1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
11 "Project-Id-Version: gcc 4.7.2\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-09-19 14:50+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-09-26 23:19+0200\n"
15 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
16 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: c-decl.c:4713 c-typeck.c:5961 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:424
24 #: cp/error.c:656 cp/error.c:938
28 #: c-objc-common.c:173
32 #: c-parser.c:946 cp/parser.c:22263
33 #, gcc-internal-format
34 msgid "expected end of line"
35 msgstr "oväntat radslut"
37 #: c-parser.c:1796 c-parser.c:1810 c-parser.c:4116 c-parser.c:4569
38 #: c-parser.c:4830 c-parser.c:4988 c-parser.c:5005 c-parser.c:5170
39 #: c-parser.c:7308 c-parser.c:7343 c-parser.c:7374 c-parser.c:7421
40 #: c-parser.c:7602 c-parser.c:8369 c-parser.c:8439 c-parser.c:8482
41 #: c-parser.c:9760 c-parser.c:9775 c-parser.c:9784 c-parser.c:9929
42 #: c-parser.c:9968 c-parser.c:2500 c-parser.c:7595 cp/parser.c:21786
44 #, gcc-internal-format
45 msgid "expected %<;%>"
46 msgstr "%<;%> förväntades"
48 #: c-parser.c:1840 c-parser.c:2438 c-parser.c:2729 c-parser.c:2794
49 #: c-parser.c:3407 c-parser.c:3519 c-parser.c:3524 c-parser.c:4613
50 #: c-parser.c:4746 c-parser.c:4910 c-parser.c:5106 c-parser.c:5232
51 #: c-parser.c:6381 c-parser.c:6419 c-parser.c:6544 c-parser.c:6688
52 #: c-parser.c:6703 c-parser.c:6727 c-parser.c:7893 c-parser.c:7965
53 #: c-parser.c:8791 c-parser.c:8812 c-parser.c:8862 c-parser.c:9015
54 #: c-parser.c:9094 c-parser.c:9178 c-parser.c:9892 c-parser.c:10716
55 #: c-parser.c:8935 c-parser.c:8960 cp/parser.c:22212
56 #, gcc-internal-format
57 msgid "expected %<(%>"
58 msgstr "%<(%> förväntades"
60 #: c-parser.c:1845 c-parser.c:6389 c-parser.c:6427 c-parser.c:6555
61 #: cp/parser.c:21784 cp/parser.c:22227
62 #, gcc-internal-format
63 msgid "expected %<,%>"
64 msgstr "%<,%> förväntades"
66 #: c-parser.c:1866 c-parser.c:2453 c-parser.c:2765 c-parser.c:2804
67 #: c-parser.c:3012 c-parser.c:3176 c-parser.c:3238 c-parser.c:3290
68 #: c-parser.c:3414 c-parser.c:3599 c-parser.c:3610 c-parser.c:3619
69 #: c-parser.c:4616 c-parser.c:4750 c-parser.c:5029 c-parser.c:5164
70 #: c-parser.c:5244 c-parser.c:5795 c-parser.c:5993 c-parser.c:6067
71 #: c-parser.c:6148 c-parser.c:6326 c-parser.c:6344 c-parser.c:6365
72 #: c-parser.c:6398 c-parser.c:6499 c-parser.c:6568 c-parser.c:6696
73 #: c-parser.c:6719 c-parser.c:6740 c-parser.c:6879 c-parser.c:7151
74 #: c-parser.c:7687 c-parser.c:7708 c-parser.c:7916 c-parser.c:7969
75 #: c-parser.c:8341 c-parser.c:8794 c-parser.c:8815 c-parser.c:8893
76 #: c-parser.c:9022 c-parser.c:9159 c-parser.c:9242 c-parser.c:9820
77 #: c-parser.c:9937 c-parser.c:9979 c-parser.c:10725 cp/parser.c:22257
78 #, gcc-internal-format
79 msgid "expected %<)%>"
80 msgstr "%<)%> förväntades"
82 #: c-parser.c:3095 c-parser.c:3904 c-parser.c:3938 c-parser.c:5224
83 #: c-parser.c:6491 c-parser.c:6760 c-parser.c:6866 c-parser.c:10628
84 #: c-parser.c:10630 cp/parser.c:22221
85 #, gcc-internal-format
86 msgid "expected %<]%>"
87 msgstr "%<]%> förväntades"
90 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
91 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
93 #: c-parser.c:3767 c-parser.c:9776 cp/parser.c:22215 cp/parser.c:24032
94 #, gcc-internal-format
95 msgid "expected %<}%>"
96 msgstr "%<}%> förväntades"
98 #: c-parser.c:4057 c-parser.c:7936 c-parser.c:10222 c-parser.c:2318
99 #: c-parser.c:2521 c-parser.c:7490 cp/parser.c:14425 cp/parser.c:22218
100 #, gcc-internal-format
101 msgid "expected %<{%>"
102 msgstr "%<{%> förväntades"
104 #: c-parser.c:4276 c-parser.c:4285 c-parser.c:5128 c-parser.c:5469
105 #: c-parser.c:7701 c-parser.c:8076 c-parser.c:8133 c-parser.c:9148
106 #: cp/parser.c:22251 cp/parser.c:23253
107 #, gcc-internal-format
108 msgid "expected %<:%>"
109 msgstr "%<:%> förväntades"
111 #: c-parser.c:4824 cp/parser.c:22145
112 #, gcc-internal-format
113 msgid "expected %<while%>"
114 msgstr "%<while%> förväntades"
117 msgid "expected %<.%>"
118 msgstr "%<.%> förväntades"
120 #: c-parser.c:7161 c-parser.c:7193 c-parser.c:7433 cp/parser.c:23816
122 #, gcc-internal-format
123 msgid "expected %<@end%>"
124 msgstr "%<@end%> förväntades"
126 #: c-parser.c:7850 cp/parser.c:22236
127 #, gcc-internal-format
128 msgid "expected %<>%>"
129 msgstr "%<>%> förväntades"
131 #: c-parser.c:9246 cp/parser.c:22260
132 #, gcc-internal-format
133 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
134 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
136 #: c-parser.c:9499 c-parser.c:9530 c-parser.c:9766 c-parser.c:9918
137 #: c-parser.c:3961 cp/parser.c:22239
138 #, gcc-internal-format
139 msgid "expected %<=%>"
140 msgstr "%<=%> förväntades"
142 #: c-parser.c:10279 c-parser.c:10269 cp/parser.c:26669
143 #, gcc-internal-format
144 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
145 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
147 #: c-parser.c:10616 cp/parser.c:22224
148 #, gcc-internal-format
149 msgid "expected %<[%>"
150 msgstr "%<[%> förväntades"
157 msgid "flow control insn inside a basic block"
158 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
161 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
162 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
165 msgid "insn outside basic block"
166 msgstr "instruktion utanför grundblock"
169 msgid "return not followed by barrier"
170 msgstr "retur inte följt av en barriär"
174 msgid "collect2 version %s\n"
175 msgstr "collect2 version %s\n"
179 msgid "%d constructor found\n"
180 msgid_plural "%d constructors found\n"
181 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
182 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
186 msgid "%d destructor found\n"
187 msgid_plural "%d destructors found\n"
188 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
189 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
193 msgid "%d frame table found\n"
194 msgid_plural "%d frame tables found\n"
195 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
196 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
200 msgid "[cannot find %s]"
201 msgstr "[kan inte hitta %s]"
205 msgid "[Leaving %s]\n"
206 msgstr "[Lämnar %s]\n"
212 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
215 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
221 "ldd output with constructors/destructors.\n"
224 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
227 msgid "const/copy propagation disabled"
228 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
232 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
233 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
237 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
238 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
242 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
243 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
247 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
248 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
253 "Please submit a full bug report,\n"
254 "with preprocessed source if appropriate.\n"
255 "See %s for instructions.\n"
257 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
258 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
259 "Se %s för instruktioner.\n"
263 msgid "compilation terminated.\n"
264 msgstr "kompilering avslutad.\n"
268 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
269 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
273 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
274 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
277 msgid "negative insn length"
278 msgstr "negativ instruktionslängd"
281 msgid "could not split insn"
282 msgstr "gick inte att dela instruktion"
285 msgid "invalid 'asm': "
286 msgstr "ogiltig ”asm”: "
290 msgid "nested assembly dialect alternatives"
291 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
293 #: final.c:3324 final.c:3336
295 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
296 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
300 msgid "operand number missing after %%-letter"
301 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
303 #: final.c:3386 final.c:3427
305 msgid "operand number out of range"
306 msgstr "operandnummer utanför intervall"
310 msgid "invalid %%-code"
311 msgstr "ogiltig %%-kod"
315 msgid "'%%l' operand isn't a label"
316 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
318 #. We can't handle floating point constants;
319 #. PRINT_OPERAND must handle them.
320 #. We can't handle floating point constants;
321 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
322 #. We can't handle floating point constants;
323 #. PRINT_OPERAND must handle them.
324 #: final.c:3615 config/i386/i386.c:13180 config/pdp11/pdp11.c:1689
326 msgid "floating constant misused"
327 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
329 #: final.c:3673 config/i386/i386.c:13278 config/pdp11/pdp11.c:1730
331 msgid "invalid expression as operand"
332 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
336 msgid "Using built-in specs.\n"
337 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
342 "Setting spec %s to '%s'\n"
345 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
350 msgid "Reading specs from %s\n"
351 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
355 msgid "could not find specs file %s\n"
356 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
360 msgid "rename spec %s to %s\n"
361 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
369 "specifikation är ”%s”\n"
381 "Go ahead? (y or n) "
384 "Fortsätta? (y eller n) "
388 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
389 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
393 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
394 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
401 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
402 msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
405 msgid " --help Display this information\n"
406 msgstr " --help Visa den här informationen\n"
409 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
410 msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
413 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
414 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]\n"
417 msgid " Display specific types of command line options\n"
418 msgstr " Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
421 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
422 msgstr " (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
425 msgid " --version Display compiler version information\n"
426 msgstr " --version Visa information om kompilatorversion\n"
429 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
430 msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
433 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
434 msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version\n"
437 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
438 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor\n"
441 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
442 msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
445 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
446 msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
449 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
450 msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
453 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
454 msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
457 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
458 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
462 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
463 " multiple library search directories\n"
465 " -print-multi-lib Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
466 " multipla biblioteks sökkataloger\n"
469 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
470 msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
473 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
474 msgstr " -print-sysroot Visa katalogen för målbibliotek\n"
477 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
478 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
481 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
482 msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
485 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
486 msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
489 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
490 msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
493 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
494 msgstr " -Xassembler <arg> Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
497 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
498 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
501 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
502 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
505 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
506 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer\n"
509 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
510 msgstr " -save-temps=<arg> Radera inte temporära filer\n"
514 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
515 " prefixes to other gcc components\n"
517 " -no-canonical-prefixes Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
518 " byggs till andra gcc-komponenter\n"
521 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
522 msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer\n"
525 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
526 msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
529 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
530 msgstr " -specs=<fil> Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
533 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
534 msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
538 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
541 " --sysroot=<katalog> Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
545 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
546 msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
549 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
550 msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
553 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
554 msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
557 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
559 " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
563 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
564 msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
567 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
568 msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
571 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
572 msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>\n"
575 msgid " -pie Create a position independent executable\n"
576 msgstr " -pie Skapa ett positionsoberoende körbart program\n"
579 msgid " -shared Create a shared library\n"
580 msgstr " -shared Skapa ett delat bibliotek\n"
584 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
585 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
586 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
587 " guessing the language based on the file's extension\n"
589 " -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
590 " Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
591 " ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
592 " att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
598 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
599 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
600 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
603 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
604 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
605 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
609 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
610 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
614 msgid "install: %s%s\n"
615 msgstr "installation: %s%s\n"
619 msgid "programs: %s\n"
620 msgstr "program: %s\n"
624 msgid "libraries: %s\n"
625 msgstr "bibliotek: %s\n"
631 "For bug reporting instructions, please see:\n"
634 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
635 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
636 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
643 #: gcc.c:6596 gcov.c:488 fortran/gfortranspec.c:305 java/jcf-dump.c:1165
647 #: gcc.c:6597 java/jcf-dump.c:1166
650 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
651 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
654 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
655 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
656 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
666 msgid "Configured with: %s\n"
667 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
671 msgid "Thread model: %s\n"
672 msgstr "Trådmodell: %s\n"
676 msgid "gcc version %s %s\n"
677 msgstr "gcc version %s %s\n"
681 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
682 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
700 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
703 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
709 "Assembler options\n"
710 "=================\n"
720 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
722 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
727 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
730 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLA|OBJ...\n"
736 "Print code coverage information.\n"
739 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
744 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
745 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
749 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
750 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
754 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
755 msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
759 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
760 msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
765 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
766 " rather than percentages\n"
768 " -c, --branch-counts Ange antal hopp tagna istället\n"
769 " för procentsatser\n"
773 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
774 msgstr " -n, --no-output Skapa ingen utdatafil\n"
779 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
782 " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
783 " inkluderade källfiler\n"
787 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
788 msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
792 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
794 " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
799 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
800 msgstr " -s, --source-prefix DIR Källprefix att utelämna\n"
804 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
805 msgstr " -r, --relative-only Visa endast data för relativa källor\n"
809 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
810 msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
814 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
815 msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
819 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
820 msgstr " -d, --display-progress Visa förloppsinformation\n"
826 "For bug reporting instructions, please see:\n"
830 "För att rapportera fel, se:\n"
832 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
842 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
843 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
844 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
847 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
848 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
849 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
852 #: gcov.c:675 gcov.c:738
859 msgid "Creating '%s'\n"
860 msgstr "Skapar ”%s”\n"
864 msgid "Error writing output file '%s'\n"
865 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
869 msgid "Could not open output file '%s'\n"
870 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
874 msgid "Removing '%s'\n"
875 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
879 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
880 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil ”%s”\n"
884 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
885 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
889 msgid "%s:cannot open graph file\n"
890 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
894 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
895 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
899 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
900 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
904 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
905 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
909 msgid "%s:corrupted\n"
914 msgid "%s:no functions found\n"
915 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
919 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
920 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
924 msgid "%s:not a gcov data file\n"
925 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
929 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
930 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
934 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
935 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
939 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
940 msgstr "%s:okänd funktion ”%u”\n"
944 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
945 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
949 msgid "%s:overflowed\n"
954 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
955 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
959 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
960 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
964 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
965 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
969 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
970 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
974 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
975 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
979 msgid "No executable lines\n"
980 msgstr "Inga körbara rader\n"
989 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
990 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
994 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
995 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
999 msgid "No branches\n"
1000 msgstr "Inga grenar\n"
1004 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1005 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1010 msgstr "Inga anrop\n"
1014 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1015 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1019 msgid "call %2d returned %s\n"
1020 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1024 msgid "call %2d never executed\n"
1025 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1029 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1030 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1034 msgid "branch %2d never executed\n"
1035 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1039 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1040 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1044 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1045 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1049 msgid "Cannot open source file %s\n"
1050 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1053 msgid "PRE disabled"
1054 msgstr "PRE avslagen"
1057 msgid "GCSE disabled"
1058 msgstr "GCSE avslagen"
1060 #: gengtype-state.c:154
1062 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1063 msgstr "%s:%d:%d: Felaktig tillståndsfil; %s"
1065 #: gengtype-state.c:158
1067 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1068 msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; %s"
1070 #. Fatal printf-like message while reading state. This can't be a
1071 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1073 #: gengtype-state.c:169
1075 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1076 msgstr "%s:%d:%d: Ogiltig statusfil: "
1078 #: gengtype-state.c:174
1080 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1081 msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; "
1083 #: gengtype-state.c:699
1085 msgid "Option tag unknown"
1086 msgstr "Okänd alternativtagg"
1088 #: gengtype-state.c:754
1090 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1091 msgstr "Oväntad typ i write_state_scalar_type"
1093 #: gengtype-state.c:769
1095 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1096 msgstr "Oväntat typ i write_state_state_type"
1098 #: gengtype-state.c:973
1100 msgid "Unexpected type..."
1101 msgstr "Oväntad typ ..."
1103 #: gengtype-state.c:1153
1105 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1106 msgstr "det gick inte att skriva avslutning [%s]"
1108 #: gengtype-state.c:1179
1110 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1111 msgstr "Det gick inte att öppna filen %s för att skriva tillståndet: %s"
1113 #: gengtype-state.c:1209
1115 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1116 msgstr "utmatningsfel när tillståndsfilen %s skrevs [%s]"
1118 #: gengtype-state.c:1212
1120 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1121 msgstr "misslyckades med att stänga tillståndsfilen %s [%s]"
1123 #: gengtype-state.c:1215
1125 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1126 msgstr "misslyckades att byta namn på %s till tillståndsfilen %s [%s]"
1128 #: gengtype-state.c:2406
1130 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1131 msgstr "Misslyckades att öppna tillståndsfilen %s för läsning [%s]"
1133 #: gengtype-state.c:2444
1135 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1136 msgstr "misslyckades med att läst tillståndsfil %s [%s]"
1140 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1141 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1145 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1146 msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1150 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1151 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1155 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1156 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1160 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1161 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1165 msgid "End of search list.\n"
1166 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1168 #: input.c:48 cp/error.c:1107
1172 #. Opening quotation mark.
1177 #. Closing quotation mark.
1182 #: ipa-pure-const.c:156
1183 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1184 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
1186 #: ipa-pure-const.c:157
1187 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1188 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
1191 msgid "At top level:"
1192 msgstr "På toppnivå:"
1194 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2987
1196 msgid "In member function %qs"
1197 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1199 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2990
1201 msgid "In function %qs"
1202 msgstr "I funktion %qs"
1204 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2940
1206 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
1207 msgstr " inline:ad från %qs vid %s:%d:%d"
1209 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2945
1211 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
1212 msgstr " inline:ad från %qs vid %s:%d"
1214 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2951
1216 msgid " inlined from %qs"
1217 msgstr " inline:ad från %qs"
1219 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1908
1220 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1221 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1223 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1909
1224 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1225 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1227 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1228 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1229 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1231 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1914
1232 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1233 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1235 #: lto-wrapper.c:183
1237 msgid "pex_init failed"
1238 msgstr "pex_init misslyckades"
1240 #: lto-wrapper.c:214
1242 msgid "can't get program status"
1243 msgstr "kan inte ta programstatus"
1245 #: lto-wrapper.c:223
1247 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1248 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s], minnesutskrift skapad"
1250 #: lto-wrapper.c:226
1252 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1253 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]"
1255 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1991
1256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1257 msgid "%s returned %d exit status"
1258 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
1260 #: lto-wrapper.c:247
1262 msgid "deleting LTRANS file %s"
1263 msgstr "raderar LTRANS-fil %s"
1265 #: lto-wrapper.c:269
1267 msgid "failed to open %s"
1268 msgstr "det gick inte att öppna %s"
1270 #: lto-wrapper.c:274
1272 msgid "could not write to temporary file %s"
1273 msgstr "det gick inte att skriva till temporärfil %s"
1275 #: lto-wrapper.c:321
1277 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1278 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
1280 #: lto-wrapper.c:445
1282 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1283 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
1285 #: lto-wrapper.c:448
1287 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1288 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
1290 #: lto-wrapper.c:734
1295 #. What to print when a switch has no documentation.
1297 msgid "This switch lacks documentation"
1298 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1306 msgstr "[aktiverad]"
1314 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1315 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1319 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1320 msgstr " Det fanns inga. Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stöds av framänden %s\n"
1324 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1325 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1328 msgid "The following options are target specific"
1329 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1332 msgid "The following options control compiler warning messages"
1333 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1336 msgid "The following options control optimizations"
1337 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1339 #: opts.c:1177 opts.c:1216
1340 msgid "The following options are language-independent"
1341 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1344 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1345 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1348 msgid "The following options are specific to just the language "
1349 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1352 msgid "The following options are supported by the language "
1353 msgstr "Följande flaggor stöds av språket"
1356 msgid "The following options are not documented"
1357 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1360 msgid "The following options take separate arguments"
1361 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1364 msgid "The following options take joined arguments"
1365 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1368 msgid "The following options are language-related"
1369 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1372 msgid "enabled by default"
1373 msgstr "aktiverat som standard"
1381 msgstr "Insticksmoduler"
1385 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1386 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1389 msgid "unable to generate reloads for:"
1390 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1393 msgid "this is the insn:"
1394 msgstr "detta är instruktionen:"
1396 #. It's the compiler's fault.
1398 msgid "could not find a spill register"
1399 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1401 #. It's the compiler's fault.
1403 msgid "VOIDmode on an output"
1404 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1407 msgid "failure trying to reload:"
1408 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1411 msgid "unrecognizable insn:"
1412 msgstr "okänd instruktion:"
1415 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1416 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1420 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1421 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1424 msgid "out of memory"
1425 msgstr "slut på minne"
1428 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1429 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1432 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1433 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1437 msgid "collect: reading %s\n"
1438 msgstr "collect: läser %s\n"
1442 msgid "collect: recompiling %s\n"
1443 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1447 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1448 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1452 msgid "collect: relinking\n"
1453 msgstr "collect: länkar om\n"
1457 msgid "unrecoverable error"
1458 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1463 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1464 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1466 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1467 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1471 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1472 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1476 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1477 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s\n"
1479 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1482 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1483 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1487 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1488 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1491 msgid "options passed: "
1492 msgstr "skickade flaggor: "
1495 msgid "options enabled: "
1496 msgstr "aktiverade flaggor: "
1498 #. Function has not be considered for inlining. This is the code for
1499 #. functions that have not been rejected for inlining yet.
1501 msgid "function not considered for inlining"
1502 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1504 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1506 msgid "function body not available"
1507 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1510 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1511 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1513 #. Function is not inlinable.
1515 msgid "function not inlinable"
1516 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1518 #. Function is not overwritable.
1520 msgid "function body can be overwritten at link time"
1521 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1523 #. Function is not an inlining candidate.
1525 msgid "function not inline candidate"
1526 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1529 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1530 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1533 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1534 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1537 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1538 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1541 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1542 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1545 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1546 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1548 #. Recursive inlining.
1550 msgid "recursive inlining"
1551 msgstr "rekursiv inline:ing"
1553 #. Call is unlikely.
1555 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1556 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1559 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1560 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1563 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1564 msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
1566 #. Caller and callee disagree on the arguments.
1568 msgid "mismatched arguments"
1569 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1572 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1573 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1576 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1577 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1579 #. We can't inline different EH personalities together.
1581 msgid "exception handling personality mismatch"
1582 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1584 #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the
1587 msgid "non-call exception handling mismatch"
1588 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1590 #. We can't inline because of mismatched target specific options.
1592 msgid "target specific option mismatch"
1593 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1595 #. We can't inline because of mismatched optimization levels.
1597 msgid "optimization level attribute mismatch"
1598 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1600 #. The remainder are real diagnostic types.
1601 #: diagnostic.def:33
1602 msgid "fatal error: "
1603 msgstr "ödesdigert fel: "
1605 #: diagnostic.def:34
1606 msgid "internal compiler error: "
1607 msgstr "internt kompilatorfel: "
1609 #: diagnostic.def:35
1613 #: diagnostic.def:36
1614 msgid "sorry, unimplemented: "
1615 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1617 #: diagnostic.def:37
1621 #: diagnostic.def:38
1622 msgid "anachronism: "
1623 msgstr "anakronism: "
1625 #: diagnostic.def:39
1629 #: diagnostic.def:40
1631 msgstr "felsökning: "
1633 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1634 #. prefix does not matter.
1635 #: diagnostic.def:43
1637 msgstr "pedvarning: "
1639 #: diagnostic.def:44
1644 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1645 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar"
1648 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1649 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
1652 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1653 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
1656 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1657 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1660 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1661 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1664 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1665 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
1668 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1669 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
1672 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1673 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
1676 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1677 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren"
1680 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1681 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet"
1684 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1685 msgstr "Maximala sannolikheten för för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske"
1688 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1689 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
1692 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1693 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
1696 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1697 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
1700 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1701 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
1704 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1705 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
1708 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1709 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga"
1712 msgid "The size of function body to be considered large"
1713 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
1716 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1717 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
1720 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1721 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
1724 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1725 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
1728 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1729 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)"
1732 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1733 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop"
1736 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1737 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
1740 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1741 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
1744 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1745 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
1748 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1749 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE"
1752 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1753 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
1755 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1757 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1758 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
1761 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1762 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar"
1765 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1766 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta"
1769 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1770 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp"
1773 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1774 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
1777 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1778 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
1781 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1782 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
1785 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1786 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
1789 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1790 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
1793 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1794 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
1797 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1798 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
1801 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1802 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
1805 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1806 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt"
1809 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1810 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
1813 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1814 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
1816 # Är syftningarna rätt här?
1818 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1819 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
1822 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1823 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
1826 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1827 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
1830 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1831 msgstr "Minimivärdet på steglängden som penlingsschemaläggaren kommer generera."
1834 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1835 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
1838 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1839 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
1842 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1843 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
1846 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1847 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
1850 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1851 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
1854 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1855 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1858 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1859 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
1862 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1863 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt"
1866 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1867 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
1870 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1871 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
1874 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1875 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
1878 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1879 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata är tillgänglig"
1882 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1883 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
1886 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1887 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
1890 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1891 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
1894 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1895 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
1898 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1899 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
1902 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1903 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
1906 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1907 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
1910 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1911 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
1914 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1915 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
1918 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1919 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
1922 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1923 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
1926 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1927 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1930 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1931 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1934 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1935 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
1938 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1939 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
1942 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1943 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
1946 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1947 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
1950 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1951 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
1954 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1955 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
1958 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1959 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
1962 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1963 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
1966 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1967 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
1970 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1971 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
1974 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1975 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
1978 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1979 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
1982 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1983 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
1986 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1987 msgstr "Målet för blocks reletiva exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats"
1989 #: params.def:576 params.def:586
1990 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1991 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
1993 #: params.def:581 params.def:591
1994 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
1995 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
1998 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
1999 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2002 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2003 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
2006 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2007 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
2010 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2011 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2014 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2015 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning"
2018 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2019 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas"
2022 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2023 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring"
2026 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2027 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och läsning som kan vara i konflikt"
2030 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2031 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2034 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2035 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2038 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2039 msgstr "Minsta antalet virtuella avbildningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2042 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2043 msgstr "Förhållande mellan virtuella avbildningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2046 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2047 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2050 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2051 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2054 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2055 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2058 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2059 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2062 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2063 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar"
2066 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2067 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
2070 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2071 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
2074 msgid "The size of L1 cache"
2075 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2078 msgid "The size of L1 cache line"
2079 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2082 msgid "The size of L2 cache"
2083 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2086 msgid "Whether to use canonical types"
2087 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2090 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2091 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2094 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2095 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
2098 msgid "Max loops number for regional RA"
2099 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA"
2102 msgid "Max size of conflict table in MB"
2103 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB"
2106 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2107 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant"
2110 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2111 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske"
2114 msgid "size of tiles for loop blocking"
2115 msgstr "storlek på bitar för slingblockning"
2118 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2119 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP"
2122 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2123 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite"
2126 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2127 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden"
2130 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2131 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar"
2134 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2135 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering"
2138 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2139 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer"
2142 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2143 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga"
2146 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2147 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning"
2150 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2151 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variiabelspårningsuttryck"
2154 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2155 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion"
2158 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2159 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med"
2162 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2163 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par"
2166 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2167 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer"
2170 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2171 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2174 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2175 msgstr "Antal paritioner programmet skall delas upp i"
2178 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2179 msgstr "Minimal storlek på en paritition för LTO (i uppskattade instruktioner)"
2182 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2183 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas"
2186 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2187 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas"
2190 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2191 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen"
2194 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2195 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid laddningar introduceras"
2198 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2199 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras"
2202 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2203 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid laddning av packade data introduceras"
2206 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2207 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagring av packade data introduceras"
2210 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2211 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd. Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2214 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2215 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med"
2218 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2219 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion"
2222 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2223 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder"
2225 #: c-family/c-format.c:367
2229 #: c-family/c-format.c:368
2230 msgid "field width specifier"
2231 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2233 #: c-family/c-format.c:369
2234 msgid "field precision specifier"
2235 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2237 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2241 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2242 msgid "the ' ' printf flag"
2243 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2245 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2246 #: c-family/c-format.c:605 config/i386/msformat-c.c:50
2250 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2251 #: config/i386/msformat-c.c:50
2252 msgid "the '+' printf flag"
2253 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2255 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2256 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:51
2257 #: config/i386/msformat-c.c:86
2261 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2262 #: config/i386/msformat-c.c:51
2263 msgid "the '#' printf flag"
2264 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2266 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:579
2267 #: config/i386/msformat-c.c:52
2271 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 config/i386/msformat-c.c:52
2272 msgid "the '0' printf flag"
2273 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2275 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:578
2276 #: c-family/c-format.c:608 config/i386/msformat-c.c:53
2280 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53
2281 msgid "the '-' printf flag"
2282 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2284 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:54
2285 #: config/i386/msformat-c.c:74
2289 #: c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:54
2290 msgid "the ''' printf flag"
2291 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2293 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562
2297 #: c-family/c-format.c:489
2298 msgid "the 'I' printf flag"
2299 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2301 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:559
2302 #: c-family/c-format.c:582 c-family/c-format.c:609 config/sol2-c.c:45
2303 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2307 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 config/sol2-c.c:45
2308 #: config/i386/msformat-c.c:55
2309 msgid "field width in printf format"
2310 msgstr "fältbredd i printf-format"
2312 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2313 #: config/i386/msformat-c.c:56
2317 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2318 #: config/i386/msformat-c.c:56
2319 msgid "precision in printf format"
2320 msgstr "precision i printf-format"
2322 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2323 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:612 config/sol2-c.c:46
2324 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2325 msgid "length modifier"
2326 msgstr "längdmodifierare"
2328 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2329 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
2330 msgid "length modifier in printf format"
2331 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2333 #: c-family/c-format.c:544
2337 #: c-family/c-format.c:544
2338 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2339 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2341 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2342 msgid "assignment suppression"
2343 msgstr "utelämnad tilldelning"
2345 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2346 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2347 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2349 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2353 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2354 msgid "the 'a' scanf flag"
2355 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2357 #: c-family/c-format.c:558
2361 #: c-family/c-format.c:558
2362 msgid "the 'm' scanf flag"
2363 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2365 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:72
2366 msgid "field width in scanf format"
2367 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2369 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:73
2370 msgid "length modifier in scanf format"
2371 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2373 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74
2374 msgid "the ''' scanf flag"
2375 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2377 #: c-family/c-format.c:562
2378 msgid "the 'I' scanf flag"
2379 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2381 #: c-family/c-format.c:577
2385 #: c-family/c-format.c:577
2386 msgid "the '_' strftime flag"
2387 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2389 #: c-family/c-format.c:578
2390 msgid "the '-' strftime flag"
2391 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2393 #: c-family/c-format.c:579
2394 msgid "the '0' strftime flag"
2395 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2397 #: c-family/c-format.c:580 c-family/c-format.c:604
2401 #: c-family/c-format.c:580
2402 msgid "the '^' strftime flag"
2403 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2405 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:86
2406 msgid "the '#' strftime flag"
2407 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2409 #: c-family/c-format.c:582
2410 msgid "field width in strftime format"
2411 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2413 #: c-family/c-format.c:583
2414 msgid "'E' modifier"
2415 msgstr "”E”-modifierare"
2417 #: c-family/c-format.c:583
2418 msgid "the 'E' strftime modifier"
2419 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2421 #: c-family/c-format.c:584
2422 msgid "'O' modifier"
2423 msgstr "”O”-modifierare"
2425 #: c-family/c-format.c:584
2426 msgid "the 'O' strftime modifier"
2427 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2429 #: c-family/c-format.c:585
2430 msgid "the 'O' modifier"
2431 msgstr "modifieraren ”O”"
2433 #: c-family/c-format.c:603
2434 msgid "fill character"
2435 msgstr "utfyllnadstecken"
2437 #: c-family/c-format.c:603
2438 msgid "fill character in strfmon format"
2439 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2441 #: c-family/c-format.c:604
2442 msgid "the '^' strfmon flag"
2443 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2445 #: c-family/c-format.c:605
2446 msgid "the '+' strfmon flag"
2447 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2449 #: c-family/c-format.c:606
2453 #: c-family/c-format.c:606
2454 msgid "the '(' strfmon flag"
2455 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2457 #: c-family/c-format.c:607
2461 #: c-family/c-format.c:607
2462 msgid "the '!' strfmon flag"
2463 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2465 #: c-family/c-format.c:608
2466 msgid "the '-' strfmon flag"
2467 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2469 #: c-family/c-format.c:609
2470 msgid "field width in strfmon format"
2471 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2473 #: c-family/c-format.c:610
2474 msgid "left precision"
2475 msgstr "vänsterprecision"
2477 #: c-family/c-format.c:610
2478 msgid "left precision in strfmon format"
2479 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2481 #: c-family/c-format.c:611
2482 msgid "right precision"
2483 msgstr "högerprecision"
2485 #: c-family/c-format.c:611
2486 msgid "right precision in strfmon format"
2487 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2489 #: c-family/c-format.c:612
2490 msgid "length modifier in strfmon format"
2491 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2493 #. Handle deferred options from command-line.
2494 #: c-family/c-opts.c:1357 fortran/cpp.c:581
2495 msgid "<command-line>"
2496 msgstr "<kommandorad>"
2498 #: c-family/c-pretty-print.c:345
2499 msgid "<type-error>"
2502 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2503 msgid "<unnamed-unsigned:"
2504 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
2506 #: c-family/c-pretty-print.c:385
2507 msgid "<unnamed-signed:"
2508 msgstr "<namnlös-med-tecken:"
2510 #: c-family/c-pretty-print.c:388
2511 msgid "<unnamed-float:"
2512 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
2514 #: c-family/c-pretty-print.c:391
2515 msgid "<unnamed-fixed:"
2516 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
2518 #: c-family/c-pretty-print.c:406
2519 msgid "<typedef-error>"
2520 msgstr "<typedef-fel>"
2522 #: c-family/c-pretty-print.c:419
2526 #: c-family/c-pretty-print.c:1228
2527 msgid "<erroneous-expression>"
2528 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
2530 #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:153
2531 msgid "<return-value>"
2532 msgstr "<returvärde>"
2534 #: c-family/c-pretty-print.c:2138 cp/error.c:1802 cp/error.c:2713
2538 #: config/alpha/alpha.c:5042
2540 msgid "invalid %%H value"
2541 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2543 #: config/alpha/alpha.c:5063 config/bfin/bfin.c:1423
2545 msgid "invalid %%J value"
2546 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2548 #: config/alpha/alpha.c:5093 config/ia64/ia64.c:5295
2550 msgid "invalid %%r value"
2551 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2553 #: config/alpha/alpha.c:5103 config/ia64/ia64.c:5249
2554 #: config/rs6000/rs6000.c:15017 config/xtensa/xtensa.c:2350
2556 msgid "invalid %%R value"
2557 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2559 #: config/alpha/alpha.c:5109 config/rs6000/rs6000.c:14936
2560 #: config/xtensa/xtensa.c:2317
2562 msgid "invalid %%N value"
2563 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2565 #: config/alpha/alpha.c:5117 config/rs6000/rs6000.c:14964
2567 msgid "invalid %%P value"
2568 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2570 #: config/alpha/alpha.c:5125
2572 msgid "invalid %%h value"
2573 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2575 #: config/alpha/alpha.c:5133 config/xtensa/xtensa.c:2343
2577 msgid "invalid %%L value"
2578 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2580 #: config/alpha/alpha.c:5172 config/rs6000/rs6000.c:14918
2582 msgid "invalid %%m value"
2583 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2585 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:14926
2587 msgid "invalid %%M value"
2588 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2590 #: config/alpha/alpha.c:5224
2592 msgid "invalid %%U value"
2593 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2595 #: config/alpha/alpha.c:5232 config/alpha/alpha.c:5243
2596 #: config/rs6000/rs6000.c:15025
2598 msgid "invalid %%s value"
2599 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2601 #: config/alpha/alpha.c:5254
2603 msgid "invalid %%C value"
2604 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2606 #: config/alpha/alpha.c:5291 config/rs6000/rs6000.c:14783
2608 msgid "invalid %%E value"
2609 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2611 #: config/alpha/alpha.c:5316 config/alpha/alpha.c:5364
2613 msgid "unknown relocation unspec"
2614 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2616 #: config/alpha/alpha.c:5325 config/cr16/cr16.c:1537
2617 #: config/rs6000/rs6000.c:15374 config/spu/spu.c:1744
2619 msgid "invalid %%xn code"
2620 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2622 #: config/arm/arm.c:17120 config/arm/arm.c:17138
2624 msgid "predicated Thumb instruction"
2625 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2627 #: config/arm/arm.c:17126
2629 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2630 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2632 #: config/arm/arm.c:17257
2634 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2635 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
2637 #: config/arm/arm.c:17305
2639 msgid "invalid shift operand"
2640 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2642 #: config/arm/arm.c:17362 config/arm/arm.c:17384 config/arm/arm.c:17394
2643 #: config/arm/arm.c:17404 config/arm/arm.c:17414 config/arm/arm.c:17453
2644 #: config/arm/arm.c:17471 config/arm/arm.c:17506 config/arm/arm.c:17525
2645 #: config/arm/arm.c:17540 config/arm/arm.c:17567 config/arm/arm.c:17574
2646 #: config/arm/arm.c:17592 config/arm/arm.c:17599 config/arm/arm.c:17607
2647 #: config/arm/arm.c:17628 config/arm/arm.c:17635 config/arm/arm.c:17760
2648 #: config/arm/arm.c:17767 config/arm/arm.c:17790 config/arm/arm.c:17797
2649 #: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450
2650 #: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473
2651 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487
2653 msgid "invalid operand for code '%c'"
2654 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
2656 #: config/arm/arm.c:17466
2658 msgid "instruction never executed"
2659 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2661 #: config/arm/arm.c:17809
2663 msgid "missing operand"
2664 msgstr "operand saknas"
2666 #: config/arm/arm.c:20411
2667 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2668 msgstr "funktionsparaketrar kan inte ha typen __fp16"
2670 #: config/arm/arm.c:20421
2671 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2672 msgstr "funktioner kan inte reutnrera typen __fp16"
2674 #: config/avr/avr.c:1816
2676 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2677 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2679 #: config/avr/avr.c:1969
2680 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2681 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
2683 #: config/avr/avr.c:2007 config/avr/avr.c:2062
2684 msgid "bad address, not an I/O address:"
2685 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
2687 #: config/avr/avr.c:2016
2688 msgid "bad address, not a constant:"
2689 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
2691 #: config/avr/avr.c:2034
2692 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2693 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2695 #: config/avr/avr.c:2041
2696 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2697 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2699 #: config/avr/avr.c:2052
2700 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2701 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig adress:"
2703 #: config/avr/avr.c:2082
2704 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2705 msgstr "internt kompilatorfel. Okänt läge:"
2707 #: config/avr/avr.c:2881 config/avr/avr.c:3454 config/avr/avr.c:3740
2708 msgid "invalid insn:"
2709 msgstr "ogiltig instruktion:"
2711 #: config/avr/avr.c:2910 config/avr/avr.c:2985 config/avr/avr.c:3028
2712 #: config/avr/avr.c:3047 config/avr/avr.c:3138 config/avr/avr.c:3307
2713 #: config/avr/avr.c:3517 config/avr/avr.c:3633 config/avr/avr.c:3769
2714 #: config/avr/avr.c:3860 config/avr/avr.c:3982
2715 msgid "incorrect insn:"
2716 msgstr "felaktig instruktion:"
2718 #: config/avr/avr.c:3062 config/avr/avr.c:3223 config/avr/avr.c:3378
2719 #: config/avr/avr.c:3586 config/avr/avr.c:3679 config/avr/avr.c:3916
2720 #: config/avr/avr.c:4037
2721 msgid "unknown move insn:"
2722 msgstr "okänd move-instruktion:"
2724 #: config/avr/avr.c:4451
2725 msgid "bad shift insn:"
2726 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2728 #: config/avr/avr.c:4559 config/avr/avr.c:5040 config/avr/avr.c:5455
2729 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2730 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig skift:"
2732 #: config/bfin/bfin.c:1385
2734 msgid "invalid %%j value"
2735 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2737 #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2290
2739 msgid "invalid const_double operand"
2740 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2742 #: config/cris/cris.c:579 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3129 final.c:3131
2743 #: fold-const.c:287 gcc.c:4609 gcc.c:4623 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2744 #: rtl-error.c:103 toplev.c:346 tree-ssa-loop-niter.c:1917 tree-vrp.c:6018
2745 #: cp/typeck.c:5347 java/expr.c:390 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:282
2746 #: lto/lto-object.c:339 lto/lto-object.c:363
2747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2751 #: config/cris/cris.c:630
2752 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2753 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2755 #: config/cris/cris.c:647
2756 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2757 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2759 #: config/cris/cris.c:711
2760 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2761 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
2763 #: config/cris/cris.c:728
2764 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2765 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
2767 #: config/cris/cris.c:747
2768 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2769 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
2771 #: config/cris/cris.c:780
2772 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2773 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
2775 #: config/cris/cris.c:819
2776 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2777 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
2779 #: config/cris/cris.c:883 config/cris/cris.c:917
2780 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2781 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
2783 #: config/cris/cris.c:893
2784 msgid "bad register"
2785 msgstr "felaktigt register"
2787 #: config/cris/cris.c:937
2788 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2789 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
2791 #: config/cris/cris.c:954
2792 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2793 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
2795 #: config/cris/cris.c:979
2796 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2797 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
2799 #: config/cris/cris.c:1002
2800 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2801 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
2803 #: config/cris/cris.c:1016
2804 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2805 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
2807 #: config/cris/cris.c:1036 config/moxie/moxie.c:181
2808 msgid "invalid operand modifier letter"
2809 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2811 #: config/cris/cris.c:1093
2812 msgid "unexpected multiplicative operand"
2813 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2815 #: config/cris/cris.c:1113 config/moxie/moxie.c:206
2816 msgid "unexpected operand"
2817 msgstr "oväntad operand"
2819 #: config/cris/cris.c:1152 config/cris/cris.c:1162
2820 msgid "unrecognized address"
2821 msgstr "okänd adress"
2823 #: config/cris/cris.c:2435
2824 msgid "unrecognized supposed constant"
2825 msgstr "okänd förmodad konstant"
2827 #: config/cris/cris.c:2812 config/cris/cris.c:2876
2828 msgid "unexpected side-effects in address"
2829 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2831 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2833 #: config/cris/cris.c:3711
2834 msgid "unidentifiable call op"
2835 msgstr "oidentifierbar call-operation"
2837 #: config/cris/cris.c:3763
2839 msgid "PIC register isn't set up"
2840 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2843 #. Undocumented flag.
2844 #: config/epiphany/epiphany.c:1196 config/m32r/m32r.c:2217
2845 #: config/sparc/sparc.c:8308
2847 msgid "invalid operand output code"
2848 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2850 #: config/fr30/fr30.c:503
2852 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2853 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2855 #: config/fr30/fr30.c:527
2857 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2858 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2860 #: config/fr30/fr30.c:547
2862 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2863 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2865 #: config/fr30/fr30.c:568
2867 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2868 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2870 #: config/fr30/fr30.c:576
2872 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2873 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
2875 #: config/fr30/fr30.c:593
2877 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2878 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2880 #: config/fr30/fr30.c:600
2882 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2883 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2885 #: config/fr30/fr30.c:617
2887 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2888 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2890 #: config/fr30/fr30.c:645 config/fr30/fr30.c:654 config/fr30/fr30.c:665
2891 #: config/fr30/fr30.c:678
2893 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2894 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2896 #: config/frv/frv.c:2532
2897 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2898 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2900 #: config/frv/frv.c:2543
2901 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2902 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2904 #: config/frv/frv.c:2582 config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2601
2905 #: config/frv/frv.c:2622 config/frv/frv.c:2627
2906 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2907 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2909 #: config/frv/frv.c:2713
2911 msgid "bad condition code"
2912 msgstr "felaktig villkorskod"
2914 #: config/frv/frv.c:2789
2915 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2916 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2918 #: config/frv/frv.c:2850
2919 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2920 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
2922 #: config/frv/frv.c:2858
2923 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2924 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
2926 #: config/frv/frv.c:2874
2927 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2928 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
2930 #: config/frv/frv.c:2888
2931 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2932 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
2934 #: config/frv/frv.c:2936
2935 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2936 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
2938 #: config/frv/frv.c:2949
2939 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2940 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
2942 #: config/frv/frv.c:2970
2943 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2944 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
2946 #: config/frv/frv.c:2988
2947 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2948 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
2950 #: config/frv/frv.c:3008
2951 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2952 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
2954 #: config/frv/frv.c:3039
2955 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2956 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
2958 #: config/frv/frv.c:3044
2959 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2960 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
2962 #: config/frv/frv.c:4450
2963 msgid "bad output_move_single operand"
2964 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
2966 #: config/frv/frv.c:4577
2967 msgid "bad output_move_double operand"
2968 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
2970 #: config/frv/frv.c:4719
2971 msgid "bad output_condmove_single operand"
2972 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
2974 #: config/i386/i386.c:13272
2976 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2977 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
2979 #: config/i386/i386.c:13896
2981 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2982 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2984 #: config/i386/i386.c:13994 config/i386/i386.c:14069
2986 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2987 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”%c”"
2989 #: config/i386/i386.c:14064
2991 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
2992 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”%c”"
2994 #: config/i386/i386.c:14145 config/i386/i386.c:14185
2996 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2997 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
2999 #: config/i386/i386.c:14211
3001 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3002 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod ”C”"
3004 #: config/i386/i386.c:14221
3006 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3007 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod ”F”"
3009 #: config/i386/i386.c:14239
3011 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3012 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod ”c”"
3014 #: config/i386/i386.c:14249
3016 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3017 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod ”f”"
3019 #: config/i386/i386.c:14264
3021 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3022 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3024 #: config/i386/i386.c:14359
3026 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3027 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3029 #: config/i386/i386.c:14389
3031 msgid "invalid operand code '%c'"
3032 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3034 #: config/i386/i386.c:14444
3036 msgid "invalid constraints for operand"
3037 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3039 #: config/i386/i386.c:23485
3040 msgid "unknown insn mode"
3041 msgstr "okänt instruktionsläge"
3043 #: config/i386/i386-interix.h:78 config/i386/i386.opt:228
3044 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3045 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
3047 #: config/i386/i386-interix.h:79
3048 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3049 msgstr "Använd gcc:s standardbitfältslayout"
3051 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3052 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3053 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3055 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3056 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3058 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3060 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3061 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil ”%s” som saknas"
3063 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3065 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3066 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil ”%s” som är trasig"
3068 #: config/ia64/ia64.c:5177
3070 msgid "invalid %%G mode"
3071 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3073 #: config/ia64/ia64.c:5347
3075 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3076 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3078 #: config/ia64/ia64.c:10916
3079 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3080 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3082 #: config/ia64/ia64.c:10919
3083 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3084 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3086 #: config/ia64/ia64.c:10932 config/ia64/ia64.c:10943
3087 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3088 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3090 #: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/tilegx/tilegx.c:5133
3091 #: config/tilepro/tilepro.c:4696
3093 msgid "invalid %%P operand"
3094 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3096 #: config/iq2000/iq2000.c:3138 config/rs6000/rs6000.c:14954
3098 msgid "invalid %%p value"
3099 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3101 #: config/iq2000/iq2000.c:3195
3103 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3104 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3106 #: config/lm32/lm32.c:521
3108 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3109 msgstr "endast 0.0 kan läsas in som en omedelbar"
3111 #: config/lm32/lm32.c:591
3113 msgstr "felaktig operand"
3115 #: config/lm32/lm32.c:603
3116 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3117 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3119 #: config/lm32/lm32.c:607
3120 msgid "invalid addressing mode"
3121 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3123 #: config/m32r/m32r.c:2066
3125 msgid "invalid operand to %%s code"
3126 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3128 #: config/m32r/m32r.c:2073
3130 msgid "invalid operand to %%p code"
3131 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3133 #: config/m32r/m32r.c:2096
3135 msgid "invalid operand to %%R code"
3136 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
3138 #: config/m32r/m32r.c:2119
3140 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3141 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
3143 #: config/m32r/m32r.c:2128
3144 msgid "bad insn for 'A'"
3145 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3147 #: config/m32r/m32r.c:2175
3149 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3150 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3152 #: config/m32r/m32r.c:2190
3154 msgid "invalid operand to %%U code"
3155 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
3157 #: config/m32r/m32r.c:2198
3159 msgid "invalid operand to %%N code"
3160 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3162 #: config/m32r/m32r.c:2231
3163 msgid "pre-increment address is not a register"
3164 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3166 #: config/m32r/m32r.c:2238
3167 msgid "pre-decrement address is not a register"
3168 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3170 #: config/m32r/m32r.c:2245
3171 msgid "post-increment address is not a register"
3172 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3174 #: config/m32r/m32r.c:2321 config/m32r/m32r.c:2335
3175 #: config/rs6000/rs6000.c:24557
3177 msgstr "felaktig adress"
3179 #: config/m32r/m32r.c:2340
3180 msgid "lo_sum not of register"
3181 msgstr "lo_sum inte från register"
3183 #: config/mep/mep.c:3358
3185 msgid "invalid %%L code"
3186 msgstr "ogiltig %%L-kod"
3188 #: config/microblaze/microblaze.c:1734
3190 msgid "unknown punctuation '%c'"
3191 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3193 #: config/microblaze/microblaze.c:1743
3195 msgid "null pointer"
3198 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
3200 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3201 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3203 #: config/microblaze/microblaze.c:1807
3205 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3206 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3208 #: config/microblaze/microblaze.c:1827 config/microblaze/microblaze.c:1988
3209 msgid "insn contains an invalid address !"
3210 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3212 #: config/microblaze/microblaze.c:1841 config/microblaze/microblaze.c:2028
3213 #: config/xtensa/xtensa.c:2437
3214 msgid "invalid address"
3215 msgstr "ogiltig adress"
3217 #: config/microblaze/microblaze.c:1940
3219 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3220 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3222 #: config/mips/mips.c:7709 config/mips/mips.c:7730 config/mips/mips.c:7850
3224 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3225 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3227 #: config/mips/mips.c:7787 config/mips/mips.c:7794 config/mips/mips.c:7801
3228 #: config/mips/mips.c:7808 config/mips/mips.c:7868 config/mips/mips.c:7882
3229 #: config/mips/mips.c:7895 config/mips/mips.c:7904
3231 msgid "invalid use of '%%%c'"
3232 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3234 #: config/mips/mips.c:8126
3235 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3236 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3238 #: config/mmix/mmix.c:1611 config/mmix/mmix.c:1741
3239 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3240 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3242 #: config/mmix/mmix.c:1690
3243 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3244 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3246 #: config/mmix/mmix.c:1709
3247 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3248 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3250 #: config/mmix/mmix.c:1719
3251 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3252 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3254 #. We need the original here.
3255 #: config/mmix/mmix.c:1803
3256 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3257 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3259 #: config/mmix/mmix.c:1860
3260 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3261 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3263 #: config/mmix/mmix.c:2735
3264 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3265 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3267 #: config/mmix/mmix.c:2742
3268 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3269 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3271 #: config/mmix/mmix.c:2746
3272 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3273 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3275 #: config/mmix/mmix.c:2810
3276 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3277 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3279 #: config/picochip/picochip.c:2665
3280 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3281 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand är inte minnesbaserad"
3283 #: config/picochip/picochip.c:2924
3284 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3285 msgstr "Okänt läge i print_operand (COUNST_DOUBLE) :"
3287 #: config/picochip/picochip.c:2970 config/picochip/picochip.c:3002
3288 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3289 msgstr "Felaktig adress, inte (reg+avst):"
3291 #: config/picochip/picochip.c:3016
3292 msgid "Bad address, not register:"
3293 msgstr "Felaktig adress, inte register:"
3295 #: config/rl78/rl78.c:1204 config/rl78/rl78.c:1243
3297 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3298 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3300 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3302 msgid "Out of stack space.\n"
3303 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3305 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3307 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3308 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3310 #: config/rs6000/rs6000.c:2757
3311 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3312 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3314 #: config/rs6000/rs6000.c:2762
3315 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3316 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3318 #: config/rs6000/rs6000.c:2767
3319 msgid "-mvsx used with little endian code"
3320 msgstr "-mvsx använd med kod för omvänd byteordning"
3322 #: config/rs6000/rs6000.c:2769
3323 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3324 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3326 #: config/rs6000/rs6000.c:2773
3327 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3328 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3330 #: config/rs6000/rs6000.c:2775
3331 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3332 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3334 #: config/rs6000/rs6000.c:7323
3336 msgstr "felaktig förflyttning"
3338 #: config/rs6000/rs6000.c:14764
3340 msgid "invalid %%c value"
3341 msgstr "ogiltigt %%c-värde"
3343 #: config/rs6000/rs6000.c:14792
3345 msgid "invalid %%f value"
3346 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3348 #: config/rs6000/rs6000.c:14801
3350 msgid "invalid %%F value"
3351 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3353 #: config/rs6000/rs6000.c:14810
3355 msgid "invalid %%G value"
3356 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3358 #: config/rs6000/rs6000.c:14845
3360 msgid "invalid %%j code"
3361 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3363 #: config/rs6000/rs6000.c:14855
3365 msgid "invalid %%J code"
3366 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3368 #: config/rs6000/rs6000.c:14865
3370 msgid "invalid %%k value"
3371 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3373 #: config/rs6000/rs6000.c:14880 config/xtensa/xtensa.c:2336
3375 msgid "invalid %%K value"
3376 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3378 #: config/rs6000/rs6000.c:14944
3380 msgid "invalid %%O value"
3381 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3383 #: config/rs6000/rs6000.c:14991
3385 msgid "invalid %%q value"
3386 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3388 #: config/rs6000/rs6000.c:15035
3390 msgid "invalid %%S value"
3391 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3393 #: config/rs6000/rs6000.c:15075
3395 msgid "invalid %%T value"
3396 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3398 #: config/rs6000/rs6000.c:15085
3400 msgid "invalid %%u value"
3401 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3403 #: config/rs6000/rs6000.c:15094 config/xtensa/xtensa.c:2306
3405 msgid "invalid %%v value"
3406 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3408 #: config/rs6000/rs6000.c:15176 config/xtensa/xtensa.c:2357
3410 msgid "invalid %%x value"
3411 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3413 #: config/rs6000/rs6000.c:15322
3415 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3416 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3418 #: config/rs6000/rs6000.c:26967
3419 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3420 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3422 #: config/s390/s390.c:5140
3424 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3425 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3427 #: config/s390/s390.c:5151
3429 msgid "cannot decompose address"
3430 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3432 #: config/s390/s390.c:5210
3434 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3435 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3437 #: config/s390/s390.c:5231
3439 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3440 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3442 #: config/s390/s390.c:5245
3444 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3445 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”O”"
3447 #: config/s390/s390.c:5256
3449 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3450 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3452 #: config/s390/s390.c:5274
3454 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3455 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”R”"
3457 #: config/s390/s390.c:5285
3459 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3460 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
3462 #: config/s390/s390.c:5303
3464 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3465 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
3467 #: config/s390/s390.c:5313
3469 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3470 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
3472 #: config/s390/s390.c:5333
3474 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3475 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
3477 #: config/s390/s390.c:5343
3479 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3480 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
3482 #: config/s390/s390.c:5408
3484 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3485 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3487 #: config/s390/s390.c:5411
3489 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3490 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3492 #: config/s390/s390.c:5418
3494 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3495 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3497 #: config/s390/s390.c:5421
3499 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3500 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3502 #: config/score/score.c:1344
3504 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3505 msgstr "ogiltig operand för kod: ”%c”"
3507 #: config/sh/sh.c:1024
3509 msgid "invalid operand to %%R"
3510 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3512 #: config/sh/sh.c:1051
3514 msgid "invalid operand to %%S"
3515 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3517 #: config/sh/sh.c:9157
3518 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3519 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3521 #: config/sh/sh.c:9159
3522 msgid "created and used with different ABIs"
3523 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3525 #: config/sh/sh.c:9161
3526 msgid "created and used with different endianness"
3527 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3529 #: config/sparc/sparc.c:8132 config/sparc/sparc.c:8138
3531 msgid "invalid %%Y operand"
3532 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3534 #: config/sparc/sparc.c:8208
3536 msgid "invalid %%A operand"
3537 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3539 #: config/sparc/sparc.c:8218
3541 msgid "invalid %%B operand"
3542 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3544 #: config/sparc/sparc.c:8247 config/tilegx/tilegx.c:4936
3545 #: config/tilepro/tilepro.c:4499
3547 msgid "invalid %%C operand"
3548 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3550 #: config/sparc/sparc.c:8264 config/tilegx/tilegx.c:4969
3552 msgid "invalid %%D operand"
3553 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3555 #: config/sparc/sparc.c:8280
3557 msgid "invalid %%f operand"
3558 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3560 #: config/sparc/sparc.c:8294
3562 msgid "invalid %%s operand"
3563 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3565 #: config/sparc/sparc.c:8348
3567 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3568 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3570 #: config/sparc/sparc.c:8351
3572 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3573 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3575 #: config/stormy16/stormy16.c:1722 config/stormy16/stormy16.c:1793
3577 msgid "'B' operand is not constant"
3578 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
3580 #: config/stormy16/stormy16.c:1749
3582 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3583 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
3585 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3587 msgid "'o' operand is not constant"
3588 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
3590 #: config/stormy16/stormy16.c:1807
3592 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3593 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3595 #: config/tilegx/tilegx.c:4921 config/tilepro/tilepro.c:4484
3597 msgid "invalid %%c operand"
3598 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3600 #: config/tilegx/tilegx.c:4952
3602 msgid "invalid %%d operand"
3603 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3605 #: config/tilegx/tilegx.c:5035
3607 msgid "invalid %%H specifier"
3608 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
3610 #: config/tilegx/tilegx.c:5071 config/tilepro/tilepro.c:4513
3612 msgid "invalid %%h operand"
3613 msgstr "ogiltig %%h-operand"
3615 #: config/tilegx/tilegx.c:5083 config/tilepro/tilepro.c:4577
3617 msgid "invalid %%I operand"
3618 msgstr "ogiltig %%I-operand"
3620 #: config/tilegx/tilegx.c:5097 config/tilepro/tilepro.c:4591
3622 msgid "invalid %%i operand"
3623 msgstr "ogiltig %%i-operand"
3625 #: config/tilegx/tilegx.c:5120 config/tilepro/tilepro.c:4614
3627 msgid "invalid %%j operand"
3628 msgstr "ogiltig %%j-operand"
3630 #: config/tilegx/tilegx.c:5151
3632 msgid "invalid %%%c operand"
3633 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
3635 #: config/tilegx/tilegx.c:5166 config/tilepro/tilepro.c:4728
3637 msgid "invalid %%N operand"
3638 msgstr "ogiltig %%N-operand"
3640 #: config/tilegx/tilegx.c:5210
3642 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3643 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
3645 #: config/tilegx/tilegx.c:5235 config/tilepro/tilepro.c:4810
3647 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3648 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
3650 #: config/tilepro/tilepro.c:4549
3652 msgid "invalid %%H operand"
3653 msgstr "ogiltig %%H-operand"
3655 #: config/tilepro/tilepro.c:4653
3657 msgid "invalid %%L operand"
3658 msgstr "ogiltig %%L-operand"
3660 #: config/tilepro/tilepro.c:4713
3662 msgid "invalid %%M operand"
3663 msgstr "ogiltig %%M-operand"
3665 #: config/tilepro/tilepro.c:4756
3667 msgid "invalid %%t operand"
3668 msgstr "ogiltig %%t-operand"
3670 # Detta är bara första delen av strängen, stränkonkatenering används.
3671 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52726
3672 #: config/tilepro/tilepro.c:4763
3674 msgid "invalid %%t operand '"
3675 msgstr "ogiltig %%t-operand ”"
3677 #: config/tilepro/tilepro.c:4784
3679 msgid "invalid %%r operand"
3680 msgstr "ogiltig %%r-operand"
3682 #: config/v850/v850.c:260
3683 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3684 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3686 #: config/v850/v850.c:843
3687 msgid "output_move_single:"
3688 msgstr "output_move_single:"
3690 #: config/vax/vax.c:452
3692 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3693 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
3695 #: config/vax/vax.c:461
3697 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3698 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
3700 #: config/vax/vax.c:549
3702 msgid "symbol used as immediate operand"
3703 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
3705 #: config/vax/vax.c:1572
3706 msgid "illegal operand detected"
3707 msgstr "ogiltig operand detekterad"
3709 #: config/xtensa/xtensa.c:760 config/xtensa/xtensa.c:792
3710 #: config/xtensa/xtensa.c:801
3712 msgstr "felaktig test"
3714 #: config/xtensa/xtensa.c:2294
3716 msgid "invalid %%D value"
3717 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3719 #: config/xtensa/xtensa.c:2331
3720 msgid "invalid mask"
3721 msgstr "ogiltigt mask"
3723 #: config/xtensa/xtensa.c:2364
3725 msgid "invalid %%d value"
3726 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3728 #: config/xtensa/xtensa.c:2385 config/xtensa/xtensa.c:2395
3730 msgid "invalid %%t/%%b value"
3731 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3733 #: config/xtensa/xtensa.c:2462
3734 msgid "no register in address"
3735 msgstr "inget register i adress"
3737 #: config/xtensa/xtensa.c:2470
3738 msgid "address offset not a constant"
3739 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3742 msgid "candidate 1:"
3743 msgstr "kandidat 1:"
3746 msgid "candidate 2:"
3747 msgstr "kandidat 2:"
3749 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:6176
3753 #: cp/cxx-pretty-print.c:2147
3754 msgid "template-parameter-"
3755 msgstr "mallparameter-"
3758 msgid "candidates are: %+#D"
3759 msgstr "kandidater är: %+#D"
3761 #: cp/decl2.c:729 cp/pt.c:1752
3762 #, gcc-internal-format
3763 msgid "candidate is: %+#D"
3764 msgstr "kandidat är: %+#D"
3771 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3772 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
3775 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3776 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
3779 msgid "<type error>"
3784 msgid "<anonymous %s>"
3785 msgstr "<anonym %s>"
3787 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3793 msgid "<typeprefixerror>"
3794 msgstr "<typprefixfel>"
3798 msgid "(static initializers for %s)"
3799 msgstr "(statiska initierare för %s)"
3803 msgid "(static destructors for %s)"
3804 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
3808 msgstr "vtabell för "
3811 msgid "<return value> "
3812 msgstr "<returvärde>"
3819 msgid "<template arguments error>"
3820 msgstr "<mallargumentfel>"
3823 msgid "<enumerator>"
3824 msgstr "<uppräknare>"
3827 msgid "<declaration error>"
3828 msgstr "<deklarationsfel>"
3830 #: cp/error.c:1432 cp/error.c:2804
3834 #: cp/error.c:1630 cp/error.c:1650
3835 msgid "<template parameter error>"
3836 msgstr "<mallparameterfel>"
3842 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3843 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3845 msgid "<throw-expression>"
3846 msgstr "<throw-uttryck>"
3853 msgid "<expression error>"
3854 msgstr "<uttrycksfel>"
3857 msgid "<unknown operator>"
3858 msgstr "<okänd operator>"
3865 msgid "At global scope:"
3866 msgstr "I global räckvidd:"
3870 msgid "In static member function %qs"
3871 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
3875 msgid "In copy constructor %qs"
3876 msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
3880 msgid "In constructor %qs"
3881 msgstr "I konstruerare %qs"
3885 msgid "In destructor %qs"
3886 msgstr "I destruerare %qs"
3889 msgid "In lambda function"
3890 msgstr "I lambdafunktion"
3894 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3895 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
3898 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3899 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
3913 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3914 msgstr "krävs rekursivt av sustitution av %qS\n"
3918 msgid "required by substitution of %qS\n"
3919 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
3922 msgid "recursively required from %q#D\n"
3923 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
3926 msgid "required from %q#D\n"
3927 msgstr "begärs från %q#D\n"
3930 msgid "recursively required from here"
3931 msgstr "rekursivt begärd härifrån"
3934 msgid "required from here"
3935 msgstr "begärd härifrån"
3939 msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3940 msgstr "%s:%d:%d: [ hoppar över %d instansieringskontexter ]\n"
3944 msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3945 msgstr "%s:%d: [ hoppar över %d instansieringskontexter ]\n"
3949 msgid "%s:%d:%d: in constexpr expansion of %qs"
3950 msgstr "%s:%d:%d: i expansion av konstantuttryck i %qs"
3954 msgid "%s:%d: in constexpr expansion of %qs"
3955 msgstr "%s:%d: i expansion av konstantuttryck i från %qs"
3958 msgid "candidates are:"
3959 msgstr "kandidater är:"
3961 #: cp/pt.c:17869 cp/call.c:3289
3962 #, gcc-internal-format
3963 msgid "candidate is:"
3964 msgid_plural "candidates are:"
3965 msgstr[0] "kandidat är:"
3966 msgstr[1] "kandidater är:"
3969 msgid "target is not pointer or reference to class"
3970 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
3973 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3974 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
3977 msgid "target is not pointer or reference"
3978 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
3981 msgid "source is not a pointer"
3982 msgstr "källan är inte en pekare"
3985 msgid "source is not a pointer to class"
3986 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
3989 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3990 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
3993 msgid "source is not of class type"
3994 msgstr "källan är inte en klasstyp"
3997 msgid "source is of incomplete class type"
3998 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4001 msgid "conversion casts away constness"
4002 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4005 msgid "source type is not polymorphic"
4006 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4008 #: cp/typeck.c:5116 c-typeck.c:3583
4009 #, gcc-internal-format
4010 msgid "wrong type argument to unary minus"
4011 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4013 #: cp/typeck.c:5117 c-typeck.c:3570
4014 #, gcc-internal-format
4015 msgid "wrong type argument to unary plus"
4016 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4018 #: cp/typeck.c:5140 c-typeck.c:3609
4019 #, gcc-internal-format
4020 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4021 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4023 #: cp/typeck.c:5147 c-typeck.c:3617
4024 #, gcc-internal-format
4025 msgid "wrong type argument to abs"
4026 msgstr "fel typ på argument till abs"
4028 #: cp/typeck.c:5155 c-typeck.c:3629
4029 #, gcc-internal-format
4030 msgid "wrong type argument to conjugation"
4031 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4034 msgid "in argument to unary !"
4035 msgstr "i argument till unärt !"
4038 msgid "no pre-increment operator for type"
4039 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4042 msgid "no post-increment operator for type"
4043 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4046 msgid "no pre-decrement operator for type"
4047 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4050 msgid "no post-decrement operator for type"
4051 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4053 #: fortran/arith.c:96
4054 msgid "Arithmetic OK at %L"
4055 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4057 #: fortran/arith.c:99
4058 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4059 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4061 #: fortran/arith.c:102
4062 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4063 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4065 #: fortran/arith.c:105
4066 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4067 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4069 #: fortran/arith.c:108
4070 msgid "Division by zero at %L"
4071 msgstr "Division med noll vid %L"
4073 #: fortran/arith.c:111
4074 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4075 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4077 #: fortran/arith.c:115
4078 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4079 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4081 #: fortran/arith.c:1346
4082 msgid "elemental binary operation"
4083 msgstr "elementär binär operation"
4085 #: fortran/check.c:1638 fortran/check.c:2554 fortran/check.c:2608
4087 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4088 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4090 #: fortran/check.c:2360
4092 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4093 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4095 #: fortran/check.c:2873 fortran/intrinsic.c:3932
4097 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4098 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4100 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4101 #: fortran/error.c:902
4105 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4109 #: fortran/error.c:956
4110 msgid "Fatal Error:"
4111 msgstr "Ödesdigert fel:"
4113 #: fortran/expr.c:620
4115 msgid "Constant expression required at %C"
4116 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
4118 #: fortran/expr.c:623
4120 msgid "Integer expression required at %C"
4121 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
4123 #: fortran/expr.c:628
4125 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4126 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
4128 #: fortran/expr.c:3166
4129 msgid "array assignment"
4130 msgstr "vektortilldelning"
4132 #: fortran/gfortranspec.c:306
4135 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4136 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4137 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4138 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4141 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter. Du kan\n"
4142 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
4143 "Public License. För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
4147 #: fortran/gfortranspec.c:462
4152 #: fortran/interface.c:2478 fortran/intrinsic.c:3641
4153 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4154 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4157 msgid "Positive width required"
4158 msgstr "Positiv bredd krävs"
4161 msgid "Nonnegative width required"
4162 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4165 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4166 msgstr "Oväntat element ”%c” i formatsträng vid %L"
4169 msgid "Unexpected end of format string"
4170 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4173 msgid "Zero width in format descriptor"
4174 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4177 msgid "Missing leading left parenthesis"
4178 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4181 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4182 msgstr "Vänsterparentes krävs efter ”*”"
4185 msgid "Expected P edit descriptor"
4186 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4188 #. P requires a prior number.
4190 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4191 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4193 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4194 msgid "Comma required after P descriptor"
4195 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4198 msgid "Positive width required with T descriptor"
4199 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4202 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4203 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4206 msgid "Positive exponent width required"
4207 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4210 msgid "Period required in format specifier"
4211 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4213 #: fortran/io.c:1533
4218 #: fortran/io.c:2868
4219 msgid "internal unit in WRITE"
4220 msgstr "intern enhet i WRITE"
4222 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4223 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4224 #: fortran/io.c:4062
4226 msgid "%s tag with INQUIRE"
4227 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4229 #: fortran/matchexp.c:28
4231 msgid "Syntax error in expression at %C"
4232 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4234 #: fortran/module.c:1061
4235 msgid "Unexpected EOF"
4236 msgstr "Oväntat filslut"
4238 #: fortran/module.c:1146
4239 msgid "Integer overflow"
4240 msgstr "Heltalsspill"
4242 #: fortran/module.c:1176
4243 msgid "Name too long"
4244 msgstr "För långt namn"
4246 #: fortran/module.c:1278 fortran/module.c:1381
4248 msgstr "Felaktigt namn"
4250 #: fortran/module.c:1405
4251 msgid "Expected name"
4252 msgstr "Förväntade ett namn"
4254 #: fortran/module.c:1408
4255 msgid "Expected left parenthesis"
4256 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4258 #: fortran/module.c:1411
4259 msgid "Expected right parenthesis"
4260 msgstr "Högerparentes förväntades"
4262 #: fortran/module.c:1414
4263 msgid "Expected integer"
4264 msgstr "Heltal förväntades"
4266 #: fortran/module.c:1417 fortran/module.c:2332
4267 msgid "Expected string"
4268 msgstr "Sträng förväntades"
4270 #: fortran/module.c:1442
4271 msgid "find_enum(): Enum not found"
4272 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4274 #: fortran/module.c:2085
4275 msgid "Expected attribute bit name"
4276 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4278 #: fortran/module.c:2983
4279 msgid "Expected integer string"
4280 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4282 #: fortran/module.c:2987
4283 msgid "Error converting integer"
4284 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4286 #: fortran/module.c:3009
4287 msgid "Expected real string"
4288 msgstr "Förväntade reell sträng"
4290 #: fortran/module.c:3231
4291 msgid "Expected expression type"
4292 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4294 #: fortran/module.c:3285
4295 msgid "Bad operator"
4296 msgstr "Felaktig operator"
4298 #: fortran/module.c:3374
4299 msgid "Bad type in constant expression"
4300 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4302 #: fortran/module.c:6102
4303 msgid "Unexpected end of module"
4304 msgstr "Oväntat modulslut"
4306 #: fortran/parse.c:1227
4307 msgid "arithmetic IF"
4308 msgstr "aritmetiskt IF"
4310 #: fortran/parse.c:1236
4311 msgid "attribute declaration"
4312 msgstr "attributdeklaration"
4314 #: fortran/parse.c:1272
4315 msgid "data declaration"
4316 msgstr "datadeklaration"
4318 #: fortran/parse.c:1281
4319 msgid "derived type declaration"
4320 msgstr "härledd typdeklaration"
4322 #: fortran/parse.c:1375
4326 #: fortran/parse.c:1384
4327 msgid "implied END DO"
4328 msgstr "underförstådd END DO"
4330 #: fortran/parse.c:1475 fortran/resolve.c:9397
4332 msgstr "tilldelning"
4334 #: fortran/parse.c:1478 fortran/resolve.c:9436 fortran/resolve.c:9439
4335 msgid "pointer assignment"
4336 msgstr "pekartilldelning"
4338 #: fortran/parse.c:1496
4342 #: fortran/resolve.c:535
4343 msgid "module procedure"
4344 msgstr "modulprocedur"
4346 #: fortran/resolve.c:536
4347 msgid "internal function"
4348 msgstr "intern funktion"
4350 #: fortran/resolve.c:1975
4351 msgid "elemental procedure"
4352 msgstr "elementär procedur"
4354 #: fortran/resolve.c:3800
4356 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4357 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4359 #: fortran/resolve.c:3816
4361 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4362 msgstr "Operand till unär numerisk operator ”%s” vid %%L är %s"
4364 #: fortran/resolve.c:3832
4366 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4367 msgstr "Operander till binär numerisk operator ”%s” vid %%L är %s/%s"
4369 #: fortran/resolve.c:3847
4371 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4372 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
4374 #: fortran/resolve.c:3866
4376 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4377 msgstr "Operanderna till logiska operatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4379 #: fortran/resolve.c:3880
4381 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4382 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
4384 #: fortran/resolve.c:3894
4385 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4386 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
4388 #: fortran/resolve.c:3923
4390 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4391 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
4393 #: fortran/resolve.c:3929
4395 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4396 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4398 #: fortran/resolve.c:3937
4400 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4401 msgstr "Okänd operator ”%s” vid %%L"
4403 #: fortran/resolve.c:3939
4405 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4406 msgstr "Operanderna till användaroperatorn ”%s” vid %%L är %s"
4408 #: fortran/resolve.c:3943
4410 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4411 msgstr "Operanderna till användaroperatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4413 #: fortran/resolve.c:4031
4415 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4416 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
4418 #: fortran/resolve.c:6403
4419 msgid "Loop variable"
4420 msgstr "Slingvariabel"
4422 #: fortran/resolve.c:6407
4423 msgid "iterator variable"
4424 msgstr "iteratorvariabel"
4426 #: fortran/resolve.c:6412
4427 msgid "Start expression in DO loop"
4428 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
4430 #: fortran/resolve.c:6416
4431 msgid "End expression in DO loop"
4432 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
4434 #: fortran/resolve.c:6420
4435 msgid "Step expression in DO loop"
4436 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
4438 #: fortran/resolve.c:6676 fortran/resolve.c:6679
4439 msgid "DEALLOCATE object"
4440 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
4442 #: fortran/resolve.c:7021 fortran/resolve.c:7023
4443 msgid "ALLOCATE object"
4444 msgstr "ALLOCATE-objekt"
4446 #: fortran/resolve.c:7203 fortran/resolve.c:8436
4447 msgid "STAT variable"
4448 msgstr "STAT-variabel"
4450 #: fortran/resolve.c:7246 fortran/resolve.c:8448
4451 msgid "ERRMSG variable"
4452 msgstr "ERRMSG-variabel"
4454 #: fortran/resolve.c:8314
4455 msgid "item in READ"
4456 msgstr "objekt i READ"
4458 #: fortran/resolve.c:8460
4459 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4460 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
4462 #: fortran/trans-array.c:1408
4464 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4465 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
4467 #: fortran/trans-array.c:5064
4468 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4469 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
4471 #: fortran/trans-decl.c:4791
4473 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4474 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4476 #: fortran/trans-decl.c:4799
4478 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4479 msgstr "Aktuellt stränglängd är kortaren än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4481 #: fortran/trans-expr.c:5964
4483 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4484 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
4486 #: fortran/trans-intrinsic.c:895
4488 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4489 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
4491 #: fortran/trans-intrinsic.c:6054
4493 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4494 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
4496 #: fortran/trans-intrinsic.c:6086
4497 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4498 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
4500 #: fortran/trans-io.c:523
4501 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4502 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
4504 #: fortran/trans-io.c:532
4505 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4506 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
4508 #: fortran/trans-stmt.c:156
4509 msgid "Assigned label is not a target label"
4510 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
4512 #: fortran/trans-stmt.c:793
4514 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4515 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
4517 #: fortran/trans-stmt.c:1369 fortran/trans-stmt.c:1650
4518 msgid "Loop variable has been modified"
4519 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
4521 #: fortran/trans-stmt.c:1509
4522 msgid "DO step value is zero"
4523 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
4525 #: fortran/trans.c:48
4526 msgid "Array reference out of bounds"
4527 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
4529 #: fortran/trans.c:49
4530 msgid "Incorrect function return value"
4531 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
4533 #: fortran/trans.c:574
4534 msgid "Memory allocation failed"
4535 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
4537 #: fortran/trans.c:650 fortran/trans.c:1161
4538 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4539 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
4541 #: fortran/trans.c:794
4543 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4544 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
4546 #: fortran/trans.c:800
4547 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4548 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
4550 #: fortran/trans.c:909 fortran/trans.c:1053
4552 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4553 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
4555 #: go/go-backend.c:170
4556 msgid "lseek failed while reading export data"
4557 msgstr "lseek missslyckades när exportdata lästes"
4559 #: go/go-backend.c:177
4560 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4561 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
4563 #: go/go-backend.c:185
4564 msgid "read failed while reading export data"
4565 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
4567 #: go/go-backend.c:191
4568 msgid "short read while reading export data"
4569 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
4571 #: java/jcf-dump.c:1063
4573 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4574 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
4576 #: java/jcf-dump.c:1069
4578 msgid "error while parsing constant pool\n"
4579 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
4581 #: java/jcf-dump.c:1075 java/jcf-parse.c:1433
4582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4583 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4584 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
4586 #: java/jcf-dump.c:1085
4588 msgid "error while parsing fields\n"
4589 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
4591 #: java/jcf-dump.c:1091
4593 msgid "error while parsing methods\n"
4594 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
4596 #: java/jcf-dump.c:1097
4598 msgid "error while parsing final attributes\n"
4599 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
4601 #: java/jcf-dump.c:1134
4603 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4604 msgstr "Försök med ”jcf-dump --help” för mer information.\n"
4606 #: java/jcf-dump.c:1141
4609 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4612 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
4615 #: java/jcf-dump.c:1142
4618 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4621 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
4624 #: java/jcf-dump.c:1143
4626 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
4627 msgstr " -c Deassemblera metodkroppar\n"
4629 #: java/jcf-dump.c:1144
4631 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
4632 msgstr " --javap Generera utdata i ”javap”-format\n"
4634 #: java/jcf-dump.c:1146
4636 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
4637 msgstr " --classpath SÖKVÄG Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
4639 #: java/jcf-dump.c:1147
4641 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
4642 msgstr " -IKAT Lägg till katalog till klassökvägen\n"
4644 #: java/jcf-dump.c:1148
4646 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
4647 msgstr " --bootclasspath SÖKVÄG Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
4649 #: java/jcf-dump.c:1149
4651 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
4652 msgstr " --extdirs SÖKVÄG Ange katalogsökväg för utökningar\n"
4654 #: java/jcf-dump.c:1150
4656 msgid " -o FILE Set output file name\n"
4657 msgstr " -o FIL Ange utdatafilnamn\n"
4659 #: java/jcf-dump.c:1152
4661 msgid " --help Print this help, then exit\n"
4662 msgstr " --help Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
4664 #: java/jcf-dump.c:1153
4666 msgid " --version Print version number, then exit\n"
4667 msgstr " --version Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
4669 #: java/jcf-dump.c:1154
4671 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
4672 msgstr " -v, --verbose Skriv extra information under körning\n"
4674 #: java/jcf-dump.c:1156
4677 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4680 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
4682 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
4684 #: java/jcf-dump.c:1194 java/jcf-dump.c:1262
4686 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4687 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
4689 #: java/jcf-dump.c:1282
4691 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4692 msgstr "Kan inte öppna fil ”%s” för utmatning.\n"
4694 #: java/jcf-dump.c:1327
4696 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4697 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
4699 #: java/jcf-dump.c:1445
4701 msgid "Bad byte codes.\n"
4702 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
4704 #: java/jvgenmain.c:48
4706 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4707 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
4709 #: java/jvgenmain.c:121
4711 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4712 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
4714 #: java/jvgenmain.c:167
4716 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4717 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
4720 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4721 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
4723 #: gcc.c:778 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80
4724 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4725 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
4728 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4729 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
4732 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4733 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
4735 #: config/cris/cris.h:192
4736 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4737 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
4739 #: config/alpha/freebsd.h:34 config/sparc/freebsd.h:46
4740 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:96
4741 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/rs6000/sysv4.h:771
4742 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4743 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
4745 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4746 msgid "-c or -S required for Ada"
4747 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
4749 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
4750 msgid "-c required for gnat2why"
4751 msgstr "-c krävs för gnat2why"
4753 #: config/rx/rx.h:57
4754 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4755 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
4757 #: config/rx/rx.h:58
4758 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4759 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
4761 #: config/sparc/linux64.h:158 config/sparc/linux64.h:165
4762 #: config/sparc/netbsd-elf.h:109 config/sparc/netbsd-elf.h:118
4763 #: config/sparc/sol2.h:201 config/sparc/sol2.h:207
4764 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4765 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
4767 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
4768 #: config/pa/pa64-hpux.h:45 config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92
4769 #: config/pa/pa-hpux10.h:100 config/pa/pa-hpux10.h:103
4770 #: config/pa/pa-hpux11.h:108 config/pa/pa-hpux11.h:111
4771 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4772 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
4774 #: config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34 config/pa/pa64-hpux.h:43
4775 #: config/pa/pa64-hpux.h:46 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93
4776 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux10.h:104
4777 #: config/pa/pa-hpux11.h:109 config/pa/pa-hpux11.h:112
4778 msgid " profiling support are only provided in archive format"
4779 msgstr " profileringsstöd endast finns i arkivformat"
4782 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4783 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
4786 msgid "cannot use mshared and static together"
4787 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
4789 #: java/lang-specs.h:33
4790 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4791 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
4793 #: java/lang-specs.h:34
4794 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4795 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
4797 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4798 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4799 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
4801 #: config/i386/mingw-w64.h:83 config/i386/mingw32.h:116
4802 #: config/i386/cygwin.h:114
4803 msgid "shared and mdll are not compatible"
4804 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
4806 #: config/s390/tpf.h:116
4807 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4808 msgstr "static stöds inte på TPF-OS"
4810 #: config/rs6000/freebsd64.h:160 config/rs6000/freebsd64.h:172
4811 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
4812 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
4814 #: config/mips/mips.h:1169
4815 msgid "may not use both -EB and -EL"
4816 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
4818 #: config/mips/r3900.h:38
4819 msgid "-mhard-float not supported"
4820 msgstr "-mhard-float stöds inte"
4822 #: config/mips/r3900.h:40
4823 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4824 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
4826 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
4827 msgid "does not support multilib"
4828 msgstr "stödjer inte multilib"
4830 #: config/arm/arm.h:157
4831 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4832 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat_abi=hard får inte användas tillsammans"
4834 #: config/arm/arm.h:159
4835 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4836 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
4838 #: config/bfin/elf.h:55
4839 msgid "no processor type specified for linking"
4840 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
4842 #: config/mcore/mcore.h:54
4843 msgid "the m210 does not have little endian support"
4844 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
4846 #: config/vxworks.h:71
4847 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4848 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
4850 #: config/darwin.h:244
4851 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4852 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
4854 #: config/darwin.h:246
4855 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4856 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
4858 #: config/darwin.h:251
4859 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4860 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4862 #: config/darwin.h:252
4863 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4864 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
4866 #: config/darwin.h:253
4867 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4868 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
4870 #: config/darwin.h:258
4871 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4872 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
4874 #: config/darwin.h:260
4875 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4876 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
4878 #: config/darwin.h:261
4879 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4880 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4882 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4883 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4884 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
4886 #: objc/lang-specs.h:56
4887 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4888 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
4890 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4891 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4892 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
4894 #: config/sh/sh.h:430 config/sh/sh.h:433
4895 msgid "SH2a does not support little-endian"
4896 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
4898 #: config/rs6000/darwin.h:96
4899 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4900 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
4902 #: objcp/lang-specs.h:58
4903 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4904 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
4906 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4907 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4908 msgstr "flaggan -shared stöds för närvarande inte för VAX ELF"
4910 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4911 msgid "profiling not supported with -mg"
4912 msgstr "profilering stöds inte med -mg"
4914 #: java/lang.opt:122
4915 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4916 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
4918 #: java/lang.opt:126
4919 msgid "Warn if .class files are out of date"
4920 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
4922 #: java/lang.opt:130
4923 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4924 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
4926 #: java/lang.opt:150
4927 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4928 msgstr "--CLASSPATH\tAvrådes, använd -classpath istället"
4930 #: java/lang.opt:157
4931 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4932 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
4934 #: java/lang.opt:179
4935 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4936 msgstr "--bootclasspath=<sökväg>\tErsätt systemsökvägen"
4938 #: java/lang.opt:183
4939 msgid "Generate checks for references to NULL"
4940 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
4942 #: java/lang.opt:187
4943 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4944 msgstr "--classpath=<sökväg>\tAnge klassökväg"
4946 #: java/lang.opt:194
4947 msgid "Output a class file"
4948 msgstr "Skriv en class-fil"
4950 #: java/lang.opt:198
4951 msgid "Alias for -femit-class-file"
4952 msgstr "Alias för -femit-class-file"
4954 #: java/lang.opt:202
4955 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4956 msgstr "--encoding=<kodning>\tVälj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
4958 #: java/lang.opt:206
4959 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4960 msgstr "--extdirs=<sökväg>\tAnge katalogsökväg för utökningar"
4962 #: java/lang.opt:216
4963 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4964 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
4966 #: java/lang.opt:223
4967 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4968 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
4970 #: java/lang.opt:227
4971 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4972 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att avbilda ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
4974 #: java/lang.opt:231
4975 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4976 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
4978 #: java/lang.opt:235
4979 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4980 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
4982 #: java/lang.opt:242
4983 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4984 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
4986 #: java/lang.opt:246
4987 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4988 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
4990 #: java/lang.opt:253
4991 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4992 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
4994 #: java/lang.opt:257
4995 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4996 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
4998 #: java/lang.opt:261
4999 msgid "Generate code for the Boehm GC"
5000 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
5002 #: java/lang.opt:265
5003 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
5004 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
5006 #: java/lang.opt:269
5007 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
5008 msgstr "Generera kod för inbyggda atomiska operationer"
5010 #: java/lang.opt:273
5011 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
5012 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
5014 #: java/lang.opt:277
5015 msgid "Set the source language version"
5016 msgstr "Ange källspråksversion"
5018 #: java/lang.opt:281
5019 msgid "Set the target VM version"
5020 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
5022 #: ada/gcc-interface/lang.opt:51
5023 msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
5024 msgstr "-I <kat>.\tLägg till <kat> till slutet av huvudkällkodssökvägen"
5026 #: ada/gcc-interface/lang.opt:55 c-family/c.opt:272
5027 msgid "Enable most warning messages"
5028 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
5030 #: ada/gcc-interface/lang.opt:59
5031 msgid "Synonym of -gnatk8"
5032 msgstr "Synonym för -gnatk8"
5034 #: ada/gcc-interface/lang.opt:63
5035 msgid "Do not look for source files in standard path"
5036 msgstr "Titta inte efter källkodsfiler i standardsökvägen"
5038 #: ada/gcc-interface/lang.opt:67
5039 msgid "Do not look for object files in standard path"
5040 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen"
5042 #: ada/gcc-interface/lang.opt:71
5043 msgid "Select the runtime"
5044 msgstr "Välj körtidssystem"
5046 #: ada/gcc-interface/lang.opt:75
5048 msgstr "Fånga skrivfel"
5050 #: ada/gcc-interface/lang.opt:79
5051 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
5052 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)"
5054 #: ada/gcc-interface/lang.opt:83
5055 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
5056 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT"
5058 #: fortran/lang.opt:147
5059 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5060 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”"
5062 #: fortran/lang.opt:199
5063 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5064 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
5066 #: fortran/lang.opt:203
5067 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5068 msgstr "Varna för justering av COMMON-block"
5070 #: fortran/lang.opt:207
5071 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5072 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
5074 #: fortran/lang.opt:211
5075 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5076 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas"
5078 #: fortran/lang.opt:215
5079 msgid "Warn about truncated character expressions"
5080 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
5082 #: fortran/lang.opt:223
5083 msgid "Warn about most implicit conversions"
5084 msgstr "Varna för de flesta implicita konvertingar"
5086 #: fortran/lang.opt:227
5087 msgid "Warn about function call elimination"
5088 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop"
5090 #: fortran/lang.opt:231
5091 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5092 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
5094 #: fortran/lang.opt:235
5095 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5096 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats"
5098 #: fortran/lang.opt:239
5099 msgid "Warn about truncated source lines"
5100 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
5102 #: fortran/lang.opt:243
5103 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5104 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden"
5106 #: fortran/lang.opt:247
5107 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5108 msgstr "Varna för reella literala konstanter med exponentbokstav ”q”"
5110 #: fortran/lang.opt:255
5111 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5112 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner"
5114 #: fortran/lang.opt:259
5115 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5116 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
5118 #: fortran/lang.opt:263
5119 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5120 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
5122 #: fortran/lang.opt:267
5123 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5124 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd"
5126 #: fortran/lang.opt:271
5127 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5128 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5130 #: fortran/lang.opt:275
5131 msgid "Enable preprocessing"
5132 msgstr "Aktivera preprocessning"
5134 #: fortran/lang.opt:283
5135 msgid "Disable preprocessing"
5136 msgstr "Avaktivera preprocessning"
5138 #: fortran/lang.opt:291
5139 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5140 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner"
5142 #: fortran/lang.opt:295
5143 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5144 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block"
5146 #: fortran/lang.opt:299
5147 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5148 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
5150 #: fortran/lang.opt:307
5151 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5152 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
5154 #: fortran/lang.opt:311
5155 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5156 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
5158 #: fortran/lang.opt:315
5159 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5160 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
5162 #: fortran/lang.opt:319
5163 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5164 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
5166 #: fortran/lang.opt:323
5167 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5168 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument"
5170 #: fortran/lang.opt:327
5171 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5172 msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer"
5174 #: fortran/lang.opt:331
5175 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5176 msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer"
5178 #: fortran/lang.opt:335
5179 msgid "Use native format for unformatted files"
5180 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
5182 #: fortran/lang.opt:339
5183 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5184 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
5186 #: fortran/lang.opt:343
5187 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5188 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
5190 #: fortran/lang.opt:347
5191 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5192 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form"
5194 #: fortran/lang.opt:351
5195 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5196 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer"
5198 #: fortran/lang.opt:355
5199 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5200 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
5202 #: fortran/lang.opt:359
5203 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5204 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
5206 #: fortran/lang.opt:363
5207 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5208 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
5210 #: fortran/lang.opt:367
5211 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5212 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
5214 #: fortran/lang.opt:371 common.opt:659 common.opt:826 common.opt:830
5215 #: common.opt:834 common.opt:838 common.opt:1320
5216 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5217 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5219 #: fortran/lang.opt:375
5220 msgid "Display the code tree after parsing"
5221 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
5223 #: fortran/lang.opt:379
5224 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5225 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering"
5227 #: fortran/lang.opt:383
5228 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5229 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas"
5231 #: fortran/lang.opt:387
5232 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5233 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
5235 #: fortran/lang.opt:391
5236 msgid "Use f2c calling convention"
5237 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
5239 #: fortran/lang.opt:395
5240 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5241 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
5243 #: fortran/lang.opt:399
5244 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5245 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)"
5247 #: fortran/lang.opt:403
5248 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5249 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
5251 #: fortran/lang.opt:407
5252 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5253 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
5255 #: fortran/lang.opt:411
5256 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5257 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge"
5259 #: fortran/lang.opt:415
5260 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5261 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tStanna vid följande flyttalsundantag"
5263 #: fortran/lang.opt:419
5264 msgid "Assume that the source file is free form"
5265 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
5267 #: fortran/lang.opt:423
5268 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5269 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
5271 #: fortran/lang.opt:427
5272 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5273 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form"
5275 #: fortran/lang.opt:431
5276 msgid "Enable front end optimization"
5277 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar"
5279 #: fortran/lang.opt:435
5280 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5281 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
5283 #: fortran/lang.opt:439
5284 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5285 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
5287 #: fortran/lang.opt:443
5288 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5289 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n"
5291 #: fortran/lang.opt:447
5292 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5293 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
5295 #: fortran/lang.opt:451
5296 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5297 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler"
5299 #: fortran/lang.opt:455
5300 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5301 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler"
5303 #: fortran/lang.opt:459
5304 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5305 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare"
5307 #: fortran/lang.opt:463
5308 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5309 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd"
5311 #: fortran/lang.opt:467
5312 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5313 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter"
5315 #: fortran/lang.opt:471
5316 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5317 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
5319 #: fortran/lang.opt:475
5320 msgid "Put all local arrays on stack."
5321 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5323 #: fortran/lang.opt:479
5324 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5325 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5327 #: fortran/lang.opt:487
5328 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5329 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
5331 #: fortran/lang.opt:495
5332 msgid "Protect parentheses in expressions"
5333 msgstr "Skydda parenteser i uttryck"
5335 #: fortran/lang.opt:499
5336 msgid "Enable range checking during compilation"
5337 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
5339 #: fortran/lang.opt:503
5340 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
5341 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)"
5343 #: fortran/lang.opt:507
5344 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5345 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)"
5347 #: fortran/lang.opt:511
5348 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
5349 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)"
5351 #: fortran/lang.opt:515
5352 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5353 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)"
5355 #: fortran/lang.opt:519
5356 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5357 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)"
5359 #: fortran/lang.opt:523
5360 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
5361 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)"
5363 #: fortran/lang.opt:527
5364 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5365 msgstr "Omallokera vänsterhanssidan i tilldelningar"
5367 #: fortran/lang.opt:531
5368 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5369 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5371 #: fortran/lang.opt:535
5372 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5373 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5375 #: fortran/lang.opt:539
5376 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5377 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
5379 #: fortran/lang.opt:543
5380 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5381 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
5383 #: fortran/lang.opt:547
5384 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5385 msgstr "-fcoarray=[...]\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas"
5387 #: fortran/lang.opt:551
5388 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5389 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras"
5391 #: fortran/lang.opt:555
5392 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5393 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
5395 #: fortran/lang.opt:563
5396 msgid "Apply negative sign to zero values"
5397 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
5399 #: fortran/lang.opt:567
5400 msgid "Append underscores to externally visible names"
5401 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
5403 #: fortran/lang.opt:571
5404 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5405 msgstr "Kompilera alla programenheter på en gång och kontrollera alla gränssnitt"
5407 #: fortran/lang.opt:611
5408 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5409 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
5411 #: fortran/lang.opt:615
5412 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5413 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
5415 #: fortran/lang.opt:619
5416 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5417 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008"
5419 #: fortran/lang.opt:623
5420 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5421 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113"
5423 #: fortran/lang.opt:627
5424 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5425 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
5427 #: fortran/lang.opt:631
5428 msgid "Conform to nothing in particular"
5429 msgstr "Följ inget särskilt"
5431 #: fortran/lang.opt:635
5432 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5433 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
5435 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:284
5436 msgid "Do not use hardware fp"
5437 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
5439 #: config/alpha/alpha.opt:27
5440 msgid "Use fp registers"
5441 msgstr "Använd fp-register"
5443 #: config/alpha/alpha.opt:31
5447 #: config/alpha/alpha.opt:35
5448 msgid "Do not assume GAS"
5449 msgstr "Antag inte GAS"
5451 #: config/alpha/alpha.opt:39
5452 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5453 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
5455 #: config/alpha/alpha.opt:43
5456 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5457 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
5459 #: config/alpha/alpha.opt:50
5460 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5461 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
5463 #: config/alpha/alpha.opt:54
5465 msgstr "Använd VAX fp"
5467 #: config/alpha/alpha.opt:58
5468 msgid "Do not use VAX fp"
5469 msgstr "Använd inte VAX fp"
5471 #: config/alpha/alpha.opt:62
5472 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5473 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
5475 #: config/alpha/alpha.opt:66
5476 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5477 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
5479 #: config/alpha/alpha.opt:70
5480 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5481 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
5483 #: config/alpha/alpha.opt:74
5484 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5485 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
5487 #: config/alpha/alpha.opt:78
5488 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5489 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
5491 #: config/alpha/alpha.opt:82
5492 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5493 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
5495 #: config/alpha/alpha.opt:86
5496 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5497 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
5499 #: config/alpha/alpha.opt:90
5500 msgid "Emit direct branches to local functions"
5501 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
5503 #: config/alpha/alpha.opt:94
5504 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5505 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
5507 #: config/alpha/alpha.opt:98
5508 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5509 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
5511 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:98
5512 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5513 msgid "Use 128-bit long double"
5514 msgstr "Använd 128-bitars long double"
5516 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:102
5517 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5518 msgid "Use 64-bit long double"
5519 msgstr "Använd 64-bitars long double"
5521 #: config/alpha/alpha.opt:110
5522 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5523 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
5525 #: config/alpha/alpha.opt:114
5526 msgid "Schedule given CPU"
5527 msgstr "Schemalägg för given CPU"
5529 #: config/alpha/alpha.opt:118
5530 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5531 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
5533 #: config/alpha/alpha.opt:122
5534 msgid "Control the IEEE trap mode"
5535 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
5537 #: config/alpha/alpha.opt:126
5538 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5539 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
5541 #: config/alpha/alpha.opt:130
5542 msgid "Tune expected memory latency"
5543 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
5545 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:119
5546 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
5547 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5548 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
5550 #: config/frv/frv.opt:30
5551 msgid "Use 4 media accumulators"
5552 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
5554 #: config/frv/frv.opt:34
5555 msgid "Use 8 media accumulators"
5556 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
5558 #: config/frv/frv.opt:38
5559 msgid "Enable label alignment optimizations"
5560 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
5562 #: config/frv/frv.opt:42
5563 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5564 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
5566 #: config/frv/frv.opt:49
5567 msgid "Set the cost of branches"
5568 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
5570 #: config/frv/frv.opt:53
5571 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5572 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
5574 #: config/frv/frv.opt:57
5575 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5576 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
5578 #: config/frv/frv.opt:61
5579 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5580 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
5582 #: config/frv/frv.opt:65
5583 msgid "Enable conditional moves"
5584 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
5586 #: config/frv/frv.opt:69
5587 msgid "Set the target CPU type"
5588 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
5590 #: config/frv/frv.opt:73
5591 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
5592 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
5594 #: config/frv/frv.opt:122
5595 msgid "Use fp double instructions"
5596 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
5598 #: config/frv/frv.opt:126
5599 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5600 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
5602 #: config/frv/frv.opt:130 config/bfin/bfin.opt:90
5603 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5604 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
5606 #: config/frv/frv.opt:134
5607 msgid "Just use icc0/fcc0"
5608 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
5610 #: config/frv/frv.opt:138
5611 msgid "Only use 32 FPRs"
5612 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
5614 #: config/frv/frv.opt:142
5616 msgstr "Använd 64 FPR:er"
5618 #: config/frv/frv.opt:146
5619 msgid "Only use 32 GPRs"
5620 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
5622 #: config/frv/frv.opt:150
5624 msgstr "Använd 64 GPR:er"
5626 #: config/frv/frv.opt:154
5627 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5628 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
5630 #: config/frv/frv.opt:158 config/rs6000/rs6000.opt:184
5631 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5632 msgid "Use hardware floating point"
5633 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
5635 #: config/frv/frv.opt:162 config/bfin/bfin.opt:94
5636 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5637 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
5639 #: config/frv/frv.opt:166
5640 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5641 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
5643 #: config/frv/frv.opt:170
5644 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5645 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
5647 #: config/frv/frv.opt:174
5648 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5649 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
5651 #: config/frv/frv.opt:178
5652 msgid "Use media instructions"
5653 msgstr "Använd mediainstruktioner"
5655 #: config/frv/frv.opt:182
5656 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5657 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
5659 #: config/frv/frv.opt:186
5660 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5661 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
5663 #: config/frv/frv.opt:190
5664 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5665 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
5667 #: config/frv/frv.opt:195
5668 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5669 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
5671 #: config/frv/frv.opt:199
5672 msgid "Remove redundant membars"
5673 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
5675 #: config/frv/frv.opt:203
5676 msgid "Pack VLIW instructions"
5677 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
5679 #: config/frv/frv.opt:207
5680 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5681 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
5683 #: config/frv/frv.opt:211
5684 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5685 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
5687 #: config/frv/frv.opt:215 config/pa/pa.opt:132
5688 msgid "Use software floating point"
5689 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
5691 #: config/frv/frv.opt:219
5692 msgid "Assume a large TLS segment"
5693 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
5695 #: config/frv/frv.opt:223
5696 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5697 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
5699 #: config/frv/frv.opt:228
5700 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5701 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
5703 #: config/frv/frv.opt:233
5704 msgid "Link with the library-pic libraries"
5705 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
5707 #: config/frv/frv.opt:237
5708 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5709 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
5711 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
5712 msgid "Target the AM33 processor"
5713 msgstr "Sikta på processorn AM33"
5715 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
5716 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5717 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
5719 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
5720 msgid "Target the AM34 processor"
5721 msgstr "Sikta på processorn AM34"
5723 #: config/mn10300/mn10300.opt:42 config/arm/arm.opt:239
5724 msgid "Tune code for the given processor"
5725 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
5727 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
5728 msgid "Work around hardware multiply bug"
5729 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
5731 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
5732 msgid "Enable linker relaxations"
5733 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
5735 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
5736 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5737 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
5739 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
5740 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5741 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner"
5743 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
5744 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
5745 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc"
5747 #: config/s390/tpf.opt:23
5748 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5749 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
5751 #: config/s390/tpf.opt:27
5752 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5753 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
5755 #: config/s390/s390.opt:39
5757 msgstr "31-bitars ABI"
5759 #: config/s390/s390.opt:43
5761 msgstr "64-bitars ABI"
5763 #: config/s390/s390.opt:47 config/i386/i386.opt:115 config/spu/spu.opt:80
5764 msgid "Generate code for given CPU"
5765 msgstr "Generera kod för en given CPU"
5767 #: config/s390/s390.opt:78
5768 msgid "Maintain backchain pointer"
5769 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
5771 #: config/s390/s390.opt:82
5772 msgid "Additional debug prints"
5773 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
5775 #: config/s390/s390.opt:86
5776 msgid "ESA/390 architecture"
5777 msgstr "ESA/390-arkitektur"
5779 #: config/s390/s390.opt:90
5780 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5781 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
5783 #: config/s390/s390.opt:94
5784 msgid "Enable hardware floating point"
5785 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
5787 #: config/s390/s390.opt:106
5788 msgid "Use packed stack layout"
5789 msgstr "Använd packad stacklayout"
5791 #: config/s390/s390.opt:110
5792 msgid "Use bras for executable < 64k"
5793 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
5795 #: config/s390/s390.opt:114
5796 msgid "Disable hardware floating point"
5797 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
5799 #: config/s390/s390.opt:118
5800 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5801 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
5803 #: config/s390/s390.opt:122
5804 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5805 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
5807 #: config/s390/s390.opt:126 config/ia64/ia64.opt:123
5808 #: config/sparc/sparc.opt:118 config/i386/i386.opt:347 config/spu/spu.opt:84
5809 msgid "Schedule code for given CPU"
5810 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
5812 #: config/s390/s390.opt:130
5814 msgstr "använd mvcle"
5816 #: config/s390/s390.opt:134
5817 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5818 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
5820 #: config/s390/s390.opt:138
5821 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5822 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
5824 #: config/s390/s390.opt:142
5825 msgid "z/Architecture"
5826 msgstr "z/Arkitektur"
5828 #: config/s390/s390.opt:146
5829 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable"
5830 msgstr "Ange grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga"
5832 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5833 msgid "Generate ILP32 code"
5834 msgstr "Generera ILP32-kod"
5836 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5837 msgid "Generate LP64 code"
5838 msgstr "Generera LP64-kod"
5840 #: config/ia64/ia64.opt:29
5841 msgid "Generate big endian code"
5842 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
5844 #: config/ia64/ia64.opt:33
5845 msgid "Generate little endian code"
5846 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
5848 #: config/ia64/ia64.opt:37
5849 msgid "Generate code for GNU as"
5850 msgstr "Generera kod för GNU as"
5852 #: config/ia64/ia64.opt:41
5853 msgid "Generate code for GNU ld"
5854 msgstr "Generera kod för GNU ld"
5856 #: config/ia64/ia64.opt:45
5857 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5858 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
5860 #: config/ia64/ia64.opt:49
5861 msgid "Use in/loc/out register names"
5862 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
5864 #: config/ia64/ia64.opt:56
5865 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5866 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
5868 #: config/ia64/ia64.opt:60
5869 msgid "Generate code without GP reg"
5870 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
5872 #: config/ia64/ia64.opt:64
5873 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5874 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
5876 #: config/ia64/ia64.opt:68
5877 msgid "Generate self-relocatable code"
5878 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
5880 #: config/ia64/ia64.opt:72
5881 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5882 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
5884 #: config/ia64/ia64.opt:76
5885 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5886 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
5888 #: config/ia64/ia64.opt:83
5889 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5890 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
5892 #: config/ia64/ia64.opt:87
5893 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5894 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
5896 #: config/ia64/ia64.opt:91
5897 msgid "Do not inline integer division"
5898 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
5900 #: config/ia64/ia64.opt:95
5901 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5902 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
5904 #: config/ia64/ia64.opt:99
5905 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5906 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
5908 #: config/ia64/ia64.opt:103
5909 msgid "Do not inline square root"
5910 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
5912 #: config/ia64/ia64.opt:107
5913 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5914 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
5916 #: config/ia64/ia64.opt:111
5917 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5918 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
5920 #: config/ia64/ia64.opt:115 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5921 #: config/pa/pa.opt:58
5922 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5923 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
5925 #: config/ia64/ia64.opt:127
5926 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
5927 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
5929 #: config/ia64/ia64.opt:137
5930 msgid "Use data speculation before reload"
5931 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
5933 #: config/ia64/ia64.opt:141
5934 msgid "Use data speculation after reload"
5935 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
5937 #: config/ia64/ia64.opt:145
5938 msgid "Use control speculation"
5939 msgstr "Använd styrspekulation"
5941 #: config/ia64/ia64.opt:149
5942 msgid "Use in block data speculation before reload"
5943 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
5945 #: config/ia64/ia64.opt:153
5946 msgid "Use in block data speculation after reload"
5947 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
5949 #: config/ia64/ia64.opt:157
5950 msgid "Use in block control speculation"
5951 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
5953 #: config/ia64/ia64.opt:161
5954 msgid "Use simple data speculation check"
5955 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
5957 #: config/ia64/ia64.opt:165
5958 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5959 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
5961 #: config/ia64/ia64.opt:169
5962 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5963 msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
5965 #: config/ia64/ia64.opt:173
5966 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5967 msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
5969 #: config/ia64/ia64.opt:177
5970 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5971 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
5973 #: config/ia64/ia64.opt:181
5974 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5975 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning"
5977 #: config/ia64/ia64.opt:185
5978 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5979 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp"
5981 #: config/ia64/ia64.opt:189
5982 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
5983 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp. Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar. Standardvärdet är 1"
5985 #: config/ia64/ia64.opt:193
5986 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5987 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper. Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)"
5989 #: config/ia64/ia64.opt:197
5990 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5991 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning"
5993 #: config/m32c/m32c.opt:24
5994 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5995 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider"
5997 #: config/m32c/m32c.opt:28
5998 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5999 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter"
6001 #: config/m32c/m32c.opt:32
6002 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
6003 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter"
6005 #: config/m32c/m32c.opt:36
6006 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
6007 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter"
6009 #: config/m32c/m32c.opt:40
6010 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
6011 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter"
6013 #: config/m32c/m32c.opt:44
6014 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
6015 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
6017 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
6018 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
6019 msgid "Use hardware FP"
6020 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
6022 #: config/sparc/sparc.opt:38
6023 msgid "Do not use hardware FP"
6024 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
6026 #: config/sparc/sparc.opt:42
6027 msgid "Use flat register window model"
6028 msgstr "Använd platt registerfönstermodell"
6030 #: config/sparc/sparc.opt:46
6031 msgid "Assume possible double misalignment"
6032 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
6034 #: config/sparc/sparc.opt:50
6035 msgid "Use ABI reserved registers"
6036 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
6038 #: config/sparc/sparc.opt:54
6039 msgid "Use hardware quad FP instructions"
6040 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
6042 #: config/sparc/sparc.opt:58
6043 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
6044 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
6046 #: config/sparc/sparc.opt:62
6047 msgid "Compile for V8+ ABI"
6048 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
6050 #: config/sparc/sparc.opt:66
6051 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
6052 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 1.0"
6054 #: config/sparc/sparc.opt:70
6055 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
6056 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 2.0"
6058 #: config/sparc/sparc.opt:74
6059 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
6060 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 3.0"
6062 #: config/sparc/sparc.opt:78
6063 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
6064 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen sammansmält multiplicera-addera"
6066 #: config/sparc/sparc.opt:82
6067 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
6068 msgstr "Utnyttja UltraSparc:s instruktion populeringsantal"
6070 #: config/sparc/sparc.opt:86
6071 msgid "Pointers are 64-bit"
6072 msgstr "Pekare är 64-bitars"
6074 #: config/sparc/sparc.opt:90
6075 msgid "Pointers are 32-bit"
6076 msgstr "Pekare är 32-bitars"
6078 #: config/sparc/sparc.opt:94
6079 msgid "Use 64-bit ABI"
6080 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
6082 #: config/sparc/sparc.opt:98
6083 msgid "Use 32-bit ABI"
6084 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
6086 #: config/sparc/sparc.opt:102
6087 msgid "Use stack bias"
6088 msgstr "Använd stackförskjutning"
6090 #: config/sparc/sparc.opt:106
6091 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
6092 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
6094 #: config/sparc/sparc.opt:110
6095 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6096 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
6098 #: config/sparc/sparc.opt:114
6099 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6100 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
6102 #: config/sparc/sparc.opt:185
6103 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6104 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
6106 #: config/sparc/sparc.opt:189
6107 msgid "Enable debug output"
6108 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
6110 #: config/sparc/sparc.opt:193
6111 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6112 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
6114 #: config/sparc/sparc.opt:197
6115 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
6116 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F"
6118 #: config/sparc/sparc.opt:221
6119 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
6120 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
6122 #: config/m32r/m32r.opt:34
6123 msgid "Compile for the m32rx"
6124 msgstr "Kompilera för en m32rx"
6126 #: config/m32r/m32r.opt:38
6127 msgid "Compile for the m32r2"
6128 msgstr "Kompilera för en m32r2"
6130 #: config/m32r/m32r.opt:42
6131 msgid "Compile for the m32r"
6132 msgstr "Kompilera för en m32r"
6134 #: config/m32r/m32r.opt:46
6135 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6136 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
6138 #: config/m32r/m32r.opt:50
6139 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6140 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
6142 #: config/m32r/m32r.opt:54
6143 msgid "Give branches their default cost"
6144 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
6146 #: config/m32r/m32r.opt:58
6147 msgid "Display compile time statistics"
6148 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
6150 #: config/m32r/m32r.opt:62
6151 msgid "Specify cache flush function"
6152 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
6154 #: config/m32r/m32r.opt:66
6155 msgid "Specify cache flush trap number"
6156 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
6158 #: config/m32r/m32r.opt:70
6159 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6160 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
6162 #: config/m32r/m32r.opt:74
6163 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6164 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
6166 #: config/m32r/m32r.opt:78
6167 msgid "Code size: small, medium or large"
6168 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
6170 #: config/m32r/m32r.opt:94
6171 msgid "Don't call any cache flush functions"
6172 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
6174 #: config/m32r/m32r.opt:98
6175 msgid "Don't call any cache flush trap"
6176 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
6178 #: config/m32r/m32r.opt:105
6179 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6180 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
6182 #: config/m68k/m68k.opt:31
6183 msgid "Generate code for a 520X"
6184 msgstr "Generera kod för en 520X"
6186 #: config/m68k/m68k.opt:35
6187 msgid "Generate code for a 5206e"
6188 msgstr "Generera kod för en 5206e"
6190 #: config/m68k/m68k.opt:39
6191 msgid "Generate code for a 528x"
6192 msgstr "Generera kod för en 528x"
6194 #: config/m68k/m68k.opt:43
6195 msgid "Generate code for a 5307"
6196 msgstr "Generera kod för en 5307"
6198 #: config/m68k/m68k.opt:47
6199 msgid "Generate code for a 5407"
6200 msgstr "Generera kod för en 5407"
6202 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:112
6203 msgid "Generate code for a 68000"
6204 msgstr "Generera kod för en 68000"
6206 #: config/m68k/m68k.opt:55
6207 msgid "Generate code for a 68010"
6208 msgstr "Generera kod för en 68010"
6210 #: config/m68k/m68k.opt:59 config/m68k/m68k.opt:116
6211 msgid "Generate code for a 68020"
6212 msgstr "Generera kod för en 68020"
6214 #: config/m68k/m68k.opt:63
6215 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6216 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
6218 #: config/m68k/m68k.opt:67
6219 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6220 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
6222 #: config/m68k/m68k.opt:71
6223 msgid "Generate code for a 68030"
6224 msgstr "Generera kod för en 68030"
6226 #: config/m68k/m68k.opt:75
6227 msgid "Generate code for a 68040"
6228 msgstr "Generera kod för en 68040"
6230 #: config/m68k/m68k.opt:79
6231 msgid "Generate code for a 68060"
6232 msgstr "Generera kod för en 68060"
6234 #: config/m68k/m68k.opt:83
6235 msgid "Generate code for a 68302"
6236 msgstr "Generera kod för en 68302"
6238 #: config/m68k/m68k.opt:87
6239 msgid "Generate code for a 68332"
6240 msgstr "Generera kod för en 68332"
6242 #: config/m68k/m68k.opt:92
6243 msgid "Generate code for a 68851"
6244 msgstr "Generera kod för en 68851"
6246 #: config/m68k/m68k.opt:96
6247 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6248 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
6250 #: config/m68k/m68k.opt:100
6251 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6252 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
6254 #: config/m68k/m68k.opt:104 config/c6x/c6x.opt:67 config/arm/arm.opt:81
6255 #: config/score/score.opt:47
6256 msgid "Specify the name of the target architecture"
6257 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
6259 #: config/m68k/m68k.opt:108
6260 msgid "Use the bit-field instructions"
6261 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
6263 #: config/m68k/m68k.opt:120
6264 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6265 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
6267 #: config/m68k/m68k.opt:124
6268 msgid "Specify the target CPU"
6269 msgstr "Ange mål-CPU:n"
6271 #: config/m68k/m68k.opt:128
6272 msgid "Generate code for a cpu32"
6273 msgstr "Generera kod för en cpu32"
6275 #: config/m68k/m68k.opt:132
6276 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6277 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
6279 #: config/m68k/m68k.opt:136
6280 msgid "Generate code for a Fido A"
6281 msgstr "Generera kod för en Fido A"
6283 #: config/m68k/m68k.opt:140
6284 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6285 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
6287 #: config/m68k/m68k.opt:144
6288 msgid "Enable ID based shared library"
6289 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
6291 #: config/m68k/m68k.opt:148
6292 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6293 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
6295 #: config/m68k/m68k.opt:152
6296 msgid "Use normal calling convention"
6297 msgstr "Använd normal anropskonvention"
6299 #: config/m68k/m68k.opt:156
6300 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6301 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred"
6303 #: config/m68k/m68k.opt:160
6304 msgid "Generate pc-relative code"
6305 msgstr "Generera pc-relativ kod"
6307 #: config/m68k/m68k.opt:164
6308 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6309 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”"
6311 #: config/m68k/m68k.opt:168 config/bfin/bfin.opt:78
6312 msgid "Enable separate data segment"
6313 msgstr "Aktivera separat datasegment"
6315 #: config/m68k/m68k.opt:172 config/bfin/bfin.opt:74
6316 msgid "ID of shared library to build"
6317 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
6319 #: config/m68k/m68k.opt:176
6320 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6321 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred"
6323 #: config/m68k/m68k.opt:180
6324 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6325 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
6327 #: config/m68k/m68k.opt:184
6328 msgid "Do not use unaligned memory references"
6329 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
6331 #: config/m68k/m68k.opt:188
6332 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6333 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
6335 #: config/m68k/m68k.opt:192
6336 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6337 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire"
6339 #: config/m68k/m68k.opt:196
6340 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6341 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k"
6343 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:212
6344 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6345 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
6347 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
6348 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
6349 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
6351 #: config/m68k/m68k-tables.opt:347
6352 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
6353 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
6355 #: config/m68k/m68k-tables.opt:393
6356 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
6357 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
6359 #: config/i386/interix.opt:33 config/i386/cygming.opt:47
6360 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6361 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data"
6363 #: config/i386/djgpp.opt:25
6364 msgid "Ignored (obsolete)"
6365 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
6367 #: config/i386/mingw.opt:29
6368 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6369 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO"
6371 #: config/i386/mingw.opt:33
6372 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6373 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
6375 #: config/i386/i386.opt:79
6376 msgid "sizeof(long double) is 16"
6377 msgstr "sizeof(long double) är 16"
6379 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
6380 #: config/i386/i386.opt:83 config/i386/i386.opt:208
6381 msgid "Use hardware fp"
6382 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
6384 #: config/i386/i386.opt:87
6385 msgid "sizeof(long double) is 12"
6386 msgstr "sizeof(long double) är 12"
6388 #: config/i386/i386.opt:91 config/sh/sh.opt:206
6389 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6390 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
6392 #: config/i386/i386.opt:95
6393 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6394 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
6396 #: config/i386/i386.opt:99
6397 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6398 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
6400 #: config/i386/i386.opt:103
6401 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6402 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
6404 #: config/i386/i386.opt:107
6405 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6406 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
6408 #: config/i386/i386.opt:111
6409 msgid "Align destination of the string operations"
6410 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
6412 #: config/i386/i386.opt:119
6413 msgid "Use given assembler dialect"
6414 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
6416 #: config/i386/i386.opt:123
6417 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
6418 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm-dialect=):"
6420 #: config/i386/i386.opt:133
6421 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6422 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
6424 #: config/i386/i386.opt:137
6425 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6426 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
6428 #: config/i386/i386.opt:141
6429 msgid "Use given x86-64 code model"
6430 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
6432 #: config/i386/i386.opt:145 config/rs6000/linux64.opt:32
6433 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
6434 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
6436 #: config/i386/i386.opt:163
6437 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6438 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas. Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
6440 #: config/i386/i386.opt:167
6441 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6442 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
6444 #: config/i386/i386.opt:171
6445 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6446 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken"
6448 #: config/i386/i386.opt:175
6449 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6450 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
6452 #: config/i386/i386.opt:179
6453 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6454 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
6456 #: config/i386/i386.opt:183
6457 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
6458 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
6460 #: config/i386/i386.opt:216
6461 msgid "Inline all known string operations"
6462 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
6464 #: config/i386/i386.opt:220
6465 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6466 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
6468 #: config/i386/i386.opt:223
6469 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6470 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntex%> bör undvikas. Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
6472 #: config/i386/i386.opt:244
6473 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6474 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
6476 #: config/i386/i386.opt:248
6477 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
6478 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits"
6480 #: config/i386/i386.opt:252
6481 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
6482 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits"
6484 #: config/i386/i386.opt:256
6485 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
6486 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits"
6488 #: config/i386/i386.opt:260
6489 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6490 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
6492 #: config/i386/i386.opt:264
6493 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6494 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens"
6496 #: config/i386/i386.opt:268
6497 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6498 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
6500 #: config/i386/i386.opt:272
6501 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6502 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
6504 #: config/i386/i386.opt:276
6505 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6506 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
6508 #: config/i386/i386.opt:280
6509 msgid "Alternate calling convention"
6510 msgstr "Alternativ anropskonvention"
6512 #: config/i386/i386.opt:288
6513 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6514 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
6516 #: config/i386/i386.opt:292
6517 msgid "Realign stack in prologue"
6518 msgstr "Justera om stacken i prologen"
6520 #: config/i386/i386.opt:296
6521 msgid "Enable stack probing"
6522 msgstr "Aktivera stackavkänning"
6524 #: config/i386/i386.opt:300
6525 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6526 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
6528 #: config/i386/i386.opt:304
6529 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
6530 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
6532 #: config/i386/i386.opt:329
6533 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6534 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
6536 #: config/i386/i386.opt:333
6537 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
6538 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
6540 #: config/i386/i386.opt:343
6542 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6543 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
6545 #: config/i386/i386.opt:351
6546 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6547 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
6549 #: config/i386/i386.opt:355
6550 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
6551 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
6553 #: config/i386/i386.opt:365 config/rs6000/rs6000.opt:196
6554 msgid "Vector library ABI to use"
6555 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
6557 #: config/i386/i386.opt:369
6558 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
6559 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
6561 #: config/i386/i386.opt:379
6562 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6563 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet"
6565 #: config/i386/i386.opt:383
6566 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6567 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
6569 #: config/i386/i386.opt:387
6570 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
6571 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
6573 #: config/i386/i386.opt:391
6574 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6575 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
6577 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
6578 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
6579 #: config/i386/i386.opt:395
6580 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6581 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur"
6583 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
6584 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
6585 #: config/i386/i386.opt:400
6586 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 and Haifa scheduling"
6587 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1 eller bdver2 och Haifa-schemaläggning"
6589 #: config/i386/i386.opt:405
6590 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6591 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
6593 #: config/i386/i386.opt:411
6594 msgid "Generate 32bit i386 code"
6595 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
6597 #: config/i386/i386.opt:415
6598 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6599 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
6601 #: config/i386/i386.opt:419
6602 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
6603 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod"
6605 #: config/i386/i386.opt:423
6606 msgid "Support MMX built-in functions"
6607 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
6609 #: config/i386/i386.opt:427
6610 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6611 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
6613 #: config/i386/i386.opt:431
6614 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6615 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
6617 #: config/i386/i386.opt:435
6618 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6619 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
6621 #: config/i386/i386.opt:439
6622 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6623 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
6625 #: config/i386/i386.opt:443
6626 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6627 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
6629 #: config/i386/i386.opt:447
6630 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6631 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
6633 #: config/i386/i386.opt:451
6634 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6635 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
6637 #: config/i386/i386.opt:455 config/i386/i386.opt:459
6638 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6639 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
6641 #: config/i386/i386.opt:463
6642 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6643 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
6645 #: config/i386/i386.opt:466
6646 msgid "%<-msse5%> was removed"
6647 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
6649 #: config/i386/i386.opt:471
6650 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6651 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering"
6653 #: config/i386/i386.opt:475
6654 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
6655 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering"
6657 #: config/i386/i386.opt:479
6658 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6659 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering"
6661 #: config/i386/i386.opt:483
6662 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6663 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
6665 #: config/i386/i386.opt:487
6666 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6667 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering "
6669 #: config/i386/i386.opt:491
6670 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6671 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering "
6673 #: config/i386/i386.opt:495
6674 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6675 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering "
6677 #: config/i386/i386.opt:499
6678 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6679 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
6681 #: config/i386/i386.opt:503
6682 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6683 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
6685 #: config/i386/i386.opt:507
6686 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6687 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering "
6689 #: config/i386/i386.opt:511
6690 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
6691 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering "
6693 #: config/i386/i386.opt:515
6694 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
6695 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering "
6697 #: config/i386/i386.opt:519
6698 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6699 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering "
6701 #: config/i386/i386.opt:523
6702 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6703 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
6705 #: config/i386/i386.opt:527
6706 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6707 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
6709 #: config/i386/i386.opt:531
6710 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6711 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
6713 #: config/i386/i386.opt:535
6714 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6715 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
6717 #: config/i386/i386.opt:539
6718 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6719 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
6721 #: config/i386/i386.opt:543
6722 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6723 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering"
6725 #: config/i386/i386.opt:547
6726 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6727 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix"
6729 #: config/i386/i386.opt:551
6730 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6731 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering"
6733 #: config/i386/i386.opt:555
6734 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6735 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering"
6737 #: config/i386/i386.opt:559
6738 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6739 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering "
6741 #: config/i386/i386.opt:563
6742 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6743 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
6745 #: config/i386/i386.opt:567
6746 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6747 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
6749 #: config/i386/i386.opt:571
6750 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
6751 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar"
6753 #: config/i386/i386.opt:575
6754 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
6755 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar"
6757 #: config/i386/cygming.opt:23
6758 msgid "Create console application"
6759 msgstr "Skapa konsollapplikation"
6761 #: config/i386/cygming.opt:27
6762 msgid "Generate code for a DLL"
6763 msgstr "Generera kod för en DLL"
6765 #: config/i386/cygming.opt:31
6766 msgid "Ignore dllimport for functions"
6767 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
6769 #: config/i386/cygming.opt:35
6770 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6771 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
6773 #: config/i386/cygming.opt:39
6774 msgid "Set Windows defines"
6775 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
6777 #: config/i386/cygming.opt:43
6778 msgid "Create GUI application"
6779 msgstr "Skapa GUI-applikation"
6781 #: config/i386/cygming.opt:51
6782 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6783 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete"
6785 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6786 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6787 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro"
6789 #: config/rs6000/476.opt:24
6790 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
6791 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster"
6793 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:142
6794 msgid "Generate 64-bit code"
6795 msgstr "Generera 64-bitars kod"
6797 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:146
6798 msgid "Generate 32-bit code"
6799 msgstr "Generera 32-bitars kod"
6801 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
6802 msgid "Use POWER instruction set"
6803 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
6805 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
6806 msgid "Do not use POWER instruction set"
6807 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER"
6809 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
6810 msgid "Use POWER2 instruction set"
6811 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER2"
6813 #: config/rs6000/rs6000.opt:108
6814 msgid "Use PowerPC instruction set"
6815 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC"
6817 #: config/rs6000/rs6000.opt:112
6818 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6819 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för PowerPC"
6821 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
6822 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6823 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
6825 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
6826 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6827 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
6829 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
6830 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6831 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
6833 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6834 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6835 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
6837 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6838 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6839 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
6841 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6842 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6843 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
6845 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6846 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6847 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
6849 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6850 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6851 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
6853 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6854 msgid "Use AltiVec instructions"
6855 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
6857 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6858 msgid "Use decimal floating point instructions"
6859 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
6861 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6862 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6863 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
6865 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6866 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6867 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
6869 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6870 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6871 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
6873 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6874 msgid "Generate string instructions for block moves"
6875 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
6877 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6878 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6879 msgstr "Använd nya mnemonics för PowerPC-arkitektur"
6881 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6882 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6883 msgstr "Använd gamla mnemonics för PowerPC-arkitektur"
6885 #: config/rs6000/rs6000.opt:180 config/pdp11/pdp11.opt:79
6886 msgid "Do not use hardware floating point"
6887 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
6889 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6890 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6891 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion"
6893 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6894 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6895 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
6897 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6898 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6899 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)"
6901 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
6902 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6903 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
6905 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
6906 msgid "Generate load/store with update instructions"
6907 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
6909 #: config/rs6000/rs6000.opt:248 config/arm/arm.opt:191
6910 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6911 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
6913 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
6914 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6915 msgstr "Undvik att generera indexerade load/store-instruktioner så långt möjligt"
6917 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
6918 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6919 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation"
6921 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
6922 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6923 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
6925 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
6926 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6927 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
6929 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
6930 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6931 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
6933 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
6934 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6935 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
6937 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
6938 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6939 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
6941 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
6942 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6943 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
6945 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
6946 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6947 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
6949 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6950 msgid "Place floating point constants in TOC"
6951 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
6953 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6954 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6955 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
6957 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6958 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6959 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
6961 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
6962 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6963 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
6965 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
6966 msgid "Put everything in the regular TOC"
6967 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
6969 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
6970 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6971 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
6973 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
6974 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead"
6975 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-vrsave istället"
6977 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
6978 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead"
6979 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mvrsave istället"
6981 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
6982 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6983 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove"
6985 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
6986 msgid "Generate isel instructions"
6987 msgstr "Generera isel-instruktioner"
6989 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
6990 msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead"
6991 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-isel istället"
6993 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6994 msgid "Deprecated option. Use -misel instead"
6995 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -misel istället"
6997 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6998 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6999 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
7001 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
7002 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
7003 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
7005 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
7006 msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead"
7007 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-spe istället"
7009 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
7010 msgid "Deprecated option. Use -mspe instead"
7011 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mspe istället"
7013 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
7014 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
7015 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata"
7017 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
7018 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
7019 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec"
7021 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
7022 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
7023 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec"
7025 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
7026 msgid "Use the SPE ABI extensions"
7027 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE"
7029 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
7030 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
7031 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE"
7033 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
7034 msgid "using darwin64 ABI"
7035 msgstr "använder ABI darwin64"
7037 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
7038 msgid "using old darwin ABI"
7039 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
7041 #: config/rs6000/rs6000.opt:395
7042 msgid "using IEEE extended precision long double"
7043 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
7045 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
7046 msgid "using IBM extended precision long double"
7047 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
7049 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
7050 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
7051 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
7053 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
7054 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
7055 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU"
7057 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
7058 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
7059 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
7061 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
7062 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
7063 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
7065 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
7066 msgid "Generate Cell microcode"
7067 msgstr "Generera Cell-mikrokod"
7069 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
7070 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
7071 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges"
7073 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
7074 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
7075 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas"
7077 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
7078 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
7079 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod"
7081 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
7082 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
7083 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
7085 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
7086 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
7087 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
7089 #: config/rs6000/rs6000.opt:466
7090 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
7091 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
7093 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
7094 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
7095 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
7097 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
7098 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
7099 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
7101 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
7102 msgid "Valid arguments to -malign-:"
7103 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
7105 #: config/rs6000/rs6000.opt:488
7106 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
7107 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
7109 #: config/rs6000/rs6000.opt:492
7110 msgid "Single-precision floating point unit"
7111 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet"
7113 #: config/rs6000/rs6000.opt:496
7114 msgid "Double-precision floating point unit"
7115 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet"
7117 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
7118 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
7119 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot"
7121 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
7122 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
7123 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)"
7125 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
7126 msgid "Specify Xilinx FPU."
7127 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
7129 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
7130 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
7131 msgstr "Använd/använd inte r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
7133 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
7134 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
7135 msgstr "Bestäm huruvida vi sparar TOC:en i prologen för indirekta anrop eller genererar sparandet inline"
7137 #: config/rs6000/aix64.opt:24
7138 msgid "Compile for 64-bit pointers"
7139 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
7141 #: config/rs6000/aix64.opt:28
7142 msgid "Compile for 32-bit pointers"
7143 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
7145 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7146 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7147 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
7149 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7150 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7151 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
7153 #: config/rs6000/linux64.opt:28
7154 msgid "Select code model"
7155 msgstr "Välj kodmodell"
7157 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
7158 msgid "Select ABI calling convention"
7159 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
7161 #: config/rs6000/sysv4.opt:29 config/c6x/c6x.opt:42
7162 msgid "Select method for sdata handling"
7163 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
7165 #: config/rs6000/sysv4.opt:49 config/rs6000/sysv4.opt:53
7166 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7167 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
7169 #: config/rs6000/sysv4.opt:58 config/rs6000/sysv4.opt:62
7170 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7171 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
7173 #: config/rs6000/sysv4.opt:66 config/rs6000/sysv4.opt:70
7174 msgid "Produce little endian code"
7175 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
7177 #: config/rs6000/sysv4.opt:74 config/rs6000/sysv4.opt:78
7178 msgid "Produce big endian code"
7179 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
7181 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:87
7182 #: config/rs6000/sysv4.opt:96 config/rs6000/sysv4.opt:138
7183 #: config/rs6000/sysv4.opt:150
7184 msgid "no description yet"
7185 msgstr "ingen beskrivning ännu"
7187 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7188 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7189 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
7191 #: config/rs6000/sysv4.opt:100
7193 msgstr "Använd EABI"
7195 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
7196 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7197 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
7199 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
7200 msgid "Use alternate register names"
7201 msgstr "Använd alternativa registernamn"
7203 #: config/rs6000/sysv4.opt:114
7204 msgid "Use default method for sdata handling"
7205 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata"
7207 #: config/rs6000/sysv4.opt:118
7208 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7209 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
7211 #: config/rs6000/sysv4.opt:122
7212 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7213 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
7215 #: config/rs6000/sysv4.opt:126
7216 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7217 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
7219 #: config/rs6000/sysv4.opt:130
7220 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7221 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
7223 #: config/rs6000/sysv4.opt:134
7224 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7225 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
7227 #: config/rs6000/sysv4.opt:154
7228 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7229 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
7231 #: config/rs6000/sysv4.opt:158
7232 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7233 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
7235 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
7236 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
7237 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
7239 #: config/spu/spu.opt:20
7240 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7241 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
7243 #: config/spu/spu.opt:24
7244 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7245 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
7247 #: config/spu/spu.opt:28
7248 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7249 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
7251 #: config/spu/spu.opt:32
7252 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7253 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
7255 #: config/spu/spu.opt:36
7256 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7257 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
7259 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7260 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7261 msgstr "Skut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)"
7263 #: config/spu/spu.opt:48
7264 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7265 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
7267 #: config/spu/spu.opt:52
7268 msgid "Generate branch hints for branches"
7269 msgstr "Generera grentips för grenar"
7271 #: config/spu/spu.opt:56
7272 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7273 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)"
7275 #: config/spu/spu.opt:60
7276 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7277 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]"
7279 #: config/spu/spu.opt:64
7280 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7281 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
7283 #: config/spu/spu.opt:68
7284 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7285 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
7287 #: config/spu/spu.opt:76
7288 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7289 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU"
7291 #: config/spu/spu.opt:88
7292 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7293 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)"
7295 #: config/spu/spu.opt:92
7296 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7297 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt"
7299 #: config/spu/spu.opt:96
7300 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7301 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)"
7303 #: config/spu/spu.opt:100
7304 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7305 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache"
7307 #: config/spu/spu.opt:104
7308 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7309 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)"
7311 #: config/mcore/mcore.opt:23
7312 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7313 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
7315 #: config/mcore/mcore.opt:27
7316 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7317 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
7319 #: config/mcore/mcore.opt:31
7320 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7321 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
7323 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7324 msgid "Generate big-endian code"
7325 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
7327 #: config/mcore/mcore.opt:39
7328 msgid "Emit call graph information"
7329 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
7331 #: config/mcore/mcore.opt:43
7332 msgid "Use the divide instruction"
7333 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
7335 #: config/mcore/mcore.opt:47
7336 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7337 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
7339 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7340 msgid "Generate little-endian code"
7341 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
7343 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7344 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7345 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden"
7347 #: config/mcore/mcore.opt:60
7348 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7349 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
7351 #: config/mcore/mcore.opt:64
7352 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7353 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
7355 #: config/mcore/mcore.opt:71
7356 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7357 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
7359 #: config/mcore/mcore.opt:75
7360 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7361 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
7363 #: config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:130 config/mep/mep.opt:82
7364 msgid "Use big-endian byte order"
7365 msgstr "Använd rak byteordning"
7367 #: config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:134 config/mep/mep.opt:86
7368 msgid "Use little-endian byte order"
7369 msgstr "Använd omvänd byteordning"
7371 #: config/c6x/c6x.opt:38 config/bfin/bfin.opt:40 config/mep/mep.opt:143
7372 msgid "Use simulator runtime"
7373 msgstr "Använd simulatorkörtider"
7375 #: config/c6x/c6x.opt:46
7376 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
7377 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata="
7379 #: config/c6x/c6x.opt:59
7380 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
7381 msgstr "Kompilara ABI:et DSBT för delade bibliotek"
7383 #: config/c6x/c6x.opt:63 config/bfin/bfin.opt:82
7384 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
7385 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
7387 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
7388 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
7389 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
7391 #: config/sh/sh.opt:45
7392 msgid "Generate SH1 code"
7393 msgstr "Generera SH1-kod"
7395 #: config/sh/sh.opt:49
7396 msgid "Generate SH2 code"
7397 msgstr "Generera SH2-kod"
7399 #: config/sh/sh.opt:53
7400 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7401 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod"
7403 #: config/sh/sh.opt:57
7404 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7405 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
7407 #: config/sh/sh.opt:61
7408 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7409 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
7411 #: config/sh/sh.opt:65
7412 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7413 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
7415 #: config/sh/sh.opt:69
7416 msgid "Generate SH2e code"
7417 msgstr "Generera SH2e-kod"
7419 #: config/sh/sh.opt:73
7420 msgid "Generate SH3 code"
7421 msgstr "Generera SH3-kod"
7423 #: config/sh/sh.opt:77
7424 msgid "Generate SH3e code"
7425 msgstr "Generera SH3e-kod"
7427 #: config/sh/sh.opt:81
7428 msgid "Generate SH4 code"
7429 msgstr "Generera SH4-kod"
7431 #: config/sh/sh.opt:85
7432 msgid "Generate SH4-100 code"
7433 msgstr "Generera SH4-100-kod"
7435 #: config/sh/sh.opt:89
7436 msgid "Generate SH4-200 code"
7437 msgstr "Generera SH4-200-kod"
7439 #: config/sh/sh.opt:95
7440 msgid "Generate SH4-300 code"
7441 msgstr "Generera SH4-300-kod"
7443 #: config/sh/sh.opt:99
7444 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7445 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
7447 #: config/sh/sh.opt:103
7448 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7449 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
7451 #: config/sh/sh.opt:107
7452 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7453 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
7455 #: config/sh/sh.opt:111
7456 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7457 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
7459 #: config/sh/sh.opt:115
7460 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7461 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
7463 #: config/sh/sh.opt:120
7464 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7465 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
7467 #: config/sh/sh.opt:125
7468 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7469 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
7471 #: config/sh/sh.opt:130
7472 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7473 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
7475 #: config/sh/sh.opt:134
7476 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7477 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
7479 #: config/sh/sh.opt:138
7480 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7481 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
7483 #: config/sh/sh.opt:142
7484 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7485 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
7487 #: config/sh/sh.opt:146
7488 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7489 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
7491 #: config/sh/sh.opt:150
7492 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7493 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
7495 #: config/sh/sh.opt:154
7496 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7497 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
7499 #: config/sh/sh.opt:158
7500 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7501 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
7503 #: config/sh/sh.opt:162
7504 msgid "Generate SH4a code"
7505 msgstr "Generera SH4a-kod"
7507 #: config/sh/sh.opt:166
7508 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7509 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
7511 #: config/sh/sh.opt:170
7512 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7513 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
7515 #: config/sh/sh.opt:174
7516 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7517 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
7519 #: config/sh/sh.opt:178
7520 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7521 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
7523 #: config/sh/sh.opt:182
7524 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7525 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
7527 #: config/sh/sh.opt:186
7528 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7529 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
7531 #: config/sh/sh.opt:190
7532 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7533 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
7535 #: config/sh/sh.opt:194
7536 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7537 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
7539 #: config/sh/sh.opt:198
7540 msgid "Generate SHcompact code"
7541 msgstr "Generera SHcompact-kod"
7543 #: config/sh/sh.opt:202
7544 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7545 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
7547 #: config/sh/sh.opt:210
7548 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7549 msgstr "Begränsa utrullning för att undvika att skriva sönder målregister om inte utrullningenfördelen överväger detta"
7551 #: config/sh/sh.opt:214
7552 msgid "Generate code in big endian mode"
7553 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
7555 #: config/sh/sh.opt:218
7556 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7557 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
7559 #: config/sh/sh.opt:222
7560 msgid "Generate bit instructions"
7561 msgstr "Generera bitinstruktioner"
7563 #: config/sh/sh.opt:226
7564 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7565 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
7567 #: config/sh/sh.opt:230
7568 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7569 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
7571 #: config/sh/sh.opt:234
7572 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7573 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi är aktivt."
7575 #: config/sh/sh.opt:238
7576 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7577 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
7579 #: config/sh/sh.opt:242
7580 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7581 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
7583 #: config/sh/sh.opt:246
7584 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7585 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7587 #: config/sh/sh.opt:250
7588 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7589 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
7591 #: config/sh/sh.opt:254
7592 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7593 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner. Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
7595 #: config/sh/sh.opt:262
7596 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7597 msgstr "Möjliggör användning av de sammanslagna flyttalsinstruktionerna multiplikation-ackumulering"
7599 #: config/sh/sh.opt:266
7600 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7601 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
7603 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7604 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7605 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
7607 #: config/sh/sh.opt:274
7608 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
7609 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser"
7611 #: config/sh/sh.opt:278
7612 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7613 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
7615 #: config/sh/sh.opt:282
7616 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7617 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
7619 #: config/sh/sh.opt:286
7620 msgid "Assume symbols might be invalid"
7621 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
7623 #: config/sh/sh.opt:290
7624 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7625 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
7627 #: config/sh/sh.opt:294
7628 msgid "Generate code in little endian mode"
7629 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
7631 #: config/sh/sh.opt:298
7632 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7633 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
7635 #: config/sh/sh.opt:304
7636 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7637 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
7639 #: config/sh/sh.opt:308
7640 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7641 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
7643 #: config/sh/sh.opt:312
7644 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7645 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
7647 #: config/sh/sh.opt:316
7648 msgid "Shorten address references during linking"
7649 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
7651 #: config/sh/sh.opt:324
7652 msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
7653 msgstr "Använd atomära programvarusekvenser som stödjs av kärnan"
7655 #: config/sh/sh.opt:328
7656 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
7657 msgstr "Undanbedes. Använd -Os istället"
7659 #: config/sh/sh.opt:332
7660 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7661 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
7663 #: config/sh/sh.opt:336
7664 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7665 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge. Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
7667 #: config/sh/sh.opt:342
7668 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7669 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
7671 #: config/sh/superh.opt:6
7672 msgid "Board name [and memory region]."
7673 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
7675 #: config/sh/superh.opt:10
7676 msgid "Runtime name."
7677 msgstr "Körtidsnamn."
7679 #: config/arm/arm.opt:26
7680 msgid "TLS dialect to use:"
7681 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
7683 #: config/arm/arm.opt:36
7684 msgid "Specify an ABI"
7685 msgstr "Ange ett ABI"
7687 #: config/arm/arm.opt:40
7688 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
7689 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
7691 #: config/arm/arm.opt:59
7692 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7693 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
7695 #: config/arm/arm.opt:66
7696 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7697 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
7699 #: config/arm/arm.opt:70
7700 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7701 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
7703 #: config/arm/arm.opt:74
7704 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7705 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
7707 #: config/arm/arm.opt:90
7708 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
7709 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
7711 #: config/arm/arm.opt:94
7712 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7713 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
7715 #: config/arm/arm.opt:98
7716 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7717 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
7719 #: config/arm/arm.opt:102
7720 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7721 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
7723 #: config/arm/arm.opt:106
7724 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7725 msgstr "Cirrus: Placera NOP:ar för att undvika ogiltiga instruktionskombinationer"
7727 #: config/arm/arm.opt:110 config/bfin/bfin.opt:44
7728 msgid "Specify the name of the target CPU"
7729 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
7731 #: config/arm/arm.opt:114
7732 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7733 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
7735 #: config/arm/arm.opt:118
7736 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
7737 msgstr "Känta flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
7739 #: config/arm/arm.opt:137
7740 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7741 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16"
7743 #: config/arm/arm.opt:141
7744 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
7745 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
7747 #: config/arm/arm.opt:164
7748 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7749 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
7751 #: config/arm/arm.opt:171
7752 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7753 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
7755 #: config/arm/arm.opt:175
7756 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7757 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
7759 #: config/arm/arm.opt:179
7760 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7761 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
7763 #: config/arm/arm.opt:183
7764 msgid "Store function names in object code"
7765 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
7767 #: config/arm/arm.opt:187
7768 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7769 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
7771 #: config/arm/arm.opt:198
7772 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7773 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
7775 #: config/arm/arm.opt:202
7776 msgid "Generate code for Thumb state"
7777 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd"
7779 #: config/arm/arm.opt:206
7780 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7781 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
7783 #: config/arm/arm.opt:210
7784 msgid "Specify thread local storage scheme"
7785 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring"
7787 #: config/arm/arm.opt:214
7788 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7789 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
7791 #: config/arm/arm.opt:218
7792 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
7793 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
7795 #: config/arm/arm.opt:231
7796 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7797 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
7799 #: config/arm/arm.opt:235
7800 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7801 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
7803 #: config/arm/arm.opt:248
7804 msgid "Assume big endian bytes, little endian words. This option is deprecated."
7805 msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning. Denna flagga bör undvikas."
7807 #: config/arm/arm.opt:252
7808 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7809 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar"
7811 #: config/arm/arm.opt:256
7812 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
7813 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar"
7815 #: config/arm/arm.opt:260
7816 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7817 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
7819 #: config/arm/arm.opt:264
7820 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7821 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
7823 #: config/arm/arm.opt:269
7824 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
7825 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
7827 #: config/arm/pe.opt:23
7828 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7829 msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
7831 #: config/arm/arm-tables.opt:25
7832 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
7833 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
7835 #: config/arm/arm-tables.opt:275
7836 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
7837 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
7839 #: config/arm/arm-tables.opt:357
7840 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
7841 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
7843 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7844 msgid "Generate code for an 11/10"
7845 msgstr "Generera kod för 11/10"
7847 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7848 msgid "Generate code for an 11/40"
7849 msgstr "Generera kod för 11/40"
7851 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7852 msgid "Generate code for an 11/45"
7853 msgstr "Generera kod för 11/45"
7855 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7856 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7857 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
7859 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7860 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7861 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
7863 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7864 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7865 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
7867 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7868 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7869 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
7871 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7872 msgid "Pretend that branches are expensive"
7873 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
7875 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7876 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7877 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
7879 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7880 msgid "Use 32 bit float"
7881 msgstr "Använd 32 bits float"
7883 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7884 msgid "Use 64 bit float"
7885 msgstr "Använd 64 bits float"
7887 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7888 msgid "Use 16 bit int"
7889 msgstr "Använd 16 bits int"
7891 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7892 msgid "Use 32 bit int"
7893 msgstr "Använd 32 bits int"
7895 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7896 msgid "Target has split I&D"
7897 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
7899 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7900 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7901 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
7903 #: config/avr/avr.opt:23
7904 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7905 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
7907 #: config/avr/avr.opt:27
7908 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7909 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n"
7911 #: config/avr/avr.opt:37
7912 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7913 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ"
7915 #: config/avr/avr.opt:41
7916 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7917 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
7919 #: config/avr/avr.opt:45
7920 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
7921 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga värden är små, ickenegativa heltal. Standardkostnaden för grenar är 0."
7923 #: config/avr/avr.opt:55
7924 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7925 msgstr "Använd rjmp/rcall (begränsat intervall) på enheter >8k"
7927 #: config/avr/avr.opt:59
7928 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7929 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
7931 #: config/avr/avr.opt:63
7932 msgid "Relax branches"
7933 msgstr "Lätta på grenar"
7935 #: config/avr/avr.opt:67
7936 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7937 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
7939 #: config/avr/avr.opt:71
7940 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
7941 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen. Utan denna flagga trycks utgående argment på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt. Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
7943 #: config/avr/avr.opt:75
7944 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
7945 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X. Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instriktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
7947 #: config/avr/avr.opt:80
7948 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
7949 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister. Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
7951 #: config/avr/avr-tables.opt:24
7952 msgid "Known MCU names:"
7953 msgstr "Kända MCU-namn:"
7955 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:84
7956 msgid "Use the simulator runtime."
7957 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
7959 #: config/rl78/rl78.opt:31
7960 msgid "Select hardware or software multiplication support."
7961 msgstr "Välj hårdvaru- eller programvarustöd för multiplikation."
7963 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
7964 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7965 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
7967 #: config/pa/pa-hpux.opt:31 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7968 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1131.opt:23
7969 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7970 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
7972 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
7973 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7974 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
7976 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
7977 msgid "Generate PA1.0 code"
7978 msgstr "Generera PA1.0-kod"
7980 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
7981 msgid "Generate PA1.1 code"
7982 msgstr "Generera PA1.1-kod"
7984 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
7985 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7986 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
7988 #: config/pa/pa.opt:42
7989 msgid "Generate code for huge switch statements"
7990 msgstr "Generera kod för stora switch-satser"
7992 #: config/pa/pa.opt:46
7993 msgid "Disable FP regs"
7994 msgstr "Avaktivera FP-register"
7996 #: config/pa/pa.opt:50
7997 msgid "Disable indexed addressing"
7998 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
8000 #: config/pa/pa.opt:54
8001 msgid "Generate fast indirect calls"
8002 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
8004 #: config/pa/pa.opt:62
8005 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8006 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
8008 #: config/pa/pa.opt:66
8009 msgid "Put jumps in call delay slots"
8010 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
8012 #: config/pa/pa.opt:71
8013 msgid "Enable linker optimizations"
8014 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
8016 #: config/pa/pa.opt:75
8017 msgid "Always generate long calls"
8018 msgstr "Generera alltid långa anrop"
8020 #: config/pa/pa.opt:79
8021 msgid "Emit long load/store sequences"
8022 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
8024 #: config/pa/pa.opt:87
8025 msgid "Disable space regs"
8026 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
8028 #: config/pa/pa.opt:103
8029 msgid "Use portable calling conventions"
8030 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
8032 #: config/pa/pa.opt:107
8033 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8034 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål. Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
8036 #: config/pa/pa.opt:140
8037 msgid "Do not disable space regs"
8038 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
8040 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8041 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8042 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
8044 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8045 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8046 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
8048 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8049 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8050 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
8052 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8053 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
8054 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod"
8056 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8057 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8058 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
8060 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8061 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8062 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
8064 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8065 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8066 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
8068 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8069 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8070 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner"
8072 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8073 msgid "Provide libraries for the simulator"
8074 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
8076 #: config/mips/mips.opt:32
8077 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
8078 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et"
8080 #: config/mips/mips.opt:36
8081 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
8082 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8084 #: config/mips/mips.opt:55
8085 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
8086 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
8088 #: config/mips/mips.opt:59
8089 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
8090 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil"
8092 #: config/mips/mips.opt:63
8093 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
8094 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n"
8096 #: config/mips/mips.opt:67
8097 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
8098 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner"
8100 #: config/mips/mips.opt:71
8101 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
8102 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
8104 #: config/mips/mips.opt:75
8105 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
8106 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
8108 #: config/mips/mips.opt:79
8109 msgid "Trap on integer divide by zero"
8110 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
8112 #: config/mips/mips.opt:83
8113 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
8114 msgstr "-code-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod"
8116 #: config/mips/mips.opt:87
8117 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
8118 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
8120 #: config/mips/mips.opt:100
8121 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
8122 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
8124 #: config/mips/mips.opt:104
8125 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
8126 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
8128 #: config/mips/mips.opt:108
8129 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
8130 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
8132 #: config/mips/mips.opt:112
8133 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
8134 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
8136 #: config/mips/mips.opt:116
8137 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8138 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
8140 #: config/mips/mips.opt:120
8141 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
8142 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
8144 #: config/mips/mips.opt:138 config/iq2000/iq2000.opt:61
8145 msgid "Use ROM instead of RAM"
8146 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
8148 #: config/mips/mips.opt:142
8149 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
8150 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
8152 #: config/mips/mips.opt:146
8153 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
8154 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
8156 #: config/mips/mips.opt:150
8157 msgid "Work around certain 24K errata"
8158 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K"
8160 #: config/mips/mips.opt:154
8161 msgid "Work around certain R4000 errata"
8162 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
8164 #: config/mips/mips.opt:158
8165 msgid "Work around certain R4400 errata"
8166 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
8168 #: config/mips/mips.opt:162
8169 msgid "Work around certain R10000 errata"
8170 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000"
8172 #: config/mips/mips.opt:166
8173 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8174 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
8176 #: config/mips/mips.opt:170
8177 msgid "Work around certain VR4120 errata"
8178 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
8180 #: config/mips/mips.opt:174
8181 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
8182 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
8184 #: config/mips/mips.opt:178
8185 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8186 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
8188 #: config/mips/mips.opt:182
8189 msgid "FP exceptions are enabled"
8190 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
8192 #: config/mips/mips.opt:186
8193 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8194 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
8196 #: config/mips/mips.opt:190
8197 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
8198 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
8200 #: config/mips/mips.opt:194
8201 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
8202 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
8204 #: config/mips/mips.opt:198
8205 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8206 msgstr "Generera multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
8208 #: config/mips/mips.opt:202
8209 msgid "Use 32-bit general registers"
8210 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
8212 #: config/mips/mips.opt:206
8213 msgid "Use 64-bit general registers"
8214 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
8216 #: config/mips/mips.opt:210
8217 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8218 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
8220 #: config/mips/mips.opt:214
8221 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8222 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar"
8224 #: config/mips/mips.opt:218
8225 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8226 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
8228 #: config/mips/mips.opt:222
8229 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8230 msgstr "Generera kod som kan länkas säkert med MIPS16-kod."
8232 #: config/mips/mips.opt:226
8233 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8234 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N"
8236 #: config/mips/mips.opt:230
8237 msgid "Generate MIPS16 code"
8238 msgstr "Generera MIPS16-kod"
8240 #: config/mips/mips.opt:234
8241 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8242 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
8244 #: config/mips/mips.opt:238
8245 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8246 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
8248 #: config/mips/mips.opt:242
8249 msgid "Use -G for object-local data"
8250 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
8252 #: config/mips/mips.opt:246
8253 msgid "Use indirect calls"
8254 msgstr "Använd indirekta anrop"
8256 #: config/mips/mips.opt:250
8257 msgid "Use a 32-bit long type"
8258 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
8260 #: config/mips/mips.opt:254
8261 msgid "Use a 64-bit long type"
8262 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
8264 #: config/mips/mips.opt:258
8265 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8266 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12"
8268 #: config/mips/mips.opt:262
8269 msgid "Don't optimize block moves"
8270 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
8272 #: config/mips/mips.opt:266
8273 msgid "Allow the use of MT instructions"
8274 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
8276 #: config/mips/mips.opt:270
8277 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8278 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
8280 #: config/mips/mips.opt:274
8281 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8282 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
8284 #: config/mips/mips.opt:278
8285 msgid "Do not use MDMX instructions"
8286 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
8288 #: config/mips/mips.opt:282
8289 msgid "Generate normal-mode code"
8290 msgstr "Generera kod för normalläge"
8292 #: config/mips/mips.opt:286
8293 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8294 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
8296 #: config/mips/mips.opt:290
8297 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8298 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
8300 #: config/mips/mips.opt:294
8301 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8302 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in"
8304 #: config/mips/mips.opt:298
8305 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
8306 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
8308 #: config/mips/mips.opt:311
8309 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8310 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop"
8312 #: config/mips/mips.opt:315
8313 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8314 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
8316 #: config/mips/mips.opt:319
8317 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8318 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
8320 #: config/mips/mips.opt:323
8321 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8322 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
8324 #: config/mips/mips.opt:327
8325 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8326 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
8328 #: config/mips/mips.opt:331
8329 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8330 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
8332 #: config/mips/mips.opt:335
8333 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8334 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
8336 #: config/mips/mips.opt:339
8337 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8338 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen"
8340 #: config/mips/mips.opt:343
8341 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8342 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR"
8344 #: config/mips/mips.opt:347 config/iq2000/iq2000.opt:74
8345 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8346 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
8348 #: config/mips/mips.opt:351
8349 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8350 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
8352 #: config/mips/mips.opt:355
8353 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8354 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
8356 #: config/mips/mips-tables.opt:24
8357 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
8358 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
8360 #: config/mips/mips-tables.opt:28
8361 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
8362 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
8364 #: config/fr30/fr30.opt:23
8365 msgid "Assume small address space"
8366 msgstr "Anta liten adressrymd"
8368 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8369 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8370 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
8372 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8373 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8374 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
8376 #: config/vax/vax.opt:39
8377 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8378 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
8380 #: config/vax/vax.opt:43
8381 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8382 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
8384 #: config/vax/vax.opt:47
8385 msgid "Use VAXC structure conventions"
8386 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
8388 #: config/vax/vax.opt:51
8389 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8390 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster"
8392 #: config/cris/linux.opt:27
8393 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8394 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
8396 #: config/cris/cris.opt:45
8397 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8398 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
8400 #: config/cris/cris.opt:51
8401 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8402 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
8404 #: config/cris/cris.opt:56
8405 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8406 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
8408 #: config/cris/cris.opt:64
8409 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8410 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
8412 #: config/cris/cris.opt:71
8413 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8414 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
8416 #: config/cris/cris.opt:80
8417 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8418 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
8420 #: config/cris/cris.opt:89
8421 msgid "Do not tune stack alignment"
8422 msgstr "Trimma inte stackjustering"
8424 #: config/cris/cris.opt:98
8425 msgid "Do not tune writable data alignment"
8426 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
8428 #: config/cris/cris.opt:107
8429 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8430 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
8432 #: config/cris/cris.opt:116
8433 msgid "Align code and data to 32 bits"
8434 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
8436 #: config/cris/cris.opt:133
8437 msgid "Don't align items in code or data"
8438 msgstr "Justera inte element i kod och data"
8440 #: config/cris/cris.opt:142
8441 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8442 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
8444 #: config/cris/cris.opt:149
8445 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8446 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
8448 #: config/cris/cris.opt:158
8449 msgid "Override -mbest-lib-options"
8450 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
8452 #: config/cris/cris.opt:165
8453 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8454 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
8456 #: config/cris/cris.opt:169
8457 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8458 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
8460 #: config/cris/cris.opt:173
8461 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8462 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken"
8464 #: config/h8300/h8300.opt:23
8465 msgid "Generate H8S code"
8466 msgstr "Generera H8S-kod"
8468 #: config/h8300/h8300.opt:27
8469 msgid "Generate H8SX code"
8470 msgstr "Generera H8SX-kod"
8472 #: config/h8300/h8300.opt:31
8473 msgid "Generate H8S/2600 code"
8474 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
8476 #: config/h8300/h8300.opt:35
8477 msgid "Make integers 32 bits wide"
8478 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
8480 #: config/h8300/h8300.opt:42
8481 msgid "Use registers for argument passing"
8482 msgstr "Använd register för argumentskickning"
8484 #: config/h8300/h8300.opt:46
8485 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8486 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
8488 #: config/h8300/h8300.opt:50
8489 msgid "Enable linker relaxing"
8490 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
8492 #: config/h8300/h8300.opt:54
8493 msgid "Generate H8/300H code"
8494 msgstr "Generera H8/300H-kod"
8496 #: config/h8300/h8300.opt:58
8497 msgid "Enable the normal mode"
8498 msgstr "Aktivera normalt läge"
8500 #: config/h8300/h8300.opt:62
8501 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8502 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
8504 #: config/v850/v850.opt:29
8505 msgid "Use registers r2 and r5"
8506 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
8508 #: config/v850/v850.opt:33
8509 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8510 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
8512 #: config/v850/v850.opt:37
8513 msgid "Enable backend debugging"
8514 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
8516 #: config/v850/v850.opt:41
8517 msgid "Do not use the callt instruction"
8518 msgstr "Använd inte callt-instruktionen"
8520 #: config/v850/v850.opt:45
8521 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8522 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
8524 #: config/v850/v850.opt:49
8525 msgid "Support Green Hills ABI"
8526 msgstr "Stöd Green Hills ABI"
8528 #: config/v850/v850.opt:53
8529 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8530 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
8532 #: config/v850/v850.opt:57
8533 msgid "Use stubs for function prologues"
8534 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
8536 #: config/v850/v850.opt:61
8537 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8538 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
8540 #: config/v850/v850.opt:68
8541 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8542 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
8544 #: config/v850/v850.opt:72
8545 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8546 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
8548 #: config/v850/v850.opt:76
8549 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8550 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
8552 #: config/v850/v850.opt:83
8553 msgid "Do not enforce strict alignment"
8554 msgstr "Framtvinga inte strikt justering"
8556 #: config/v850/v850.opt:87
8557 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8558 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
8560 #: config/v850/v850.opt:94
8561 msgid "Compile for the v850 processor"
8562 msgstr "Kompilera för processorn v850"
8564 #: config/v850/v850.opt:98
8565 msgid "Compile for the v850e processor"
8566 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
8568 #: config/v850/v850.opt:102
8569 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8570 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
8572 #: config/v850/v850.opt:106
8573 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8574 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850el"
8576 #: config/v850/v850.opt:110
8577 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8578 msgstr "Kompilera för processorn v850e2"
8580 #: config/v850/v850.opt:114
8581 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8582 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3"
8584 #: config/v850/v850.opt:118
8585 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8586 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
8588 #: config/mmix/mmix.opt:24
8589 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8590 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
8592 #: config/mmix/mmix.opt:28
8593 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8594 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
8596 #: config/mmix/mmix.opt:32
8597 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8598 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
8600 #: config/mmix/mmix.opt:37
8601 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8602 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
8604 #: config/mmix/mmix.opt:41
8605 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8606 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
8608 #: config/mmix/mmix.opt:45
8609 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8610 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
8612 #: config/mmix/mmix.opt:49
8613 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8614 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)"
8616 #: config/mmix/mmix.opt:53
8617 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8618 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
8620 #: config/mmix/mmix.opt:57
8621 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8622 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
8624 #: config/mmix/mmix.opt:61
8625 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8626 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
8628 #: config/mmix/mmix.opt:65
8629 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8630 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
8632 #: config/mmix/mmix.opt:79
8633 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8634 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
8636 #: config/mmix/mmix.opt:83
8637 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8638 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
8640 #: config/mmix/mmix.opt:87
8641 msgid "Generate a single exit point for each function"
8642 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
8644 #: config/mmix/mmix.opt:91
8645 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8646 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
8648 #: config/mmix/mmix.opt:95
8649 msgid "Set start-address of the program"
8650 msgstr "Ange startadressen för programmet"
8652 #: config/mmix/mmix.opt:99
8653 msgid "Set start-address of data"
8654 msgstr "Sätt startadress för data"
8656 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
8657 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8658 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
8660 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
8661 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8662 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
8664 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
8665 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8666 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
8668 #: config/iq2000/iq2000.opt:65 config/microblaze/microblaze.opt:80
8669 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8670 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
8672 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
8673 msgid "No default crt0.o"
8674 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
8676 #: config/bfin/bfin.opt:48
8677 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8678 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
8680 #: config/bfin/bfin.opt:52
8681 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8682 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
8684 #: config/bfin/bfin.opt:56
8685 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8686 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
8688 #: config/bfin/bfin.opt:61
8689 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8690 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
8692 #: config/bfin/bfin.opt:65
8693 msgid "Enabled ID based shared library"
8694 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
8696 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
8697 # Hela meddelandet är översatt
8698 #: config/bfin/bfin.opt:69
8699 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8700 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
8702 #: config/bfin/bfin.opt:86
8703 msgid "Link with the fast floating-point library"
8704 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
8706 #: config/bfin/bfin.opt:98
8707 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8708 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
8710 #: config/bfin/bfin.opt:102
8711 msgid "Enable multicore support"
8712 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor"
8714 #: config/bfin/bfin.opt:106
8715 msgid "Build for Core A"
8716 msgstr "Bygg för kärna A"
8718 #: config/bfin/bfin.opt:110
8719 msgid "Build for Core B"
8720 msgstr "Bygg för kärna B"
8722 #: config/bfin/bfin.opt:114
8723 msgid "Build for SDRAM"
8724 msgstr "Bygg för SDRAM"
8726 #: config/bfin/bfin.opt:118
8727 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8728 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
8730 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8731 msgid "Don't use any of r32..r63."
8732 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
8734 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8735 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8736 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner"
8738 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8739 msgid "Set branch cost"
8740 msgstr "Sätt grenkostnad"
8742 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8743 msgid "enable conditional move instruction usage."
8744 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
8746 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8747 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
8748 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster"
8750 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8751 msgid "Use software floating point comparisons"
8752 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara"
8754 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8755 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
8756 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del"
8758 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8759 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
8760 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC"
8762 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8763 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
8764 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY"
8766 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8767 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8768 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
8770 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8771 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8772 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
8774 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8775 msgid "Generate call insns as indirect calls"
8776 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop"
8778 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8779 msgid "Generate call insns as direct calls"
8780 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop"
8782 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8783 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8784 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
8786 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8787 msgid "Vectorize for double-word operations."
8788 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
8790 #: config/epiphany/epiphany.opt:124
8791 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8792 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorerförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
8794 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8795 msgid "Set register to hold -1."
8796 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
8798 #: config/cr16/cr16.opt:23
8799 msgid "-msim Use simulator runtime"
8800 msgstr "-msim Använd simulatorkörtider"
8802 #: config/cr16/cr16.opt:27
8803 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
8804 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner"
8806 #: config/cr16/cr16.opt:31
8807 msgid "Support multiply accumulate instructions"
8808 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner"
8810 #: config/cr16/cr16.opt:38
8811 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
8812 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard"
8814 #: config/cr16/cr16.opt:42
8815 msgid "Generate code for CR16C architecture"
8816 msgstr "Generera kod för arkitekturen CRC16C"
8818 #: config/cr16/cr16.opt:46
8819 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
8820 msgstr "Generera kod för arkitekturen CRC16C+ (Standard)"
8822 #: config/cr16/cr16.opt:50
8823 msgid "Treat integers as 32-bit."
8824 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
8826 #: config/tilegx/tilegx.opt:24 config/tilepro/tilepro.opt:29
8827 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
8828 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
8830 #: config/tilegx/tilegx.opt:28
8831 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8832 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
8834 #: config/tilegx/tilegx.opt:35
8835 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
8836 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
8838 #: config/tilegx/tilegx.opt:39
8839 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
8840 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
8842 #: config/tilepro/tilepro.opt:24
8843 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
8844 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda som stödjs"
8846 #: config/tilepro/tilepro.opt:33
8847 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8848 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
8850 #: config/picochip/picochip.opt:23
8851 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8852 msgstr "Ange vilken typ av AE att ha som mål. Denna flagga sätter mul-typen och byte-åtkomst."
8854 #: config/picochip/picochip.opt:27
8855 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8856 msgstr "Ange vilken typ av multiplikation att anvnända. Kan vara mem, mac eller none."
8858 #: config/picochip/picochip.opt:31
8859 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8860 msgstr "Ange om instruktioner för byteåtkomst skall användas. Aktiverat som standard."
8862 #: config/picochip/picochip.opt:35
8863 msgid "Enable debug output to be generated."
8864 msgstr "Aktivera generering av felsökningsutdata."
8866 #: config/picochip/picochip.opt:39
8867 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8868 msgstr "Tillåt ett symbolvärde att användas som ett omedelbart värde i en instruktion."
8870 #: config/picochip/picochip.opt:43
8871 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8872 msgstr "Generera varningar när ineffektiv kod med säkerhet genereras."
8874 #: config/vxworks.opt:36
8875 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8876 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
8878 #: config/vxworks.opt:43
8879 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8880 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
8882 #: config/darwin.opt:53 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8883 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8884 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1125
8885 #: c-family/c.opt:1133 common.opt:301 common.opt:304 common.opt:2278
8887 msgid "missing filename after %qs"
8888 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
8890 #: config/darwin.opt:114
8891 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8892 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället"
8894 #: config/darwin.opt:208
8895 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8896 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken"
8898 #: config/darwin.opt:213
8899 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8900 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O"
8902 #: config/darwin.opt:217
8903 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8904 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
8906 #: config/darwin.opt:221
8907 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8908 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
8910 #: config/darwin.opt:230
8911 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8912 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
8914 #: config/darwin.opt:234
8915 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8916 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
8918 #: config/darwin.opt:238
8919 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8920 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
8922 #: config/darwin.opt:242
8923 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8924 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
8926 #: config/darwin.opt:246
8927 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8928 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
8930 #: config/lynx.opt:23
8931 msgid "Support legacy multi-threading"
8932 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
8934 #: config/lynx.opt:27
8935 msgid "Use shared libraries"
8936 msgstr "Använd delade bibliotek"
8938 #: config/lynx.opt:31
8939 msgid "Support multi-threading"
8940 msgstr "Stöd multitrådning"
8942 #: config/score/score.opt:31
8943 msgid "Disable bcnz instruction"
8944 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
8946 #: config/score/score.opt:35
8947 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8948 msgstr "Använd ojusterade load/store-instruktioner"
8950 #: config/score/score.opt:39
8951 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8952 msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
8954 #: config/score/score.opt:43
8955 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8956 msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
8958 #: config/score/score.opt:51
8959 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
8960 msgstr "Kända SCORE-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
8962 #: config/linux.opt:24
8963 msgid "Use Bionic C library"
8964 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic"
8966 #: config/linux.opt:28
8967 msgid "Use GNU C library"
8968 msgstr "Använd GNU C-bibliotek"
8970 #: config/linux.opt:32
8971 msgid "Use uClibc C library"
8972 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc"
8974 #: config/mep/mep.opt:23
8975 msgid "Enable absolute difference instructions"
8976 msgstr "Använd instruktioner för absoluta skillnad"
8978 #: config/mep/mep.opt:27
8979 msgid "Enable all optional instructions"
8980 msgstr "Använd alla valbara instruktioner"
8982 #: config/mep/mep.opt:31
8983 msgid "Enable average instructions"
8984 msgstr "Använd genomsnittsinstruktioner"
8986 #: config/mep/mep.opt:35
8987 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8988 msgstr "Variabler av denna storlek och mindra placeras i based-sektionen. (standard 0)"
8990 #: config/mep/mep.opt:39
8991 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8992 msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner"
8994 #: config/mep/mep.opt:43
8995 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8996 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)"
8998 #: config/mep/mep.opt:47
8999 msgid "Enable clip instructions"
9000 msgstr "Använd clip-instruktionener"
9002 #: config/mep/mep.opt:51
9003 msgid "Configuration name"
9004 msgstr "Konfigurationsnamn"
9006 #: config/mep/mep.opt:55
9007 msgid "Enable MeP Coprocessor"
9008 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor"
9010 #: config/mep/mep.opt:59
9011 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
9012 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 32-bitars register"
9014 #: config/mep/mep.opt:63
9015 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
9016 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 64-bitars register"
9018 #: config/mep/mep.opt:67
9019 msgid "Enable IVC2 scheduling"
9020 msgstr "Använd IVC2-schemaläggning"
9022 #: config/mep/mep.opt:71
9023 msgid "Const variables default to the near section"
9024 msgstr "Const-variabler till near-sektionen som standard"
9026 #: config/mep/mep.opt:78
9027 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
9028 msgstr "Använd 32-bitars divisionsinstruktioner"
9030 #: config/mep/mep.opt:93
9031 msgid "__io vars are volatile by default"
9032 msgstr "__io-variabler är volatila som standard"
9034 #: config/mep/mep.opt:97
9035 msgid "All variables default to the far section"
9036 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen"
9038 #: config/mep/mep.opt:101
9039 msgid "Enable leading zero instructions"
9040 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor"
9042 #: config/mep/mep.opt:108
9043 msgid "All variables default to the near section"
9044 msgstr "Alla variabler till near-sektionen som standard"
9046 #: config/mep/mep.opt:112
9047 msgid "Enable min/max instructions"
9048 msgstr "Använd min/max-instruktioner"
9050 #: config/mep/mep.opt:116
9051 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
9052 msgstr "Använd 32-bitars multiplikationsinstruktioner"
9054 #: config/mep/mep.opt:120
9055 msgid "Disable all optional instructions"
9056 msgstr "Använd inte några valbara instruktionener"
9058 #: config/mep/mep.opt:127
9059 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
9060 msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna"
9062 #: config/mep/mep.opt:131
9063 msgid "All variables default to the tiny section"
9064 msgstr "Alla variabler till tiny-sektionen som standard"
9066 #: config/mep/mep.opt:135
9067 msgid "Enable saturation instructions"
9068 msgstr "Använd mättnads-instruktioner"
9070 #: config/mep/mep.opt:139
9071 msgid "Use sdram version of runtime"
9072 msgstr "Använd sdram-version av körtidskod"
9074 #: config/mep/mep.opt:147
9075 msgid "Use simulator runtime without vectors"
9076 msgstr "Använd simulatorkörtider utan vektorer"
9078 #: config/mep/mep.opt:151
9079 msgid "All functions default to the far section"
9080 msgstr "Alla funktioner till far-sektion som standard"
9082 #: config/mep/mep.opt:155
9083 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
9084 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)"
9086 #: config/vms/vms.opt:24
9087 msgid "Malloc data into P2 space"
9088 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet"
9090 #: config/vms/vms.opt:28
9091 msgid "Set name of main routine for the debugger"
9092 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren"
9094 #: config/rx/rx.opt:29
9095 msgid "Store doubles in 64 bits."
9096 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
9098 #: config/rx/rx.opt:33
9099 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
9100 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar. Detta är standard."
9102 #: config/rx/rx.opt:37
9103 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
9104 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna. "
9106 #: config/rx/rx.opt:44
9107 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
9108 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna. Detta är standard."
9110 #: config/rx/rx.opt:50
9111 msgid "Specify the target RX cpu type."
9112 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
9114 #: config/rx/rx.opt:68
9115 msgid "Data is stored in big-endian format."
9116 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
9118 #: config/rx/rx.opt:72
9119 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
9120 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning. (Standard)."
9122 #: config/rx/rx.opt:78
9123 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
9124 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
9126 #: config/rx/rx.opt:90
9127 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax."
9128 msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler. Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper. Standard är att generera GAS-kopatibel sysntax."
9130 #: config/rx/rx.opt:96
9131 msgid "Enable linker relaxation."
9132 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
9134 #: config/rx/rx.opt:102
9135 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
9136 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
9138 #: config/rx/rx.opt:108
9139 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9140 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
9142 #: config/rx/rx.opt:114
9143 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9144 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
9146 #: config/rx/rx.opt:120
9147 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
9148 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
9150 #: config/lm32/lm32.opt:24
9151 msgid "Enable multiply instructions"
9152 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner"
9154 #: config/lm32/lm32.opt:28
9155 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9156 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner"
9158 #: config/lm32/lm32.opt:32
9159 msgid "Enable barrel shift instructions"
9160 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner"
9162 #: config/lm32/lm32.opt:36
9163 msgid "Enable sign extend instructions"
9164 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner"
9166 #: config/lm32/lm32.opt:40
9167 msgid "Enable user-defined instructions"
9168 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner"
9170 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
9171 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
9172 msgstr "Använd programvaruemulering för lyttal (standard)"
9174 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
9175 msgid "Use hardware floating point instructions"
9176 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
9178 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
9179 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
9180 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken"
9182 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
9183 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
9184 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
9186 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
9187 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
9188 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy"
9190 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9191 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
9192 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)"
9194 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9195 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
9196 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)"
9198 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
9199 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
9200 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering"
9202 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
9203 msgid "Use pattern compare instructions"
9204 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner"
9206 #: config/microblaze/microblaze.opt:75
9208 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
9209 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
9211 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
9212 msgid "Check for stack overflow at runtime"
9213 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället"
9215 #: config/microblaze/microblaze.opt:83
9217 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
9218 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
9220 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
9221 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
9222 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS"
9224 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
9225 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
9226 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer"
9228 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
9229 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
9230 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara"
9232 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
9233 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
9234 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara"
9236 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
9237 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
9238 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
9239 msgid "Description for mxl-mode-executable"
9240 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable"
9242 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
9243 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
9244 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
9245 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
9246 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub"
9248 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
9249 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
9250 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
9251 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
9252 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap"
9254 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
9255 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
9256 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
9257 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
9258 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors"
9260 #: config/linux-android.opt:23
9261 msgid "Generate code for the Android platform."
9262 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
9265 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9266 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
9268 #: config/sol2.opt:32
9269 msgid "Pass -z text to linker"
9270 msgstr "Skicka -z text till länkaren"
9272 #: config/fused-madd.opt:23
9273 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
9274 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
9276 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
9278 msgid "assertion missing after %qs"
9279 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
9281 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
9282 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
9284 msgid "macro name missing after %qs"
9285 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
9287 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
9288 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1121
9289 #: c-family/c.opt:1141 c-family/c.opt:1145 c-family/c.opt:1149
9291 msgid "missing path after %qs"
9292 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
9294 #: c-family/c.opt:186
9295 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9296 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>. Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n"
9298 #: c-family/c.opt:190
9299 msgid "Do not discard comments"
9300 msgstr "Kasta inte kommentarer"
9302 #: c-family/c.opt:194
9303 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9304 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
9306 #: c-family/c.opt:198
9307 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9308 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde. Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
9310 #: c-family/c.opt:205
9311 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9312 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
9314 #: c-family/c.opt:209
9315 msgid "Print the name of header files as they are used"
9316 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
9318 #: c-family/c.opt:213
9319 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9320 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
9322 #: c-family/c.opt:217
9323 msgid "Generate make dependencies"
9324 msgstr "Generera make-beroenden"
9326 #: c-family/c.opt:221
9327 msgid "Generate make dependencies and compile"
9328 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
9330 #: c-family/c.opt:225
9331 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9332 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen"
9334 #: c-family/c.opt:229
9335 msgid "Treat missing header files as generated files"
9336 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
9338 #: c-family/c.opt:233
9339 msgid "Like -M but ignore system header files"
9340 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
9342 #: c-family/c.opt:237
9343 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9344 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
9346 #: c-family/c.opt:241
9347 msgid "Generate phony targets for all headers"
9348 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
9350 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
9352 msgid "missing makefile target after %qs"
9353 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
9355 #: c-family/c.opt:245
9356 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9357 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål"
9359 #: c-family/c.opt:249
9360 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9361 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål"
9363 #: c-family/c.opt:253
9364 msgid "Do not generate #line directives"
9365 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
9367 #: c-family/c.opt:257
9368 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9369 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>"
9371 #: c-family/c.opt:261
9372 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9373 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
9375 #: c-family/c.opt:268
9376 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9377 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
9379 #: c-family/c.opt:276
9380 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9381 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
9383 #: c-family/c.opt:280
9384 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9385 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
9387 #: c-family/c.opt:284
9388 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9389 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras"
9391 #: c-family/c.opt:288
9392 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9393 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
9395 #: c-family/c.opt:292
9396 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
9397 msgstr "Bör undvikas till förmån för -Wc++11-compat"
9399 #: c-family/c.opt:296
9400 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
9401 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011"
9403 #: c-family/c.opt:300
9404 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9405 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
9407 #: c-family/c.opt:304
9408 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9409 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”"
9411 #: c-family/c.opt:308
9412 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9413 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”"
9415 #: c-family/c.opt:312
9416 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9417 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
9419 #: c-family/c.opt:316
9420 msgid "Synonym for -Wcomment"
9421 msgstr "Synonym för -Wcomment"
9423 #: c-family/c.opt:320
9424 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9425 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
9427 #: c-family/c.opt:324
9428 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
9429 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp"
9431 #: c-family/c.opt:328
9432 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9433 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
9435 #: c-family/c.opt:332
9436 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9437 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
9439 #: c-family/c.opt:336
9440 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9441 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
9443 #: c-family/c.opt:340
9444 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
9445 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare"
9447 #: c-family/c.opt:344
9448 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9449 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
9451 #: c-family/c.opt:348
9452 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9453 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
9455 #: c-family/c.opt:352
9456 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9457 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
9459 #: c-family/c.opt:356
9460 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9461 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
9463 #: c-family/c.opt:360
9464 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9465 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
9467 #: c-family/c.opt:364
9468 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9469 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
9471 #: c-family/c.opt:372
9472 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9473 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
9475 #: c-family/c.opt:376
9476 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9477 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
9479 #: c-family/c.opt:380
9480 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9481 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
9483 #: c-family/c.opt:384
9484 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9485 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
9487 #: c-family/c.opt:388
9488 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9489 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
9491 #: c-family/c.opt:392
9492 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9493 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
9495 #: c-family/c.opt:396
9496 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9497 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
9499 #: c-family/c.opt:400
9500 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9501 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
9503 #: c-family/c.opt:404
9504 msgid "Warn about zero-length formats"
9505 msgstr "Varna för format med längden noll"
9507 #: c-family/c.opt:411
9508 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9509 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
9511 #: c-family/c.opt:415
9512 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9513 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
9515 #: c-family/c.opt:419
9516 msgid "Warn about implicit declarations"
9517 msgstr "Varna för implicita deklarationer"
9519 #: c-family/c.opt:423
9520 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9521 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”"
9523 #: c-family/c.opt:427
9524 msgid "Warn about implicit function declarations"
9525 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
9527 #: c-family/c.opt:431
9528 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9529 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
9531 #: c-family/c.opt:438
9532 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9533 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
9535 #: c-family/c.opt:442
9536 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9537 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”"
9539 #: c-family/c.opt:446
9540 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9541 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
9543 #: c-family/c.opt:450
9544 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9545 msgstr "Varna när ett hopp missare en variabelinitiering"
9547 #: c-family/c.opt:454
9548 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9549 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
9551 #: c-family/c.opt:458
9552 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9553 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic"
9555 #: c-family/c.opt:462
9556 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9557 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”"
9559 #: c-family/c.opt:466
9560 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9561 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
9563 #: c-family/c.opt:470
9564 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9565 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
9567 #: c-family/c.opt:474
9568 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9569 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
9571 #: c-family/c.opt:478
9572 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9573 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
9575 #: c-family/c.opt:482
9576 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9577 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
9579 #: c-family/c.opt:486
9580 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9581 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
9583 #: c-family/c.opt:490
9584 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9585 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
9587 #: c-family/c.opt:494
9588 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9589 msgstr "Varna för konstruktioner som inte instrumenteras av -fmudflap"
9591 #: c-family/c.opt:498
9592 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9593 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
9595 #: c-family/c.opt:502
9596 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
9597 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11"
9599 #: c-family/c.opt:506
9600 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9601 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå"
9603 #: c-family/c.opt:510
9604 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9605 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta"
9607 #: c-family/c.opt:514
9608 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9609 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
9611 #: c-family/c.opt:518
9612 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9613 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
9615 #: c-family/c.opt:522
9616 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9617 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
9619 #: c-family/c.opt:526
9620 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9621 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar"
9623 #: c-family/c.opt:530
9624 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9625 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
9627 #: c-family/c.opt:534
9628 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9629 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
9631 #: c-family/c.opt:538
9632 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9633 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
9635 #: c-family/c.opt:542
9636 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9637 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
9639 #: c-family/c.opt:546
9640 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9641 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
9643 #: c-family/c.opt:550
9644 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9645 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
9647 #: c-family/c.opt:554
9648 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9649 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4"
9651 #: c-family/c.opt:558
9652 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9653 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
9655 #: c-family/c.opt:562
9656 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9657 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
9659 #: c-family/c.opt:566
9660 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9661 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
9663 #: c-family/c.opt:570
9664 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9665 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
9667 #: c-family/c.opt:574
9668 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9669 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
9671 #: c-family/c.opt:578
9672 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9673 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven"
9675 #: c-family/c.opt:582
9676 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9677 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
9679 #: c-family/c.opt:586
9680 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9681 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
9683 #: c-family/c.opt:590
9684 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9685 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
9687 #: c-family/c.opt:594
9688 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9689 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
9691 #: c-family/c.opt:598
9692 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9693 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
9695 #: c-family/c.opt:602
9696 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9697 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
9699 #: c-family/c.opt:606
9700 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9701 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
9703 #: c-family/c.opt:610
9704 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9705 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
9707 #: c-family/c.opt:614
9708 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9709 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
9711 #: c-family/c.opt:618
9712 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9713 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
9715 #: c-family/c.opt:622
9716 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9717 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
9719 #: c-family/c.opt:626
9720 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9721 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används"
9723 #: c-family/c.opt:630
9724 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
9725 msgstr "Avrådes ifrån. Denna flagga har ingen effekt"
9727 #: c-family/c.opt:638
9728 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9729 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
9731 #: c-family/c.opt:642
9732 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9733 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
9735 #: c-family/c.opt:646
9736 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9737 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
9739 #: c-family/c.opt:650
9740 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9741 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
9743 #: c-family/c.opt:654
9744 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9745 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
9747 #: c-family/c.opt:658
9748 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9749 msgstr "Varna för okända pragman"
9751 #: c-family/c.opt:662
9752 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9753 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix"
9755 #: c-family/c.opt:666
9756 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
9757 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används"
9759 #: c-family/c.opt:670
9760 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9761 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
9763 #: c-family/c.opt:674
9764 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9765 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde"
9767 #: c-family/c.opt:678
9768 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9769 msgstr "Varna inte om användning av variadiskt makro när -pedantic är på"
9771 #: c-family/c.opt:682
9772 msgid "Warn if a variable length array is used"
9773 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
9775 #: c-family/c.opt:686
9776 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9777 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
9779 #: c-family/c.opt:690
9780 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9781 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till ”char *”. I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
9783 #: c-family/c.opt:694
9784 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9785 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
9787 #: c-family/c.opt:698
9788 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
9789 msgstr "Varna när en ordagrann ”0” används som en nollpekare"
9791 #: c-family/c.opt:702
9792 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9793 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
9795 #: c-family/c.opt:710
9796 msgid "Enforce class member access control semantics"
9797 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
9799 #: c-family/c.opt:713 c-family/c.opt:720 c-family/c.opt:786 c-family/c.opt:802
9800 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:831 c-family/c.opt:838 c-family/c.opt:862
9801 #: c-family/c.opt:885 c-family/c.opt:888 c-family/c.opt:902
9802 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1032 c-family/c.opt:1046
9803 #: c-family/c.opt:1077 c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1097
9804 #: c-family/c-opts.c:569
9805 #, gcc-internal-format
9806 msgid "switch %qs is no longer supported"
9807 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
9809 #: c-family/c.opt:717
9810 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
9811 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter"
9813 #: c-family/c.opt:721 c-family/c.opt:839 c-family/c.opt:1078
9814 #: c-family/c.opt:1082 c-family/c.opt:1098
9815 msgid "No longer supported"
9816 msgstr "Stödjs inte längre"
9818 #: c-family/c.opt:725
9819 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9820 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”"
9822 #: c-family/c.opt:733
9823 msgid "Recognize built-in functions"
9824 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner"
9826 #: c-family/c.opt:740
9827 msgid "Check the return value of new"
9828 msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
9830 #: c-family/c.opt:744
9831 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9832 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer"
9834 #: c-family/c.opt:748
9835 msgid "Reduce the size of object files"
9836 msgstr "Reducera storleken på objektfiler"
9838 #: c-family/c.opt:751
9840 msgid "no class name specified with %qs"
9841 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
9843 #: c-family/c.opt:752
9844 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9845 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar"
9847 #: c-family/c.opt:756
9848 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
9849 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för konstantuttryck"
9851 #: c-family/c.opt:760
9852 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
9853 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning"
9855 #: c-family/c.opt:764
9856 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9857 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista"
9859 #: c-family/c.opt:768 c-family/c.opt:955 common.opt:937 common.opt:1115
9860 #: common.opt:1390 common.opt:1644 common.opt:1680 common.opt:1765
9861 #: common.opt:1769 common.opt:1845 common.opt:1923 common.opt:1939
9863 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9864 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
9866 #: c-family/c.opt:772
9867 msgid "Preprocess directives only."
9868 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
9870 #: c-family/c.opt:776
9871 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9872 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken"
9874 #: c-family/c.opt:783
9875 msgid "Generate code to check exception specifications"
9876 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
9878 #: c-family/c.opt:790
9879 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9880 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
9882 #: c-family/c.opt:794
9883 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9884 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
9886 #: c-family/c.opt:798
9887 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9888 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
9890 #: c-family/c.opt:806
9891 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9892 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
9894 #: c-family/c.opt:810
9895 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9896 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns"
9898 #: c-family/c.opt:814
9899 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9900 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
9902 #: c-family/c.opt:818
9903 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9904 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
9906 #: c-family/c.opt:822
9907 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9908 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
9910 #: c-family/c.opt:828
9911 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9912 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
9914 #: c-family/c.opt:835
9915 msgid "Assume normal C execution environment"
9916 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
9918 #: c-family/c.opt:843
9919 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9920 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
9922 #: c-family/c.opt:847
9923 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9924 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
9926 #: c-family/c.opt:851
9927 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9928 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
9930 #: c-family/c.opt:855
9931 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9932 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
9934 #: c-family/c.opt:859
9935 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
9936 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs"
9938 #: c-family/c.opt:866
9939 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9940 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
9942 #: c-family/c.opt:870
9943 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9944 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
9946 #: c-family/c.opt:874
9947 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
9948 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program"
9950 #: c-family/c.opt:878
9951 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
9952 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program"
9954 #: c-family/c.opt:882
9955 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
9956 msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in"
9958 #: c-family/c.opt:892
9959 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9960 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
9962 #: c-family/c.opt:896
9963 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9964 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
9966 #: c-family/c.opt:906
9967 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9968 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken"
9970 #: c-family/c.opt:910
9971 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
9972 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
9974 #: c-family/c.opt:916
9975 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9976 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
9978 #: c-family/c.opt:920
9979 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9980 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
9982 #: c-family/c.opt:926
9983 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9984 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
9986 #: c-family/c.opt:930
9987 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9988 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
9990 #: c-family/c.opt:934
9991 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
9992 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
9994 #: c-family/c.opt:939
9995 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9996 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
9998 #: c-family/c.opt:943
9999 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
10000 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0"
10002 #: c-family/c.opt:947
10003 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
10004 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)"
10006 #: c-family/c.opt:951
10007 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
10008 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”"
10010 #: c-family/c.opt:962
10011 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
10012 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
10014 #: c-family/c.opt:966
10015 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
10016 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
10018 #: c-family/c.opt:970
10019 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
10020 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9"
10022 #: c-family/c.opt:974
10023 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
10024 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
10026 #: c-family/c.opt:982
10027 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
10028 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden"
10030 #: c-family/c.opt:986
10031 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
10032 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten"
10034 #: c-family/c.opt:990
10035 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
10036 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
10038 #: c-family/c.opt:994
10039 msgid "Enable automatic template instantiation"
10040 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
10042 #: c-family/c.opt:998
10043 msgid "Generate run time type descriptor information"
10044 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
10046 #: c-family/c.opt:1002
10047 msgid "Use the same size for double as for float"
10048 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
10050 #: c-family/c.opt:1006
10051 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
10052 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
10054 #: c-family/c.opt:1010
10055 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
10056 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”"
10058 #: c-family/c.opt:1014
10059 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
10060 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken"
10062 #: c-family/c.opt:1018
10063 msgid "Make \"char\" signed by default"
10064 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard"
10066 #: c-family/c.opt:1025
10067 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
10068 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
10070 #: c-family/c.opt:1029
10071 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
10072 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen"
10074 #: c-family/c.opt:1036
10075 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
10076 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
10078 #: c-family/c.opt:1043
10079 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
10080 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar"
10082 #: c-family/c.opt:1050
10083 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
10084 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
10086 #: c-family/c.opt:1054
10087 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
10088 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa"
10090 #: c-family/c.opt:1058
10091 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
10092 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard"
10094 #: c-family/c.opt:1062
10095 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
10096 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
10098 #: c-family/c.opt:1066
10099 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
10100 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
10102 #: c-family/c.opt:1070
10103 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
10104 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet"
10106 #: c-family/c.opt:1074
10107 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
10108 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
10110 #: c-family/c.opt:1086
10111 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
10112 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
10114 #: c-family/c.opt:1090
10115 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
10116 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
10118 #: c-family/c.opt:1094
10119 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
10120 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
10122 #: c-family/c.opt:1102
10123 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
10124 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
10126 #: c-family/c.opt:1106
10127 msgid "Dump declarations to a .decl file"
10128 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
10130 #: c-family/c.opt:1110
10131 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
10132 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
10134 #: c-family/c.opt:1114
10135 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
10136 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
10138 #: c-family/c.opt:1118
10139 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
10140 msgstr "-femit-struct-debug-detaild=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster"
10142 #: c-family/c.opt:1122
10143 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10144 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
10146 #: c-family/c.opt:1126
10147 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
10148 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>"
10150 #: c-family/c.opt:1130
10151 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
10152 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
10154 #: c-family/c.opt:1134
10155 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
10156 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer"
10158 #: c-family/c.opt:1138
10159 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
10160 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
10162 #: c-family/c.opt:1142
10163 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
10164 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet"
10166 #: c-family/c.opt:1146
10167 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
10168 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
10170 #: c-family/c.opt:1150
10171 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
10172 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
10174 #: c-family/c.opt:1154
10175 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10176 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
10178 #: c-family/c.opt:1158
10179 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10180 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
10182 #: c-family/c.opt:1168
10183 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
10184 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
10186 #: c-family/c.opt:1172
10187 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
10188 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
10190 #: c-family/c.opt:1188
10191 msgid "Generate C header of platform-specific features"
10192 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
10194 #: c-family/c.opt:1192
10195 msgid "Remap file names when including files"
10196 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
10198 #: c-family/c.opt:1196 c-family/c.opt:1200
10199 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
10200 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
10202 #: c-family/c.opt:1204
10203 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
10204 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)"
10206 #: c-family/c.opt:1208
10207 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
10208 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11"
10210 #: c-family/c.opt:1212 c-family/c.opt:1294
10211 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
10212 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C (experimentellt och ofullständigt stöd)"
10214 #: c-family/c.opt:1216
10215 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
10216 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11"
10218 #: c-family/c.opt:1220 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1278
10219 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
10220 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
10222 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1286
10223 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
10224 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
10226 #: c-family/c.opt:1232
10227 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10228 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
10230 #: c-family/c.opt:1236 c-family/c.opt:1241
10231 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
10232 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
10234 #: c-family/c.opt:1246
10235 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10236 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
10238 #: c-family/c.opt:1250
10239 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
10240 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11"
10242 #: c-family/c.opt:1254
10243 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10244 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
10246 #: c-family/c.opt:1258
10247 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
10248 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11"
10250 #: c-family/c.opt:1262 c-family/c.opt:1266
10251 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
10252 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
10254 #: c-family/c.opt:1270
10255 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
10256 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
10258 #: c-family/c.opt:1274
10259 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10260 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
10262 #: c-family/c.opt:1282
10263 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10264 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
10266 #: c-family/c.opt:1290
10267 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
10268 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
10270 #: c-family/c.opt:1301
10271 msgid "Enable traditional preprocessing"
10272 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
10274 #: c-family/c.opt:1305
10275 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
10276 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C"
10278 #: c-family/c.opt:1309
10279 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
10280 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
10283 msgid "Add explicit checks for division by zero"
10284 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll"
10287 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
10288 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1"
10291 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
10292 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information"
10295 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
10296 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden"
10299 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
10300 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg"
10303 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
10304 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn"
10307 msgid "Functions which return values must end with return statements"
10308 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser"
10311 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10312 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
10315 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10316 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
10319 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10320 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
10323 msgid "The resolution file"
10324 msgstr "Upplösningsfilen"
10327 msgid "Display this information"
10328 msgstr "Visa den här informationen"
10331 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10332 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor. <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10335 msgid "Alias for --help=target"
10336 msgstr "Alias för --help=target"
10339 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
10340 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde. Se nedan för en komplett lista på parametrar"
10343 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10344 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>"
10347 msgid "Optimize for space rather than speed"
10348 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
10351 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
10352 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder"
10355 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10356 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
10359 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10360 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
10363 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10364 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
10367 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10368 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
10371 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10372 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
10375 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
10376 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas"
10379 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10380 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
10383 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10384 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
10387 msgid "Treat all warnings as errors"
10388 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
10391 msgid "Treat specified warning as error"
10392 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
10395 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10396 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
10399 msgid "Exit on the first error occurred"
10400 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
10403 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10404 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte"
10407 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
10408 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt"
10411 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10412 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
10415 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
10416 msgstr "Varna när en atomisk minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
10419 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10420 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte"
10423 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10424 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
10426 #: common.opt:571 common.opt:623
10427 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10428 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
10431 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10432 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
10435 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10436 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
10439 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10440 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
10443 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10444 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
10447 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10448 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
10451 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
10452 msgstr "Varna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden"
10454 #: common.opt:599 common.opt:603
10455 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10456 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
10458 #: common.opt:607 common.opt:611
10459 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10460 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
10463 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10464 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))"
10467 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10468 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))"
10471 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10472 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
10475 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10476 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats"
10479 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10480 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
10483 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10484 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
10487 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10488 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras"
10491 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10492 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
10495 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10496 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
10499 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
10500 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler"
10503 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10504 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
10507 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10508 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
10511 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10512 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
10515 msgid "Warn when a function is unused"
10516 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
10519 msgid "Warn when a label is unused"
10520 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
10523 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10524 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
10527 msgid "Warn when an expression value is unused"
10528 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
10531 msgid "Warn when a variable is unused"
10532 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
10535 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10536 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer"
10539 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
10540 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n"
10543 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10544 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>"
10547 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10548 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
10551 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10552 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar"
10555 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10556 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar"
10559 msgid "Align the start of functions"
10560 msgstr "Justera starten av funktioner"
10563 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10564 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
10567 msgid "Align all labels"
10568 msgstr "Justera alla etiketter"
10571 msgid "Align the start of loops"
10572 msgstr "Justera starten av slingor"
10575 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10576 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
10579 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10580 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
10583 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10584 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
10587 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10588 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
10591 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10592 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
10595 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10596 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
10599 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10600 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
10603 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10604 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
10607 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10608 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner"
10611 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10612 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop"
10615 msgid "Save registers around function calls"
10616 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
10619 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10620 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
10623 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10624 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
10627 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10628 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
10631 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10632 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen"
10635 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10636 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug"
10639 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10640 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats"
10643 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10644 msgstr "Utför inte optimieringar som märkbart ökar stackanvändningen"
10647 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10648 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
10651 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10652 msgstr "Utför optimering för korshopp"
10655 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10656 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
10659 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10660 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
10663 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10664 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler"
10667 msgid "Place data items into their own section"
10668 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
10671 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10672 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
10675 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit. "
10676 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare. "
10679 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10680 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
10683 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
10684 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
10687 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10688 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
10691 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10692 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
10695 msgid "Delete useless null pointer checks"
10696 msgstr "Tag bort onödiga nollpekarkontroller"
10699 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10700 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
10703 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10704 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
10707 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10708 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
10711 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
10712 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass"
10715 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
10716 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass"
10719 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10720 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
10723 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10724 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn"
10727 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10728 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod"
10731 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10732 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
10735 msgid "Dump optimization passes"
10736 msgstr "Dumpa optimeringspass"
10739 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10740 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
10743 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10744 msgstr "Undertryck utskrift föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter"
10747 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10748 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
10751 msgid "Perform early inlining"
10752 msgstr "Utför tidig inline:ing"
10755 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10756 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
10759 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10760 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat"
10762 #: common.opt:1063 common.opt:1067
10763 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10764 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
10767 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10768 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
10771 msgid "Enable exception handling"
10772 msgstr "Aktivera undantagshantering"
10775 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10776 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
10779 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10780 msgstr "-fexecc-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal"
10784 msgid "unknown excess precision style %qs"
10785 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
10788 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
10789 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
10792 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10793 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
10796 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10797 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
10800 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10801 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
10804 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10805 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
10808 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10809 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck."
10813 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10814 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
10817 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10818 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
10821 msgid "Place each function into its own section"
10822 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
10825 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10826 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
10829 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10830 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
10833 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10834 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
10837 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10838 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
10841 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10842 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
10845 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10846 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation"
10849 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10850 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation"
10853 msgid "Mark all loops as parallel"
10854 msgstr "Markera alla slingor som parallella"
10857 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10858 msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
10861 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10862 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
10865 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10866 msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
10869 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
10870 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transationsminne"
10873 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10874 msgstr "Aktivera slingtillplattningstransformation"
10877 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10878 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd"
10881 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10882 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
10885 msgid "Process #ident directives"
10886 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
10889 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10890 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
10893 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10894 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
10897 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10898 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter"
10901 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10902 msgstr "Även if-convert villkorliga hopp som innehåller minnesskrivningar"
10905 msgid "Do not generate .size directives"
10906 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
10909 msgid "Perform indirect inlining"
10910 msgstr "Utför indirekt inline:ing"
10913 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
10914 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing"
10917 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
10918 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
10921 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
10922 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig"
10925 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
10926 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare"
10929 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10930 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
10933 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
10934 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
10937 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10938 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
10941 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
10942 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,... Instrumentera inte uppräknade funktioner"
10945 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
10946 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,... Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
10949 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10950 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
10953 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10954 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
10957 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10958 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer"
10961 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10962 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
10965 msgid "Discover pure and const functions"
10966 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
10969 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10970 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
10972 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
10973 # Hela meddelandet är översatt
10975 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10976 msgstr "Utför tillplattning och transponering av matriser baserat på profileringsinformation"
10979 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10980 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen"
10984 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10985 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
10988 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10989 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA"
10993 msgid "unknown IRA region %qs"
10994 msgstr "okänd IRA-region %qs"
10997 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10998 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
11001 msgid "Share slots for saving different hard registers."
11002 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
11005 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
11006 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
11009 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
11010 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
11013 msgid "Optimize induction variables on trees"
11014 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
11017 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
11018 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
11021 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
11022 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
11025 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
11026 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
11029 msgid "Give external symbols a leading underscore"
11030 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
11033 msgid "Enable link-time optimization."
11034 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
11037 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
11038 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
11041 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
11042 msgstr "Partitionera funktioner och variabler vid länktillfället baserat på vilka objektfiler de härrör från"
11045 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
11046 msgstr "Partitionera funktioner och variabler vid länktillfället i hinkar av ungefär samma storlek"
11049 msgid "Disable partioning and streaming"
11050 msgstr "Avaktivera partitionering och strömning"
11053 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
11054 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL"
11057 msgid "Report various link-time optimization statistics"
11058 msgstr "Rapoortera diverse optimeringsstatistik från länkningen"
11061 msgid "Set errno after built-in math functions"
11062 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
11065 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
11066 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras"
11069 msgid "Report on permanent memory allocation"
11070 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
11073 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
11074 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
11077 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
11078 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
11081 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
11082 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
11085 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
11086 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad. 0 stänger av radbrytning"
11089 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
11090 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
11093 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
11094 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
11097 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
11098 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
11101 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
11102 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
11105 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
11106 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
11109 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
11110 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
11113 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
11114 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
11117 msgid "When possible do not generate stack frames"
11118 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
11121 msgid "Do the full register move optimization pass"
11122 msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
11125 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
11126 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
11129 msgid "Perform partial inlining"
11130 msgstr "Utför partiell inline:ing"
11132 #: common.opt:1498 common.opt:1502
11133 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
11134 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
11137 msgid "Pack structure members together without holes"
11138 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
11141 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
11142 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar"
11145 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
11146 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
11149 msgid "Perform loop peeling"
11150 msgstr "Utför slingavskalning"
11153 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
11154 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
11157 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
11158 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
11161 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
11162 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
11165 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
11166 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
11169 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
11170 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
11173 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
11174 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
11177 msgid "Specify a plugin to load"
11178 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in"
11181 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
11182 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>"
11185 msgid "Run predictive commoning optimization."
11186 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
11189 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
11190 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
11193 msgid "Enable basic program profiling code"
11194 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
11197 msgid "Insert arc-based program profiling code"
11198 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
11201 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
11202 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
11205 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
11206 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde"
11209 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11210 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
11213 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11214 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
11217 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11218 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
11221 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11222 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
11225 msgid "Insert code to profile values of expressions"
11226 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
11229 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
11230 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
11233 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11234 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
11237 msgid "Return small aggregates in registers"
11238 msgstr "Returnera små poster i register"
11241 msgid "Enables a register move optimization"
11242 msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
11245 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11246 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
11249 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
11250 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
11253 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
11254 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
11257 msgid "Reorder functions to improve code placement"
11258 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
11261 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
11262 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
11265 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11266 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
11269 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
11270 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
11273 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
11274 msgstr "Aktivera regeistertryckskänslig instruktionsschemaläggning"
11277 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
11278 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
11281 msgid "Allow speculative motion of some loads"
11282 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
11285 msgid "Allow speculative motion of more loads"
11286 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
11289 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
11290 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara"
11293 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
11294 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
11297 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11298 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
11301 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11302 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
11305 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11306 msgstr "Använd selektive schemaläggninsalgoritm för schemaläggning av instruktioner"
11309 msgid "Run selective scheduling after reload"
11310 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning"
11313 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11314 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning"
11317 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11318 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning"
11321 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11322 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning"
11325 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11326 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
11329 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11330 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
11333 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11334 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
11337 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11338 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
11341 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11342 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren"
11345 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11346 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren"
11349 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11350 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren"
11353 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11354 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren"
11357 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11358 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren"
11361 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11362 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren"
11365 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11366 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
11369 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
11370 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
11373 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
11374 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga. Normalt på"
11377 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
11378 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det,"
11381 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11382 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
11385 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11386 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
11389 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11390 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
11393 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11394 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
11397 msgid "Generate discontiguous stack frames"
11398 msgstr "Generera osammanhängande stackramar"
11401 msgid "Split wide types into independent registers"
11402 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
11405 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11406 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
11409 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11410 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet"
11413 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
11414 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet. Samma som -fstack-check=specific"
11417 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11418 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>"
11421 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11422 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
11425 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11426 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
11429 msgid "Use a stack protection method for every function"
11430 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
11433 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11434 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion"
11437 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11438 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
11441 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11442 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
11445 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11446 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
11449 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11450 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”"
11453 msgid "Perform jump threading optimizations"
11454 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
11457 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11458 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
11461 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11462 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
11466 msgid "unknown TLS model %qs"
11467 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
11470 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11471 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
11474 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11475 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
11478 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11479 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
11482 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11483 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
11486 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11487 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
11490 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11491 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd"
11494 msgid "Enable loop header copying on trees"
11495 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
11498 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11499 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
11502 msgid "Enable copy propagation on trees"
11503 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
11506 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11507 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
11510 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11511 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
11514 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11515 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
11518 msgid "Enable dominator optimizations"
11519 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
11522 msgid "Enable tail merging on trees"
11523 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd"
11526 msgid "Enable dead store elimination"
11527 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
11530 msgid "Enable forward propagation on trees"
11531 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd"
11534 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11535 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
11538 msgid "Enable string length optimizations on trees"
11539 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd"
11542 msgid "Enable loop distribution on trees"
11543 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd"
11546 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11547 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop"
11550 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11551 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
11554 msgid "Enable loop interchange transforms. Same as -floop-interchange"
11555 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor. Samma som -floop-interchange"
11558 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11559 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
11562 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11563 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
11566 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11567 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
11570 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11571 msgstr "Aktivera lyftningslast från villkorliga pekare."
11574 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11575 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
11578 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11579 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
11582 msgid "Enable reassociation on tree level"
11583 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
11586 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11587 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
11590 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11591 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
11594 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11595 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
11598 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11599 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
11602 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11603 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
11606 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11607 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
11610 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11611 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
11614 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11615 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
11618 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11619 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
11621 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
11622 # Hela meddelandet är översatt
11624 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11625 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
11628 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11629 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
11632 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11633 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
11636 msgid "Perform loop unswitching"
11637 msgstr "Utför slingavväxling"
11640 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11641 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
11644 msgid "Perform variable tracking"
11645 msgstr "Utför variabelspårning"
11648 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11649 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar"
11652 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11653 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments"
11656 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11657 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
11660 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11661 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
11664 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11665 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd"
11668 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11669 msgstr "Aktivera användning av kostnadsmodell vid vektorisering"
11672 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11673 msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs"
11676 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11677 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig vektoriseraren skall vara"
11680 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11681 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
11684 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11685 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
11688 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11689 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet"
11693 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11694 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
11697 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11698 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
11701 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11702 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
11705 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11706 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop"
11709 msgid "Perform whole program optimizations"
11710 msgstr "Utför optimering av hela program"
11713 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11714 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
11717 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11718 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
11721 msgid "Generate debug information in default format"
11722 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
11725 msgid "Generate debug information in COFF format"
11726 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
11729 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11730 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)"
11733 msgid "Generate debug information in default extended format"
11734 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
11737 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
11738 msgstr "Notera inte gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
11741 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
11742 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
11745 msgid "Generate debug information in STABS format"
11746 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
11749 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11750 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
11753 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11754 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version"
11757 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11758 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version"
11761 msgid "Toggle debug information generation"
11762 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation"
11765 msgid "Generate debug information in VMS format"
11766 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
11769 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11770 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
11773 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11774 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
11777 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11778 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler"
11781 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11782 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>"
11785 msgid "Enable function profiling"
11786 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
11789 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11790 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
11793 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11794 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
11797 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11798 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
11801 msgid "Enable verbose output"
11802 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
11805 msgid "Display the compiler's version"
11806 msgstr "Visa kompilatorns version"
11809 msgid "Suppress warnings"
11810 msgstr "Undertryck varningar"
11813 msgid "Create a shared library"
11814 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
11817 msgid "Create a position independent executable"
11818 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
11820 #: go/gofrontend/expressions.cc:855
11821 msgid "invalid use of type"
11822 msgstr "ogiltigt användning av typ"
11824 #: go/gofrontend/expressions.cc:2535 go/gofrontend/expressions.cc:2601
11825 #: go/gofrontend/expressions.cc:2617
11826 msgid "constant refers to itself"
11827 msgstr "konstant refererar till sig själv"
11829 #: go/gofrontend/expressions.cc:3902
11830 msgid "expected numeric type"
11831 msgstr "numerisk typ förväntades"
11833 #: go/gofrontend/expressions.cc:3907
11834 msgid "expected boolean type"
11835 msgstr "boolesk typ förväntades"
11837 #: go/gofrontend/expressions.cc:3913
11838 msgid "expected integer or boolean type"
11839 msgstr "heltal eller boolesk typ förväntades"
11841 #: go/gofrontend/expressions.cc:3920
11842 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11843 msgstr "ogiltig operand till unärt %<&%>"
11845 #: go/gofrontend/expressions.cc:3929
11846 msgid "expected pointer"
11847 msgstr "pekare förväntades"
11849 #: go/gofrontend/expressions.cc:5599 go/gofrontend/expressions.cc:5617
11850 msgid "incompatible types in binary expression"
11851 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
11853 #: go/gofrontend/expressions.cc:5631
11854 msgid "shift of non-integer operand"
11855 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
11857 #: go/gofrontend/expressions.cc:5636 go/gofrontend/expressions.cc:5644
11858 msgid "shift count not unsigned integer"
11859 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
11861 #: go/gofrontend/expressions.cc:5649
11862 msgid "negative shift count"
11863 msgstr "negativt skiftantal"
11865 #: go/gofrontend/expressions.cc:6448
11866 msgid "object is not a method"
11867 msgstr "objektet är inte en metod"
11869 #: go/gofrontend/expressions.cc:6457
11870 msgid "method type does not match object type"
11871 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
11873 #: go/gofrontend/expressions.cc:6731
11874 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
11875 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
11877 #: go/gofrontend/expressions.cc:6765 go/gofrontend/expressions.cc:6822
11878 #: go/gofrontend/expressions.cc:6867 go/gofrontend/expressions.cc:7556
11879 #: go/gofrontend/expressions.cc:7703 go/gofrontend/expressions.cc:7746
11880 #: go/gofrontend/expressions.cc:7802 go/gofrontend/expressions.cc:8984
11881 #: go/gofrontend/expressions.cc:9003
11882 msgid "not enough arguments"
11883 msgstr "inte tillräckligt med argument"
11885 #: go/gofrontend/expressions.cc:6767 go/gofrontend/expressions.cc:6824
11886 #: go/gofrontend/expressions.cc:7561 go/gofrontend/expressions.cc:7686
11887 #: go/gofrontend/expressions.cc:7708 go/gofrontend/expressions.cc:7751
11888 #: go/gofrontend/expressions.cc:7804 go/gofrontend/expressions.cc:8679
11889 #: go/gofrontend/expressions.cc:8989 go/gofrontend/expressions.cc:9010
11890 msgid "too many arguments"
11891 msgstr "för många argument"
11893 #: go/gofrontend/expressions.cc:6826
11894 msgid "argument 1 must be a map"
11895 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
11897 #: go/gofrontend/expressions.cc:6893
11898 msgid "invalid type for make function"
11899 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
11901 #: go/gofrontend/expressions.cc:6907
11902 msgid "length required when allocating a slice"
11903 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
11905 #: go/gofrontend/expressions.cc:6921
11906 msgid "bad size for make"
11907 msgstr "felaktig storlek för make"
11909 #: go/gofrontend/expressions.cc:6936
11910 msgid "bad capacity when making slice"
11911 msgstr "felaktig kapacitet när en skiva görs"
11913 #: go/gofrontend/expressions.cc:6947
11914 msgid "too many arguments to make"
11915 msgstr "för många argument till make"
11917 #: go/gofrontend/expressions.cc:7605
11918 msgid "argument must be array or slice or channel"
11919 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
11921 #: go/gofrontend/expressions.cc:7615
11922 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11923 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
11925 #: go/gofrontend/expressions.cc:7661
11926 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11927 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
11929 #: go/gofrontend/expressions.cc:7672
11930 msgid "argument must be channel"
11931 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
11933 #: go/gofrontend/expressions.cc:7674
11934 msgid "cannot close receive-only channel"
11935 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
11937 #: go/gofrontend/expressions.cc:7694
11938 msgid "argument must be a field reference"
11939 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
11941 #: go/gofrontend/expressions.cc:7721
11942 msgid "left argument must be a slice"
11943 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
11945 #: go/gofrontend/expressions.cc:7729
11946 msgid "element types must be the same"
11947 msgstr "elementtyper måste vara samma"
11949 #: go/gofrontend/expressions.cc:7734
11950 msgid "first argument must be []byte"
11951 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
11953 #: go/gofrontend/expressions.cc:7737
11954 msgid "second argument must be slice or string"
11955 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
11957 #: go/gofrontend/expressions.cc:7778
11958 msgid "argument 2 has invalid type"
11959 msgstr "parameter 2 har ogiltig typ"
11961 #: go/gofrontend/expressions.cc:7794
11962 msgid "argument must have complex type"
11963 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
11965 #: go/gofrontend/expressions.cc:7812
11966 msgid "complex arguments must have identical types"
11967 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
11969 #: go/gofrontend/expressions.cc:7814
11970 msgid "complex arguments must have floating-point type"
11971 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
11973 #: go/gofrontend/expressions.cc:8683
11974 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
11975 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
11977 #: go/gofrontend/expressions.cc:8937 go/gofrontend/expressions.cc:9378
11978 msgid "expected function"
11979 msgstr "en funktion förväntades"
11981 #: go/gofrontend/expressions.cc:8956
11982 msgid "incompatible type for receiver"
11983 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
11985 #: go/gofrontend/expressions.cc:8974
11986 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
11987 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
11989 #: go/gofrontend/expressions.cc:9387 go/gofrontend/expressions.cc:9401
11990 msgid "number of results does not match number of values"
11991 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
11993 #: go/gofrontend/expressions.cc:9705 go/gofrontend/expressions.cc:10127
11994 msgid "index must be integer"
11995 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
11997 #: go/gofrontend/expressions.cc:9711 go/gofrontend/expressions.cc:10131
11998 msgid "slice end must be integer"
11999 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
12001 #: go/gofrontend/expressions.cc:9768
12002 msgid "slice of unaddressable value"
12003 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
12005 #: go/gofrontend/expressions.cc:10361
12006 msgid "incompatible type for map index"
12007 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
12009 #: go/gofrontend/expressions.cc:10709
12010 msgid "expected interface or pointer to interface"
12011 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
12013 #: go/gofrontend/expressions.cc:11277
12014 msgid "too many expressions for struct"
12015 msgstr "för många uttryck för post"
12017 #: go/gofrontend/expressions.cc:11290
12018 msgid "too few expressions for struct"
12019 msgstr "för få argument för post"
12021 #: go/gofrontend/expressions.cc:12945 go/gofrontend/statements.cc:1539
12022 msgid "type assertion only valid for interface types"
12023 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
12025 #: go/gofrontend/expressions.cc:12957
12026 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
12027 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
12029 #: go/gofrontend/expressions.cc:13128 go/gofrontend/statements.cc:1387
12030 msgid "expected channel"
12031 msgstr "kanal förväntades"
12033 #: go/gofrontend/expressions.cc:13133 go/gofrontend/statements.cc:1392
12034 msgid "invalid receive on send-only channel"
12035 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
12037 #: go/gofrontend/parse.cc:2900
12038 msgid "parentheses required around this composite literalto avoid parsing ambiguity"
12039 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta literal för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
12041 #: go/gofrontend/statements.cc:590
12042 msgid "invalid left hand side of assignment"
12043 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
12045 #: go/gofrontend/statements.cc:1105
12046 msgid "expected map index on right hand side"
12047 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
12049 #: go/gofrontend/statements.cc:1254
12050 msgid "expected map index on left hand side"
12051 msgstr "avbildningsindex på vänster hands sida förväntades"
12053 #: go/gofrontend/statements.cc:2632 go/gofrontend/statements.cc:2661
12054 msgid "not enough arguments to return"
12055 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
12057 #: go/gofrontend/statements.cc:2640
12058 msgid "return with value in function with no return type"
12059 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
12061 #: go/gofrontend/statements.cc:2667
12062 msgid "too many values in return statement"
12063 msgstr "för många värden i retursats"
12065 #: go/gofrontend/statements.cc:3145
12066 msgid "expected boolean expression"
12067 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
12069 #: go/gofrontend/statements.cc:4198
12070 msgid "cannot type switch on non-interface value"
12071 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
12073 #: go/gofrontend/statements.cc:4320
12074 msgid "incompatible types in send"
12075 msgstr "inkompatibla typer i send"
12077 #: go/gofrontend/statements.cc:4325
12078 msgid "invalid send on receive-only channel"
12079 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
12081 #: go/gofrontend/statements.cc:5212
12082 msgid "too many variables for range clause with channel"
12083 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
12085 #: go/gofrontend/statements.cc:5219
12086 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
12087 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
12089 #: go/gofrontend/types.cc:527
12090 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
12091 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
12093 #: go/gofrontend/types.cc:543
12094 msgid "slice can only be compared to nil"
12095 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
12097 #: go/gofrontend/types.cc:545
12098 msgid "map can only be compared to nil"
12099 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
12101 #: go/gofrontend/types.cc:547
12102 msgid "func can only be compared to nil"
12103 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
12105 #: go/gofrontend/types.cc:553
12107 msgid "invalid operation (%s)"
12108 msgstr "ogiltig operation (%s)"
12110 #: go/gofrontend/types.cc:576
12111 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
12112 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
12114 #: go/gofrontend/types.cc:594
12115 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
12116 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
12118 #: go/gofrontend/types.cc:605
12119 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
12120 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
12122 #: go/gofrontend/types.cc:636
12123 msgid "multiple value function call in single value context"
12124 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
12126 #: go/gofrontend/types.cc:723
12127 msgid "need explicit conversion"
12128 msgstr "explicit konverting behövs"
12130 #: go/gofrontend/types.cc:730
12132 msgid "cannot use type %s as type %s"
12133 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
12135 #: go/gofrontend/types.cc:3207
12136 msgid "different receiver types"
12137 msgstr "olika mottagartyper"
12139 #: go/gofrontend/types.cc:3227 go/gofrontend/types.cc:3240
12140 #: go/gofrontend/types.cc:3255
12141 msgid "different number of parameters"
12142 msgstr "olika antal parametrar"
12144 #: go/gofrontend/types.cc:3248
12145 msgid "different parameter types"
12146 msgstr "olika parametertyper"
12148 #: go/gofrontend/types.cc:3263
12149 msgid "different varargs"
12150 msgstr "olika varargs"
12152 #: go/gofrontend/types.cc:3272 go/gofrontend/types.cc:3285
12153 #: go/gofrontend/types.cc:3300
12154 msgid "different number of results"
12155 msgstr "olika antal resultat"
12157 #: go/gofrontend/types.cc:3293
12158 msgid "different result types"
12159 msgstr "olika resultattyper"
12161 #: go/gofrontend/types.cc:4249
12163 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
12164 msgstr "implicit tilldelning av dolt fält %4$s%5$s%6$s i %1$s%2$s%3$s"
12166 #: go/gofrontend/types.cc:6639
12168 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
12169 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
12171 #: go/gofrontend/types.cc:6656 go/gofrontend/types.cc:6798
12173 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
12174 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
12176 #: go/gofrontend/types.cc:6660 go/gofrontend/types.cc:6802
12178 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
12179 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
12181 #: go/gofrontend/types.cc:6739 go/gofrontend/types.cc:6752
12182 msgid "pointer to interface type has no methods"
12183 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
12185 #: go/gofrontend/types.cc:6741 go/gofrontend/types.cc:6754
12186 msgid "type has no methods"
12187 msgstr "typen har inga metoder"
12189 #: go/gofrontend/types.cc:6775
12191 msgid "ambiguous method %s%s%s"
12192 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
12194 #: go/gofrontend/types.cc:6778
12196 msgid "missing method %s%s%s"
12197 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
12199 #: go/gofrontend/types.cc:6818
12201 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
12202 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekare"
12204 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
12205 #: attribs.c:315 c-family/c-common.c:7387 objc/objc-act.c:4952
12206 #: objc/objc-act.c:6922 objc/objc-act.c:8109 objc/objc-act.c:8160
12207 #, gcc-internal-format
12208 msgid "%qE attribute directive ignored"
12209 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
12212 #, gcc-internal-format
12213 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
12214 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
12217 #, gcc-internal-format
12218 msgid "%qE attribute does not apply to types"
12219 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
12222 #, gcc-internal-format
12223 msgid "%qE attribute only applies to function types"
12224 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
12227 #, gcc-internal-format
12228 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
12229 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
12231 #: bb-reorder.c:1888
12232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12233 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
12234 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (bb %i)"
12237 #, gcc-internal-format
12238 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
12239 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
12242 #, gcc-internal-format
12243 msgid "offset outside bounds of constant string"
12244 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
12247 #, gcc-internal-format
12248 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12249 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
12252 #, gcc-internal-format
12253 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12254 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
12257 #, gcc-internal-format
12258 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12259 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
12262 #, gcc-internal-format
12263 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12264 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
12266 #: builtins.c:4243 gimplify.c:2414
12267 #, gcc-internal-format
12268 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
12269 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
12272 #, gcc-internal-format
12273 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
12274 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
12277 #, gcc-internal-format
12278 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
12279 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
12282 #, gcc-internal-format
12283 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
12284 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
12286 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
12287 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
12288 #: builtins.c:4429 c-typeck.c:2799
12289 #, gcc-internal-format
12290 msgid "if this code is reached, the program will abort"
12291 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
12294 #, gcc-internal-format
12295 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
12296 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
12299 #, gcc-internal-format
12300 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
12301 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
12304 #, gcc-internal-format
12305 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
12306 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
12309 #, gcc-internal-format
12310 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
12311 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
12314 #, gcc-internal-format
12315 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
12316 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
12319 #, gcc-internal-format
12320 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
12321 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
12323 #: builtins.c:5233 builtins.c:5246
12324 #, gcc-internal-format
12325 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
12326 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
12329 #, gcc-internal-format
12330 msgid "invalid memory model argument to builtin"
12331 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
12334 #, gcc-internal-format
12335 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
12336 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_exchange%>"
12339 #, gcc-internal-format
12340 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12341 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
12344 #, gcc-internal-format
12345 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12346 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
12349 #, gcc-internal-format
12350 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
12351 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<_atomic_load%>"
12353 #: builtins.c:5483 builtins.c:5589
12354 #, gcc-internal-format
12355 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
12356 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
12359 #, gcc-internal-format
12360 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
12361 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
12364 #, gcc-internal-format
12365 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
12366 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
12368 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
12370 #: builtins.c:6023 expr.c:9965
12371 #, gcc-internal-format
12372 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12373 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12375 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
12378 #, gcc-internal-format
12379 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12380 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12383 #, gcc-internal-format
12384 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
12385 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
12388 #, gcc-internal-format
12389 msgid "target format does not support infinity"
12390 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
12392 #: builtins.c:12094
12393 #, gcc-internal-format
12394 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
12395 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
12397 #: builtins.c:12102
12398 #, gcc-internal-format
12399 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
12400 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
12402 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
12403 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
12404 #: builtins.c:12115
12405 #, gcc-internal-format
12406 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
12407 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
12409 #: builtins.c:12120
12410 #, gcc-internal-format
12411 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
12412 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
12414 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
12415 #. not the last argument even though the user used the last
12416 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
12417 #. argument so that we will get wrong-code because of
12419 #: builtins.c:12150
12420 #, gcc-internal-format
12421 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
12422 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
12424 #: builtins.c:12160
12425 #, gcc-internal-format
12426 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
12427 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
12429 #: builtins.c:12396
12430 #, gcc-internal-format
12431 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
12432 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
12434 #: builtins.c:12409
12435 #, gcc-internal-format
12436 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
12437 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
12439 #: builtins.c:12454 builtins.c:12605 builtins.c:12662
12440 #, gcc-internal-format
12441 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
12442 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
12444 #: builtins.c:12595
12445 #, gcc-internal-format
12446 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
12447 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
12449 #: builtins.c:12683
12450 #, gcc-internal-format
12451 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
12452 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
12454 #: builtins.c:12686
12455 #, gcc-internal-format
12456 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
12457 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
12459 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
12460 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
12461 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
12462 #. making it a constraint in that case was rejected in
12464 #: c-convert.c:103 c-typeck.c:1992 c-typeck.c:5332 c-typeck.c:10596
12465 #: cp/typeck.c:1849 cp/typeck.c:6722 cp/typeck.c:7420 fortran/convert.c:88
12466 #, gcc-internal-format
12467 msgid "void value not ignored as it ought to be"
12468 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
12470 #: c-convert.c:182 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
12471 #, gcc-internal-format
12472 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12473 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
12476 #, gcc-internal-format
12477 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12478 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
12481 #, gcc-internal-format
12482 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12483 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
12486 #, gcc-internal-format
12487 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12488 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
12491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12492 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12493 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
12495 #: c-decl.c:1100 cp/decl.c:373
12496 #, gcc-internal-format
12497 msgid "label %q+D used but not defined"
12498 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
12501 #, gcc-internal-format
12502 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12503 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
12506 #, gcc-internal-format
12507 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12508 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
12510 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:628
12511 #, gcc-internal-format
12512 msgid "unused variable %q+D"
12513 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
12516 #, gcc-internal-format
12517 msgid "variable %qD set but not used"
12518 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
12521 #, gcc-internal-format
12522 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
12523 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
12525 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5852 c-decl.c:6682 c-decl.c:7394
12526 #, gcc-internal-format
12527 msgid "originally defined here"
12528 msgstr "ursprungligen definierad här"
12531 #, gcc-internal-format
12532 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
12533 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
12536 #, gcc-internal-format
12537 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
12538 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
12541 #, gcc-internal-format
12542 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
12543 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
12546 #, gcc-internal-format
12547 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
12548 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
12551 #, gcc-internal-format
12552 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
12553 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
12555 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
12556 #. for this poor-style construct.
12558 #, gcc-internal-format
12559 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
12560 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
12563 #, gcc-internal-format
12564 msgid "previous definition of %q+D was here"
12565 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
12568 #, gcc-internal-format
12569 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
12570 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
12573 #, gcc-internal-format
12574 msgid "previous declaration of %q+D was here"
12575 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
12578 #, gcc-internal-format
12579 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
12580 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
12583 #, gcc-internal-format
12584 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
12585 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
12587 #: c-decl.c:1674 c-decl.c:1847 c-decl.c:2559
12588 #, gcc-internal-format
12589 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
12590 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
12593 #, gcc-internal-format
12594 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
12595 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
12597 #. If types don't match for a built-in, throw away the
12598 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
12599 #. won't print anything.
12601 #, gcc-internal-format
12602 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
12603 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
12605 #: c-decl.c:1729 c-decl.c:1742 c-decl.c:1778
12606 #, gcc-internal-format
12607 msgid "conflicting types for %q+D"
12608 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
12611 #, gcc-internal-format
12612 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
12613 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
12616 #, gcc-internal-format
12617 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
12618 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s repektive generisk) för %q+D"
12621 #, gcc-internal-format
12622 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
12623 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
12626 #, gcc-internal-format
12627 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
12628 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
12631 #, gcc-internal-format
12632 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
12633 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D med annan typ"
12636 #, gcc-internal-format
12637 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
12638 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
12641 #, gcc-internal-format
12642 msgid "redefinition of typedef %q+D"
12643 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
12645 #: c-decl.c:1873 c-decl.c:1976
12646 #, gcc-internal-format
12647 msgid "redefinition of %q+D"
12648 msgstr "omdefiniering av %q+D"
12650 #: c-decl.c:1908 c-decl.c:2014
12651 #, gcc-internal-format
12652 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
12653 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
12655 #: c-decl.c:1918 c-decl.c:1926 c-decl.c:2004 c-decl.c:2011
12656 #, gcc-internal-format
12657 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
12658 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
12661 #, gcc-internal-format
12662 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
12663 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
12666 #, gcc-internal-format
12667 msgid "but not here"
12668 msgstr "men inte här"
12671 #, gcc-internal-format
12672 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
12673 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
12676 #, gcc-internal-format
12677 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
12678 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
12681 #, gcc-internal-format
12682 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
12683 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
12686 #, gcc-internal-format
12687 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
12688 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
12691 #, gcc-internal-format
12692 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12693 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
12696 #, gcc-internal-format
12697 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12698 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
12701 #, gcc-internal-format
12702 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12703 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
12706 #, gcc-internal-format
12707 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12708 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
12711 #, gcc-internal-format
12712 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12713 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
12716 #, gcc-internal-format
12717 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12718 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
12721 #, gcc-internal-format
12722 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12723 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
12726 #, gcc-internal-format
12727 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12728 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
12731 #, gcc-internal-format
12732 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12733 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en global deklaration"
12735 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
12737 #, gcc-internal-format
12738 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12739 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
12741 #: c-decl.c:2568 cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1196
12742 #, gcc-internal-format
12743 msgid "shadowed declaration is here"
12744 msgstr "skuggad deklaration är här"
12747 #, gcc-internal-format
12748 msgid "nested extern declaration of %qD"
12749 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
12751 #: c-decl.c:2871 c-decl.c:2874
12752 #, gcc-internal-format
12753 msgid "implicit declaration of function %qE"
12754 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
12757 #, gcc-internal-format
12758 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12759 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
12762 #, gcc-internal-format
12763 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12764 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
12767 #, gcc-internal-format
12768 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12769 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
12772 #, gcc-internal-format
12773 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12774 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
12777 #, gcc-internal-format
12778 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12779 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
12781 #: c-decl.c:3058 cp/decl.c:2598
12782 #, gcc-internal-format
12783 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12784 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
12787 #, gcc-internal-format
12788 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12789 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
12792 #, gcc-internal-format
12793 msgid "jump skips variable initialization"
12794 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
12796 #: c-decl.c:3098 c-decl.c:3154 c-decl.c:3243
12797 #, gcc-internal-format
12798 msgid "label %qD defined here"
12799 msgstr "etikett %qD är definierad här"
12801 #: c-decl.c:3099 c-decl.c:3371
12802 #, gcc-internal-format
12803 msgid "%qD declared here"
12804 msgstr "%qD är deklarerad här"
12806 #: c-decl.c:3153 c-decl.c:3242
12807 #, gcc-internal-format
12808 msgid "jump into statement expression"
12809 msgstr "hopp in i satsuttryck"
12812 #, gcc-internal-format
12813 msgid "duplicate label declaration %qE"
12814 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
12816 #: c-decl.c:3273 cp/decl.c:2921
12817 #, gcc-internal-format
12818 msgid "duplicate label %qD"
12819 msgstr "dubblerad etikett %qD"
12822 #, gcc-internal-format
12823 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12824 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
12827 #, gcc-internal-format
12828 msgid "switch jumps over variable initialization"
12829 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
12831 #: c-decl.c:3370 c-decl.c:3381
12832 #, gcc-internal-format
12833 msgid "switch starts here"
12834 msgstr "switch börjar här"
12837 #, gcc-internal-format
12838 msgid "switch jumps into statement expression"
12839 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
12842 #, gcc-internal-format
12843 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12844 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
12846 #: c-decl.c:3674 c-typeck.c:11022 c-family/c-common.c:4164
12847 #, gcc-internal-format
12848 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12849 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
12852 #, gcc-internal-format
12853 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12854 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
12857 #, gcc-internal-format
12858 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12859 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
12862 #, gcc-internal-format
12863 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12864 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
12867 #, gcc-internal-format
12868 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
12869 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
12871 #: c-decl.c:3741 c-decl.c:3748
12872 #, gcc-internal-format
12873 msgid "useless type name in empty declaration"
12874 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
12877 #, gcc-internal-format
12878 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12879 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
12882 #, gcc-internal-format
12883 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
12884 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
12887 #, gcc-internal-format
12888 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12889 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
12892 #, gcc-internal-format
12893 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12894 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
12897 #, gcc-internal-format
12898 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12899 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
12902 #, gcc-internal-format
12903 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12904 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
12907 #, gcc-internal-format
12908 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12909 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
12912 #, gcc-internal-format
12913 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
12914 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
12916 #: c-decl.c:3808 c-parser.c:1498
12917 #, gcc-internal-format
12918 msgid "empty declaration"
12919 msgstr "tom deklaration"
12922 #, gcc-internal-format
12923 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12924 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
12927 #, gcc-internal-format
12928 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12929 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
12932 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12934 #: c-decl.c:3891 c-decl.c:6250
12935 #, gcc-internal-format
12936 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12937 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
12940 #, gcc-internal-format
12941 msgid "%q+D is usually a function"
12942 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
12945 #, gcc-internal-format
12946 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12947 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
12950 #, gcc-internal-format
12951 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12952 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
12954 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12956 #, gcc-internal-format
12957 msgid "parameter %qD is initialized"
12958 msgstr "parametern %qD är initierad"
12960 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12961 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12962 #. sense to permit them to be initialized given that
12963 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12964 #: c-decl.c:4043 c-decl.c:4058 c-typeck.c:6391
12965 #, gcc-internal-format
12966 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12967 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
12970 #, gcc-internal-format
12971 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12972 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
12974 #: c-decl.c:4138 cp/decl.c:4430 cp/decl.c:12687
12975 #, gcc-internal-format
12976 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12977 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
12980 #, gcc-internal-format
12981 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12982 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
12984 #: c-decl.c:4191 cp/init.c:2117 cp/init.c:2132
12985 #, gcc-internal-format
12986 msgid "%qD should be initialized"
12987 msgstr "%qD borde initieras"
12990 #, gcc-internal-format
12991 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12992 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
12995 #, gcc-internal-format
12996 msgid "array size missing in %q+D"
12997 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
13000 #, gcc-internal-format
13001 msgid "zero or negative size array %q+D"
13002 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
13004 #: c-decl.c:4341 varasm.c:1972
13005 #, gcc-internal-format
13006 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
13007 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
13010 #, gcc-internal-format
13011 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
13012 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
13015 #, gcc-internal-format
13016 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
13017 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
13020 #, gcc-internal-format
13021 msgid "cannot put object with volatile field into register"
13022 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
13025 #, gcc-internal-format
13026 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
13027 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
13030 #, gcc-internal-format
13031 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
13032 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
13035 #, gcc-internal-format
13036 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
13037 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
13039 #: c-decl.c:4719 c-decl.c:4734
13040 #, gcc-internal-format
13041 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
13042 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
13045 #, gcc-internal-format
13046 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
13047 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
13050 #, gcc-internal-format
13051 msgid "negative width in bit-field %qs"
13052 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
13055 #, gcc-internal-format
13056 msgid "zero width for bit-field %qs"
13057 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
13060 #, gcc-internal-format
13061 msgid "bit-field %qs has invalid type"
13062 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
13065 #, gcc-internal-format
13066 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
13067 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
13070 #, gcc-internal-format
13071 msgid "width of %qs exceeds its type"
13072 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
13075 #, gcc-internal-format
13076 msgid "%qs is narrower than values of its type"
13077 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
13080 #, gcc-internal-format
13081 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
13082 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
13085 #, gcc-internal-format
13086 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
13087 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
13090 #, gcc-internal-format
13091 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
13092 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
13095 #, gcc-internal-format
13096 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
13097 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
13100 #, gcc-internal-format
13101 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
13102 msgstr "storleken på vektor %qE kan inte beräknas"
13105 #, gcc-internal-format
13106 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
13107 msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
13110 #, gcc-internal-format
13111 msgid "variable length array %qE is used"
13112 msgstr "vektor %qE med variabel längd används"
13114 #: c-decl.c:4840 cp/decl.c:8065
13115 #, gcc-internal-format
13116 msgid "variable length array is used"
13117 msgstr "vektor med variabel längd används"
13119 #: c-decl.c:4999 c-decl.c:5347 c-decl.c:5357
13120 #, gcc-internal-format
13121 msgid "variably modified %qE at file scope"
13122 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
13125 #, gcc-internal-format
13126 msgid "variably modified field at file scope"
13127 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
13130 #, gcc-internal-format
13131 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
13132 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
13135 #, gcc-internal-format
13136 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
13137 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
13140 #, gcc-internal-format
13141 msgid "duplicate %<const%>"
13142 msgstr "dubblerat %<const%>"
13145 #, gcc-internal-format
13146 msgid "duplicate %<restrict%>"
13147 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
13150 #, gcc-internal-format
13151 msgid "duplicate %<volatile%>"
13152 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
13155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13156 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
13157 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
13160 #, gcc-internal-format
13161 msgid "function definition declared %<auto%>"
13162 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
13165 #, gcc-internal-format
13166 msgid "function definition declared %<register%>"
13167 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
13170 #, gcc-internal-format
13171 msgid "function definition declared %<typedef%>"
13172 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
13175 #, gcc-internal-format
13176 msgid "function definition declared %<__thread%>"
13177 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>"
13180 #, gcc-internal-format
13181 msgid "storage class specified for structure field %qE"
13182 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
13185 #, gcc-internal-format
13186 msgid "storage class specified for structure field"
13187 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
13190 #, gcc-internal-format
13191 msgid "storage class specified for parameter %qE"
13192 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
13195 #, gcc-internal-format
13196 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
13197 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
13199 #: c-decl.c:5126 cp/decl.c:9032
13200 #, gcc-internal-format
13201 msgid "storage class specified for typename"
13202 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
13205 #, gcc-internal-format
13206 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
13207 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
13210 #, gcc-internal-format
13211 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
13212 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
13215 #, gcc-internal-format
13216 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
13217 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
13220 #, gcc-internal-format
13221 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
13222 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
13225 #, gcc-internal-format
13226 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
13227 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
13230 #, gcc-internal-format
13231 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
13232 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %<__thread%>"
13234 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
13235 #. array type which is converted to pointer type)
13236 #. may have static or type qualifiers.
13237 #: c-decl.c:5211 c-decl.c:5541
13238 #, gcc-internal-format
13239 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
13240 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
13243 #, gcc-internal-format
13244 msgid "declaration of %qE as array of voids"
13245 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
13248 #, gcc-internal-format
13249 msgid "declaration of type name as array of voids"
13250 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
13253 #, gcc-internal-format
13254 msgid "declaration of %qE as array of functions"
13255 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
13258 #, gcc-internal-format
13259 msgid "declaration of type name as array of functions"
13260 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
13262 #: c-decl.c:5278 c-decl.c:7178
13263 #, gcc-internal-format
13264 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
13265 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
13268 #, gcc-internal-format
13269 msgid "size of array %qE has non-integer type"
13270 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
13273 #, gcc-internal-format
13274 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
13275 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
13278 #, gcc-internal-format
13279 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
13280 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
13283 #, gcc-internal-format
13284 msgid "ISO C forbids zero-size array"
13285 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
13288 #, gcc-internal-format
13289 msgid "size of array %qE is negative"
13290 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
13293 #, gcc-internal-format
13294 msgid "size of unnamed array is negative"
13295 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
13297 #: c-decl.c:5406 c-decl.c:5809
13298 #, gcc-internal-format
13299 msgid "size of array %qE is too large"
13300 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
13302 #: c-decl.c:5409 c-decl.c:5811
13303 #, gcc-internal-format
13304 msgid "size of unnamed array is too large"
13305 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
13308 #, gcc-internal-format
13309 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
13310 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
13314 #, gcc-internal-format
13315 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
13316 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
13319 #, gcc-internal-format
13320 msgid "array type has incomplete element type"
13321 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
13324 #, gcc-internal-format
13325 msgid "%qE declared as function returning a function"
13326 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
13329 #, gcc-internal-format
13330 msgid "type name declared as function returning a function"
13331 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
13334 #, gcc-internal-format
13335 msgid "%qE declared as function returning an array"
13336 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
13339 #, gcc-internal-format
13340 msgid "type name declared as function returning an array"
13341 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
13344 #, gcc-internal-format
13345 msgid "function definition has qualified void return type"
13346 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
13348 #: c-decl.c:5618 cp/decl.c:9138
13349 #, gcc-internal-format
13350 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
13351 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
13353 #: c-decl.c:5647 c-decl.c:5825 c-decl.c:5937 c-decl.c:6032
13354 #, gcc-internal-format
13355 msgid "ISO C forbids qualified function types"
13356 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
13359 #, gcc-internal-format
13360 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
13361 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %E"
13364 #, gcc-internal-format
13365 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
13366 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
13369 #, gcc-internal-format
13370 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
13371 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
13374 #, gcc-internal-format
13375 msgid "%qs specified for parameter %qE"
13376 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
13379 #, gcc-internal-format
13380 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13381 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
13384 #, gcc-internal-format
13385 msgid "%qs specified for structure field %qE"
13386 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
13389 #, gcc-internal-format
13390 msgid "%qs specified for structure field"
13391 msgstr "%qs angiven för postfält"
13394 #, gcc-internal-format
13395 msgid "alignment specified for typedef %qE"
13396 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
13399 #, gcc-internal-format
13400 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
13401 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
13404 #, gcc-internal-format
13405 msgid "alignment specified for parameter %qE"
13406 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
13409 #, gcc-internal-format
13410 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
13411 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
13414 #, gcc-internal-format
13415 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
13416 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
13419 #, gcc-internal-format
13420 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
13421 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
13424 #, gcc-internal-format
13425 msgid "alignment specified for function %qE"
13426 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
13429 #, gcc-internal-format
13430 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
13431 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
13434 #, gcc-internal-format
13435 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
13436 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
13439 #, gcc-internal-format
13440 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
13441 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
13444 #, gcc-internal-format
13445 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
13446 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
13449 #, gcc-internal-format
13450 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
13451 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
13455 #, gcc-internal-format
13456 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
13457 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
13459 #: c-decl.c:5898 cp/decl.c:8293
13460 #, gcc-internal-format
13461 msgid "variable or field %qE declared void"
13462 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
13465 #, gcc-internal-format
13466 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
13467 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
13470 #, gcc-internal-format
13471 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
13472 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
13475 #, gcc-internal-format
13476 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
13477 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
13480 #, gcc-internal-format
13481 msgid "field %qE declared as a function"
13482 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
13485 #, gcc-internal-format
13486 msgid "field %qE has incomplete type"
13487 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
13490 #, gcc-internal-format
13491 msgid "unnamed field has incomplete type"
13492 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
13494 #: c-decl.c:6004 c-decl.c:6015 c-decl.c:6018
13495 #, gcc-internal-format
13496 msgid "invalid storage class for function %qE"
13497 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
13500 #, gcc-internal-format
13501 msgid "cannot inline function %<main%>"
13502 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
13505 #, gcc-internal-format
13506 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
13507 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
13510 #, gcc-internal-format
13511 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
13512 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
13515 #, gcc-internal-format
13516 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
13517 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
13520 #, gcc-internal-format
13521 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
13522 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
13525 #, gcc-internal-format
13526 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13527 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
13530 #, gcc-internal-format
13531 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
13532 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
13535 #, gcc-internal-format
13536 msgid "non-nested function with variably modified type"
13537 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
13540 #, gcc-internal-format
13541 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
13542 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
13544 #: c-decl.c:6255 c-decl.c:7815
13545 #, gcc-internal-format
13546 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
13547 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
13550 #, gcc-internal-format
13551 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
13552 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
13555 #, gcc-internal-format
13556 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
13557 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
13560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13561 msgid "parameter %u has incomplete type"
13562 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
13565 #, gcc-internal-format
13566 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13567 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
13570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13571 msgid "parameter %u has void type"
13572 msgstr "parameter %u har void-typ"
13575 #, gcc-internal-format
13576 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13577 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
13579 #: c-decl.c:6410 c-decl.c:6445
13580 #, gcc-internal-format
13581 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13582 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
13585 #, gcc-internal-format
13586 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13587 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
13589 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13591 #, gcc-internal-format
13592 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13593 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
13595 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13598 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13599 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
13602 #, gcc-internal-format
13603 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13604 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
13607 #, gcc-internal-format
13608 msgid "enum type defined here"
13609 msgstr "enum-typ definierad här"
13612 #, gcc-internal-format
13613 msgid "struct defined here"
13614 msgstr "post definierad här"
13617 #, gcc-internal-format
13618 msgid "union defined here"
13619 msgstr "union definierad här"
13622 #, gcc-internal-format
13623 msgid "redefinition of %<union %E%>"
13624 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
13627 #, gcc-internal-format
13628 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
13629 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
13632 #, gcc-internal-format
13633 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
13634 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
13637 #, gcc-internal-format
13638 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
13639 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
13641 #: c-decl.c:6723 c-decl.c:7412
13642 #, gcc-internal-format
13643 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
13644 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
13646 #: c-decl.c:6792 cp/decl.c:4152
13647 #, gcc-internal-format
13648 msgid "declaration does not declare anything"
13649 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
13652 #, gcc-internal-format
13653 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13654 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
13657 #, gcc-internal-format
13658 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13659 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
13661 #: c-decl.c:6894 c-decl.c:6913 c-decl.c:6976
13662 #, gcc-internal-format
13663 msgid "duplicate member %q+D"
13664 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
13667 #, gcc-internal-format
13668 msgid "union has no named members"
13669 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
13672 #, gcc-internal-format
13673 msgid "union has no members"
13674 msgstr "unionen har inga medlemmar"
13677 #, gcc-internal-format
13678 msgid "struct has no named members"
13679 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
13682 #, gcc-internal-format
13683 msgid "struct has no members"
13684 msgstr "posten har inga medlemmar"
13687 #, gcc-internal-format
13688 msgid "flexible array member in union"
13689 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
13692 #, gcc-internal-format
13693 msgid "flexible array member not at end of struct"
13694 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
13697 #, gcc-internal-format
13698 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
13699 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
13702 #, gcc-internal-format
13703 msgid "union cannot be made transparent"
13704 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
13707 #, gcc-internal-format
13708 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
13709 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
13711 #. This enum is a named one that has been declared already.
13713 #, gcc-internal-format
13714 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
13715 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
13718 #, gcc-internal-format
13719 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
13720 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
13723 #, gcc-internal-format
13724 msgid "specified mode too small for enumeral values"
13725 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
13727 #: c-decl.c:7589 c-decl.c:7605
13728 #, gcc-internal-format
13729 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
13730 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
13733 #, gcc-internal-format
13734 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
13735 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
13738 #, gcc-internal-format
13739 msgid "overflow in enumeration values"
13740 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
13743 #, gcc-internal-format
13744 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
13745 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
13748 #, gcc-internal-format
13749 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
13750 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
13753 #, gcc-internal-format
13754 msgid "return type is an incomplete type"
13755 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
13758 #, gcc-internal-format
13759 msgid "return type defaults to %<int%>"
13760 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
13763 #, gcc-internal-format
13764 msgid "no previous prototype for %qD"
13765 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
13768 #, gcc-internal-format
13769 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
13770 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
13773 #, gcc-internal-format
13774 msgid "no previous declaration for %qD"
13775 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
13778 #, gcc-internal-format
13779 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
13780 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
13783 #, gcc-internal-format
13784 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13785 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
13788 #, gcc-internal-format
13789 msgid "%qD is normally a non-static function"
13790 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
13793 #, gcc-internal-format
13794 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13795 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
13798 #, gcc-internal-format
13799 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13800 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
13803 #, gcc-internal-format
13804 msgid "parameter name omitted"
13805 msgstr "parameternamn utelämnat"
13808 #, gcc-internal-format
13809 msgid "old-style function definition"
13810 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
13813 #, gcc-internal-format
13814 msgid "parameter name missing from parameter list"
13815 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
13818 #, gcc-internal-format
13819 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13820 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
13823 #, gcc-internal-format
13824 msgid "multiple parameters named %qD"
13825 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
13828 #, gcc-internal-format
13829 msgid "parameter %qD declared with void type"
13830 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
13832 #: c-decl.c:8046 c-decl.c:8050
13833 #, gcc-internal-format
13834 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13835 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
13838 #, gcc-internal-format
13839 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13840 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
13843 #, gcc-internal-format
13844 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13845 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
13848 #, gcc-internal-format
13849 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13850 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
13853 #, gcc-internal-format
13854 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13855 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
13857 #: c-decl.c:8143 c-decl.c:8185 c-decl.c:8199
13858 #, gcc-internal-format
13859 msgid "prototype declaration"
13860 msgstr "prototypdeklaration"
13863 #, gcc-internal-format
13864 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13865 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
13868 #, gcc-internal-format
13869 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13870 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
13873 #, gcc-internal-format
13874 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13875 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
13878 #, gcc-internal-format
13879 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13880 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
13882 #: c-decl.c:8380 cp/decl.c:13545
13883 #, gcc-internal-format
13884 msgid "no return statement in function returning non-void"
13885 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
13888 #, gcc-internal-format
13889 msgid "parameter %qD set but not used"
13890 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
13892 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13893 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
13896 #, gcc-internal-format
13897 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13898 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99-läge"
13901 #, gcc-internal-format
13902 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13903 msgstr "använd flaggan -std=c99 eller -std=gnu99 för att kompilera din kod"
13906 #, gcc-internal-format
13907 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13908 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13911 #, gcc-internal-format
13912 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13913 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13916 #, gcc-internal-format
13917 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13918 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13921 #, gcc-internal-format
13922 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13923 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13926 #, gcc-internal-format
13927 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13928 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13931 #, gcc-internal-format
13932 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13933 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13936 #, gcc-internal-format
13937 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13938 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
13940 #: c-decl.c:8860 c-decl.c:9171 c-decl.c:9565
13941 #, gcc-internal-format
13942 msgid "duplicate %qE"
13943 msgstr "dubblerad %qE"
13945 #: c-decl.c:8886 c-decl.c:9182 c-decl.c:9439
13946 #, gcc-internal-format
13947 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13948 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
13950 #: c-decl.c:8898 cp/parser.c:2512
13951 #, gcc-internal-format
13952 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13953 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
13956 #, gcc-internal-format
13957 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13958 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
13960 #: c-decl.c:9077 c-parser.c:6639
13961 #, gcc-internal-format
13962 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13963 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
13966 #, gcc-internal-format
13967 msgid "ISO C does not support saturating types"
13968 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
13971 #, gcc-internal-format
13972 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13973 msgstr "%<__int128%> stöds inte för denna målarkitektur"
13976 #, gcc-internal-format
13977 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13978 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int128%>"
13981 #, gcc-internal-format
13982 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13983 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
13985 #: c-decl.c:9420 c-decl.c:9646 c-parser.c:6232
13986 #, gcc-internal-format
13987 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13988 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte för denna målarkitektur"
13991 #, gcc-internal-format
13992 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13993 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
13996 #, gcc-internal-format
13997 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13998 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
14001 #, gcc-internal-format
14002 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
14003 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
14006 #, gcc-internal-format
14007 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
14008 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
14011 #, gcc-internal-format
14012 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
14013 msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
14016 #, gcc-internal-format
14017 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
14018 msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
14021 #, gcc-internal-format
14022 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
14023 msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
14026 #, gcc-internal-format
14027 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
14028 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
14031 #, gcc-internal-format
14032 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
14033 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
14036 #, gcc-internal-format
14037 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
14038 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
14041 #, gcc-internal-format
14042 msgid "%<__thread%> used with %qE"
14043 msgstr "%<__thread%> använd med %qE"
14046 #, gcc-internal-format
14047 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
14048 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
14051 #, gcc-internal-format
14052 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
14053 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
14055 #: c-decl.c:9703 c-decl.c:9716 c-decl.c:9742
14056 #, gcc-internal-format
14057 msgid "ISO C does not support complex integer types"
14058 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
14060 #: c-decl.c:9896 toplev.c:484
14061 #, gcc-internal-format
14062 msgid "%q+F used but never defined"
14063 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
14066 #, gcc-internal-format
14067 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
14068 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
14071 #, gcc-internal-format
14072 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
14073 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
14075 #: c-parser.c:1340 c-parser.c:7537
14076 #, gcc-internal-format
14077 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
14078 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
14080 #: c-parser.c:1466 c-parser.c:2047 c-parser.c:3316
14081 #, gcc-internal-format
14082 msgid "unknown type name %qE"
14083 msgstr "okänt typnamn %qE"
14085 #: c-parser.c:1486 c-parser.c:8568 cp/parser.c:27375
14086 #, gcc-internal-format
14087 msgid "expected declaration specifiers"
14088 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
14090 #: c-parser.c:1511 c-parser.c:2632
14091 #, gcc-internal-format
14092 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
14093 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
14095 #: c-parser.c:1529 cp/parser.c:23805 cp/parser.c:23879
14096 #, gcc-internal-format
14097 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
14098 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
14101 #, gcc-internal-format
14102 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
14103 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
14106 #, gcc-internal-format
14107 msgid "unexpected attribute"
14108 msgstr "oväntat attribut"
14111 #, gcc-internal-format
14112 msgid "data definition has no type or storage class"
14113 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
14115 #: c-parser.c:1703 cp/parser.c:10475
14116 #, gcc-internal-format
14117 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
14118 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
14120 #. This can appear in many cases looking nothing like a
14121 #. function definition, so we don't give a more specific
14122 #. error suggesting there was one.
14123 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:1726
14124 #, gcc-internal-format
14125 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
14126 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
14129 #, gcc-internal-format
14130 msgid "ISO C forbids nested functions"
14131 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
14134 #, gcc-internal-format
14135 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
14136 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
14139 #, gcc-internal-format
14140 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
14141 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
14143 #: c-parser.c:1862 c-parser.c:3383 c-parser.c:8623 cp/parser.c:27246
14144 #, gcc-internal-format
14145 msgid "expected string literal"
14146 msgstr "strängkonstant förväntades"
14149 #, gcc-internal-format
14150 msgid "expression in static assertion is not an integer"
14151 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
14154 #, gcc-internal-format
14155 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
14156 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
14159 #, gcc-internal-format
14160 msgid "expression in static assertion is not constant"
14161 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
14164 #, gcc-internal-format
14165 msgid "static assertion failed: %E"
14166 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
14168 #: c-parser.c:2262 c-parser.c:3161 c-parser.c:3829 c-parser.c:4103
14169 #: c-parser.c:5219 c-parser.c:5310 c-parser.c:5932 c-parser.c:6286
14170 #: c-parser.c:6475 c-parser.c:6497 c-parser.c:6710 c-parser.c:6907
14171 #: c-parser.c:6936 c-parser.c:7121 c-parser.c:7170 c-parser.c:7330
14172 #: c-parser.c:7360 c-parser.c:7368 c-parser.c:7397 c-parser.c:7410
14173 #: c-parser.c:7715 c-parser.c:7839 c-parser.c:8266 c-parser.c:8301
14174 #: c-parser.c:8354 c-parser.c:8407 c-parser.c:8423 c-parser.c:8469
14175 #: c-parser.c:8748 c-parser.c:9823 c-parser.c:10626 cp/parser.c:22266
14176 #: cp/parser.c:24649 cp/parser.c:24679 cp/parser.c:24749 cp/parser.c:26966
14177 #, gcc-internal-format
14178 msgid "expected identifier"
14179 msgstr "identifierare förväntades"
14181 #: c-parser.c:2295 cp/parser.c:14618
14182 #, gcc-internal-format
14183 msgid "comma at end of enumerator list"
14184 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
14187 #, gcc-internal-format
14188 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
14189 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
14192 #, gcc-internal-format
14193 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
14194 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
14197 #, gcc-internal-format
14198 msgid "expected class name"
14199 msgstr "klassnamn förväntades"
14202 #, gcc-internal-format
14203 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
14204 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
14207 #, gcc-internal-format
14208 msgid "no semicolon at end of struct or union"
14209 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
14211 #: c-parser.c:2594 c-parser.c:3643
14212 #, gcc-internal-format
14213 msgid "expected specifier-qualifier-list"
14214 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
14217 #, gcc-internal-format
14218 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
14219 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
14222 #, gcc-internal-format
14223 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
14224 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
14227 #, gcc-internal-format
14228 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
14229 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
14232 #, gcc-internal-format
14233 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
14234 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
14237 #, gcc-internal-format
14238 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
14239 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
14242 #, gcc-internal-format
14243 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
14244 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
14247 #, gcc-internal-format
14248 msgid "expected identifier or %<(%>"
14249 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
14252 #, gcc-internal-format
14253 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
14254 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
14257 #, gcc-internal-format
14258 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
14259 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
14262 #, gcc-internal-format
14263 msgid "wide string literal in %<asm%>"
14264 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
14267 #, gcc-internal-format
14268 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
14269 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
14272 #, gcc-internal-format
14273 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
14274 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
14277 #, gcc-internal-format
14278 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
14279 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
14282 #, gcc-internal-format
14283 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
14284 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
14287 #, gcc-internal-format
14288 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
14289 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
14292 #, gcc-internal-format
14293 msgid "ISO C forbids label declarations"
14294 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
14296 #: c-parser.c:4124 c-parser.c:4205
14297 #, gcc-internal-format
14298 msgid "expected declaration or statement"
14299 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
14301 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4186
14302 #, gcc-internal-format
14303 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
14304 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
14307 #, gcc-internal-format
14308 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
14309 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
14311 #: c-parser.c:4218 cp/parser.c:8996
14312 #, gcc-internal-format
14313 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
14314 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
14317 #, gcc-internal-format
14318 msgid "label at end of compound statement"
14319 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
14322 #, gcc-internal-format
14323 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
14324 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
14327 #, gcc-internal-format
14328 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
14329 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
14332 #, gcc-internal-format
14333 msgid "expected identifier or %<*%>"
14334 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
14336 #. Avoid infinite loop in error recovery:
14337 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
14338 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
14339 #. it to proceed further.
14340 #: c-parser.c:4559 cp/parser.c:8724
14341 #, gcc-internal-format
14342 msgid "expected statement"
14343 msgstr "sats förväntades"
14345 #: c-parser.c:4657 cp/parser.c:9078
14346 #, gcc-internal-format
14347 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
14348 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
14350 #: c-parser.c:4685 cp/parser.c:9101
14351 #, gcc-internal-format
14352 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
14353 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
14356 #, gcc-internal-format
14357 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
14358 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
14360 #: c-parser.c:4932 c-parser.c:4962
14361 #, gcc-internal-format
14362 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
14363 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
14366 #, gcc-internal-format
14367 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
14368 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
14371 #, gcc-internal-format
14372 msgid "missing collection in fast enumeration"
14373 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
14376 #, gcc-internal-format
14377 msgid "%E qualifier ignored on asm"
14378 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
14381 #, gcc-internal-format
14382 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
14383 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
14386 #, gcc-internal-format
14387 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
14388 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
14391 #, gcc-internal-format
14392 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
14393 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
14396 #, gcc-internal-format
14397 msgid "ISO C99 does not support %qE"
14398 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
14401 #, gcc-internal-format
14402 msgid "ISO C90 does not support %qE"
14403 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
14406 #, gcc-internal-format
14407 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
14408 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
14411 #, gcc-internal-format
14412 msgid "cannot take address of %qs"
14413 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
14415 #: c-parser.c:6297 c-parser.c:6747 c-parser.c:6766
14416 #, gcc-internal-format
14417 msgid "expected expression"
14418 msgstr "uttryck förväntades"
14421 #, gcc-internal-format
14422 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
14423 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
14426 #, gcc-internal-format
14427 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
14428 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
14431 #, gcc-internal-format
14432 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
14433 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
14436 #, gcc-internal-format
14437 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
14438 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
14441 #, gcc-internal-format
14442 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
14443 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
14446 #, gcc-internal-format
14447 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
14448 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reel binär flyttalstyp"
14451 #, gcc-internal-format
14452 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
14453 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
14456 #, gcc-internal-format
14457 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
14458 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
14461 #, gcc-internal-format
14462 msgid "compound literal has variable size"
14463 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
14466 #, gcc-internal-format
14467 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
14468 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
14471 #, gcc-internal-format
14472 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
14473 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
14476 #, gcc-internal-format
14477 msgid "expected identifier or %<)%>"
14478 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
14481 #, gcc-internal-format
14482 msgid "extra semicolon"
14483 msgstr "extra semikolon"
14486 #, gcc-internal-format
14487 msgid "extra semicolon in method definition specified"
14488 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefintion"
14491 #, gcc-internal-format
14492 msgid "method attributes must be specified at the end only"
14493 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
14496 #, gcc-internal-format
14497 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
14498 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
14501 #, gcc-internal-format
14502 msgid "objective-c method declaration is expected"
14503 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
14506 #, gcc-internal-format
14507 msgid "no type or storage class may be specified here,"
14508 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
14510 #: c-parser.c:8270 c-parser.c:8327 cp/parser.c:24709
14511 #, gcc-internal-format
14512 msgid "unknown property attribute"
14513 msgstr "okänt egenskapsattribut"
14515 #: c-parser.c:8291 cp/parser.c:24669
14516 #, gcc-internal-format
14517 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
14518 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
14520 #: c-parser.c:8294 cp/parser.c:24672
14521 #, gcc-internal-format
14522 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
14523 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
14525 #: c-parser.c:8308 cp/parser.c:24687
14526 #, gcc-internal-format
14527 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
14528 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
14530 #: c-parser.c:8313 cp/parser.c:24693
14531 #, gcc-internal-format
14532 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
14533 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
14535 #: c-parser.c:8320 cp/parser.c:24701
14536 #, gcc-internal-format
14537 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
14538 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
14540 #: c-parser.c:8506 cp/parser.c:27290
14541 #, gcc-internal-format
14542 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
14543 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
14545 #: c-parser.c:8517 cp/parser.c:27305
14546 #, gcc-internal-format
14547 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
14548 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
14550 #: c-parser.c:8528 cp/parser.c:27321
14551 #, gcc-internal-format
14552 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
14553 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
14555 #: c-parser.c:8539 cp/parser.c:27337
14556 #, gcc-internal-format
14557 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
14558 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> får bara användas i sammansatta satser"
14560 #: c-parser.c:8552 cp/parser.c:27365
14561 #, gcc-internal-format
14562 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
14563 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
14565 #: c-parser.c:8558 cp/parser.c:27280
14566 #, gcc-internal-format
14567 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
14568 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
14570 #: c-parser.c:8723 cp/parser.c:24957
14571 #, gcc-internal-format
14572 msgid "too many %qs clauses"
14573 msgstr "för många %qs-klausuler"
14575 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:25072
14576 #, gcc-internal-format
14577 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
14578 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
14580 #: c-parser.c:8891 cp/parser.c:25123
14581 #, gcc-internal-format
14582 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
14583 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
14585 #: c-parser.c:9026 c-parser.c:9240
14586 #, gcc-internal-format
14587 msgid "expected integer expression"
14588 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
14591 #, gcc-internal-format
14592 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
14593 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
14595 #: c-parser.c:9142 cp/parser.c:25342
14596 #, gcc-internal-format
14597 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
14598 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller %<max%> förväntades"
14600 #: c-parser.c:9231 cp/parser.c:25427
14601 #, gcc-internal-format
14602 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14603 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
14605 #: c-parser.c:9235 cp/parser.c:25430
14606 #, gcc-internal-format
14607 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14608 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
14610 #: c-parser.c:9253 cp/parser.c:25446
14611 #, gcc-internal-format
14612 msgid "invalid schedule kind"
14613 msgstr "ogiltig schedule-sort"
14615 #: c-parser.c:9381 cp/parser.c:25578
14616 #, gcc-internal-format
14617 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
14618 msgstr "förväntade %<#pragma omp%>-klausul"
14620 #: c-parser.c:9390 cp/parser.c:25587
14621 #, gcc-internal-format
14622 msgid "%qs is not valid for %qs"
14623 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
14625 #: c-parser.c:9682 cp/parser.c:25871
14626 #, gcc-internal-format
14627 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
14628 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
14630 #: c-parser.c:9722 c-parser.c:9740 cp/parser.c:25902 cp/parser.c:25919
14631 #, gcc-internal-format
14632 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
14633 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
14635 #: c-parser.c:9826 c-parser.c:9847
14636 #, gcc-internal-format
14637 msgid "expected %<(%> or end of line"
14638 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
14640 #: c-parser.c:9882 cp/parser.c:26190
14641 #, gcc-internal-format
14642 msgid "for statement expected"
14643 msgstr "for-sats förväntades"
14645 #: c-parser.c:9935 cp/semantics.c:4702 cp/semantics.c:4772
14646 #, gcc-internal-format
14647 msgid "expected iteration declaration or initialization"
14648 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
14650 #: c-parser.c:10016
14651 #, gcc-internal-format
14652 msgid "not enough perfectly nested loops"
14653 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
14655 #: c-parser.c:10069 cp/parser.c:26532
14656 #, gcc-internal-format
14657 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
14658 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
14660 #: c-parser.c:10107 cp/parser.c:26375 cp/parser.c:26413 cp/pt.c:12754
14661 #, gcc-internal-format
14662 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
14663 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
14665 #: c-parser.c:10568
14666 #, gcc-internal-format
14667 msgid "%qD is not a variable"
14668 msgstr "%qD är inte en variabel"
14670 #: c-parser.c:10570 cp/semantics.c:4327
14671 #, gcc-internal-format
14672 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
14673 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
14675 #: c-parser.c:10572 cp/semantics.c:4329
14676 #, gcc-internal-format
14677 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
14678 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
14680 #: c-parser.c:10576 cp/semantics.c:4331
14681 #, gcc-internal-format
14682 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
14683 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
14685 #: c-parser.c:10773 cp/parser.c:27176
14686 #, gcc-internal-format
14687 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
14688 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
14690 #: c-parser.c:10779 cp/parser.c:27182
14691 #, gcc-internal-format
14692 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
14693 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
14695 #: c-parser.c:10788 cp/parser.c:27191
14696 #, gcc-internal-format
14697 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
14698 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
14700 #: c-parser.c:10790 cp/parser.c:27194
14701 #, gcc-internal-format
14702 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
14703 msgstr " eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
14705 #: c-parser.c:10796 cp/parser.c:27200
14706 #, gcc-internal-format
14707 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
14708 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
14711 #, gcc-internal-format
14712 msgid "%qD has an incomplete type"
14713 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
14715 #: c-typeck.c:235 c-typeck.c:8627 c-typeck.c:8659 cp/call.c:3736
14716 #, gcc-internal-format
14717 msgid "invalid use of void expression"
14718 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
14721 #, gcc-internal-format
14722 msgid "invalid use of flexible array member"
14723 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
14725 #: c-typeck.c:249 cp/typeck2.c:426
14726 #, gcc-internal-format
14727 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
14728 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
14731 #, gcc-internal-format
14732 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
14733 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
14735 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
14737 #, gcc-internal-format
14738 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
14739 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
14742 #, gcc-internal-format
14743 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
14744 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
14746 #: c-typeck.c:566 c-typeck.c:591
14747 #, gcc-internal-format
14748 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
14749 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
14752 #, gcc-internal-format
14753 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
14754 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
14757 #, gcc-internal-format
14758 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
14759 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
14762 #, gcc-internal-format
14763 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
14764 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
14767 #, gcc-internal-format
14768 msgid "types are not quite compatible"
14769 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
14772 #, gcc-internal-format
14773 msgid "pointer target types incompatible in C++"
14774 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
14777 #, gcc-internal-format
14778 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
14779 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
14781 #: c-typeck.c:1732 c-typeck.c:3495
14782 #, gcc-internal-format
14783 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
14784 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
14787 #, gcc-internal-format
14788 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
14789 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorliteral till en pekare är felaktigt i C++"
14792 #, gcc-internal-format
14793 msgid "%qT has no member named %qE"
14794 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
14797 #, gcc-internal-format
14798 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
14799 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
14802 #, gcc-internal-format
14803 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
14804 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
14807 #, gcc-internal-format
14808 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
14809 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
14812 #, gcc-internal-format
14813 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
14814 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
14816 #: c-typeck.c:2335 cp/typeck.c:2917 cp/typeck.c:3011
14817 #, gcc-internal-format
14818 msgid "array subscript is not an integer"
14819 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
14822 #, gcc-internal-format
14823 msgid "subscripted value is pointer to function"
14824 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
14827 #, gcc-internal-format
14828 msgid "index value is out of bound"
14829 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
14832 #, gcc-internal-format
14833 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
14834 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
14837 #, gcc-internal-format
14838 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
14839 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
14842 #, gcc-internal-format
14843 msgid "enum constant defined here"
14844 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
14847 #, gcc-internal-format
14848 msgid "called object %qE is not a function"
14849 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
14851 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
14852 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
14853 #. executions of the program must execute the code.
14855 #, gcc-internal-format
14856 msgid "function called through a non-compatible type"
14857 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
14859 #: c-typeck.c:2810 c-typeck.c:2863
14860 #, gcc-internal-format
14861 msgid "function with qualified void return type called"
14862 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
14865 #, gcc-internal-format
14866 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
14867 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
14870 #, gcc-internal-format
14871 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
14872 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
14875 #, gcc-internal-format
14876 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
14877 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
14880 #, gcc-internal-format
14881 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
14882 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
14885 #, gcc-internal-format
14886 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
14887 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
14890 #, gcc-internal-format
14891 msgid "too many arguments to method %qE"
14892 msgstr "för många argument till metoden %qE"
14894 #: c-typeck.c:3048 c-family/c-common.c:8433 c-family/c-common.c:9361
14895 #, gcc-internal-format
14896 msgid "too many arguments to function %qE"
14897 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
14899 #: c-typeck.c:3051 c-typeck.c:3285 cp/decl2.c:4257 cp/typeck.c:3363
14900 #, gcc-internal-format
14901 msgid "declared here"
14902 msgstr "deklarerad här"
14905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14906 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
14907 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
14910 #, gcc-internal-format
14911 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
14912 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
14915 #, gcc-internal-format
14916 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
14917 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
14920 #, gcc-internal-format
14921 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
14922 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
14925 #, gcc-internal-format
14926 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
14927 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
14930 #, gcc-internal-format
14931 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14932 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
14935 #, gcc-internal-format
14936 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14937 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
14940 #, gcc-internal-format
14941 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14942 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
14945 #, gcc-internal-format
14946 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14947 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
14950 #, gcc-internal-format
14951 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14952 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
14955 #, gcc-internal-format
14956 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14957 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
14960 #, gcc-internal-format
14961 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14962 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
14964 #: c-typeck.c:3250 cp/call.c:6005
14965 #, gcc-internal-format
14966 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14967 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
14969 #: c-typeck.c:3283 c-family/c-common.c:9279 c-family/c-common.c:9335
14970 #, gcc-internal-format
14971 msgid "too few arguments to function %qE"
14972 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
14974 #: c-typeck.c:3365 c-typeck.c:3370
14975 #, gcc-internal-format
14976 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14977 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
14980 #, gcc-internal-format
14981 msgid "comparison between %qT and %qT"
14982 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
14985 #, gcc-internal-format
14986 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14987 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
14990 #, gcc-internal-format
14991 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14992 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
14995 #, gcc-internal-format
14996 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14997 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
15000 #, gcc-internal-format
15001 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
15002 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
15005 #, gcc-internal-format
15006 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
15007 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
15010 #, gcc-internal-format
15011 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
15012 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
15015 #, gcc-internal-format
15016 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
15017 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
15019 #: c-typeck.c:3728 c-typeck.c:3760
15020 #, gcc-internal-format
15021 msgid "wrong type argument to increment"
15022 msgstr "fel typ på argument till ökning"
15024 #: c-typeck.c:3730 c-typeck.c:3763
15025 #, gcc-internal-format
15026 msgid "wrong type argument to decrement"
15027 msgstr "fel typ på argument till minskning"
15030 #, gcc-internal-format
15031 msgid "increment of pointer to unknown structure"
15032 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
15035 #, gcc-internal-format
15036 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
15037 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
15040 #, gcc-internal-format
15041 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
15042 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
15044 #: c-typeck.c:3995 c-family/c-common.c:9033
15045 #, gcc-internal-format
15046 msgid "assignment of read-only location %qE"
15047 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
15049 #: c-typeck.c:3998 c-family/c-common.c:9034
15050 #, gcc-internal-format
15051 msgid "increment of read-only location %qE"
15052 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
15054 #: c-typeck.c:4001 c-family/c-common.c:9035
15055 #, gcc-internal-format
15056 msgid "decrement of read-only location %qE"
15057 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
15060 #, gcc-internal-format
15061 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
15062 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
15065 #, gcc-internal-format
15066 msgid "global register variable %qD used in nested function"
15067 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
15070 #, gcc-internal-format
15071 msgid "register variable %qD used in nested function"
15072 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
15075 #, gcc-internal-format
15076 msgid "address of global register variable %qD requested"
15077 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
15080 #, gcc-internal-format
15081 msgid "address of register variable %qD requested"
15082 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
15085 #, gcc-internal-format
15086 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
15087 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
15089 #: c-typeck.c:4230 cp/call.c:4625
15090 #, gcc-internal-format
15091 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
15092 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
15095 #, gcc-internal-format
15096 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
15097 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
15100 #, gcc-internal-format
15101 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
15102 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
15104 #: c-typeck.c:4329 c-typeck.c:4338
15105 #, gcc-internal-format
15106 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
15107 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
15110 #, gcc-internal-format
15111 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
15112 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
15114 #: c-typeck.c:4360 c-typeck.c:4371
15115 #, gcc-internal-format
15116 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
15117 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte i villkorsuttryck"
15119 #: c-typeck.c:4385 tree-cfg.c:3841
15120 #, gcc-internal-format
15121 msgid "type mismatch in conditional expression"
15122 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
15125 #, gcc-internal-format
15126 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
15127 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
15130 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
15131 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
15134 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
15135 msgstr "typkonvertering kastar bort %q#v-kvalificerare från pekarmåltyp"
15138 #, gcc-internal-format
15139 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
15140 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
15143 #, gcc-internal-format
15144 msgid "cast specifies array type"
15145 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
15148 #, gcc-internal-format
15149 msgid "cast specifies function type"
15150 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
15153 #, gcc-internal-format
15154 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
15155 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
15158 #, gcc-internal-format
15159 msgid "ISO C forbids casts to union type"
15160 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
15163 #, gcc-internal-format
15164 msgid "cast to union type from type not present in union"
15165 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
15168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15169 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
15170 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
15173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15174 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15175 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
15178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15179 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15180 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
15183 #, gcc-internal-format
15184 msgid "cast increases required alignment of target type"
15185 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
15188 #, gcc-internal-format
15189 msgid "cast from pointer to integer of different size"
15190 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
15193 #, gcc-internal-format
15194 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
15195 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
15197 #: c-typeck.c:4771 cp/typeck.c:6577
15198 #, gcc-internal-format
15199 msgid "cast to pointer from integer of different size"
15200 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
15203 #, gcc-internal-format
15204 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
15205 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
15208 #, gcc-internal-format
15209 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
15210 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
15213 #, gcc-internal-format
15214 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
15215 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
15217 #: c-typeck.c:5016 c-typeck.c:5313
15218 #, gcc-internal-format
15219 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
15220 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
15222 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15223 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15225 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15226 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15227 #. compile time. It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
15228 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
15229 #: c-typeck.c:5221 c-typeck.c:5251 c-typeck.c:5778
15230 #, gcc-internal-format
15231 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
15232 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
15235 #, gcc-internal-format
15236 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
15237 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
15239 #: c-typeck.c:5315 c-typeck.c:7880
15240 #, gcc-internal-format
15241 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
15242 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
15245 #, gcc-internal-format
15246 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
15247 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
15250 #, gcc-internal-format
15251 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
15252 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
15254 #: c-typeck.c:5476 c-typeck.c:5699
15255 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15256 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
15258 #: c-typeck.c:5479 c-typeck.c:5702
15259 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15260 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
15262 #: c-typeck.c:5482 c-typeck.c:5704
15263 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15264 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
15266 #: c-typeck.c:5485 c-typeck.c:5706
15267 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15268 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
15270 #: c-typeck.c:5492 c-typeck.c:5662
15271 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
15272 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
15274 #: c-typeck.c:5494 c-typeck.c:5664
15275 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
15276 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
15278 #: c-typeck.c:5496 c-typeck.c:5666
15279 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
15280 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
15282 #: c-typeck.c:5498 c-typeck.c:5668
15283 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
15284 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
15287 #, gcc-internal-format
15288 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
15289 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
15292 #, gcc-internal-format
15293 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
15294 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
15297 #, gcc-internal-format
15298 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
15299 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
15302 #, gcc-internal-format
15303 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
15304 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
15307 #, gcc-internal-format
15308 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
15309 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
15312 #, gcc-internal-format
15313 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
15314 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
15317 #, gcc-internal-format
15318 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
15319 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
15322 #, gcc-internal-format
15323 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15324 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
15327 #, gcc-internal-format
15328 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15329 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
15331 #: c-typeck.c:5620 cp/typeck.c:7554
15332 #, gcc-internal-format
15333 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
15334 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
15337 #, gcc-internal-format
15338 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
15339 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
15342 #, gcc-internal-format
15343 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
15344 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
15347 #, gcc-internal-format
15348 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
15349 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
15352 #, gcc-internal-format
15353 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
15354 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
15357 #, gcc-internal-format
15358 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
15359 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
15362 #, gcc-internal-format
15363 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
15364 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
15367 #, gcc-internal-format
15368 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
15369 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
15372 #, gcc-internal-format
15373 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
15374 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
15377 #, gcc-internal-format
15378 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
15379 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
15382 #, gcc-internal-format
15383 msgid "assignment from incompatible pointer type"
15384 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
15387 #, gcc-internal-format
15388 msgid "initialization from incompatible pointer type"
15389 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
15392 #, gcc-internal-format
15393 msgid "return from incompatible pointer type"
15394 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
15396 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
15397 #. unprototyped functions.
15398 #: c-typeck.c:5728 c-typeck.c:6280 cp/typeck.c:1875
15399 #, gcc-internal-format
15400 msgid "invalid use of non-lvalue array"
15401 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
15404 #, gcc-internal-format
15405 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
15406 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
15409 #, gcc-internal-format
15410 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
15411 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
15414 #, gcc-internal-format
15415 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
15416 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
15419 #, gcc-internal-format
15420 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
15421 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
15424 #, gcc-internal-format
15425 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
15426 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
15429 #, gcc-internal-format
15430 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
15431 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
15434 #, gcc-internal-format
15435 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
15436 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
15439 #, gcc-internal-format
15440 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
15441 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
15443 #: c-typeck.c:5775 c-family/c-common.c:9296 config/mep/mep.c:6315
15444 #, gcc-internal-format
15445 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
15446 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
15449 #, gcc-internal-format
15450 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
15451 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
15454 #, gcc-internal-format
15455 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
15456 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT inierades med typ %qT"
15459 #, gcc-internal-format
15460 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
15461 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
15464 #, gcc-internal-format
15465 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
15466 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
15468 #: c-typeck.c:6031 c-typeck.c:6048 c-typeck.c:6066
15469 #, gcc-internal-format
15470 msgid "(near initialization for %qs)"
15471 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
15474 #, gcc-internal-format
15475 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
15476 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
15478 #: c-typeck.c:6154 c-typeck.c:7029
15479 #, gcc-internal-format
15480 msgid "initialization of a flexible array member"
15481 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
15483 #: c-typeck.c:6164 cp/typeck2.c:893
15484 #, gcc-internal-format
15485 msgid "char-array initialized from wide string"
15486 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
15489 #, gcc-internal-format
15490 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
15491 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
15494 #, gcc-internal-format
15495 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
15496 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
15499 #, gcc-internal-format
15500 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
15501 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
15504 #, gcc-internal-format
15505 msgid "array initialized from non-constant array expression"
15506 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
15508 #: c-typeck.c:6320 c-typeck.c:6323 c-typeck.c:6331 c-typeck.c:6370
15510 #, gcc-internal-format
15511 msgid "initializer element is not constant"
15512 msgstr "initierarelement är inte konstant"
15514 #: c-typeck.c:6336 c-typeck.c:6382 c-typeck.c:7863
15515 #, gcc-internal-format
15516 msgid "initializer element is not a constant expression"
15517 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
15519 #: c-typeck.c:6377 c-typeck.c:7858
15520 #, gcc-internal-format
15521 msgid "initializer element is not computable at load time"
15522 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
15525 #, gcc-internal-format
15526 msgid "invalid initializer"
15527 msgstr "ogiltig initierare"
15529 #: c-typeck.c:6669 cp/decl.c:5538
15530 #, gcc-internal-format
15531 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
15532 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
15535 #, gcc-internal-format
15536 msgid "extra brace group at end of initializer"
15537 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
15540 #, gcc-internal-format
15541 msgid "missing braces around initializer"
15542 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
15545 #, gcc-internal-format
15546 msgid "braces around scalar initializer"
15547 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
15550 #, gcc-internal-format
15551 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
15552 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
15555 #, gcc-internal-format
15556 msgid "missing initializer"
15557 msgstr "initierare saknas"
15560 #, gcc-internal-format
15561 msgid "empty scalar initializer"
15562 msgstr "tom skalär initierare"
15565 #, gcc-internal-format
15566 msgid "extra elements in scalar initializer"
15567 msgstr "extra element i skalär initierare"
15569 #: c-typeck.c:7203 c-typeck.c:7284
15570 #, gcc-internal-format
15571 msgid "array index in non-array initializer"
15572 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
15574 #: c-typeck.c:7208 c-typeck.c:7340
15575 #, gcc-internal-format
15576 msgid "field name not in record or union initializer"
15577 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
15580 #, gcc-internal-format
15581 msgid "array index in initializer not of integer type"
15582 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
15584 #: c-typeck.c:7266 c-typeck.c:7275
15585 #, gcc-internal-format
15586 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
15587 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
15589 #: c-typeck.c:7280 c-typeck.c:7282
15590 #, gcc-internal-format
15591 msgid "nonconstant array index in initializer"
15592 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
15594 #: c-typeck.c:7286 c-typeck.c:7289
15595 #, gcc-internal-format
15596 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
15597 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
15600 #, gcc-internal-format
15601 msgid "empty index range in initializer"
15602 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
15605 #, gcc-internal-format
15606 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
15607 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
15610 #, gcc-internal-format
15611 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
15612 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
15614 #: c-typeck.c:7399 c-typeck.c:7426 c-typeck.c:7954
15615 #, gcc-internal-format
15616 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
15617 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
15619 #: c-typeck.c:7401 c-typeck.c:7428 c-typeck.c:7956
15620 #, gcc-internal-format
15621 msgid "initialized field overwritten"
15622 msgstr "initierat fält överskrivet"
15625 #, gcc-internal-format
15626 msgid "excess elements in char array initializer"
15627 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
15629 #: c-typeck.c:8180 c-typeck.c:8241
15630 #, gcc-internal-format
15631 msgid "excess elements in struct initializer"
15632 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
15635 #, gcc-internal-format
15636 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
15637 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
15640 #, gcc-internal-format
15641 msgid "excess elements in union initializer"
15642 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
15645 #, gcc-internal-format
15646 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
15647 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
15650 #, gcc-internal-format
15651 msgid "excess elements in array initializer"
15652 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
15655 #, gcc-internal-format
15656 msgid "excess elements in vector initializer"
15657 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
15660 #, gcc-internal-format
15661 msgid "excess elements in scalar initializer"
15662 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
15665 #, gcc-internal-format
15666 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
15667 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
15669 #: c-typeck.c:8729 cp/typeck.c:7766
15670 #, gcc-internal-format
15671 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
15672 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
15675 #, gcc-internal-format
15676 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
15677 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
15680 #, gcc-internal-format
15681 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
15682 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
15685 #, gcc-internal-format
15686 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
15687 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
15690 #, gcc-internal-format
15691 msgid "function returns address of local variable"
15692 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
15694 #: c-typeck.c:8904 cp/semantics.c:1045
15695 #, gcc-internal-format
15696 msgid "switch quantity not an integer"
15697 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
15700 #, gcc-internal-format
15701 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
15702 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
15704 #: c-typeck.c:8953 c-typeck.c:8961
15705 #, gcc-internal-format
15706 msgid "case label is not an integer constant expression"
15707 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
15709 #: c-typeck.c:8967 cp/parser.c:8827
15710 #, gcc-internal-format
15711 msgid "case label not within a switch statement"
15712 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
15715 #, gcc-internal-format
15716 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
15717 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
15719 #: c-typeck.c:9052 cp/parser.c:9127
15720 #, gcc-internal-format
15721 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
15722 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
15724 #: c-typeck.c:9161 cp/parser.c:9854
15725 #, gcc-internal-format
15726 msgid "break statement not within loop or switch"
15727 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
15729 #: c-typeck.c:9163 cp/parser.c:9875
15730 #, gcc-internal-format
15731 msgid "continue statement not within a loop"
15732 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
15734 #: c-typeck.c:9168 cp/parser.c:9865
15735 #, gcc-internal-format
15736 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
15737 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
15739 #: c-typeck.c:9194 cp/cp-gimplify.c:402
15740 #, gcc-internal-format
15741 msgid "statement with no effect"
15742 msgstr "sats utan effekt"
15745 #, gcc-internal-format
15746 msgid "expression statement has incomplete type"
15747 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
15749 #: c-typeck.c:9479 c-typeck.c:9514 c-typeck.c:9528
15750 #, gcc-internal-format
15751 msgid "conversion of scalar to vector involves truncation"
15752 msgstr "konvertering av skalär till vektor innebär avhuggning"
15754 #: c-typeck.c:9956 cp/typeck.c:3939
15755 #, gcc-internal-format
15756 msgid "right shift count is negative"
15757 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
15759 #: c-typeck.c:9967 cp/typeck.c:3946
15760 #, gcc-internal-format
15761 msgid "right shift count >= width of type"
15762 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
15764 #: c-typeck.c:10008 cp/typeck.c:3968
15765 #, gcc-internal-format
15766 msgid "left shift count is negative"
15767 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
15769 #: c-typeck.c:10015 cp/typeck.c:3974
15770 #, gcc-internal-format
15771 msgid "left shift count >= width of type"
15772 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
15774 #: c-typeck.c:10038 c-typeck.c:10175
15775 #, gcc-internal-format
15776 msgid "comparing vectors with different element types"
15777 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
15779 #: c-typeck.c:10045 c-typeck.c:10182
15780 #, gcc-internal-format
15781 msgid "comparing vectors with different number of elements"
15782 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
15784 #: c-typeck.c:10061 cp/typeck.c:4020
15785 #, gcc-internal-format
15786 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
15787 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
15789 #: c-typeck.c:10078 c-typeck.c:10098
15790 #, gcc-internal-format
15791 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
15792 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
15794 #: c-typeck.c:10084 c-typeck.c:10104
15795 #, gcc-internal-format
15796 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
15797 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
15799 #: c-typeck.c:10125 c-typeck.c:10225
15800 #, gcc-internal-format
15801 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
15802 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
15804 #: c-typeck.c:10132 c-typeck.c:10138
15805 #, gcc-internal-format
15806 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
15807 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
15809 #: c-typeck.c:10145 c-typeck.c:10235
15810 #, gcc-internal-format
15811 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
15812 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
15814 #: c-typeck.c:10157 c-typeck.c:10162 c-typeck.c:10261 c-typeck.c:10266
15815 #, gcc-internal-format
15816 msgid "comparison between pointer and integer"
15817 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
15819 #: c-typeck.c:10213
15820 #, gcc-internal-format
15821 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
15822 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
15824 #: c-typeck.c:10215
15825 #, gcc-internal-format
15826 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
15827 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
15829 #: c-typeck.c:10220
15830 #, gcc-internal-format
15831 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
15832 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
15834 #: c-typeck.c:10243 c-typeck.c:10246 c-typeck.c:10253 c-typeck.c:10256
15835 #: cp/typeck.c:4271 cp/typeck.c:4278
15836 #, gcc-internal-format
15837 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
15838 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
15840 #: c-typeck.c:10300 cp/typeck.c:4350
15841 #, gcc-internal-format
15842 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
15843 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
15845 #: c-typeck.c:10584
15846 #, gcc-internal-format
15847 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
15848 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
15850 #: c-typeck.c:10588
15851 #, gcc-internal-format
15852 msgid "used struct type value where scalar is required"
15853 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
15855 #: c-typeck.c:10592
15856 #, gcc-internal-format
15857 msgid "used union type value where scalar is required"
15858 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
15860 #: c-typeck.c:10603
15861 #, gcc-internal-format
15862 msgid "used vector type where scalar is required"
15863 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
15865 #: c-typeck.c:10757 cp/semantics.c:4202
15866 #, gcc-internal-format
15867 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
15868 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
15870 #: c-typeck.c:10794 cp/semantics.c:4217
15871 #, gcc-internal-format
15872 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
15873 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
15875 #: c-typeck.c:10811 cp/semantics.c:4227
15876 #, gcc-internal-format
15877 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
15878 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
15880 #: c-typeck.c:10821 cp/semantics.c:3995
15881 #, gcc-internal-format
15882 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
15883 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
15885 #: c-typeck.c:10829 c-typeck.c:10851 c-typeck.c:10873
15886 #, gcc-internal-format
15887 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
15888 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
15890 #: c-typeck.c:10844 cp/semantics.c:4018
15891 #, gcc-internal-format
15892 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
15893 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
15895 #: c-typeck.c:10866 cp/semantics.c:4040
15896 #, gcc-internal-format
15897 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
15898 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
15900 #: c-typeck.c:10934 cp/semantics.c:4273
15901 #, gcc-internal-format
15902 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
15903 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
15905 #: c-typeck.c:11036
15906 #, gcc-internal-format
15907 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
15908 msgstr "C++ kräver en befodrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
15911 #, gcc-internal-format
15912 msgid "function call has aggregate value"
15913 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
15915 #: cfgexpand.c:1245 function.c:1010 varasm.c:1998
15916 #, gcc-internal-format
15917 msgid "size of variable %q+D is too large"
15918 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
15920 #: cfgexpand.c:4421
15921 #, gcc-internal-format
15922 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15923 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
15925 #: cfgexpand.c:4425
15926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15927 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15928 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
15931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15932 msgid "bb %d on wrong place"
15933 msgstr "bb %d på fel plats"
15936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15937 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15938 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
15941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15942 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15943 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
15946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15947 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15948 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
15951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15952 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15953 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
15956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15957 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15958 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
15961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15962 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15963 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
15966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15967 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15968 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
15971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15972 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15973 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
15976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15977 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15978 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
15981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15982 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15983 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
15985 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15987 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15988 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
15991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15992 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15993 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
15996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15997 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15998 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
16001 #, gcc-internal-format
16002 msgid "verify_flow_info failed"
16003 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
16006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16007 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16008 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
16011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16012 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16013 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
16016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16017 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16018 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
16021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16022 msgid "%s does not support split_block"
16023 msgstr "%s stödjer inte split_block"
16026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16027 msgid "%s does not support move_block_after"
16028 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
16031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16032 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16033 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
16036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16037 msgid "%s does not support split_edge"
16038 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
16041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16042 msgid "%s does not support create_basic_block"
16043 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
16046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16047 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16048 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
16051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16052 msgid "%s does not support predict_edge"
16053 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
16056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16057 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16058 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
16061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16062 msgid "%s does not support merge_blocks"
16063 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
16066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16067 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16068 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
16071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16072 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16073 msgstr "%s stödjer inte inte force_nonfallthru"
16076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16077 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16078 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
16081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16082 msgid "%s does not support duplicate_block"
16083 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
16086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16087 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16088 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
16091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16092 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16093 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
16096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16097 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16098 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
16101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16102 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16103 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
16106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16107 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
16108 msgstr "bb %d tillhör inte slinga %d"
16111 #, gcc-internal-format
16112 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16113 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
16116 #, gcc-internal-format
16117 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16118 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
16121 #, gcc-internal-format
16122 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16123 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
16126 #, gcc-internal-format
16127 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16128 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
16131 #, gcc-internal-format
16132 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16133 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
16136 #, gcc-internal-format
16137 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16138 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
16141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16142 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16143 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
16146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16147 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16148 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
16151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16152 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16153 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
16156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16157 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16158 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
16161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16162 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16163 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
16166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16167 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16168 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
16171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16172 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16173 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
16176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16177 msgid "exit %d->%d not recorded"
16178 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
16181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16182 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
16183 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge %d->%d"
16186 #, gcc-internal-format
16187 msgid "too many loop exits recorded"
16188 msgstr "får många slingutgångar noterade"
16191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16192 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16193 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
16196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16197 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16198 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
16201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16202 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16203 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
16206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16207 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16208 msgstr "instruktion %d i huvud till bb %d har icke-NULL grundblock"
16211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16212 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16213 msgstr "instruktion %d i foten till bb %d har icke-NULL grundblock"
16216 #, gcc-internal-format
16217 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
16218 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
16221 #, gcc-internal-format
16222 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16223 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
16226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16227 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
16228 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns (bb %i)"
16231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16232 msgid "EH edge crosses section boundary (bb %i)"
16233 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns (gb %i)"
16236 #, gcc-internal-format
16237 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16238 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
16241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16242 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
16243 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av bb %i"
16246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16247 msgid "too many eh edges %i"
16248 msgstr "för många eh-bågar %i"
16251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16252 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16253 msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
16256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16257 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
16258 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp %i"
16261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16262 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
16263 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
16266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16267 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
16268 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp %i"
16271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16272 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
16273 msgstr "anropsbågar för instruktion som inte är anrop i bb %i"
16276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16277 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16278 msgstr "onormala bågar utan syfte i bb %i"
16281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16282 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
16283 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
16286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16287 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
16288 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
16290 #: cfgrtl.c:2018 cfgrtl.c:2028
16291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16292 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16293 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
16296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16297 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16298 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
16301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16302 msgid "in basic block %d:"
16303 msgstr "i grundblock %d:"
16305 #: cfgrtl.c:2103 cfgrtl.c:2193
16306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16307 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16308 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL bb-fält"
16311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16312 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16313 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16317 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16318 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
16321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16322 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16323 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16327 msgid "missing barrier after block %i"
16328 msgstr "barriär saknas efter block %i"
16331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16332 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16333 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
16336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16337 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16338 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
16341 #, gcc-internal-format
16342 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16343 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
16346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16347 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16348 msgstr "antal bb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16351 #, gcc-internal-format
16352 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
16353 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
16355 #: cgraphunit.c:411
16356 #, gcc-internal-format
16357 msgid "caller edge count is negative"
16358 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
16360 #: cgraphunit.c:416
16361 #, gcc-internal-format
16362 msgid "caller edge frequency is negative"
16363 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
16365 #: cgraphunit.c:421
16366 #, gcc-internal-format
16367 msgid "caller edge frequency is too large"
16368 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
16370 #: cgraphunit.c:437
16371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16372 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16373 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
16375 #: cgraphunit.c:507
16376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16377 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16378 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
16380 #: cgraphunit.c:514
16381 #, gcc-internal-format
16382 msgid "execution count is negative"
16383 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
16385 #: cgraphunit.c:519
16386 #, gcc-internal-format
16387 msgid "externally visible inline clone"
16388 msgstr "externt synlig inline-klon"
16390 #: cgraphunit.c:524
16391 #, gcc-internal-format
16392 msgid "inline clone with address taken"
16393 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
16395 #: cgraphunit.c:529
16396 #, gcc-internal-format
16397 msgid "inline clone is needed"
16398 msgstr "inline-klon behövs"
16400 #: cgraphunit.c:536
16401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16402 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16403 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
16405 #: cgraphunit.c:543
16406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16407 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16408 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
16410 #: cgraphunit.c:560
16411 #, gcc-internal-format
16412 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16413 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
16415 #: cgraphunit.c:565
16416 #, gcc-internal-format
16417 msgid "multiple inline callers"
16418 msgstr "flera inline-anropare"
16420 #: cgraphunit.c:572
16421 #, gcc-internal-format
16422 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16423 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
16425 #: cgraphunit.c:581
16426 #, gcc-internal-format
16427 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16428 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
16430 #: cgraphunit.c:586
16431 #, gcc-internal-format
16432 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16433 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
16435 #: cgraphunit.c:592
16436 #, gcc-internal-format
16437 msgid "node not found in cgraph_hash"
16438 msgstr "nod finns inte i cgraph-hash"
16440 #: cgraphunit.c:604
16441 #, gcc-internal-format
16442 msgid "node has wrong clone_of"
16443 msgstr "noden har fel clone_of"
16445 #: cgraphunit.c:616
16446 #, gcc-internal-format
16447 msgid "node has wrong clone list"
16448 msgstr "noden har fel klonlista"
16450 #: cgraphunit.c:622
16451 #, gcc-internal-format
16452 msgid "node is in clone list but it is not clone"
16453 msgstr "noden är i klonlistan men den är inte en klon"
16455 #: cgraphunit.c:627
16456 #, gcc-internal-format
16457 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
16458 msgstr "noden har fel prev_clone-pekare"
16460 #: cgraphunit.c:632
16461 #, gcc-internal-format
16462 msgid "double linked list of clones corrupted"
16463 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
16465 #: cgraphunit.c:641
16466 #, gcc-internal-format
16467 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
16468 msgstr "icke-DECL_ONE_ONLY-nod i en same_comdat_group-lista"
16470 #: cgraphunit.c:646
16471 #, gcc-internal-format
16472 msgid "node is alone in a comdat group"
16473 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
16475 #: cgraphunit.c:653
16476 #, gcc-internal-format
16477 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
16478 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
16480 #: cgraphunit.c:670
16481 #, gcc-internal-format
16482 msgid "Alias has call edges"
16483 msgstr "Alias har anropsbågar"
16485 #: cgraphunit.c:676
16486 #, gcc-internal-format
16487 msgid "Alias has non-alias reference"
16488 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
16490 #: cgraphunit.c:681
16491 #, gcc-internal-format
16492 msgid "Alias has more than one alias reference"
16493 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
16495 #: cgraphunit.c:688
16496 #, gcc-internal-format
16497 msgid "Analyzed alias has no reference"
16498 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
16500 #: cgraphunit.c:696
16501 #, gcc-internal-format
16502 msgid "No edge out of thunk node"
16503 msgstr "Ingen båge ut från dunknod"
16505 #: cgraphunit.c:701
16506 #, gcc-internal-format
16507 msgid "More than one edge out of thunk node"
16508 msgstr "Mer än en båge ut från en dunknod"
16510 #: cgraphunit.c:706
16511 #, gcc-internal-format
16512 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16513 msgstr "Dunkar skall inte ha en kropp"
16515 #: cgraphunit.c:736
16516 #, gcc-internal-format
16517 msgid "shared call_stmt:"
16518 msgstr "delat anropssats:"
16520 #: cgraphunit.c:744
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "edge points to wrong declaration:"
16523 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
16525 #: cgraphunit.c:753
16526 #, gcc-internal-format
16527 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16528 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
16530 #: cgraphunit.c:763
16531 #, gcc-internal-format
16532 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16533 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
16535 #: cgraphunit.c:779
16536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16537 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16538 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
16540 #: cgraphunit.c:791
16541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16542 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16543 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
16545 #: cgraphunit.c:802
16546 #, gcc-internal-format
16547 msgid "verify_cgraph_node failed"
16548 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
16550 #: cgraphunit.c:851
16551 #, gcc-internal-format
16552 msgid "function %q+D part of alias cycle"
16553 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
16555 #: cgraphunit.c:956
16556 #, gcc-internal-format
16557 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16558 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
16560 #: cgraphunit.c:1011 cgraphunit.c:1056
16561 #, gcc-internal-format
16562 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16563 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
16565 #: cgraphunit.c:1020
16566 #, gcc-internal-format
16567 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16568 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
16570 #: cgraphunit.c:1032
16571 #, gcc-internal-format
16572 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16573 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
16575 #: cgraphunit.c:1066
16576 #, gcc-internal-format
16577 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16578 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
16580 #: cgraphunit.c:1420
16581 #, gcc-internal-format
16582 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16583 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
16585 #: cgraphunit.c:1447
16586 #, gcc-internal-format
16587 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16588 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
16590 #: cgraphunit.c:2251
16591 #, gcc-internal-format
16592 msgid "nodes with unreleased memory found"
16593 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
16596 #, gcc-internal-format
16597 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16598 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
16601 #, gcc-internal-format
16602 msgid "no arguments"
16603 msgstr "inga argument"
16605 #: collect2.c:1442 opts.c:786
16606 #, gcc-internal-format
16607 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16608 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
16611 #, gcc-internal-format
16612 msgid "can't open %s: %m"
16613 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
16616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16617 msgid "unknown demangling style '%s'"
16618 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
16620 #: collect2.c:1680 collect2.c:1863 collect2.c:1898
16621 #, gcc-internal-format
16622 msgid "fopen %s: %m"
16623 msgstr "fopen %s: %m"
16625 #: collect2.c:1683 collect2.c:1868 collect2.c:1901
16626 #, gcc-internal-format
16627 msgid "fclose %s: %m"
16628 msgstr "fclose %s: %m"
16631 #, gcc-internal-format
16632 msgid "can't get program status: %m"
16633 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
16636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16637 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16638 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
16641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16642 msgid "could not open response file %s"
16643 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
16646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16647 msgid "could not write to response file %s"
16648 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
16651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16652 msgid "could not close response file %s"
16653 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
16656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16657 msgid "cannot find '%s'"
16658 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
16660 #: collect2.c:2081 collect2.c:2617 collect2.c:2813 gcc.c:2658
16661 #, gcc-internal-format
16662 msgid "pex_init failed: %m"
16663 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
16665 #: collect2.c:2090 collect2.c:2626 collect2.c:2821 gcc.c:7027
16666 #, gcc-internal-format
16671 #, gcc-internal-format
16672 msgid "cannot find 'nm'"
16673 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
16676 #, gcc-internal-format
16677 msgid "can't open nm output: %m"
16678 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
16681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16682 msgid "init function found in object %s"
16683 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
16686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16687 msgid "fini function found in object %s"
16688 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
16691 #, gcc-internal-format
16692 msgid "cannot find 'ldd'"
16693 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
16696 #, gcc-internal-format
16697 msgid "can't open ldd output: %m"
16698 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
16701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16702 msgid "dynamic dependency %s not found"
16703 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
16706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16707 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16708 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
16711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16712 msgid "%s: not a COFF file"
16713 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
16716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16717 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16718 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
16721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16722 msgid "library lib%s not found"
16723 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
16726 #, gcc-internal-format
16727 msgid "cannot convert to a pointer type"
16728 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
16731 #, gcc-internal-format
16732 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16733 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
16736 #, gcc-internal-format
16737 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16738 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
16741 #, gcc-internal-format
16742 msgid "conversion to incomplete type"
16743 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
16745 #: convert.c:881 convert.c:957
16746 #, gcc-internal-format
16747 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16748 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
16751 #, gcc-internal-format
16752 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16753 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
16756 #, gcc-internal-format
16757 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16758 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
16761 #, gcc-internal-format
16762 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16763 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
16766 #, gcc-internal-format
16767 msgid "can%'t convert value to a vector"
16768 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
16771 #, gcc-internal-format
16772 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16773 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
16776 #, gcc-internal-format
16777 msgid "%qs is not a gcov data file"
16778 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
16781 #, gcc-internal-format
16782 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16783 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
16785 #: coverage.c:276 coverage.c:285
16786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16787 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16788 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
16791 #, gcc-internal-format
16792 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16793 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
16796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16797 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16798 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
16801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16802 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16803 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
16806 #, gcc-internal-format
16807 msgid "%qs has overflowed"
16808 msgstr "%qs har spillt över"
16811 #, gcc-internal-format
16812 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16813 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
16816 #, gcc-internal-format
16817 msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
16818 msgstr "använd -Wno-error=coverage-mismatch för att tolerera bristen på överensstämmelse men prestandan kan sjunka om funktionen är het"
16821 #, gcc-internal-format
16822 msgid "coverage mismatch ignored"
16823 msgstr "täckning som inte stämmer ignoreras"
16826 #, gcc-internal-format
16827 msgid "execution counts estimated"
16828 msgstr "exekveringsräknare uppskattad"
16831 #, gcc-internal-format
16832 msgid "execution counts assumed to be zero"
16833 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll"
16836 #, gcc-internal-format
16837 msgid "this can result in poorly optimized code"
16838 msgstr "detta kan resultera i dåligt optimerad kod"
16841 #, gcc-internal-format
16842 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16843 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
16846 #, gcc-internal-format
16847 msgid "error writing %qs"
16848 msgstr "fel när %qs skrevs"
16851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16852 msgid "cannot open %s"
16853 msgstr "kan inte öppna %s"
16856 #, gcc-internal-format
16857 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
16858 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
16861 #, gcc-internal-format
16862 msgid "too many input files"
16863 msgstr "för många indatafiler"
16865 #: cprop.c:1729 gcse.c:3646
16866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16867 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16868 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
16870 #: cprop.c:1742 gcse.c:3659
16871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16872 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16873 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
16875 #: data-streamer-in.c:52
16876 #, gcc-internal-format
16877 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16878 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
16880 #: data-streamer-in.c:83
16881 #, gcc-internal-format
16882 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16883 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var null-terminerad"
16886 #, gcc-internal-format
16887 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16888 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
16891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16892 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16893 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
16896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16901 #, gcc-internal-format
16902 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16903 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
16905 #: diagnostic.c:899
16906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16907 msgid "in %s, at %s:%d"
16908 msgstr "i %s, vid %s:%d"
16910 #: dominance.c:1027
16911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16912 msgid "dominator of %d status unknown"
16913 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
16915 #: dominance.c:1034
16916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16917 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16918 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
16920 #: dwarf2out.c:1035
16921 #, gcc-internal-format
16922 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16923 msgstr "multipla EH-personligheter stöds endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
16925 #: dwarf2out.c:10713
16926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16927 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
16928 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
16931 #, gcc-internal-format
16932 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16933 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
16936 #, gcc-internal-format
16941 #, gcc-internal-format
16942 msgid "internal consistency failure"
16943 msgstr "internt konsistensfel"
16946 #, gcc-internal-format
16947 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16948 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
16951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16952 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16953 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
16956 #, gcc-internal-format
16957 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16958 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
16961 #, gcc-internal-format
16962 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16963 msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
16965 #: except.c:3239 except.c:3264
16966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16967 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16968 msgstr "region_array är trasig för region %i"
16970 #: except.c:3252 except.c:3283
16971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16972 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16973 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
16976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16977 msgid "outer block of region %i is wrong"
16978 msgstr "yttre block för region %i är fel"
16981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16982 msgid "negative nesting depth of region %i"
16983 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
16986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16987 msgid "region of lp %i is wrong"
16988 msgstr "region för lp %i är fel"
16991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16992 msgid "tree list ends on depth %i"
16993 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
16996 #, gcc-internal-format
16997 msgid "region_array does not match region_tree"
16998 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
17001 #, gcc-internal-format
17002 msgid "lp_array does not match region_tree"
17003 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
17006 #, gcc-internal-format
17007 msgid "verify_eh_tree failed"
17008 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
17011 #, gcc-internal-format
17012 msgid "stack limits not supported on this target"
17013 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
17016 #, gcc-internal-format
17017 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
17018 msgstr "flera åtkomster av flyktig postmedlem på grund av attributet packed"
17021 #, gcc-internal-format
17022 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
17023 msgstr "flera åtkomster av flyktigt postbitfält på grund av attributet packed"
17026 #, gcc-internal-format
17027 msgid "mis-aligned access used for structure member"
17028 msgstr "feljusterad åtkomst använd för postmedlem"
17031 #, gcc-internal-format
17032 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
17033 msgstr "feljusterad åtkomst använd för postbitfält"
17036 #, gcc-internal-format
17037 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
17038 msgstr "när ett flyktigt objekt sträcker sig över flera typstora platser måste kompilatorn välja mellan att använda en enda feljusterad åtkomst för att bevara flyktigheten, eller använder flera justerade åtkomster för att undvika fel vid körtillfället; denna kod kan misslyckas vid körning om maskinvaran inte tillåter denna åtkomst"
17041 #, gcc-internal-format
17042 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
17043 msgstr "lokal ram otillgänglig (naken funktion?)"
17046 #, gcc-internal-format
17047 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17048 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
17051 #, gcc-internal-format
17052 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17053 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
17056 #, gcc-internal-format
17057 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17058 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
17061 #, gcc-internal-format
17062 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17063 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
17065 #: final.c:4430 toplev.c:1421 tree-optimize.c:173
17066 #, gcc-internal-format
17067 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17068 msgstr "det gick inte att öppna slutgilgit instruktionsdumpfil %qs: %m"
17070 #: final.c:4483 tree-optimize.c:189
17071 #, gcc-internal-format
17072 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17073 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17075 #: fixed-value.c:103
17076 #, gcc-internal-format
17077 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17078 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
17080 #: fold-const.c:661
17081 #, gcc-internal-format
17082 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
17083 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
17085 #: fold-const.c:3456 fold-const.c:3468
17086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17087 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17088 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
17090 #: fold-const.c:4853 tree-ssa-reassoc.c:1819
17091 #, gcc-internal-format
17092 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17093 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
17095 #: fold-const.c:5289 fold-const.c:5303
17096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17097 msgid "comparison is always %d"
17098 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
17100 #: fold-const.c:5436
17101 #, gcc-internal-format
17102 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17103 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
17105 #: fold-const.c:5441
17106 #, gcc-internal-format
17107 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17108 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
17110 #: fold-const.c:8675
17111 #, gcc-internal-format
17112 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17113 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
17115 #: fold-const.c:8840
17116 #, gcc-internal-format
17117 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
17118 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av X ± K1 jmf K2 till X jmf K1 ± K2"
17120 #: fold-const.c:9103
17121 #, gcc-internal-format
17122 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17123 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
17125 #: fold-const.c:14225
17126 #, gcc-internal-format
17127 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17128 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
17131 #, gcc-internal-format
17132 msgid "total size of local objects too large"
17133 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
17135 #: function.c:1732 gimplify.c:5164
17136 #, gcc-internal-format
17137 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17138 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
17141 #, gcc-internal-format
17142 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17143 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
17146 #, gcc-internal-format
17147 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17148 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
17151 #, gcc-internal-format
17152 msgid "function returns an aggregate"
17153 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
17156 #, gcc-internal-format
17157 msgid "unused parameter %q+D"
17158 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
17160 #: gcc.c:1732 gcc.c:1752
17161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17162 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17163 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
17165 #: gcc.c:1778 gcc.c:1787 gcc.c:1797 gcc.c:1807
17166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17167 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17168 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
17171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17172 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17173 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
17176 #, gcc-internal-format
17177 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17178 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
17181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17182 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17183 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
17185 #: gcc.c:1856 gcc.c:1869
17186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17187 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17188 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
17191 #, gcc-internal-format
17192 msgid "spec file has no spec for linking"
17193 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
17196 #, gcc-internal-format
17197 msgid "system path %qs is not absolute"
17198 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
17201 #, gcc-internal-format
17202 msgid "-pipe not supported"
17203 msgstr "-pipe stöds inte"
17206 #, gcc-internal-format
17207 msgid "failed to get exit status: %m"
17208 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
17211 #, gcc-internal-format
17212 msgid "failed to get process times: %m"
17213 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
17216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17217 msgid "%s (program %s)"
17218 msgstr "%s (program %s)"
17220 #: gcc.c:3148 opts-common.c:986 opts-common.c:1058
17221 #, gcc-internal-format
17222 msgid "unrecognized command line option %qs"
17223 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
17226 #, gcc-internal-format
17227 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17228 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
17231 #, gcc-internal-format
17232 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17233 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
17236 #, gcc-internal-format
17237 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17238 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
17241 #, gcc-internal-format
17242 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17243 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
17246 #, gcc-internal-format
17247 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17248 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
17251 #, gcc-internal-format
17252 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17253 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
17256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17257 msgid "could not open temporary response file %s"
17258 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
17261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17262 msgid "could not write to temporary response file %s"
17263 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
17266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17267 msgid "could not close temporary response file %s"
17268 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
17271 #, gcc-internal-format
17272 msgid "spec %qs invalid"
17273 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
17276 #, gcc-internal-format
17277 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17278 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
17281 #, gcc-internal-format
17282 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17283 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
17286 #, gcc-internal-format
17287 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17288 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
17290 #. Catch the case where a spec string contains something like
17291 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
17292 #. hand side of the :.
17294 #, gcc-internal-format
17295 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17296 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
17299 #, gcc-internal-format
17300 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17301 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
17304 #, gcc-internal-format
17305 msgid "unknown spec function %qs"
17306 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
17309 #, gcc-internal-format
17310 msgid "error in args to spec function %qs"
17311 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
17314 #, gcc-internal-format
17315 msgid "malformed spec function name"
17316 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
17320 #, gcc-internal-format
17321 msgid "no arguments for spec function"
17322 msgstr "inga argument till spec-funktion"
17325 #, gcc-internal-format
17326 msgid "malformed spec function arguments"
17327 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
17330 #, gcc-internal-format
17331 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17332 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
17335 #, gcc-internal-format
17336 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17337 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
17340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17341 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17342 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
17345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17346 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17347 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
17349 #: gcc.c:6026 gcc.c:6067
17350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17351 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17352 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
17354 #: gcc.c:6046 gcc.c:6083
17355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17356 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17357 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
17360 #, gcc-internal-format
17361 msgid "atexit failed"
17362 msgstr "atexit misslyckades"
17365 #, gcc-internal-format
17366 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17367 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17370 #, gcc-internal-format
17371 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17372 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17375 #, gcc-internal-format
17376 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
17377 msgstr "okänd flagga %<-%s%>"
17379 #. The error status indicates that only one set of fixed
17380 #. headers should be built.
17382 #, gcc-internal-format
17383 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17384 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
17387 #, gcc-internal-format
17388 msgid "no input files"
17389 msgstr "inga indatafiler"
17392 #, gcc-internal-format
17393 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17394 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
17397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17398 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17399 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
17402 #, gcc-internal-format
17403 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17404 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
17407 #, gcc-internal-format
17408 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17409 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
17412 #, gcc-internal-format
17413 msgid "comparing final insns dumps"
17414 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
17417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17418 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17419 msgstr "-fuse-linker-plugin, men %s inte funnen"
17422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17423 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17424 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
17427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17428 msgid "language %s not recognized"
17429 msgstr "språk %s känns inte igen"
17432 #, gcc-internal-format
17433 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17434 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
17437 #, gcc-internal-format
17438 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17439 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
17441 #: gcc.c:7432 gcc.c:7573
17442 #, gcc-internal-format
17443 msgid "multilib select %qs is invalid"
17444 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
17447 #, gcc-internal-format
17448 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17449 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
17452 #, gcc-internal-format
17453 msgid "environment variable %qs not defined"
17454 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
17456 #: gcc.c:7929 gcc.c:7934
17457 #, gcc-internal-format
17458 msgid "invalid version number %qs"
17459 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
17462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17463 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17464 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
17467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17468 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17469 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
17472 #, gcc-internal-format
17473 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17474 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
17477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17478 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17479 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
17482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17483 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17484 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
17487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17488 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17489 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17493 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17494 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17498 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17499 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
17501 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
17502 #: ggc-page.c:2308 ggc-page.c:2339 ggc-page.c:2346 ggc-zone.c:2431
17503 #: ggc-zone.c:2442 ggc-zone.c:2446
17504 #, gcc-internal-format
17505 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17506 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
17508 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
17509 #, gcc-internal-format
17510 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17511 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
17513 #: ggc-common.c:571
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17516 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
17518 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
17519 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2436 ggc-zone.c:2465
17520 #, gcc-internal-format
17521 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17522 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
17524 #: ggc-common.c:649
17525 #, gcc-internal-format
17526 msgid "had to relocate PCH"
17527 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
17530 #, gcc-internal-format
17531 msgid "open /dev/zero: %m"
17532 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
17534 #: ggc-page.c:2324 ggc-page.c:2330
17535 #, gcc-internal-format
17536 msgid "can%'t write PCH file"
17537 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
17539 #: ggc-zone.c:2428 ggc-zone.c:2439
17540 #, gcc-internal-format
17541 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
17542 msgstr "kan inte söka i PCH-fil: %m"
17544 #: gimple-streamer-in.c:187
17545 #, gcc-internal-format
17546 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
17547 msgstr "användning av typen %<%E%> med två deklarationer vid fält %<%E%> som inte stämmer överens"
17549 #: gimple-streamer-in.c:193
17550 #, gcc-internal-format
17551 msgid "original type declared here"
17552 msgstr "orginaltypen är deklarerad här"
17554 #: gimple-streamer-in.c:195
17555 #, gcc-internal-format
17556 msgid "field in mismatching type declared here"
17557 msgstr "fält i typ som inte stämmer överens deklareras här"
17559 #: gimple-streamer-in.c:201
17560 #, gcc-internal-format
17561 msgid "type of field declared here"
17562 msgstr "typen på fältet är deklarerad här"
17564 #: gimple-streamer-in.c:208
17565 #, gcc-internal-format
17566 msgid "type of mismatching field declared here"
17567 msgstr "typen på fältet som inte stämmer är deklarerad här"
17569 #: gimple-streamer-in.c:241
17570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17571 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17572 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
17575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17576 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17577 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
17580 #, gcc-internal-format
17581 msgid "using result of function returning %<void%>"
17582 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
17585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17586 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17587 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
17590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17591 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17592 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
17595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17596 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17597 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
17600 #, gcc-internal-format
17601 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
17602 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
17604 #: gimplify.c:5684 gimplify.c:5746
17605 #, gcc-internal-format
17606 msgid "enclosing task"
17607 msgstr "omgivande uppgift"
17610 #, gcc-internal-format
17611 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17612 msgstr "%qE inte angiven i omgivande parallel"
17615 #, gcc-internal-format
17616 msgid "enclosing parallel"
17617 msgstr "omgivande parallel"
17620 #, gcc-internal-format
17621 msgid "iteration variable %qE should be private"
17622 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
17625 #, gcc-internal-format
17626 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17627 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
17630 #, gcc-internal-format
17631 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17632 msgstr "iterationsvariabel %qE skall inte vara reduction"
17635 #, gcc-internal-format
17636 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17637 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
17640 #, gcc-internal-format
17641 msgid "gimplification failed"
17642 msgstr "gimplification misslyckades"
17645 #, gcc-internal-format
17646 msgid "could not close Go dump file: %m"
17647 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
17650 #, gcc-internal-format
17651 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17652 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
17654 #: graph.c:411 toplev.c:1531 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1889
17655 #: objc/objc-act.c:449
17656 #, gcc-internal-format
17657 msgid "can%'t open %s: %m"
17658 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
17660 #: graphite-clast-to-gimple.c:1339 graphite-poly.c:691 toplev.c:930
17662 #, gcc-internal-format
17663 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
17664 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
17666 #: graphite-poly.c:593
17667 #, gcc-internal-format
17668 msgid "the file is not in OpenScop format"
17669 msgstr "filen är inte i OpenScop-format"
17671 #: graphite-poly.c:604
17672 #, gcc-internal-format
17673 msgid "the language is not recognized"
17674 msgstr "språket känns inte igen"
17676 #: graphite-poly.c:615
17677 #, gcc-internal-format
17678 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
17679 msgstr "parameternummer i scop-filen skiljer sig från de interna scop-parameternumren"
17681 #: graphite-poly.c:628
17682 #, gcc-internal-format
17683 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
17684 msgstr "antal satser i OpenScop-filen stämmer inte med graphites interna satsantal"
17686 #: graphite-poly.c:719
17687 #, gcc-internal-format
17688 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
17689 msgstr "det går inte att öppna %s för läsning: %m"
17691 #: graphite-poly.c:746
17692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17693 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
17694 msgstr "läsningen av graphite-filen för scop %d innehåller inte en giltig transform"
17697 #, gcc-internal-format
17698 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17699 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas"
17701 #. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units
17702 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
17703 #. unit, so this should never happen.
17704 #: ipa-inline-analysis.c:3123
17705 #, gcc-internal-format
17706 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
17707 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
17709 #. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units with
17710 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
17711 #. this should never happen.
17712 #: ipa-reference.c:1208
17713 #, gcc-internal-format
17714 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
17715 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
17717 #: ira.c:1821 ira.c:1834 ira.c:1848
17718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17719 msgid "%s cannot be used in asm here"
17720 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
17722 #: lto-cgraph.c:1010
17723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17724 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
17725 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod %d"
17727 #: lto-cgraph.c:1147
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
17730 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
17732 #: lto-cgraph.c:1153
17733 #, gcc-internal-format
17734 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
17735 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
17737 #: lto-cgraph.c:1217
17738 #, gcc-internal-format
17739 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
17740 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
17742 #: lto-cgraph.c:1382
17743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17744 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
17745 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs. Kanske en skadad profil?"
17747 #: lto-cgraph.c:1430
17748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17749 msgid "Profile information in %s corrupted"
17750 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
17752 #: lto-cgraph.c:1465
17753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17754 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
17755 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
17757 #: lto-cgraph.c:1475
17758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17759 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
17760 msgstr "det går inte att hitta LTO-varpool %s"
17762 #: lto-cgraph.c:1483
17763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17764 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
17765 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
17767 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
17768 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
17769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17770 msgid "compressed stream: %s"
17771 msgstr "komprimerad ström: %s"
17773 #: lto-section-in.c:423
17774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17775 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
17776 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
17778 #: lto-section-in.c:433
17779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17780 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
17781 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
17783 #: lto-streamer-in.c:77
17784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17785 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
17786 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
17788 #: lto-streamer-out.c:324
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
17791 msgstr "trädkod %qs stöds inte i LTO-strömmar"
17793 #: lto-streamer.c:163
17794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17795 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
17796 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
17798 #: lto-streamer.c:380
17799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17800 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
17801 msgstr "bytkodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
17803 #: lto-symtab.c:474
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "%qD has already been defined"
17806 msgstr "%qD är redan definierad"
17808 #: lto-symtab.c:476
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "previously defined here"
17811 msgstr "tidigare definition här"
17813 #: lto-symtab.c:557
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "type of %qD does not match original declaration"
17816 msgstr "typen på %qD stämmer inte med orginaldeklarationen"
17818 #: lto-symtab.c:564
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
17821 msgstr "justering av %qD är större än orginaldeklarationen"
17823 #: lto-symtab.c:570 lto-symtab.c:678
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "previously declared here"
17826 msgstr "tidigare deklarerad här"
17828 #: lto-symtab.c:603
17829 #, gcc-internal-format
17830 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
17831 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
17833 #: lto-symtab.c:661
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "variable %qD redeclared as function"
17836 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
17838 #: lto-symtab.c:667
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "function %qD redeclared as variable"
17841 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17846 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17851 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
17856 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
17861 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17866 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
17869 #, gcc-internal-format
17870 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
17871 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
17873 #: omp-low.c:7034 cp/decl.c:2885 cp/parser.c:9862 cp/parser.c:9882
17874 #, gcc-internal-format
17875 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
17876 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
17878 #: omp-low.c:7036 omp-low.c:7041
17879 #, gcc-internal-format
17880 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
17881 msgstr "ogiltig ingång till OpenMP strukturerat block"
17883 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
17885 #, gcc-internal-format
17886 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
17887 msgstr "ogiltig gren till/från OpenMP-strukturerat block"
17889 #: opts-common.c:997
17890 #, gcc-internal-format
17891 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
17892 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration"
17894 #: opts-common.c:1007
17895 #, gcc-internal-format
17896 msgid "missing argument to %qs"
17897 msgstr "argument saknas till %qs"
17899 #: opts-common.c:1013 opts.c:543
17900 #, gcc-internal-format
17901 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
17902 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
17904 #: opts-common.c:1028
17905 #, gcc-internal-format
17906 msgid "unrecognized argument in option %qs"
17907 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
17909 #: opts-common.c:1044
17910 #, gcc-internal-format
17911 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
17912 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
17914 #: opts-global.c:102
17915 #, gcc-internal-format
17916 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
17917 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
17919 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17920 #: opts-global.c:108
17921 #, gcc-internal-format
17922 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
17923 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
17925 #: opts-global.c:139
17926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17927 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
17928 msgstr "okänd kommandoradsflagga ”%s”"
17930 #: opts-global.c:351
17931 #, gcc-internal-format
17932 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
17933 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
17935 #: opts-global.c:371 opts-global.c:379
17936 #, gcc-internal-format
17937 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
17938 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat. Konfigurera med --enable-plugin"
17940 #: opts-global.c:403
17941 #, gcc-internal-format
17942 msgid "unrecognized register name %qs"
17943 msgstr "okänt registernamn %qs"
17946 #, gcc-internal-format
17947 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17948 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
17951 #, gcc-internal-format
17952 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17953 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
17956 #, gcc-internal-format
17957 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17958 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17961 #, gcc-internal-format
17962 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17963 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
17966 #, gcc-internal-format
17967 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17968 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
17971 #, gcc-internal-format
17972 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
17973 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
17976 #, gcc-internal-format
17977 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17978 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
17980 #: opts.c:721 config/darwin.c:3002 config/sh/sh.c:797
17981 #, gcc-internal-format
17982 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17983 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
17985 #: opts.c:736 config/sh/sh.c:805
17986 #, gcc-internal-format
17987 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17988 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
17990 #: opts.c:753 config/pa/pa.c:524
17991 #, gcc-internal-format
17992 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17993 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
17996 #, gcc-internal-format
17997 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
17998 msgstr "-fno-fat-lto-objects stödjs endast med insticksmodul för länkning."
18001 #, gcc-internal-format
18002 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
18003 msgstr "bara ett värde för -flto-partition kan anges"
18006 #, gcc-internal-format
18007 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
18008 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
18011 #, gcc-internal-format
18012 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
18013 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
18016 #, gcc-internal-format
18017 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
18018 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
18021 #, gcc-internal-format
18022 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
18023 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
18026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18027 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
18028 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
18031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18032 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
18033 msgstr "okänd stackkontrollparameter ”%s”"
18036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18037 msgid "dwarf version %d is not supported"
18038 msgstr "dwarf-version %d stöds inte"
18041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18042 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
18043 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "invalid --param value %qs"
18048 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "target system does not support debug output"
18053 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
18056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18057 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
18058 msgstr "felsökningsformatet ”%s” står i konflikt med tidigare val"
18061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18062 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
18063 msgstr "okänd felsökningsnivå ”%s”"
18066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18067 msgid "debug output level %s is too high"
18068 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
18071 #, gcc-internal-format
18072 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
18073 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
18076 #, gcc-internal-format
18077 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
18078 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
18081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18082 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
18083 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
18086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18087 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
18088 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
18091 #, gcc-internal-format
18092 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
18093 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
18096 #, gcc-internal-format
18097 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
18098 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
18100 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
18102 #, gcc-internal-format
18103 msgid "invalid parameter %qs"
18104 msgstr "ogiltig parameter %qs"
18107 #, gcc-internal-format
18108 msgid "unrecognized option -fenable"
18109 msgstr "okänd flagga -fenable"
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "unrecognized option -fdisable"
18114 msgstr "okänd flagga -fdisable"
18117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18118 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
18119 msgstr "okänt pass %s angivet i -fenable"
18122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18123 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
18124 msgstr "okänt pass %s angivet i -fdisable"
18126 #: passes.c:739 passes.c:829
18127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18128 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18129 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
18131 #: passes.c:742 passes.c:840
18132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18133 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18134 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
18136 #: passes.c:778 passes.c:806
18137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18138 msgid "Invalid range %s in option %s"
18139 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
18142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18143 msgid "enable pass %s for function %s"
18144 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
18147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18148 msgid "disable pass %s for function %s"
18149 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
18152 #, gcc-internal-format
18153 msgid "invalid pass positioning operation"
18154 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
18157 #, gcc-internal-format
18158 msgid "plugin cannot register a missing pass"
18159 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
18162 #, gcc-internal-format
18163 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
18164 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
18167 #, gcc-internal-format
18168 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
18169 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
18172 #, gcc-internal-format
18173 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
18174 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
18177 #, gcc-internal-format
18178 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
18179 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
18182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18184 "plugin %s was specified with different paths:\n"
18188 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
18193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18194 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
18195 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (flera ”=”-tecken)"
18198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18199 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
18200 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
18203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18204 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
18205 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
18208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18209 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
18210 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
18213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18214 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
18215 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
18218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18220 "cannot load plugin %s\n"
18223 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
18227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18229 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
18232 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
18236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18238 "cannot find %s in plugin %s\n"
18241 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
18245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18246 msgid "fail to initialize plugin %s"
18247 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
18250 #, gcc-internal-format
18251 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
18252 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
18255 #, gcc-internal-format
18256 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
18257 msgstr "trasig profileringsinformation: bågeantalet överskrider maximalt antal"
18260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18261 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18262 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
18267 msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18272 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "correcting inconsistent profile data"
18277 msgstr "korrigerar inkonsistent profildata"
18280 #, gcc-internal-format
18281 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
18282 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
18285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18286 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18287 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
18290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18291 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18292 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
18295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18296 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18297 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
18300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18301 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18302 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18307 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18312 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18317 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
18320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18321 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18322 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
18325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18326 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18327 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
18330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18331 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18332 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
18335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18336 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18337 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
18340 #, gcc-internal-format
18341 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
18342 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
18347 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
18352 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
18354 #: reginfo.c:864 config/ia64/ia64.c:5753 config/ia64/ia64.c:5760
18355 #: config/pa/pa.c:427 config/pa/pa.c:434 config/sh/sh.c:8764
18356 #: config/sh/sh.c:8771 config/spu/spu.c:5198 config/spu/spu.c:5205
18357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18358 msgid "unknown register name: %s"
18359 msgstr "okänt registernamn: %s"
18362 #, gcc-internal-format
18363 msgid "stack register used for global register variable"
18364 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
18367 #, gcc-internal-format
18368 msgid "global register variable follows a function definition"
18369 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
18372 #, gcc-internal-format
18373 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
18374 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
18377 #, gcc-internal-format
18378 msgid "conflicts with %qD"
18379 msgstr "står i konflikt med %qD"
18382 #, gcc-internal-format
18383 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18384 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
18387 #, gcc-internal-format
18388 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18389 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
18392 #, gcc-internal-format
18393 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
18394 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
18397 #, gcc-internal-format
18398 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
18399 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
18401 #: reload.c:3813 reload.c:4070
18402 #, gcc-internal-format
18403 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18404 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
18407 #, gcc-internal-format
18408 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18409 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
18412 #, gcc-internal-format
18413 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18414 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
18417 #, gcc-internal-format
18418 msgid "try reducing the number of local variables"
18419 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
18422 #, gcc-internal-format
18423 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
18424 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
18427 #, gcc-internal-format
18428 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18429 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
18432 #, gcc-internal-format
18433 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
18434 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
18437 #, gcc-internal-format
18438 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
18439 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
18442 #, gcc-internal-format
18443 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
18444 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
18447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18448 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
18449 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
18452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18453 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18454 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
18457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18458 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18459 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
18462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18463 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18464 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
18467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18468 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18469 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
18472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18473 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
18474 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
18477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18478 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18479 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
18482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18483 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
18484 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
18487 #, gcc-internal-format
18488 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
18489 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
18492 #, gcc-internal-format
18493 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
18494 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
18497 #, gcc-internal-format
18498 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
18499 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
18501 #: stmt.c:360 stmt.c:459
18502 #, gcc-internal-format
18503 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
18504 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
18507 #, gcc-internal-format
18508 msgid "matching constraint not valid in output operand"
18509 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
18512 #, gcc-internal-format
18513 msgid "input operand constraint contains %qc"
18514 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
18517 #, gcc-internal-format
18518 msgid "matching constraint references invalid operand number"
18519 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
18522 #, gcc-internal-format
18523 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
18524 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
18527 #, gcc-internal-format
18528 msgid "matching constraint does not allow a register"
18529 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
18532 #, gcc-internal-format
18533 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
18534 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
18537 #, gcc-internal-format
18538 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
18539 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
18542 #, gcc-internal-format
18543 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
18544 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
18547 #, gcc-internal-format
18548 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
18549 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
18552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18553 msgid "output number %d not directly addressable"
18554 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
18557 #, gcc-internal-format
18558 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
18559 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
18562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18563 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
18564 msgstr "användning av minnesindata utan l-värde i asm-operand %d bör undvikas"
18567 #, gcc-internal-format
18568 msgid "asm clobber conflict with output operand"
18569 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
18572 #, gcc-internal-format
18573 msgid "asm clobber conflict with input operand"
18574 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
18577 #, gcc-internal-format
18578 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
18579 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
18582 #, gcc-internal-format
18583 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
18584 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
18587 #, gcc-internal-format
18588 msgid "duplicate asm operand name %qs"
18589 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
18592 #, gcc-internal-format
18593 msgid "missing close brace for named operand"
18594 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
18597 #, gcc-internal-format
18598 msgid "undefined named operand %qs"
18599 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
18601 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1117 cp/cvt.c:1361
18602 #, gcc-internal-format
18603 msgid "value computed is not used"
18604 msgstr "beräknat värde används inte"
18606 #: stor-layout.c:711
18607 #, gcc-internal-format
18608 msgid "size of %q+D is %d bytes"
18609 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
18611 #: stor-layout.c:713
18612 #, gcc-internal-format
18613 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
18614 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
18616 #: stor-layout.c:1131
18617 #, gcc-internal-format
18618 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
18619 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
18621 #: stor-layout.c:1135
18622 #, gcc-internal-format
18623 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
18624 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
18626 #: stor-layout.c:1152
18627 #, gcc-internal-format
18628 msgid "padding struct to align %q+D"
18629 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
18631 #: stor-layout.c:1214
18632 #, gcc-internal-format
18633 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
18634 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
18636 #: stor-layout.c:1520
18637 #, gcc-internal-format
18638 msgid "padding struct size to alignment boundary"
18639 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
18641 #: stor-layout.c:1548
18642 #, gcc-internal-format
18643 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
18644 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
18646 #: stor-layout.c:1552
18647 #, gcc-internal-format
18648 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
18649 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
18651 #: stor-layout.c:1558
18652 #, gcc-internal-format
18653 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
18654 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
18656 #: stor-layout.c:1560
18657 #, gcc-internal-format
18658 msgid "packed attribute is unnecessary"
18659 msgstr "attributet packed är onödigt"
18661 #: stor-layout.c:2252
18662 #, gcc-internal-format
18663 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
18664 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
18667 #, gcc-internal-format
18668 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
18669 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
18672 #, gcc-internal-format
18673 msgid "nested functions not supported on this target"
18674 msgstr "nästade funktioner stöds inte på denna målarkitektur"
18677 #, gcc-internal-format
18678 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
18679 msgstr "nästade funktionstrampoliner stöds inte för denna målarkitektur"
18681 #: targhooks.c:1161
18682 #, gcc-internal-format
18683 msgid "target attribute is not supported on this machine"
18684 msgstr "målattribut stöds inte på denna maskin"
18686 #: targhooks.c:1171
18687 #, gcc-internal-format
18688 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
18689 msgstr "#pragma GCC target stöds inte för denna maskin"
18692 #, gcc-internal-format
18693 msgid "removing .rpo file: %m"
18694 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
18697 #, gcc-internal-format
18698 msgid "renaming .rpo file: %m"
18699 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
18702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18703 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
18704 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
18707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18708 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
18709 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
18712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18713 msgid "ld returned %d exit status"
18714 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
18717 #, gcc-internal-format
18718 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18719 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
18722 #, gcc-internal-format
18723 msgid "%q+D defined but not used"
18724 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
18727 #, gcc-internal-format
18728 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
18729 msgstr "-frecord-gcc-switches stöds inte för den aktuella målarkitekturen"
18732 #, gcc-internal-format
18733 msgid "stack usage computation not supported for this target"
18734 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
18737 #, gcc-internal-format
18738 msgid "stack usage might be unbounded"
18739 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
18742 #, gcc-internal-format
18743 msgid "stack usage might be %wd bytes"
18744 msgstr "stackanvändningen kan vara %wd byte"
18747 #, gcc-internal-format
18748 msgid "stack usage is %wd bytes"
18749 msgstr "stackanvändningen är %wd byte"
18752 #, gcc-internal-format
18753 msgid "this target does not support %qs"
18754 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
18757 #, gcc-internal-format
18758 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
18759 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all och -ftree-loop-linear)"
18762 #, gcc-internal-format
18763 msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
18764 msgstr "mudflap kan inte användas tillsammans med optimering vid länkning"
18767 #, gcc-internal-format
18768 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
18769 msgstr "-fstrict-volatile-bitfields avaktiverat; det är inkomatibelt med ABI-versioner < 2"
18772 #, gcc-internal-format
18773 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
18774 msgstr "instruktionsschemaläggning stöds inte för denna målmaskin"
18777 #, gcc-internal-format
18778 msgid "this target machine does not have delayed branches"
18779 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
18782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18783 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
18784 msgstr "-f%sleading-underscore stöds inte på denna målmaskin"
18787 #, gcc-internal-format
18788 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
18789 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
18792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18793 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
18794 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet ”%s”"
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
18799 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
18802 #, gcc-internal-format
18803 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
18804 msgstr "variabel spårning begärd, men stöds inte av detta felsökningsformat"
18807 #, gcc-internal-format
18808 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
18809 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
18812 #, gcc-internal-format
18813 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
18814 msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur"
18817 #, gcc-internal-format
18818 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
18819 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
18822 #, gcc-internal-format
18823 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
18824 msgstr "-ffunction-sections avslaget, det gör profilering omöjlig"
18827 #, gcc-internal-format
18828 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
18829 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur"
18832 #, gcc-internal-format
18833 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
18834 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
18837 #, gcc-internal-format
18838 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
18839 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte med -Os"
18842 #, gcc-internal-format
18843 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
18844 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
18847 #, gcc-internal-format
18848 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
18849 msgstr "-fstack-protector stöds inte av denna målarkitektur"
18852 #, gcc-internal-format
18853 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
18854 msgstr "at rulla ut tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
18857 #, gcc-internal-format
18858 msgid "error writing to %s: %m"
18859 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
18861 #: toplev.c:1875 java/jcf-parse.c:1770
18862 #, gcc-internal-format
18863 msgid "error closing %s: %m"
18864 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
18867 #, gcc-internal-format
18868 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
18869 msgstr "ogiltig volatil användning av %qD inuti transaktion"
18872 #, gcc-internal-format
18873 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
18874 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
18876 #: trans-mem.c:664 trans-mem.c:4192
18877 #, gcc-internal-format
18878 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
18879 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
18882 #, gcc-internal-format
18883 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
18884 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
18887 #, gcc-internal-format
18888 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
18889 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
18891 #: trans-mem.c:682 trans-mem.c:4125
18892 #, gcc-internal-format
18893 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
18894 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
18897 #, gcc-internal-format
18898 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
18899 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
18902 #, gcc-internal-format
18903 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
18904 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
18906 #: trans-mem.c:707 trans-mem.c:4164
18907 #, gcc-internal-format
18908 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
18909 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
18912 #, gcc-internal-format
18913 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
18914 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
18917 #, gcc-internal-format
18918 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
18919 msgstr "relaxerad transaktion i atomär transaktion"
18922 #, gcc-internal-format
18923 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
18924 msgstr "relaxerad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
18927 #, gcc-internal-format
18928 msgid "outer transaction in transaction"
18929 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
18932 #, gcc-internal-format
18933 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
18934 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
18937 #, gcc-internal-format
18938 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
18939 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
18941 #: trans-mem.c:3790
18942 #, gcc-internal-format
18943 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
18944 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
18947 #, gcc-internal-format
18948 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18949 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
18952 #, gcc-internal-format
18953 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18954 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
18957 #, gcc-internal-format
18958 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
18959 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
18964 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
18966 #: tree-cfg.c:2687 tree-cfg.c:3970
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
18969 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
18974 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
18977 #, gcc-internal-format
18978 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
18979 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
18982 #, gcc-internal-format
18983 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
18984 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
18987 #, gcc-internal-format
18988 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
18989 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
18991 #: tree-cfg.c:2747 tree-ssa.c:880
18992 #, gcc-internal-format
18993 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
18994 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
18997 #, gcc-internal-format
18998 msgid "non-integral used in condition"
18999 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
19002 #, gcc-internal-format
19003 msgid "invalid conditional operand"
19004 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
19007 #, gcc-internal-format
19008 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
19009 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
19012 #, gcc-internal-format
19013 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19014 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
19017 #, gcc-internal-format
19018 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19019 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer imte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
19022 #, gcc-internal-format
19023 msgid "invalid reference prefix"
19024 msgstr "ogiltigt referensprefix"
19027 #, gcc-internal-format
19028 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
19029 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
19032 #, gcc-internal-format
19033 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
19034 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
19037 #, gcc-internal-format
19038 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
19039 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
19042 #, gcc-internal-format
19043 msgid "invalid CASE_CHAIN"
19044 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
19047 #, gcc-internal-format
19048 msgid "invalid expression for min lvalue"
19049 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
19052 #, gcc-internal-format
19053 msgid "invalid operand in indirect reference"
19054 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
19057 #, gcc-internal-format
19058 msgid "invalid operands to array reference"
19059 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
19062 #, gcc-internal-format
19063 msgid "type mismatch in array reference"
19064 msgstr "typfel i vektorreferens"
19067 #, gcc-internal-format
19068 msgid "type mismatch in array range reference"
19069 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
19072 #, gcc-internal-format
19073 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
19074 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
19077 #, gcc-internal-format
19078 msgid "type mismatch in component reference"
19079 msgstr "typfel i komponentreferens"
19082 #, gcc-internal-format
19083 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
19084 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
19087 #, gcc-internal-format
19088 msgid "conversion of register to a different size"
19089 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
19092 #, gcc-internal-format
19093 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
19094 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
19097 #, gcc-internal-format
19098 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
19099 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
19102 #, gcc-internal-format
19103 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
19104 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
19107 #, gcc-internal-format
19108 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
19109 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
19112 #, gcc-internal-format
19113 msgid "gimple call has two targets"
19114 msgstr "gimple-anrop har två mål"
19117 #, gcc-internal-format
19118 msgid "gimple call has no target"
19119 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
19122 #, gcc-internal-format
19123 msgid "invalid function in gimple call"
19124 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
19127 #, gcc-internal-format
19128 msgid "non-function in gimple call"
19129 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
19132 #, gcc-internal-format
19133 msgid "invalid pure const state for function"
19134 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
19137 #, gcc-internal-format
19138 msgid "invalid LHS in gimple call"
19139 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
19142 #, gcc-internal-format
19143 msgid "LHS in noreturn call"
19144 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
19147 #, gcc-internal-format
19148 msgid "invalid conversion in gimple call"
19149 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
19152 #, gcc-internal-format
19153 msgid "invalid static chain in gimple call"
19154 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
19157 #, gcc-internal-format
19158 msgid "static chain in indirect gimple call"
19159 msgstr "statisk kedja i indirekt gimple-anrop"
19162 #, gcc-internal-format
19163 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
19164 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
19167 #, gcc-internal-format
19168 msgid "invalid argument to gimple call"
19169 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
19172 #, gcc-internal-format
19173 msgid "invalid operands in gimple comparison"
19174 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
19177 #, gcc-internal-format
19178 msgid "mismatching comparison operand types"
19179 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
19182 #, gcc-internal-format
19183 msgid "non-vector operands in vector comparison"
19184 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
19187 #, gcc-internal-format
19188 msgid "invalid vector comparison resulting type"
19189 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
19192 #, gcc-internal-format
19193 msgid "bogus comparison result type"
19194 msgstr "felaktig resultatyp i jämförelse"
19197 #, gcc-internal-format
19198 msgid "non-register as LHS of unary operation"
19199 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
19202 #, gcc-internal-format
19203 msgid "invalid operand in unary operation"
19204 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
19207 #, gcc-internal-format
19208 msgid "invalid types in nop conversion"
19209 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
19212 #, gcc-internal-format
19213 msgid "invalid types in address space conversion"
19214 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
19217 #, gcc-internal-format
19218 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
19219 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
19222 #, gcc-internal-format
19223 msgid "invalid types in conversion to floating point"
19224 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
19227 #, gcc-internal-format
19228 msgid "invalid types in conversion to integer"
19229 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
19232 #, gcc-internal-format
19233 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
19234 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
19237 #, gcc-internal-format
19238 msgid "non-register as LHS of binary operation"
19239 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
19242 #, gcc-internal-format
19243 msgid "invalid operands in binary operation"
19244 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
19247 #, gcc-internal-format
19248 msgid "type mismatch in complex expression"
19249 msgstr "typfel i komplext uttryck"
19252 #, gcc-internal-format
19253 msgid "type mismatch in shift expression"
19254 msgstr "typfel i skiftuttryck"
19257 #, gcc-internal-format
19258 msgid "type mismatch in vector shift expression"
19259 msgstr "typfel i vektorskiftuttryck"
19262 #, gcc-internal-format
19263 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
19264 msgstr "ej elementstor vektorskiftning eller flyttalsvektor"
19266 #: tree-cfg.c:3605 tree-cfg.c:3626
19267 #, gcc-internal-format
19268 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
19269 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
19272 #, gcc-internal-format
19273 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
19274 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
19277 #, gcc-internal-format
19278 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
19279 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
19282 #, gcc-internal-format
19283 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
19284 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "type mismatch in binary expression"
19289 msgstr "typfel i binärt uttryck"
19292 #, gcc-internal-format
19293 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
19294 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
19297 #, gcc-internal-format
19298 msgid "invalid operands in ternary operation"
19299 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
19302 #, gcc-internal-format
19303 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
19304 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
19307 #, gcc-internal-format
19308 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
19309 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
19312 #, gcc-internal-format
19313 msgid "type mismatch in vector permute expression"
19314 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
19317 #, gcc-internal-format
19318 msgid "vector types expected in vector permute expression"
19319 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
19322 #, gcc-internal-format
19323 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
19324 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
19329 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
19332 #, gcc-internal-format
19333 msgid "non-trivial conversion at assignment"
19334 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
19337 #, gcc-internal-format
19338 msgid "invalid operand in unary expression"
19339 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
19342 #, gcc-internal-format
19343 msgid "type mismatch in address expression"
19344 msgstr "typfel i adressuttryck"
19346 #: tree-cfg.c:3985 tree-cfg.c:4011
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
19349 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "invalid operand in return statement"
19354 msgstr "ogiltig operand i retursats"
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "invalid conversion in return statement"
19359 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
19364 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "invalid operand to switch statement"
19369 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
19374 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "incorrect setting of landing pad number"
19379 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
19384 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "invalid labels in gimple cond"
19389 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
19391 #: tree-cfg.c:4275 tree-cfg.c:4284
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "invalid PHI result"
19394 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "missing PHI def"
19399 msgstr "PHI-definition saknas"
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "invalid PHI argument"
19404 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
19407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19408 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
19409 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
19411 #: tree-cfg.c:4399 tree-cfg.c:4595
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "verify_gimple failed"
19414 msgstr "verify_gimple misslyckades"
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "dead STMT in EH table"
19419 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
19424 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
19426 #: tree-cfg.c:4506 tree-cfg.c:4540
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19429 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
19434 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "in statement"
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19444 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19449 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
19454 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
19459 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
19462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19463 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19464 msgstr "fall igenom till utgång från bb %d"
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "nonlocal label "
19469 msgstr "ickelokal etikett "
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "EH landing pad label "
19474 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
19476 #: tree-cfg.c:4673 tree-cfg.c:4682 tree-cfg.c:4707
19477 #, gcc-internal-format
19482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19483 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19484 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
19486 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
19488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19489 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19490 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
19492 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
19494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19495 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
19496 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
19498 #: tree-cfg.c:4766 tree-cfg.c:4788 tree-cfg.c:4805 tree-cfg.c:4874
19499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19500 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19501 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av bb %d"
19504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19505 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19506 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av bb %d"
19509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19510 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19511 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i bb %d"
19514 #, gcc-internal-format
19515 msgid "found default case not at the start of case vector"
19516 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
19519 #, gcc-internal-format
19520 msgid "case labels not sorted: "
19521 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
19524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19525 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19526 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
19529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19530 msgid "missing edge %i->%i"
19531 msgstr "båge saknas %i->%i"
19534 #, gcc-internal-format
19535 msgid "%<noreturn%> function does return"
19536 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
19539 #, gcc-internal-format
19540 msgid "control reaches end of non-void function"
19541 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
19544 #, gcc-internal-format
19545 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
19546 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
19549 #, gcc-internal-format
19550 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
19551 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
19554 #, gcc-internal-format
19555 msgid "could not open dump file %qs: %m"
19556 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
19558 #: tree-dump.c:1065
19559 #, gcc-internal-format
19560 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19561 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
19564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19565 msgid "BB %i has multiple EH edges"
19566 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
19569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19570 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
19571 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
19574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19575 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
19576 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
19579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19580 msgid "BB %i is missing an EH edge"
19581 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
19584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19585 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
19586 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
19588 #: tree-eh.c:4385 tree-eh.c:4404
19589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19590 msgid "BB %i is missing an edge"
19591 msgstr "BB %i saknar en båge"
19594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19595 msgid "BB %i too many fallthru edges"
19596 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
19599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19600 msgid "BB %i has incorrect edge"
19601 msgstr "BB %i har felaktig båge"
19604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19605 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
19606 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
19608 #: tree-inline.c:3041
19609 #, gcc-internal-format
19610 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
19611 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
19613 #: tree-inline.c:3055
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
19616 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
19618 #: tree-inline.c:3095
19619 #, gcc-internal-format
19620 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19621 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
19623 #: tree-inline.c:3109
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19626 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
19628 #: tree-inline.c:3123
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19631 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
19633 #: tree-inline.c:3135
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19636 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
19638 #: tree-inline.c:3143
19639 #, gcc-internal-format
19640 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19641 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
19643 #: tree-inline.c:3155
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19646 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
19648 #: tree-inline.c:3175
19649 #, gcc-internal-format
19650 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19651 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
19653 #: tree-inline.c:3255
19654 #, gcc-internal-format
19655 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
19656 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
19658 #: tree-inline.c:3263
19659 #, gcc-internal-format
19660 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
19661 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
19663 #: tree-inline.c:3844
19664 #, gcc-internal-format
19665 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
19666 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
19668 #: tree-inline.c:3846 tree-inline.c:3861
19669 #, gcc-internal-format
19670 msgid "called from here"
19671 msgstr "anropad härifrån"
19673 #: tree-inline.c:3859
19674 #, gcc-internal-format
19675 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19676 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
19678 #: tree-mudflap.c:897
19679 #, gcc-internal-format
19680 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
19681 msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
19683 #: tree-mudflap.c:1090
19684 #, gcc-internal-format
19685 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
19686 msgstr "mudflap kan inte följa %qE i stubbfunktion"
19688 #: tree-mudflap.c:1334
19689 #, gcc-internal-format
19690 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
19691 msgstr "mudflap kan inte följa extern %qE av okänd storlek"
19693 #: tree-nomudflap.c:47
19694 #, gcc-internal-format
19695 msgid "mudflap: this language is not supported"
19696 msgstr "mudflap: detta språk stöds inte"
19698 #: tree-optimize.c:450
19699 #, gcc-internal-format
19700 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
19701 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
19703 #: tree-optimize.c:453
19704 #, gcc-internal-format
19705 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
19706 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
19708 #: tree-outof-ssa.c:784 tree-outof-ssa.c:841 tree-ssa-coalesce.c:951
19709 #: tree-ssa-coalesce.c:966 tree-ssa-coalesce.c:1188 tree-ssa-live.c:1337
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "SSA corruption"
19712 msgstr "trasigt i SSA"
19714 #: tree-profile.c:418
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "unimplemented functionality"
19717 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
19719 #: tree-ssa-operands.c:1127
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
19722 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
19724 #: tree-ssa-operands.c:1134
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "virtual def operand missing for stmt"
19727 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
19729 #: tree-ssa-operands.c:1144
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
19732 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
19734 #: tree-ssa-operands.c:1151
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "virtual use operand missing for stmt"
19737 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
19739 #: tree-ssa-operands.c:1167
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "excess use operand for stmt"
19742 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
19744 #: tree-ssa-operands.c:1175
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "use operand missing for stmt"
19747 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
19749 #: tree-ssa-operands.c:1192
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "excess def operand for stmt"
19752 msgstr "överskjutande definitionsoperand för sats"
19754 #: tree-ssa-operands.c:1200
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "def operand missing for stmt"
19757 msgstr "definitionsoperand saknas för sats"
19759 #: tree-ssa-operands.c:1207
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
19762 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
19764 #: tree-ssa-uninit.c:1958 tree-ssa.c:1653
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
19767 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "expected an SSA_NAME object"
19772 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
19777 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
19782 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
19787 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
19792 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "found a real definition for a non-register"
19797 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
19800 #, gcc-internal-format
19801 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
19802 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
19807 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
19810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19811 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
19812 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
19814 #: tree-ssa.c:709 tree-ssa.c:1021
19815 #, gcc-internal-format
19816 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
19817 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
19820 #, gcc-internal-format
19821 msgid "missing definition"
19822 msgstr "definition saknas"
19825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19826 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
19827 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
19830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19831 msgid "definition in block %i follows the use"
19832 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
19835 #, gcc-internal-format
19836 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
19837 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
19840 #, gcc-internal-format
19841 msgid "no immediate_use list"
19842 msgstr "ingen immediate_use-lista"
19845 #, gcc-internal-format
19846 msgid "wrong immediate use list"
19847 msgstr "fel omedelbar användningslista"
19850 #, gcc-internal-format
19851 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
19852 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
19855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19856 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
19857 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
19860 #, gcc-internal-format
19861 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
19862 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
19865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19866 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
19867 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
19870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19871 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
19872 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
19875 #, gcc-internal-format
19876 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
19877 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "verify_ssa failed"
19882 msgstr "verify_ssa misslyckades"
19884 #: tree-ssa.c:1616 varasm.c:326
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "%qD was declared here"
19887 msgstr "%qD deklarerades här"
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
19892 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
19895 #, gcc-internal-format
19896 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
19897 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
19900 #, gcc-internal-format
19901 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
19902 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
19904 #: tree-streamer-in.c:306 tree-streamer-in.c:1075
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "machine independent builtin code out of range"
19907 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
19909 #: tree-streamer-in.c:311 tree-streamer-in.c:1083
19910 #, gcc-internal-format
19911 msgid "target specific builtin not available"
19912 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
19914 #: tree-streamer-in.c:903
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
19917 msgstr "cl_target_option-storlek stämmer inte överens i LTO-läsare och -skrivare"
19919 #: tree-streamer-in.c:920
19920 #, gcc-internal-format
19921 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
19922 msgstr "cl_optimization-storlek stämmer inte överens i LTO-läsare och -skrivare"
19924 #: tree-streamer-out.c:364
19925 #, gcc-internal-format
19926 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
19927 msgstr "trädbytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda funktioner för detta mål"
19929 #: tree-vect-generic.c:244
19930 #, gcc-internal-format
19931 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
19932 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
19934 #: tree-vect-generic.c:247
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
19937 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
19939 #: tree-vect-generic.c:299
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
19942 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
19944 #: tree-vect-generic.c:656
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
19947 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
19950 #, gcc-internal-format
19951 msgid "array subscript is outside array bounds"
19952 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
19954 #: tree-vrp.c:5284 tree-vrp.c:5371
19955 #, gcc-internal-format
19956 msgid "array subscript is above array bounds"
19957 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
19959 #: tree-vrp.c:5291 tree-vrp.c:5359
19960 #, gcc-internal-format
19961 msgid "array subscript is below array bounds"
19962 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
19965 #, gcc-internal-format
19966 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
19967 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
19970 #, gcc-internal-format
19971 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
19972 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
19975 #, gcc-internal-format
19976 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
19977 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
19980 #, gcc-internal-format
19981 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
19982 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
19987 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
19992 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19997 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20002 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20007 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20012 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
20014 #: tree.c:5545 tree.c:5557 tree.c:5567 c-family/c-common.c:5865
20015 #: c-family/c-common.c:5884 c-family/c-common.c:5902 c-family/c-common.c:5930
20016 #: c-family/c-common.c:5957 c-family/c-common.c:5983 c-family/c-common.c:6002
20017 #: c-family/c-common.c:6019 c-family/c-common.c:6043 c-family/c-common.c:6066
20018 #: c-family/c-common.c:6083 c-family/c-common.c:6111 c-family/c-common.c:6132
20019 #: c-family/c-common.c:6153 c-family/c-common.c:6180 c-family/c-common.c:6211
20020 #: c-family/c-common.c:6248 c-family/c-common.c:6275 c-family/c-common.c:6333
20021 #: c-family/c-common.c:6417 c-family/c-common.c:6447 c-family/c-common.c:6501
20022 #: c-family/c-common.c:6864 c-family/c-common.c:6882 c-family/c-common.c:6944
20023 #: c-family/c-common.c:6987 c-family/c-common.c:7058 c-family/c-common.c:7186
20024 #: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7312 c-family/c-common.c:7360
20025 #: c-family/c-common.c:7523 c-family/c-common.c:7544 c-family/c-common.c:7656
20026 #: c-family/c-common.c:7680 c-family/c-common.c:7971 c-family/c-common.c:7994
20027 #: c-family/c-common.c:8033 c-family/c-common.c:8111 c-family/c-common.c:8260
20028 #: config/darwin.c:1942 config/arm/arm.c:5011 config/arm/arm.c:5039
20029 #: config/arm/arm.c:5056 config/avr/avr.c:6773 config/h8300/h8300.c:5418
20030 #: config/h8300/h8300.c:5442 config/i386/i386.c:4946 config/i386/i386.c:32027
20031 #: config/ia64/ia64.c:734 config/rs6000/rs6000.c:24344 config/spu/spu.c:4035
20032 #: ada/gcc-interface/utils.c:5496 lto/lto-lang.c:215
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "%qE attribute ignored"
20035 msgstr "attributet %qE ignorerat"
20038 #, gcc-internal-format
20039 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
20040 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
20043 #, gcc-internal-format
20044 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20045 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20050 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
20053 #, gcc-internal-format
20054 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
20055 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
20058 #, gcc-internal-format
20059 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
20060 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
20063 #, gcc-internal-format
20064 msgid "arrays of functions are not meaningful"
20065 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "function return type cannot be function"
20070 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
20072 #: tree.c:8860 tree.c:8945 tree.c:9006
20073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20074 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
20075 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
20078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20079 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
20080 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
20083 #, gcc-internal-format
20084 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20085 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
20088 #, gcc-internal-format
20089 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20090 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
20093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20094 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
20095 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
20098 #, gcc-internal-format
20099 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
20100 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
20103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20104 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
20105 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
20108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20109 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20110 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
20113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20114 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20115 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
20118 #, gcc-internal-format
20119 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
20120 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
20123 #, gcc-internal-format
20124 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
20125 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
20128 #, gcc-internal-format
20129 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
20130 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
20133 #, gcc-internal-format
20134 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
20135 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
20138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20139 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
20140 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
20143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20144 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
20145 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
20148 #, gcc-internal-format
20149 msgid "%qE is deprecated: %s"
20150 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
20153 #, gcc-internal-format
20154 msgid "%qE is deprecated"
20155 msgstr "%qE bör undvikas"
20158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20159 msgid "type is deprecated: %s"
20160 msgstr "typen bör undvikas: %s"
20163 #, gcc-internal-format
20164 msgid "type is deprecated"
20165 msgstr "typen bör undvikas"
20167 #: value-prof.c:376
20168 #, gcc-internal-format
20169 msgid "dead histogram"
20170 msgstr "dött histogram"
20172 #: value-prof.c:407
20173 #, gcc-internal-format
20174 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
20175 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
20177 #: value-prof.c:420
20178 #, gcc-internal-format
20179 msgid "verify_histograms failed"
20180 msgstr "verify_histograms misslyckades"
20182 # BB -> basic block -> grundblock -> GB
20183 #: value-prof.c:467
20184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20185 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
20186 msgstr "rättar inkonsekvent värdeprofil: %s-profilerarens totala antal (%d) stämmer inte med GB-antalet (%d)"
20188 #: value-prof.c:477
20189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20190 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
20191 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
20193 #: value-prof.c:1105 value-prof.c:1107
20194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20195 msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
20196 msgstr "Inkonsistent profil: målet för indirekt anrop (%d) finns inte"
20198 #: value-prof.c:1129
20199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20200 msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
20201 msgstr "Hoppar över målet %s med typer som inte stämmer för icall "
20203 #: var-tracking.c:6586
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
20206 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -vfar-tracking-assignments, försöker igen utan"
20208 #: var-tracking.c:6590
20209 #, gcc-internal-format
20210 msgid "variable tracking size limit exceeded"
20211 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "%+D causes a section type conflict"
20216 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
20221 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt med %D"
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
20226 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering. Använder %d"
20228 #: varasm.c:1202 varasm.c:1211
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "register name not specified for %q+D"
20231 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "invalid register name for %q+D"
20236 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
20241 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
20246 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
20251 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20256 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "global register variable has initial value"
20261 msgstr "global registervariabel har startvärde"
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20266 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20271 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "global destructors not supported on this target"
20276 msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur"
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "global constructors not supported on this target"
20281 msgstr "globala konstruerare stöds inte för denna målarkitektur"
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20286 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20291 msgstr "efterfrågad justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
20296 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20301 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "invalid initial value for member %qE"
20306 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20311 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20316 msgstr "svagdeklaration av %q+D stöds inte"
20318 #: varasm.c:5292 varasm.c:5868
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20321 msgstr "bara svaga alias stöds i denna konfiguration"
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "weakref is not supported in this configuration"
20326 msgstr "weakref stöds inte i denna konfiguration"
20328 #: varasm.c:5534 varasm.c:5865
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
20331 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
20336 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
20341 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20346 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
20349 #, gcc-internal-format
20350 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
20351 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
20354 #, gcc-internal-format
20355 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
20356 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i denna konfiguration"
20358 #: varasm.c:6084 config/sol2.c:155 config/i386/winnt.c:254
20359 #, gcc-internal-format
20360 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20361 msgstr "synlighetsattribut stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
20364 #, gcc-internal-format
20365 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
20366 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
20369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20370 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
20371 msgstr "vektor %s %s-domänfel i %s vid %s:%u"
20373 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20377 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
20379 #: lto-streamer.h:975
20380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20381 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
20382 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
20384 #: lto-streamer.h:985
20385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20386 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
20387 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
20389 #: c-family/c-common.c:916
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
20392 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
20394 #: c-family/c-common.c:966
20395 #, gcc-internal-format
20396 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
20397 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
20399 #: c-family/c-common.c:1494 c-family/c-common.c:1506 cp/semantics.c:6677
20400 #: cp/semantics.c:8071
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "overflow in constant expression"
20403 msgstr "spill i konstant uttryck"
20405 #: c-family/c-common.c:1529
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "integer overflow in expression"
20408 msgstr "heltalsspill i uttryck"
20410 #: c-family/c-common.c:1534
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "floating point overflow in expression"
20413 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
20415 #: c-family/c-common.c:1538
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "fixed-point overflow in expression"
20418 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
20420 #: c-family/c-common.c:1542
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "vector overflow in expression"
20423 msgstr "vektorspill i uttryck"
20425 #: c-family/c-common.c:1548
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "complex integer overflow in expression"
20428 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
20430 #: c-family/c-common.c:1551
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "complex floating point overflow in expression"
20433 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
20435 #: c-family/c-common.c:1594
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
20438 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
20440 #: c-family/c-common.c:1597
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
20443 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
20445 #: c-family/c-common.c:1642
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
20448 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
20450 #: c-family/c-common.c:1646
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
20453 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
20455 #: c-family/c-common.c:1681
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
20458 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
20460 #: c-family/c-common.c:1696
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
20463 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
20465 #: c-family/c-common.c:1703 c-family/c-common.c:1721
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
20468 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
20470 #: c-family/c-common.c:1752
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
20473 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
20475 #: c-family/c-common.c:1761
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
20478 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
20480 #: c-family/c-common.c:1770
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
20483 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
20485 #: c-family/c-common.c:1781
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
20488 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
20490 #: c-family/c-common.c:1830
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
20493 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
20495 #: c-family/c-common.c:2002
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
20498 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
20500 #: c-family/c-common.c:2008
20501 #, gcc-internal-format
20502 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
20503 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
20505 #: c-family/c-common.c:2102
20506 #, gcc-internal-format
20507 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
20508 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
20510 #: c-family/c-common.c:2171
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
20513 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
20515 #: c-family/c-common.c:2178
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
20518 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
20520 #: c-family/c-common.c:2205
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
20523 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
20525 #: c-family/c-common.c:2233
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
20528 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
20530 #: c-family/c-common.c:2239 c-family/c-common.c:2246 c-family/c-common.c:2254
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "overflow in implicit constant conversion"
20533 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
20535 #: c-family/c-common.c:2426
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "operation on %qE may be undefined"
20538 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
20540 #: c-family/c-common.c:2737
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
20543 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
20545 #: c-family/c-common.c:2777
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "case label value is less than minimum value for type"
20548 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
20550 #: c-family/c-common.c:2785
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
20553 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
20555 #: c-family/c-common.c:2793
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
20558 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
20560 #: c-family/c-common.c:2802
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
20563 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
20565 #: c-family/c-common.c:2881
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
20568 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
20570 #: c-family/c-common.c:3384
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
20573 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
20575 #: c-family/c-common.c:3633
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
20578 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
20580 #: c-family/c-common.c:3635
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
20583 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
20585 #: c-family/c-common.c:3714
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
20588 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
20590 #: c-family/c-common.c:3724
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
20593 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
20595 #: c-family/c-common.c:3766
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
20598 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
20600 #: c-family/c-common.c:3772
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
20603 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
20605 #: c-family/c-common.c:3778
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
20608 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
20610 #: c-family/c-common.c:3990
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
20613 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
20615 #: c-family/c-common.c:4085 cp/semantics.c:605 cp/typeck.c:7579
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
20618 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
20620 #: c-family/c-common.c:4357
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
20623 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
20625 #: c-family/c-common.c:4367
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
20628 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
20630 #: c-family/c-common.c:4370
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
20633 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
20635 #: c-family/c-common.c:4381
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "invalid application of %qs to a void type"
20638 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
20640 #: c-family/c-common.c:4390
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
20643 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
20645 #: c-family/c-common.c:4398
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
20648 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
20650 #: c-family/c-common.c:4440
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
20653 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
20655 #: c-family/c-common.c:5151
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "cannot disable built-in function %qs"
20658 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
20660 #: c-family/c-common.c:5342
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "pointers are not permitted as case values"
20663 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
20665 #: c-family/c-common.c:5349
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
20668 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
20670 #: c-family/c-common.c:5375
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "empty range specified"
20673 msgstr "tomt intervall angivet"
20675 #: c-family/c-common.c:5435
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
20678 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
20680 #: c-family/c-common.c:5437
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "this is the first entry overlapping that value"
20683 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
20685 #: c-family/c-common.c:5441
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "duplicate case value"
20688 msgstr "upprepat case-värde"
20690 #: c-family/c-common.c:5442
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "previously used here"
20693 msgstr "tidigare använt här"
20695 #: c-family/c-common.c:5446
20696 #, gcc-internal-format
20697 msgid "multiple default labels in one switch"
20698 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
20700 #: c-family/c-common.c:5448
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "this is the first default label"
20703 msgstr "detta är den första default-etiketten"
20705 #: c-family/c-common.c:5500
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "case value %qs not in enumerated type"
20708 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
20710 #: c-family/c-common.c:5505
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
20713 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
20715 #: c-family/c-common.c:5564
20716 #, gcc-internal-format
20717 msgid "switch missing default case"
20718 msgstr "switch saknar default-fall"
20720 #: c-family/c-common.c:5636
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
20723 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
20725 #: c-family/c-common.c:5662
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "taking the address of a label is non-standard"
20728 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
20730 #: c-family/c-common.c:5854
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
20733 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
20735 #: c-family/c-common.c:5948 c-family/c-common.c:5974
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
20738 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
20740 #: c-family/c-common.c:6088 lto/lto-lang.c:220
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
20743 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
20745 #: c-family/c-common.c:6242
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
20748 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
20750 #: c-family/c-common.c:6354
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "destructor priorities are not supported"
20753 msgstr "destruerarprioriteter stöds ej"
20755 #: c-family/c-common.c:6356
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "constructor priorities are not supported"
20758 msgstr "konstruerarprioriteter stöds ej"
20760 #: c-family/c-common.c:6373
20761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20762 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
20763 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
20765 #: c-family/c-common.c:6378
20766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20767 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
20768 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
20770 #: c-family/c-common.c:6386
20771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20772 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
20773 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
20775 #: c-family/c-common.c:6389
20776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20777 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
20778 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
20780 #: c-family/c-common.c:6545
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "unknown machine mode %qE"
20783 msgstr "okänt maskinläge %qE"
20785 #: c-family/c-common.c:6574
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
20788 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
20790 #: c-family/c-common.c:6577
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
20793 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
20795 #: c-family/c-common.c:6586
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "unable to emulate %qs"
20798 msgstr "kan inte emulera %qs"
20800 #: c-family/c-common.c:6597
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "invalid pointer mode %qs"
20803 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
20805 #: c-family/c-common.c:6614
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
20808 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
20810 #: c-family/c-common.c:6625
20811 #, gcc-internal-format
20812 msgid "no data type for mode %qs"
20813 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
20815 #: c-family/c-common.c:6635
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
20818 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
20820 #: c-family/c-common.c:6662
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
20823 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
20825 #: c-family/c-common.c:6694
20826 #, gcc-internal-format
20827 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
20828 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
20830 #: c-family/c-common.c:6705 config/bfin/bfin.c:4737 config/bfin/bfin.c:4788
20831 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/bfin/bfin.c:4828
20832 #, gcc-internal-format
20833 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
20834 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
20836 #: c-family/c-common.c:6713
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
20839 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
20841 #: c-family/c-common.c:6721
20842 #, gcc-internal-format
20843 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
20844 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
20846 #: c-family/c-common.c:6728
20847 #, gcc-internal-format
20848 msgid "section attributes are not supported for this target"
20849 msgstr "attributet ”section” stöds inte för denna målarkitektur"
20851 #: c-family/c-common.c:6747
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "requested alignment is not an integer constant"
20854 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte en heltalskonstant"
20856 #: c-family/c-common.c:6754
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "requested alignment is not a power of 2"
20859 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
20861 #: c-family/c-common.c:6759
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "requested alignment is too large"
20864 msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
20866 #: c-family/c-common.c:6815
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
20869 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
20871 #: c-family/c-common.c:6822
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
20874 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
20876 #: c-family/c-common.c:6826
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
20879 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
20881 #: c-family/c-common.c:6851
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "inline function %q+D declared weak"
20884 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
20886 #: c-family/c-common.c:6856
20887 #, gcc-internal-format
20888 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
20889 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
20891 #: c-family/c-common.c:6893
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
20894 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
20896 #: c-family/c-common.c:6901
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
20899 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
20901 #: c-family/c-common.c:6918
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "attribute %qE argument not a string"
20904 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
20906 #: c-family/c-common.c:6994
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
20909 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
20911 #: c-family/c-common.c:7016
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
20914 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
20916 #: c-family/c-common.c:7045
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
20919 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
20921 #: c-family/c-common.c:7051
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
20924 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
20926 #: c-family/c-common.c:7064
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "visibility argument not a string"
20929 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
20931 #: c-family/c-common.c:7076
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "%qE attribute ignored on types"
20934 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
20936 #: c-family/c-common.c:7092
20937 #, gcc-internal-format
20938 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
20939 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
20941 #: c-family/c-common.c:7103
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "%qD redeclared with different visibility"
20944 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
20946 #: c-family/c-common.c:7106 c-family/c-common.c:7110
20947 #, gcc-internal-format
20948 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
20949 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
20951 #: c-family/c-common.c:7194
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "tls_model argument not a string"
20954 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
20956 #: c-family/c-common.c:7207
20957 #, gcc-internal-format
20958 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
20959 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
20961 #: c-family/c-common.c:7227 c-family/c-common.c:7333 c-family/c-common.c:8302
20962 #: config/m32c/m32c.c:3161
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "%qE attribute applies only to functions"
20965 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
20967 #: c-family/c-common.c:7233 c-family/c-common.c:7339 c-family/c-common.c:8308
20968 #, gcc-internal-format
20969 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
20970 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
20972 #: c-family/c-common.c:7279
20973 #, gcc-internal-format
20974 msgid "alloc_size parameter outside range"
20975 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
20977 #: c-family/c-common.c:7397
20978 #, gcc-internal-format
20979 msgid "%qE attribute duplicated"
20980 msgstr "attributet %qE dubblerat"
20982 #: c-family/c-common.c:7399
20983 #, gcc-internal-format
20984 msgid "%qE attribute follows %qE"
20985 msgstr "attributet %qE följer %qE"
20987 #: c-family/c-common.c:7498
20988 #, gcc-internal-format
20989 msgid "type was previously declared %qE"
20990 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
20992 #: c-family/c-common.c:7551
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "%qE argument not an identifier"
20995 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
20997 #: c-family/c-common.c:7562
20998 #, gcc-internal-format
20999 msgid "%qD is not compatible with %qD"
21000 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
21002 #: c-family/c-common.c:7565
21003 #, gcc-internal-format
21004 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
21005 msgstr "argumentet till transaction_wrap är inte en funktion"
21007 #: c-family/c-common.c:7613
21008 #, gcc-internal-format
21009 msgid "deprecated message is not a string"
21010 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
21012 #: c-family/c-common.c:7654
21013 #, gcc-internal-format
21014 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
21015 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
21017 #: c-family/c-common.c:7714
21018 #, gcc-internal-format
21019 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
21020 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
21022 #: c-family/c-common.c:7720 ada/gcc-interface/utils.c:5614
21023 #: ada/gcc-interface/utils.c:5708
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
21026 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
21028 #: c-family/c-common.c:7726 ada/gcc-interface/utils.c:5620
21029 #: ada/gcc-interface/utils.c:5714
21030 #, gcc-internal-format
21031 msgid "zero vector size"
21032 msgstr "vektorstorlek noll"
21034 #: c-family/c-common.c:7734 ada/gcc-interface/utils.c:5628
21035 #: ada/gcc-interface/utils.c:5721
21036 #, gcc-internal-format
21037 msgid "number of components of the vector not a power of two"
21038 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
21040 #: c-family/c-common.c:7762 ada/gcc-interface/utils.c:5355
21041 #, gcc-internal-format
21042 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
21043 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
21045 #: c-family/c-common.c:7776 ada/gcc-interface/utils.c:5369
21046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21047 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
21048 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
21050 #: c-family/c-common.c:7798 ada/gcc-interface/utils.c:5391
21051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21052 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
21053 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
21055 #: c-family/c-common.c:7806 ada/gcc-interface/utils.c:5400
21056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21057 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
21058 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
21060 #: c-family/c-common.c:7885
21061 #, gcc-internal-format
21062 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
21063 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
21065 #: c-family/c-common.c:7899
21066 #, gcc-internal-format
21067 msgid "missing sentinel in function call"
21068 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
21070 #: c-family/c-common.c:7940
21071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21072 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
21073 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
21075 #: c-family/c-common.c:8005
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "cleanup argument not an identifier"
21078 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
21080 #: c-family/c-common.c:8012
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "cleanup argument not a function"
21083 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
21085 #: c-family/c-common.c:8049
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
21088 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
21090 #: c-family/c-common.c:8057
21091 #, gcc-internal-format
21092 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
21093 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
21095 #: c-family/c-common.c:8069 ada/gcc-interface/utils.c:5442
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "requested position is not an integer constant"
21098 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
21100 #: c-family/c-common.c:8077 ada/gcc-interface/utils.c:5449
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "requested position is less than zero"
21103 msgstr "begärd position är mindre än noll"
21105 #: c-family/c-common.c:8197
21106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21107 msgid "bad option %s to optimize attribute"
21108 msgstr "felaktig flagga %s till optimize-attribut"
21110 #: c-family/c-common.c:8200
21111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21112 msgid "bad option %s to pragma attribute"
21113 msgstr "felaktig flagga %s till pragma-attribut"
21115 #: c-family/c-common.c:8427
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "not enough arguments to function %qE"
21118 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
21120 #: c-family/c-common.c:8463 c-family/c-common.c:8509
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
21123 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
21125 #: c-family/c-common.c:8486
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
21128 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
21130 #: c-family/c-common.c:8502
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
21133 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
21135 #: c-family/c-common.c:8522
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
21138 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
21140 #: c-family/c-common.c:8847
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
21143 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
21145 #: c-family/c-common.c:8852
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
21148 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
21150 #: c-family/c-common.c:8859
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
21153 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
21155 #: c-family/c-common.c:8872 cp/typeck.c:5030
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
21158 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
21160 #: c-family/c-common.c:8924
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
21163 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
21165 #: c-family/c-common.c:8964
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
21168 msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
21170 #: c-family/c-common.c:8985
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
21173 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
21175 #: c-family/c-common.c:8987
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "increment of member %qD in read-only object"
21178 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
21180 #: c-family/c-common.c:8989
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
21183 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
21185 #: c-family/c-common.c:8991
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
21188 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
21190 #: c-family/c-common.c:8995
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "assignment of read-only member %qD"
21193 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
21195 #: c-family/c-common.c:8996
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "increment of read-only member %qD"
21198 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
21200 #: c-family/c-common.c:8997
21201 #, gcc-internal-format
21202 msgid "decrement of read-only member %qD"
21203 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
21205 #: c-family/c-common.c:8998
21206 #, gcc-internal-format
21207 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21208 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
21210 #: c-family/c-common.c:9002
21211 #, gcc-internal-format
21212 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21213 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
21215 #: c-family/c-common.c:9003
21216 #, gcc-internal-format
21217 msgid "increment of read-only variable %qD"
21218 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
21220 #: c-family/c-common.c:9004
21221 #, gcc-internal-format
21222 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21223 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
21225 #: c-family/c-common.c:9005
21226 #, gcc-internal-format
21227 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21228 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
21230 #: c-family/c-common.c:9008
21231 #, gcc-internal-format
21232 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
21233 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
21235 #: c-family/c-common.c:9009
21236 #, gcc-internal-format
21237 msgid "increment of read-only parameter %qD"
21238 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
21240 #: c-family/c-common.c:9010
21241 #, gcc-internal-format
21242 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
21243 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
21245 #: c-family/c-common.c:9011
21246 #, gcc-internal-format
21247 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
21248 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
21250 #: c-family/c-common.c:9016
21251 #, gcc-internal-format
21252 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
21253 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
21255 #: c-family/c-common.c:9018
21256 #, gcc-internal-format
21257 msgid "increment of read-only named return value %qD"
21258 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
21260 #: c-family/c-common.c:9020
21261 #, gcc-internal-format
21262 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
21263 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
21265 #: c-family/c-common.c:9022
21266 #, gcc-internal-format
21267 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
21268 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
21270 #: c-family/c-common.c:9027
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "assignment of function %qD"
21273 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
21275 #: c-family/c-common.c:9028
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "increment of function %qD"
21278 msgstr "ökning av funktion %qD"
21280 #: c-family/c-common.c:9029
21281 #, gcc-internal-format
21282 msgid "decrement of function %qD"
21283 msgstr "minskning av funktion %qD"
21285 #: c-family/c-common.c:9030
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
21288 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
21290 #: c-family/c-common.c:9036
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21293 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
21295 #: c-family/c-common.c:9050
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
21298 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
21300 #: c-family/c-common.c:9053
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "lvalue required as increment operand"
21303 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
21305 #: c-family/c-common.c:9056
21306 #, gcc-internal-format
21307 msgid "lvalue required as decrement operand"
21308 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
21310 #: c-family/c-common.c:9059
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
21313 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
21315 #: c-family/c-common.c:9062
21316 #, gcc-internal-format
21317 msgid "lvalue required in asm statement"
21318 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
21320 #: c-family/c-common.c:9079
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "invalid type argument (have %qT)"
21323 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
21325 #: c-family/c-common.c:9083
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
21328 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
21330 #: c-family/c-common.c:9088
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
21333 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
21335 #: c-family/c-common.c:9093
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
21338 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
21340 #: c-family/c-common.c:9098
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
21343 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
21345 #: c-family/c-common.c:9231
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "size of array is too large"
21348 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
21350 #: c-family/c-common.c:9427
21351 #, gcc-internal-format
21352 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
21353 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
21355 #: c-family/c-common.c:9435
21356 #, gcc-internal-format
21357 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
21358 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
21360 #: c-family/c-common.c:9444
21361 #, gcc-internal-format
21362 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
21363 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
21365 #: c-family/c-common.c:9455
21366 #, gcc-internal-format
21367 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
21368 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
21370 #: c-family/c-common.c:9470
21371 #, gcc-internal-format
21372 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
21373 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
21375 #: c-family/c-common.c:9477
21376 #, gcc-internal-format
21377 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
21378 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
21380 #: c-family/c-common.c:9493
21381 #, gcc-internal-format
21382 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
21383 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
21385 #: c-family/c-common.c:9500
21386 #, gcc-internal-format
21387 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
21388 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
21390 #: c-family/c-common.c:10026
21391 #, gcc-internal-format
21392 msgid "array subscript has type %<char%>"
21393 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
21395 #: c-family/c-common.c:10061
21396 #, gcc-internal-format
21397 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
21398 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
21400 #: c-family/c-common.c:10064
21401 #, gcc-internal-format
21402 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
21403 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
21405 #: c-family/c-common.c:10070
21406 #, gcc-internal-format
21407 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
21408 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
21410 #: c-family/c-common.c:10073
21411 #, gcc-internal-format
21412 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
21413 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
21415 #: c-family/c-common.c:10079
21416 #, gcc-internal-format
21417 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
21418 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
21420 #: c-family/c-common.c:10088
21421 #, gcc-internal-format
21422 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
21423 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
21425 #: c-family/c-common.c:10093
21426 #, gcc-internal-format
21427 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
21428 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
21430 #: c-family/c-common.c:10097
21431 #, gcc-internal-format
21432 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
21433 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
21435 #: c-family/c-common.c:10107
21436 #, gcc-internal-format
21437 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
21438 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
21440 #: c-family/c-common.c:10112
21441 #, gcc-internal-format
21442 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
21443 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
21445 #: c-family/c-common.c:10118
21446 #, gcc-internal-format
21447 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
21448 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
21450 #: c-family/c-common.c:10121
21451 #, gcc-internal-format
21452 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
21453 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
21455 #: c-family/c-common.c:10126
21456 #, gcc-internal-format
21457 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
21458 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
21460 #: c-family/c-common.c:10130
21461 #, gcc-internal-format
21462 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
21463 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
21465 #: c-family/c-common.c:10138
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
21468 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
21470 #: c-family/c-common.c:10144
21471 #, gcc-internal-format
21472 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
21473 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
21475 #: c-family/c-common.c:10155
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
21478 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
21480 #: c-family/c-common.c:10170
21481 #, gcc-internal-format
21482 msgid "label %q+D defined but not used"
21483 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
21485 #: c-family/c-common.c:10172
21486 #, gcc-internal-format
21487 msgid "label %q+D declared but not defined"
21488 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
21490 #: c-family/c-common.c:10188
21491 #, gcc-internal-format
21492 msgid "division by zero"
21493 msgstr "division med noll"
21495 #: c-family/c-common.c:10220
21496 #, gcc-internal-format
21497 msgid "comparison between types %qT and %qT"
21498 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
21500 #: c-family/c-common.c:10271
21501 #, gcc-internal-format
21502 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
21503 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
21505 #: c-family/c-common.c:10322
21506 #, gcc-internal-format
21507 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
21508 msgstr "befodrat ~unsigned är alltid skild från noll"
21510 #: c-family/c-common.c:10325
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21513 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
21515 #: c-family/c-common.c:10335
21516 #, gcc-internal-format
21517 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21518 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
21520 #: c-family/c-common.c:10513
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
21523 msgstr "typedef %q+D är lokalt definierad men inte använd"
21525 #: c-family/c-format.c:126 c-family/c-format.c:313
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "format string has invalid operand number"
21528 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
21530 #: c-family/c-format.c:142
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "function does not return string type"
21533 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
21535 #: c-family/c-format.c:176
21536 #, gcc-internal-format
21537 msgid "format string argument is not a string type"
21538 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
21540 #: c-family/c-format.c:202
21541 #, gcc-internal-format
21542 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
21543 msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
21545 #: c-family/c-format.c:205
21546 #, gcc-internal-format
21547 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
21548 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
21550 #: c-family/c-format.c:215
21551 #, gcc-internal-format
21552 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
21553 msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns"
21555 #: c-family/c-format.c:237
21556 #, gcc-internal-format
21557 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
21558 msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens"
21560 #: c-family/c-format.c:281
21561 #, gcc-internal-format
21562 msgid "unrecognized format specifier"
21563 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
21565 #: c-family/c-format.c:296
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
21568 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
21570 #: c-family/c-format.c:305
21571 #, gcc-internal-format
21572 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
21573 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
21575 #: c-family/c-format.c:319
21576 #, gcc-internal-format
21577 msgid "%<...%> has invalid operand number"
21578 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
21580 #: c-family/c-format.c:326
21581 #, gcc-internal-format
21582 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
21583 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
21585 #: c-family/c-format.c:1065
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
21588 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
21590 #: c-family/c-format.c:1155 c-family/c-format.c:1176 c-family/c-format.c:2221
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "missing $ operand number in format"
21593 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
21595 #: c-family/c-format.c:1185
21596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21597 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
21598 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
21600 #: c-family/c-format.c:1192
21601 #, gcc-internal-format
21602 msgid "operand number out of range in format"
21603 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
21605 #: c-family/c-format.c:1215
21606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21607 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
21608 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
21610 #: c-family/c-format.c:1247
21611 #, gcc-internal-format
21612 msgid "$ operand number used after format without operand number"
21613 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
21615 #: c-family/c-format.c:1278
21616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21617 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
21618 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
21620 #: c-family/c-format.c:1373
21621 #, gcc-internal-format
21622 msgid "format not a string literal, format string not checked"
21623 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
21625 #: c-family/c-format.c:1388 c-family/c-format.c:1391
21626 #, gcc-internal-format
21627 msgid "format not a string literal and no format arguments"
21628 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
21630 #: c-family/c-format.c:1394
21631 #, gcc-internal-format
21632 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
21633 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
21635 #: c-family/c-format.c:1407
21636 #, gcc-internal-format
21637 msgid "too many arguments for format"
21638 msgstr "för många argument för formatsträng"
21640 #: c-family/c-format.c:1410
21641 #, gcc-internal-format
21642 msgid "unused arguments in $-style format"
21643 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
21645 #: c-family/c-format.c:1413
21646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21647 msgid "zero-length %s format string"
21648 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
21650 #: c-family/c-format.c:1417
21651 #, gcc-internal-format
21652 msgid "format is a wide character string"
21653 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
21655 #: c-family/c-format.c:1420
21656 #, gcc-internal-format
21657 msgid "unterminated format string"
21658 msgstr "icke terminerad formatsträng"
21660 #: c-family/c-format.c:1664
21661 #, gcc-internal-format
21662 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
21663 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
21665 #: c-family/c-format.c:1708 c-family/c-format.c:1988
21666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21667 msgid "repeated %s in format"
21668 msgstr "upprepat %s i format"
21670 #: c-family/c-format.c:1721
21671 #, gcc-internal-format
21672 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
21673 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
21675 #: c-family/c-format.c:1809
21676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21677 msgid "zero width in %s format"
21678 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
21680 #: c-family/c-format.c:1827
21681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21682 msgid "empty left precision in %s format"
21683 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
21685 #: c-family/c-format.c:1903
21686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21687 msgid "empty precision in %s format"
21688 msgstr "tom precision i %s-format"
21690 #: c-family/c-format.c:1972
21691 #, gcc-internal-format
21692 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
21693 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
21695 #: c-family/c-format.c:2005
21696 #, gcc-internal-format
21697 msgid "conversion lacks type at end of format"
21698 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
21700 #: c-family/c-format.c:2016
21701 #, gcc-internal-format
21702 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
21703 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
21705 #: c-family/c-format.c:2019
21706 #, gcc-internal-format
21707 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
21708 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
21710 #: c-family/c-format.c:2026
21711 #, gcc-internal-format
21712 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
21713 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
21715 #: c-family/c-format.c:2042
21716 #, gcc-internal-format
21717 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
21718 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
21720 #: c-family/c-format.c:2051
21721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21722 msgid "%s does not support %s"
21723 msgstr "%s stödjer inte %s"
21725 #: c-family/c-format.c:2061
21726 #, gcc-internal-format
21727 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
21728 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
21730 #: c-family/c-format.c:2097
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
21733 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
21735 #: c-family/c-format.c:2101
21736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21737 msgid "%s ignored with %s in %s format"
21738 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
21740 #: c-family/c-format.c:2108
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
21743 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
21745 #: c-family/c-format.c:2112
21746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21747 msgid "use of %s and %s together in %s format"
21748 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
21750 #: c-family/c-format.c:2131
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
21753 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
21755 #: c-family/c-format.c:2134
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
21758 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
21760 #. The end of the format string was reached.
21761 #: c-family/c-format.c:2151
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
21764 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
21766 #: c-family/c-format.c:2165
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
21769 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
21771 #: c-family/c-format.c:2183
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
21774 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
21776 #: c-family/c-format.c:2200
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
21779 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
21781 #: c-family/c-format.c:2203
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "operand number specified for format taking no argument"
21784 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
21786 #: c-family/c-format.c:2288
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "embedded %<\\0%> in format"
21789 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
21791 #: c-family/c-format.c:2357
21792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21793 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
21794 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
21796 #: c-family/c-format.c:2365
21797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21798 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
21799 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
21801 #: c-family/c-format.c:2385
21802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21803 msgid "writing into constant object (argument %d)"
21804 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
21806 #: c-family/c-format.c:2396
21807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21808 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
21809 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
21811 #: c-family/c-format.c:2512
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
21814 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
21816 #: c-family/c-format.c:2519
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
21819 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
21821 #: c-family/c-format.c:2527
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
21824 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
21826 #: c-family/c-format.c:2534
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
21829 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
21831 #: c-family/c-format.c:2594 c-family/c-format.c:2600 c-family/c-format.c:2751
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
21834 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
21836 #: c-family/c-format.c:2607 c-family/c-format.c:2761
21837 #, gcc-internal-format
21838 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
21839 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
21841 #: c-family/c-format.c:2657
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
21844 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
21846 #: c-family/c-format.c:2710
21847 #, gcc-internal-format
21848 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
21849 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
21851 #: c-family/c-format.c:2727
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
21854 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
21856 #: c-family/c-format.c:2732
21857 #, gcc-internal-format
21858 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
21859 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
21861 #: c-family/c-format.c:3005
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
21864 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
21866 #: c-family/c-format.c:3017
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "strftime formats cannot format arguments"
21869 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
21871 #: c-family/c-lex.c:228
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
21874 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
21876 #: c-family/c-lex.c:263
21877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21878 msgid "ignoring #pragma %s %s"
21879 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
21882 #: c-family/c-lex.c:405 c-family/c-lex.c:1038
21883 #, gcc-internal-format
21884 msgid "stray %<@%> in program"
21885 msgstr "överblivet %<@%> i program"
21887 #: c-family/c-lex.c:420
21888 #, gcc-internal-format
21889 msgid "stray %qs in program"
21890 msgstr "överblivet %qs i program"
21892 #: c-family/c-lex.c:430
21893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21894 msgid "missing terminating %c character"
21895 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
21897 #: c-family/c-lex.c:432
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "stray %qc in program"
21900 msgstr "överblivet %qc i program"
21902 #: c-family/c-lex.c:434
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "stray %<\\%o%> in program"
21905 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
21907 #: c-family/c-lex.c:638
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
21910 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
21912 #: c-family/c-lex.c:642
21913 #, gcc-internal-format
21914 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
21915 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
21917 #: c-family/c-lex.c:662
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
21920 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
21922 #: c-family/c-lex.c:700
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "unsuffixed float constant"
21925 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
21927 #: c-family/c-lex.c:732
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
21930 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
21932 #: c-family/c-lex.c:737
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "non-standard suffix on floating constant"
21935 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
21937 #: c-family/c-lex.c:793 c-family/c-lex.c:795
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
21940 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
21942 #: c-family/c-lex.c:804
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "floating constant truncated to zero"
21945 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
21947 #: c-family/c-lex.c:1000
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
21950 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
21952 #: c-family/c-lex.c:1019 cp/parser.c:3478
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
21955 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
21957 #: c-family/c-lex.c:1047
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
21960 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
21962 #: c-family/c-omp.c:144
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
21965 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
21967 #: c-family/c-omp.c:201
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
21970 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
21972 #: c-family/c-omp.c:203 c-family/c-omp.c:215
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
21975 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
21977 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4797
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
21980 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
21982 #: c-family/c-omp.c:381
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid "%qE is not initialized"
21985 msgstr "%qE är inte initierad"
21987 #: c-family/c-omp.c:398 cp/semantics.c:4712
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "missing controlling predicate"
21990 msgstr "styrpredikat saknas"
21992 #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:4469
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "invalid controlling predicate"
21995 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
21997 #: c-family/c-omp.c:487 cp/semantics.c:4718
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "missing increment expression"
22000 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
22002 #: c-family/c-omp.c:556 cp/semantics.c:4574
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "invalid increment expression"
22005 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
22007 #: c-family/c-opts.c:308
22008 #, gcc-internal-format
22009 msgid "-I- specified twice"
22010 msgstr "-I- angiven två gånger"
22012 #: c-family/c-opts.c:311
22013 #, gcc-internal-format
22014 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
22015 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
22017 #: c-family/c-opts.c:494
22018 #, gcc-internal-format
22019 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
22020 msgstr "-Werror=normalized=: sätt -Wnormalized=nfc"
22022 #: c-family/c-opts.c:508
22023 #, gcc-internal-format
22024 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
22025 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
22027 #: c-family/c-opts.c:739 fortran/cpp.c:347
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "output filename specified twice"
22030 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
22032 #: c-family/c-opts.c:878
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
22035 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
22037 #: c-family/c-opts.c:891
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
22040 msgstr "-fno-gnu89-inline stöds endast i GNU99- C99-läge"
22042 #: c-family/c-opts.c:970
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
22045 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
22047 #: c-family/c-opts.c:972
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
22050 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
22052 #: c-family/c-opts.c:974
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
22055 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
22057 #: c-family/c-opts.c:976
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
22060 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
22062 #: c-family/c-opts.c:978
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
22065 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
22067 #: c-family/c-opts.c:980
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
22070 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
22072 #: c-family/c-opts.c:1017
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "opening output file %s: %m"
22075 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
22077 #: c-family/c-opts.c:1022
22078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22079 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
22080 msgstr "för många filnamn angivna. Skriv %s --help för användningsinformation"
22082 #: c-family/c-opts.c:1152
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "opening dependency file %s: %m"
22085 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
22087 #: c-family/c-opts.c:1162
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "closing dependency file %s: %m"
22090 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
22092 #: c-family/c-opts.c:1165
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "when writing output to %s: %m"
22095 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
22097 #: c-family/c-opts.c:1245
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
22100 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
22102 #: c-family/c-opts.c:1268
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
22105 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
22107 #: c-family/c-opts.c:1298
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
22110 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
22112 #: c-family/c-opts.c:1300
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
22115 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
22117 #: c-family/c-opts.c:1456
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "too late for # directive to set debug directory"
22120 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
22122 #: c-family/c-pch.c:132
22123 #, gcc-internal-format
22124 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
22125 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
22127 #: c-family/c-pch.c:154
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "can%'t write to %s: %m"
22130 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
22132 #: c-family/c-pch.c:160
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "%qs is not a valid output file"
22135 msgstr "%qs är inte en giltigt utfil"
22137 #: c-family/c-pch.c:193 c-family/c-pch.c:208 c-family/c-pch.c:225
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "can%'t write %s: %m"
22140 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
22142 #: c-family/c-pch.c:198 c-family/c-pch.c:215
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "can%'t seek in %s: %m"
22145 msgstr "kan inte söka i %s: %m"
22147 #: c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:253 c-family/c-pch.c:294
22148 #: c-family/c-pch.c:345
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "can%'t read %s: %m"
22151 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
22153 #: c-family/c-pch.c:483
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
22156 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
22158 #: c-family/c-pch.c:484
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "use #include instead"
22161 msgstr "använd #include istället"
22163 #: c-family/c-pch.c:490
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
22166 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
22168 #: c-family/c-pch.c:495
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
22171 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
22173 #: c-family/c-pch.c:496
22174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22175 msgid "%s: PCH file was invalid"
22176 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
22178 #: c-family/c-pragma.c:101
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
22181 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
22183 #: c-family/c-pragma.c:114
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
22186 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
22188 #: c-family/c-pragma.c:144
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
22191 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
22193 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
22196 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
22198 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
22201 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
22203 #: c-family/c-pragma.c:164
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
22206 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
22208 #: c-family/c-pragma.c:166
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
22211 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
22213 #: c-family/c-pragma.c:175
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
22216 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
22218 #: c-family/c-pragma.c:204
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
22221 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
22223 #: c-family/c-pragma.c:207
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
22226 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
22228 #: c-family/c-pragma.c:227
22229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22230 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
22231 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
22233 #: c-family/c-pragma.c:267
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
22236 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
22238 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
22241 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
22243 #: c-family/c-pragma.c:354
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
22246 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
22248 #: c-family/c-pragma.c:425 c-family/c-pragma.c:427
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
22251 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
22253 #: c-family/c-pragma.c:430
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
22256 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
22258 #: c-family/c-pragma.c:459 c-family/c-pragma.c:554
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
22261 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
22263 #: c-family/c-pragma.c:487
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
22266 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
22268 #: c-family/c-pragma.c:508
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
22271 msgstr "felformaterat #pragma extern_prefix, ignoreras"
22273 #: c-family/c-pragma.c:511
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
22276 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma extern_prefix%>"
22278 #: c-family/c-pragma.c:518
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
22281 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
22283 #: c-family/c-pragma.c:545
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
22286 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
22288 #: c-family/c-pragma.c:578
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
22291 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
22293 #: c-family/c-pragma.c:640
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
22296 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
22298 #: c-family/c-pragma.c:682
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
22301 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
22303 #: c-family/c-pragma.c:688
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
22306 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
22308 #: c-family/c-pragma.c:693 c-family/c-pragma.c:700
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
22311 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
22313 #: c-family/c-pragma.c:696
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
22316 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
22318 #: c-family/c-pragma.c:704
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
22321 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
22323 #: c-family/c-pragma.c:719
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22326 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
22328 #: c-family/c-pragma.c:738
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22331 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
22333 #: c-family/c-pragma.c:742
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22336 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
22338 #: c-family/c-pragma.c:754
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22341 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
22343 #: c-family/c-pragma.c:767
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
22346 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
22348 #: c-family/c-pragma.c:780
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
22351 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
22353 #: c-family/c-pragma.c:807
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22356 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
22358 #: c-family/c-pragma.c:813
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
22361 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
22363 #: c-family/c-pragma.c:836
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
22366 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
22368 #: c-family/c-pragma.c:849
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
22371 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
22373 #: c-family/c-pragma.c:875
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22376 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
22378 #: c-family/c-pragma.c:881
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
22381 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
22383 #: c-family/c-pragma.c:923
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
22386 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
22388 #: c-family/c-pragma.c:953
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
22391 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
22393 #: c-family/c-pragma.c:960
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
22396 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
22398 #: c-family/c-pragma.c:1002
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
22401 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
22403 #: c-family/c-pragma.c:1040 c-family/c-pragma.c:1047
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
22406 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
22408 #: c-family/c-pragma.c:1042
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
22411 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
22413 #: c-family/c-pragma.c:1052
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
22416 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
22418 #: c-family/c-pragma.c:1055
22419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22420 msgid "#pragma message: %s"
22421 msgstr "#pragma message: %s"
22423 #: c-family/c-pragma.c:1092
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
22426 msgstr "ogiltig plats för %<#pragma %s%>, ignoreras"
22428 #: c-family/c-pragma.c:1099 c-family/c-pragma.c:1113
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
22431 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
22433 #: c-family/c-pragma.c:1119
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
22436 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
22438 #: c-family/c-pragma.c:1137
22439 #, gcc-internal-format
22440 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
22441 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stöds inte för C++"
22443 #: c-family/c-pragma.c:1146
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
22446 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stöds inte på denna målarkitektur"
22448 #: c-family/c-pragma.c:1152
22449 #, gcc-internal-format
22450 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22451 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22453 #: c-family/c-semantics.c:159
22454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22455 msgid "wrong type argument to %s"
22456 msgstr "fel typ på argument till %s"
22458 #: common/config/alpha/alpha-common.c:78
22459 #, gcc-internal-format
22460 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
22461 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
22463 #: common/config/bfin/bfin-common.c:305 common/config/m68k/m68k-common.c:58
22464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22465 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
22466 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
22468 #: common/config/bfin/bfin-common.c:324
22469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22470 msgid "-mcpu=%s is not valid"
22471 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
22473 #: common/config/bfin/bfin-common.c:360
22474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22475 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
22476 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
22478 #: common/config/i386/i386-common.c:560
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
22481 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
22483 #: common/config/i386/i386-common.c:562
22484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22485 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
22486 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
22488 #: common/config/i386/i386-common.c:569
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
22491 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
22493 #: common/config/i386/i386-common.c:571
22494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22495 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
22496 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
22498 #: common/config/i386/i386-common.c:579
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
22501 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
22503 #: common/config/i386/i386-common.c:581
22504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22505 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
22506 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
22508 #: common/config/i386/i386-common.c:590
22509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22510 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
22511 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
22513 #: common/config/i386/i386-common.c:640
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22516 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
22518 #: common/config/i386/i386-common.c:646
22519 #, gcc-internal-format
22520 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22521 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
22523 #: common/config/ia64/ia64-common.c:60
22524 #, gcc-internal-format
22525 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22526 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
22528 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:208 config/sparc/sparc.c:958
22529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22530 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
22531 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
22533 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:254
22534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22535 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
22536 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
22538 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:264
22539 #, gcc-internal-format
22540 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
22541 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
22543 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:280
22544 #, gcc-internal-format
22545 msgid "-msimple-fpu option ignored"
22546 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
22548 #: common/config/rx/rx-common.c:60
22549 #, gcc-internal-format
22550 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
22551 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
22553 #: common/config/s390/s390-common.c:94
22554 #, gcc-internal-format
22555 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
22556 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
22558 #: common/config/s390/s390-common.c:99
22559 #, gcc-internal-format
22560 msgid "stack size must be an exact power of 2"
22561 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
22563 #: common/config/v850/v850-common.c:48
22564 #, gcc-internal-format
22565 msgid "value passed in %qs is too large"
22566 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
22568 #: config/darwin-c.c:85
22569 #, gcc-internal-format
22570 msgid "too many #pragma options align=reset"
22571 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
22573 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
22574 #: config/darwin-c.c:112
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
22577 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
22579 #: config/darwin-c.c:115
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "junk at end of '#pragma options'"
22582 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
22584 #: config/darwin-c.c:125
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
22587 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
22589 #: config/darwin-c.c:137
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
22592 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
22594 #: config/darwin-c.c:158
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
22597 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
22599 #: config/darwin-c.c:161
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
22602 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
22604 #: config/darwin-c.c:172
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
22607 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
22609 #: config/darwin-c.c:180
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
22612 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
22614 #: config/darwin-c.c:183
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
22617 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
22619 #: config/darwin-c.c:409
22620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22621 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
22622 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
22624 #: config/darwin-c.c:592
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
22627 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
22629 #: config/darwin-driver.c:48
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
22632 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
22634 #: config/darwin-driver.c:85
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
22637 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
22639 #: config/darwin.c:1620
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
22642 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
22644 #: config/darwin.c:1826
22645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22646 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
22647 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
22649 #: config/darwin.c:1915
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
22652 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
22654 #: config/darwin.c:1922
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
22657 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
22659 #: config/darwin.c:2634
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
22662 msgstr "synlighetsattributen internal och protected stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
22664 #: config/darwin.c:2790
22665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22666 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
22667 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
22669 #: config/darwin.c:2963
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
22672 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
22674 #: config/darwin.c:2967
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
22677 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
22679 #: config/darwin.c:3038
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
22682 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
22684 #: config/darwin.c:3223
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
22687 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
22689 #: config/darwin.c:3230
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
22692 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
22694 #: config/darwin.c:3304
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "CFString literal is missing"
22697 msgstr "CFString-literal saknas"
22699 #: config/darwin.c:3315
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
22702 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
22704 #: config/darwin.c:3338
22705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22706 msgid "%s in CFString literal"
22707 msgstr "%s i CFString-literal"
22709 #: config/host-darwin.c:61
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
22712 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
22714 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
22717 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
22719 #: config/sol2-c.c:102
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
22722 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
22724 #: config/sol2-c.c:117
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
22727 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
22729 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "malformed %<#pragma align%>"
22732 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
22734 #: config/sol2-c.c:136
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
22737 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
22739 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
22742 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
22744 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "malformed %<#pragma init%>"
22747 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
22749 #: config/sol2-c.c:195
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
22752 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
22754 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
22757 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
22759 #: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
22762 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
22764 #: config/sol2-c.c:254
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
22767 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
22769 #: config/sol2.c:56
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
22772 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
22774 #: config/vxworks.c:146
22775 #, gcc-internal-format
22776 msgid "PIC is only supported for RTPs"
22777 msgstr "PIC stöds endast för RTP:er"
22779 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
22780 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
22781 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
22782 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
22783 #. are not supported.
22784 #: config/darwin.h:441
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
22787 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i Mach-O, ignoreras"
22790 #: config/vx-common.h:89
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "profiler support for VxWorks"
22793 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
22795 #: config/alpha/alpha.c:282
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
22798 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
22800 #: config/alpha/alpha.c:296
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
22803 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
22805 #: config/alpha/alpha.c:311
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
22808 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
22810 #: config/alpha/alpha.c:325
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
22813 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
22815 #: config/alpha/alpha.c:337
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
22818 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
22820 #: config/alpha/alpha.c:345
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
22823 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
22825 #: config/alpha/alpha.c:361
22826 #, gcc-internal-format
22827 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
22828 msgstr "avrundningsläge stöds inte för VAX-flyttal"
22830 #: config/alpha/alpha.c:366
22831 #, gcc-internal-format
22832 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
22833 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte för VAX-flyttal"
22835 #: config/alpha/alpha.c:370
22836 #, gcc-internal-format
22837 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
22838 msgstr "128-bitars long double stöds inte för VAX-flyttal"
22840 #: config/alpha/alpha.c:398
22841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22842 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
22843 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
22845 #: config/alpha/alpha.c:413
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
22848 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
22850 #: config/alpha/alpha.c:6576 config/alpha/alpha.c:6579 config/s390/s390.c:9162
22851 #: config/s390/s390.c:9165 config/tilegx/tilegx.c:3395
22852 #: config/tilepro/tilepro.c:3098
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "bad builtin fcode"
22855 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
22857 #: config/arm/arm.c:1516
22858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22859 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
22860 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
22862 #: config/arm/arm.c:1633
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "target CPU does not support ARM mode"
22865 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
22867 #: config/arm/arm.c:1639
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "target CPU does not support interworking"
22870 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
22872 #: config/arm/arm.c:1645
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
22875 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
22877 #: config/arm/arm.c:1663
22878 #, gcc-internal-format
22879 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22880 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
22882 #: config/arm/arm.c:1666
22883 #, gcc-internal-format
22884 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22885 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
22887 #: config/arm/arm.c:1670
22888 #, gcc-internal-format
22889 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
22890 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
22892 #: config/arm/arm.c:1678
22893 #, gcc-internal-format
22894 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
22895 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
22897 #: config/arm/arm.c:1681
22898 #, gcc-internal-format
22899 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
22900 msgstr "APCS-återanropsbar kod stöds inte. Ignoreras"
22902 #: config/arm/arm.c:1689
22903 #, gcc-internal-format
22904 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
22905 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
22907 #: config/arm/arm.c:1692
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
22910 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stöds ännu inte"
22912 #: config/arm/arm.c:1695
22913 #, gcc-internal-format
22914 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
22915 msgstr "%<mwords-little-endian%> bör undvikas och kommer tas bort i en framtida utgåva"
22917 #: config/arm/arm.c:1757
22918 #, gcc-internal-format
22919 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
22920 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
22922 #: config/arm/arm.c:1760
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
22925 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
22927 #: config/arm/arm.c:1808
22928 #, gcc-internal-format
22929 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
22930 msgstr "FPA stöds inte i AAPCS"
22932 #: config/arm/arm.c:1813
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
22935 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
22937 #: config/arm/arm.c:1816
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
22940 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
22942 #: config/arm/arm.c:1823
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
22945 msgstr "iWMMXt och hårdvaruflyttal"
22947 #: config/arm/arm.c:1827
22948 #, gcc-internal-format
22949 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
22950 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
22952 #: config/arm/arm.c:1831
22953 #, gcc-internal-format
22954 msgid "__fp16 and no ldrh"
22955 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
22957 #: config/arm/arm.c:1851
22958 #, gcc-internal-format
22959 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
22960 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
22962 #: config/arm/arm.c:1876
22963 #, gcc-internal-format
22964 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
22965 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
22967 #: config/arm/arm.c:1892
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
22970 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
22972 #: config/arm/arm.c:1894
22973 #, gcc-internal-format
22974 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
22975 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
22977 #: config/arm/arm.c:1902
22978 #, gcc-internal-format
22979 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
22980 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
22982 #: config/arm/arm.c:1911
22983 #, gcc-internal-format
22984 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
22985 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
22987 #: config/arm/arm.c:1923
22988 #, gcc-internal-format
22989 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
22990 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
22992 #: config/arm/arm.c:1932
22993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22994 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
22995 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
22997 #: config/arm/arm.c:1964
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
23000 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
23002 #: config/arm/arm.c:1988
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
23005 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stöds inte på denna arkitektur"
23007 #: config/arm/arm.c:4040
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
23010 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
23012 #: config/arm/arm.c:4042
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
23015 msgstr "variadiska funktioner måsta använda bas-AAPCS-varianten"
23017 #: config/arm/arm.c:4061
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "PCS variant"
23020 msgstr "PCS-variant"
23022 #: config/arm/arm.c:4256
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
23025 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
23027 #: config/arm/arm.c:4979 config/arm/arm.c:4997 config/avr/avr.c:6793
23028 #: config/avr/avr.c:6809 config/bfin/bfin.c:4636 config/bfin/bfin.c:4697
23029 #: config/bfin/bfin.c:4726 config/h8300/h8300.c:5394 config/i386/i386.c:4901
23030 #: config/i386/i386.c:31929 config/i386/i386.c:31980 config/i386/i386.c:32052
23031 #: config/m68k/m68k.c:725 config/mcore/mcore.c:3076 config/mep/mep.c:4011
23032 #: config/mep/mep.c:4025 config/mep/mep.c:4099 config/rl78/rl78.c:478
23033 #: config/rs6000/rs6000.c:24270 config/rx/rx.c:2502 config/sh/sh.c:8905
23034 #: config/sh/sh.c:8923 config/sh/sh.c:8952 config/sh/sh.c:9034
23035 #: config/sh/sh.c:9057 config/spu/spu.c:3977 config/stormy16/stormy16.c:2200
23036 #: config/v850/v850.c:2057
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "%qE attribute only applies to functions"
23039 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
23041 #: config/arm/arm.c:18932
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
23044 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
23046 #: config/arm/arm.c:20679
23047 #, gcc-internal-format
23048 msgid "argument must be a constant"
23049 msgstr "argumentet måste vara en konstant"
23051 #. @@@ better error message
23052 #: config/arm/arm.c:21049 config/arm/arm.c:21086
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "selector must be an immediate"
23055 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
23057 #. @@@ better error message
23058 #: config/arm/arm.c:21129
23059 #, gcc-internal-format
23060 msgid "mask must be an immediate"
23061 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
23063 #: config/arm/arm.c:21913
23064 #, gcc-internal-format
23065 msgid "no low registers available for popping high registers"
23066 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
23068 #: config/arm/arm.c:22138
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
23071 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
23073 #: config/arm/arm.c:24424
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
23076 msgstr "manglingen av %<va_list%> har ändrats i GCC 4.4"
23078 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2951
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
23081 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
23083 #: config/arm/pe.c:167
23084 #, gcc-internal-format
23085 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
23086 msgstr "statisk variabel %q+D är markerad som dllimport"
23088 #: config/avr/avr.c:548
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
23091 msgstr "funktionsattributen %qs, %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
23093 #: config/avr/avr.c:555
23094 #, gcc-internal-format
23095 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
23096 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs har ingen effekt på funktionen %qs"
23098 #: config/avr/avr.c:573
23099 #, gcc-internal-format
23100 msgid "%qs function cannot have arguments"
23101 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
23103 #: config/avr/avr.c:576
23104 #, gcc-internal-format
23105 msgid "%qs function cannot return a value"
23106 msgstr "funktionen %qs kan inte reutnrera ett värde"
23108 #: config/avr/avr.c:583
23109 #, gcc-internal-format
23110 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
23111 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare"
23113 #: config/avr/avr.c:743
23114 #, gcc-internal-format
23115 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
23116 msgstr "”builtin_return_address” innehåller bara 2 byte adress"
23118 #: config/avr/avr.c:1896
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
23121 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
23123 #: config/avr/avr.c:2019
23124 #, gcc-internal-format
23125 msgid "accessing data memory with program memory address"
23126 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
23128 #: config/avr/avr.c:2068
23129 #, gcc-internal-format
23130 msgid "accessing program memory with data memory address"
23131 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
23133 #: config/avr/avr.c:2474
23134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23135 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
23136 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
23138 #: config/avr/avr.c:2596
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "writing to address space %qs not supported"
23141 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
23143 #: config/avr/avr.c:6987
23144 #, gcc-internal-format
23145 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
23146 msgstr "%qT använder adressrymden %qs bortom flash för %qs"
23148 #: config/avr/avr.c:6990
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
23151 msgstr "%s %q+D använder adressrymden %qs bortom flash för %qs"
23153 #: config/avr/avr.c:6997
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
23156 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
23158 #: config/avr/avr.c:7000
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
23161 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
23163 #: config/avr/avr.c:7038
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
23166 msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs bortom flash för %qs"
23168 #: config/avr/avr.c:7054
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
23171 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
23173 #: config/avr/avr.c:7268
23174 #, gcc-internal-format
23175 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
23176 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
23178 #: config/avr/avr.c:7309
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
23181 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
23183 #: config/avr/avr.c:7376
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
23186 msgstr "MCU %qs stöds endast i assembler"
23188 #: config/avr/avr.c:10660
23189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23190 msgid "%s expects a compile time integer constant"
23191 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
23193 #: config/avr/avr.c:10674
23194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23195 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
23196 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
23198 #: config/bfin/bfin.c:2348
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
23201 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
23203 #: config/bfin/bfin.c:2353
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
23206 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
23208 #: config/bfin/bfin.c:2357
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
23211 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
23213 #: config/bfin/bfin.c:2362
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
23216 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
23218 #: config/bfin/bfin.c:2365
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
23221 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
23223 #: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:537
23224 #, gcc-internal-format
23225 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
23226 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
23228 #: config/bfin/bfin.c:2390
23229 #, gcc-internal-format
23230 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
23231 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
23233 #: config/bfin/bfin.c:2393
23234 #, gcc-internal-format
23235 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
23236 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
23238 #: config/bfin/bfin.c:2396
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
23241 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
23243 #: config/bfin/bfin.c:2399
23244 #, gcc-internal-format
23245 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
23246 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
23248 #: config/bfin/bfin.c:4641
23249 #, gcc-internal-format
23250 msgid "multiple function type attributes specified"
23251 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
23253 #: config/bfin/bfin.c:4708
23254 #, gcc-internal-format
23255 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
23256 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
23258 #: config/bfin/bfin.c:4758 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3915
23259 #: config/mep/mep.c:4053
23260 #, gcc-internal-format
23261 msgid "%qE attribute only applies to variables"
23262 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
23264 #: config/bfin/bfin.c:4765
23265 #, gcc-internal-format
23266 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
23267 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
23269 #: config/c6x/c6x.c:235
23270 #, gcc-internal-format
23271 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
23272 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
23274 #: config/c6x/c6x.h:362
23275 #, gcc-internal-format
23276 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
23277 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
23279 #: config/cr16/cr16.c:294
23280 #, gcc-internal-format
23281 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
23282 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
23284 #: config/cr16/cr16.c:297
23285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23286 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
23287 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
23289 #: config/cr16/cr16.h:431
23290 #, gcc-internal-format
23291 msgid "profiler support for CR16"
23292 msgstr "profileringsstöd för CR16"
23294 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
23295 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
23296 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
23298 #: config/cris/cris.c:522
23299 #, gcc-internal-format
23300 msgid "MULT case in cris_op_str"
23301 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
23303 #: config/cris/cris.c:860
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "invalid use of ':' modifier"
23306 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
23308 #: config/cris/cris.c:1047 config/moxie/moxie.c:189
23309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23310 msgid "internal error: bad register: %d"
23311 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
23313 #: config/cris/cris.c:1778
23314 #, gcc-internal-format
23315 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
23316 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
23318 #: config/cris/cris.c:1875
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "unknown cc_attr value"
23321 msgstr "okänt cc_attr-värde"
23323 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
23324 #: config/cris/cris.c:2266
23325 #, gcc-internal-format
23326 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
23327 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
23329 #: config/cris/cris.c:2506
23330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23331 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
23332 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
23334 #: config/cris/cris.c:2534
23335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23336 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
23337 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
23339 #: config/cris/cris.c:2570
23340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23341 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
23342 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
23344 #: config/cris/cris.c:2591
23345 #, gcc-internal-format
23346 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
23347 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte i denna konfiguration"
23349 #: config/cris/cris.c:2606
23350 #, gcc-internal-format
23351 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
23352 msgstr "den speciella flaggan -g är ogiltig med -maout och -melinux"
23354 #: config/cris/cris.c:2832
23355 #, gcc-internal-format
23356 msgid "unknown src"
23357 msgstr "okänd källa"
23359 #: config/cris/cris.c:2893
23360 #, gcc-internal-format
23361 msgid "unknown dest"
23362 msgstr "okänd destination"
23364 #: config/cris/cris.c:3178
23365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23366 msgid "stackframe too big: %d bytes"
23367 msgstr "för stor stackram: %d byte"
23369 #: config/cris/cris.c:3670 config/cris/cris.c:3698
23370 #, gcc-internal-format
23371 msgid "expand_binop failed in movsi got"
23372 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
23374 #: config/cris/cris.c:3780
23375 #, gcc-internal-format
23376 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
23377 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
23379 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
23380 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
23381 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
23382 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
23384 #. This file is part of GCC.
23386 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
23387 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
23388 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
23389 #. any later version.
23391 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
23392 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23393 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
23394 #. GNU General Public License for more details.
23396 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23397 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
23398 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23399 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
23400 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
23401 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
23402 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
23403 #. really, but needs an update anyway.
23405 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
23406 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
23407 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
23408 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
23409 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
23410 #. the section-comment is present.
23411 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
23412 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
23413 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
23414 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
23415 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
23417 #: config/cris/cris.h:43
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "CRIS-port assertion failed: "
23420 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
23422 #. Node: Caller Saves
23423 #. (no definitions)
23424 #. Node: Function entry
23425 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
23426 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
23428 #: config/cris/cris.h:731
23429 #, gcc-internal-format
23430 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23431 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
23433 #: config/epiphany/epiphany.c:441 config/epiphany/epiphany.c:481
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
23436 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
23438 #: config/epiphany/epiphany.c:456
23439 #, gcc-internal-format
23440 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
23441 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
23443 #: config/epiphany/epiphany.c:1431
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "stack_offset must be at least 4"
23446 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
23448 #: config/epiphany/epiphany.c:1433
23449 #, gcc-internal-format
23450 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
23451 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
23453 #: config/frv/frv.c:8681
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "accumulator is not a constant integer"
23456 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
23458 #: config/frv/frv.c:8686
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "accumulator number is out of bounds"
23461 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
23463 #: config/frv/frv.c:8697
23464 #, gcc-internal-format
23465 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
23466 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
23468 #: config/frv/frv.c:8773
23469 #, gcc-internal-format
23470 msgid "invalid IACC argument"
23471 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
23473 #: config/frv/frv.c:8796
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "%qs expects a constant argument"
23476 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
23478 #: config/frv/frv.c:8801
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "constant argument out of range for %qs"
23481 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
23483 #: config/frv/frv.c:9282
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
23486 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
23488 #: config/frv/frv.c:9294
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "this media function is only available on the fr500"
23491 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
23493 #: config/frv/frv.c:9322
23494 #, gcc-internal-format
23495 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
23496 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
23498 #: config/frv/frv.c:9341
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
23501 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
23503 #: config/frv/frv.c:9350
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
23506 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
23508 #: config/frv/frv.c:9362
23509 #, gcc-internal-format
23510 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
23511 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
23513 #: config/h8300/h8300.c:336
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "-ms2600 is used without -ms"
23516 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
23518 #: config/h8300/h8300.c:342
23519 #, gcc-internal-format
23520 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
23521 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms"
23523 #: config/i386/host-cygwin.c:62
23524 #, gcc-internal-format
23525 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
23526 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
23528 #: config/i386/host-cygwin.c:73
23529 #, gcc-internal-format
23530 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
23531 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
23533 #: config/i386/i386.c:3135 config/i386/i386.c:3441
23534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23535 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
23536 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
23538 #: config/i386/i386.c:3138
23539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23540 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
23541 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas. Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s"
23543 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
23544 #: config/i386/i386.c:3168
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
23547 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
23549 #: config/i386/i386.c:3189 config/i386/i386.c:3198 config/i386/i386.c:3210
23550 #: config/i386/i386.c:3221 config/i386/i386.c:3232
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
23553 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i %s-bitsläge"
23555 #: config/i386/i386.c:3201 config/i386/i386.c:3213
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
23558 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i x32-läge"
23560 #: config/i386/i386.c:3219 config/i386/i386.c:3228
23561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23562 msgid "code model %s does not support PIC mode"
23563 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
23565 #: config/i386/i386.c:3255
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
23568 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
23570 #: config/i386/i386.c:3259
23571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23572 msgid "%i-bit mode not compiled in"
23573 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
23575 #: config/i386/i386.c:3271 config/i386/i386.c:3403
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
23578 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
23580 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
23581 #: config/i386/i386.c:3373
23582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23583 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
23584 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
23586 #: config/i386/i386.c:3376
23587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23588 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
23589 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
23591 #: config/i386/i386.c:3489
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
23594 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
23596 #: config/i386/i386.c:3492
23597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23598 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
23599 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
23601 #: config/i386/i386.c:3533
23602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23603 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
23604 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
23606 #: config/i386/i386.c:3597
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
23609 msgstr "-mprefetch-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
23611 #: config/i386/i386.c:3600
23612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23613 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
23614 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
23616 #: config/i386/i386.c:3621
23617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23618 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
23619 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
23621 #: config/i386/i386.c:3635
23622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23623 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
23624 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
23626 #: config/i386/i386.c:3643
23627 #, gcc-internal-format
23628 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
23629 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
23631 #: config/i386/i386.c:3648
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
23634 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
23636 #: config/i386/i386.c:3692
23637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23638 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
23639 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
23641 #: config/i386/i386.c:3705
23642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23643 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
23644 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
23646 #: config/i386/i386.c:3786
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
23649 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
23651 #: config/i386/i386.c:3793
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
23654 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
23656 #: config/i386/i386.c:3863 config/rs6000/rs6000.c:3330
23657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23658 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23659 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
23661 #: config/i386/i386.c:4278 config/i386/i386.c:4325
23662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23663 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
23664 msgstr "attribute(target(”%s”)) är okänt"
23666 #: config/i386/i386.c:4306
23667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23668 msgid "option(\"%s\") was already specified"
23669 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
23671 #: config/i386/i386.c:4914 config/i386/i386.c:4965
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
23674 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
23676 #: config/i386/i386.c:4919
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
23679 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
23681 #: config/i386/i386.c:4926 config/i386/i386.c:31949
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
23684 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
23686 #: config/i386/i386.c:4932
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
23689 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
23691 #: config/i386/i386.c:4957 config/i386/i386.c:5000
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
23694 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
23696 #: config/i386/i386.c:4961
23697 #, gcc-internal-format
23698 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
23699 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
23701 #: config/i386/i386.c:4969 config/i386/i386.c:5018
23702 #, gcc-internal-format
23703 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
23704 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
23706 #: config/i386/i386.c:4979 config/i386/i386.c:4996
23707 #, gcc-internal-format
23708 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
23709 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
23711 #: config/i386/i386.c:4983
23712 #, gcc-internal-format
23713 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
23714 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
23716 #: config/i386/i386.c:4987 config/i386/i386.c:5014
23717 #, gcc-internal-format
23718 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
23719 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
23721 #: config/i386/i386.c:5004 config/i386/i386.c:5022
23722 #, gcc-internal-format
23723 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
23724 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
23726 #: config/i386/i386.c:5010
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
23729 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
23731 #: config/i386/i386.c:5236
23732 #, gcc-internal-format
23733 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23734 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
23736 #: config/i386/i386.c:5239
23737 #, gcc-internal-format
23738 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23739 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
23741 #: config/i386/i386.c:5454
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
23744 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
23746 #: config/i386/i386.c:5606
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
23749 msgstr "attributet ms_abi kräver -maccumulate-outgoing-args eller optimering av undermålarkitektur som implicerar det"
23751 #: config/i386/i386.c:5730
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
23754 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
23756 #: config/i386/i386.c:5912
23757 #, gcc-internal-format
23758 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
23759 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
23761 #: config/i386/i386.c:6028
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
23764 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
23766 #: config/i386/i386.c:6143
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
23769 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
23771 #: config/i386/i386.c:6289
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "SSE register return with SSE disabled"
23774 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
23776 #: config/i386/i386.c:6295
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
23779 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
23781 #: config/i386/i386.c:6311
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "x87 register return with x87 disabled"
23784 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
23786 #: config/i386/i386.c:6690
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
23789 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
23791 #: config/i386/i386.c:6728
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
23794 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
23796 #: config/i386/i386.c:7103
23797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23798 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
23799 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
23801 #: config/i386/i386.c:7439
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
23804 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
23806 #: config/i386/i386.c:7449
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
23809 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
23811 #: config/i386/i386.c:10049
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
23814 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
23816 #: config/i386/i386.c:11084
23817 #, gcc-internal-format
23818 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
23819 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
23821 #: config/i386/i386.c:11098
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
23824 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
23826 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
23827 #. around the addition and comparison.
23828 #: config/i386/i386.c:11109
23829 #, gcc-internal-format
23830 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
23831 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
23833 #: config/i386/i386.c:13731
23834 #, gcc-internal-format
23835 msgid "extended registers have no high halves"
23836 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
23838 #: config/i386/i386.c:13746
23839 #, gcc-internal-format
23840 msgid "unsupported operand size for extended register"
23841 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
23843 #: config/i386/i386.c:14001
23844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23845 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
23846 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”%c”"
23848 #: config/i386/i386.c:27920 config/i386/i386.c:28857
23849 #, gcc-internal-format
23850 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
23851 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
23853 #: config/i386/i386.c:28326
23854 #, gcc-internal-format
23855 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
23856 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
23858 #: config/i386/i386.c:28421
23859 #, gcc-internal-format
23860 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
23861 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
23863 #: config/i386/i386.c:28829
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
23866 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
23868 #: config/i386/i386.c:28848
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
23871 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
23873 #: config/i386/i386.c:28866
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
23876 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
23878 #: config/i386/i386.c:28875
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
23881 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
23883 #: config/i386/i386.c:28884
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
23886 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
23888 #: config/i386/i386.c:28888 config/i386/i386.c:29112
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
23891 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
23893 #: config/i386/i386.c:29110
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
23896 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
23898 #: config/i386/i386.c:29178 config/rs6000/rs6000.c:10550
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
23901 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
23903 #: config/i386/i386.c:29321
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "%qE needs unknown isa option"
23906 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
23908 #: config/i386/i386.c:29325
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "%qE needs isa option %s"
23911 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
23913 #: config/i386/i386.c:29496
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "last argument must be an immediate"
23916 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
23918 #: config/i386/i386.c:29690
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
23921 msgstr "sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
23923 #: config/i386/i386.c:31936
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
23926 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
23928 #: config/i386/i386.c:31957
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
23931 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
23933 #: config/i386/i386.c:31991 config/i386/i386.c:32000
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
23936 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
23938 #: config/i386/i386.c:32037 config/rs6000/rs6000.c:24353
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
23941 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
23943 #: config/i386/winnt.c:83
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
23946 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
23948 #: config/i386/winnt.c:145
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
23951 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
23953 #: config/i386/winnt.c:331
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
23956 msgstr "%q+D: attributet ”selectany” tillämpas endast på initierade objekt"
23958 #: config/i386/winnt.c:476
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "%q+D causes a section type conflict"
23961 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
23963 #: config/i386/cygming.h:197
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
23966 msgstr "-fPIC ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
23968 #: config/i386/cygming.h:203
23969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23970 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
23971 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
23973 #: config/i386/djgpp.h:162
23974 #, gcc-internal-format
23975 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
23976 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
23978 #: config/ia64/ia64-c.c:52
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "malformed #pragma builtin"
23981 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
23983 #: config/ia64/ia64.c:700
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "invalid argument of %qE attribute"
23986 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
23988 #: config/ia64/ia64.c:713
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
23991 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
23993 #: config/ia64/ia64.c:720
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
23996 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
23998 #: config/ia64/ia64.c:728
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
24001 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
24003 #: config/ia64/ia64.c:769
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
24006 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
24008 #: config/ia64/ia64.c:5741 config/pa/pa.c:415 config/sh/sh.c:8753
24009 #: config/spu/spu.c:5187
24010 #, gcc-internal-format
24011 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
24012 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
24014 #: config/ia64/ia64.c:5768 config/pa/pa.c:442 config/sh/sh.c:8779
24015 #: config/spu/spu.c:5213
24016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24017 msgid "%s-%s is an empty range"
24018 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
24020 #: config/ia64/ia64.c:10963
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "version attribute is not a string"
24023 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
24025 #: config/iq2000/iq2000.c:1833
24026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24027 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
24028 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
24030 #: config/iq2000/iq2000.c:2594
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "argument %qd is not a constant"
24033 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
24035 #: config/iq2000/iq2000.c:2897 config/xtensa/xtensa.c:2432
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
24038 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
24040 #: config/iq2000/iq2000.c:3052
24041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24042 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
24043 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
24045 #: config/iq2000/iq2000.c:3061 config/xtensa/xtensa.c:2286
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
24048 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
24050 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
24053 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
24055 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
24056 #, gcc-internal-format
24057 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
24058 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
24060 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
24063 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
24065 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
24068 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
24070 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
24073 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
24075 #: config/m32c/m32c.c:411
24076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24077 msgid "invalid target memregs value '%d'"
24078 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
24080 #: config/m32c/m32c.c:3153
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
24083 msgstr "attributet %qE stöds inte för denna målarkitekturen R8C"
24085 #. The argument must be a constant integer.
24086 #: config/m32c/m32c.c:3169 config/sh/sh.c:8960 config/sh/sh.c:9066
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
24089 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
24091 #: config/m32c/m32c.c:3178
24092 #, gcc-internal-format
24093 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
24094 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
24096 #: config/m32c/m32c.c:4353
24097 #, gcc-internal-format
24098 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
24099 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
24101 #: config/m32c/m32c.c:4457
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
24104 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
24106 #: config/m32r/m32r.c:383
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "invalid argument of %qs attribute"
24109 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
24111 #: config/m68k/m68k.c:478
24112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24113 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
24114 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
24116 #: config/m68k/m68k.c:549
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
24119 msgstr "-mpcrel -fPIC stöds för närvarande inte på den valda cpu:n"
24121 #: config/m68k/m68k.c:611
24122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24123 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
24124 msgstr "-falign-labels=%d stöds ej"
24126 #: config/m68k/m68k.c:616
24127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24128 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
24129 msgstr "-falign-loops=%d stöds ej"
24131 #: config/m68k/m68k.c:732
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
24134 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
24136 #: config/m68k/m68k.c:739
24137 #, gcc-internal-format
24138 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
24139 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
24141 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:18606
24142 #, gcc-internal-format
24143 msgid "stack limit expression is not supported"
24144 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
24146 #: config/mep/mep-pragma.c:71
24147 #, gcc-internal-format
24148 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
24149 msgstr "skräp vid slutet av #pragma io_volatile"
24151 #: config/mep/mep-pragma.c:85
24152 #, gcc-internal-format
24153 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
24154 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
24156 #: config/mep/mep-pragma.c:124
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "invalid coprocessor register range"
24159 msgstr "ogiltigt intervall för ko-processorregister"
24161 #: config/mep/mep-pragma.c:144
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "invalid coprocessor register %qE"
24164 msgstr "ogiltigt ko-processorregister %qE"
24166 #: config/mep/mep-pragma.c:167
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "malformed coprocessor register"
24169 msgstr "felformaterat ko-processorregister"
24171 #: config/mep/mep-pragma.c:254
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
24174 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC coprocessor width"
24176 #: config/mep/mep-pragma.c:261
24177 #, gcc-internal-format
24178 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
24179 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
24181 #: config/mep/mep-pragma.c:295
24182 #, gcc-internal-format
24183 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
24184 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måsta vara bland [ABCD]"
24186 #: config/mep/mep-pragma.c:300
24187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24188 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
24189 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
24191 #: config/mep/mep-pragma.c:318
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
24194 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor subclass"
24196 #: config/mep/mep-pragma.c:340
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
24199 msgstr "felformaterat #pragma disinterrupt"
24201 #: config/mep/mep-pragma.c:354
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
24204 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor"
24206 #: config/mep/mep-pragma.c:359
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "coprocessor not enabled"
24209 msgstr "ko-processor inte aktiverade"
24211 #: config/mep/mep-pragma.c:370
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
24214 msgstr "okänd #pragma GCC coprocessor %E"
24216 #: config/mep/mep-pragma.c:392
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "malformed #pragma call"
24219 msgstr "felformaterat #pragma call"
24221 #: config/mep/mep.c:353
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "-fpic is not supported"
24224 msgstr "-fpic stöds inte"
24226 #: config/mep/mep.c:355
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "-fPIC is not supported"
24229 msgstr "-fPIC stöds inte"
24231 #: config/mep/mep.c:357
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
24234 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
24236 #: config/mep/mep.c:359
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
24239 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
24241 #: config/mep/mep.c:361
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
24244 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
24246 #: config/mep/mep.c:363
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
24249 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
24251 #: config/mep/mep.c:365
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
24254 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
24256 #: config/mep/mep.c:367
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
24259 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
24261 #: config/mep/mep.c:374
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
24264 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
24266 #: config/mep/mep.c:1502
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "unusual TP-relative address"
24269 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
24271 #: config/mep/mep.c:3474
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "unconvertible operand %c %qs"
24274 msgstr "okonverterbar operand %c %qs"
24276 #: config/mep/mep.c:3922 config/mep/mep.c:3985
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
24279 msgstr "adressregionattribut är inte tillåtna med lagringsklassen auto"
24281 #: config/mep/mep.c:3928 config/mep/mep.c:3991
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
24284 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
24286 #: config/mep/mep.c:3977
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
24289 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler och funktioner"
24291 #: config/mep/mep.c:3997 config/mep/mep.c:4313
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
24294 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
24296 #: config/mep/mep.c:4031
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
24299 msgstr "det går inte att inline:a avbrottsfunktion %qE"
24301 #: config/mep/mep.c:4037
24302 #, gcc-internal-format
24303 msgid "interrupt function must have return type of void"
24304 msgstr "avbrottsfunktioner måsta ha returtypen void"
24306 #: config/mep/mep.c:4042
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "interrupt function must have no arguments"
24309 msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
24311 #: config/mep/mep.c:4063
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
24314 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
24316 #: config/mep/mep.c:4096
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
24319 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
24321 #: config/mep/mep.c:4107
24322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24324 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
24327 "för att beskriva en pekare till en VLIW-funktion, använd sådan här syntax:\n"
24330 #: config/mep/mep.c:4116
24331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24333 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
24336 "för att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:\n"
24339 #: config/mep/mep.c:4122
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
24342 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåtan utan en VLIW-konfiguration"
24344 #: config/mep/mep.c:4272
24345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24346 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
24347 msgstr "”#pragma disinterrupt %s” används inte"
24349 #: config/mep/mep.c:4438
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
24352 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
24354 #: config/mep/mep.c:4586
24355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24356 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
24357 msgstr "variabeln %s (%ld byte) är för stor för sektionen %s (%d byte)"
24359 #: config/mep/mep.c:4684
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
24362 msgstr "variabeln %D av typen %<io%> måste vara oinitierad"
24364 #: config/mep/mep.c:4689
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
24367 msgstr "variabeln %D av typen %<cb%> måste vara oinitierad"
24369 #: config/mep/mep.c:6139
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
24372 msgstr "ko-processorns inbyggda %qs är inte tillgänglig i denna konfiguration"
24374 #: config/mep/mep.c:6142
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
24377 msgstr "%qs är inte tillgänglig i VLIW-funktioner"
24379 #: config/mep/mep.c:6145
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
24382 msgstr "%qs är är inte tillgänglig i en icke-VLIW-funktion"
24384 #: config/mep/mep.c:6307 config/mep/mep.c:6424
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
24387 msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
24389 #: config/mep/mep.c:6310
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
24392 msgstr "argument %d till %qE måste vara en multipel av %d"
24394 #: config/mep/mep.c:6363
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "too few arguments to %qE"
24397 msgstr "för få argument till %qE"
24399 #: config/mep/mep.c:6368
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "too many arguments to %qE"
24402 msgstr "för många argument till %qE"
24404 #: config/mep/mep.c:6386
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "argument %d of %qE must be an address"
24407 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
24409 #: config/mep/mep.c:7182
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
24412 msgstr "2-bytes cop-instruktioner är inte tillåtna i 64-bitars VLIW-läge"
24414 #: config/mep/mep.c:7188
24415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24416 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
24417 msgstr "oväntad %d-byte cop-instruktion"
24419 #: config/microblaze/microblaze.c:1305
24420 #, gcc-internal-format
24421 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
24422 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
24424 #: config/microblaze/microblaze.c:1354
24425 #, gcc-internal-format
24426 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
24427 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
24429 #: config/microblaze/microblaze.c:1358
24430 #, gcc-internal-format
24431 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
24432 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
24434 #: config/mips/mips.c:1282 config/mips/mips.c:1284
24435 #, gcc-internal-format
24436 msgid "%qs attribute only applies to functions"
24437 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
24439 #: config/mips/mips.c:1294
24440 #, gcc-internal-format
24441 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
24442 msgstr "%qE får inte ha båda attributen %<mips16%> och %<nomips16%>"
24444 #: config/mips/mips.c:1316 config/mips/mips.c:1319
24445 #, gcc-internal-format
24446 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
24447 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
24449 #: config/mips/mips.c:6570
24450 #, gcc-internal-format
24451 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
24452 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
24454 #: config/mips/mips.c:9523
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
24457 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor"
24459 #: config/mips/mips.c:9525
24460 #, gcc-internal-format
24461 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
24462 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver %<-msoft-float%>"
24464 #: config/mips/mips.c:9527
24465 #, gcc-internal-format
24466 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
24467 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
24469 #: config/mips/mips.c:13589
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "invalid argument to built-in function"
24472 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
24474 #: config/mips/mips.c:13789
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
24477 msgstr "inbyggd funktion %qE stöds inte för MIPS16"
24479 #: config/mips/mips.c:14381
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
24482 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
24484 #: config/mips/mips.c:15629
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
24487 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
24489 #: config/mips/mips.c:15632
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "MIPS16 -mxgot code"
24492 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
24494 #: config/mips/mips.c:15635
24495 #, gcc-internal-format
24496 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
24497 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
24499 #: config/mips/mips.c:15824
24500 #, gcc-internal-format
24501 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
24502 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
24504 #: config/mips/mips.c:15834
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
24507 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
24509 #: config/mips/mips.c:15849
24510 #, gcc-internal-format
24511 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
24512 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
24514 #: config/mips/mips.c:15851
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
24517 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
24519 #: config/mips/mips.c:15853
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
24522 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
24524 #: config/mips/mips.c:15869 config/mips/mips.c:15871 config/mips/mips.c:15962
24525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24526 msgid "unsupported combination: %s"
24527 msgstr "ej stödd kombination: %s"
24529 #: config/mips/mips.c:15875
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
24532 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
24534 #: config/mips/mips.c:15878
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
24537 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
24539 #: config/mips/mips.c:15901 config/mips/mips.c:15903 config/mips/mips.c:15916
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "%qs is incompatible with %qs"
24542 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
24544 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
24545 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
24546 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
24547 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
24549 #: config/mips/mips.c:15910
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
24552 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
24554 #: config/mips/mips.c:15956
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
24557 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
24559 #: config/mips/mips.c:15996
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
24562 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
24564 #: config/mips/mips.c:16004 config/mips/mips.c:16007
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
24567 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
24569 #: config/mips/mips.c:16021
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
24572 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
24574 #: config/mips/mips.c:16030
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "%qs must be used with %qs"
24577 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
24579 #: config/mips/mips.c:16037
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
24582 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
24584 #: config/mips/mips.c:16043
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
24587 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
24589 #: config/mips/mips.c:16148
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
24592 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
24594 #: config/mips/mips.c:16152
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
24597 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
24599 #: config/mips/mips.c:16602
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "mips16 function profiling"
24602 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
24604 #: config/mmix/mmix.c:298
24605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24606 msgid "-f%s not supported: ignored"
24607 msgstr "-f%s stöds inte: ignoreras"
24609 #: config/mmix/mmix.c:789
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "support for mode %qs"
24612 msgstr "stöd för läge %qs"
24614 #: config/mmix/mmix.c:803
24615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24616 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
24617 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
24619 #: config/mmix/mmix.c:982
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "function_profiler support for MMIX"
24622 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
24624 #: config/mmix/mmix.c:1006
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
24627 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
24629 #: config/mmix/mmix.c:1619 config/mmix/mmix.c:1643 config/mmix/mmix.c:1759
24630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24631 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
24632 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
24634 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
24635 #: config/mmix/mmix.c:1751
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
24638 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
24640 #: config/mmix/mmix.c:2037
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
24643 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
24645 #: config/mmix/mmix.c:2271
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
24648 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
24650 #: config/mmix/mmix.c:2555 config/mmix/mmix.c:2619
24651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24652 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
24653 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
24655 #: config/mn10300/mn10300.c:111
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
24658 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
24660 #: config/pa/pa.c:499
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
24663 msgstr "PIC-kodgenerering stöds inte i den portabla körtidsmodellen"
24665 #: config/pa/pa.c:504
24666 #, gcc-internal-format
24667 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
24668 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
24670 #: config/pa/pa.c:509
24671 #, gcc-internal-format
24672 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
24673 msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
24675 #: config/pa/pa.c:510
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "-g option disabled"
24678 msgstr "flaggan -g är avslagen"
24680 #: config/pa/pa.c:8622
24681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24682 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
24683 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data. Använder %u"
24685 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
24688 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
24690 #: config/picochip/picochip.c:422
24691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24692 msgid "invalid AE type specified (%s)"
24693 msgstr "ogiltig AE-typ angiven (%s)"
24695 #: config/picochip/picochip.c:445
24696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24697 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
24698 msgstr "ogiltig mul-typ angiven (%s) - mac, mul eller none förväntades"
24700 #: config/picochip/picochip.c:739
24701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24702 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
24703 msgstr "oväntat läge %s dök upp i picochip_emit_save_register"
24705 #: config/picochip/picochip.c:907
24706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24707 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
24708 msgstr "väljer standardläget stack när %s-register skapas"
24710 #: config/picochip/picochip.c:1592
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "LCFI labels have already been deferred"
24713 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts"
24715 #: config/picochip/picochip.c:1655
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "LM label has already been deferred"
24718 msgstr "LM-etikett har redan fördröjts"
24720 #: config/picochip/picochip.c:1665
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid "LCFI labels have already been deferred."
24723 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts."
24725 #: config/picochip/picochip.c:1940
24726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24727 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
24728 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Hittade multipla rader i VLIW-paket %s"
24730 #: config/picochip/picochip.c:2043
24731 #, gcc-internal-format
24732 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
24733 msgstr "picochip_asm_output_opcode - det går inte att mata ut okänd operator %c"
24735 #: config/picochip/picochip.c:2294 config/picochip/picochip.c:2354
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
24738 msgstr "%s: åtminstone en operand kan inte hanteras"
24740 #: config/picochip/picochip.c:2435
24741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24742 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
24743 msgstr "okänd kort gren i %s (typ %d)"
24745 #: config/picochip/picochip.c:2472
24746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24747 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
24748 msgstr "okänd lång gren i %s (typ %d)"
24750 #: config/picochip/picochip.c:2512 config/picochip/picochip.c:2580
24751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24752 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
24753 msgstr "PUT använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
24755 #: config/picochip/picochip.c:2546
24756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24757 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
24758 msgstr "GET använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
24760 #: config/picochip/picochip.c:3425
24761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24762 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
24763 msgstr "för många ALU-instruktioner utmatade (%d)"
24765 #: config/picochip/picochip.c:4058 config/picochip/picochip.c:4151
24766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24767 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
24768 msgstr "%s: Andra källoperanden är inte en konstant"
24770 #: config/picochip/picochip.c:4061 config/picochip/picochip.c:4112
24771 #: config/picochip/picochip.c:4154
24772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24773 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
24774 msgstr "%s: Tredje källoperanden är inte en konstant"
24776 #: config/picochip/picochip.c:4115
24777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24778 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
24779 msgstr "%s: Fjärde källoperanden är inte en konstant"
24781 #: config/picochip/picochip.c:4413
24782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24783 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
24784 msgstr "%s (avaktivera varningen med -mno-inefficient-warnings)"
24786 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "Segmentation Fault (code)"
24789 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
24791 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "Segmentation Fault"
24794 msgstr "Segmenteringsfel"
24796 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "While setting up signal stack: %m"
24799 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
24801 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "While setting up signal handler: %m"
24804 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
24806 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
24808 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
24810 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
24812 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
24813 #. whether or not new function declarations receive a longcall
24814 #. attribute by default.
24815 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
24816 #, gcc-internal-format
24817 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
24818 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
24820 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
24821 #, gcc-internal-format
24822 msgid "missing open paren"
24823 msgstr "startparentes saknas"
24825 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "missing number"
24828 msgstr "tal saknas"
24830 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "missing close paren"
24833 msgstr "slutparentes saknas"
24835 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "number must be 0 or 1"
24838 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
24840 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "junk at end of #pragma longcall"
24843 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
24845 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3528
24846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24847 msgid "%s only accepts %d arguments"
24848 msgstr "%s tar endast %d argument"
24850 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3533
24851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24852 msgid "%s only accepts 1 argument"
24853 msgstr "%s tar endast ett argument"
24855 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3538
24856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24857 msgid "%s only accepts 2 arguments"
24858 msgstr "%s tar bara 2 argument"
24860 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3603
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
24863 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
24865 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3679
24866 #, gcc-internal-format
24867 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
24868 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
24870 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3782
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
24873 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
24875 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3825
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
24878 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
24880 #: config/rs6000/rs6000.c:2435
24881 #, gcc-internal-format
24882 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
24883 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
24885 #: config/rs6000/rs6000.c:2437
24886 #, gcc-internal-format
24887 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
24888 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
24890 #: config/rs6000/rs6000.c:2439
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
24893 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
24895 #: config/rs6000/rs6000.c:2534
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
24898 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
24900 #: config/rs6000/rs6000.c:2615
24901 #, gcc-internal-format
24902 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
24903 msgstr "-malign-power stöds inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
24905 #: config/rs6000/rs6000.c:2621
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "not configured for SPE ABI"
24908 msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI:"
24910 #: config/rs6000/rs6000.c:2709
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "AltiVec not supported in this target"
24913 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
24915 #: config/rs6000/rs6000.c:2711
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "SPE not supported in this target"
24918 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
24920 #: config/rs6000/rs6000.c:2738
24921 #, gcc-internal-format
24922 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
24923 msgstr "-mmultiple stöds inte på system med omvänd byteordning"
24925 #: config/rs6000/rs6000.c:2745
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
24928 msgstr "-mstring stöds inte på system med omvänd byteordning"
24930 #: config/rs6000/rs6000.c:2851
24931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24932 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
24933 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
24935 #: config/rs6000/rs6000.c:2863
24936 #, gcc-internal-format
24937 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
24938 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
24940 #: config/rs6000/rs6000.c:2884 config/rs6000/rs6000.c:2899
24941 #, gcc-internal-format
24942 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
24943 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
24945 #: config/rs6000/rs6000.c:2916
24946 #, gcc-internal-format
24947 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
24948 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
24950 #: config/rs6000/rs6000.c:2957
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
24953 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
24955 #: config/rs6000/rs6000.c:3280
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
24958 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
24960 #: config/rs6000/rs6000.c:3283
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
24963 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
24965 #: config/rs6000/rs6000.c:7419
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24968 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
24970 #: config/rs6000/rs6000.c:7560
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24973 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
24975 #: config/rs6000/rs6000.c:7903
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24978 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
24980 #: config/rs6000/rs6000.c:8829
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24983 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
24985 #: config/rs6000/rs6000.c:9458
24986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24987 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
24988 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
24990 #: config/rs6000/rs6000.c:9831
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
24993 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
24995 #: config/rs6000/rs6000.c:9934 config/rs6000/rs6000.c:10951
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
24998 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
25000 #: config/rs6000/rs6000.c:9973
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
25003 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
25005 #: config/rs6000/rs6000.c:10025
25006 #, gcc-internal-format
25007 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
25008 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
25010 #: config/rs6000/rs6000.c:10282
25011 #, gcc-internal-format
25012 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
25013 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
25015 #: config/rs6000/rs6000.c:10300
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
25018 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
25020 #: config/rs6000/rs6000.c:10312
25021 #, gcc-internal-format
25022 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
25023 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
25025 #: config/rs6000/rs6000.c:10495
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
25028 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
25030 #: config/rs6000/rs6000.c:10636
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
25033 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
25035 #: config/rs6000/rs6000.c:10742
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
25038 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
25040 #: config/rs6000/rs6000.c:11071
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
25043 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
25045 #: config/rs6000/rs6000.c:11118
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
25048 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
25050 #: config/rs6000/rs6000.c:11143
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
25053 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
25055 #: config/rs6000/rs6000.c:11215
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
25058 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
25060 #: config/rs6000/rs6000.c:11297
25061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25062 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
25063 msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
25065 #: config/rs6000/rs6000.c:11299
25066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25067 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
25068 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
25070 #: config/rs6000/rs6000.c:11301
25071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25072 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
25073 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
25075 #: config/rs6000/rs6000.c:11303
25076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25077 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
25078 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
25080 #: config/rs6000/rs6000.c:11305
25081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25082 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
25083 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
25085 #: config/rs6000/rs6000.c:11307
25086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25087 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
25088 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
25090 #: config/rs6000/rs6000.c:12567
25091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25092 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
25093 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s har ingen typ"
25095 #: config/rs6000/rs6000.c:12574
25096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25097 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
25098 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
25100 #: config/rs6000/rs6000.c:12590
25101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25102 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
25103 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
25105 #: config/rs6000/rs6000.c:18576
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "stack frame too large"
25108 msgstr "för stor stackram"
25110 #: config/rs6000/rs6000.c:22050
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
25113 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
25115 #: config/rs6000/rs6000.c:24059
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
25118 msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
25120 #: config/rs6000/rs6000.c:24140
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
25123 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
25125 #: config/rs6000/rs6000.c:24142
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
25128 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
25130 #: config/rs6000/rs6000.c:24144
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
25133 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
25135 #: config/rs6000/rs6000.c:24146
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
25138 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
25140 #: config/rs6000/rs6000.c:24152
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
25143 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
25145 #: config/rs6000/rs6000.c:24155
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
25148 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
25150 #: config/rs6000/rs6000.c:24160
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
25153 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
25155 #: config/rs6000/rs6000.c:24163
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
25158 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
25160 #: config/rs6000/rs6000.c:27002
25161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25162 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
25163 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
25165 #: config/rs6000/rs6000.c:27006
25166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25167 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
25168 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
25170 #: config/rs6000/rs6000.c:27230
25171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25172 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
25173 msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
25175 #: config/rs6000/rs6000.c:27233
25176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25177 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
25178 msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
25180 #: config/rs6000/rs6000.c:27235
25181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25182 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
25183 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
25185 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
25186 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
25189 msgstr "-maix64 och POWER-arkitekturen är inkompatibla"
25191 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
25192 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
25195 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
25197 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
25198 #: config/rs6000/aix61.h:43
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
25201 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
25203 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
25204 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
25207 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stöds inte än"
25209 #: config/rs6000/e500.h:40
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
25212 msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
25214 #: config/rs6000/e500.h:42
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
25217 msgstr "VSX- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
25219 #: config/rs6000/e500.h:44
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "64-bit E500 not supported"
25222 msgstr "64-bitars E500 stöds inte"
25224 #: config/rs6000/e500.h:46
25225 #, gcc-internal-format
25226 msgid "E500 and FPRs not supported"
25227 msgstr "E500 och FPR:er stöds inte"
25229 #: config/rs6000/eabispe.h:38 config/rs6000/linuxspe.h:38
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "-m64 not supported in this configuration"
25232 msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration"
25234 #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:124
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
25237 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
25239 #: config/rs6000/freebsd64.h:106 config/rs6000/linux64.h:130
25240 #, gcc-internal-format
25241 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
25242 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
25244 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
25245 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
25247 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
25248 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
25249 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
25250 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
25252 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
25253 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
25254 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
25255 #. abi's store the return address.
25256 #: config/rs6000/rs6000.h:1655
25257 #, gcc-internal-format
25258 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
25259 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stöds inte"
25261 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25262 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25263 #: config/rs6000/sysv4.h:114
25264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25265 msgid "bad value for -mcall-%s"
25266 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
25268 #: config/rs6000/sysv4.h:130
25269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25270 msgid "bad value for -msdata=%s"
25271 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
25273 #: config/rs6000/sysv4.h:147
25274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25275 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
25276 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
25278 #: config/rs6000/sysv4.h:156
25279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25280 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
25281 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
25283 #: config/rs6000/sysv4.h:165
25284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25285 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
25286 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
25288 #: config/rs6000/sysv4.h:174
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
25291 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
25293 #: config/rs6000/sysv4.h:180
25294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25295 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
25296 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
25298 #: config/rs6000/sysv4.h:187
25299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25300 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
25301 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
25303 #: config/rs6000/sysv4.h:194
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
25306 msgstr "-mcall-aixdesc måste ha rak byteordning"
25308 #: config/rs6000/sysv4.h:199
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
25311 msgstr "-msecure-plt stöds inte av din assembler"
25313 #: config/rs6000/sysv4.h:218
25314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25315 msgid "-m%s not supported in this configuration"
25316 msgstr "-m%s stöds inte i denna konfiguration"
25318 #: config/rx/rx.c:641
25319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25320 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
25321 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
25323 #: config/rx/rx.c:2383
25324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25325 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
25326 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
25328 #: config/rx/rx.c:2385
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
25331 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
25333 #: config/rx/rx.c:2440 config/xtensa/xtensa.c:3123 config/xtensa/xtensa.c:3163
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "bad builtin code"
25336 msgstr "felaktig inbyggd kod"
25338 #: config/rx/rx.c:2551
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
25341 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
25343 #: config/s390/s390.c:1539
25344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25345 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
25346 msgstr "z/Architecture-läge stöds inte på %s"
25348 #: config/s390/s390.c:1541
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
25351 msgstr "64-bits ABI stöds inte i ESA/390-läge"
25353 #: config/s390/s390.c:1553
25354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25355 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
25356 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
25358 #: config/s390/s390.c:1556
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
25361 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
25363 #: config/s390/s390.c:1566
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
25366 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
25368 #: config/s390/s390.c:1590
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
25371 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stöds inte i kombination"
25373 #: config/s390/s390.c:1596
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
25376 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
25378 #: config/s390/s390.c:1598
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "stack size must not be greater than 64k"
25381 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
25383 #: config/s390/s390.c:1601
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
25386 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
25388 #: config/s390/s390.c:7370
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
25391 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
25393 #: config/s390/s390.c:8077
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
25396 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte. En ovillkorlig fälla läggs till."
25398 #: config/s390/s390.c:8092
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
25401 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken. Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig. Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
25403 #: config/s390/s390.c:8120
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
25406 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
25408 #: config/s390/s390.c:8124
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
25411 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
25413 #: config/sh/sh.c:768
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
25416 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
25418 #: config/sh/sh.c:784
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25421 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
25423 #: config/sh/sh.c:7677
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
25426 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målunderarkitektur"
25428 #: config/sh/sh.c:8841
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
25431 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
25433 #: config/sh/sh.c:8899
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
25436 msgstr "attributet %qE stöds endast för SH2A"
25438 #: config/sh/sh.c:8929
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
25441 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
25443 #: config/sh/sh.c:8946
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
25446 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
25448 #: config/sh/sh.c:8968
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
25451 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
25453 #. The argument must be a constant string.
25454 #: config/sh/sh.c:9041
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
25457 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
25459 #: config/sh/sh.c:11621
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
25462 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
25464 #: config/sh/sh.c:11642
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
25467 msgstr "behöver ett andra generellt anropsöverskrivet register"
25469 #: config/sh/sh.c:11650
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "need a call-clobbered target register"
25472 msgstr "behöver ett anropsöverskrivet målregister"
25475 #: config/sh/netbsd-elf.h:75
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
25478 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
25480 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
25481 #: config/sh/vxworks.h:43
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
25484 msgstr "-mrelax stöds endast för RTP PIC"
25486 #: config/sparc/sparc.c:980
25487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25488 msgid "%s is not supported by this configuration"
25489 msgstr "%s stöds inte i denna konfiguration"
25491 #: config/sparc/sparc.c:987
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
25494 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
25496 #: config/sparc/sparc.c:1007
25497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25498 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
25499 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
25501 #: config/sparc/sparc.c:1012
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
25504 msgstr "-mcmodel= stöds inte på 32-bitars system"
25506 #: config/sparc/sparc.c:1019
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
25509 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
25511 #: config/spu/spu-c.c:135
25512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25513 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
25514 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
25516 #: config/spu/spu-c.c:166
25517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25518 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
25519 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
25521 #: config/spu/spu-c.c:178
25522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25523 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
25524 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
25526 #: config/spu/spu.c:548
25527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25528 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
25529 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
25531 #: config/spu/spu.c:559
25532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25533 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25534 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
25536 #: config/spu/spu.c:5467 config/spu/spu.c:5470
25537 #, gcc-internal-format
25538 msgid "creating run-time relocation for %qD"
25539 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
25541 #: config/spu/spu.c:5475 config/spu/spu.c:5477
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "creating run-time relocation"
25544 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
25546 #: config/spu/spu.c:6604
25547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25548 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
25549 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
25551 #: config/spu/spu.c:6624
25552 #, gcc-internal-format
25553 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
25554 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
25556 #: config/spu/spu.c:6653
25557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25558 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
25559 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
25561 #: config/stormy16/stormy16.c:1036
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
25564 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
25566 #: config/stormy16/stormy16.c:1190
25567 #, gcc-internal-format
25568 msgid "function_profiler support"
25569 msgstr "stöd för function_profiler"
25571 #: config/stormy16/stormy16.c:1284
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
25574 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
25576 #: config/stormy16/stormy16.c:1851
25577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25578 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
25579 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
25581 #: config/stormy16/stormy16.c:2223
25582 #, gcc-internal-format
25583 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
25584 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
25586 #: config/stormy16/stormy16.c:2230
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
25589 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
25591 #: config/tilegx/tilegx.c:3398 config/tilepro/tilepro.c:3101
25592 #, gcc-internal-format
25593 msgid "bad builtin icode"
25594 msgstr "felaktig inbyggd icode"
25596 #: config/tilegx/tilegx.c:3439 config/tilepro/tilepro.c:3127
25597 #, gcc-internal-format
25598 msgid "operand must be an immediate of the right size"
25599 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
25601 #: config/v850/v850-c.c:67
25602 #, gcc-internal-format
25603 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
25604 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
25606 #: config/v850/v850-c.c:70
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
25609 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
25611 #: config/v850/v850-c.c:96
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
25614 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
25616 #: config/v850/v850-c.c:104
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
25619 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
25621 #: config/v850/v850-c.c:153
25622 #, gcc-internal-format
25623 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
25624 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
25626 #: config/v850/v850-c.c:170
25627 #, gcc-internal-format
25628 msgid "unrecognized section name %qE"
25629 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
25631 #: config/v850/v850-c.c:185
25632 #, gcc-internal-format
25633 msgid "malformed #pragma ghs section"
25634 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
25636 #: config/v850/v850-c.c:204
25637 #, gcc-internal-format
25638 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
25639 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
25641 #: config/v850/v850-c.c:215
25642 #, gcc-internal-format
25643 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
25644 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
25646 #: config/v850/v850-c.c:226
25647 #, gcc-internal-format
25648 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
25649 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
25651 #: config/v850/v850-c.c:237
25652 #, gcc-internal-format
25653 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
25654 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
25656 #: config/v850/v850-c.c:248
25657 #, gcc-internal-format
25658 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
25659 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
25661 #: config/v850/v850-c.c:259
25662 #, gcc-internal-format
25663 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
25664 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
25666 #: config/v850/v850-c.c:270
25667 #, gcc-internal-format
25668 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
25669 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
25671 #: config/v850/v850.c:2094
25672 #, gcc-internal-format
25673 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
25674 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
25676 #: config/v850/v850.c:2105
25677 #, gcc-internal-format
25678 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
25679 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
25681 #: config/v850/v850.c:2236
25682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25683 msgid "bogus JR construction: %d"
25684 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
25686 #: config/v850/v850.c:2254 config/v850/v850.c:2361
25687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25688 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
25689 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
25691 #: config/v850/v850.c:2341
25692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25693 msgid "bogus JARL construction: %d"
25694 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
25696 #: config/v850/v850.c:2638
25697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25698 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
25699 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
25701 #: config/v850/v850.c:2657
25702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25703 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
25704 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
25706 # Förmodligen en felstavning i orginalet, men tills jag vet säkert
25708 #: config/v850/v850.c:2759
25709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25710 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
25711 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
25713 #: config/v850/v850.c:2776
25714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25715 msgid "too much stack space to prepare: %d"
25716 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
25718 #: config/vms/vms-c.c:44
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
25721 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
25723 #: config/vms/vms-c.c:55
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "junk at end of #pragma __standard"
25726 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
25728 #: config/vms/vms-c.c:80
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
25731 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
25733 #: config/vms/vms-c.c:95
25734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25735 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
25736 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
25738 #: config/vms/vms-c.c:100
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
25741 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
25743 #: config/vms/vms-c.c:130
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
25746 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
25748 #: config/vms/vms-c.c:143
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
25751 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
25753 #: config/vms/vms-c.c:182
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
25756 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
25758 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
25759 #: config/vms/vms-c.c:201
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "extern model globalvalue"
25762 msgstr "extern model globalvalue"
25764 #: config/vms/vms-c.c:206
25765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25766 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
25767 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
25769 #: config/vms/vms-c.c:212
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
25772 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
25774 #: config/vms/vms-c.c:226
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
25777 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
25779 #: config/vms/vms-c.c:251 config/vms/vms-c.c:257
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
25782 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
25784 #: config/xtensa/xtensa.c:2172
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
25787 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
25789 #: config/xtensa/xtensa.c:2207
25790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25791 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
25792 msgstr "-f%s stöds inte med CONST16-instruktioner"
25794 #: config/xtensa/xtensa.c:2214
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
25797 msgstr "PIC krävs men stöds inte med CONST16-instruktioner"
25799 #: config/xtensa/xtensa.c:3293
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
25802 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
25804 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
25805 #: ada/gcc-interface/misc.c:128
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
25808 msgstr "%<-gnat%> felstavat %<-gant%>"
25810 #: ada/gcc-interface/misc.c:229
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
25813 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
25815 #: ada/gcc-interface/utils.c:5303 ada/gcc-interface/utils.c:5478
25816 #: ada/gcc-interface/utils.c:5520 ada/gcc-interface/utils.c:5574
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "%qs attribute ignored"
25819 msgstr "attributet %qs ignorerat"
25821 #: ada/gcc-interface/utils.c:5421
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
25824 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
25826 #: ada/gcc-interface/utils.c:5430
25827 #, gcc-internal-format
25828 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
25829 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
25831 #: ada/gcc-interface/utils.c:5501
25832 #, gcc-internal-format
25833 msgid "%qE attribute has no effect"
25834 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
25836 #: ada/gcc-interface/utils.c:5607
25837 #, gcc-internal-format
25838 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
25839 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qs"
25841 #: ada/gcc-interface/utils.c:5670
25842 #, gcc-internal-format
25843 msgid "attribute %qs applies to array types only"
25844 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
25846 #: ada/gcc-interface/utils.c:5697
25847 #, gcc-internal-format
25848 msgid "invalid element type for attribute %qs"
25849 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
25851 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
25853 #, gcc-internal-format
25854 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
25855 msgstr " ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
25858 #, gcc-internal-format
25859 msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
25860 msgstr " ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
25862 #: cp/call.c:3125 cp/pt.c:5576
25863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25864 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
25865 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
25866 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
25867 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
25872 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
25877 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
25882 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "%s%T <conversion>"
25887 msgstr "%s%T <konvertering>"
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "%s%#D <near match>"
25892 msgstr "%s%#D <nära träff>"
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "%s%#D <deleted>"
25897 msgstr "%s%#D <raderad>"
25900 #, gcc-internal-format
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
25907 msgstr " returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
25912 msgstr " konvertering från returtypen %qT för specialiceringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
25917 msgstr " substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
25919 #. Re-run template unification with diagnostics.
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
25923 msgstr " mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
25928 msgstr " en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
25931 #, gcc-internal-format
25932 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
25933 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
25936 #, gcc-internal-format
25937 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
25938 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
25943 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
25948 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
25950 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
25951 #. pointer-to-member-function.
25953 #, gcc-internal-format
25954 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
25955 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
25958 #, gcc-internal-format
25959 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
25960 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
25963 #, gcc-internal-format
25964 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
25965 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
25968 #, gcc-internal-format
25969 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25970 msgstr "tvetydig överlagring för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
25973 #, gcc-internal-format
25974 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25975 msgstr "ingen matchning för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25980 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
25983 #, gcc-internal-format
25984 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25985 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25990 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25995 msgstr "ingen matchning för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
26000 msgstr "tvetydig överlagring för %qs i %<%s %E%>"
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
26005 msgstr "ingen matchning för %qs i %<%s %E%>"
26008 #, gcc-internal-format
26009 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
26010 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
26013 #, gcc-internal-format
26014 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
26015 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
26018 #, gcc-internal-format
26019 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
26020 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
26023 #, gcc-internal-format
26024 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
26025 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
26028 #, gcc-internal-format
26029 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
26030 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26035 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26040 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
26042 #: cp/call.c:4443 cp/call.c:4687
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
26045 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
26050 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
26055 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
26060 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
26063 #, gcc-internal-format
26064 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
26065 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
26070 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
26075 msgstr "avallokeringsfunktion utan placering %q+D"
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "selected for placement delete"
26080 msgstr "vald för placerad delete"
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
26085 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
26088 #, gcc-internal-format
26089 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
26090 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "%q+#D is private"
26095 msgstr "%q+#D är privat"
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "%q+#D is protected"
26100 msgstr "%q+#D är skyddad"
26103 #, gcc-internal-format
26104 msgid "%q+#D is inaccessible"
26105 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
26108 #, gcc-internal-format
26109 msgid "within this context"
26110 msgstr "i denna kontext"
26113 #, gcc-internal-format
26114 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
26115 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
26118 #, gcc-internal-format
26119 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
26120 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
26123 #, gcc-internal-format
26124 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
26125 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
26130 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "too many braces around initializer for %qT"
26135 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
26138 #, gcc-internal-format
26139 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
26140 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qT till %qT"
26142 #: cp/call.c:5634 cp/cvt.c:223
26143 #, gcc-internal-format
26144 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
26145 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
26147 #: cp/call.c:5638 cp/call.c:5854
26148 #, gcc-internal-format
26149 msgid " initializing argument %P of %qD"
26150 msgstr " initierar argument %P till %qD"
26153 #, gcc-internal-format
26154 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
26155 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
26157 #: cp/call.c:5743 cp/call.c:5869
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid " initializing argument %P of %q+D"
26160 msgstr " initierar argument %P till %q+D"
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
26165 msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
26170 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
26172 #: cp/call.c:5901 cp/call.c:5917
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
26175 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
26180 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
26182 #: cp/call.c:6016 cp/cvt.c:1654
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
26185 msgstr "enum %qT med räckvidd kommer inte befordras till en heltalstyp i en framtida version av GCC"
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
26190 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
26192 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
26196 msgstr "det går inte att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
26201 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
26206 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
26209 #, gcc-internal-format
26210 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
26211 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
26216 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
26221 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "deducing %qT as %qT"
26226 msgstr "härleder %qT som %qT"
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid " in call to %q+D"
26231 msgstr " i anrop till %q+D"
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
26236 msgstr " (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
26241 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "call to non-function %qD"
26246 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
26248 #: cp/call.c:7146 cp/typeck.c:2605
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
26251 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
26254 #, gcc-internal-format
26255 msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
26256 msgstr " för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
26259 #, gcc-internal-format
26260 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
26261 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
26264 #, gcc-internal-format
26265 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
26266 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
26271 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
26274 #, gcc-internal-format
26275 msgid "cannot call member function %qD without object"
26276 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
26279 #, gcc-internal-format
26280 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
26281 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
26283 #: cp/call.c:8070 cp/name-lookup.c:5500
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid " in call to %qD"
26286 msgstr " i anrop till %qD"
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "choosing %qD over %qD"
26291 msgstr "väljer %qD framför %qD"
26294 #, gcc-internal-format
26295 msgid " for conversion from %qT to %qT"
26296 msgstr " för konvertering från %qT till %qT"
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
26301 msgstr " för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
26306 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid " candidate 1: %q+#F"
26311 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid " candidate 2: %q+#F"
26316 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
26321 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
26326 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
26331 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
26336 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
26341 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
26346 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
26351 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
26356 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
26361 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
26364 #, gcc-internal-format
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
26371 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
26376 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
26378 #: cp/class.c:1239 cp/class.c:1247
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "%q+D invalid in %q#T"
26381 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid " because of local method %q+#D with same name"
26386 msgstr " på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid " because of local member %q+#D with same name"
26391 msgstr " på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
26396 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
26401 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "all member functions in class %qT are private"
26406 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
26411 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
26416 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
26421 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
26426 msgstr "%q+#D är markerad final, men är inte virtuell"
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
26431 msgstr "%q+#D markerad override, men den åsidosätter inte"
26433 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "%q+D was hidden"
26437 msgstr "%q+D var dold"
26440 #, gcc-internal-format
26444 #: cp/class.c:2640 cp/decl2.c:1359
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
26447 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
26452 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
26454 #: cp/class.c:2651 cp/decl2.c:1365
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
26457 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
26462 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
26464 #: cp/class.c:2658 cp/decl2.c:1367
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
26467 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
26472 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
26477 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
26482 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "negative width in bit-field %q+D"
26487 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "zero width for bit-field %q+D"
26492 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "width of %q+D exceeds its type"
26497 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
26502 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
26507 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
26512 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
26517 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
26522 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
26527 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
26532 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
26537 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
26542 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
26547 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
26552 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "field %q+#D with same name as class"
26557 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "%q#T has pointer data members"
26562 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
26567 msgstr " men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
26572 msgstr " eller %<operator=(const %T&)%>"
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
26577 msgstr " men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
26582 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
26587 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
26592 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
26597 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
26602 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
26604 #: cp/class.c:4894 cp/semantics.c:5729
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
26607 msgstr "omslutande klass till constexpr icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en literal typ"
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "%q+T is not literal because:"
26612 msgstr "%q+T är inte literal för att:"
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
26617 msgstr " %q+T har en icke-trivial destruerare"
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
26622 msgstr " %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen constexpr-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
26627 msgstr " basklassen %qT till %q+T är inte literal"
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid " non-static data member %q+D has non-literal type"
26632 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %q+D har icke-literal typ"
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
26637 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
26642 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
26644 #. If the function is defaulted outside the class, we just
26645 #. give the synthesis error.
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
26649 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
26654 msgstr "%q+D deklarerad att ta icke-const-referens kan inte standarddefinieras i klasskroppen"
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26659 msgstr "förskjutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
26664 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
26669 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26674 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26679 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26684 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
26689 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
26694 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
26696 #: cp/class.c:5980 cp/decl.c:11840 cp/parser.c:18573
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "redefinition of %q#T"
26699 msgstr "omdefinition av %q#T"
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
26704 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "type transparent class %qT does not have any fields"
26709 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har inga fält"
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "type transparent class %qT has base classes"
26714 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
26719 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
26724 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
26729 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
26734 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
26739 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
26742 #, gcc-internal-format
26743 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
26744 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "assuming pointer to member %qD"
26749 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
26752 #, gcc-internal-format
26753 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
26754 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
26756 #: cp/class.c:7139 cp/class.c:7173
26757 #, gcc-internal-format
26758 msgid "not enough type information"
26759 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
26761 #: cp/class.c:7156 cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:244
26762 #, gcc-internal-format
26763 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
26764 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
26766 #. [basic.scope.class]
26768 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
26769 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
26771 #: cp/class.c:7467 cp/decl.c:1287
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "declaration of %q#D"
26774 msgstr "deklaration av %q#D"
26777 #, gcc-internal-format
26778 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
26779 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
26781 #: cp/cp-gimplify.c:1446
26782 #, gcc-internal-format
26783 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
26784 msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
26787 #, gcc-internal-format
26788 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
26789 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
26792 #, gcc-internal-format
26793 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
26794 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
26796 #: cp/cvt.c:204 cp/decl.c:10584 cp/typeck.c:4101
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "zero as null pointer constant"
26799 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
26802 #, gcc-internal-format
26803 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26804 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
26807 #, gcc-internal-format
26808 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26809 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
26812 #, gcc-internal-format
26813 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26814 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26819 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
26824 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
26826 #: cp/cvt.c:478 cp/typeck.c:6182
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
26829 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
26834 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
26839 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
26844 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
26846 #: cp/cvt.c:739 cp/cvt.c:770
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
26849 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
26852 #, gcc-internal-format
26853 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
26854 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
26857 #, gcc-internal-format
26858 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
26859 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
26862 #, gcc-internal-format
26863 msgid "pseudo-destructor is not called"
26864 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
26869 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
26872 #, gcc-internal-format
26873 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
26874 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
26877 #, gcc-internal-format
26878 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
26879 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
26882 #, gcc-internal-format
26883 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
26884 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
26887 #, gcc-internal-format
26888 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
26889 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
26892 #, gcc-internal-format
26893 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
26894 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
26899 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
26904 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
26909 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
26914 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
26919 msgstr "implicita avreferens kommer inte att avnända objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
26924 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
26929 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
26934 msgstr "implicit avrefrens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
26939 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
26944 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
26949 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
26954 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
26957 #, gcc-internal-format
26958 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
26959 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
26964 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
26969 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
26974 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
26979 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
26984 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
26989 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
26994 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
26999 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
27004 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
27009 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
27014 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
27019 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
27024 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
27029 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
27032 #, gcc-internal-format
27033 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
27034 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
27039 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
27044 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
27049 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
27054 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
27059 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
27064 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
27069 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
27074 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
27079 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "right operand of comma operator has no effect"
27084 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "left operand of comma operator has no effect"
27089 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "statement has no effect"
27094 msgstr "satsen har ingen effekt"
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "for increment expression has no effect"
27099 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "converting NULL to non-pointer type"
27104 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
27106 #: cp/cvt.c:1546 cp/cvt.c:1595
27107 #, gcc-internal-format
27108 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
27109 msgstr "tvetydig standartypkonvertering från %qT"
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid " candidate conversions include %qD"
27114 msgstr " kandidat till konvertering är %qD"
27117 #, gcc-internal-format
27118 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
27119 msgstr " kandidater till konvertering är %qD och %qD"
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "variable %q+D set but not used"
27124 msgstr "variabeln %q+D sätts men används inte"
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
27129 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
27131 #: cp/decl.c:1109 cp/decl.c:1709 objc/objc-act.c:3378 objc/objc-act.c:3964
27132 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048 objc/objc-act.c:6831
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "previous declaration of %q+D"
27135 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
27140 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecifierare"
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "from previous declaration %q+F"
27145 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
27150 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%>"
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "from previous declaration %q+D"
27155 msgstr "från tidigare deklaration %q+D"
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
27160 msgstr "den literala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa literala operatorn %qD"
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
27165 msgstr "den råa literala operatorn %q+D står i konflikt med den literala operatormallen %qD"
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "function %q+D redeclared as inline"
27170 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som ”inline”"
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
27175 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med attributet noinline"
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
27180 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
27185 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
27187 #: cp/decl.c:1275 cp/decl.c:1349
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "shadowing built-in function %q#D"
27190 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
27192 #: cp/decl.c:1276 cp/decl.c:1350
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "shadowing library function %q#D"
27195 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
27200 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
27205 msgstr "står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
27207 #: cp/decl.c:1342 cp/decl.c:1471 cp/decl.c:1488
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "new declaration %q#D"
27210 msgstr "ny deklaration av %q#D"
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
27215 msgstr "gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
27220 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "previous declaration of %q+#D"
27225 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D"
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "declaration of template %q#D"
27230 msgstr "omdeklaration av mallen %q#D"
27232 #: cp/decl.c:1458 cp/name-lookup.c:844 cp/name-lookup.c:859
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
27235 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
27237 #: cp/decl.c:1472 cp/decl.c:1489
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
27240 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
27245 msgstr "deklaration av C-funktion %q#D står i konflikt med"
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "previous declaration %q+#D here"
27250 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "conflicting declaration %q#D"
27255 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
27260 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration som %q#D"
27262 #. [namespace.alias]
27264 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
27265 #. the name of any other entity in the same declarative region.
27266 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
27267 #. declared as the name of any other entity in any global scope
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
27272 msgstr "deklaration av namnrymden %qD står i konflikt med"
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
27277 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %q+D här"
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "%q+#D previously defined here"
27282 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
27284 #: cp/decl.c:1563 cp/name-lookup.c:1136
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "%q+#D previously declared here"
27287 msgstr "%q+#D tidigare deklarerad här"
27289 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
27291 #, gcc-internal-format
27292 msgid "prototype for %q+#D"
27293 msgstr "prototyp för %q+#D"
27296 #, gcc-internal-format
27297 msgid "follows non-prototype definition here"
27298 msgstr "följer på definition som inte är en prototyp här"
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
27303 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
27308 msgstr "står i konflikt med ny deklaration med länkklass %qL"
27310 #: cp/decl.c:1639 cp/decl.c:1645
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
27313 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
27315 #: cp/decl.c:1641 cp/decl.c:1647
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "after previous specification in %q+#D"
27318 msgstr "efter tidigare specifikation i %q+#D"
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
27323 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "deleted definition of %qD"
27328 msgstr "tog bort definition av %qD"
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "after previous declaration %q+D"
27333 msgstr "efter tidigare deklaration %q+D"
27335 #. From [temp.expl.spec]:
27337 #. If a template, a member template or the member of a class
27338 #. template is explicitly specialized then that
27339 #. specialization shall be declared before the first use of
27340 #. that specialization that would cause an implicit
27341 #. instantiation to take place, in every translation unit in
27342 #. which such a use occurs.
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
27346 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
27351 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "conflicts with previous declaration here"
27356 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration här"
27358 #. Reject two definitions.
27359 #: cp/decl.c:2369 cp/decl.c:2398 cp/decl.c:2427 cp/decl.c:2444 cp/decl.c:2516
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "redefinition of %q#D"
27362 msgstr "omdefinition av %q#D"
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "%qD conflicts with used function"
27367 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "%q#D not declared in class"
27372 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
27374 #: cp/decl.c:2409 cp/decl.c:2454
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
27377 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
27379 #: cp/decl.c:2412 cp/decl.c:2457
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
27382 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
27388 #, gcc-internal-format
27389 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
27390 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
27393 #, gcc-internal-format
27394 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
27395 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
27398 #, gcc-internal-format
27399 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
27400 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
27402 #: cp/decl.c:2505 cp/decl.c:2524 cp/name-lookup.c:553 cp/name-lookup.c:1135
27403 #, gcc-internal-format
27404 msgid "redeclaration of %q#D"
27405 msgstr "omdeklaration av %q#D"
27408 #, gcc-internal-format
27409 msgid "jump to label %qD"
27410 msgstr "hopp till etikett %qD"
27413 #, gcc-internal-format
27414 msgid "jump to case label"
27415 msgstr "hopp till case-etikett"
27417 #: cp/decl.c:2683 cp/decl.c:2825 cp/decl.c:2865
27418 #, gcc-internal-format
27422 #: cp/decl.c:2702 cp/decl.c:2868
27423 #, gcc-internal-format
27424 msgid " exits OpenMP structured block"
27425 msgstr " går ut från OpenMP strukturerat block"
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid " crosses initialization of %q+#D"
27430 msgstr " passerar initiering av %q+#D"
27432 #: cp/decl.c:2726 cp/decl.c:2842
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
27435 msgstr " går in i räckvidden hos %q+#D som har en icke-trivial destruerare"
27437 #: cp/decl.c:2740 cp/decl.c:2847
27438 #, gcc-internal-format
27439 msgid " enters try block"
27440 msgstr " går in i try-block"
27442 #. Can't skip init of __exception_info.
27443 #: cp/decl.c:2742 cp/decl.c:2836 cp/decl.c:2849
27444 #, gcc-internal-format
27445 msgid " enters catch block"
27446 msgstr " går in i catch-block"
27448 #: cp/decl.c:2752 cp/decl.c:2852
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid " enters OpenMP structured block"
27451 msgstr " går in i OpenMP strukturerat block"
27453 #: cp/decl.c:2824 cp/decl.c:2864
27454 #, gcc-internal-format
27455 msgid "jump to label %q+D"
27456 msgstr "hopp till etikett %q+D"
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid " skips initialization of %q+#D"
27461 msgstr " hoppar över initiering av %q+#D"
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "label named wchar_t"
27466 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "%qD is not a type"
27471 msgstr "%qD är inte en typ"
27473 #: cp/decl.c:3231 cp/parser.c:5055
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "%qD used without template parameters"
27476 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "%q#T is not a class"
27481 msgstr "%q#T är inte en klass"
27483 #: cp/decl.c:3264 cp/decl.c:3354
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
27486 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "no type named %q#T in %q#T"
27491 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
27496 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
27501 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
27506 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "template parameters do not match template"
27511 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
27513 #: cp/decl.c:3364 cp/friend.c:327 cp/friend.c:335
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "%q+D declared here"
27516 msgstr "%q+D är deklarerad här"
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
27521 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "an anonymous union cannot have function members"
27526 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
27531 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
27536 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
27541 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "multiple types in one declaration"
27546 msgstr "flera typer i en deklaration"
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
27551 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
27556 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
27561 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
27566 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "%qs can only be specified for functions"
27571 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
27574 #, gcc-internal-format
27575 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
27576 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
27579 #, gcc-internal-format
27580 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
27581 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
27584 #, gcc-internal-format
27585 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
27586 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
27591 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
27596 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
27599 #, gcc-internal-format
27600 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
27601 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
27604 #, gcc-internal-format
27605 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
27606 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
27609 #, gcc-internal-format
27610 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
27611 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
27616 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
27618 #. A template type parameter or other dependent type.
27620 #, gcc-internal-format
27621 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
27622 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
27624 #: cp/decl.c:4371 cp/decl2.c:815
27625 #, gcc-internal-format
27626 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
27627 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
27630 #, gcc-internal-format
27631 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
27632 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
27635 #, gcc-internal-format
27636 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
27637 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
27640 #, gcc-internal-format
27641 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
27642 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
27645 #, gcc-internal-format
27646 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
27647 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
27650 #, gcc-internal-format
27651 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
27652 msgstr "mallhuvud inte tillåtet i medlemsdefinition av explicit specialiserad klass"
27655 #, gcc-internal-format
27656 msgid "duplicate initialization of %qD"
27657 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
27660 #, gcc-internal-format
27661 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
27662 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
27665 #, gcc-internal-format
27666 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
27667 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
27670 #, gcc-internal-format
27671 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
27672 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
27674 #: cp/decl.c:4606 cp/decl.c:5401
27675 #, gcc-internal-format
27676 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
27677 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
27679 #: cp/decl.c:4613 cp/decl.c:6011
27680 #, gcc-internal-format
27681 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
27682 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
27685 #, gcc-internal-format
27686 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
27687 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
27690 #, gcc-internal-format
27691 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
27692 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
27695 #, gcc-internal-format
27696 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
27697 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
27699 #: cp/decl.c:4698 cp/typeck2.c:1087 cp/typeck2.c:1192
27700 #, gcc-internal-format
27701 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
27702 msgstr "icketriviala designerade initierare stöds inte"
27705 #, gcc-internal-format
27706 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
27707 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
27710 #, gcc-internal-format
27711 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
27712 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
27715 #, gcc-internal-format
27716 msgid "array size missing in %qD"
27717 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
27720 #, gcc-internal-format
27721 msgid "zero-size array %qD"
27722 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
27724 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
27725 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
27726 #. message in grokdeclarator.
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
27730 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
27735 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
27740 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid " you can work around this by removing the initializer"
27745 msgstr " du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "uninitialized const %qD"
27750 msgstr "oinitierade const %qD"
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
27755 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
27760 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
27765 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q+#D"
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
27770 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
27775 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
27780 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
27785 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
27790 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
27792 #: cp/decl.c:5195 cp/decl.c:5380 cp/typeck2.c:1074 cp/typeck2.c:1273
27793 #: cp/typeck2.c:1302 cp/typeck2.c:1349
27794 #, gcc-internal-format
27795 msgid "too many initializers for %qT"
27796 msgstr "för många initierare för %qT"
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
27801 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
27804 #, gcc-internal-format
27805 msgid "missing braces around initializer for %qT"
27806 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
27809 #, gcc-internal-format
27810 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
27811 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
27814 #, gcc-internal-format
27815 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
27816 msgstr "objekt %qD med variabel storlek kan inte initieras"
27819 #, gcc-internal-format
27820 msgid "variable-sized compound literal"
27821 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
27824 #, gcc-internal-format
27825 msgid "%q#D has incomplete type"
27826 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
27829 #, gcc-internal-format
27830 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
27831 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
27834 #, gcc-internal-format
27835 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
27836 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
27839 #, gcc-internal-format
27840 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
27841 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
27844 #, gcc-internal-format
27845 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
27846 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
27849 #, gcc-internal-format
27850 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
27851 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
27854 #, gcc-internal-format
27855 msgid "(an out of class initialization is required)"
27856 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
27861 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
27866 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
27869 #, gcc-internal-format
27870 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
27871 msgstr "%qD kan inte vara trådlokal för den har ej trivial typ %qT"
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
27876 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
27881 msgstr "%qD är trådlokal och kan därför inte initieras dynamiskt"
27884 #, gcc-internal-format
27885 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
27886 msgstr "%qD kan inte initieras från ett icke-konstant uttryck vid deklarationen"
27889 #, gcc-internal-format
27890 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
27891 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
27894 #, gcc-internal-format
27895 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
27896 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
27901 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
27904 #, gcc-internal-format
27905 msgid "array size missing in %qT"
27906 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
27909 #, gcc-internal-format
27910 msgid "zero-size array %qT"
27911 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
27914 #, gcc-internal-format
27915 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
27916 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
27919 #, gcc-internal-format
27920 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
27921 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
27924 #, gcc-internal-format
27925 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
27926 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
27929 #, gcc-internal-format
27930 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
27931 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-variabel"
27934 #, gcc-internal-format
27935 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
27936 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
27939 #, gcc-internal-format
27940 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
27941 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
27944 #, gcc-internal-format
27945 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
27946 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
27949 #, gcc-internal-format
27950 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
27951 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
27954 #, gcc-internal-format
27955 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
27956 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
27959 #, gcc-internal-format
27960 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
27961 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
27964 #, gcc-internal-format
27965 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
27966 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
27971 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
27976 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
27981 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "%q+D declared as a friend"
27986 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "%q+D declared with an exception specification"
27991 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
27996 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
27999 #, gcc-internal-format
28000 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
28001 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
28006 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
28008 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28012 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28017 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28022 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28027 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28032 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28037 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
28042 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
28044 #: cp/decl.c:7342 cp/decl.c:7699 cp/decl2.c:3673
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28047 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
28052 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28057 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28062 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "literal operator with C linkage"
28067 msgstr "literal operator med C-länkning"
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "%qD has invalid argument list"
28072 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
28077 msgstr "heltalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
28082 msgstr "flyttalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "%qD must be a non-member function"
28087 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28092 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28097 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
28102 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
28105 #, gcc-internal-format
28106 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
28107 msgstr "%q+#D explicit standarddefinierad här"
28109 #: cp/decl.c:7525 cp/decl2.c:736
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28112 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
28114 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
28115 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
28116 #. entities. Since it's not always an error in the
28117 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
28121 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
28126 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
28131 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke literal typ"
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
28136 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
28141 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28146 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
28151 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
28156 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
28158 #: cp/decl.c:7935 cp/decl.c:7963
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
28161 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
28163 #: cp/decl.c:7938 cp/decl.c:7965
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "size of array has non-integral type %qT"
28166 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "size of array %qD is negative"
28171 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "size of array is negative"
28176 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
28181 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
28186 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
28191 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
28196 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
28201 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
28206 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "variable length array %qD is used"
28211 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "overflow in array dimension"
28216 msgstr "spill i vektordimension"
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
28221 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av %<auto%>"
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "declaration of %qD as array of void"
28226 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "creating array of void"
28231 msgstr "skapar vektor av void"
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "declaration of %qD as array of functions"
28236 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "creating array of functions"
28241 msgstr "skapar vektor av funktioner"
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "declaration of %qD as array of references"
28246 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "creating array of references"
28251 msgstr "skapar vektor av referenser"
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "declaration of %qD as array of function members"
28256 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "creating array of function members"
28261 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28266 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28271 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "return type specification for constructor invalid"
28276 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "return type specification for destructor invalid"
28281 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28286 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "unnamed variable or field declared void"
28291 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "variable or field declared void"
28296 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
28301 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
28306 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
28311 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
28316 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28321 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
28323 #: cp/decl.c:8519 cp/decl.c:8611 cp/decl.c:8620 cp/decl.c:9961
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "declaration of %qD as non-function"
28326 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "declaration of %qD as non-member"
28331 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
28336 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "function definition does not declare parameters"
28341 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
28346 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "declaration of %qD as parameter"
28351 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
28356 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
28361 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
28366 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
28368 #: cp/decl.c:8752 cp/decl.c:8755 cp/decl.c:8758
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
28371 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
28376 msgstr "%<__int128%> stödjs inte på denna målarkitektur"
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
28381 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int128%> för %qs"
28383 #: cp/decl.c:8795 cp/decl.c:8815
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
28386 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
28391 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
28396 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "%<long%> invalid for %qs"
28401 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "%<short%> invalid for %qs"
28406 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
28411 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
28416 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
28421 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
28426 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
28431 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
28436 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "complex invalid for %qs"
28441 msgstr "complex ogiltig för %qs"
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
28446 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
28449 #, gcc-internal-format
28450 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
28451 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
28456 msgstr "%<%T::%D%> är inte en giltig deklarerare"
28459 #, gcc-internal-format
28460 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
28461 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
28464 #, gcc-internal-format
28465 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
28466 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
28471 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
28476 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
28481 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
28486 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "storage class specified for %qs"
28491 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "storage class specified for parameter %qs"
28496 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
28501 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
28506 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
28511 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
28516 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "%qs declared as function returning a function"
28521 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "%qs declared as function returning an array"
28526 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
28531 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
28536 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
28538 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
28539 #. always be an error.
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
28543 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
28546 #, gcc-internal-format
28547 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
28548 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
28551 #, gcc-internal-format
28552 msgid "destructor cannot be static member function"
28553 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
28556 #, gcc-internal-format
28557 msgid "constructor cannot be static member function"
28558 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
28561 #, gcc-internal-format
28562 msgid "destructors may not be cv-qualified"
28563 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
28566 #, gcc-internal-format
28567 msgid "constructors may not be cv-qualified"
28568 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
28571 #, gcc-internal-format
28572 msgid "constructors cannot be declared virtual"
28573 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
28576 #, gcc-internal-format
28577 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
28578 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
28580 #. Cannot be both friend and virtual.
28582 #, gcc-internal-format
28583 msgid "virtual functions cannot be friends"
28584 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "friend declaration not in class definition"
28589 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
28594 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
28597 #, gcc-internal-format
28598 msgid "destructors may not have parameters"
28599 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
28602 #, gcc-internal-format
28603 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
28604 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
28606 #: cp/decl.c:9337 cp/decl.c:9344
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "cannot declare reference to %q#T"
28609 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
28614 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
28619 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
28624 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
28629 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
28634 msgstr "det går inte att använda både %<volatile%> och %<constexpr%> här"
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid "template-id %qD used as a declarator"
28639 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
28644 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
28649 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28654 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28659 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
28664 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
28669 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "size of array %qs is too large"
28674 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
28679 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
28684 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
28686 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
28687 #. declarations of constructors within a class definition.
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
28691 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28696 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28701 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
28706 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
28711 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
28716 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28719 #, gcc-internal-format
28720 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
28721 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "typedef declared %<auto%>"
28726 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
28729 #, gcc-internal-format
28730 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
28731 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
28736 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
28741 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera statiska medlemsfunktioner"
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
28746 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera fria funktioner"
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
28751 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
28754 #, gcc-internal-format
28755 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
28756 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "template parameters cannot be friends"
28761 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
28766 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
28771 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
28776 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
28781 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
28786 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
28791 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "parameter declared %<auto%>"
28796 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
28801 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad %<auto%>"
28803 #. Something like struct S { int N::j; };
28805 #, gcc-internal-format
28806 msgid "invalid use of %<::%>"
28807 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
28812 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
28817 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
28822 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
28827 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
28832 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
28837 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
28842 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "field %qD has incomplete type"
28847 msgstr "fält %qD har ofullständig typ"
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "name %qT has incomplete type"
28852 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid " in instantiation of template %qT"
28857 msgstr " i instansiering av mallen %qT"
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
28862 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
28867 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
28872 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
28875 #, gcc-internal-format
28876 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
28877 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
28880 #, gcc-internal-format
28881 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
28882 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
28887 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
28892 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
28897 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
28902 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "virtual non-class function %qs"
28907 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "%qs defined in a non-class scope"
28912 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "%qs declared in a non-class scope"
28917 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
28922 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
28924 #. FIXME need arm citation
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "cannot declare static function inside another function"
28928 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
28933 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
28936 #, gcc-internal-format
28937 msgid "static member %qD declared %<register%>"
28938 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
28941 #, gcc-internal-format
28942 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
28943 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
28946 #, gcc-internal-format
28947 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
28948 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
28951 #, gcc-internal-format
28952 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
28953 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
28956 #, gcc-internal-format
28957 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
28958 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
28961 #, gcc-internal-format
28962 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
28963 msgstr "standardargumentet för %q#D har typen %qT"
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
28968 msgstr "standardargumentet för parameter av typen %qT har typen %qT"
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "default argument %qE uses %qD"
28973 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
28978 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "parameter %qD has Java class type"
28983 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
28988 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
28993 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
28998 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
29002 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
29003 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
29004 #. and either there are no other parameters or else all other
29005 #. parameters have default arguments.
29007 #. We *don't* complain about member template instantiations that
29008 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
29009 #. what constructor to use during overload resolution. Since
29010 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
29011 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
29012 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
29013 #. existence. Theoretically, they should never even be
29014 #. instantiated, but that's hard to forestall.
29016 #, gcc-internal-format
29017 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
29018 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
29023 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "%qD may not be declared as static"
29028 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
29033 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
29038 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
29043 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
29048 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
29053 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
29058 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
29063 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
29068 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
29073 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
29077 #, gcc-internal-format
29078 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
29079 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
29082 #, gcc-internal-format
29083 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
29084 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
29087 #, gcc-internal-format
29088 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
29089 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
29092 #, gcc-internal-format
29093 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
29094 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "%qD must take either zero or one argument"
29099 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
29102 #, gcc-internal-format
29103 msgid "%qD must take either one or two arguments"
29104 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "prefix %qD should return %qT"
29109 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "postfix %qD should return %qT"
29114 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
29117 #, gcc-internal-format
29118 msgid "%qD must take %<void%>"
29119 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
29121 #: cp/decl.c:11349 cp/decl.c:11358
29122 #, gcc-internal-format
29123 msgid "%qD must take exactly one argument"
29124 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
29127 #, gcc-internal-format
29128 msgid "%qD must take exactly two arguments"
29129 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
29132 #, gcc-internal-format
29133 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29134 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
29137 #, gcc-internal-format
29138 msgid "%qD should return by value"
29139 msgstr "%qD skall returnera som värde"
29141 #: cp/decl.c:11394 cp/decl.c:11399
29142 #, gcc-internal-format
29143 msgid "%qD cannot have default arguments"
29144 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
29147 #, gcc-internal-format
29148 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
29149 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
29154 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
29159 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
29162 #, gcc-internal-format
29163 msgid "%qD has a previous declaration here"
29164 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
29167 #, gcc-internal-format
29168 msgid "%qT referred to as %qs"
29169 msgstr "%qT refererad till som %qs"
29171 #: cp/decl.c:11496 cp/decl.c:11503
29172 #, gcc-internal-format
29173 msgid "%q+T has a previous declaration here"
29174 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
29177 #, gcc-internal-format
29178 msgid "%qT referred to as enum"
29179 msgstr "%qT refererad till som enum"
29181 #. If a class template appears as elaborated type specifier
29182 #. without a template header such as:
29184 #. template <class T> class C {};
29185 #. void f(class C); // No template header here
29187 #. then the required template argument is missing.
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
29191 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
29193 #: cp/decl.c:11565 cp/name-lookup.c:3057
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
29196 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
29198 #: cp/decl.c:11595 cp/name-lookup.c:2556 cp/name-lookup.c:3381
29199 #: cp/name-lookup.c:3426 cp/parser.c:5060 cp/parser.c:20512
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "reference to %qD is ambiguous"
29202 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
29207 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
29210 #, gcc-internal-format
29211 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29212 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
29215 #, gcc-internal-format
29216 msgid "previous declaration %q+D"
29217 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "derived union %qT invalid"
29222 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
29227 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
29232 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
29235 #, gcc-internal-format
29236 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29237 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "recursive type %qT undefined"
29242 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29247 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
29252 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
29254 #: cp/decl.c:12065 cp/decl.c:12073 cp/decl.c:12085 cp/parser.c:14523
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "previous definition here"
29257 msgstr "tidigare definition här"
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
29262 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "different underlying type in enum %q#T"
29267 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
29272 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
29276 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29277 #. enumeration is ill-formed.
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29281 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29286 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
29289 #, gcc-internal-format
29290 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
29291 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29296 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
29301 msgstr "uppräkningsvärde %E är för stort för den underliggande typen %<%T%>"
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "return type %q#T is incomplete"
29306 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "return type has Java class type %q#T"
29311 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
29313 #: cp/decl.c:12729 cp/typeck.c:7909
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29316 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "no previous declaration for %q+D"
29321 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "invalid function declaration"
29326 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "parameter %qD declared void"
29331 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "parameter %q+D set but not used"
29336 msgstr "parametern %q+D sätts men används inte"
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "invalid member function declaration"
29341 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29346 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "name missing for member function"
29351 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
29353 #: cp/decl2.c:389 cp/decl2.c:403
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29356 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29361 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "deleting array %q#D"
29366 msgstr "raderar vektor %q#D"
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29371 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29376 msgstr "det går inte att radera en funktion. Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "deleting %qT is undefined"
29381 msgstr "radera %qT är odefinierat"
29383 #: cp/decl2.c:512 cp/pt.c:4891
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "template declaration of %q#D"
29386 msgstr "malldeklaration av %q#D"
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29391 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29396 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
29401 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29406 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29411 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "explicit template argument list not allowed"
29416 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29421 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "%qD is already defined in %qT"
29426 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
29428 #: cp/decl2.c:910 cp/decl2.c:918
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "invalid initializer for member function %qD"
29431 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29436 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "field initializer is not constant"
29441 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29446 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29451 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29456 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29461 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29466 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29471 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
29476 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "anonymous struct not inside named type"
29481 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29486 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "anonymous union with no members"
29491 msgstr "anonym union utan medlemmar"
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
29496 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
29498 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29500 #. The first parameter shall not have an associated default
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
29505 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
29510 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
29515 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
29518 #, gcc-internal-format
29519 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
29520 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
29525 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
29530 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
29533 #, gcc-internal-format
29534 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
29535 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
29540 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
29545 msgstr "%q+#D, deklarerad med en anonym typ, används men är aldrig definierad"
29548 #, gcc-internal-format
29549 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
29550 msgstr "%q+#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
29553 #, gcc-internal-format
29554 msgid "inline function %q+D used but never defined"
29555 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
29558 #, gcc-internal-format
29559 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
29560 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
29562 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
29563 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
29565 #, gcc-internal-format
29566 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
29567 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
29570 #, gcc-internal-format
29571 msgid "use of deleted function %qD"
29572 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
29575 #, gcc-internal-format
29576 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29577 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
29580 #, gcc-internal-format
29581 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29582 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
29585 #, gcc-internal-format
29586 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29587 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
29590 #, gcc-internal-format
29591 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29592 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
29595 #, gcc-internal-format
29596 msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29597 msgstr "C++0x auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
29600 #, gcc-internal-format
29601 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29602 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
29605 #, gcc-internal-format
29606 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29607 msgstr "standarddefinierade och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29612 msgstr "inline-namnrymdet är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
29615 #, gcc-internal-format
29616 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29617 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
29620 #, gcc-internal-format
29621 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29622 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29627 msgstr "användardefinierade literaler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
29630 #, gcc-internal-format
29631 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29632 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
29635 #, gcc-internal-format
29636 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
29637 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
29640 #, gcc-internal-format
29641 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
29642 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
29644 #: cp/error.c:3372 cp/typeck.c:2186
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "%qD is not a member of %qT"
29647 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "%qD is not a member of %qD"
29652 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "%<::%D%> has not been declared"
29657 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
29659 #. Can't throw a reference.
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
29663 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
29668 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
29670 #. Thrown object must be a Throwable.
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
29674 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
29679 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
29681 #: cp/except.c:469 java/except.c:583
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
29684 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
29687 #, gcc-internal-format
29688 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
29689 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
29691 #: cp/except.c:743 cp/init.c:2310
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "%qD should never be overloaded"
29694 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
29697 #, gcc-internal-format
29698 msgid " in thrown expression"
29699 msgstr " i kastat uttryck"
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
29704 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
29706 #: cp/except.c:1057
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "exception of type %qT will be caught"
29709 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
29711 #: cp/except.c:1060
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid " by earlier handler for %qT"
29714 msgstr " av tidigare hanterare för %qT"
29716 #: cp/except.c:1089
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
29719 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
29721 #: cp/except.c:1172
29722 #, gcc-internal-format
29723 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
29724 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
29726 #: cp/except.c:1174
29727 #, gcc-internal-format
29728 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
29729 msgstr "men %q+D kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
29732 #, gcc-internal-format
29733 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
29734 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
29739 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
29742 #. Friend declarations shall not declare partial
29743 #. specializations.
29744 #. template <class U> friend class T::X<U>;
29746 #. Friend declarations shall not declare partial
29747 #. specializations.
29748 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:284
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
29751 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
29756 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "%qT is not a member of %qT"
29761 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
29766 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
29771 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
29773 #. template <class T> friend class T;
29775 #, gcc-internal-format
29776 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
29777 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
29779 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "%q#T is not a template"
29783 msgstr "%q#T är inte en mall"
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "%qD is already a friend of %qT"
29788 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "%qT is already a friend of %qT"
29793 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
29798 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
29803 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
29808 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
29813 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
29818 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
29823 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "value-initialization of function type %qT"
29828 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "value-initialization of reference type %qT"
29833 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
29838 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "%qD is initialized with itself"
29843 msgstr "%qD initieras med sig själv"
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
29848 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
29850 #: cp/init.c:684 cp/init.c:702
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
29853 msgstr "oinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "uninitialized reference member %qD"
29858 msgstr "oinitierad referensmedlem %qD"
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "%q+D will be initialized after"
29863 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "base %qT will be initialized after"
29868 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
29871 #, gcc-internal-format
29876 #, gcc-internal-format
29878 msgstr " basen %qT"
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid " when initialized here"
29883 msgstr " vid initiering här"
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "multiple initializations given for %qD"
29888 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "multiple initializations given for base %qT"
29893 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "initializations for multiple members of %qT"
29898 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
29903 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
29905 #: cp/init.c:1283 cp/init.c:1302
29906 #, gcc-internal-format
29907 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
29908 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
29911 #, gcc-internal-format
29912 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
29913 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
29916 #, gcc-internal-format
29917 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
29918 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
29921 #, gcc-internal-format
29922 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
29923 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
29926 #, gcc-internal-format
29927 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
29928 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
29931 #, gcc-internal-format
29932 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
29933 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
29936 #, gcc-internal-format
29937 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
29938 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
29941 #, gcc-internal-format
29942 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
29943 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
29946 #, gcc-internal-format
29947 msgid "bad array initializer"
29948 msgstr "felaktig vektorinitierare"
29950 #: cp/init.c:1780 cp/semantics.c:2780
29951 #, gcc-internal-format
29952 msgid "%qT is not a class type"
29953 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
29956 #, gcc-internal-format
29957 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
29958 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
29961 #, gcc-internal-format
29962 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
29963 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
29966 #, gcc-internal-format
29967 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
29968 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
29971 #, gcc-internal-format
29972 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
29973 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
29976 #, gcc-internal-format
29977 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
29978 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
29981 #, gcc-internal-format
29982 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
29983 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
29988 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "uninitialized const member in %q#T"
29993 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "invalid type %<void%> for new"
29998 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
30003 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
30006 #, gcc-internal-format
30007 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
30008 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
30011 #, gcc-internal-format
30012 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
30013 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
30016 #, gcc-internal-format
30017 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
30018 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
30020 #: cp/init.c:2357 cp/search.c:1107
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "request for member %qD is ambiguous"
30023 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
30026 #, gcc-internal-format
30027 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
30028 msgstr "ickekonstant vektorstorlek i new, kan inte verifiera längden på initierarlistan"
30031 #, gcc-internal-format
30032 msgid "parenthesized initializer in array new"
30033 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
30036 #, gcc-internal-format
30037 msgid "size in array new must have integral type"
30038 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
30041 #, gcc-internal-format
30042 msgid "new cannot be applied to a reference type"
30043 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
30046 #, gcc-internal-format
30047 msgid "new cannot be applied to a function type"
30048 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
30053 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
30058 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
30061 #, gcc-internal-format
30062 msgid "initializer ends prematurely"
30063 msgstr "initierare tar slut i förtid"
30066 #, gcc-internal-format
30067 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
30068 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
30073 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
30076 #, gcc-internal-format
30077 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
30078 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
30083 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
30088 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "unknown array size in delete"
30093 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
30096 #, gcc-internal-format
30097 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
30098 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
30101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30102 msgid "junk at end of #pragma %s"
30103 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
30106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30107 msgid "invalid #pragma %s"
30108 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "#pragma vtable no longer supported"
30113 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
30118 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
30121 #, gcc-internal-format
30122 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
30123 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "%qD not defined"
30128 msgstr "%qD inte definierad"
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "%qD was not declared in this scope"
30133 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
30135 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
30136 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
30137 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
30138 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
30139 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
30142 #. Note that we have the exact wording of the following message in
30143 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
30144 #. be kept in synch.
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
30148 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
30153 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
30155 #: cp/mangle.c:2029
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
30158 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
30160 #: cp/mangle.c:2033
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "mangling __underlying_type"
30163 msgstr "manglar __underlying_type"
30165 #: cp/mangle.c:2257
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "mangling unknown fixed point type"
30168 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
30170 #: cp/mangle.c:2816
30171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30172 msgid "mangling %C"
30173 msgstr "manglar %C"
30175 #: cp/mangle.c:2891
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
30178 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
30180 #: cp/mangle.c:2955
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "string literal in function template signature"
30183 msgstr "strängliteral i funktionsmallsignatur"
30185 #: cp/mangle.c:3249
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
30188 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
30190 #: cp/mangle.c:3393
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
30193 msgstr "-fabi-version=6 (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
30198 msgstr "generell dunkkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
30200 #: cp/method.c:664 cp/method.c:1002
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
30203 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
30205 #: cp/method.c:670 cp/method.c:1008
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
30208 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "synthesized method %qD first required here "
30213 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
30218 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
30223 msgstr "standarddefinierad konstrerare anropar %q+D som inte är constexpr"
30225 #: cp/method.c:1024
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
30228 msgstr "initieraren för %q+#D är ogiltig"
30230 #: cp/method.c:1047
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
30233 msgstr "oinitierad ej statisk const-medlem %q#D"
30235 #: cp/method.c:1054
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
30238 msgstr "oinitierad ej statisk referensmedlem %q#D"
30240 #: cp/method.c:1070
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
30243 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q+#D"
30245 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
30246 #: cp/method.c:1223
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
30249 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
30251 #: cp/method.c:1304
30252 #, gcc-internal-format
30253 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
30254 msgstr "%qT har virtuella baser, standard flyttningstilldelningsoperator kan inte genereras"
30256 #: cp/method.c:1395
30257 #, gcc-internal-format
30258 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
30259 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
30261 #: cp/method.c:1398
30262 #, gcc-internal-format
30263 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
30264 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
30266 #: cp/method.c:1408
30267 #, gcc-internal-format
30268 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
30269 msgstr "%q+#D är implicit deklarerad som raderad för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flytttilldelningsoperator"
30271 #: cp/method.c:1418
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
30274 msgstr "%q+#D är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
30276 #: cp/method.c:1630
30277 #, gcc-internal-format
30278 msgid "defaulted declaration %q+D"
30279 msgstr "standarddefinierad deklaration %q+D"
30281 #: cp/method.c:1632
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "does not match expected signature %qD"
30284 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
30286 #: cp/method.c:1646
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
30289 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin första deklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita deklarationen %q#D"
30291 #: cp/method.c:1667
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
30294 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som constexpr för att den implicita deklarationen är inte constexpr:"
30296 #: cp/method.c:1689
30297 #, gcc-internal-format
30298 msgid "a template cannot be defaulted"
30299 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
30301 #: cp/method.c:1717
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "%qD cannot be defaulted"
30304 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
30306 #: cp/method.c:1726
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
30309 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
30311 #: cp/method.c:1818
30312 #, gcc-internal-format
30313 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30314 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
30316 #: cp/name-lookup.c:555
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
30319 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
30321 #: cp/name-lookup.c:557
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "previous declaration %q+#D"
30324 msgstr "tidigare deklaration %q+#D"
30326 #: cp/name-lookup.c:769
30327 #, gcc-internal-format
30328 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30329 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
30331 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30334 #. [basic.start.main]
30336 #. This function shall not be overloaded.
30337 #: cp/name-lookup.c:799
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30340 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
30342 #: cp/name-lookup.c:800
30343 #, gcc-internal-format
30347 #: cp/name-lookup.c:841 cp/name-lookup.c:857
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
30350 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
30352 #: cp/name-lookup.c:847
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "due to different exception specifications"
30355 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
30357 #: cp/name-lookup.c:948
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30360 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
30362 #: cp/name-lookup.c:949
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "previous external decl of %q+#D"
30365 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
30367 #: cp/name-lookup.c:1047
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
30370 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
30372 #: cp/name-lookup.c:1048
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "global declaration %q+#D"
30375 msgstr "global deklaration av %q+#D"
30377 #: cp/name-lookup.c:1100 cp/name-lookup.c:1143
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30380 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
30382 #: cp/name-lookup.c:1146
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
30385 msgstr "deklaration av %qD skuggar en lambdafångst"
30387 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
30388 #: cp/name-lookup.c:1150
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30391 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
30393 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30394 #: cp/name-lookup.c:1180
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30397 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av ”this”"
30399 #: cp/name-lookup.c:1194
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30402 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
30404 #: cp/name-lookup.c:1329
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "name lookup of %qD changed"
30407 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
30409 #: cp/name-lookup.c:1330
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
30412 msgstr " stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
30414 #: cp/name-lookup.c:1332
30415 #, gcc-internal-format
30416 msgid " matches this %q+D under old rules"
30417 msgstr " stämmer med denna %q+D under gamla regler"
30419 #: cp/name-lookup.c:1350 cp/name-lookup.c:1358
30420 #, gcc-internal-format
30421 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
30422 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
30424 #: cp/name-lookup.c:1352
30425 #, gcc-internal-format
30426 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30427 msgstr " det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
30429 #: cp/name-lookup.c:1361
30430 #, gcc-internal-format
30431 msgid " using obsolete binding at %q+D"
30432 msgstr " använder föråldrad bindning vid %q+D"
30434 #: cp/name-lookup.c:1367 cp/parser.c:12468
30435 #, gcc-internal-format
30436 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
30437 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
30439 #: cp/name-lookup.c:1422
30440 #, gcc-internal-format
30441 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
30442 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
30444 #: cp/name-lookup.c:1425
30445 #, gcc-internal-format
30446 msgid "%s %s %p %d\n"
30447 msgstr "%s %s %p %d\n"
30449 #: cp/name-lookup.c:2257
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30452 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
30454 #: cp/name-lookup.c:2274
30455 #, gcc-internal-format
30456 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30457 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
30459 #: cp/name-lookup.c:2297
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30462 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
30464 #: cp/name-lookup.c:2298
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30467 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
30469 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30470 #. This can only be using-declaration for class member.
30471 #: cp/name-lookup.c:2388 cp/name-lookup.c:2413
30472 #, gcc-internal-format
30473 msgid "%qT is not a namespace"
30474 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
30477 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30478 #: cp/name-lookup.c:2398
30479 #, gcc-internal-format
30480 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
30481 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id. Försök med %<using %D%>"
30483 #: cp/name-lookup.c:2405
30484 #, gcc-internal-format
30485 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30486 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
30488 #: cp/name-lookup.c:2441
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "%qD not declared"
30491 msgstr "%qD inte deklarerad"
30493 #: cp/name-lookup.c:2477 cp/name-lookup.c:2514 cp/name-lookup.c:2548
30494 #: cp/name-lookup.c:2563
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "%qD is already declared in this scope"
30497 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
30499 #: cp/name-lookup.c:3206
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30502 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
30504 #: cp/name-lookup.c:3213
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30507 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
30509 #: cp/name-lookup.c:3218
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30512 msgstr "%<%T::%D%> namnger en konstruerare"
30514 #: cp/name-lookup.c:3223
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30517 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
30519 #: cp/name-lookup.c:3273
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30522 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
30524 #: cp/name-lookup.c:3360
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30527 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
30529 #: cp/name-lookup.c:3368
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30532 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
30534 #: cp/name-lookup.c:3451
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30537 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
30539 #: cp/name-lookup.c:3495
30540 #, gcc-internal-format
30541 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30542 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
30544 #: cp/name-lookup.c:3502
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30547 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
30549 #: cp/name-lookup.c:3510 cp/name-lookup.c:3899
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "%qD attribute directive ignored"
30552 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
30554 #: cp/name-lookup.c:3555
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30557 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
30559 #: cp/name-lookup.c:3887
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30562 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
30564 #: cp/name-lookup.c:3891
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30567 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
30569 #: cp/name-lookup.c:4229
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
30572 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
30574 #: cp/name-lookup.c:4239
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid "suggested alternative:"
30577 msgid_plural "suggested alternatives:"
30578 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
30579 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
30581 #: cp/name-lookup.c:4243
30582 #, gcc-internal-format
30586 #: cp/name-lookup.c:5499
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
30589 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
30591 #: cp/name-lookup.c:5995
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
30594 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
30596 #: cp/name-lookup.c:6004
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
30599 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
30601 #: cp/optimize.c:355
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "making multiple clones of %qD"
30604 msgstr "gör fler kloner av %qD"
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
30609 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
30611 #: cp/parser.c:2374
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
30614 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
30616 #: cp/parser.c:2405
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
30619 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
30621 #: cp/parser.c:2408
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "%<::%E%> has not been declared"
30624 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
30626 #: cp/parser.c:2411
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
30629 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
30631 #: cp/parser.c:2414
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
30634 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
30636 #: cp/parser.c:2417
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "%qE has not been declared"
30639 msgstr "%qE har inte deklarerats"
30641 #: cp/parser.c:2424
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
30644 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
30646 #: cp/parser.c:2428
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
30649 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
30651 #: cp/parser.c:2433
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
30654 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
30656 #: cp/parser.c:2446
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "%<::%E%> is not a type"
30659 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
30661 #: cp/parser.c:2449
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
30664 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
30666 #: cp/parser.c:2453
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
30669 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
30671 #: cp/parser.c:2465
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "%qE is not a type"
30674 msgstr "%qE är inte en typ"
30676 #: cp/parser.c:2468
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "%qE is not a class or namespace"
30679 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
30681 #: cp/parser.c:2472
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
30684 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
30686 #: cp/parser.c:2515
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
30689 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
30691 #: cp/parser.c:2537
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "duplicate %qs"
30694 msgstr "dubblerad %qs"
30696 #: cp/parser.c:2582
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "new types may not be defined in a return type"
30699 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
30701 #: cp/parser.c:2584
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30704 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
30706 #: cp/parser.c:2604 cp/parser.c:5108 cp/pt.c:7273
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "%qT is not a template"
30709 msgstr "%qT är inte en mall"
30711 #: cp/parser.c:2606
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "%qE is not a template"
30714 msgstr "%qE är inte en mall"
30716 #: cp/parser.c:2608
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "invalid template-id"
30719 msgstr "ogiltigt mall-id"
30721 #: cp/parser.c:2641
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
30724 msgstr "en flyttalsliteral får inte finnas i ett konstantuttryck"
30726 #: cp/parser.c:2645 cp/pt.c:13562
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
30729 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
30731 #: cp/parser.c:2650
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
30734 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
30736 #: cp/parser.c:2654
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
30739 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
30741 #: cp/parser.c:2658
30742 #, gcc-internal-format
30743 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
30744 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
30746 #: cp/parser.c:2662
30747 #, gcc-internal-format
30748 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
30749 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
30751 #: cp/parser.c:2666
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
30754 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
30756 #: cp/parser.c:2670
30757 #, gcc-internal-format
30758 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
30759 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
30761 #: cp/parser.c:2674
30762 #, gcc-internal-format
30763 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
30764 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
30766 #: cp/parser.c:2678
30767 #, gcc-internal-format
30768 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
30769 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
30771 #: cp/parser.c:2682
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
30774 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
30776 #: cp/parser.c:2685
30777 #, gcc-internal-format
30778 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
30779 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
30781 #: cp/parser.c:2689
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
30784 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
30786 #: cp/parser.c:2693
30787 #, gcc-internal-format
30788 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
30789 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
30791 #: cp/parser.c:2739
30792 #, gcc-internal-format
30793 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
30794 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
30796 #: cp/parser.c:2768
30797 #, gcc-internal-format
30798 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
30799 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
30801 #: cp/parser.c:2771
30802 #, gcc-internal-format
30803 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
30804 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
30806 #. Something like 'unsigned A a;'
30807 #: cp/parser.c:2774
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
30810 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
30812 #. Issue an error message.
30813 #: cp/parser.c:2778
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "%qE does not name a type"
30816 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
30818 #: cp/parser.c:2787
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30821 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30823 #: cp/parser.c:2814
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30826 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
30828 #: cp/parser.c:2829
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
30831 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
30834 #: cp/parser.c:2835
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
30837 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
30839 #: cp/parser.c:2838
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "and %qT has no template constructors"
30842 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
30844 #: cp/parser.c:2843
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
30847 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
30849 #: cp/parser.c:2847
30850 #, gcc-internal-format
30851 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
30852 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
30854 #: cp/parser.c:3400
30855 #, gcc-internal-format
30856 msgid "expected string-literal"
30857 msgstr "strängliteral förväntades"
30859 #: cp/parser.c:3462
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
30862 msgstr "inkonsistenta användardefinierade literalsuffix %qD och %qD i strängliteral"
30864 #: cp/parser.c:3505
30865 #, gcc-internal-format
30866 msgid "a wide string is invalid in this context"
30867 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
30869 #: cp/parser.c:3618 cp/parser.c:3628
30870 #, gcc-internal-format
30871 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
30872 msgstr "kan inte hitta en teckenliteraloperator %qD med argumentet %qT"
30874 #: cp/parser.c:3725
30875 #, gcc-internal-format
30876 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
30877 msgstr "kan inte hitta en numerisk literaloperator %qD"
30879 #: cp/parser.c:3752
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "unable to find string literal operator %qD"
30882 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD"
30884 #: cp/parser.c:3761
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
30887 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
30889 #: cp/parser.c:3821 cp/parser.c:10370
30890 #, gcc-internal-format
30891 msgid "expected declaration"
30892 msgstr "en deklaration förväntades"
30894 #: cp/parser.c:3924
30895 #, gcc-internal-format
30896 msgid "fixed-point types not supported in C++"
30897 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte i C++"
30899 #: cp/parser.c:4015
30900 #, gcc-internal-format
30901 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
30902 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
30904 #: cp/parser.c:4027
30905 #, gcc-internal-format
30906 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
30907 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
30909 #: cp/parser.c:4087 cp/parser.c:4237 cp/parser.c:4390
30910 #, gcc-internal-format
30911 msgid "expected primary-expression"
30912 msgstr "primäruttryck förväntades"
30914 #: cp/parser.c:4117
30915 #, gcc-internal-format
30916 msgid "%<this%> may not be used in this context"
30917 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
30919 #: cp/parser.c:4232
30920 #, gcc-internal-format
30921 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
30922 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
30924 #: cp/parser.c:4366
30925 #, gcc-internal-format
30926 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
30927 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
30929 #: cp/parser.c:4530
30930 #, gcc-internal-format
30931 msgid "expected id-expression"
30932 msgstr "id-uttryck förväntades"
30934 #: cp/parser.c:4660
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
30937 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
30939 #: cp/parser.c:4782
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
30942 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
30944 #: cp/parser.c:4797
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
30947 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
30949 #: cp/parser.c:4830
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
30952 msgstr "literala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
30954 #: cp/parser.c:4841 cp/parser.c:16241
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "expected unqualified-id"
30957 msgstr "okvalificerat id förväntades"
30959 #: cp/parser.c:4948
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
30962 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
30964 #: cp/parser.c:5017
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
30967 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
30969 #: cp/parser.c:5109 cp/typeck.c:2457 cp/typeck.c:2477
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "%qD is not a template"
30972 msgstr "%qD är inte en mall"
30974 #: cp/parser.c:5187
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "expected nested-name-specifier"
30977 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
30979 #: cp/parser.c:5384 cp/parser.c:7095
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "types may not be defined in casts"
30982 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
30984 #: cp/parser.c:5444
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
30987 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
30989 #. Warn the user that a compound literal is not
30990 #. allowed in standard C++.
30991 #: cp/parser.c:5553
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
30994 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
30996 #: cp/parser.c:5943
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "%qE does not have class type"
30999 msgstr "%qE har inte klasstyp"
31001 #: cp/parser.c:6032 cp/typeck.c:2366
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "invalid use of %qD"
31004 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
31006 #: cp/parser.c:6041
31007 #, gcc-internal-format
31008 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
31009 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
31011 #: cp/parser.c:6302
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "non-scalar type"
31014 msgstr "icke skalär typ"
31016 #: cp/parser.c:6396
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
31019 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
31021 #: cp/parser.c:6459
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
31024 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
31026 #: cp/parser.c:6684
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "types may not be defined in a new-expression"
31029 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
31031 #: cp/parser.c:6697
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
31034 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
31036 #: cp/parser.c:6699
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
31039 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
31041 #: cp/parser.c:6780
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
31044 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
31046 #: cp/parser.c:6904
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
31049 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
31051 #: cp/parser.c:7160
31052 #, gcc-internal-format
31053 msgid "use of old-style cast"
31054 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
31056 #: cp/parser.c:7292
31057 #, gcc-internal-format
31058 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
31059 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
31061 #: cp/parser.c:7295
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
31064 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
31066 #: cp/parser.c:7440
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
31069 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
31071 #: cp/parser.c:8060
31072 #, gcc-internal-format
31073 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
31074 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
31076 #: cp/parser.c:8189
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "expected end of capture-list"
31079 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
31081 #: cp/parser.c:8203
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
31084 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
31086 #: cp/parser.c:8244
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
31089 msgstr "ISO C++ tillåter inte initierare i lambdauttrycks fångstlistor"
31091 #: cp/parser.c:8277
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "capture of non-variable %qD "
31094 msgstr "fångst av en icke-variabel %qD"
31096 #: cp/parser.c:8279 cp/parser.c:8288
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "%q+#D declared here"
31099 msgstr "%q+#D är deklarerad här"
31101 #: cp/parser.c:8285
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
31104 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
31106 #: cp/parser.c:8314
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
31109 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
31111 #: cp/parser.c:8319
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
31114 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
31116 #: cp/parser.c:8374
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "default argument specified for lambda parameter"
31119 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
31121 #: cp/parser.c:8777
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "expected labeled-statement"
31124 msgstr "etikettsats förväntades"
31126 #: cp/parser.c:8815
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "case label %qE not within a switch statement"
31129 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
31131 #: cp/parser.c:8890
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
31134 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
31136 #: cp/parser.c:8899
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
31139 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
31141 #: cp/parser.c:8948
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "compound-statement in constexpr function"
31144 msgstr "sammansatt sats i en constexpr-funktion"
31146 #: cp/parser.c:9160 cp/parser.c:22269
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "expected selection-statement"
31149 msgstr "selektionssats förväntades"
31151 #: cp/parser.c:9193
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "types may not be defined in conditions"
31154 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
31156 #: cp/parser.c:9536
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
31159 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
31161 #: cp/parser.c:9574
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
31164 msgstr "intevallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<end%>-medlem men inte någon %<begin%>"
31166 #: cp/parser.c:9580
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
31169 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<begin%>-medlem men inte någon %<end%>"
31171 #: cp/parser.c:9618
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
31174 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
31176 #: cp/parser.c:9749 cp/parser.c:22272
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "expected iteration-statement"
31179 msgstr "iterationssats förväntades"
31181 #: cp/parser.c:9796
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
31184 msgstr "intervallbaserade %<for%>-slingor är inte tillåtna i C++98-läge"
31186 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
31187 #: cp/parser.c:9918
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
31190 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
31192 #: cp/parser.c:9931 cp/parser.c:22275
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "expected jump-statement"
31195 msgstr "hoppsats förväntades"
31197 #: cp/parser.c:10063 cp/parser.c:18866
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "extra %<;%>"
31200 msgstr "extra %<;%>"
31202 #: cp/parser.c:10297
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
31205 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
31207 #: cp/parser.c:10448
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
31210 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
31212 #: cp/parser.c:10592
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "%<friend%> used outside of class"
31215 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
31217 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
31218 #. we're complaining about C++0x compatibility.
31219 #: cp/parser.c:10651
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
31222 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
31224 #: cp/parser.c:10687
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "decl-specifier invalid in condition"
31227 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
31229 #: cp/parser.c:10778
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "class definition may not be declared a friend"
31232 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
31234 #: cp/parser.c:10847 cp/parser.c:19238
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "templates may not be %<virtual%>"
31237 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
31239 #: cp/parser.c:10888
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "invalid linkage-specification"
31242 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
31244 #: cp/parser.c:11023
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
31247 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
31249 #: cp/parser.c:11280
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
31252 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
31254 #: cp/parser.c:11366
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "only constructors take member initializers"
31257 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
31259 #: cp/parser.c:11388
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
31262 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
31264 #: cp/parser.c:11400
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
31267 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
31269 #: cp/parser.c:11412
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
31272 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
31274 #: cp/parser.c:11464
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
31277 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
31279 #: cp/parser.c:11532
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
31282 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
31284 #: cp/parser.c:11849
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
31287 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
31289 #: cp/parser.c:11867
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "expected suffix identifier"
31292 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
31294 #: cp/parser.c:11872
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
31297 msgstr "mellanrum saknas mellan %<\"\"%> och suffixidentifierare"
31299 #: cp/parser.c:11887
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "expected operator"
31302 msgstr "operator förväntades"
31304 #. Warn that we do not support `export'.
31305 #: cp/parser.c:11924
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31308 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
31310 #: cp/parser.c:12115 cp/parser.c:12213 cp/parser.c:12320 cp/parser.c:17343
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
31313 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
31315 #: cp/parser.c:12119 cp/parser.c:17351
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
31318 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
31320 #: cp/parser.c:12217 cp/parser.c:12324
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
31323 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
31325 #: cp/parser.c:12406
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "expected template-id"
31328 msgstr "mall-id förväntades"
31330 #: cp/parser.c:12453 cp/parser.c:22233
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "expected %<<%>"
31333 msgstr "%<<%> förväntades"
31335 #: cp/parser.c:12460
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31338 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
31340 #: cp/parser.c:12464
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31343 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>. Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
31345 #: cp/parser.c:12542
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "parse error in template argument list"
31348 msgstr "syntaxfel i argumentlista till mall"
31350 #. The name does not name a template.
31351 #: cp/parser.c:12610 cp/parser.c:12725 cp/parser.c:12936
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "expected template-name"
31354 msgstr "mallnamn förväntades"
31356 #. Explain what went wrong.
31357 #: cp/parser.c:12656
31358 #, gcc-internal-format
31359 msgid "non-template %qD used as template"
31360 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
31362 #: cp/parser.c:12658
31363 #, gcc-internal-format
31364 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31365 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
31367 #: cp/parser.c:12792
31368 #, gcc-internal-format
31369 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
31370 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
31372 #: cp/parser.c:12901 cp/parser.c:12919 cp/parser.c:13060
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "expected template-argument"
31375 msgstr "mallargument förväntades"
31377 #: cp/parser.c:13043
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "invalid non-type template argument"
31380 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
31382 #: cp/parser.c:13159
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
31385 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
31387 #: cp/parser.c:13162
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
31390 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
31392 #: cp/parser.c:13221
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "template specialization with C linkage"
31395 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
31397 #: cp/parser.c:13441
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "expected type specifier"
31400 msgstr "typspecificerare förväntades"
31402 #: cp/parser.c:13688
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "expected template-id for type"
31405 msgstr "mall-id för typ förväntades"
31407 #: cp/parser.c:13715
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "expected type-name"
31410 msgstr "typnamn förväntades"
31412 #: cp/parser.c:13952
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
31415 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
31417 #: cp/parser.c:14137
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "declaration %qD does not declare anything"
31420 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
31422 #: cp/parser.c:14223
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31425 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
31427 #: cp/parser.c:14227
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31430 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
31432 #: cp/parser.c:14232
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31435 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
31437 #: cp/parser.c:14365
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "%qD is an enumeration template"
31440 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
31442 #: cp/parser.c:14373
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "%qD is not an enumerator-name"
31445 msgstr "%qD är inte ett uppräkningsnamn"
31447 #: cp/parser.c:14436
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
31450 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
31452 #: cp/parser.c:14484
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
31455 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
31457 #: cp/parser.c:14493 cp/parser.c:18431
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31460 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
31462 #: cp/parser.c:14498 cp/parser.c:18436
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31465 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
31467 #: cp/parser.c:14521
31468 #, gcc-internal-format
31469 msgid "multiple definition of %q#T"
31470 msgstr "fler definitioner av %q#T"
31472 #: cp/parser.c:14548
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "opaque-enum-specifier without name"
31475 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
31477 #: cp/parser.c:14551
31478 #, gcc-internal-format
31479 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
31480 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
31482 #: cp/parser.c:14727
31483 #, gcc-internal-format
31484 msgid "%qD is not a namespace-name"
31485 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
31487 #: cp/parser.c:14728
31488 #, gcc-internal-format
31489 msgid "expected namespace-name"
31490 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
31492 #: cp/parser.c:14853
31493 #, gcc-internal-format
31494 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
31495 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
31497 #: cp/parser.c:14999
31498 #, gcc-internal-format
31499 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
31500 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
31502 #: cp/parser.c:15039
31503 #, gcc-internal-format
31504 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
31505 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
31507 #: cp/parser.c:15097
31508 #, gcc-internal-format
31509 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
31510 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
31512 #: cp/parser.c:15544
31513 #, gcc-internal-format
31514 msgid "a function-definition is not allowed here"
31515 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
31517 #: cp/parser.c:15556
31518 #, gcc-internal-format
31519 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
31520 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
31522 #: cp/parser.c:15560
31523 #, gcc-internal-format
31524 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
31525 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
31527 #: cp/parser.c:15597
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
31530 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
31532 #. Anything else is an error.
31533 #: cp/parser.c:15632 cp/parser.c:17512
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "expected initializer"
31536 msgstr "initierare förväntades"
31538 #: cp/parser.c:15652
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "invalid type in declaration"
31541 msgstr "ogiltig typ i deklaration"
31543 #: cp/parser.c:15728
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "initializer provided for function"
31546 msgstr "initierare angiven för funktion"
31548 #: cp/parser.c:15760
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31551 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
31553 #: cp/parser.c:16164
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "array bound is not an integer constant"
31556 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
31558 #: cp/parser.c:16285
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
31561 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
31563 #: cp/parser.c:16289
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
31566 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
31568 #: cp/parser.c:16317
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "invalid use of constructor as a template"
31571 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
31573 #: cp/parser.c:16319
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31576 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
31578 #. We do not attempt to print the declarator
31579 #. here because we do not have enough
31580 #. information about its original syntactic
31582 #: cp/parser.c:16336
31583 #, gcc-internal-format
31584 msgid "invalid declarator"
31585 msgstr "ogiltig deklarator"
31587 #: cp/parser.c:16402
31588 #, gcc-internal-format
31589 msgid "expected declarator"
31590 msgstr "deklarator förväntades"
31592 #: cp/parser.c:16497
31593 #, gcc-internal-format
31594 msgid "%qD is a namespace"
31595 msgstr "%qD är en namnrymd"
31597 #: cp/parser.c:16499
31598 #, gcc-internal-format
31599 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
31600 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
31602 #: cp/parser.c:16516
31603 #, gcc-internal-format
31604 msgid "expected ptr-operator"
31605 msgstr "oväntad pekaroperator"
31607 #: cp/parser.c:16575
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid "duplicate cv-qualifier"
31610 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
31612 #: cp/parser.c:16633
31613 #, gcc-internal-format
31614 msgid "duplicate virt-specifier"
31615 msgstr "upprepade virt-specificerare"
31617 #: cp/parser.c:16795 cp/typeck2.c:450 cp/typeck2.c:1673
31618 #, gcc-internal-format
31619 msgid "invalid use of %<auto%>"
31620 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
31622 #: cp/parser.c:16814
31623 #, gcc-internal-format
31624 msgid "types may not be defined in template arguments"
31625 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
31627 #: cp/parser.c:16895
31628 #, gcc-internal-format
31629 msgid "expected type-specifier"
31630 msgstr "typspecificerare förväntades"
31632 #: cp/parser.c:17139
31633 #, gcc-internal-format
31634 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
31635 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
31637 #: cp/parser.c:17196
31638 #, gcc-internal-format
31639 msgid "types may not be defined in parameter types"
31640 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
31642 #: cp/parser.c:17322
31643 #, gcc-internal-format
31644 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31645 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
31647 #: cp/parser.c:17326
31648 #, gcc-internal-format
31649 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
31650 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
31652 #: cp/parser.c:17345
31653 #, gcc-internal-format
31654 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
31655 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
31657 #: cp/parser.c:17353
31658 #, gcc-internal-format
31659 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
31660 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
31662 #: cp/parser.c:17640
31663 #, gcc-internal-format
31664 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31665 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
31667 #: cp/parser.c:17654
31668 #, gcc-internal-format
31669 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
31670 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
31672 #: cp/parser.c:17758 cp/parser.c:17882
31673 #, gcc-internal-format
31674 msgid "expected class-name"
31675 msgstr "klassnamn förväntades"
31677 #: cp/parser.c:18056
31678 #, gcc-internal-format
31679 msgid "expected %<;%> after class definition"
31680 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
31682 #: cp/parser.c:18058
31683 #, gcc-internal-format
31684 msgid "expected %<;%> after struct definition"
31685 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
31687 #: cp/parser.c:18060
31688 #, gcc-internal-format
31689 msgid "expected %<;%> after union definition"
31690 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
31692 #: cp/parser.c:18379
31693 #, gcc-internal-format
31694 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
31695 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
31697 #: cp/parser.c:18390
31698 #, gcc-internal-format
31699 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
31700 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
31702 #: cp/parser.c:18398
31703 #, gcc-internal-format
31704 msgid "global qualification of class name is invalid"
31705 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
31707 #: cp/parser.c:18405
31708 #, gcc-internal-format
31709 msgid "qualified name does not name a class"
31710 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
31712 #: cp/parser.c:18417
31713 #, gcc-internal-format
31714 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
31715 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
31717 #: cp/parser.c:18450
31718 #, gcc-internal-format
31719 msgid "extra qualification not allowed"
31720 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
31722 #: cp/parser.c:18462
31723 #, gcc-internal-format
31724 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
31725 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
31727 #: cp/parser.c:18492
31728 #, gcc-internal-format
31729 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
31730 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
31732 #: cp/parser.c:18523
31733 #, gcc-internal-format
31734 msgid "could not resolve typename type"
31735 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
31737 #: cp/parser.c:18575
31738 #, gcc-internal-format
31739 msgid "previous definition of %q+#T"
31740 msgstr "föregående definition av %q+#T"
31742 #: cp/parser.c:18656 cp/parser.c:22278
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "expected class-key"
31745 msgstr "klassnyckel förväntades"
31747 #: cp/parser.c:18885
31748 #, gcc-internal-format
31749 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
31750 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
31752 #: cp/parser.c:18903
31753 #, gcc-internal-format
31754 msgid "friend declaration does not name a class or function"
31755 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
31757 #: cp/parser.c:19113
31758 #, gcc-internal-format
31759 msgid "pure-specifier on function-definition"
31760 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
31762 #: cp/parser.c:19161
31763 #, gcc-internal-format
31764 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
31765 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
31767 #: cp/parser.c:19232
31768 #, gcc-internal-format
31769 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
31770 msgstr "ogiltig pure-specifiserare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
31772 #: cp/parser.c:19267
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
31775 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
31777 #: cp/parser.c:19398
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
31780 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
31782 #: cp/parser.c:19418
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "more than one access specifier in base-specified"
31785 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
31787 #: cp/parser.c:19442
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
31790 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
31792 #: cp/parser.c:19445
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
31795 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
31797 #: cp/parser.c:19538 cp/parser.c:19620
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
31800 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
31802 #: cp/parser.c:19602
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
31805 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++0x, använd %<noexcept%> istället"
31807 #: cp/parser.c:19801
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
31810 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
31812 #: cp/parser.c:20701
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
31815 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
31817 #: cp/parser.c:20706
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
31820 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
31822 #: cp/parser.c:20710
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "too few template-parameter-lists"
31825 msgstr "för få mallparameterlistor"
31827 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
31830 #. template <class T> template <class U> void S::f();
31831 #: cp/parser.c:20717
31832 #, gcc-internal-format
31833 msgid "too many template-parameter-lists"
31834 msgstr "för många mallparameterlistor"
31836 #: cp/parser.c:21014
31837 #, gcc-internal-format
31838 msgid "named return values are no longer supported"
31839 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
31841 #: cp/parser.c:21101
31842 #, gcc-internal-format
31843 msgid "invalid declaration of member template in local class"
31844 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
31846 #: cp/parser.c:21110
31847 #, gcc-internal-format
31848 msgid "template with C linkage"
31849 msgstr "mall med C-länkning"
31851 #: cp/parser.c:21129
31852 #, gcc-internal-format
31853 msgid "invalid explicit specialization"
31854 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
31856 #: cp/parser.c:21215
31857 #, gcc-internal-format
31858 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...>"
31859 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista. Ett mallargument som inte är en typ pack <char…> förväntades"
31861 #: cp/parser.c:21289
31862 #, gcc-internal-format
31863 msgid "template declaration of %<typedef%>"
31864 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
31866 #: cp/parser.c:21366
31867 #, gcc-internal-format
31868 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
31869 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
31871 #: cp/parser.c:21601
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
31874 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
31876 #: cp/parser.c:21614
31877 #, gcc-internal-format
31878 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
31879 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
31881 #: cp/parser.c:22020
31882 #, gcc-internal-format
31883 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
31884 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
31886 #: cp/parser.c:22033
31887 #, gcc-internal-format
31888 msgid "%<__thread%> before %qD"
31889 msgstr "%<__thread%> före %qD"
31891 #: cp/parser.c:22136
31892 #, gcc-internal-format
31893 msgid "expected %<new%>"
31894 msgstr "%<new%> förväntades"
31896 #: cp/parser.c:22139
31897 #, gcc-internal-format
31898 msgid "expected %<delete%>"
31899 msgstr "%<delete%> förväntades"
31901 #: cp/parser.c:22142
31902 #, gcc-internal-format
31903 msgid "expected %<return%>"
31904 msgstr "%<return%> förväntades"
31906 #: cp/parser.c:22148
31907 #, gcc-internal-format
31908 msgid "expected %<extern%>"
31909 msgstr "%<extern%> förväntades"
31911 #: cp/parser.c:22151
31912 #, gcc-internal-format
31913 msgid "expected %<static_assert%>"
31914 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
31916 #: cp/parser.c:22154
31917 #, gcc-internal-format
31918 msgid "expected %<decltype%>"
31919 msgstr "%<decltype%> förväntades"
31921 #: cp/parser.c:22157
31922 #, gcc-internal-format
31923 msgid "expected %<operator%>"
31924 msgstr "%<operator%> förväntades"
31926 #: cp/parser.c:22160
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "expected %<class%>"
31929 msgstr "%<class%> förväntades"
31931 #: cp/parser.c:22163
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "expected %<template%>"
31934 msgstr "%<template%> förväntades"
31936 #: cp/parser.c:22166
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "expected %<namespace%>"
31939 msgstr "%<namespace%> förväntades"
31941 #: cp/parser.c:22169
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid "expected %<using%>"
31944 msgstr "%<using%> förväntades"
31946 #: cp/parser.c:22172
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "expected %<asm%>"
31949 msgstr "%<asm%> förväntades"
31951 #: cp/parser.c:22175
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "expected %<try%>"
31954 msgstr "%<try%> förväntades"
31956 #: cp/parser.c:22178
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "expected %<catch%>"
31959 msgstr "%<catch%> förväntades"
31961 #: cp/parser.c:22181
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "expected %<throw%>"
31964 msgstr "%<throw%> förväntades"
31966 #: cp/parser.c:22184
31967 #, gcc-internal-format
31968 msgid "expected %<__label__%>"
31969 msgstr "%<__label__%> förväntades"
31971 #: cp/parser.c:22187
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "expected %<@try%>"
31974 msgstr "%<@try%> förväntades"
31976 #: cp/parser.c:22190
31977 #, gcc-internal-format
31978 msgid "expected %<@synchronized%>"
31979 msgstr "%<synchronized%> förväntades"
31981 #: cp/parser.c:22193
31982 #, gcc-internal-format
31983 msgid "expected %<@throw%>"
31984 msgstr "%<@throw%> förväntades"
31986 #: cp/parser.c:22196
31987 #, gcc-internal-format
31988 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
31989 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
31991 #: cp/parser.c:22199
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
31994 msgstr "%<__transaction _relaxed%> förväntades"
31996 #: cp/parser.c:22230
31997 #, gcc-internal-format
31998 msgid "expected %<::%>"
31999 msgstr "%<::%> förväntades"
32001 #: cp/parser.c:22242
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "expected %<...%>"
32004 msgstr "%<...%> förväntades"
32006 #: cp/parser.c:22245
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "expected %<*%>"
32009 msgstr "%<*%> förväntades"
32011 #: cp/parser.c:22248
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "expected %<~%>"
32014 msgstr "%<~%> förväntades"
32016 #: cp/parser.c:22254
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
32019 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
32021 #: cp/parser.c:22282
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
32024 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
32026 #: cp/parser.c:22520
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
32029 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
32031 #: cp/parser.c:22525
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "%q#T was previously declared here"
32034 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
32036 #: cp/parser.c:22544
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "%qD redeclared with different access"
32039 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
32041 #: cp/parser.c:22563
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
32044 msgstr "%<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
32046 #: cp/parser.c:22796
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "file ends in default argument"
32049 msgstr "filen slutar i standardargument"
32051 #: cp/parser.c:23000 cp/parser.c:24262 cp/parser.c:24448
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
32054 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
32056 #: cp/parser.c:23122
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
32059 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
32061 #: cp/parser.c:23151
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
32064 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
32066 #: cp/parser.c:23527
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
32069 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
32071 #: cp/parser.c:23602 cp/parser.c:23620
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
32074 msgstr "metodeklaration i objective-c++ förväntades"
32076 #: cp/parser.c:23614 cp/parser.c:23679
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "method attributes must be specified at the end"
32079 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
32081 # %qs blir "{" eller "}"
32082 #: cp/parser.c:23722
32083 #, gcc-internal-format
32084 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
32085 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
32087 #: cp/parser.c:23928 cp/parser.c:23935 cp/parser.c:23942
32088 #, gcc-internal-format
32089 msgid "invalid type for instance variable"
32090 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
32092 #: cp/parser.c:24056
32093 #, gcc-internal-format
32094 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
32095 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
32097 #: cp/parser.c:24227
32098 #, gcc-internal-format
32099 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
32100 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
32102 #: cp/parser.c:24234
32103 #, gcc-internal-format
32104 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
32105 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
32107 #: cp/parser.c:24507 cp/parser.c:24514 cp/parser.c:24521
32108 #, gcc-internal-format
32109 msgid "invalid type for property"
32110 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
32112 #: cp/parser.c:26251
32113 #, gcc-internal-format
32114 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
32115 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
32117 #: cp/parser.c:26418 cp/pt.c:12757
32118 #, gcc-internal-format
32119 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
32120 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
32122 #: cp/parser.c:26486
32123 #, gcc-internal-format
32124 msgid "not enough collapsed for loops"
32125 msgstr "inte tillräcklig kollapsat för slingor"
32127 #: cp/parser.c:27044 cp/semantics.c:5019
32128 #, gcc-internal-format
32129 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
32130 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
32132 #: cp/parser.c:27046 cp/semantics.c:5021
32133 #, gcc-internal-format
32134 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
32135 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
32137 #: cp/parser.c:27243
32138 #, gcc-internal-format
32139 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
32140 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
32142 #: cp/parser.c:27422
32143 #, gcc-internal-format
32144 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
32145 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
32148 #, gcc-internal-format
32149 msgid "data member %qD cannot be a member template"
32150 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
32153 #, gcc-internal-format
32154 msgid "invalid member template declaration %qD"
32155 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
32158 #, gcc-internal-format
32159 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
32160 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
32163 #, gcc-internal-format
32164 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
32165 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
32170 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
32173 #, gcc-internal-format
32174 msgid "specialization of %qD in different namespace"
32175 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
32177 #: cp/pt.c:775 cp/pt.c:892
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid " from definition of %q+#D"
32180 msgstr " än definitionen av %q+#D"
32183 #, gcc-internal-format
32184 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
32185 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
32190 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "specialization of %qT after instantiation"
32195 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "partial specialization of alias template %qD"
32200 msgstr "partiell specialisering av aliasmall %qD"
32203 #, gcc-internal-format
32204 msgid "specializing %q#T in different namespace"
32205 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
32207 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
32208 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
32212 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
32217 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
32220 #, gcc-internal-format
32221 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
32222 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "specialization of %qD after instantiation"
32227 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
32230 #, gcc-internal-format
32235 #, gcc-internal-format
32236 msgid "%qD is not a function template"
32237 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
32240 #, gcc-internal-format
32241 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
32242 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
32245 #, gcc-internal-format
32246 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
32247 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
32252 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
32254 #. This case handles bogus declarations like template <>
32255 #. template <class T> void f<int>();
32256 #: cp/pt.c:2314 cp/pt.c:2368
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
32259 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
32264 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "definition provided for explicit instantiation"
32269 msgstr "definition given för explicit instansiering"
32272 #, gcc-internal-format
32273 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
32274 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
32279 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
32284 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
32289 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "default argument specified in explicit specialization"
32294 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "%qD is not a template function"
32299 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "%qD is not declared in %qD"
32304 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
32306 #. From [temp.expl.spec]:
32308 #. If such an explicit specialization for the member
32309 #. of a class template names an implicitly-declared
32310 #. special member function (clause _special_), the
32311 #. program is ill-formed.
32313 #. Similar language is found in [temp.explicit].
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
32317 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "no member function %qD declared in %qT"
32322 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
32325 #, gcc-internal-format
32326 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
32327 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
32330 #, gcc-internal-format
32331 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
32332 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
32337 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
32342 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
32344 #: cp/pt.c:3308 cp/pt.c:4386
32345 #, gcc-internal-format
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid " <anonymous>"
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "declaration of %q+#D"
32357 msgstr "deklaration av %q+#D"
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid " shadows template parm %q+#D"
32362 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
32367 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
32372 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
32377 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
32382 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
32387 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
32390 #, gcc-internal-format
32391 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
32392 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
32393 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
32394 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
32399 msgstr "partiell specialisering %qT efter instansiering av %qT"
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "no default argument for %qD"
32404 msgstr "inget standardargument för %qD"
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
32409 msgstr "parameterpaket %qE måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
32414 msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
32419 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
32424 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
32427 #, gcc-internal-format
32428 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
32429 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
32434 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
32436 #: cp/pt.c:4709 cp/pt.c:4760
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
32439 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "template class without a name"
32444 msgstr "mallklass utan ett namn"
32448 #. A destructor shall not be a member template.
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "destructor %qD declared as member template"
32452 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
32454 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
32456 #. An allocation function can be a function
32457 #. template. ... Template allocation functions shall
32458 #. have two or more parameters.
32460 #, gcc-internal-format
32461 msgid "invalid template declaration of %qD"
32462 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
32465 #, gcc-internal-format
32466 msgid "template definition of non-template %q#D"
32467 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
32472 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "got %d template parameters for %q#D"
32477 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "got %d template parameters for %q#T"
32482 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
32485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32486 msgid " but %d required"
32487 msgstr " men %d behövs"
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
32492 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "use template<> for an explicit specialization"
32497 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "%qT is not a template type"
32502 msgstr "%qT är inte en malltyp"
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
32507 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
32510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32511 msgid "redeclared with %d template parameter"
32512 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
32513 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
32514 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
32517 #, gcc-internal-format
32518 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
32519 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
32520 msgstr[0] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparameter"
32521 msgstr[1] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "template parameter %q+#D"
32526 msgstr "mallparameter %q+#D"
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "redeclared here as %q#D"
32531 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
32533 #. We have in [temp.param]:
32535 #. A template-parameter may not be given default arguments
32536 #. by two different declarations in the same scope.
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
32540 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "original definition appeared here"
32545 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
32550 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
32555 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
32557 #: cp/pt.c:5412 cp/pt.c:6013
32558 #, gcc-internal-format
32559 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
32560 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
32563 #, gcc-internal-format
32564 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
32565 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid " couldn't deduce template parameter %qD"
32570 msgstr " kunde inte härleda mallparametrar %qD"
32573 #, gcc-internal-format
32574 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
32575 msgstr " typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid " mismatched types %qT and %qT"
32580 msgstr " typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
32583 #, gcc-internal-format
32584 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
32585 msgstr "mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argunet %qD är det"
32588 #, gcc-internal-format
32589 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
32590 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
32593 #, gcc-internal-format
32594 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
32595 msgstr " %qE är inte ekvivalent med %qE"
32598 #, gcc-internal-format
32599 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
32600 msgstr " inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
32603 #, gcc-internal-format
32604 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
32605 msgstr " härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
32608 #, gcc-internal-format
32609 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
32610 msgstr " härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
32615 msgstr " vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
32618 #, gcc-internal-format
32619 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
32620 msgstr " medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
32623 #, gcc-internal-format
32624 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
32625 msgstr " kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
32628 #, gcc-internal-format
32629 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
32630 msgstr " %qT är en tvetydig basklass till %qT"
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid " %qT is not derived from %qT"
32635 msgstr " %qT är inte härledd från %qT"
32638 #, gcc-internal-format
32639 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
32640 msgstr " mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
32643 #, gcc-internal-format
32644 msgid " can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
32645 msgstr " det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
32648 #, gcc-internal-format
32649 msgid " template argument %qE does not match %qD"
32650 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med %qD"
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid " could not resolve address from overloaded function %qE"
32655 msgstr " kunde inte lösa upp adressen från en överlagrad funktion %qE"
32658 #, gcc-internal-format
32659 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
32660 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
32663 #, gcc-internal-format
32664 msgid "in template argument for type %qT "
32665 msgstr "i mallargument för typen %qT"
32668 #, gcc-internal-format
32669 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
32670 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
32675 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
32680 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
32683 #, gcc-internal-format
32684 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
32685 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
32688 #, gcc-internal-format
32689 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
32690 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
32693 #, gcc-internal-format
32694 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
32695 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
32700 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
32705 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med extern länkklass"
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
32710 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
32715 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
32720 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "try using %qE instead"
32725 msgstr "försök att använda %qE istället"
32727 #: cp/pt.c:6068 cp/pt.c:6097
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
32730 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
32735 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
32740 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
32743 #, gcc-internal-format
32744 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
32745 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
32750 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
32755 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
32757 #: cp/pt.c:6492 cp/pt.c:6511 cp/pt.c:6559
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
32760 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
32763 #, gcc-internal-format
32764 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
32765 msgstr " förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
32768 #, gcc-internal-format
32769 msgid " expected a class template, got %qE"
32770 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qE"
32773 #, gcc-internal-format
32774 msgid " expected a type, got %qE"
32775 msgstr " förväntade en typ, fick %qE"
32778 #, gcc-internal-format
32779 msgid " expected a type, got %qT"
32780 msgstr " förväntade en typ, fick %qT"
32783 #, gcc-internal-format
32784 msgid " expected a class template, got %qT"
32785 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qT"
32788 #, gcc-internal-format
32789 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
32790 msgstr " förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
32792 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
32797 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
32800 #, gcc-internal-format
32801 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
32802 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
32804 #: cp/pt.c:6683 cp/pt.c:6847
32805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32806 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
32807 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
32810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32811 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
32812 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d eller fler)"
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "provided for %q+D"
32817 msgstr "angivna till %q+D"
32820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32821 msgid "template argument %d is invalid"
32822 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "%q#D is not a function template"
32827 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "non-template type %qT used as a template"
32832 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "for template declaration %q+D"
32837 msgstr "för malldeklaration %q+D"
32840 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
32841 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet) ersätter med %qS"
32844 #, gcc-internal-format
32845 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
32846 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
32849 #, gcc-internal-format
32850 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
32851 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
32854 #, gcc-internal-format
32855 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
32856 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
32859 #, gcc-internal-format
32860 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
32861 msgstr "instansiering av %q+D som typ %qT"
32863 #. It may seem that this case cannot occur, since:
32865 #. typedef void f();
32866 #. void g() { f x; }
32868 #. declares a function, not a variable. However:
32870 #. typedef void f();
32871 #. template <typename T> void g() { T t; }
32872 #. template void g<f>();
32874 #. is an attempt to declare a variable with function
32877 #, gcc-internal-format
32878 msgid "variable %qD has function type"
32879 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
32882 #, gcc-internal-format
32883 msgid "invalid parameter type %qT"
32884 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
32887 #, gcc-internal-format
32888 msgid "in declaration %q+D"
32889 msgstr "i deklaration %q+D"
32892 #, gcc-internal-format
32893 msgid "function returning an array"
32894 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
32897 #, gcc-internal-format
32898 msgid "function returning a function"
32899 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
32902 #, gcc-internal-format
32903 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
32904 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
32907 #, gcc-internal-format
32908 msgid "forming reference to void"
32909 msgstr "formar referens till void"
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "forming pointer to reference type %qT"
32914 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "forming reference to reference type %qT"
32919 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
32922 #, gcc-internal-format
32923 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
32924 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
32927 #, gcc-internal-format
32928 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
32929 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
32932 #, gcc-internal-format
32933 msgid "creating pointer to member of type void"
32934 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
32937 #, gcc-internal-format
32938 msgid "creating array of %qT"
32939 msgstr "skapar vektor av %qT"
32942 #, gcc-internal-format
32943 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
32944 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
32949 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
32954 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
32959 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
32962 #, gcc-internal-format
32963 msgid "use of %qs in template"
32964 msgstr "användning av %qs i mall"
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
32969 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
32974 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
32979 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "using invalid field %qD"
32984 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
32986 #: cp/pt.c:12567 cp/pt.c:13377
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "invalid use of pack expansion expression"
32989 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
32991 #: cp/pt.c:12571 cp/pt.c:13381
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
32994 msgstr "använd %<...%> för att expandera argumentpaket"
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
32999 msgstr "%qD har inte deklarerats i denna räckvidd, och inga deklarationer hittades vid argumentberoende uppslagning vid instantieringspunkten"
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
33004 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "use %<this->%D%> instead"
33009 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "use %<%T::%D%> instead"
33014 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
33019 msgstr "%q+D är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
33022 #, gcc-internal-format
33023 msgid "%qT is not a class or namespace"
33024 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "%qD is not a class or namespace"
33029 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "%qT is/uses anonymous type"
33034 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
33039 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "%qT is a variably modified type"
33044 msgstr "%qT är en variabel typ"
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "integral expression %qE is not constant"
33049 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid " trying to instantiate %qD"
33054 msgstr " försöker instansiera %qD"
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
33059 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
33062 #, gcc-internal-format
33066 #: cp/pt.c:17896 cp/pt.c:17979
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
33069 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
33074 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
33076 #: cp/pt.c:17917 cp/pt.c:17974
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "no matching template for %qD found"
33079 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
33084 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "explicit instantiation of %q#D"
33089 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
33094 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
33096 #: cp/pt.c:17989 cp/pt.c:18086
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
33099 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
33101 #: cp/pt.c:17994 cp/pt.c:18103
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
33104 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
33109 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
33112 #, gcc-internal-format
33113 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
33114 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
33119 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
33122 #, gcc-internal-format
33123 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
33124 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
33127 #, gcc-internal-format
33128 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
33129 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
33133 #. The definition of a non-exported function template, a
33134 #. non-exported member function template, or a non-exported
33135 #. member function or static data member of a class template
33136 #. shall be present in every translation unit in which it is
33137 #. explicitly instantiated.
33139 #, gcc-internal-format
33140 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
33141 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
33144 #, gcc-internal-format
33145 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
33146 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
33149 #, gcc-internal-format
33150 msgid "invalid template non-type parameter"
33151 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
33154 #, gcc-internal-format
33155 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
33156 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
33159 #, gcc-internal-format
33160 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
33161 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
33166 msgstr "variabeln %q#D med %<auto%>-typ använd i sin egen initierare"
33168 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
33169 #. emitted by now. Also, having a mention to '<type error>'
33170 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
33172 #, gcc-internal-format
33173 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
33174 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
33179 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "-frepo must be used with -c"
33184 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
33187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33188 msgid "mysterious repository information in %s"
33189 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
33192 #, gcc-internal-format
33193 msgid "can%'t create repository information file %qs"
33194 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
33197 #, gcc-internal-format
33198 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
33199 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
33202 #, gcc-internal-format
33203 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
33204 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
33207 #, gcc-internal-format
33208 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
33209 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
33211 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
33212 #, gcc-internal-format
33213 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
33214 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
33217 #, gcc-internal-format
33218 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
33219 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
33222 #, gcc-internal-format
33223 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
33224 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
33227 #, gcc-internal-format
33228 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
33229 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
33232 #, gcc-internal-format
33233 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
33234 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
33236 #: cp/search.c:1901
33237 #, gcc-internal-format
33238 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
33239 msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas"
33241 #: cp/search.c:1903 cp/search.c:1918 cp/search.c:1923 cp/search.c:1947
33242 #, gcc-internal-format
33243 msgid " overriding %q+#D"
33244 msgstr " åsidosätter %q+#D"
33246 #: cp/search.c:1917
33247 #, gcc-internal-format
33248 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
33249 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
33251 #: cp/search.c:1922
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
33254 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
33256 #: cp/search.c:1937
33257 #, gcc-internal-format
33258 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
33259 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
33261 #: cp/search.c:1938
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid " overriding %q+#F"
33264 msgstr " åsidosätter %q+#F"
33266 #: cp/search.c:1946
33267 #, gcc-internal-format
33268 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
33269 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
33271 #: cp/search.c:1956
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "deleted function %q+D"
33274 msgstr "tog bort funktion %q+D"
33276 #: cp/search.c:1957
33277 #, gcc-internal-format
33278 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
33279 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
33281 #: cp/search.c:1962
33282 #, gcc-internal-format
33283 msgid "non-deleted function %q+D"
33284 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
33286 #: cp/search.c:1963
33287 #, gcc-internal-format
33288 msgid "overriding deleted function %q+D"
33289 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
33291 #: cp/search.c:1969
33292 #, gcc-internal-format
33293 msgid "virtual function %q+D"
33294 msgstr "virtuell funktion %q+D"
33296 #: cp/search.c:1970
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "overriding final function %q+D"
33299 msgstr "åsidosätter den slutlig funktionen %q+D"
33301 #. A static member function cannot match an inherited
33302 #. virtual member function.
33303 #: cp/search.c:2066
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "%q+#D cannot be declared"
33306 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
33308 #: cp/search.c:2067
33309 #, gcc-internal-format
33310 msgid " since %q+#D declared in base class"
33311 msgstr " eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
33313 #: cp/semantics.c:772
33314 #, gcc-internal-format
33315 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
33316 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
33318 #: cp/semantics.c:1393
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
33321 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
33323 #: cp/semantics.c:1451
33324 #, gcc-internal-format
33325 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
33326 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
33328 #: cp/semantics.c:1554
33329 #, gcc-internal-format
33330 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
33331 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
33333 #: cp/semantics.c:1556
33334 #, gcc-internal-format
33335 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
33336 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
33338 #: cp/semantics.c:1557
33339 #, gcc-internal-format
33340 msgid "from this location"
33343 #: cp/semantics.c:2170
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "arguments to destructor are not allowed"
33346 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
33348 #: cp/semantics.c:2251
33349 #, gcc-internal-format
33350 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
33351 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
33353 #: cp/semantics.c:2257
33354 #, gcc-internal-format
33355 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
33356 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
33358 #: cp/semantics.c:2259
33359 #, gcc-internal-format
33360 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
33361 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
33363 #: cp/semantics.c:2283
33364 #, gcc-internal-format
33365 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
33366 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
33368 #: cp/semantics.c:2288 cp/typeck.c:2392
33369 #, gcc-internal-format
33370 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
33371 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
33373 #: cp/semantics.c:2310
33374 #, gcc-internal-format
33375 msgid "%qE is not of type %qT"
33376 msgstr "%qE har inte typen %qT"
33378 #: cp/semantics.c:2351
33379 #, gcc-internal-format
33380 msgid "compound literal of non-object type %qT"
33381 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
33383 #: cp/semantics.c:2463
33384 #, gcc-internal-format
33385 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
33386 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
33388 #: cp/semantics.c:2505
33389 #, gcc-internal-format
33390 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
33391 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
33393 #: cp/semantics.c:2508
33394 #, gcc-internal-format
33395 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
33396 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
33398 #: cp/semantics.c:2525
33399 #, gcc-internal-format
33400 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
33401 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
33403 #: cp/semantics.c:2556
33404 #, gcc-internal-format
33405 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
33406 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
33408 #: cp/semantics.c:2775
33409 #, gcc-internal-format
33410 msgid "invalid base-class specification"
33411 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
33413 #: cp/semantics.c:2996 cp/semantics.c:8857
33414 #, gcc-internal-format
33415 msgid "%qD is not captured"
33416 msgstr "%qD är inte fångad"
33418 #: cp/semantics.c:3002
33419 #, gcc-internal-format
33420 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
33421 msgstr "användning av %<auto%>-variabel från den kringliggande funktionen"
33423 #: cp/semantics.c:3003
33424 #, gcc-internal-format
33425 msgid "use of parameter from containing function"
33426 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
33428 #: cp/semantics.c:3004
33429 #, gcc-internal-format
33430 msgid " %q+#D declared here"
33431 msgstr " %q+#D deklarerades här"
33433 #: cp/semantics.c:3015
33434 #, gcc-internal-format
33435 msgid "use of parameter %qD outside function body"
33436 msgstr "användning av parametern %qD utanför funktionskropp"
33438 #: cp/semantics.c:3052
33439 #, gcc-internal-format
33440 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
33441 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
33443 #: cp/semantics.c:3212
33444 #, gcc-internal-format
33445 msgid "use of namespace %qD as expression"
33446 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
33448 #: cp/semantics.c:3217
33449 #, gcc-internal-format
33450 msgid "use of class template %qT as expression"
33451 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
33453 #. Ambiguous reference to base members.
33454 #: cp/semantics.c:3223
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
33457 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
33459 #: cp/semantics.c:3246
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
33462 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
33464 #: cp/semantics.c:3367
33465 #, gcc-internal-format
33466 msgid "type of %qE is unknown"
33467 msgstr "typen på %qE är okänd"
33469 #: cp/semantics.c:3395
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "%qT is not an enumeration type"
33472 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
33474 #. Parameter packs can only be used in templates
33475 #: cp/semantics.c:3543
33476 #, gcc-internal-format
33477 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
33478 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
33480 #: cp/semantics.c:3563
33481 #, gcc-internal-format
33482 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
33483 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
33485 #: cp/semantics.c:3574
33486 #, gcc-internal-format
33487 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
33488 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
33490 #: cp/semantics.c:3993
33491 #, gcc-internal-format
33492 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
33493 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
33495 #: cp/semantics.c:4002 cp/semantics.c:4024 cp/semantics.c:4046
33496 #, gcc-internal-format
33497 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
33498 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
33500 #: cp/semantics.c:4016
33501 #, gcc-internal-format
33502 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
33503 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
33505 #: cp/semantics.c:4038
33506 #, gcc-internal-format
33507 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
33508 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
33510 #: cp/semantics.c:4080
33511 #, gcc-internal-format
33512 msgid "num_threads expression must be integral"
33513 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
33515 #: cp/semantics.c:4101
33516 #, gcc-internal-format
33517 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
33518 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
33520 #: cp/semantics.c:4244
33521 #, gcc-internal-format
33522 msgid "%qE has reference type for %qs"
33523 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
33525 #: cp/semantics.c:4320
33526 #, gcc-internal-format
33527 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
33528 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
33530 #: cp/semantics.c:4334
33531 #, gcc-internal-format
33532 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
33533 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
33535 #: cp/semantics.c:4479
33536 #, gcc-internal-format
33537 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
33538 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
33540 #. Report the error.
33541 #: cp/semantics.c:5132
33542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33543 msgid "static assertion failed: %s"
33544 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
33546 #: cp/semantics.c:5135
33547 #, gcc-internal-format
33548 msgid "non-constant condition for static assertion"
33549 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
33551 #: cp/semantics.c:5164
33552 #, gcc-internal-format
33553 msgid "argument to decltype must be an expression"
33554 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
33556 #: cp/semantics.c:5193
33557 #, gcc-internal-format
33558 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
33559 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
33561 #: cp/semantics.c:5516
33562 #, gcc-internal-format
33563 msgid "__is_convertible_to"
33564 msgstr "__is_convertible_to"
33566 #: cp/semantics.c:5633
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
33569 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
33571 #: cp/semantics.c:5703
33572 #, gcc-internal-format
33573 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
33574 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till constexpr-funktion %q+#D"
33576 #: cp/semantics.c:5717
33577 #, gcc-internal-format
33578 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
33579 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %q+D"
33581 #: cp/semantics.c:5739
33582 #, gcc-internal-format
33583 msgid "%q#T has virtual base classes"
33584 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
33586 #: cp/semantics.c:5873
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
33589 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
33591 #: cp/semantics.c:6068
33592 #, gcc-internal-format
33593 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
33594 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
33596 #: cp/semantics.c:6108
33597 #, gcc-internal-format
33598 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
33599 msgstr "oinitierad medlem %qD i %<constexpr%>-konstruerare"
33601 #: cp/semantics.c:6139
33602 #, gcc-internal-format
33603 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
33604 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
33606 #: cp/semantics.c:6194
33607 #, gcc-internal-format
33608 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
33609 msgstr "%q+D är inte användbar som en constexpr-funktion eftersom:"
33611 #: cp/semantics.c:6518
33612 #, gcc-internal-format
33613 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
33614 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
33616 #: cp/semantics.c:6532 cp/semantics.c:8126
33617 #, gcc-internal-format
33618 msgid "call to non-constexpr function %qD"
33619 msgstr "anrop av icke-constexpr-funktion %qD"
33621 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
33622 #: cp/semantics.c:6560
33623 #, gcc-internal-format
33624 msgid "%qD called in a constant expression"
33625 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
33627 #: cp/semantics.c:6564
33628 #, gcc-internal-format
33629 msgid "%qD used before its definition"
33630 msgstr "%qD användes före sin definition"
33632 #: cp/semantics.c:6598
33633 #, gcc-internal-format
33634 msgid "call has circular dependency"
33635 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
33637 #: cp/semantics.c:6606
33638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33639 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
33640 msgstr "beräkning av constexpr överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
33642 #: cp/semantics.c:6684
33643 #, gcc-internal-format
33644 msgid "%q+E is not a constant expression"
33645 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
33647 #: cp/semantics.c:6824
33648 #, gcc-internal-format
33649 msgid "array subscript out of bound"
33650 msgstr "vektorindex är utanför gränserna"
33652 #: cp/semantics.c:6870 cp/semantics.c:6930 cp/semantics.c:7577
33653 #, gcc-internal-format
33654 msgid "%qE is not a constant expression"
33655 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
33657 #: cp/semantics.c:6876
33658 #, gcc-internal-format
33659 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
33660 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
33662 #: cp/semantics.c:6891
33663 #, gcc-internal-format
33664 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
33665 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
33667 #: cp/semantics.c:7438
33668 #, gcc-internal-format
33669 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
33670 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
33672 #: cp/semantics.c:7473
33673 #, gcc-internal-format
33674 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
33675 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
33677 #: cp/semantics.c:7480
33678 #, gcc-internal-format
33679 msgid "%qD used in its own initializer"
33680 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
33682 #: cp/semantics.c:7485
33683 #, gcc-internal-format
33684 msgid "%q#D is not const"
33685 msgstr "%q#D är inte const"
33687 #: cp/semantics.c:7488
33688 #, gcc-internal-format
33689 msgid "%q#D is volatile"
33690 msgstr "%q+#D är volatile"
33692 #: cp/semantics.c:7492
33693 #, gcc-internal-format
33694 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
33695 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
33697 #: cp/semantics.c:7501
33698 #, gcc-internal-format
33699 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
33700 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
33702 #: cp/semantics.c:7504
33703 #, gcc-internal-format
33704 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
33705 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
33707 #: cp/semantics.c:7565 cp/semantics.c:8258
33708 #, gcc-internal-format
33709 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
33710 msgstr "användning av värdet på objektet som konstrueras i ett konstant uttryck"
33712 #: cp/semantics.c:7593 cp/semantics.c:8396
33713 #, gcc-internal-format
33714 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
33715 msgstr "temporär av den ej literala typen %qT i ett konstant uttryck"
33717 #: cp/semantics.c:7841 cp/semantics.c:8300 cp/semantics.c:8550
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
33720 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstantuttryck"
33722 #: cp/semantics.c:7846
33723 #, gcc-internal-format
33724 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
33725 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
33727 #: cp/semantics.c:7877
33728 #, gcc-internal-format
33729 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
33730 msgstr "%qT kan inte vara typen på ett komplett konstantuttryck eftersom det har muterbara delobjekt"
33732 #: cp/semantics.c:7890
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
33735 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
33737 #: cp/semantics.c:8061
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "expression %qE has side-effects"
33740 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
33742 #: cp/semantics.c:8144
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
33745 msgstr "anrop av en medlemsfunktion i objektet som konstrueras i ett konstant uttryck"
33747 #: cp/semantics.c:8226
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
33750 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
33752 #: cp/semantics.c:8312
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
33755 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
33757 #: cp/semantics.c:8325
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
33760 msgstr "skillnaden mellan två pekaruttryck är inte ett konstant uttryck"
33762 #: cp/semantics.c:8344
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
33765 msgstr "pekarjämförelseuttryck är inte ett konstant uttryck"
33767 #: cp/semantics.c:8445
33768 #, gcc-internal-format
33769 msgid "division by zero is not a constant-expression"
33770 msgstr "division med noll är inte ett konstantuttryck"
33772 #: cp/semantics.c:8558
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "non-constant array initialization"
33775 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
33777 # ast = abstract syntax tree
33778 #: cp/semantics.c:8564
33779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33780 msgid "unexpected AST of kind %s"
33781 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
33783 #: cp/semantics.c:9054
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "cannot capture %qE by reference"
33786 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
33788 #: cp/semantics.c:9077
33789 #, gcc-internal-format
33790 msgid "already captured %qD in lambda expression"
33791 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
33793 #: cp/semantics.c:9223
33794 #, gcc-internal-format
33795 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
33796 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
33799 #, gcc-internal-format
33800 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
33801 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
33804 #, gcc-internal-format
33805 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
33806 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
33809 #, gcc-internal-format
33810 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
33811 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
33814 #, gcc-internal-format
33815 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
33816 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
33819 #, gcc-internal-format
33820 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
33821 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
33824 #, gcc-internal-format
33825 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
33826 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
33829 #, gcc-internal-format
33830 msgid "requested init_priority is out of range"
33831 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
33834 #, gcc-internal-format
33835 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
33836 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
33839 #, gcc-internal-format
33840 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33841 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
33844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33845 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
33846 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
33849 #, gcc-internal-format
33850 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33851 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33854 #, gcc-internal-format
33855 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33856 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33859 #, gcc-internal-format
33860 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33861 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33864 #, gcc-internal-format
33865 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33866 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
33869 #, gcc-internal-format
33870 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33871 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
33874 #, gcc-internal-format
33875 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33876 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
33879 #, gcc-internal-format
33880 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33881 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33884 #, gcc-internal-format
33885 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33886 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33889 #, gcc-internal-format
33890 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33891 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33893 #: cp/typeck.c:1393
33894 #, gcc-internal-format
33895 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
33896 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
33898 #: cp/typeck.c:1400
33899 #, gcc-internal-format
33900 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
33901 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
33903 #: cp/typeck.c:1525
33904 #, gcc-internal-format
33905 msgid "invalid application of %qs to a member function"
33906 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
33908 #: cp/typeck.c:1602
33909 #, gcc-internal-format
33910 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
33911 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
33913 #: cp/typeck.c:1610
33914 #, gcc-internal-format
33915 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
33916 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
33918 #: cp/typeck.c:1661
33919 #, gcc-internal-format
33920 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
33921 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
33923 #: cp/typeck.c:1672
33924 #, gcc-internal-format
33925 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
33926 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
33928 #: cp/typeck.c:1730
33929 #, gcc-internal-format
33930 msgid "invalid use of non-static member function"
33931 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
33933 #: cp/typeck.c:1883
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "taking address of temporary array"
33936 msgstr "tar adress till temporär vektor"
33938 #: cp/typeck.c:2023
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
33941 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
33943 #: cp/typeck.c:2150 cp/typeck.c:2549
33944 #, gcc-internal-format
33945 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
33946 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
33948 #: cp/typeck.c:2154 cp/typeck.c:2553
33949 #, gcc-internal-format
33950 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
33951 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
33953 #: cp/typeck.c:2184
33954 #, gcc-internal-format
33955 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
33956 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
33958 #: cp/typeck.c:2240
33959 #, gcc-internal-format
33960 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
33961 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
33963 #: cp/typeck.c:2243 cp/typeck.c:2274
33964 #, gcc-internal-format
33965 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
33966 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
33968 #: cp/typeck.c:2271
33969 #, gcc-internal-format
33970 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
33971 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
33973 #: cp/typeck.c:2404
33974 #, gcc-internal-format
33975 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
33976 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
33978 #: cp/typeck.c:2412
33979 #, gcc-internal-format
33980 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
33981 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
33983 #: cp/typeck.c:2593
33984 #, gcc-internal-format
33985 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
33986 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
33988 #: cp/typeck.c:2617
33989 #, gcc-internal-format
33990 msgid "%qT is not a base of %qT"
33991 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
33993 #: cp/typeck.c:2637
33994 #, gcc-internal-format
33995 msgid "%qD has no member named %qE"
33996 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
33998 #: cp/typeck.c:2655
33999 #, gcc-internal-format
34000 msgid "%qD is not a member template function"
34001 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
34003 #: cp/typeck.c:2799
34004 #, gcc-internal-format
34005 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
34006 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
34008 #: cp/typeck.c:2830
34009 #, gcc-internal-format
34010 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
34011 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
34013 #: cp/typeck.c:2833
34014 #, gcc-internal-format
34015 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
34016 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
34018 #: cp/typeck.c:2836
34019 #, gcc-internal-format
34020 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
34021 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
34023 #: cp/typeck.c:2871
34024 #, gcc-internal-format
34025 msgid "subscript missing in array reference"
34026 msgstr "index saknas i vektorreferens"
34028 #: cp/typeck.c:2955
34029 #, gcc-internal-format
34030 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
34031 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
34033 #: cp/typeck.c:2968
34034 #, gcc-internal-format
34035 msgid "subscripting array declared %<register%>"
34036 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
34038 #: cp/typeck.c:3005
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
34041 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
34043 #: cp/typeck.c:3071
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "object missing in use of %qE"
34046 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
34048 #: cp/typeck.c:3265
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
34051 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
34053 #: cp/typeck.c:3284
34054 #, gcc-internal-format
34055 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
34056 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
34058 #: cp/typeck.c:3299
34059 #, gcc-internal-format
34060 msgid "%qE cannot be used as a function"
34061 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
34063 #: cp/typeck.c:3346
34064 #, gcc-internal-format
34065 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
34066 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
34068 #: cp/typeck.c:3347
34069 #, gcc-internal-format
34070 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
34071 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
34073 #: cp/typeck.c:3352
34074 #, gcc-internal-format
34075 msgid "too many arguments to member function %q#D"
34076 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
34078 #: cp/typeck.c:3353
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "too few arguments to member function %q#D"
34081 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
34083 #: cp/typeck.c:3359
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "too many arguments to function %q#D"
34086 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
34088 #: cp/typeck.c:3360
34089 #, gcc-internal-format
34090 msgid "too few arguments to function %q#D"
34091 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
34093 #: cp/typeck.c:3370
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid "too many arguments to method %q#D"
34096 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
34098 #: cp/typeck.c:3371
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "too few arguments to method %q#D"
34101 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
34103 #: cp/typeck.c:3374
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "too many arguments to function"
34106 msgstr "för många argument till funktion"
34108 #: cp/typeck.c:3375
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid "too few arguments to function"
34111 msgstr "för få argument till funktion"
34113 #: cp/typeck.c:3454
34114 #, gcc-internal-format
34115 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
34116 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
34118 #: cp/typeck.c:3457
34119 #, gcc-internal-format
34120 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
34121 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
34123 #: cp/typeck.c:3752 cp/typeck.c:3763
34124 #, gcc-internal-format
34125 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
34126 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
34128 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
34130 #: cp/typeck.c:3806
34131 #, gcc-internal-format
34132 msgid "NULL used in arithmetic"
34133 msgstr "NULL använd i aritmetik"
34135 #: cp/typeck.c:3997
34136 #, gcc-internal-format
34137 msgid "left rotate count is negative"
34138 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
34140 #: cp/typeck.c:3998
34141 #, gcc-internal-format
34142 msgid "right rotate count is negative"
34143 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
34145 #: cp/typeck.c:4004
34146 #, gcc-internal-format
34147 msgid "left rotate count >= width of type"
34148 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
34150 #: cp/typeck.c:4005
34151 #, gcc-internal-format
34152 msgid "right rotate count >= width of type"
34153 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
34155 #: cp/typeck.c:4024 cp/typeck.c:4254
34156 #, gcc-internal-format
34157 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
34158 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
34160 #: cp/typeck.c:4043 cp/typeck.c:4055
34161 #, gcc-internal-format
34162 msgid "the address of %qD will never be NULL"
34163 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
34165 #: cp/typeck.c:4067 cp/typeck.c:4075 cp/typeck.c:4287 cp/typeck.c:4295
34166 #, gcc-internal-format
34167 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
34168 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
34170 #: cp/typeck.c:4312
34171 #, gcc-internal-format
34172 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
34173 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
34175 #: cp/typeck.c:4359
34176 #, gcc-internal-format
34177 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
34178 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
34180 #: cp/typeck.c:4584
34181 #, gcc-internal-format
34182 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
34183 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
34185 #: cp/typeck.c:4586
34186 #, gcc-internal-format
34187 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
34188 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
34190 #: cp/typeck.c:4588
34191 #, gcc-internal-format
34192 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
34193 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
34195 #: cp/typeck.c:4601
34196 #, gcc-internal-format
34197 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
34198 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
34200 #: cp/typeck.c:4659
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "taking address of constructor %qE"
34203 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
34205 #: cp/typeck.c:4660
34206 #, gcc-internal-format
34207 msgid "taking address of destructor %qE"
34208 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
34210 #: cp/typeck.c:4674
34211 #, gcc-internal-format
34212 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
34213 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
34215 #: cp/typeck.c:4677
34216 #, gcc-internal-format
34217 msgid " a qualified-id is required"
34218 msgstr " ett kvalificerat id krävs"
34220 #: cp/typeck.c:4682
34221 #, gcc-internal-format
34222 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
34223 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
34225 #. An expression like &memfn.
34226 #: cp/typeck.c:4843
34227 #, gcc-internal-format
34228 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
34229 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
34231 #: cp/typeck.c:4848
34232 #, gcc-internal-format
34233 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
34234 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
34236 #. Make this a permerror because we used to accept it.
34237 #: cp/typeck.c:4885
34238 #, gcc-internal-format
34239 msgid "taking address of temporary"
34240 msgstr "tar adress till något temporärt"
34242 #: cp/typeck.c:4887
34243 #, gcc-internal-format
34244 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
34245 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
34247 #: cp/typeck.c:4904
34248 #, gcc-internal-format
34249 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
34250 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
34252 #: cp/typeck.c:4959
34253 #, gcc-internal-format
34254 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
34255 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
34257 #: cp/typeck.c:4987
34258 #, gcc-internal-format
34259 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
34260 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
34262 #: cp/typeck.c:5251
34263 #, gcc-internal-format
34264 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
34265 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
34267 #: cp/typeck.c:5252
34268 #, gcc-internal-format
34269 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
34270 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
34272 #: cp/typeck.c:5268
34273 #, gcc-internal-format
34274 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
34275 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
34277 #: cp/typeck.c:5269
34278 #, gcc-internal-format
34279 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
34280 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
34282 #: cp/typeck.c:5280
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
34285 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
34287 #: cp/typeck.c:5281
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
34290 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
34292 #: cp/typeck.c:5314
34293 #, gcc-internal-format
34294 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
34295 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
34297 #: cp/typeck.c:5476
34298 #, gcc-internal-format
34299 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
34300 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
34302 #: cp/typeck.c:5498
34303 #, gcc-internal-format
34304 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
34305 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
34307 #: cp/typeck.c:5503
34308 #, gcc-internal-format
34309 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
34310 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
34312 #: cp/typeck.c:5584
34313 #, gcc-internal-format
34314 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
34315 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
34317 #: cp/typeck.c:5596
34318 #, gcc-internal-format
34319 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
34320 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
34322 #: cp/typeck.c:5600
34323 #, gcc-internal-format
34324 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
34325 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
34327 #: cp/typeck.c:5604
34328 #, gcc-internal-format
34329 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
34330 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funtionstypkonvertering"
34332 #: cp/typeck.c:5638
34333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34334 msgid "%s expression list treated as compound expression"
34335 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
34337 #: cp/typeck.c:5711
34338 #, gcc-internal-format
34339 msgid "no context to resolve type of %qE"
34340 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
34342 #: cp/typeck.c:5744
34343 #, gcc-internal-format
34344 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34345 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
34347 #: cp/typeck.c:5750
34348 #, gcc-internal-format
34349 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34350 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
34352 #: cp/typeck.c:5756
34353 #, gcc-internal-format
34354 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34355 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
34357 #: cp/typeck.c:6097
34358 #, gcc-internal-format
34359 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
34360 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
34362 #: cp/typeck.c:6120
34363 #, gcc-internal-format
34364 msgid "converting from %qT to %qT"
34365 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
34367 #: cp/typeck.c:6169
34368 #, gcc-internal-format
34369 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
34370 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
34372 #: cp/typeck.c:6239
34373 #, gcc-internal-format
34374 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
34375 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
34377 #: cp/typeck.c:6279
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
34380 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
34382 #. Only issue a warning, as we have always supported this
34383 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
34384 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
34386 #: cp/typeck.c:6298
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
34389 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt"
34391 #: cp/typeck.c:6311
34392 #, gcc-internal-format
34393 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
34394 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
34396 #: cp/typeck.c:6367
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
34399 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
34401 #: cp/typeck.c:6376
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
34404 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
34406 #: cp/typeck.c:6416
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
34409 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
34411 #: cp/typeck.c:6472
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
34414 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
34416 #: cp/typeck.c:6549 cp/typeck.c:6557
34417 #, gcc-internal-format
34418 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
34419 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
34421 #: cp/typeck.c:6566
34422 #, gcc-internal-format
34423 msgid "invalid cast to function type %qT"
34424 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
34426 #: cp/typeck.c:6842
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
34429 msgstr " i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
34431 #: cp/typeck.c:6903
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "assigning to an array from an initializer list"
34434 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
34436 #: cp/typeck.c:6917
34437 #, gcc-internal-format
34438 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
34439 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
34441 #: cp/typeck.c:6931
34442 #, gcc-internal-format
34443 msgid "array used as initializer"
34444 msgstr "vektor använd som initierare"
34446 #: cp/typeck.c:6933
34447 #, gcc-internal-format
34448 msgid "invalid array assignment"
34449 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
34451 #: cp/typeck.c:7045
34452 #, gcc-internal-format
34453 msgid " in pointer to member function conversion"
34454 msgstr " i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
34456 #: cp/typeck.c:7059
34457 #, gcc-internal-format
34458 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
34459 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
34461 #: cp/typeck.c:7106 cp/typeck.c:7125
34462 #, gcc-internal-format
34463 msgid " in pointer to member conversion"
34464 msgstr " i konvertering av pekare till medlem"
34466 #: cp/typeck.c:7204
34467 #, gcc-internal-format
34468 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
34469 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
34471 #: cp/typeck.c:7486
34472 #, gcc-internal-format
34473 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
34474 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
34476 #: cp/typeck.c:7492
34477 #, gcc-internal-format
34478 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
34479 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
34481 #: cp/typeck.c:7496
34482 #, gcc-internal-format
34483 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
34484 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
34486 #: cp/typeck.c:7500
34487 #, gcc-internal-format
34488 msgid "cannot convert %qT to %qT"
34489 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
34491 #: cp/typeck.c:7504
34492 #, gcc-internal-format
34493 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
34494 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
34496 #: cp/typeck.c:7508
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
34499 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
34501 #: cp/typeck.c:7512
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
34504 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
34506 #: cp/typeck.c:7535
34507 #, gcc-internal-format
34508 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
34509 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34511 #: cp/typeck.c:7539
34512 #, gcc-internal-format
34513 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
34514 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34516 #: cp/typeck.c:7544
34517 #, gcc-internal-format
34518 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
34519 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34521 #: cp/typeck.c:7549
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
34524 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34526 #: cp/typeck.c:7559
34527 #, gcc-internal-format
34528 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
34529 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34531 #: cp/typeck.c:7654 cp/typeck.c:7656
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "in passing argument %P of %q+D"
34534 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
34536 #: cp/typeck.c:7711
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "returning reference to temporary"
34539 msgstr "returnerar referens till en temporär"
34541 #: cp/typeck.c:7718
34542 #, gcc-internal-format
34543 msgid "reference to non-lvalue returned"
34544 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
34546 #: cp/typeck.c:7734
34547 #, gcc-internal-format
34548 msgid "reference to local variable %q+D returned"
34549 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
34551 #: cp/typeck.c:7737
34552 #, gcc-internal-format
34553 msgid "address of local variable %q+D returned"
34554 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
34556 #: cp/typeck.c:7772
34557 #, gcc-internal-format
34558 msgid "returning a value from a destructor"
34559 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
34561 #. If a return statement appears in a handler of the
34562 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
34563 #: cp/typeck.c:7780
34564 #, gcc-internal-format
34565 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
34566 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
34568 #. You can't return a value from a constructor.
34569 #: cp/typeck.c:7783
34570 #, gcc-internal-format
34571 msgid "returning a value from a constructor"
34572 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
34574 #: cp/typeck.c:7806
34575 #, gcc-internal-format
34576 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
34577 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
34579 #: cp/typeck.c:7832
34580 #, gcc-internal-format
34581 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
34582 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
34584 #: cp/typeck.c:7853
34585 #, gcc-internal-format
34586 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
34587 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar ”void”"
34589 #: cp/typeck.c:7883
34590 #, gcc-internal-format
34591 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
34592 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
34594 #. Make this a permerror because we used to accept it.
34595 #: cp/typeck.c:8454
34596 #, gcc-internal-format
34597 msgid "using temporary as lvalue"
34598 msgstr "använder temporär som lvärde"
34600 #: cp/typeck.c:8456
34601 #, gcc-internal-format
34602 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
34603 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
34606 #, gcc-internal-format
34607 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
34608 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
34610 #: cp/typeck2.c:107
34611 #, gcc-internal-format
34612 msgid "assignment of constant field %qD"
34613 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
34615 #: cp/typeck2.c:109
34616 #, gcc-internal-format
34617 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
34618 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
34620 #: cp/typeck2.c:111
34621 #, gcc-internal-format
34622 msgid "increment of constant field %qD"
34623 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
34625 #: cp/typeck2.c:113
34626 #, gcc-internal-format
34627 msgid "decrement of constant field %qD"
34628 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
34630 #: cp/typeck2.c:120
34631 #, gcc-internal-format
34632 msgid "assignment of read-only reference %qD"
34633 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
34635 #: cp/typeck2.c:122
34636 #, gcc-internal-format
34637 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
34638 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
34640 #: cp/typeck2.c:124
34641 #, gcc-internal-format
34642 msgid "increment of read-only reference %qD"
34643 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
34645 #: cp/typeck2.c:126
34646 #, gcc-internal-format
34647 msgid "decrement of read-only reference %qD"
34648 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
34650 #: cp/typeck2.c:310
34651 #, gcc-internal-format
34652 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
34653 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
34655 #: cp/typeck2.c:313
34656 #, gcc-internal-format
34657 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
34658 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
34660 #: cp/typeck2.c:316
34661 #, gcc-internal-format
34662 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
34663 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
34665 #: cp/typeck2.c:320
34666 #, gcc-internal-format
34667 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
34668 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
34670 #: cp/typeck2.c:322
34671 #, gcc-internal-format
34672 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
34673 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
34675 #. Here we do not have location information.
34676 #: cp/typeck2.c:325
34677 #, gcc-internal-format
34678 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
34679 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
34681 #: cp/typeck2.c:327
34682 #, gcc-internal-format
34683 msgid "invalid abstract type for %q+D"
34684 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
34686 #: cp/typeck2.c:330
34687 #, gcc-internal-format
34688 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
34689 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
34691 #: cp/typeck2.c:339
34692 #, gcc-internal-format
34693 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
34694 msgstr " för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
34696 #: cp/typeck2.c:345
34697 #, gcc-internal-format
34701 #: cp/typeck2.c:354
34702 #, gcc-internal-format
34703 msgid " since type %qT has pure virtual functions"
34704 msgstr " eftersom typen %qT har rent virtuella funktioner"
34706 #: cp/typeck2.c:392
34707 #, gcc-internal-format
34708 msgid "%q+D has incomplete type"
34709 msgstr "%q+D har en ofullständig typ"
34711 #: cp/typeck2.c:405
34712 #, gcc-internal-format
34713 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
34714 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
34716 #: cp/typeck2.c:408
34717 #, gcc-internal-format
34718 msgid "forward declaration of %q+#T"
34719 msgstr "framåtdeklaration av %q+#T"
34721 #: cp/typeck2.c:411
34722 #, gcc-internal-format
34723 msgid "declaration of %q+#T"
34724 msgstr "deklaration av %q+#T"
34726 #: cp/typeck2.c:416
34727 #, gcc-internal-format
34728 msgid "invalid use of %qT"
34729 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
34731 #: cp/typeck2.c:438
34732 #, gcc-internal-format
34733 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
34734 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktion (glömde du %<()%> ?)"
34736 #: cp/typeck2.c:442
34737 #, gcc-internal-format
34738 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
34739 msgstr "ogiltig användning av medlem (glömde du %<&%>?)"
34741 #: cp/typeck2.c:453
34742 #, gcc-internal-format
34743 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
34744 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
34746 #: cp/typeck2.c:458
34747 #, gcc-internal-format
34748 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
34749 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
34751 #: cp/typeck2.c:464
34752 #, gcc-internal-format
34753 msgid "invalid use of dependent type %qT"
34754 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
34756 #: cp/typeck2.c:471
34757 #, gcc-internal-format
34758 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
34759 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
34761 #: cp/typeck2.c:479
34762 #, gcc-internal-format
34763 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
34764 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
34766 #: cp/typeck2.c:483
34767 #, gcc-internal-format
34768 msgid "overloaded function with no contextual type information"
34769 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
34771 #: cp/typeck2.c:486
34772 #, gcc-internal-format
34773 msgid "insufficient contextual information to determine type"
34774 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
34776 #: cp/typeck2.c:677
34777 #, gcc-internal-format
34778 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
34779 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
34781 #: cp/typeck2.c:690
34782 #, gcc-internal-format
34783 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
34784 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
34786 #: cp/typeck2.c:835
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
34789 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
34791 #: cp/typeck2.c:839
34792 #, gcc-internal-format
34793 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
34794 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { } är felaktig i C++11"
34796 #: cp/typeck2.c:902
34797 #, gcc-internal-format
34798 msgid "int-array initialized from non-wide string"
34799 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
34801 #: cp/typeck2.c:908
34802 #, gcc-internal-format
34803 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
34804 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
34806 #: cp/typeck2.c:928
34807 #, gcc-internal-format
34808 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
34809 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
34811 #: cp/typeck2.c:976
34812 #, gcc-internal-format
34813 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
34814 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
34816 #: cp/typeck2.c:994
34817 #, gcc-internal-format
34818 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
34819 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
34821 #: cp/typeck2.c:1223 cp/typeck2.c:1252
34822 #, gcc-internal-format
34823 msgid "missing initializer for member %qD"
34824 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
34826 #: cp/typeck2.c:1230
34827 #, gcc-internal-format
34828 msgid "uninitialized const member %qD"
34829 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
34831 #: cp/typeck2.c:1237
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
34834 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
34836 #: cp/typeck2.c:1244
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "member %qD is uninitialized reference"
34839 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
34841 #: cp/typeck2.c:1324
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "no field %qD found in union being initialized"
34844 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
34846 #: cp/typeck2.c:1335
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "index value instead of field name in union initializer"
34849 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
34851 #: cp/typeck2.c:1503
34852 #, gcc-internal-format
34853 msgid "circular pointer delegation detected"
34854 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
34856 #: cp/typeck2.c:1516
34857 #, gcc-internal-format
34858 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
34859 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
34861 #: cp/typeck2.c:1540
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
34864 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
34866 #: cp/typeck2.c:1542
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
34869 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
34871 #: cp/typeck2.c:1567
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
34874 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
34876 #: cp/typeck2.c:1576
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
34879 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
34881 #: cp/typeck2.c:1598
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
34884 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
34886 #: cp/typeck2.c:1666
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "functional cast to array type %qT"
34889 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
34891 #: cp/typeck2.c:1687
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "invalid value-initialization of reference type"
34894 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
34896 #: cp/typeck2.c:1916
34897 #, gcc-internal-format
34898 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
34899 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
34901 #: cp/typeck2.c:1919
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
34904 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
34906 #: fortran/arith.c:46
34907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34908 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
34909 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
34911 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
34912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34913 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
34914 msgstr "Fortran 2003: Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
34916 #: fortran/arith.c:913
34917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34918 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
34919 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
34921 #: fortran/arith.c:1909
34922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34923 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
34924 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
34926 #: fortran/arith.c:1913
34927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34928 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34929 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
34931 #: fortran/arith.c:1918
34932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34933 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34934 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
34936 #: fortran/arith.c:1923
34937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34938 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34939 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
34941 #: fortran/arith.c:1928
34942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34943 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
34944 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
34946 #: fortran/arith.c:1932
34947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34948 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
34949 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
34951 #: fortran/arith.c:1936
34952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34953 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
34954 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
34956 #: fortran/arith.c:2268
34957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34958 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
34959 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
34961 #: fortran/array.c:96
34962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34963 msgid "Expected array subscript at %C"
34964 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
34966 #: fortran/array.c:105
34967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34968 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
34969 msgstr "Oväntad ”*” i co-vektorindex vid %C"
34971 #: fortran/array.c:129
34972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34973 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
34974 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
34976 #: fortran/array.c:137
34977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34978 msgid "Expected array subscript stride at %C"
34979 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
34981 #: fortran/array.c:194
34982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34983 msgid "Invalid form of array reference at %C"
34984 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
34986 #: fortran/array.c:199 fortran/array.c:272
34987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34988 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
34989 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
34991 #: fortran/array.c:214 fortran/array.c:581 fortran/check.c:2149
34992 #: fortran/check.c:3915 fortran/check.c:3953 fortran/check.c:4124
34993 #: fortran/match.c:1766 fortran/match.c:2833 fortran/match.c:3029
34994 #: fortran/simplify.c:4541
34995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34996 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
34997 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd -fcoarray= för att aktivera"
34999 #: fortran/array.c:220
35000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35001 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
35002 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
35004 #: fortran/array.c:235
35005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35006 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
35007 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
35009 #: fortran/array.c:241
35010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35011 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
35012 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
35014 #: fortran/array.c:251 fortran/array.c:259
35015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35016 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
35017 msgstr "Oväntad ”*” för co-dimension %d av %d vid %C"
35019 #: fortran/array.c:254
35020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35021 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
35022 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
35024 #: fortran/array.c:266
35025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35026 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
35027 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
35029 #: fortran/array.c:318
35030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35031 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
35032 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
35034 #: fortran/array.c:321
35035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35036 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
35037 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
35039 #: fortran/array.c:412
35040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35041 msgid "Expected expression in array specification at %C"
35042 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
35044 #: fortran/array.c:491
35045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35046 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
35047 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
35049 #: fortran/array.c:507 fortran/array.c:619
35050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35051 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
35052 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
35054 #: fortran/array.c:517 fortran/array.c:629
35055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35056 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
35057 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
35059 #: fortran/array.c:531 fortran/array.c:643
35060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35061 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
35062 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
35064 #: fortran/array.c:541 fortran/array.c:647
35065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35066 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
35067 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
35069 #: fortran/array.c:550 fortran/array.c:656
35070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35071 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
35072 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
35074 #: fortran/array.c:556 fortran/array.c:587 fortran/array.c:662
35075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35076 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
35077 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
35079 #: fortran/array.c:562
35080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35081 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
35082 msgstr "Fortran 2008: Vektorspecifikation vid %C har mer än 7 dimensioner"
35084 #: fortran/array.c:575
35085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35086 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
35087 msgstr "Fortran 2008: Co-vektordeklaration vid %C"
35089 #: fortran/array.c:670
35090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35091 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
35092 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara ”*” vid %C"
35094 #: fortran/array.c:890
35095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35096 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
35097 msgstr "DO-iterator ”%s” vid %L är inuti en iterator med samma namn"
35099 #: fortran/array.c:982 fortran/array.c:1114
35100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35101 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
35102 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
35104 #: fortran/array.c:1034
35105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35106 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
35107 msgstr "Fortran 2003: [...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
35109 #: fortran/array.c:1054
35110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35111 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
35112 msgstr "Fortran 2003: Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
35114 #: fortran/array.c:1060 fortran/match.c:3465
35115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35116 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
35117 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
35119 #: fortran/array.c:1076
35120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35121 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
35122 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
35124 #: fortran/array.c:1161
35125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35126 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
35127 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
35129 #: fortran/array.c:1489
35130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35131 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
35132 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
35134 #. Problems occur when we get something like
35135 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
35136 #: fortran/array.c:1626 fortran/expr.c:1538 fortran/trans-array.c:5258
35137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35138 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
35139 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan -fmax-array-constructor"
35141 #: fortran/array.c:1823
35142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35143 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
35144 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
35146 #: fortran/check.c:46
35147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35148 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
35149 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en skalär"
35151 #: fortran/check.c:62
35152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35153 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
35154 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara %s"
35156 #: fortran/check.c:90
35157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35158 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
35159 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en numerisk typ"
35161 #: fortran/check.c:105
35162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35163 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
35164 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
35166 #: fortran/check.c:122
35167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35168 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
35169 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
35171 #: fortran/check.c:139
35172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35173 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
35174 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
35176 #: fortran/check.c:168 fortran/check.c:5197
35177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35178 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
35179 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en konstant"
35181 #: fortran/check.c:177
35182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35183 msgid "Invalid kind for %s at %L"
35184 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
35186 #: fortran/check.c:196
35187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35188 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
35189 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha dubbel precision"
35191 #: fortran/check.c:219
35192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35193 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
35194 msgstr "Co-vektorindex förväntades som ”%s”-argument till inbyggd %s vid %L"
35196 #: fortran/check.c:236
35197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35198 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
35199 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en logisk vektor"
35201 #: fortran/check.c:262
35202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35203 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
35204 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en vektor"
35206 #: fortran/check.c:283
35207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35208 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
35209 msgstr "”%s” vid %L måste vara ickenegativt"
35211 #: fortran/check.c:314
35212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35213 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
35214 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(”%s”)"
35216 #: fortran/check.c:325
35217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35218 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
35219 msgstr "”%s” vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(”%s”)"
35221 #: fortran/check.c:335
35222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35223 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
35224 msgstr "%s vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(”%s”)"
35226 #: fortran/check.c:362
35227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35228 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
35229 msgstr "%s vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
35231 #: fortran/check.c:388
35232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35233 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
35234 msgstr "”%s + %s” vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(”%s”)"
35236 #: fortran/check.c:406
35237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35238 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
35239 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma typ och sort som ”%s”"
35241 #: fortran/check.c:423
35242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35243 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
35244 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha ordning %d"
35246 #: fortran/check.c:438
35247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35248 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
35249 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L får inte vara OPTIONAL"
35251 #: fortran/check.c:459
35252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35253 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
35254 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara ALLOCATABLE"
35256 #: fortran/check.c:477
35257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35258 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
35259 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha sorten %d"
35261 #: fortran/check.c:515
35262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35263 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
35264 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
35266 #: fortran/check.c:536
35267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35268 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
35269 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en variabel"
35271 #: fortran/check.c:585
35272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35273 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
35274 msgstr "”dim”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
35276 #: fortran/check.c:634
35277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35278 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
35279 msgstr "”dim”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
35281 #: fortran/check.c:732
35282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35283 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
35284 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
35286 #: fortran/check.c:854 fortran/check.c:5166
35287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35288 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
35289 msgstr "”%s”- och ”%s”-argumenten till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma typ"
35291 #: fortran/check.c:863 fortran/check.c:1793 fortran/check.c:1919
35292 #: fortran/check.c:1993 fortran/check.c:2345
35293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35294 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
35295 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
35297 #: fortran/check.c:901
35298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35299 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
35300 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara POINTER"
35302 #: fortran/check.c:910 fortran/check.c:946 fortran/check.c:2853
35303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35304 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
35305 msgstr "argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L skall inte vara co-indexerat"
35307 #: fortran/check.c:928
35308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35309 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
35310 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
35312 #: fortran/check.c:937
35313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35314 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
35315 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
35317 #: fortran/check.c:962
35318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35319 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
35320 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
35322 #: fortran/check.c:973
35323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35324 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
35325 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion ”%s”"
35327 #: fortran/check.c:1012
35328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35329 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
35330 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
35332 #: fortran/check.c:1020
35333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35334 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
35335 msgstr "ATOM-argumentet till vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexat"
35337 #: fortran/check.c:1027
35338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35339 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
35340 msgstr "ATOM- och VALUE-argumenten till den inbyggda funktionen %s måste ha samma typ vid %L"
35342 #: fortran/check.c:1045
35343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35344 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
35345 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
35347 #: fortran/check.c:1062
35348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35349 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
35350 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
35352 #: fortran/check.c:1082
35353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35354 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
35355 msgstr "Utökning: Negativt argument N vid %L"
35357 #: fortran/check.c:1254 fortran/check.c:1413
35358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35359 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
35360 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste får inte finnas om ”x” är COMPLEX"
35362 #: fortran/check.c:1263 fortran/check.c:1422
35363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35364 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
35365 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
35367 #: fortran/check.c:1307 fortran/check.c:1838 fortran/check.c:1941
35368 #: fortran/check.c:2135 fortran/check.c:2180 fortran/check.c:3382
35369 #: fortran/check.c:3516 fortran/check.c:3571 fortran/check.c:4110
35370 #: fortran/check.c:4239
35371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35372 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
35373 msgstr "Fortran 2003: inbyggd ”%s” vid KIND-argument vid %L"
35375 #: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1604
35376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35377 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
35378 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
35380 #: fortran/check.c:1369 fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1647
35381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35382 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
35383 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
35385 #: fortran/check.c:1472 fortran/check.c:2439 fortran/check.c:2447
35386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35387 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
35388 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
35390 #: fortran/check.c:1486
35391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35392 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
35393 msgstr "Olika former för argument ”%s” och ”%s” vid %L för inbyggd ”dot_product”"
35395 #: fortran/check.c:1505 fortran/check.c:1513
35396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35397 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
35398 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara standard reell"
35400 #: fortran/check.c:1534
35401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35402 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
35403 msgstr "”I” vid %L och ”J” vid %L kan inte båda vara literala BOZ-konstanter"
35405 #: fortran/check.c:1665
35406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35407 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
35408 msgstr "GNU-utvidgning: INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
35410 #: fortran/check.c:1725
35411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35412 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
35413 msgstr "Fortran 2008: COMPLEX-argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L"
35415 #: fortran/check.c:1889
35416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35417 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
35418 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
35420 #: fortran/check.c:1948
35421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35422 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
35423 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma sort som ”%s”"
35425 #: fortran/check.c:2038
35426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35427 msgid "SIZE at %L must be positive"
35428 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
35430 #: fortran/check.c:2050
35431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35432 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
35433 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
35435 #: fortran/check.c:2111
35436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35437 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
35438 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en icke härledd typ"
35440 #: fortran/check.c:2318
35441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35442 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
35443 msgstr "Inbyggd ”%s” vid %L måste ha åtminstone två argument"
35445 #: fortran/check.c:2351
35446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35447 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
35448 msgstr "”a%d”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara %s(%d)"
35450 #: fortran/check.c:2382
35451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35452 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
35453 msgstr "Fortran 2003: inbyggd ”%s” med CHARACTER-argument vid %L"
35455 #: fortran/check.c:2389
35456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35457 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
35458 msgstr "”a1”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
35460 #: fortran/check.c:2456
35461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35462 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
35463 msgstr "Argumenttyper till inbyggd ”%s” vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
35465 #: fortran/check.c:2470
35466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35467 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
35468 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten ”%s” och ”%s” vid %L för inbyggd matmul"
35470 #: fortran/check.c:2489
35471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35472 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
35473 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument ”%s” och dimension 1 för argument ”%s” vid %L för inbyggd matmul"
35475 #: fortran/check.c:2498
35476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35477 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
35478 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
35480 #: fortran/check.c:2673
35481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35482 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
35483 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER"
35485 #: fortran/check.c:2739
35486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35487 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
35488 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
35490 #: fortran/check.c:2750
35491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35492 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
35493 msgstr "”%s”- och ”%s”-argumenten till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
35495 #: fortran/check.c:2759
35496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35497 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
35498 msgstr "”%s”- och ”%s”-argumenten till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma sort %d/%d"
35500 #: fortran/check.c:2788
35501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35502 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
35503 msgstr "Argument ”S” till NEAREST vid %L får inte vara noll"
35505 #: fortran/check.c:2838
35506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35507 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
35508 msgstr "Argument ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
35510 #: fortran/check.c:2846
35511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35512 msgid "Fortran 2003: NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
35513 msgstr "Fortran 2003: inbyggd NULL med KIND-argument vid %L"
35515 #: fortran/check.c:2925 fortran/check.c:4186
35516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35517 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
35518 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i ”%s” (%ld/%d)"
35520 #: fortran/check.c:2983
35521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35522 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
35523 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en attrappvariabel"
35525 #: fortran/check.c:2991
35526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35527 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
35528 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
35530 #: fortran/check.c:3010
35531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35532 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
35533 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L får inte vara ett underobjekt till ”%s”"
35535 #: fortran/check.c:3058
35536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35537 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
35538 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
35540 #: fortran/check.c:3162
35541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35542 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
35543 msgstr "”shape”-argumentet till inbyggd ”reshape” vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
35545 #: fortran/check.c:3172
35546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35547 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
35548 msgstr "”%s”-argumentetet till inbyggd ”%s” vid %L är tomt"
35550 #: fortran/check.c:3179
35551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35552 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
35553 msgstr "”shape”-argumentet till inbyggd ”reshape” vid %L har mer än %d element"
35555 #: fortran/check.c:3196
35556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35557 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
35558 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har negativa element (%d)"
35560 #: fortran/check.c:3236
35561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35562 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
35563 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har fel antal element (%d/%d)"
35565 #: fortran/check.c:3254
35566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35567 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
35568 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
35570 #: fortran/check.c:3263
35571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35572 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
35573 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har en ogiltig permunation av dimensioner (dimension ”%d” dubblerad)"
35575 #: fortran/check.c:3299
35576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35577 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
35578 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
35580 #: fortran/check.c:3317 fortran/check.c:3335
35581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35582 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
35583 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en härledd typ"
35585 #: fortran/check.c:3326 fortran/check.c:3344
35586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35587 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
35588 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en utvidgningsvbar typ"
35590 #: fortran/check.c:3443
35591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35592 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
35593 msgstr "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND med varken ”P”- eller ”R”-argument vid %L"
35595 #: fortran/check.c:3474
35596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35597 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
35598 msgstr "Fortran 2008: inbyggd ”%s” med RADIX-argument vid %L"
35600 #: fortran/check.c:3509
35601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35602 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
35603 msgstr "”source”-argumentet till inbyggd ”shape” vid %L får inte vara en vektor med förmodad storlek"
35605 #: fortran/check.c:3586
35606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35607 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
35608 msgstr "Argument ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L får inte vara en procedur"
35610 #: fortran/check.c:3600
35611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35612 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
35613 msgstr "Argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en interoperabel dataenhet"
35615 #: fortran/check.c:3629
35616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35617 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
35618 msgstr "GNU-utvidgning: REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
35620 #: fortran/check.c:3642
35621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35622 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
35623 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
35625 #: fortran/check.c:3661
35626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35627 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
35628 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
35630 #: fortran/check.c:3924
35631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35632 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
35633 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
35635 #: fortran/check.c:3935
35636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35637 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
35638 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
35640 #: fortran/check.c:3959
35641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35642 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
35643 msgstr "DIM-argument utan ARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
35645 #: fortran/check.c:4050
35646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35647 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
35648 msgstr "MOLD-argumentet till inbyggd ”TRANSFER” vid %L måste vara %s"
35650 #: fortran/check.c:4078
35651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35652 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
35653 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
35655 #: fortran/check.c:4200
35656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35657 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
35658 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma ordning som ”%s” eller vara en skalär"
35660 #: fortran/check.c:4213
35661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35662 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
35663 msgstr "”%s”- och ”%s”-argumenten till inbyggd ”%s” vid %L måste ha identiska former"
35665 #: fortran/check.c:4472 fortran/check.c:4504
35666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35667 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
35668 msgstr "Stolek på ”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är för liten (%i/%i)"
35670 #: fortran/check.c:4512
35671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35672 msgid "Too many arguments to %s at %L"
35673 msgstr "För många argument till %s vid %L"
35675 #: fortran/check.c:4798
35676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35677 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
35678 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
35680 #: fortran/check.c:5150 fortran/check.c:5158
35681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35682 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
35683 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
35685 #: fortran/class.c:470
35686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35687 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
35688 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med förmodad storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
35690 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
35691 #. up to 255 extension levels.
35692 #: fortran/class.c:556 fortran/decl.c:7562
35693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35694 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
35695 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen ”%s” vid %L"
35697 #: fortran/class.c:948 fortran/class.c:1022
35698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35699 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
35700 msgstr "”%s” av ”%s” är PRIVATE vid %L"
35702 #: fortran/cpp.c:443
35703 #, gcc-internal-format
35704 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
35705 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd -cpp"
35707 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:657
35708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35709 msgid "opening output file %s: %s"
35710 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %s"
35712 #: fortran/data.c:65
35713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35714 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
35715 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
35717 #: fortran/data.c:134
35718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35719 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
35720 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
35722 #: fortran/data.c:158
35723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35724 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
35725 msgstr "Initieringssträng som startar vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
35727 #: fortran/data.c:247
35728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35729 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
35730 msgstr "”%s” vid %L är redan initierad vid %L"
35732 #: fortran/data.c:271
35733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35734 msgid "Data element below array lower bound at %L"
35735 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
35737 #: fortran/data.c:288 fortran/data.c:377
35738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35739 msgid "Data element above array upper bound at %L"
35740 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
35742 #: fortran/data.c:317 fortran/data.c:483
35743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35744 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
35745 msgstr "Utökning: ominitiering av ”%s” vid %L"
35747 #: fortran/decl.c:264
35748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35749 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
35750 msgstr "Värdassocierad variabel ”%s” får inte finnas i DATA-sats vid %C"
35752 #: fortran/decl.c:271
35753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35754 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
35755 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel ”%s” i DATA-sats vid %C"
35757 #: fortran/decl.c:380
35758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35759 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
35760 msgstr "Symbolen ”%s” måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
35762 #: fortran/decl.c:405
35763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35764 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
35765 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
35767 #: fortran/decl.c:508
35768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35769 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
35770 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
35772 #: fortran/decl.c:570
35773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35774 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
35775 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
35777 #: fortran/decl.c:658
35778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35779 msgid "Bad INTENT specification at %C"
35780 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
35782 #: fortran/decl.c:679
35783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35784 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
35785 msgstr "Fortran 2003: fördröjd typparameter vid %C"
35787 #: fortran/decl.c:716
35788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35789 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
35790 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
35792 #: fortran/decl.c:741
35793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35794 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
35795 msgstr "Förlegad funktion: Gammaldags teckenlängd vid %C"
35797 #: fortran/decl.c:773
35798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35799 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
35800 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
35802 #: fortran/decl.c:896
35803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35804 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
35805 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C är redan definierad vid %L"
35807 #: fortran/decl.c:904
35808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35809 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
35810 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
35812 #: fortran/decl.c:917
35813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35814 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
35815 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
35817 #: fortran/decl.c:989
35818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35819 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
35820 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
35822 #: fortran/decl.c:1017
35823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35824 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
35825 msgstr "Typen ”%s” vid %L är ett atrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” men är inte interoperativ med C för att den härledda typen ”%s” inte är interoperativ med C"
35827 #: fortran/decl.c:1024
35828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35829 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
35830 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är ett atrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
35832 #: fortran/decl.c:1030
35833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35834 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
35835 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren ”%s” men är kanske inte interoperativ med C"
35837 #: fortran/decl.c:1045
35838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35839 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
35840 msgstr "Teckenargument ”%s” vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren ”%s” är BIND(C)"
35842 #: fortran/decl.c:1059
35843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35844 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35845 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L kan inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom proceduren ”%s” är BIND(C)"
35847 #: fortran/decl.c:1068
35848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35849 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35850 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L kan inte ha attributet POINTER eftersom proceduren ”%s” är BIND(C)"
35852 #: fortran/decl.c:1077
35853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35854 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35855 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren ”%s” är BIND(C)"
35857 #: fortran/decl.c:1084
35858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35859 msgid "TS29113: Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
35860 msgstr "TS29113: Variabeln ”%s” vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren ”%s” som är BIND(C)"
35862 #: fortran/decl.c:1098
35863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35864 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
35865 msgstr "Vektorn ”%s” med förmodad form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren ”%s” vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
35867 #: fortran/decl.c:1108
35868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35869 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
35870 msgstr "Vektorn ”%s” med fördröjd form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren ”%s” vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
35872 #: fortran/decl.c:1189
35873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35874 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
35875 msgstr "Variabeln ”%s” i common-blocket ”%s” vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket ”%s” är BIND(C)"
35877 #: fortran/decl.c:1231
35878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35879 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
35880 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
35882 #: fortran/decl.c:1238
35883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35884 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
35885 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
35887 #: fortran/decl.c:1328
35888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35889 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
35890 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER ”%s” vid %C"
35892 #: fortran/decl.c:1338
35893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35894 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
35895 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
35897 #: fortran/decl.c:1348
35898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35899 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
35900 msgstr "Variabeln ”%s” vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
35902 #: fortran/decl.c:1429
35903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35904 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
35905 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med förmodad form vid %L med en skalär"
35907 #: fortran/decl.c:1447
35908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35909 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
35910 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
35912 #: fortran/decl.c:1542
35913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35914 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
35915 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
35917 #: fortran/decl.c:1550
35918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35919 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
35920 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
35922 #: fortran/decl.c:1631
35923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35924 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
35925 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
35927 #: fortran/decl.c:1640
35928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35929 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
35930 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
35932 #: fortran/decl.c:1649
35933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35934 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
35935 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
35937 #: fortran/decl.c:1683
35938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35939 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
35940 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
35942 #: fortran/decl.c:1710
35943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35944 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
35945 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
35947 #: fortran/decl.c:1730
35948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35949 msgid "Error in pointer initialization at %C"
35950 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
35952 #: fortran/decl.c:1737
35953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35954 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
35955 msgstr "Fortran 2008: annan pekarinitiering än NULL vid %C"
35957 #: fortran/decl.c:1760
35958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35959 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
35960 msgstr "Funktionsnamnet ”%s” är inte tillåtet vid %C"
35962 #: fortran/decl.c:1823
35963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35964 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
35965 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen ”%s” vid %L kan inte förmodad form"
35967 #: fortran/decl.c:1834
35968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35969 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
35970 msgstr "Fortran 2008: Vektor med förmodad form vid %L"
35972 #: fortran/decl.c:1898 fortran/decl.c:6419
35973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35974 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
35975 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C"
35977 #: fortran/decl.c:1969
35978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35979 msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
35980 msgstr "Typen på ”%s” vid %C har inte deklarerats inuti gränssnittet"
35982 #: fortran/decl.c:1993
35983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35984 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
35985 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
35987 #: fortran/decl.c:2008 fortran/decl.c:4917
35988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35989 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
35990 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
35992 #: fortran/decl.c:2021
35993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35994 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
35995 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver ”=>”, inte ”=”"
35997 #: fortran/decl.c:2030 fortran/decl.c:7714
35998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35999 msgid "Expected an initialization expression at %C"
36000 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
36002 #: fortran/decl.c:2037
36003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36004 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
36005 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
36007 #: fortran/decl.c:2050
36008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36009 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
36010 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
36012 #: fortran/decl.c:2104 fortran/decl.c:2140
36013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36014 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
36015 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
36017 #: fortran/decl.c:2145
36018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36019 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
36020 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
36022 #: fortran/decl.c:2196 fortran/decl.c:2272
36023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36024 msgid "Missing right parenthesis at %C"
36025 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
36027 #: fortran/decl.c:2209 fortran/decl.c:2343
36028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36029 msgid "Expected initialization expression at %C"
36030 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
36032 #: fortran/decl.c:2217 fortran/decl.c:2349
36033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36034 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
36035 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
36037 #: fortran/decl.c:2248
36038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36039 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
36040 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
36042 #: fortran/decl.c:2261
36043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36044 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
36045 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
36047 #: fortran/decl.c:2270
36048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36049 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
36050 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
36052 #: fortran/decl.c:2369
36053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36054 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
36055 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen CHARACTER vid %C"
36057 #: fortran/decl.c:2501
36058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36059 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
36060 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
36062 #: fortran/decl.c:2586
36063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36064 msgid "Extension: BYTE type at %C"
36065 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
36067 #: fortran/decl.c:2592
36068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36069 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
36070 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
36072 #: fortran/decl.c:2618 fortran/decl.c:2649 fortran/decl.c:2679
36073 #: fortran/decl.c:2829
36074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36075 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
36076 msgstr "Fortran 2008: TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
36078 #: fortran/decl.c:2674
36079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36080 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
36081 msgstr "Utökning: DOUBLE COMPLEX vid %C"
36083 #: fortran/decl.c:2712
36084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36085 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
36086 msgstr "Obegränsad polymorfism vid %C stödjs inte ännu"
36088 #: fortran/decl.c:2721
36089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36090 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
36091 msgstr "Fortran 2003: CLASS-sats vid %C"
36093 #: fortran/decl.c:2757 fortran/decl.c:2770 fortran/decl.c:3144
36094 #: fortran/decl.c:3152
36095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36096 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
36097 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C är tvetydigt"
36099 #: fortran/decl.c:2785
36100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36101 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
36102 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
36104 #: fortran/decl.c:2905
36105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36106 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
36107 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
36109 #: fortran/decl.c:2951
36110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36111 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
36112 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
36114 #: fortran/decl.c:3007
36115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36116 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
36117 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
36119 #: fortran/decl.c:3109
36120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36121 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
36122 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
36124 #: fortran/decl.c:3114
36125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36126 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
36127 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
36129 #: fortran/decl.c:3129
36130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36131 msgid "Expecting list of named entities at %C"
36132 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
36134 #: fortran/decl.c:3158
36135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36136 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
36137 msgstr "Det går inte att IMPORT:era ”%s” från värdräckviddsenhet vid %C - existerar inte."
36139 #: fortran/decl.c:3165
36140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36141 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
36142 msgstr "”%s” är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
36144 #: fortran/decl.c:3208
36145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36146 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
36147 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
36149 #: fortran/decl.c:3507
36150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36151 msgid "Missing codimension specification at %C"
36152 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
36154 #: fortran/decl.c:3509
36155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36156 msgid "Missing dimension specification at %C"
36157 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
36159 #: fortran/decl.c:3592
36160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36161 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
36162 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
36164 #: fortran/decl.c:3611
36165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36166 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
36167 msgstr "Fortran 2003: attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
36169 #: fortran/decl.c:3621
36170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36171 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
36172 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
36174 #: fortran/decl.c:3639
36175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36176 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
36177 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s vid %L i en TYPE-definition"
36179 #: fortran/decl.c:3650
36180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36181 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
36182 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
36184 #: fortran/decl.c:3665
36185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36186 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
36187 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-attribut vid %C"
36189 #: fortran/decl.c:3678
36190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36191 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
36192 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-attribut vid %C"
36194 #: fortran/decl.c:3724 fortran/decl.c:6714
36195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36196 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
36197 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
36199 #: fortran/decl.c:3730
36200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36201 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
36202 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-attribut vid %C"
36204 #: fortran/decl.c:3761
36205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36206 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
36207 msgstr "Fortran 2003: VALUE-attribut vid %C"
36209 #: fortran/decl.c:3771
36210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36211 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
36212 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-attribut vid %C"
36214 #: fortran/decl.c:3817
36215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36216 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
36217 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
36219 #: fortran/decl.c:3914
36220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36221 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
36222 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara C-interoperativ"
36224 #: fortran/decl.c:3935
36225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36226 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
36227 msgstr "Variabeln ”%s” i common-blocket ”%s” vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket ”%s” är BIND(C)"
36229 #: fortran/decl.c:3944
36230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36231 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
36232 msgstr "Typdeklaration ”%s” vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
36234 #: fortran/decl.c:3948
36235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36236 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
36237 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är bind(c)"
36239 #: fortran/decl.c:3960
36240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36241 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
36242 msgstr "Variabeln ”%s” i common-blocket ”%s” vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
36244 #: fortran/decl.c:3974
36245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36246 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
36247 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
36249 #: fortran/decl.c:3982
36250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36251 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
36252 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
36254 #: fortran/decl.c:3994
36255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36256 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
36257 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara en vektor"
36259 #: fortran/decl.c:4002
36260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36261 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
36262 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara en teckensträng"
36264 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
36265 #. just because of this.
36266 #: fortran/decl.c:4013
36267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36268 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
36269 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten ”%s”"
36271 #: fortran/decl.c:4089
36272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36273 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
36274 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
36276 #: fortran/decl.c:4136
36277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36278 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
36279 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
36281 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
36282 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
36283 #: fortran/decl.c:4245
36284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36285 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
36286 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
36288 #: fortran/decl.c:4277
36289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36290 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
36291 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
36293 #: fortran/decl.c:4351
36294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36295 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
36296 msgstr "Fortran 2008: IMPURE-procedur vid %C"
36298 #: fortran/decl.c:4364
36299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36300 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
36301 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
36303 #: fortran/decl.c:4470
36304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36305 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
36306 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är namnet på proceduren"
36308 #: fortran/decl.c:4482
36309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36310 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
36311 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
36313 #: fortran/decl.c:4499
36314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36315 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
36316 msgstr "Dubblerad symbol ”%s” i formell argumentlista vid %C"
36318 #: fortran/decl.c:4550
36319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36320 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
36321 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
36323 #: fortran/decl.c:4627
36324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36325 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
36326 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
36328 #: fortran/decl.c:4637 fortran/decl.c:5671
36329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36330 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
36331 msgstr "Fortran 2008: BIND(C)-attribut vid %L kan inte anges för en intern procedur"
36333 #: fortran/decl.c:4781
36334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36335 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
36336 msgstr "Gränssnitt ”%s” vid %C kan inte vara generiskt"
36338 #: fortran/decl.c:4787
36339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36340 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
36341 msgstr "Gränssnitt ”%s” vid %C kan inte vara en satsfunktion"
36343 #: fortran/decl.c:4800
36344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36345 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
36346 msgstr "Den inbyggda proceduren ”%s” är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %C"
36348 #: fortran/decl.c:4855
36349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36350 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
36351 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
36353 #: fortran/decl.c:4862
36354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36355 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
36356 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
36358 #: fortran/decl.c:4868
36359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36360 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
36361 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
36363 #: fortran/decl.c:4892
36364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36365 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
36366 msgstr "Procedur ”%s” vid %L har redan en grundtyp %s"
36368 #: fortran/decl.c:4941 fortran/decl.c:5109 fortran/decl.c:8196
36369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36370 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
36371 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
36373 #: fortran/decl.c:4990 fortran/decl.c:8097
36374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36375 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
36376 msgstr "”::” förväntades efter bindningsattribut vid %C"
36378 #: fortran/decl.c:4997
36379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36380 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
36381 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
36383 #: fortran/decl.c:5001
36384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36385 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
36386 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekarkomponent vid %C"
36388 #: fortran/decl.c:5066
36389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36390 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
36391 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
36393 #: fortran/decl.c:5083
36394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36395 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
36396 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
36398 #: fortran/decl.c:5149
36399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36400 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
36401 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-sats vid %C"
36403 #: fortran/decl.c:5217
36404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36405 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
36406 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
36408 #: fortran/decl.c:5241 fortran/decl.c:5245 fortran/decl.c:5449
36409 #: fortran/decl.c:5453 fortran/decl.c:5639 fortran/decl.c:5643
36410 #: fortran/symbol.c:1588
36411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36412 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
36413 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
36415 #: fortran/decl.c:5360
36416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36417 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
36418 msgstr "Fortran 2008: föråldrad funktion: ENTRY-sats vid %C"
36420 #: fortran/decl.c:5370
36421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36422 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
36423 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
36425 #: fortran/decl.c:5373
36426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36427 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
36428 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
36430 #: fortran/decl.c:5376
36431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36432 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
36433 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
36435 #: fortran/decl.c:5380
36436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36437 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
36438 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
36440 #: fortran/decl.c:5384
36441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36442 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
36443 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
36445 #: fortran/decl.c:5388
36446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36447 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
36448 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
36450 #: fortran/decl.c:5393
36451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36452 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
36453 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
36455 #: fortran/decl.c:5397
36456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36457 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
36458 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
36460 #: fortran/decl.c:5401
36461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36462 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
36463 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
36465 #: fortran/decl.c:5405
36466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36467 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
36468 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
36470 #: fortran/decl.c:5409
36471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36472 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
36473 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
36475 #: fortran/decl.c:5427
36476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36477 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
36478 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
36480 #: fortran/decl.c:5481 fortran/decl.c:5679
36481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36482 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
36483 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
36485 #: fortran/decl.c:5737 fortran/decl.c:5753
36486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36487 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
36488 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
36490 #: fortran/decl.c:5768
36491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36492 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
36493 msgstr "Avslutande citationstecken '”' saknas för att binda etikett vid %C"
36495 #: fortran/decl.c:5777
36496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36497 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
36498 msgstr "Avslutande citationstecken ”'” saknas för att binda etikett vid %C"
36500 #: fortran/decl.c:5787
36501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36502 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
36503 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
36505 #: fortran/decl.c:5793
36506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36507 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
36508 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
36510 #: fortran/decl.c:5799
36511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36512 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
36513 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
36515 #: fortran/decl.c:5828
36516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36517 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
36518 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
36520 #: fortran/decl.c:6033
36521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36522 msgid "Unexpected END statement at %C"
36523 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
36525 #: fortran/decl.c:6041
36526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36527 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
36528 msgstr "Fortran 2008: END-sats istället för %s-sats vid %L"
36530 #. We would have required END [something].
36531 #: fortran/decl.c:6049
36532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36533 msgid "%s statement expected at %L"
36534 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
36536 #: fortran/decl.c:6060
36537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36538 msgid "Expecting %s statement at %C"
36539 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
36541 #: fortran/decl.c:6076
36542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36543 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
36544 msgstr "Blocknamn på ”%s” i %s-sats förväntades vid %C"
36546 #: fortran/decl.c:6093
36547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36548 msgid "Expected terminating name at %C"
36549 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
36551 #: fortran/decl.c:6102 fortran/decl.c:6110
36552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36553 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
36554 msgstr "Etikett ”%s” för %s-sats förväntades vid %C"
36556 #: fortran/decl.c:6175
36557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36558 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
36559 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
36561 #: fortran/decl.c:6183
36562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36563 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
36564 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
36566 #: fortran/decl.c:6191
36567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36568 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
36569 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
36571 #: fortran/decl.c:6200
36572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36573 msgid "Array specification must be deferred at %L"
36574 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
36576 #: fortran/decl.c:6299
36577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36578 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
36579 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
36581 #: fortran/decl.c:6336
36582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36583 msgid "Expected '(' at %C"
36584 msgstr "”(” förväntades vid %C"
36586 #: fortran/decl.c:6350 fortran/decl.c:6390
36587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36588 msgid "Expected variable name at %C"
36589 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
36591 #: fortran/decl.c:6366
36592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36593 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
36594 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
36596 #: fortran/decl.c:6370
36597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36598 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
36599 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
36601 #: fortran/decl.c:6376
36602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36603 msgid "Expected \",\" at %C"
36604 msgstr "”,” förväntades vid %C"
36606 #: fortran/decl.c:6439
36607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36608 msgid "Expected \")\" at %C"
36609 msgstr "”)” förväntades vid %C"
36611 #: fortran/decl.c:6451
36612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36613 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
36614 msgstr "”,” ellerslut på sats förväntades vid %C"
36616 #: fortran/decl.c:6477
36617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36618 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
36619 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
36621 #: fortran/decl.c:6509
36622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36623 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
36624 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
36626 #: fortran/decl.c:6528
36627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36628 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
36629 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
36631 #: fortran/decl.c:6567
36632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36633 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
36634 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-sats vid %C"
36636 #: fortran/decl.c:6665
36637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36638 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
36639 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
36641 #: fortran/decl.c:6682
36642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36643 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
36644 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
36646 #: fortran/decl.c:6720
36647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36648 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
36649 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-sats vid %C"
36651 #: fortran/decl.c:6760
36652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36653 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
36654 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
36656 #: fortran/decl.c:6784
36657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36658 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
36659 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
36661 #: fortran/decl.c:6821
36662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36663 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
36664 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
36666 #: fortran/decl.c:6849
36667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36668 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
36669 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
36671 #: fortran/decl.c:6856
36672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36673 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
36674 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
36676 #: fortran/decl.c:6862
36677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36678 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
36679 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
36681 #: fortran/decl.c:6882
36682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36683 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
36684 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
36686 #: fortran/decl.c:6917
36687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36688 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
36689 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
36691 #: fortran/decl.c:6941
36692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36693 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
36694 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
36696 #: fortran/decl.c:6953
36697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36698 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
36699 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
36701 #: fortran/decl.c:7000
36702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36703 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
36704 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
36706 #: fortran/decl.c:7014
36707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36708 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
36709 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
36711 #: fortran/decl.c:7018
36712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36713 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
36714 msgstr "Fortran 2003: VALUE-sats vid %C"
36716 #: fortran/decl.c:7058
36717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36718 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
36719 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
36721 #: fortran/decl.c:7069
36722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36723 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
36724 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-sats vid %C"
36726 #: fortran/decl.c:7093
36727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36728 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
36729 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel ”%s” vid %C, vilket är use-/host-associerat"
36731 #: fortran/decl.c:7119
36732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36733 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
36734 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
36736 #: fortran/decl.c:7130
36737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36738 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
36739 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
36741 #: fortran/decl.c:7172
36742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36743 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
36744 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
36746 #: fortran/decl.c:7196
36747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36748 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
36749 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
36751 #: fortran/decl.c:7221
36752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36753 msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
36754 msgstr "Fortran 2008: dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
36756 #: fortran/decl.c:7255
36757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36758 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
36759 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
36761 #: fortran/decl.c:7304
36762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36763 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
36764 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
36766 #: fortran/decl.c:7310
36767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36768 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
36769 msgstr "Ingen sådan symbol i TYPE-definition vid %C"
36771 #: fortran/decl.c:7318
36772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36773 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
36774 msgstr "”%s” i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
36776 #: fortran/decl.c:7325
36777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36778 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
36779 msgstr "”%s” kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
36781 #: fortran/decl.c:7332
36782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36783 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
36784 msgstr "”%s” kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
36786 #: fortran/decl.c:7355
36787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36788 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
36789 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
36791 #: fortran/decl.c:7367
36792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36793 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
36794 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
36796 #: fortran/decl.c:7388
36797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36798 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
36799 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT typ vid %C"
36801 #: fortran/decl.c:7453
36802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36803 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
36804 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
36806 #: fortran/decl.c:7464
36807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36808 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
36809 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
36811 #: fortran/decl.c:7474
36812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36813 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36814 msgstr "Härlett typnamn ”%s” vid %C har redan en grundtyp %s"
36816 #: fortran/decl.c:7491
36817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36818 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
36819 msgstr "Härledd typdefinition ”%s” vid %C har redan definierats"
36821 #: fortran/decl.c:7599
36822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36823 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
36824 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
36826 #: fortran/decl.c:7619
36827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36828 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
36829 msgstr "Fortran 2003: ENUM och ENUMERATOR vid %C"
36831 #: fortran/decl.c:7652
36832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36833 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
36834 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
36836 #: fortran/decl.c:7731
36837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36838 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
36839 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
36841 #: fortran/decl.c:7779
36842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36843 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
36844 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
36846 #: fortran/decl.c:7815
36847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36848 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
36849 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
36851 #: fortran/decl.c:7862 fortran/decl.c:7877
36852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36853 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
36854 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
36856 #: fortran/decl.c:7897
36857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36858 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
36859 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
36861 #: fortran/decl.c:7917
36862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36863 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
36864 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
36866 #: fortran/decl.c:7944
36867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36868 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
36869 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
36871 #: fortran/decl.c:7962
36872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36873 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
36874 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
36876 #: fortran/decl.c:7978
36877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36878 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
36879 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
36881 #: fortran/decl.c:7991
36882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36883 msgid "Expected access-specifier at %C"
36884 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
36886 #: fortran/decl.c:7993
36887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36888 msgid "Expected binding attribute at %C"
36889 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
36891 #: fortran/decl.c:8001
36892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36893 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
36894 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
36896 #: fortran/decl.c:8013
36897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36898 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
36899 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
36901 #: fortran/decl.c:8055
36902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36903 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
36904 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter ”(” vid %C"
36906 #: fortran/decl.c:8061
36907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36908 msgid "')' expected at %C"
36909 msgstr "”)” förväntades vid %C"
36911 #: fortran/decl.c:8081
36912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36913 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
36914 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
36916 #: fortran/decl.c:8086
36917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36918 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
36919 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
36921 #: fortran/decl.c:8109
36922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36923 msgid "Expected binding name at %C"
36924 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
36926 #: fortran/decl.c:8113
36927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36928 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
36929 msgstr "Fortran 2008: PROCEDURE-lista vid %C"
36931 #: fortran/decl.c:8126
36932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36933 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
36934 msgstr "”=> mål” är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
36936 #: fortran/decl.c:8132
36937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36938 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
36939 msgstr "”::” behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
36941 #: fortran/decl.c:8142
36942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36943 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
36944 msgstr "Bindningsmål förväntades efter ”=>” vid %C"
36946 #: fortran/decl.c:8159
36947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36948 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
36949 msgstr "Typen ”%s” som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
36951 #: fortran/decl.c:8170
36952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36953 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
36954 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet ”%s” för den härledda typen ”%s” vid %C"
36956 #: fortran/decl.c:8219
36957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36958 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
36959 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
36961 #: fortran/decl.c:8239
36962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36963 msgid "Expected '::' at %C"
36964 msgstr "”::” förväntades vid %C"
36966 #: fortran/decl.c:8251
36967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36968 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
36969 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
36971 #: fortran/decl.c:8277
36972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36973 msgid "Expected '=>' at %C"
36974 msgstr "”=>” förväntades vid %C"
36976 #: fortran/decl.c:8319
36977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36978 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
36979 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet ”%s” för den härledda typen ”%s” vid %C"
36981 #: fortran/decl.c:8327
36982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36983 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
36984 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen ”%s”"
36986 #: fortran/decl.c:8376
36987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36988 msgid "Expected specific binding name at %C"
36989 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
36991 #: fortran/decl.c:8386
36992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36993 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
36994 msgstr "”%s” är redan definierat som en specifik bindning för den generiska ”%s” vid %C"
36996 #: fortran/decl.c:8404
36997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36998 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
36999 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
37001 #: fortran/decl.c:8439
37002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37003 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
37004 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måsta vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
37006 #: fortran/decl.c:8450
37007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37008 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
37009 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
37011 #: fortran/decl.c:8472
37012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37013 msgid "Empty FINAL at %C"
37014 msgstr "Tom FINAL vid %C"
37016 #: fortran/decl.c:8479
37017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37018 msgid "Expected module procedure name at %C"
37019 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
37021 #: fortran/decl.c:8489
37022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37023 msgid "Expected ',' at %C"
37024 msgstr "”,” förväntades vid %C"
37026 #: fortran/decl.c:8495
37027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37028 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
37029 msgstr "Okänt procedurnamn ”%s” vid %C"
37031 #: fortran/decl.c:8509
37032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37033 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
37034 msgstr "”%s” vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
37036 #: fortran/decl.c:8578
37037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37038 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
37039 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
37041 #: fortran/decl.c:8625
37042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37043 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
37044 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
37046 #. We are told not to check dependencies.
37047 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
37048 #. If a dependency is found in the case
37049 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
37050 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
37051 #: fortran/dependency.c:720
37052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37053 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
37054 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
37056 #: fortran/error.c:301
37057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37058 msgid " Included at %s:%d:"
37059 msgstr " Inkluderad vid %s:%d:"
37061 #: fortran/error.c:385
37062 #, gcc-internal-format
37063 msgid "<During initialization>\n"
37064 msgstr "<Under initiering>\n"
37066 #: fortran/error.c:719
37067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37068 msgid "Error count reached limit of %d."
37069 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
37071 #: fortran/error.c:975
37072 #, gcc-internal-format
37073 msgid "Internal Error at (1):"
37074 msgstr "Internt fel vid (1):"
37076 #: fortran/expr.c:1229
37077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37078 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
37079 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
37081 #: fortran/expr.c:1408 fortran/expr.c:1459
37082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37083 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
37084 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
37086 #: fortran/expr.c:2073
37087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37088 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
37089 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
37091 #: fortran/expr.c:2117
37092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37093 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
37094 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
37096 #: fortran/expr.c:2142
37097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37098 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
37099 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
37101 #: fortran/expr.c:2149
37102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37103 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
37104 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
37106 #: fortran/expr.c:2159
37107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37108 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
37109 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
37111 #: fortran/expr.c:2175
37112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37113 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
37114 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
37116 #: fortran/expr.c:2186
37117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37118 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
37119 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
37121 #: fortran/expr.c:2194
37122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37123 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
37124 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
37126 #: fortran/expr.c:2217
37127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37128 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
37129 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent ”%s” i postkonstrueraren vid %L"
37131 #: fortran/expr.c:2315
37132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37133 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s' in constant expression at %L"
37134 msgstr "Teckenlängdsvariabel ”%s” med förmodad eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
37136 #: fortran/expr.c:2381
37137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37138 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37139 msgstr "transformerande inbyggd ”%s” vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
37141 #: fortran/expr.c:2412
37142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37143 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
37144 msgstr "Utökning: Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
37146 #: fortran/expr.c:2468
37147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37148 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
37149 msgstr "Funktionen ”%s” i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
37151 #: fortran/expr.c:2480
37152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37153 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37154 msgstr "Inbyggd funktion ”%s” vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
37156 #: fortran/expr.c:2515
37157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37158 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
37159 msgstr "PARAMETER ”%s” används vid %L före dess definition är komplett"
37161 #: fortran/expr.c:2535
37162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37163 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37164 msgstr "Vektor ”%s” med förmodad storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
37166 #: fortran/expr.c:2541
37167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37168 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37169 msgstr "Vektor ”%s” med förmodad form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
37171 #: fortran/expr.c:2547
37172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37173 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37174 msgstr "Fördröjd vektor ”%s” vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
37176 #: fortran/expr.c:2553
37177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37178 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
37179 msgstr "Vektor ”%s” vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
37181 #: fortran/expr.c:2563
37182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37183 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
37184 msgstr "Parameter ”%s” vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
37186 #: fortran/expr.c:2716
37187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37188 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
37189 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L kan inte vara en satsfunktion"
37191 #: fortran/expr.c:2723
37192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37193 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
37194 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L kan inte vara en intern funktion"
37196 #: fortran/expr.c:2730
37197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37198 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
37199 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L måste vara PURE"
37201 #: fortran/expr.c:2737
37202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37203 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
37204 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L får inte vara RECURSIVE"
37206 #: fortran/expr.c:2871
37207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37208 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
37209 msgstr "Attrappvariabeln ”%s” är inte tillåten i uttrycket vid %L"
37211 #: fortran/expr.c:2878
37212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37213 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
37214 msgstr "Attrappargumentet ”%s” vid %L får inte vara OPTIONAL"
37216 #: fortran/expr.c:2885
37217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37218 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
37219 msgstr "Attrappargumentet ”%s” vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
37221 #: fortran/expr.c:2916
37222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37223 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
37224 msgstr "Variabeln ”%s” kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
37226 #: fortran/expr.c:2967
37227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37228 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
37229 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
37231 #: fortran/expr.c:2979
37232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37233 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
37234 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L måste vara PURE"
37236 #: fortran/expr.c:2988
37237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37238 msgid "Expression at %L must be scalar"
37239 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
37241 #: fortran/expr.c:3022
37242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37243 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
37244 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
37246 #: fortran/expr.c:3036
37247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37248 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
37249 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
37251 #: fortran/expr.c:3125
37252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37253 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
37254 msgstr "”%s” vid %L är inte ett VALUE"
37256 #: fortran/expr.c:3132
37257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37258 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
37259 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
37261 #: fortran/expr.c:3139
37262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37263 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
37264 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
37266 #: fortran/expr.c:3151
37267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37268 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
37269 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
37271 #: fortran/expr.c:3161
37272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37273 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
37274 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
37276 #: fortran/expr.c:3171
37277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37278 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
37279 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln ”%s”"
37281 #: fortran/expr.c:3177 fortran/resolve.c:9097
37282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37283 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
37284 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
37286 #: fortran/expr.c:3187 fortran/resolve.c:9107
37287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37288 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
37289 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol ”%s”"
37291 #: fortran/expr.c:3195 fortran/resolve.c:9116
37292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37293 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37294 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
37296 #: fortran/expr.c:3199 fortran/resolve.c:9120
37297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37298 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37299 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
37301 #: fortran/expr.c:3203 fortran/resolve.c:9124
37302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37303 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37304 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
37306 #: fortran/expr.c:3235
37307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37308 msgid "Change of value in conversion from %s to %s at %L"
37309 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
37311 #: fortran/expr.c:3243 fortran/intrinsic.c:4335 fortran/intrinsic.c:4347
37312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37313 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
37314 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
37316 #: fortran/expr.c:3251 fortran/intrinsic.c:4330 fortran/intrinsic.c:4356
37317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37318 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
37319 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
37321 #: fortran/expr.c:3272
37322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37323 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
37324 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
37326 #: fortran/expr.c:3308
37327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37328 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
37329 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
37331 #: fortran/expr.c:3317
37332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37333 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
37334 msgstr "”%s” i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
37336 #: fortran/expr.c:3340
37337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37338 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
37339 msgstr "Begränsningsspecifikation för ”%s” förväntades vid %L"
37341 #: fortran/expr.c:3345
37342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37343 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
37344 msgstr "Fortran 2003: Begränsningsspecifikation för ”%s” i pekartilldelning vid %L"
37346 #: fortran/expr.c:3359
37347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37348 msgid "Lower bound has to be present at %L"
37349 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
37351 #: fortran/expr.c:3365
37352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37353 msgid "Stride must not be present at %L"
37354 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
37356 #: fortran/expr.c:3377
37357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37358 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
37359 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
37361 #: fortran/expr.c:3403
37362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37363 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
37364 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
37366 #: fortran/expr.c:3424
37367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37368 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
37369 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
37371 #: fortran/expr.c:3430
37372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37373 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37374 msgstr "Abstrakt gränssnitt ”%s” är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
37376 #: fortran/expr.c:3440
37377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37378 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37379 msgstr "Satsfunktion ”%s” är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
37381 #: fortran/expr.c:3446
37382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37383 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37384 msgstr "Intern procedur ”%s” är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
37386 #: fortran/expr.c:3454
37387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37388 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assigment at %L"
37389 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren ”%s” är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
37391 #: fortran/expr.c:3477
37392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37393 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
37394 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
37396 #: fortran/expr.c:3508
37397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37398 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
37399 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
37401 #: fortran/expr.c:3518
37402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37403 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
37404 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
37406 #: fortran/expr.c:3526
37407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37408 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
37409 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
37411 #: fortran/expr.c:3533
37412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37413 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
37414 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
37416 #: fortran/expr.c:3552
37417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37418 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
37419 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
37421 #: fortran/expr.c:3565
37422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37423 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
37424 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ording 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
37426 #: fortran/expr.c:3569
37427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37428 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
37429 msgstr "Fortran 2008: Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
37431 #: fortran/expr.c:3594
37432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37433 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
37434 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
37436 #: fortran/expr.c:3602
37437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37438 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
37439 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
37441 #: fortran/expr.c:3609
37442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37443 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
37444 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
37446 #: fortran/expr.c:3619
37447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37448 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
37449 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
37451 #: fortran/expr.c:3627
37452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37453 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
37454 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
37456 #: fortran/expr.c:3640
37457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37458 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
37459 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
37461 #: fortran/expr.c:3688
37462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37463 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
37464 msgstr "Pekarinitieringens mål vid %C får inte vara ALLOCATABLE "
37466 #: fortran/expr.c:3694
37467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37468 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
37469 msgstr "Målet för perkarinitieringen vid %C måste ha attributet TARGET"
37471 #: fortran/expr.c:3700
37472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37473 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
37474 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %C måste ha attributet SAVE"
37476 #: fortran/expr.c:3712
37477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37478 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
37479 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
37481 #: fortran/expr.c:4593
37482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37483 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
37484 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37486 #: fortran/expr.c:4601
37487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37488 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
37489 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37491 #: fortran/expr.c:4609
37492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37493 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
37494 msgstr "Namngiven konstant ”%s” i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37496 #: fortran/expr.c:4618
37497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37498 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
37499 msgstr "”%s” i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
37501 #: fortran/expr.c:4629
37502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37503 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
37504 msgstr "Icke-POINTER i pekarenassociationssammanhang (%s) vid %L"
37506 #: fortran/expr.c:4642
37507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37508 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
37509 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37511 #: fortran/expr.c:4668
37512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37513 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
37514 msgstr "Attrappargument ”%s” med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
37516 #: fortran/expr.c:4676
37517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37518 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
37519 msgstr "Attrappargument ”%s” med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37521 #: fortran/expr.c:4689
37522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37523 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
37524 msgstr "Variabeln ”%s” är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
37526 #: fortran/expr.c:4697
37527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37528 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
37529 msgstr "Variabeln ”%s” är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37531 #: fortran/expr.c:4709
37532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37533 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
37534 msgstr "Variabeln ”%s” kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
37536 #: fortran/expr.c:4768
37537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37538 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
37539 msgstr "”%s” vid %L som är associerad med vektorindexeradt mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
37541 #: fortran/expr.c:4772
37542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37543 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
37544 msgstr "”%s” vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
37546 #: fortran/expr.c:4784
37547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37548 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
37549 msgstr "Associationsnamn ”%s” kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
37551 #: fortran/f95-lang.c:222
37552 #, gcc-internal-format
37553 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
37554 msgstr "Oväntad typ i truthvalue_conversion"
37556 #: fortran/f95-lang.c:284
37557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37558 msgid "can't open input file: %s"
37559 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
37561 #: fortran/frontend-passes.c:354 fortran/trans-array.c:1024
37562 #: fortran/trans-array.c:5754 fortran/trans-array.c:7000
37563 #: fortran/trans-intrinsic.c:5422
37564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37565 msgid "Creating array temporary at %L"
37566 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
37568 #: fortran/frontend-passes.c:377 fortran/frontend-passes.c:380
37569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37570 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
37571 msgstr "Tar bort anrop av funktionen ”%s” vid %L"
37573 #: fortran/gfortranspec.c:170
37574 #, gcc-internal-format
37575 msgid "overflowed output arg list for %qs"
37576 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
37578 #: fortran/gfortranspec.c:330
37579 #, gcc-internal-format
37580 msgid "no input files; unwilling to write output files"
37581 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
37583 #: fortran/interface.c:176
37584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37585 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
37586 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
37588 #: fortran/interface.c:203
37589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37590 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
37591 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
37593 #: fortran/interface.c:222
37594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37595 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
37596 msgstr "Attrapprocedur ”%s” vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
37598 #: fortran/interface.c:255
37599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37600 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
37601 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE vid %C"
37603 #: fortran/interface.c:263
37604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37605 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
37606 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
37608 #: fortran/interface.c:294
37609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37610 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
37611 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
37613 #: fortran/interface.c:307
37614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37615 msgid "Expected a nameless interface at %C"
37616 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
37618 #: fortran/interface.c:320
37619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37620 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
37621 msgstr "”END INTERFACE ASSIGNMENT (=)” förväntades vid %C"
37623 #: fortran/interface.c:350
37624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37625 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
37626 msgstr "”END INTERFACE OPERATOR (%s)” förväntades vid %C, men fick %s"
37628 #: fortran/interface.c:364
37629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37630 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
37631 msgstr "”END INTERFACE OPERATOR (.%s.)” förväntades vid %C"
37633 #: fortran/interface.c:375
37634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37635 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
37636 msgstr "”END INTERFACE %s” förväntades vid %C"
37638 #: fortran/interface.c:607
37639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37640 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
37641 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
37643 #: fortran/interface.c:635
37644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37645 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
37646 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
37648 #: fortran/interface.c:646
37649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37650 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
37651 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
37653 #: fortran/interface.c:652
37654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37655 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
37656 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
37658 #: fortran/interface.c:669
37659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37660 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
37661 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
37663 #: fortran/interface.c:678
37664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37665 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
37666 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
37668 #: fortran/interface.c:689
37669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37670 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
37671 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
37673 #: fortran/interface.c:696
37674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37675 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
37676 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
37678 #: fortran/interface.c:705 fortran/resolve.c:13761
37679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37680 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
37681 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
37683 #: fortran/interface.c:712 fortran/resolve.c:13779
37684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37685 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
37686 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
37688 #: fortran/interface.c:817
37689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37690 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
37691 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
37693 #: fortran/interface.c:1270
37694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37695 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
37696 msgstr "Proceduren ”%s” i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
37698 #: fortran/interface.c:1273
37699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37700 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
37701 msgstr "Proceduren ”%s” i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
37703 #: fortran/interface.c:1285
37704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37705 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
37706 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
37708 #: fortran/interface.c:1289
37709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37710 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
37711 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
37713 #: fortran/interface.c:1297
37714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37715 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' in %s at %L"
37716 msgstr "Fortran 2008: Intern procedur ”%s” i %s vid %L"
37718 #: fortran/interface.c:1354 fortran/interface.c:1358
37719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37720 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
37721 msgstr "Tvetydiga gränssnitt ”%s” och ”%s” i %s vid %L"
37723 #: fortran/interface.c:1362
37724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37725 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
37726 msgstr "Fast orefererad har ”%s” tvetydiga gränssnitt vid %L"
37728 #: fortran/interface.c:1396
37729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37730 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
37731 msgstr "”%s” vid %L är inte en modulprocedur"
37733 #: fortran/interface.c:1606
37734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37735 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
37736 msgstr "Ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (skalär och ordning %d)"
37738 #: fortran/interface.c:1611
37739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37740 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
37741 msgstr "Ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (ordning %d och skalär)"
37743 #: fortran/interface.c:1616
37744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37745 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
37746 msgstr "Ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (ordning %d och ordning %d)"
37748 #: fortran/interface.c:1658
37749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37750 msgid "Invalid procedure argument at %L"
37751 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
37753 #: fortran/interface.c:1666
37754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37755 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
37756 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur ”%s” vid %L: %s"
37758 #: fortran/interface.c:1691
37759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37760 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
37761 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängade pekareattrapp ”%s” vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
37763 #: fortran/interface.c:1704
37764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37765 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
37766 msgstr "Typ stämmer inte i argument ”%s” vid %L; skickade %s till %s"
37768 #: fortran/interface.c:1718
37769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37770 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
37771 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” vid %L måste vara polymorft"
37773 #: fortran/interface.c:1726
37774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37775 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
37776 msgstr "Aktuellt arkument till ”%s” vid %L måste ha samma deklarerade typ"
37778 #: fortran/interface.c:1735
37779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37780 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
37781 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” vid %L måste vara en co-vektor"
37783 #: fortran/interface.c:1754
37784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37785 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
37786 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (%d och %d)"
37788 #: fortran/interface.c:1771
37789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37790 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
37791 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
37793 #: fortran/interface.c:1785
37794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37795 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
37796 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen ”%s” vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
37798 #: fortran/interface.c:1802
37799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37800 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
37801 msgstr "Attrappargument ”%s” måste vara en pekare eller vektor med förmodad form utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
37803 #: fortran/interface.c:1815
37804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37805 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
37806 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument ”%s”"
37808 #: fortran/interface.c:1822
37809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37810 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
37811 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allkoerbart, icke co-vektor attrappargument ”%s”, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
37813 #: fortran/interface.c:1884
37814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37815 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
37816 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument ”%s” vid %L"
37818 #: fortran/interface.c:1893
37819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37820 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
37821 msgstr "Element av vektor med förmodad form eller pekare skickat till vektorattrappargument ”%s” vid %L"
37823 #: fortran/interface.c:1905
37824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37825 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
37826 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektoratrappargument ”%s” vid %L"
37828 #: fortran/interface.c:1913
37829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37830 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
37831 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor ”%s” vid %L"
37833 #: fortran/interface.c:2213
37834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37835 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
37836 msgstr "Nyckelordsargument ”%s” vid %L finns inte i proceduren"
37838 #: fortran/interface.c:2221
37839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37840 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
37841 msgstr "Nyckelordsargumentet ”%s” vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
37843 #: fortran/interface.c:2231
37844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37845 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
37846 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
37848 #: fortran/interface.c:2243 fortran/interface.c:2569
37849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37850 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
37851 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
37853 #: fortran/interface.c:2251
37854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37855 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
37856 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
37858 #: fortran/interface.c:2261
37859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37860 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
37861 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp ”%s”"
37863 #: fortran/interface.c:2264
37864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37865 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
37866 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp ”%s”;"
37868 #: fortran/interface.c:2288
37869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37870 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
37871 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument ”%s” vid %L"
37873 #: fortran/interface.c:2295
37874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37875 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
37876 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form ”%s” vid %L"
37878 #: fortran/interface.c:2309
37879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37880 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
37881 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekaratrappargument ”%s” måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om atrappen har en"
37883 #: fortran/interface.c:2326
37884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37885 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
37886 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet ”%s” (%lu/%lu) vid %L"
37888 #: fortran/interface.c:2331
37889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37890 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
37891 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument ”%s” (%lu/%lu) vid %L"
37893 #: fortran/interface.c:2350
37894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37895 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
37896 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument ”%s” vid %L"
37898 #: fortran/interface.c:2362
37899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37900 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
37901 msgstr "Förväntade en procedur som argument ”%s” vid %L"
37903 #: fortran/interface.c:2376
37904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37905 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
37906 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
37908 #: fortran/interface.c:2385
37909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37910 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
37911 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” skall vara en pekare vid %L"
37913 #: fortran/interface.c:2395
37914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37915 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
37916 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp ”%s”"
37918 #: fortran/interface.c:2405
37919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37920 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
37921 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp ”%s”"
37923 #: fortran/interface.c:2418
37924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37925 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
37926 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp ”%s” kräver INTENT(IN)"
37928 #: fortran/interface.c:2432
37929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37930 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
37931 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen ”%s” varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
37933 #: fortran/interface.c:2446
37934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37935 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
37936 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen ”%s” kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
37938 #: fortran/interface.c:2458
37939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37940 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
37941 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till ”%s” måste vara en fullständig vektor vid %L"
37943 #: fortran/interface.c:2468
37944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37945 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
37946 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
37948 #: fortran/interface.c:2497
37949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37950 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
37951 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet ”%s”"
37953 #: fortran/interface.c:2515
37954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37955 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37956 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet ”%s” utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
37958 #: fortran/interface.c:2527
37959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37960 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37961 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet ”%s” utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
37963 #: fortran/interface.c:2546
37964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37965 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37966 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument ”%s” med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
37968 #: fortran/interface.c:2576
37969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37970 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
37971 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument ”%s” vid %L"
37973 #: fortran/interface.c:2762
37974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37975 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
37976 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument ”%s” och INTENT(%s)-argument ”%s” vid %L"
37978 #: fortran/interface.c:2818
37979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37980 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
37981 msgstr "Procedurargument vid %L är INTENT(IN) medan gränssnitt anger INTENT(%s)"
37983 #: fortran/interface.c:2828
37984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37985 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
37986 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
37988 #: fortran/interface.c:2836
37989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37990 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
37991 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
37993 #: fortran/interface.c:2848
37994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37995 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
37996 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
37998 #: fortran/interface.c:2856
37999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38000 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
38001 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
38003 #: fortran/interface.c:2867
38004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38005 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
38006 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument ”%s”"
38008 #: fortran/interface.c:2893
38009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38010 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
38011 msgstr "Procedur ”%s” anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
38013 #: fortran/interface.c:2897
38014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38015 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
38016 msgstr "Proceduren ”%s” anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
38018 #: fortran/interface.c:2907
38019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38020 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
38021 msgstr "Pekarobjektet ”%s” vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
38023 #: fortran/interface.c:2915
38024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38025 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
38026 msgstr "Det allokerbara objektet ”%s” vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
38028 #: fortran/interface.c:2923
38029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38030 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
38031 msgstr "Allokerbar funktion ”%s” vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
38033 #: fortran/interface.c:2933
38034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38035 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
38036 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren ”%s” vid %L"
38038 #: fortran/interface.c:2945
38039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38040 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
38041 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren ”%s”"
38043 #: fortran/interface.c:2954
38044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38045 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
38046 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
38048 #: fortran/interface.c:2985
38049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38050 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
38051 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
38053 #: fortran/interface.c:2996
38054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38055 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
38056 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent ”%s” vid %L"
38058 #: fortran/interface.c:3076
38059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38060 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
38061 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
38063 #: fortran/interface.c:3527
38064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38065 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
38066 msgstr "Entitet ”%s” vid %C finns redan i gränssnittet"
38068 #: fortran/interface.c:3724
38069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38070 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
38071 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC ”%s” vid %L"
38073 #: fortran/interface.c:3736
38074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38075 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
38076 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
38078 #: fortran/interface.c:3744
38079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38080 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
38081 msgstr "”%s” vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
38083 #: fortran/interface.c:3752
38084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38085 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
38086 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
38088 #: fortran/interface.c:3761
38089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38090 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
38091 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
38093 #: fortran/interface.c:3767
38094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38095 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
38096 msgstr "”%s” vid %L åsidosäter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
38098 #: fortran/interface.c:3776
38099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38100 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
38101 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
38103 #: fortran/interface.c:3787
38104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38105 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
38106 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
38108 #: fortran/interface.c:3797
38109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38110 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
38111 msgstr "”%s” vid %L och den åsidosatta FUNCTION skall ha överensstämmande resultattyper och ordningar"
38113 #: fortran/interface.c:3813
38114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38115 msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
38116 msgstr "Teckenlängd stämmer mellan ”%s” vid %L och åsidosatt FUNCTION"
38118 #: fortran/interface.c:3818
38119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38120 msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
38121 msgstr "Möjligt att teckenlängden inte stämmer mellan ”%s” vid ”%L” och åsidosatt FUNCTION"
38123 #: fortran/interface.c:3838
38124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38125 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
38126 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
38128 #: fortran/interface.c:3867
38129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38130 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
38131 msgstr "Attrappargument ”%s” till ”%s” vid %L skulle ha namnet ”%s” för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
38133 #: fortran/interface.c:3878
38134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38135 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
38136 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren ”%s” vid %L: %s"
38138 #: fortran/interface.c:3887
38139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38140 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
38141 msgstr "”%s” vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
38143 #: fortran/interface.c:3896
38144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38145 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
38146 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
38148 #: fortran/interface.c:3907
38149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38150 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
38151 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
38153 #: fortran/interface.c:3914
38154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38155 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
38156 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till ”%s” vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
38158 #: fortran/intrinsic.c:935
38159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38160 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
38161 msgstr "Den inbyggda ”%s” vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och ”%s” kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL. Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
38163 #: fortran/intrinsic.c:3518
38164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38165 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
38166 msgstr "För många argument i anrop till ”%s” vid %L"
38168 #: fortran/intrinsic.c:3533
38169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38170 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
38171 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
38173 #: fortran/intrinsic.c:3536
38174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38175 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
38176 msgstr "Nyckelord med namnet ”%s” saknas i anrop till ”%s” vid %L"
38178 #: fortran/intrinsic.c:3543
38179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38180 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
38181 msgstr "Argumentet ”%s” förekommer två gånger i anrop till ”%s” vid %L"
38183 #: fortran/intrinsic.c:3557
38184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38185 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
38186 msgstr "Aktuellt argument ”%s” saknas i anrop till ”%s” vid %L"
38188 #: fortran/intrinsic.c:3572
38189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38190 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
38191 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
38193 #: fortran/intrinsic.c:3629
38194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38195 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
38196 msgstr "Typen på argument ”%s” i anrop till ”%s” vid %L skulle varit %s, inte %s"
38198 #: fortran/intrinsic.c:4014
38199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38200 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
38201 msgstr "Inbyggd ”%s” (är %s) används vid %L"
38203 #: fortran/intrinsic.c:4085
38204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38205 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
38206 msgstr "Fortran 2003: Funktion ”%s” som initieringsuttryck vid %L"
38208 #: fortran/intrinsic.c:4161
38209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38210 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
38211 msgstr "Fortran 2003: Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
38213 #: fortran/intrinsic.c:4222
38214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38215 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
38216 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd ”%s” vid %L är inte PURE"
38218 #: fortran/intrinsic.c:4295
38219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38220 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
38221 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
38223 #: fortran/intrinsic.c:4409
38224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38225 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
38226 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
38228 #: fortran/intrinsic.c:4503
38229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38230 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
38231 msgstr "”%s” deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn. För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
38233 #: fortran/intrinsic.c:4508
38234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38235 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
38236 msgstr "”%s” deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd. Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
38238 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:872
38239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38240 msgid "Extension: backslash character at %C"
38241 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
38243 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
38244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38245 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
38246 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
38248 #: fortran/io.c:453
38249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38250 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
38251 msgstr "Fortran 2003: DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
38253 #: fortran/io.c:460
38254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38255 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
38256 msgstr "Fortran 2003: DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
38258 #: fortran/io.c:649
38259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38260 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
38261 msgstr "Utökning: X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
38263 #: fortran/io.c:679
38264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38265 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
38266 msgstr "Utökning: $-beskrivare vid %L"
38268 #: fortran/io.c:684
38269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38270 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
38271 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
38273 #: fortran/io.c:782
38274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38275 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
38276 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
38278 #: fortran/io.c:826
38279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38280 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
38281 msgstr "Fortran 2008: ”G0” i format vid %L"
38283 #: fortran/io.c:854
38284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38285 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
38286 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
38288 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
38289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38290 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
38291 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
38293 #: fortran/io.c:949
38294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38295 msgid "Period required in format specifier at %L"
38296 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
38298 #: fortran/io.c:971
38299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38300 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
38301 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
38303 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
38304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38305 msgid "Extension: Missing comma at %L"
38306 msgstr "Utökning: Komma saknas vid %L"
38308 #: fortran/io.c:1141
38309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38310 msgid "%s in format string at %L"
38311 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
38313 #: fortran/io.c:1178
38314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38315 msgid "Extraneous characters in format at %L"
38316 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
38318 #: fortran/io.c:1200
38319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38320 msgid "Format statement in module main block at %C"
38321 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
38323 #: fortran/io.c:1206
38324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38325 msgid "Missing format label at %C"
38326 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
38328 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
38329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38330 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
38331 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
38333 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
38334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38335 msgid "Duplicate %s specification at %C"
38336 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
38338 #: fortran/io.c:1305
38339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38340 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
38341 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
38343 #: fortran/io.c:1312
38344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38345 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
38346 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
38348 #: fortran/io.c:1363
38349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38350 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
38351 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
38353 #: fortran/io.c:1383
38354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38355 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
38356 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
38358 #: fortran/io.c:1401
38359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38360 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
38361 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
38363 #: fortran/io.c:1407
38364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38365 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
38366 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
38368 #: fortran/io.c:1413
38369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38370 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
38371 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
38373 #: fortran/io.c:1420
38374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38375 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
38376 msgstr "Skalär ”%s” i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
38378 #: fortran/io.c:1432
38379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38380 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
38381 msgstr "Utökning: Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
38383 #: fortran/io.c:1438
38384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38385 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
38386 msgstr "Icke-teckens vektorelement med förmodad form i FORMAT-tagg vid %L"
38388 #: fortran/io.c:1445
38389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38390 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
38391 msgstr "Icke-teckens vektorelement med förmodad storlek i FORMAT-tagg vid %L"
38393 #: fortran/io.c:1452
38394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38395 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
38396 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
38398 #: fortran/io.c:1478
38399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38400 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
38401 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
38403 #: fortran/io.c:1485
38404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38405 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
38406 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
38408 #: fortran/io.c:1492
38409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38410 msgid "%s tag at %L must be scalar"
38411 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
38413 #: fortran/io.c:1498
38414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38415 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
38416 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
38418 #: fortran/io.c:1506
38419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38420 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
38421 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
38423 #: fortran/io.c:1514
38424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38425 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
38426 msgstr "Fortran 2008: Icke-standard LOGICAL i %s-tagg vid %L"
38428 #: fortran/io.c:1522
38429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38430 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
38431 msgstr "Fortran 2008: NEWUNIT-specificerare vid %L"
38433 #: fortran/io.c:1540
38434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38435 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
38436 msgstr "Utökning: CONVERT-tagg vid %L"
38438 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
38439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38440 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
38441 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet ”%s”"
38443 #: fortran/io.c:1753 fortran/io.c:1761
38444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38445 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
38446 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet ”%s”"
38448 #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1782
38449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38450 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
38451 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde ”%s”"
38453 #: fortran/io.c:1835
38454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38455 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
38456 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
38458 #: fortran/io.c:1849
38459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38460 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
38461 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
38463 #: fortran/io.c:1857
38464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38465 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
38466 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
38468 #: fortran/io.c:1864
38469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38470 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
38471 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
38473 #: fortran/io.c:1896
38474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38475 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
38476 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38478 #: fortran/io.c:1914 fortran/io.c:3363
38479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38480 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
38481 msgstr "Fortran 2003: BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38483 #: fortran/io.c:1932 fortran/io.c:3342
38484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38485 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
38486 msgstr "Fortran 2003: DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38488 #: fortran/io.c:1964
38489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38490 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
38491 msgstr "Fortran 2003: ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38493 #: fortran/io.c:2015 fortran/io.c:3405
38494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38495 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
38496 msgstr "Fortran 2003: ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38498 #: fortran/io.c:2035
38499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38500 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
38501 msgstr "Fortran 2003: SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38503 #: fortran/io.c:2248
38504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38505 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
38506 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
38508 #: fortran/io.c:2308
38509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38510 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
38511 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
38513 #: fortran/io.c:2316
38514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38515 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
38516 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
38518 #: fortran/io.c:2414 fortran/match.c:2682
38519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38520 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
38521 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
38523 #: fortran/io.c:2449 fortran/io.c:2881
38524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38525 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
38526 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
38528 #: fortran/io.c:2481
38529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38530 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
38531 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
38533 #: fortran/io.c:2537
38534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38535 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
38536 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
38538 #: fortran/io.c:2611
38539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38540 msgid "Duplicate format specification at %C"
38541 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
38543 #: fortran/io.c:2628
38544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38545 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
38546 msgstr "Symbolen ”%s” i namnlistan ”%s” är INTENT(IN) vid %C"
38548 #: fortran/io.c:2664
38549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38550 msgid "Duplicate NML specification at %C"
38551 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
38553 #: fortran/io.c:2673
38554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38555 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
38556 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
38558 #: fortran/io.c:2738
38559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38560 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
38561 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
38563 #: fortran/io.c:2815
38564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38565 msgid "UNIT not specified at %L"
38566 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
38568 #: fortran/io.c:2827
38569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38570 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
38571 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
38573 #: fortran/io.c:2849
38574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38575 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
38576 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
38578 #: fortran/io.c:2860
38579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38580 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
38581 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
38583 #: fortran/io.c:2874
38584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38585 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
38586 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
38588 #: fortran/io.c:2902
38589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38590 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
38591 msgstr "NAMELIST ”%s” i READ-sats vid %L innehåller symbolen ”%s” som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
38593 #: fortran/io.c:2912
38594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38595 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
38596 msgstr "Utökning: Komma före i/o-elementlista vid %L"
38598 #: fortran/io.c:2922
38599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38600 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
38601 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
38603 #: fortran/io.c:2934
38604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38605 msgid "END tag label %d at %L not defined"
38606 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
38608 #: fortran/io.c:2946
38609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38610 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
38611 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
38613 #: fortran/io.c:2956
38614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38615 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
38616 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
38618 #: fortran/io.c:3078
38619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38620 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
38621 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
38623 #: fortran/io.c:3109
38624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38625 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
38626 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
38628 #: fortran/io.c:3115
38629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38630 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
38631 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
38633 #. A general purpose syntax error.
38634 #: fortran/io.c:3173 fortran/io.c:3772 fortran/gfortran.h:2465
38635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38636 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
38637 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
38639 #: fortran/io.c:3258
38640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38641 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
38642 msgstr "Fortran 2003: Intern fil vid %L med namnlista"
38644 #: fortran/io.c:3316
38645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38646 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
38647 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
38649 #: fortran/io.c:3384
38650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38651 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
38652 msgstr "Fortran 2003: PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38654 #: fortran/io.c:3450
38655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38656 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
38657 msgstr "Fortran 2003: DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38659 #: fortran/io.c:3599
38660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38661 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
38662 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
38664 #: fortran/io.c:3742
38665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38666 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
38667 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
38669 #: fortran/io.c:3806
38670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38671 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
38672 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
38674 #: fortran/io.c:3965 fortran/io.c:4019
38675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38676 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
38677 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
38679 #: fortran/io.c:3995
38680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38681 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
38682 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
38684 #: fortran/io.c:4005 fortran/trans-io.c:1229
38685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38686 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
38687 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
38689 #: fortran/io.c:4012
38690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38691 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
38692 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
38694 #: fortran/io.c:4028
38695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38696 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
38697 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
38699 #: fortran/io.c:4199
38700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38701 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
38702 msgstr "Fortran 2003: WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
38704 #: fortran/io.c:4205
38705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38706 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
38707 msgstr "WAIT-sats är är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
38709 #: fortran/match.c:165
38710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38711 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
38712 msgstr "”)” saknas i sats vid eller före %L"
38714 #: fortran/match.c:170
38715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38716 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
38717 msgstr "”(” saknas i sats vid eller före %L"
38719 #: fortran/match.c:367
38720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38721 msgid "Integer too large at %C"
38722 msgstr "För stort heltal vid %C"
38724 #: fortran/match.c:460 fortran/parse.c:693
38725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38726 msgid "Too many digits in statement label at %C"
38727 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
38729 #: fortran/match.c:466
38730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38731 msgid "Statement label at %C is zero"
38732 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
38734 #: fortran/match.c:499
38735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38736 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
38737 msgstr "Etikettnamnet ”%s” vid %C är tvetydigt"
38739 #: fortran/match.c:505
38740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38741 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
38742 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett ”%s” vid %C"
38744 #: fortran/match.c:536
38745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38746 msgid "Invalid character in name at %C"
38747 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
38749 #: fortran/match.c:549
38750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38751 msgid "Name at %C is too long"
38752 msgstr "Namn vid %C är för långt"
38754 #: fortran/match.c:560
38755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38756 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
38757 msgstr "Ogiltigt tecken ”$” vid %C. Använd -fdollar-ok för att tillåta det som en utökning"
38759 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:657
38760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38761 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
38762 msgstr "Ogiltigt C-namn i NAME=-specificerare vid %C"
38764 #: fortran/match.c:648
38765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38766 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
38767 msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
38769 #: fortran/match.c:972
38770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38771 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
38772 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
38774 #: fortran/match.c:978
38775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38776 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
38777 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
38779 #: fortran/match.c:1012
38780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38781 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
38782 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
38784 #: fortran/match.c:1024
38785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38786 msgid "Syntax error in iterator at %C"
38787 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
38789 #: fortran/match.c:1265
38790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38791 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
38792 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
38794 #: fortran/match.c:1395 fortran/match.c:1476
38795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38796 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
38797 msgstr "Förlegad funktion: Aritmetisk IF-sats vid %C"
38799 #: fortran/match.c:1451
38800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38801 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
38802 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
38804 #: fortran/match.c:1462
38805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38806 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
38807 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
38809 #: fortran/match.c:1500
38810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38811 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
38812 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
38814 #: fortran/match.c:1586
38815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38816 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
38817 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
38819 #: fortran/match.c:1596
38820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38821 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
38822 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
38824 #: fortran/match.c:1603
38825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38826 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
38827 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
38829 #: fortran/match.c:1647
38830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38831 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
38832 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
38834 #: fortran/match.c:1653 fortran/match.c:1688
38835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38836 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
38837 msgstr "Etiketten ”%s” vid %C stämmer inte med IF-etikett ”%s”"
38839 #: fortran/match.c:1682
38840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38841 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
38842 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
38844 #: fortran/match.c:1746
38845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38846 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
38847 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
38849 #: fortran/match.c:1752
38850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38851 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
38852 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
38854 #: fortran/match.c:1760
38855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38856 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
38857 msgstr "Fortran 2008: CRITICAL-sats vid %C"
38859 #: fortran/match.c:1772
38860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38861 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
38862 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
38864 #: fortran/match.c:1824
38865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38866 msgid "Expected association list at %C"
38867 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
38869 #: fortran/match.c:1837
38870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38871 msgid "Expected association at %C"
38872 msgstr "Association förväntade vid %C"
38874 #: fortran/match.c:1846
38875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38876 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
38877 msgstr "Dubblerat namn ”%s” i association vid %C"
38879 #: fortran/match.c:1854
38880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38881 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
38882 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
38884 #: fortran/match.c:1872
38885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38886 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
38887 msgstr "”)” eller ”,” förväntades vid %C"
38889 #: fortran/match.c:1890
38890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38891 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
38892 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
38894 #: fortran/match.c:1959
38895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38896 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
38897 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L får inte vara ABSTRACT"
38899 #: fortran/match.c:2022
38900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38901 msgid "Invalid type-spec at %C"
38902 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
38904 #: fortran/match.c:2116
38905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38906 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
38907 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
38909 #: fortran/match.c:2384
38910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38911 msgid "Fortran 2008: DO CONCURRENT construct at %C"
38912 msgstr "Fortran 2008: DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
38914 #: fortran/match.c:2510
38915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38916 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
38917 msgstr "Namnet ”%s” i %s-sats vid %C är okänt"
38919 #: fortran/match.c:2518
38920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38921 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
38922 msgstr "Namnet ”%s” i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
38924 #: fortran/match.c:2530
38925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38926 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
38927 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
38929 #. F2008, C821 & C845.
38930 #: fortran/match.c:2538
38931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38932 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
38933 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
38935 #: fortran/match.c:2550
38936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38937 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
38938 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
38940 #: fortran/match.c:2553
38941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38942 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
38943 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen ”%s”"
38945 #: fortran/match.c:2578
38946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38947 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
38948 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen ”%s”"
38950 #: fortran/match.c:2583
38951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38952 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
38953 msgstr "Fortran 2008: EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
38955 #: fortran/match.c:2589
38956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38957 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
38958 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen ”%s”"
38960 #: fortran/match.c:2596
38961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38962 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
38963 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
38965 #: fortran/match.c:2620
38966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38967 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
38968 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
38970 #: fortran/match.c:2625
38971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38972 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
38973 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
38975 #: fortran/match.c:2692
38976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38977 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
38978 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
38980 #: fortran/match.c:2697
38981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38982 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
38983 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
38985 #: fortran/match.c:2705
38986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38987 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
38988 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
38990 #: fortran/match.c:2712
38991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38992 msgid "STOP code at %L must be scalar"
38993 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
38995 #: fortran/match.c:2720
38996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38997 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
38998 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
39000 #: fortran/match.c:2728
39001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39002 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
39003 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
39005 #: fortran/match.c:2774
39006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39007 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
39008 msgstr "Borttagen funktion: PAUSE-sats vid %C"
39010 #: fortran/match.c:2797
39011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39012 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
39013 msgstr "Fortran 2008: ERROR STOP-sats vid %C"
39015 #: fortran/match.c:2823
39016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39017 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
39018 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
39020 #: fortran/match.c:2839
39021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39022 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
39023 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
39025 #: fortran/match.c:2846
39026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39027 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
39028 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
39030 #: fortran/match.c:2876 fortran/match.c:3087 fortran/match.c:3599
39031 #: fortran/match.c:3923
39032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39033 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
39034 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
39036 #: fortran/match.c:2897 fortran/match.c:3107 fortran/match.c:3626
39037 #: fortran/match.c:3949
39038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39039 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
39040 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
39042 #: fortran/match.c:2918
39043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39044 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
39045 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L "
39047 #: fortran/match.c:2979
39048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39049 msgid "Fortran 2008: LOCK statement at %C"
39050 msgstr "Fortran 2008: LOCK-sats vid %C"
39052 #: fortran/match.c:2990
39053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39054 msgid "Fortran 2008: UNLOCK statement at %C"
39055 msgstr "Fortran 2008: UNLOCK-sats vid %C"
39057 #: fortran/match.c:3016
39058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39059 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
39060 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
39062 #: fortran/match.c:3023
39063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39064 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
39065 msgstr "Fortran 2008: SYNC-sats vid %C"
39067 #: fortran/match.c:3035
39068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39069 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
39070 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
39072 #: fortran/match.c:3041
39073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39074 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
39075 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
39077 #: fortran/match.c:3221
39078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39079 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
39080 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGN-sats vid %C"
39082 #: fortran/match.c:3267
39083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39084 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
39085 msgstr "Borttagen funktion: Tilldelad GOTO-sats vid %C"
39087 #: fortran/match.c:3314 fortran/match.c:3367
39088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39089 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
39090 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
39092 #: fortran/match.c:3377
39093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39094 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
39095 msgstr "Förlegad funktion: Beräknat GOTO vid %C"
39097 #: fortran/match.c:3449
39098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39099 msgid "Error in type-spec at %L"
39100 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
39102 #: fortran/match.c:3459
39103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39104 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
39105 msgstr "Fortran 2003: typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
39107 #: fortran/match.c:3498
39108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39109 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
39110 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
39112 #: fortran/match.c:3523
39113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39114 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
39115 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
39117 #: fortran/match.c:3528
39118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39119 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
39120 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
39122 #: fortran/match.c:3540
39123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39124 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
39125 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
39127 #: fortran/match.c:3548
39128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39129 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
39130 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
39132 #: fortran/match.c:3575
39133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39134 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
39135 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är inte en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
39137 #: fortran/match.c:3582
39138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39139 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
39140 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
39142 #: fortran/match.c:3619
39143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39144 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
39145 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG-tagg vid %L"
39147 #: fortran/match.c:3643
39148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39149 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
39150 msgstr "Fortran 2003: SOURCE-tagg vid %L"
39152 #: fortran/match.c:3650
39153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39154 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
39155 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
39157 #: fortran/match.c:3657
39158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39159 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
39160 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
39162 #: fortran/match.c:3663
39163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39164 msgid "Fortran 2008: SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
39165 msgstr "Fortran 2008: SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
39167 #: fortran/match.c:3681
39168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39169 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
39170 msgstr "Fortran 2008: MOLD-tagg vid %L"
39172 #: fortran/match.c:3688
39173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39174 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
39175 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L "
39177 #: fortran/match.c:3695
39178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39179 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
39180 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
39182 #: fortran/match.c:3721
39183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39184 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
39185 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
39187 #: fortran/match.c:3729
39188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39189 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
39190 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
39192 #: fortran/match.c:3790
39193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39194 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
39195 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
39197 #: fortran/match.c:3873
39198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39199 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
39200 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
39202 #: fortran/match.c:3883
39203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39204 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
39205 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
39207 #: fortran/match.c:3890
39208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39209 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
39210 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
39212 #: fortran/match.c:3906
39213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39214 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
39215 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är inte en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
39217 #: fortran/match.c:3943
39218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39219 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
39220 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG vid %L"
39222 #: fortran/match.c:4001
39223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39224 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
39225 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
39227 #: fortran/match.c:4007
39228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39229 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
39230 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
39232 #: fortran/match.c:4016
39233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39234 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
39235 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
39237 #: fortran/match.c:4021
39238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39239 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
39240 msgstr "Förlegad funktion: Alternativt RETURN vid %C"
39242 #: fortran/match.c:4051
39243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39244 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
39245 msgstr "Utökning: RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
39247 #: fortran/match.c:4079
39248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39249 msgid "Expected component reference at %C"
39250 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
39252 #: fortran/match.c:4085
39253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39254 msgid "Junk after CALL at %C"
39255 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
39257 #: fortran/match.c:4095
39258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39259 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
39260 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
39262 #: fortran/match.c:4315
39263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39264 msgid "Syntax error in common block name at %C"
39265 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
39267 #: fortran/match.c:4351
39268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39269 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
39270 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C är redan en extern symbol som inte är COMMON"
39272 #. If we find an error, just print it and continue,
39273 #. cause it's just semantic, and we can see if there
39274 #. are more errors.
39275 #: fortran/match.c:4410
39276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39277 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
39278 msgstr "Variabel ”%s” vid %L i common-block ”%s” vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block ”%s” är bind(c)"
39280 #: fortran/match.c:4419
39281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39282 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
39283 msgstr "Variabel ”%s” i common-block ”%s” vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
39285 #: fortran/match.c:4426
39286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39287 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
39288 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C är redan i ett COMMON-block"
39290 #: fortran/match.c:4434
39291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39292 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
39293 msgstr "Initierad symbol ”%s” vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
39295 #: fortran/match.c:4461
39296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39297 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
39298 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen ”%s” i COMMON vid %C måste vara explicit"
39300 #: fortran/match.c:4471
39301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39302 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
39303 msgstr "Symbolen ”%s” i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
39305 #: fortran/match.c:4503
39306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39307 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
39308 msgstr "Symbolen ”%s”, i COMMON-block ”%s” vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block ”%s”"
39310 #: fortran/match.c:4611
39311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39312 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
39313 msgstr "Namnlistegruppnamnet ”%s” vid %C har redan grundtypen %s"
39315 #: fortran/match.c:4619
39316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39317 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
39318 msgstr "Namnlistegruppnamn ”%s” vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
39320 #: fortran/match.c:4646
39321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39322 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
39323 msgstr "Vektor ”%s” med underförstådd storlek i namnlistan ”%s” vid %C är inte tillåtet"
39325 #: fortran/match.c:4780
39326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39327 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
39328 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
39330 #: fortran/match.c:4788
39331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39332 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
39333 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
39335 #: fortran/match.c:4816
39336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39337 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
39338 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
39340 #: fortran/match.c:4830
39341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39342 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
39343 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
39345 #: fortran/match.c:4843
39346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39347 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
39348 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
39350 #: fortran/match.c:4959
39351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39352 msgid "Statement function at %L is recursive"
39353 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
39355 #: fortran/match.c:4965
39356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39357 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
39358 msgstr "Förlegad funktion: Satsfunktion vid %C"
39360 #: fortran/match.c:5051
39361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39362 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
39363 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
39365 #: fortran/match.c:5083
39366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39367 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
39368 msgstr "Blocknamnet ”%s” förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
39370 #: fortran/match.c:5267
39371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39372 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
39373 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
39375 #: fortran/match.c:5300
39376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39377 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
39378 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
39380 #: fortran/match.c:5352
39381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39382 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
39383 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
39385 #: fortran/match.c:5370
39386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39387 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
39388 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
39390 #: fortran/match.c:5403
39391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39392 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
39393 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
39395 #: fortran/match.c:5476
39396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39397 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
39398 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
39400 #: fortran/match.c:5598
39401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39402 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
39403 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
39405 #: fortran/match.c:5636
39406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39407 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
39408 msgstr "Etiketten ”%s” vid %C stämmer inte med WHERE-etikett ”%s”"
39410 #: fortran/matchexp.c:72
39411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39412 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
39413 msgstr "Felaktigt tecken ”%c” i OPERATOR-namn vid %C"
39415 #: fortran/matchexp.c:80
39416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39417 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
39418 msgstr "Namnet ”%s” får inte användas som en definierad operator vid %C"
39420 #: fortran/matchexp.c:173
39421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39422 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
39423 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
39425 #: fortran/matchexp.c:279
39426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39427 msgid "Expected exponent in expression at %C"
39428 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
39430 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
39431 #: fortran/matchexp.c:431
39432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39433 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
39434 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
39436 #: fortran/module.c:555
39437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39438 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
39439 msgstr "Fortran 2003: modulnatur i USE-sats vid %C"
39441 #: fortran/module.c:567
39442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39443 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
39444 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
39446 #: fortran/module.c:580
39447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39448 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
39449 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
39451 #: fortran/module.c:590
39452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39453 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
39454 msgstr "Fortran 2003: ”USE :: module” vid %C"
39456 #: fortran/module.c:650
39457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39458 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
39459 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
39461 #: fortran/module.c:658
39462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39463 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
39464 msgstr "Fortran 2003: Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
39466 #: fortran/module.c:700
39467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39468 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
39469 msgstr "Namnet ”%s” vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
39471 #: fortran/module.c:1013
39472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39473 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
39474 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
39476 #: fortran/module.c:1017
39477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39478 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
39479 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
39481 #: fortran/module.c:1021
39482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39483 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
39484 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
39486 #: fortran/module.c:1469
39487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39488 msgid "Error writing modules file: %s"
39489 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
39491 #: fortran/module.c:3416
39492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39493 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
39494 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
39496 #: fortran/module.c:4476
39497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39498 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
39499 msgstr "”%s” i modulen ”%s”, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
39501 #: fortran/module.c:4775
39502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39503 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39504 msgstr "Symbolen ”%s” refererad från %L finns inte i modulen ”%s”"
39506 #: fortran/module.c:4782
39507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39508 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39509 msgstr "Användaroperatorn ”%s” refererad från %L finns inte i modulen ”%s”"
39511 #: fortran/module.c:4787
39512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39513 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39514 msgstr "Inbyggd operator ”%s” refererad från %L finns inte i modulen ”%s”"
39516 #: fortran/module.c:5424
39517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39518 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
39519 msgstr "Kan inte öppna modulfilen ”%s” för skrivning vid %C: %s"
39521 #: fortran/module.c:5457
39522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39523 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
39524 msgstr "Fel när modulfilen ”%s” skrevs: %s"
39526 #: fortran/module.c:5466
39527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39528 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
39529 msgstr "Kan inte radera modulfil ”%s”: %s"
39531 #: fortran/module.c:5469
39532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39533 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
39534 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen ”%s” till ”%s”: %s"
39536 #: fortran/module.c:5475
39537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39538 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
39539 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil ”%s”: %s"
39541 #: fortran/module.c:5494 fortran/module.c:5706 fortran/module.c:5739
39542 #: fortran/module.c:5781
39543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39544 msgid "Symbol '%s' already declared"
39545 msgstr "Symbolen ”%s” är redan deklarerad"
39547 #: fortran/module.c:5598 fortran/module.c:5877
39548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39549 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
39550 msgstr "Symbolen ”%s”, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
39552 #: fortran/module.c:5685
39553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39554 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
39555 msgstr "Symbolen ”%s” refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
39557 #: fortran/module.c:5862
39558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39559 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
39560 msgstr "Användning av inbyggd modul ”%s” vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
39562 #: fortran/module.c:5885
39563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39564 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
39565 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %s"
39567 #: fortran/module.c:5955
39568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39569 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
39570 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
39572 #: fortran/module.c:6013
39573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39574 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
39575 msgstr "Symbolen ”%s” refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
39577 #: fortran/module.c:6052
39578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39579 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
39580 msgstr "Fortran 2003: inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
39582 #: fortran/module.c:6062
39583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39584 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
39585 msgstr "Fortran 2003: ISO_C_BINDING-modul vid %C"
39587 #: fortran/module.c:6074
39588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39589 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
39590 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet ”%s” vid %C"
39592 #: fortran/module.c:6079
39593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39594 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
39595 msgstr "Kan inte öppna modulfilen ”%s” för läsning vid %C: %s"
39597 #: fortran/module.c:6087
39598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39599 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
39600 msgstr "Användning av ej inbyggd modul ”%s” vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
39602 #: fortran/module.c:6107
39603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39604 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
39605 msgstr "Filen ”%s” öppnad vid %C är inte en GFORTRAN-modulfil"
39607 #: fortran/module.c:6114
39608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39609 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
39610 msgstr "Tolkningsfel vid kontroll av modulversion för filen ”%s” öppnad vid %C"
39612 #: fortran/module.c:6119
39613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39614 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
39615 msgstr "Fel modulversion ”%s” (”%s” förväntades) för filen ”%s” öppnad vid %C"
39617 #: fortran/module.c:6134
39618 #, gcc-internal-format
39619 msgid "Can't USE the same module we're building!"
39620 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
39622 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:595
39623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39624 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
39625 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
39627 #: fortran/openmp.c:164
39628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39629 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
39630 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
39632 #: fortran/openmp.c:297
39633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39634 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
39635 msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
39637 #: fortran/openmp.c:414
39638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39639 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
39640 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
39642 #: fortran/openmp.c:482
39643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39644 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
39645 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
39647 #: fortran/openmp.c:496
39648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39649 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
39650 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
39652 #: fortran/openmp.c:514
39653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39654 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
39655 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
39657 #: fortran/openmp.c:542
39658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39659 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
39660 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
39662 #: fortran/openmp.c:574
39663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39664 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
39665 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
39667 #: fortran/openmp.c:614
39668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39669 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
39670 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
39672 #: fortran/openmp.c:690
39673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39674 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
39675 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
39677 #: fortran/openmp.c:704
39678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39679 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
39680 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
39682 #: fortran/openmp.c:718
39683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39684 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
39685 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
39687 #: fortran/openmp.c:741
39688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39689 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
39690 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
39692 #: fortran/openmp.c:755
39693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39694 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
39695 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
39697 #: fortran/openmp.c:772
39698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39699 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
39700 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
39702 #: fortran/openmp.c:819 fortran/resolve.c:8986 fortran/resolve.c:9464
39703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39704 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39705 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
39707 #: fortran/openmp.c:827
39708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39709 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39710 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
39712 #: fortran/openmp.c:835
39713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39714 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
39715 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
39717 #: fortran/openmp.c:843
39718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39719 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
39720 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
39722 #: fortran/openmp.c:885
39723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39724 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
39725 msgstr "Objekt ”%s” är inte en variabel vid %L"
39727 #: fortran/openmp.c:894 fortran/openmp.c:905 fortran/openmp.c:913
39728 #: fortran/openmp.c:924
39729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39730 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
39731 msgstr "Symbolen ”%s” finns i flera fall vid %L"
39733 #: fortran/openmp.c:947
39734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39735 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
39736 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt ”%s” i COPYIN-fall vid %L"
39738 #: fortran/openmp.c:950
39739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39740 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
39741 msgstr "COPYIN-klausulobjekt ”%s” vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
39743 #: fortran/openmp.c:958
39744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39745 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
39746 msgstr "Vektor ”%s” med underförstådd storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
39748 #: fortran/openmp.c:961
39749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39750 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
39751 msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt ”%s” vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
39753 #: fortran/openmp.c:969
39754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39755 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
39756 msgstr "THREADPRIVATE objekt ”%s” i SHARED fall vid %L"
39758 #: fortran/openmp.c:972
39759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39760 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
39761 msgstr "Cray-utpekad ”%s” i SHARED-klausul vid %L"
39763 #: fortran/openmp.c:980
39764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39765 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
39766 msgstr "THREADPRIVATE objekt ”%s” i %s-fall vid %L"
39768 #: fortran/openmp.c:983
39769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39770 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
39771 msgstr "Cray-utpekad ”%s” i %s-klausul vid %L"
39773 #: fortran/openmp.c:990
39774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39775 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
39776 msgstr "POINTER-objekt ”%s” i %s-fall vid %L"
39778 #: fortran/openmp.c:996
39779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39780 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
39781 msgstr "%s-klausulobjekt ”%s” har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
39783 #: fortran/openmp.c:1001
39784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39785 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
39786 msgstr "Cray-pekare ”%s” i %s-klausul vid %L"
39788 #: fortran/openmp.c:1005
39789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39790 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
39791 msgstr "Vektor ”%s” med underförstådd storlek i %s-klausul vid %L"
39793 #: fortran/openmp.c:1010
39794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39795 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
39796 msgstr "Variabeln ”%s” i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
39798 #: fortran/openmp.c:1019
39799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39800 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
39801 msgstr "%c REDUCTION-variabel ”%s” vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
39803 #: fortran/openmp.c:1030
39804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39805 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
39806 msgstr "%s REDUCTION-variabel ”%s” måste vara LOGICAL vid %L"
39808 #: fortran/openmp.c:1041
39809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39810 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
39811 msgstr "%s REDUCTION-variabel ”%s” måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
39813 #: fortran/openmp.c:1050
39814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39815 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
39816 msgstr "%s REDUCTION-variabel ”%s” måste vara INTEGER vid %L"
39818 #: fortran/openmp.c:1168
39819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39820 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39821 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
39823 #: fortran/openmp.c:1194
39824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39825 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
39826 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
39828 #: fortran/openmp.c:1199
39829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39830 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
39831 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
39833 #: fortran/openmp.c:1221 fortran/openmp.c:1491
39834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39835 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
39836 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
39838 #: fortran/openmp.c:1236
39839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39840 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39841 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
39843 #: fortran/openmp.c:1243 fortran/openmp.c:1498
39844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39845 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
39846 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
39848 #: fortran/openmp.c:1287
39849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39850 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
39851 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
39853 #: fortran/openmp.c:1335
39854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39855 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
39856 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
39858 #: fortran/openmp.c:1349
39859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39860 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
39861 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
39863 #: fortran/openmp.c:1381
39864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39865 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
39866 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
39868 #: fortran/openmp.c:1405
39869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39870 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
39871 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
39873 #: fortran/openmp.c:1412
39874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39875 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
39876 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
39878 #: fortran/openmp.c:1428
39879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39880 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
39881 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera ”%s” vid %L"
39883 #: fortran/openmp.c:1431
39884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39885 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
39886 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
39888 #: fortran/openmp.c:1437
39889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39890 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
39891 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara ”%s” vid %L"
39893 #: fortran/openmp.c:1455
39894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39895 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
39896 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
39898 #: fortran/openmp.c:1469
39899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39900 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39901 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
39903 #: fortran/openmp.c:1661
39904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39905 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
39906 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
39908 #: fortran/openmp.c:1667
39909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39910 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
39911 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
39913 #: fortran/openmp.c:1671
39914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39915 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
39916 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
39918 #: fortran/openmp.c:1679
39919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39920 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
39921 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
39923 #: fortran/openmp.c:1697
39924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39925 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
39926 msgstr "!$OMP DO-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
39928 #: fortran/openmp.c:1711
39929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39930 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
39931 msgstr "kollapsade !$OMP DO-slinger är inte perfekt nästade vid %L"
39933 #: fortran/openmp.c:1720 fortran/openmp.c:1728
39934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39935 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
39936 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad !$OMP DO vid %L"
39938 #: fortran/options.c:261
39939 #, gcc-internal-format
39940 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
39941 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
39943 #: fortran/options.c:356
39944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39945 msgid "Reading file '%s' as free form"
39946 msgstr "Läser filen ”%s” som friform"
39948 #: fortran/options.c:366
39949 #, gcc-internal-format
39950 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
39951 msgstr "”-fd-lines-as-comments” har ingen effekt i friform"
39953 #: fortran/options.c:369
39954 #, gcc-internal-format
39955 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
39956 msgstr "”-fd-lines-as-code” har ingen effekt i friform"
39958 #: fortran/options.c:387
39959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39960 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
39961 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
39963 #: fortran/options.c:390
39964 #, gcc-internal-format
39965 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
39966 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
39968 #: fortran/options.c:392
39969 #, gcc-internal-format
39970 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
39971 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
39973 #: fortran/options.c:396
39974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39975 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
39976 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
39978 #: fortran/options.c:400
39979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39980 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
39981 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
39983 #: fortran/options.c:483
39984 #, gcc-internal-format
39985 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
39986 msgstr "gfortran: Endast en -J-flagga tillåts"
39988 #: fortran/options.c:529
39989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39990 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
39991 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
39993 #: fortran/options.c:544
39994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39995 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
39996 msgstr "Argumentet till -fcoarray är inte giltigt: %s"
39998 #: fortran/options.c:582
39999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40000 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
40001 msgstr "Argumentet till -fcheck är inte giltigt: %s"
40003 #: fortran/options.c:754
40004 #, gcc-internal-format
40005 msgid "Fixed line length must be at least seven."
40006 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
40008 #: fortran/options.c:772
40009 #, gcc-internal-format
40010 msgid "Free line length must be at least three."
40011 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
40013 #: fortran/options.c:790
40014 #, gcc-internal-format
40015 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
40016 msgstr "-static-libgfortran stöds inte i denna konfiguration"
40018 #: fortran/options.c:838
40019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40020 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
40021 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
40023 #: fortran/options.c:898
40024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40025 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
40026 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
40028 #: fortran/options.c:914
40029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40030 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
40031 msgstr "Okänt argument till -finit-real: %s"
40033 #: fortran/options.c:930
40034 #, gcc-internal-format
40035 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
40036 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
40038 #: fortran/options.c:1032
40039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40040 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
40041 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
40043 #: fortran/parse.c:520
40044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40045 msgid "Unclassifiable statement at %C"
40046 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
40048 #: fortran/parse.c:542
40049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40050 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
40051 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
40053 #: fortran/parse.c:628
40054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40055 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
40056 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
40058 #: fortran/parse.c:654
40059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40060 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
40061 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
40063 #: fortran/parse.c:696 fortran/parse.c:870
40064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40065 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
40066 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
40068 #: fortran/parse.c:703 fortran/parse.c:862
40069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40070 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
40071 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
40073 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:911
40074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40075 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
40076 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
40078 #: fortran/parse.c:723 fortran/parse.c:926
40079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40080 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
40081 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %L"
40083 #: fortran/parse.c:772 fortran/parse.c:913
40084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40085 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
40086 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
40088 #: fortran/parse.c:848 fortran/parse.c:889
40089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40090 msgid "Bad continuation line at %C"
40091 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
40093 #: fortran/parse.c:1152
40094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40095 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
40096 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
40098 #: fortran/parse.c:1755
40099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40100 msgid "Unexpected %s statement at %C"
40101 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
40103 #: fortran/parse.c:1902
40104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40105 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
40106 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
40108 #: fortran/parse.c:1919
40109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40110 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
40111 msgstr "Oväntat filslut i ”%s”"
40113 #: fortran/parse.c:1951
40114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40115 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
40116 msgstr "Härledd typ ”%s” med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
40118 #: fortran/parse.c:1954
40119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40120 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
40121 msgstr "Härledd typ ”%s” med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
40123 #: fortran/parse.c:1974
40124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40125 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
40126 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
40128 #: fortran/parse.c:1978
40129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40130 msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
40131 msgstr "Fortran 2003: Typbunden procedur vid %C"
40133 #: fortran/parse.c:1987
40134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40135 msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
40136 msgstr "Fortran 2003: GENERIC-bindning vid %C"
40138 #: fortran/parse.c:1997
40139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40140 msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
40141 msgstr "Fortran 2003: FINAL-procedurdeklaration vid %C"
40143 #: fortran/parse.c:2009
40144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40145 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
40146 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
40148 #: fortran/parse.c:2020 fortran/parse.c:2123
40149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40150 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
40151 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
40153 #: fortran/parse.c:2027
40154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40155 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
40156 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
40158 #: fortran/parse.c:2034 fortran/parse.c:2136
40159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40160 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
40161 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
40163 #: fortran/parse.c:2044
40164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40165 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
40166 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
40168 #: fortran/parse.c:2048
40169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40170 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
40171 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
40173 #: fortran/parse.c:2106
40174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40175 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
40176 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
40178 #: fortran/parse.c:2114
40179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40180 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
40181 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
40183 #: fortran/parse.c:2130
40184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40185 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
40186 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
40188 #: fortran/parse.c:2147
40189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40190 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
40191 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
40193 #: fortran/parse.c:2153
40194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40195 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
40196 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
40198 #: fortran/parse.c:2158
40199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40200 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
40201 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
40203 #: fortran/parse.c:2168
40204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40205 msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
40206 msgstr "Fortran 2003: CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
40208 #: fortran/parse.c:2255
40209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40210 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
40211 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
40213 #: fortran/parse.c:2261
40214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40215 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
40216 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
40218 #: fortran/parse.c:2266
40219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40220 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
40221 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
40223 #: fortran/parse.c:2270
40224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40225 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
40226 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
40228 #: fortran/parse.c:2275
40229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40230 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
40231 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
40233 #: fortran/parse.c:2282
40234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40235 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
40236 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
40238 #: fortran/parse.c:2334
40239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40240 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
40241 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
40243 #: fortran/parse.c:2418
40244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40245 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
40246 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
40248 #: fortran/parse.c:2442
40249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40250 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
40251 msgstr "Namnet ”%s” i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
40253 #: fortran/parse.c:2473
40254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40255 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
40256 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
40258 #: fortran/parse.c:2491
40259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40260 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
40261 msgstr "INTERFACE-procedur ”%s” vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
40263 #: fortran/parse.c:2615
40264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40265 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
40266 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
40268 #: fortran/parse.c:2702
40269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40270 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
40271 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
40273 #: fortran/parse.c:2710
40274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40275 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
40276 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
40278 #: fortran/parse.c:2761
40279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40280 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
40281 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen ”%s” vid %L"
40283 #: fortran/parse.c:2765
40284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40285 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
40286 msgstr "Typen på funktionen ”%s” vid %L är inte tillgänglig"
40288 #: fortran/parse.c:2823
40289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40290 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
40291 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
40293 #: fortran/parse.c:2845
40294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40295 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
40296 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
40298 #: fortran/parse.c:2904
40299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40300 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
40301 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
40303 #: fortran/parse.c:2955
40304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40305 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
40306 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
40308 #: fortran/parse.c:2973
40309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40310 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
40311 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
40313 #: fortran/parse.c:3034
40314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40315 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
40316 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
40318 #: fortran/parse.c:3117
40319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40320 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
40321 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
40323 #: fortran/parse.c:3179
40324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40325 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
40326 msgstr "Variabeln ”%s” vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
40328 #: fortran/parse.c:3212
40329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40330 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
40331 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
40333 #: fortran/parse.c:3222
40334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40335 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
40336 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
40338 #: fortran/parse.c:3269
40339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40340 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
40341 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
40343 #: fortran/parse.c:3337
40344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40345 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
40346 msgstr "Fortran 2008: BLOCK-konstruktion vid %C"
40348 #: fortran/parse.c:3367
40349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40350 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
40351 msgstr "Fortran 2003: ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
40353 #: fortran/parse.c:3467
40354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40355 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
40356 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
40358 #: fortran/parse.c:3483
40359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40360 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
40361 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
40363 #: fortran/parse.c:3606
40364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40365 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
40366 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
40368 #: fortran/parse.c:3757
40369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40370 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
40371 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
40373 #: fortran/parse.c:3814
40374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40375 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
40376 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
40378 #: fortran/parse.c:4017
40379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40380 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
40381 msgstr "Innesluten procedur ”%s” vid %C är redan tvetydig"
40383 #: fortran/parse.c:4073
40384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40385 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
40386 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
40388 #: fortran/parse.c:4097
40389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40390 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
40391 msgstr "Fortran 2008: CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
40393 #: fortran/parse.c:4174
40394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40395 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
40396 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
40398 #: fortran/parse.c:4224
40399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40400 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
40401 msgstr "Globalt namn ”%s” vid %L används redan som en %s vid %L"
40403 #: fortran/parse.c:4245
40404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40405 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
40406 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
40408 #: fortran/parse.c:4271
40409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40410 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
40411 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
40413 #: fortran/parse.c:4314
40414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40415 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
40416 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
40418 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
40419 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
40420 #. statements, we're in for lots of errors.
40421 #: fortran/parse.c:4679
40422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40423 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
40424 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
40426 #: fortran/primary.c:106
40427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40428 msgid "Missing kind-parameter at %C"
40429 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
40431 #: fortran/primary.c:233
40432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40433 msgid "Integer kind %d at %C not available"
40434 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
40436 #: fortran/primary.c:242
40437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40438 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
40439 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
40441 #: fortran/primary.c:271
40442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40443 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
40444 msgstr "Utökning: Hollerithkonstant vid %C"
40446 #: fortran/primary.c:283
40447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40448 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
40449 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
40451 #: fortran/primary.c:289
40452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40453 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
40454 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
40456 #: fortran/primary.c:309
40457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40458 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
40459 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
40461 #: fortran/primary.c:395
40462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40463 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
40464 msgstr "Utökning: Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
40466 #: fortran/primary.c:405
40467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40468 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
40469 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
40471 #: fortran/primary.c:411
40472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40473 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
40474 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
40476 #: fortran/primary.c:434
40477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40478 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
40479 msgstr "Utökning: BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
40481 #: fortran/primary.c:465
40482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40483 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
40484 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
40486 #: fortran/primary.c:471
40487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40488 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
40489 msgstr "Fortran 2003: BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
40491 #: fortran/primary.c:562 fortran/primary.c:566
40492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40493 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
40494 msgstr "Utökning: exponentbokstav ”q” i reeel literal konstant vid %C"
40496 #: fortran/primary.c:582
40497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40498 msgid "Missing exponent in real number at %C"
40499 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
40501 #: fortran/primary.c:638
40502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40503 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
40504 msgstr "Reellt tal vid %C har en ”d”-exponent och en explicit sort"
40506 #: fortran/primary.c:668
40507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40508 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
40509 msgstr "Reellt tal vid %C har en ”q”-exponent och en explicit sort"
40511 #: fortran/primary.c:682
40512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40513 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
40514 msgstr "Ogiltig exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
40516 #: fortran/primary.c:715
40517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40518 msgid "Invalid real kind %d at %C"
40519 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
40521 #: fortran/primary.c:730
40522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40523 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
40524 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
40526 #: fortran/primary.c:735
40527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40528 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
40529 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
40531 #: fortran/primary.c:827
40532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40533 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
40534 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
40536 #: fortran/primary.c:1039
40537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40538 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
40539 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
40541 #: fortran/primary.c:1060
40542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40543 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
40544 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
40546 #: fortran/primary.c:1089
40547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40548 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
40549 msgstr "Tecknet ”%s” i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
40551 #: fortran/primary.c:1172
40552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40553 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
40554 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
40556 #: fortran/primary.c:1204
40557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40558 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
40559 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
40561 #: fortran/primary.c:1210
40562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40563 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
40564 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
40566 #: fortran/primary.c:1216
40567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40568 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
40569 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
40571 #: fortran/primary.c:1220
40572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40573 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
40574 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
40576 #: fortran/primary.c:1250
40577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40578 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
40579 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
40581 #: fortran/primary.c:1378
40582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40583 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
40584 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
40586 #: fortran/primary.c:1584
40587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40588 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
40589 msgstr "Nyckelordet ”%s” vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
40591 #: fortran/primary.c:1648
40592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40593 msgid "Extension: argument list function at %C"
40594 msgstr "Utökning: argumentlistefunktionen vid %C"
40596 #: fortran/primary.c:1717
40597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40598 msgid "Expected alternate return label at %C"
40599 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
40601 #: fortran/primary.c:1735
40602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40603 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
40604 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
40606 #: fortran/primary.c:1781
40607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40608 msgid "Syntax error in argument list at %C"
40609 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
40611 #: fortran/primary.c:1840
40612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40613 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
40614 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
40616 #: fortran/primary.c:1848
40617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40618 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
40619 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men ”%s” är inte en co-vektor"
40621 #: fortran/primary.c:1926
40622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40623 msgid "Expected structure component name at %C"
40624 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
40626 #: fortran/primary.c:1973
40627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40628 msgid "Expected argument list at %C"
40629 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
40631 #: fortran/primary.c:2005
40632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40633 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
40634 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” kräver en argumentlista vid %C"
40636 #: fortran/primary.c:2093
40637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40638 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
40639 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
40641 #: fortran/primary.c:2342
40642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40643 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
40644 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
40646 #: fortran/primary.c:2350
40647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40648 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
40649 msgstr "Ingen initierare för komponent ”%s” angiven i postkonstrueraren vid %C!"
40651 #: fortran/primary.c:2398
40652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40653 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
40654 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ ”%s” vid %L"
40656 #: fortran/primary.c:2418
40657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40658 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
40659 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
40661 #: fortran/primary.c:2434
40662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40663 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
40664 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L!"
40666 #: fortran/primary.c:2439
40667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40668 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
40669 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L!"
40671 #: fortran/primary.c:2476
40672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40673 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
40674 msgstr "Komponenten ”%s” initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L!"
40676 #: fortran/primary.c:2488
40677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40678 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
40679 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent ”%s” i postkonstruerare vid %L!"
40681 #: fortran/primary.c:2541
40682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40683 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
40684 msgstr "komponent ”%s” vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
40686 #: fortran/primary.c:2725
40687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40688 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
40689 msgstr "”%s” vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln. Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
40691 #: fortran/primary.c:2844
40692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40693 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
40694 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet ”%s” vid %C"
40696 #: fortran/primary.c:2875
40697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40698 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
40699 msgstr "Satsfunktion ”%s” kräver en argumentlista vid %C"
40701 #: fortran/primary.c:2878
40702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40703 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
40704 msgstr "Funktion ”%s” kräver en argumentlista vid %C"
40706 #: fortran/primary.c:2928
40707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40708 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
40709 msgstr "Argument saknas till ”%s” vid %C"
40711 #: fortran/primary.c:3087
40712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40713 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
40714 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen ”%s” vid %C"
40716 #: fortran/primary.c:3121
40717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40718 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
40719 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
40721 #: fortran/primary.c:3220
40722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40723 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
40724 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
40726 #: fortran/primary.c:3254
40727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40728 msgid "'%s' at %C is not a variable"
40729 msgstr "”%s” vid %C är inte en variabel"
40731 #: fortran/resolve.c:117
40732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40733 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
40734 msgstr "”%s” vid %L har den ABSTRACT:a typen ”%s”"
40736 #: fortran/resolve.c:120
40737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40738 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
40739 msgstr "ABSTRACT typ ”%s” används vid %L"
40741 #: fortran/resolve.c:142
40742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40743 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
40744 msgstr "PROCEDURE ”%s” vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
40746 #: fortran/resolve.c:148
40747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40748 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
40749 msgstr "Gränssnitt ”%s”, använd av proceduren ”%s” vid %L, är deklarerad i en senare PROCEDURE-sats"
40751 #: fortran/resolve.c:208
40752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40753 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
40754 msgstr "Gränssnitt ”%s” till procedur ”%s” vid %L måste vara explicit"
40756 #: fortran/resolve.c:256
40757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40758 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
40759 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin ”%s” vid %L är inte tillåten"
40761 #: fortran/resolve.c:260
40762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40763 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
40764 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen ”%s” vid %L är inte tillåten"
40766 #: fortran/resolve.c:321
40767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40768 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
40769 msgstr "Attrapprocedur ”%s” av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
40771 #: fortran/resolve.c:331
40772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40773 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
40774 msgstr "Fortran 2008: Argumentet ”%s” till pure-funktion ”%s” vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
40776 #: fortran/resolve.c:336
40777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40778 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
40779 msgstr "Argumentet ”%s” till pure-funktion ”%s” vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
40781 #: fortran/resolve.c:344
40782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40783 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
40784 msgstr "Fortran 2008: Argument ”%s” till pure-subrutin ”%s” vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
40786 #: fortran/resolve.c:349
40787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40788 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
40789 msgstr "Argumentet ”%s” till pure-subrutin ”%s” vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
40791 #: fortran/resolve.c:383
40792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40793 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
40794 msgstr "Co-vektorattrappargument ”%s” vid %L till elementär i proceduren"
40796 #: fortran/resolve.c:391
40797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40798 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
40799 msgstr "”%s”-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
40801 #: fortran/resolve.c:400
40802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40803 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
40804 msgstr "Argumentet ”%s” av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
40806 #: fortran/resolve.c:410
40807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40808 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
40809 msgstr "Argumentet ”%s” av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
40811 #: fortran/resolve.c:418
40812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40813 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
40814 msgstr "Attrapprocedur ”%s” är inte tillåten i elementär procedur ”%s” vid %L"
40816 #: fortran/resolve.c:426
40817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40818 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
40819 msgstr "Argumentet ”%s” till den elementära proceduren ”%s” vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
40821 #: fortran/resolve.c:438
40822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40823 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
40824 msgstr "”%s”-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
40826 #: fortran/resolve.c:448
40827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40828 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
40829 msgstr "Teckenvärt argument ”%s” till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
40831 #: fortran/resolve.c:506
40832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40833 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40834 msgstr "Innesluten funktion ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
40836 #: fortran/resolve.c:509
40837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40838 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40839 msgstr "Resultatet ”%s” av innesluten funktion ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
40841 #: fortran/resolve.c:533
40842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40843 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
40844 msgstr "Teckenvärd %s ”%s” vid %L får inte ha antagen längd"
40846 #: fortran/resolve.c:708
40847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40848 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
40849 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
40851 #: fortran/resolve.c:725
40852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40853 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
40854 msgstr "Utökning: Funktion ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
40856 #: fortran/resolve.c:752
40857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40858 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
40859 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
40861 #: fortran/resolve.c:756
40862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40863 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
40864 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
40866 #: fortran/resolve.c:763
40867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40868 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
40869 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
40871 #: fortran/resolve.c:767
40872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40873 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
40874 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
40876 #: fortran/resolve.c:805
40877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40878 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
40879 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
40881 #: fortran/resolve.c:810
40882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40883 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
40884 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
40886 #: fortran/resolve.c:853
40887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40888 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
40889 msgstr "Variabel ”%s” vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
40891 #: fortran/resolve.c:857
40892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40893 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
40894 msgstr "Initierad variabel ”%s” vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
40896 #: fortran/resolve.c:868
40897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40898 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
40899 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
40901 #: fortran/resolve.c:872
40902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40903 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
40904 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
40906 #: fortran/resolve.c:876
40907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40908 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
40909 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
40911 #: fortran/resolve.c:906
40912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40913 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
40914 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L används som PARAMETER vid %L"
40916 #: fortran/resolve.c:910
40917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40918 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
40919 msgstr "COMMON-blocket ”%s” vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
40921 #: fortran/resolve.c:914
40922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40923 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
40924 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L är också en inbyggd procedur"
40926 #: fortran/resolve.c:918
40927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40928 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
40929 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block ”%s” vid %L som också är ett funktionsresultat"
40931 #: fortran/resolve.c:923
40932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40933 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
40934 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block ”%s” vid %L som också är en global procedur"
40936 #: fortran/resolve.c:987
40937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40938 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
40939 msgstr "Komponenter i postkonstruerare ”%s” vid %L är PRIVATE"
40941 #: fortran/resolve.c:1023
40942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40943 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
40944 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
40946 #: fortran/resolve.c:1045
40947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40948 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
40949 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent ”%s”, är %s men borde vara %s"
40951 #: fortran/resolve.c:1124
40952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40953 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
40954 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten ”%s”, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
40956 #: fortran/resolve.c:1157
40957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40958 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
40959 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten ”%s” i postkonstruerare vid %L: %s"
40961 #: fortran/resolve.c:1173
40962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40963 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
40964 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent ”%s”, borde vara en POINTER eller en TARGET"
40966 #: fortran/resolve.c:1184
40967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40968 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
40969 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "
40971 #: fortran/resolve.c:1190
40972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40973 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
40974 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
40976 #: fortran/resolve.c:1201
40977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40978 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
40979 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent ”%s” vidl %L i PURE-procedur"
40981 #: fortran/resolve.c:1330
40982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40983 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
40984 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn ”%s” med antagen storlek vid %L"
40986 #: fortran/resolve.c:1392
40987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40988 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
40989 msgstr "”%s” vid %L är tvetydig"
40991 #: fortran/resolve.c:1396
40992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40993 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
40994 msgstr "GENERIC procedur ”%s” är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
40996 #: fortran/resolve.c:1508
40997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40998 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
40999 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion ”%s” vid %L ignoreras"
41001 #: fortran/resolve.c:1521
41002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41003 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
41004 msgstr "Inbyggd subrutin ”%s” vid %L får inte ha en typspecificerare"
41006 #: fortran/resolve.c:1532
41007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41008 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
41009 msgstr "”%s” deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
41011 #: fortran/resolve.c:1543
41012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41013 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
41014 msgstr "Den inbyggda ”%s” deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s. Använd en lämplig flagga -std=* eller aktivera -fall-intrinsics för att använda den."
41016 #: fortran/resolve.c:1579
41017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41018 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
41019 msgstr "Icke RECURSIVE procedur ”%s” vid %L anropar kanske sig själv rekursivt. Deklarera den RECURSIVE eller använd -frecursive."
41021 #: fortran/resolve.c:1612 fortran/resolve.c:8522 fortran/resolve.c:9411
41022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41023 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
41024 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
41026 #: fortran/resolve.c:1657
41027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41028 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
41029 msgstr "Satsfunktionen ”%s” vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
41031 #: fortran/resolve.c:1665
41032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41033 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
41034 msgstr "Inbyggd ”%s” vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
41036 #: fortran/resolve.c:1673
41037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41038 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
41039 msgstr "Fortran 2008: Den interna proceduren ”%s” används som aktuellt argument vid %L"
41041 #: fortran/resolve.c:1681
41042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41043 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
41044 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur ”%s” är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
41046 #: fortran/resolve.c:1708
41047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41048 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
41049 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen ”%s” vid %L"
41051 #: fortran/resolve.c:1730
41052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41053 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
41054 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L är tvetydig"
41056 #: fortran/resolve.c:1785
41057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41058 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
41059 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
41061 #: fortran/resolve.c:1792
41062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41063 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
41064 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
41066 #: fortran/resolve.c:1806
41067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41068 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
41069 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
41071 #: fortran/resolve.c:1818
41072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41073 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
41074 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
41076 #: fortran/resolve.c:1829
41077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41078 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
41079 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
41081 #: fortran/resolve.c:1952
41082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41083 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
41084 msgstr "”%s” vid %L är en vektor och OPTIONAL. OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
41086 #: fortran/resolve.c:1991
41087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41088 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
41089 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp ”%s” av ELEMENTAL-subrutin ”%s” är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
41091 #: fortran/resolve.c:2153
41092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41093 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
41094 msgstr "Teckenlängd stämmer inte i returtypen för funktion ”%s” vid %L (%ld/%ld)"
41096 #: fortran/resolve.c:2161
41097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41098 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
41099 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen ”%s” vid %L (%s/%s)"
41101 #: fortran/resolve.c:2180
41102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41103 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
41104 msgstr "Attrappargument ”%s” till proceduren ”%s” vid %L har ett attribut som kräver ett explicit gränssnitt för denna procedur"
41106 #: fortran/resolve.c:2190
41107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41108 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
41109 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med attrappargument ”%s” med förmodad form måsta ha ett explicit gränssnitt"
41111 #: fortran/resolve.c:2198
41112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41113 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
41114 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med ett co-vektorattrappargument ”%s” måste ha ett explicit gränssnitt"
41116 #: fortran/resolve.c:2206
41117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41118 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
41119 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med parametriserat härlett typargument ”%s” måste ha ett explicit gränssnitt"
41121 #: fortran/resolve.c:2215
41122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41123 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
41124 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med polymorft attrappargument ”%s” måste ha ett explicit gränssnitt"
41126 #: fortran/resolve.c:2227
41127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41128 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
41129 msgstr "Referensen till funktionen ”%s” vid %L behöver antingen ett explicit INTERFACE eller så är ordningen fel"
41131 #: fortran/resolve.c:2239
41132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41133 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
41134 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ett POINTER eller ALLOCATABLE-resultat måste ha ett explicit gränssnitt"
41136 #: fortran/resolve.c:2252
41137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41138 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
41139 msgstr "Ej konstant teckenlängdsfunktion ”%s” vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
41141 #: fortran/resolve.c:2262
41142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41143 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
41144 msgstr "ELEMENTAL-proceduren ”%s” vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
41146 #: fortran/resolve.c:2269
41147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41148 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
41149 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med attributet BIND(C) måste ha ett explicit gränssnitt"
41151 #: fortran/resolve.c:2375
41152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41153 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
41154 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska ”%s” vid %L"
41156 #: fortran/resolve.c:2393
41157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41158 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
41159 msgstr "Generisk funktion ”%s” vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
41161 #: fortran/resolve.c:2431
41162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41163 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
41164 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
41166 #: fortran/resolve.c:2480
41167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41168 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
41169 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen ”%s” vid %L"
41171 #: fortran/resolve.c:2536 fortran/resolve.c:13696
41172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41173 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
41174 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
41176 #: fortran/resolve.c:2737
41177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41178 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
41179 msgstr "Argument till ”%s” vid %L är inte en variabel"
41181 #: fortran/resolve.c:2781
41182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41183 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
41184 msgstr "Fler aktuella än formella argument i anrop av ”%s” vid %L"
41186 #: fortran/resolve.c:2793
41187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41188 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
41189 msgstr "Parameter ”%s” till ”%s” vid %L måste antingen vara en TARGET eller en associerad pekare"
41191 #: fortran/resolve.c:2802
41192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41193 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
41194 msgstr "Co-indexerat argument är inte tillåtet i anrop av ”%s” vid %L"
41196 #: fortran/resolve.c:2825
41197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41198 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
41199 msgstr "En vektorsektion är inte tillåten i anrop av ”%s” vid %L"
41201 #: fortran/resolve.c:2836
41202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41203 msgid "Array section in '%s' call at %L"
41204 msgstr "Vektorsektion i anrop av ”%s” vid %L"
41206 #: fortran/resolve.c:2855
41207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41208 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
41209 msgstr "Allokerbar variabel ”%s” använd som en parameter till ”%s” vid %L får inte vara en vektor av storlek noll"
41211 #: fortran/resolve.c:2872
41212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41213 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
41214 msgstr "Vektor ”%s” med förmodad form vid %L får inte vara ett argument till proceduren ”%s” eftersom den inte är C-interoperativ"
41216 #: fortran/resolve.c:2882
41217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41218 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
41219 msgstr "Vektor ”%s” med fördröjd form vid %L får inte vara ett argument till proceduren ”%s” eftersom den inte är C-interoperativ"
41221 #: fortran/resolve.c:2905 fortran/resolve.c:2942
41222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41223 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
41224 msgstr "CHARACTER-argument ”%s” till ”%s” vid %L måste ha längden 1"
41226 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
41228 #: fortran/resolve.c:2918
41229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41230 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
41231 msgstr "Argument ”%s” till ”%s” vid %L måste vara en associerad skalär POINTER"
41233 #: fortran/resolve.c:2934
41234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41235 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
41236 msgstr "Parameter ”%s” till ”%s” vid %L måste vara en skalär"
41238 #: fortran/resolve.c:2950
41239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41240 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
41241 msgstr "Parametern ”%s” till ”%s” vid %L får inte vara polymorf"
41243 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
41244 #. pointers once they are implemented.
41245 #: fortran/resolve.c:2963
41246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41247 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
41248 msgstr "Parameter ”%s” till ”%s” vid %L måste vara en procedur"
41250 #: fortran/resolve.c:2971
41251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41252 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
41253 msgstr "Parameter ”%s” till ”%s” vid %L måste vara BIND(C)"
41255 #: fortran/resolve.c:3020
41256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41257 msgid "'%s' at %L is not a function"
41258 msgstr "”%s” vid %L är inte en funktion"
41260 #: fortran/resolve.c:3028 fortran/resolve.c:3659
41261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41262 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
41263 msgstr "ABSTRACT INTERFACE ”%s” får inte refereras vid %L"
41265 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
41266 #: fortran/resolve.c:3083
41267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41268 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
41269 msgstr "Funktionen ”%s” är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
41271 #: fortran/resolve.c:3136
41272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41273 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
41274 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion ”%s” vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
41276 #: fortran/resolve.c:3186
41277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41278 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
41279 msgstr "Referens till funktion ”%s” som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
41281 #: fortran/resolve.c:3193
41282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41283 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
41284 msgstr "Referens till funktion ”%s” som inte är PURE vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
41286 #: fortran/resolve.c:3200
41287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41288 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
41289 msgstr "Funktionsreferens till ”%s” vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
41291 #: fortran/resolve.c:3219
41292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41293 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
41294 msgstr "ENTRY ”%s” vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen ”%s” inte är RECURSIVE"
41296 #: fortran/resolve.c:3223
41297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41298 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
41299 msgstr "Funktion ”%s” vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
41301 #: fortran/resolve.c:3262
41302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41303 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
41304 msgstr "Subrutinanrop till ”%s” i FORALL-block vid %L är inte PURE"
41306 #: fortran/resolve.c:3265
41307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41308 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
41309 msgstr "Subrutinanrop till ”%s” i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
41311 #: fortran/resolve.c:3268
41312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41313 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
41314 msgstr "Subrutinanrop till ”%s” vid %L är inte PURE"
41316 #: fortran/resolve.c:3334
41317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41318 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
41319 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska ”%s” vid %L"
41321 #: fortran/resolve.c:3343
41322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41323 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
41324 msgstr "Generisk subrutin ”%s” vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
41326 #: fortran/resolve.c:3452
41327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41328 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
41329 msgstr "SHAPE-parameter saknas i anrop till %s vid %L"
41331 #: fortran/resolve.c:3460
41332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41333 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
41334 msgstr "SHAPE-parameter för anrop till %s vid %L måste vara en INTEGER-VEKTOR av ordning 1"
41336 #: fortran/resolve.c:3527
41337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41338 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
41339 msgstr "Subrutin ”%s” vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
41341 #: fortran/resolve.c:3571
41342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41343 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
41344 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen ”%s” vid %L"
41346 #: fortran/resolve.c:3631
41347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41348 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
41349 msgstr "”%s” vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
41351 #: fortran/resolve.c:3669
41352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41353 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
41354 msgstr "ENTRY ”%s” vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen ”%s” inte är RECURSIVE"
41356 #: fortran/resolve.c:3673
41357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41358 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
41359 msgstr "SUBROUTINE ”%s” vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
41361 #: fortran/resolve.c:3749
41362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41363 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
41364 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
41366 #: fortran/resolve.c:4247
41367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41368 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41369 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
41371 #: fortran/resolve.c:4252
41372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41373 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
41374 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
41376 #: fortran/resolve.c:4262
41377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41378 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41379 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
41381 #: fortran/resolve.c:4267
41382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41383 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
41384 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
41386 #: fortran/resolve.c:4287
41387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41388 msgid "Illegal stride of zero at %L"
41389 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
41391 #: fortran/resolve.c:4304
41392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41393 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41394 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
41396 #: fortran/resolve.c:4312
41397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41398 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41399 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
41401 #: fortran/resolve.c:4328
41402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41403 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41404 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
41406 #: fortran/resolve.c:4337
41407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41408 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41409 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
41411 #: fortran/resolve.c:4376
41412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41413 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
41414 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
41416 #: fortran/resolve.c:4386
41417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41418 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
41419 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
41421 #: fortran/resolve.c:4394
41422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41423 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
41424 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
41426 #: fortran/resolve.c:4410
41427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41428 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
41429 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
41431 #: fortran/resolve.c:4438
41432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41433 msgid "Array index at %L must be scalar"
41434 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
41436 #: fortran/resolve.c:4444
41437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41438 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
41439 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
41441 #: fortran/resolve.c:4450
41442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41443 msgid "Extension: REAL array index at %L"
41444 msgstr "Utökning: REAL-vektorindex vid %L"
41446 #: fortran/resolve.c:4489
41447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41448 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
41449 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
41451 #: fortran/resolve.c:4496
41452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41453 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
41454 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
41456 #: fortran/resolve.c:4606
41457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41458 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
41459 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
41461 #: fortran/resolve.c:4704
41462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41463 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
41464 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
41466 #: fortran/resolve.c:4711
41467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41468 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
41469 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
41471 #: fortran/resolve.c:4720
41472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41473 msgid "Substring start index at %L is less than one"
41474 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
41476 #: fortran/resolve.c:4733
41477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41478 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
41479 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
41481 #: fortran/resolve.c:4740
41482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41483 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
41484 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
41486 #: fortran/resolve.c:4750
41487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41488 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
41489 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
41491 #: fortran/resolve.c:4760
41492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41493 msgid "Substring end index at %L is too large"
41494 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
41496 #: fortran/resolve.c:4906
41497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41498 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
41499 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
41501 #: fortran/resolve.c:4913
41502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41503 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
41504 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
41506 #: fortran/resolve.c:4932
41507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41508 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
41509 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
41511 #: fortran/resolve.c:5137
41512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41513 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
41514 msgstr "Variabel ”%s”, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
41516 #: fortran/resolve.c:5142
41517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41518 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
41519 msgstr "Variabel ”%s” används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
41521 #: fortran/resolve.c:5206
41522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41523 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
41524 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
41526 #: fortran/resolve.c:5219
41527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41528 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
41529 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
41531 #: fortran/resolve.c:5545
41532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41533 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
41534 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
41536 #: fortran/resolve.c:5552
41537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41538 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
41539 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ ”%s”"
41541 #: fortran/resolve.c:5584
41542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41543 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
41544 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ ”%s”"
41546 #: fortran/resolve.c:5593
41547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41548 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
41549 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
41551 #. Nothing matching found!
41552 #: fortran/resolve.c:5777
41553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41554 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
41555 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC ”%s” vid %L"
41557 #: fortran/resolve.c:5804
41558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41559 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
41560 msgstr "”%s” vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
41562 #: fortran/resolve.c:5851
41563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41564 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
41565 msgstr "”%s” vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
41567 #: fortran/resolve.c:6368
41568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41569 msgid "%s at %L must be a scalar"
41570 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
41572 #: fortran/resolve.c:6378
41573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41574 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
41575 msgstr "Borttagen funktion: %s vid %L måste vara ett heltal"
41577 #: fortran/resolve.c:6382 fortran/resolve.c:6389
41578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41579 msgid "%s at %L must be INTEGER"
41580 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
41582 #: fortran/resolve.c:6430
41583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41584 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
41585 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
41587 #: fortran/resolve.c:6465
41588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41589 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
41590 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
41592 #: fortran/resolve.c:6526
41593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41594 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
41595 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
41597 #: fortran/resolve.c:6531
41598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41599 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
41600 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
41602 #: fortran/resolve.c:6538
41603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41604 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
41605 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
41607 #: fortran/resolve.c:6546
41608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41609 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
41610 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
41612 #: fortran/resolve.c:6551
41613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41614 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
41615 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
41617 #: fortran/resolve.c:6567
41618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41619 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
41620 msgstr "FORALL-index ”%s” får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
41622 #: fortran/resolve.c:6663 fortran/resolve.c:6946
41623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41624 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
41625 msgstr "Allokeringsojbekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
41627 #: fortran/resolve.c:6671 fortran/resolve.c:6912
41628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41629 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
41630 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
41632 #: fortran/resolve.c:6776
41633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41634 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
41635 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
41637 #: fortran/resolve.c:6804
41638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41639 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
41640 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
41642 #: fortran/resolve.c:6957
41643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41644 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
41645 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
41647 #: fortran/resolve.c:6970
41648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41649 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
41650 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
41652 #: fortran/resolve.c:6984
41653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41654 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
41655 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
41657 #: fortran/resolve.c:6997
41658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41659 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
41660 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
41662 #: fortran/resolve.c:7008
41663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41664 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
41665 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
41667 #: fortran/resolve.c:7093
41668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41669 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
41670 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
41672 #: fortran/resolve.c:7107
41673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41674 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
41675 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
41677 #: fortran/resolve.c:7134
41678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41679 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
41680 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
41682 #: fortran/resolve.c:7153
41683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41684 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
41685 msgstr "”%s” får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
41687 #: fortran/resolve.c:7168
41688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41689 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
41690 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
41692 #: fortran/resolve.c:7179
41693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41694 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
41695 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
41697 #: fortran/resolve.c:7209
41698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41699 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
41700 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
41702 #: fortran/resolve.c:7232
41703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41704 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
41705 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
41707 #: fortran/resolve.c:7243
41708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41709 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
41710 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
41712 #: fortran/resolve.c:7253
41713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41714 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
41715 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
41717 #: fortran/resolve.c:7276
41718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41719 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
41720 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
41722 #: fortran/resolve.c:7306
41723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41724 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
41725 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
41727 #: fortran/resolve.c:7312 fortran/resolve.c:7318
41728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41729 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
41730 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjet till objekt vid %L"
41732 #. The cases overlap, or they are the same
41733 #. element in the list. Either way, we must
41734 #. issue an error and get the next case from P.
41735 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
41736 #: fortran/resolve.c:7513
41737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41738 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
41739 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
41741 #: fortran/resolve.c:7564
41742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41743 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
41744 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
41746 #: fortran/resolve.c:7575
41747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41748 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
41749 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
41751 #: fortran/resolve.c:7588
41752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41753 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
41754 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
41756 #: fortran/resolve.c:7634
41757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41758 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
41759 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
41761 #: fortran/resolve.c:7652
41762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41763 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
41764 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
41766 #: fortran/resolve.c:7670 fortran/resolve.c:7678
41767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41768 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
41769 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
41771 #: fortran/resolve.c:7740 fortran/resolve.c:8050
41772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41773 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
41774 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
41776 #: fortran/resolve.c:7766
41777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41778 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
41779 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
41781 #: fortran/resolve.c:7778
41782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41783 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
41784 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
41786 #: fortran/resolve.c:7792
41787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41788 msgid "Range specification at %L can never be matched"
41789 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
41791 #: fortran/resolve.c:7895
41792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41793 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
41794 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
41796 #: fortran/resolve.c:7960
41797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41798 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
41799 msgstr "Associationsnamn ”%s” vid %L används som en vektor"
41801 #: fortran/resolve.c:8002
41802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41803 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
41804 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
41806 #: fortran/resolve.c:8028
41807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41808 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
41809 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L måste vara utökningsbar"
41811 #: fortran/resolve.c:8038
41812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41813 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
41814 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L måste vara en utökning av ”%s”"
41816 #: fortran/resolve.c:8210
41817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41818 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
41819 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
41821 #: fortran/resolve.c:8301
41822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41823 msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
41824 msgstr "Inbyggd NULL vid %L i dataöverföringssats kräver MOLD="
41826 #. FIXME: Test for defined input/output.
41827 #: fortran/resolve.c:8329
41828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41829 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
41830 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
41832 #: fortran/resolve.c:8341
41833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41834 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
41835 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
41837 #: fortran/resolve.c:8350
41838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41839 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
41840 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
41842 #: fortran/resolve.c:8357
41843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41844 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
41845 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
41847 #: fortran/resolve.c:8365
41848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41849 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
41850 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
41852 #: fortran/resolve.c:8374
41853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41854 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
41855 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med förmodad storlek"
41857 #: fortran/resolve.c:8424
41858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41859 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
41860 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
41862 #: fortran/resolve.c:8431 fortran/resolve.c:8495
41863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41864 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
41865 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
41867 #: fortran/resolve.c:8443 fortran/resolve.c:8502
41868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41869 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
41870 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
41872 #: fortran/resolve.c:8455
41873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41874 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
41875 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
41877 #: fortran/resolve.c:8472
41878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41879 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
41880 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
41882 #: fortran/resolve.c:8476 fortran/resolve.c:8486
41883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41884 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
41885 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
41887 #: fortran/resolve.c:8529
41888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41889 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
41890 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
41892 #: fortran/resolve.c:8538
41893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41894 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
41895 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
41897 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
41898 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
41899 #: fortran/resolve.c:8555 fortran/resolve.c:8578
41900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41901 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
41902 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
41904 #: fortran/resolve.c:8559 fortran/resolve.c:8584
41905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41906 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
41907 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
41909 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
41910 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
41911 #. further checks are necessary in this case.
41912 #: fortran/resolve.c:8599
41913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41914 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
41915 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
41917 #: fortran/resolve.c:8671
41918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41919 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
41920 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
41922 #: fortran/resolve.c:8687
41923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41924 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
41925 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
41927 #: fortran/resolve.c:8695 fortran/resolve.c:8782
41928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41929 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
41930 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
41932 #: fortran/resolve.c:8705 fortran/resolve.c:8792
41933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41934 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
41935 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
41937 #: fortran/resolve.c:8736
41938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41939 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
41940 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
41942 #: fortran/resolve.c:8745
41943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41944 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
41945 msgstr "FORALL med index ”%s” används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
41947 #: fortran/resolve.c:8914
41948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41949 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
41950 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
41952 #: fortran/resolve.c:8994
41953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41954 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
41955 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
41957 #: fortran/resolve.c:9148
41958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41959 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
41960 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
41962 #: fortran/resolve.c:9180
41963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41964 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
41965 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
41967 #: fortran/resolve.c:9185
41968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41969 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
41970 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
41972 #: fortran/resolve.c:9195
41973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41974 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
41975 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
41977 #: fortran/resolve.c:9226
41978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41979 msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
41980 msgstr "Variabeln får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
41982 #: fortran/resolve.c:9235
41983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41984 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
41985 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
41987 #: fortran/resolve.c:9370
41988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41989 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
41990 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
41992 #: fortran/resolve.c:9373
41993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41994 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
41995 msgstr "Variabeln ”%s” har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
41997 #: fortran/resolve.c:9384
41998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41999 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
42000 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
42002 #: fortran/resolve.c:9419
42003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42004 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
42005 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
42007 #: fortran/resolve.c:9452
42008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42009 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
42010 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
42012 #: fortran/resolve.c:9511
42013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42014 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
42015 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
42017 #: fortran/resolve.c:9595
42018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42019 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
42020 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
42022 #: fortran/resolve.c:9677 fortran/resolve.c:9730
42023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42024 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
42025 msgstr "Bindande av etikett ”%s” för common-block ”%s” vid %L kolliderar med den globala entiteten ”%s” vid %L"
42027 #. Common block names match but binding labels do not.
42028 #: fortran/resolve.c:9695
42029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42030 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
42031 msgstr "Bindning av etikett ”%s” för common-block ”%s” vid %L stämmer inte överens med bindningen av etikett ”%s” för common-block ”%s” vid %L"
42033 #: fortran/resolve.c:9742
42034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42035 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
42036 msgstr "Bindning av etikett ”%s” för common-block ”%s” vid %L kolliderar med global entitet ”%s” vid %L"
42038 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
42039 #: fortran/resolve.c:9794
42040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42041 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
42042 msgstr "Bindning av etikett ”%s” vid %L kolliderar med den globala entiteten ”%s” vid %L"
42044 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
42045 #: fortran/resolve.c:9807
42046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42047 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
42048 msgstr "Bindning av etikett ”%s” i gränssnittskropp vid %L kolliderar med den globala entiteten ”%s” vid %L"
42050 #: fortran/resolve.c:9820
42051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42052 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
42053 msgstr "Bindning av etikett ”%s” vid %L kolliderar med global entitet ”%s” vid %L"
42055 #: fortran/resolve.c:9899
42056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42057 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
42058 msgstr "CHARACTER-variabel vid %L har negativ längd %d, längden har satts till noll"
42060 #: fortran/resolve.c:9912
42061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42062 msgid "String length at %L is too large"
42063 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
42065 #: fortran/resolve.c:10250
42066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42067 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
42068 msgstr "Allokerbar vektor ”%s” vid %L måste ha en fördröjd form"
42070 #: fortran/resolve.c:10254
42071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42072 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
42073 msgstr "Skalärt objekt ”%s” vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
42075 #: fortran/resolve.c:10262
42076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42077 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
42078 msgstr "Vektorpekare ”%s” vid %L måste ha en fördröjd form"
42080 #: fortran/resolve.c:10272
42081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42082 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
42083 msgstr "Vektor ”%s” vid %L kan inte ha en fördröjd form"
42085 #: fortran/resolve.c:10285
42086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42087 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
42088 msgstr "Typen ”%s” på CLASS-variabeln ”%s” vid %L är inte utvidgningsbar"
42090 #: fortran/resolve.c:10297
42091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42092 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
42093 msgstr "CLASS-variabel ”%s” vid %L måste vara en atrapp, allokerbar eller pekare"
42095 #: fortran/resolve.c:10328
42096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42097 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
42098 msgstr "Typen ”%s” kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
42100 #: fortran/resolve.c:10350
42101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42102 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
42103 msgstr "Fortran 2008: Implicerad SAVE för modulvariabel ”%s” vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
42105 #. The shape of a main program or module array needs to be
42107 #: fortran/resolve.c:10397
42108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42109 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
42110 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn ”%s” vid %L måste ha konstant form"
42112 #: fortran/resolve.c:10406
42113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42114 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
42115 msgstr "Enheten ”%s” vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet pointer eller allocatable"
42117 #: fortran/resolve.c:10420
42118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42119 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
42120 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
42122 #: fortran/resolve.c:10439
42123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42124 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
42125 msgstr "”%s” vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
42127 #: fortran/resolve.c:10445
42128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42129 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
42130 msgstr "COMMON-variabeln ”%s” vid %L måste ha konstant teckenlängd"
42132 #: fortran/resolve.c:10490
42133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42134 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
42135 msgstr "Allokerbar ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
42137 #: fortran/resolve.c:10493
42138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42139 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
42140 msgstr "Extern ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
42142 #: fortran/resolve.c:10497
42143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42144 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
42145 msgstr "Attrapp-”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
42147 #: fortran/resolve.c:10500
42148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42149 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
42150 msgstr "Inbyggd ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
42152 #: fortran/resolve.c:10503
42153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42154 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
42155 msgstr "Funktionsresultat ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
42157 #: fortran/resolve.c:10506
42158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42159 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
42160 msgstr "Automatisk vektor ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
42162 #: fortran/resolve.c:10543
42163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42164 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
42165 msgstr "Teckenvärd satsfunktion ”%s” vid %L måste ha konstant längd"
42167 #: fortran/resolve.c:10565
42168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42169 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
42170 msgstr "Fortran 2003: ”%s” är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till ”%s”, som är PUBLIC vid %L"
42172 #: fortran/resolve.c:10587 fortran/resolve.c:10611
42173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42174 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
42175 msgstr "Fortran 2003: Procedur ”%s” i PUBLIC-gränssnitt ”%s” vid %L tar attrappargument för ”%s” som är PRIVATE"
42177 #: fortran/resolve.c:10629
42178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42179 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
42180 msgstr "Funktion ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
42182 #: fortran/resolve.c:10638
42183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42184 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
42185 msgstr "Externt objekt ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
42187 #: fortran/resolve.c:10646
42188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42189 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
42190 msgstr "ELEMENTAL-funktion ”%s” vid %L måste ha ett skalärt resultat"
42192 #: fortran/resolve.c:10656
42193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42194 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
42195 msgstr "Satsfunktionen ”%s” vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
42197 #: fortran/resolve.c:10675
42198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42199 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
42200 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte ha vektorvärde"
42202 #: fortran/resolve.c:10679
42203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42204 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
42205 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte ha pekarvärde"
42207 #: fortran/resolve.c:10683
42208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42209 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
42210 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara pure"
42212 #: fortran/resolve.c:10687
42213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42214 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
42215 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara rekursiv"
42217 #: fortran/resolve.c:10699
42218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42219 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
42220 msgstr "Förlegad funktion: CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L"
42222 #: fortran/resolve.c:10754
42223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42224 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
42225 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i ”%s” vid %L"
42227 #: fortran/resolve.c:10760
42228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42229 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
42230 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i ”%s” vid %L"
42232 #: fortran/resolve.c:10766
42233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42234 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
42235 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i ”%s” vid %L"
42237 #: fortran/resolve.c:10774
42238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42239 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
42240 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i ”%s” vid %L"
42242 #: fortran/resolve.c:10780
42243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42244 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
42245 msgstr "Procedurpekarresultat ”%s” vid %L saknar pekarattributet"
42247 #: fortran/resolve.c:10826
42248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42249 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
42250 msgstr "FINAL-procedur ”%s” vid %L är inte en SUBROUTINE"
42252 #: fortran/resolve.c:10834
42253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42254 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
42255 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
42257 #: fortran/resolve.c:10843
42258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42259 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
42260 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen ”%s”"
42262 #: fortran/resolve.c:10851
42263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42264 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
42265 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
42267 #: fortran/resolve.c:10857
42268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42269 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
42270 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
42272 #: fortran/resolve.c:10863
42273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42274 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
42275 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
42277 #: fortran/resolve.c:10871
42278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42279 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
42280 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
42282 #: fortran/resolve.c:10879
42283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42284 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
42285 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med förmodad form"
42287 #: fortran/resolve.c:10898
42288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42289 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
42290 msgstr "FINAL-procedur ”%s” deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som ”%s”"
42292 #: fortran/resolve.c:10931
42293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42294 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
42295 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen ”%s” definierade vid %L, föreslår även en skalär"
42297 #. TODO: Remove this error when finalization is finished.
42298 #: fortran/resolve.c:10936
42299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42300 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
42301 msgstr "Avslutningen vid %L är inte implementerad ännu"
42303 #: fortran/resolve.c:10967
42304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42305 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
42306 msgstr "”%s” och ”%s” kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC ”%s” vid %L"
42308 #: fortran/resolve.c:10977
42309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42310 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
42311 msgstr "”%s” och ”%s” för GENERIC ”%s” vid %L är tvetydiga"
42313 #: fortran/resolve.c:11036
42314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42315 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
42316 msgstr "Odefinierad specifik bindning ”%s” som mål för GENERIC ”%s” vid %L"
42318 #: fortran/resolve.c:11048
42319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42320 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
42321 msgstr "GENERIC ”%s” vid %L måste ha som mål en specifik bindning, ”%s” är också GENERIC"
42323 #: fortran/resolve.c:11078
42324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42325 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
42326 msgstr "GENERIC ”%s” vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
42328 #: fortran/resolve.c:11134
42329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42330 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
42331 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
42333 #: fortran/resolve.c:11297
42334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42335 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
42336 msgstr "”%s” måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
42338 #: fortran/resolve.c:11334
42339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42340 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
42341 msgstr "Proceduren ”%s” med PASS(%s) vid %L har inget argument ”%s”"
42343 #: fortran/resolve.c:11348
42344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42345 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
42346 msgstr "Procedur ”%s” med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
42348 #: fortran/resolve.c:11362 fortran/resolve.c:11825
42349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42350 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
42351 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till ”%s” vid %L"
42353 #: fortran/resolve.c:11370
42354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42355 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
42356 msgstr "Argument ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen ”%s”"
42358 #: fortran/resolve.c:11379
42359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42360 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
42361 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till ”%s” vid %L måste vara skalärt"
42363 #: fortran/resolve.c:11385
42364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42365 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
42366 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till ”%s” vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
42368 #: fortran/resolve.c:11391
42369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42370 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
42371 msgstr "Skickat objekt-atrappargument till ”%s” vid %L får inte vara POINTER"
42373 #: fortran/resolve.c:11420
42374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42375 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
42376 msgstr "Procedur ”%s” vid %L har samma namn som en komponent i ”%s”"
42378 #: fortran/resolve.c:11429
42379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42380 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
42381 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L har samma namn som den ärvd komponent i ”%s”"
42383 #: fortran/resolve.c:11524
42384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42385 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
42386 msgstr "Härledd typ ”%s” deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att ”%s” är DEFERRED och inte åsidosatt"
42388 #: fortran/resolve.c:11582
42389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42390 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
42391 msgstr "Eftersom utvidgningen av ”%s” vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen ”%s” också ha en"
42393 #: fortran/resolve.c:11595
42394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42395 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
42396 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ ”%s” vid %L får inte vara ABSTRACT"
42398 #: fortran/resolve.c:11608
42399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42400 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
42401 msgstr "Teckenkomponenten ”%s” med fördröjd längd vid %L stödjs inte ännu"
42403 #: fortran/resolve.c:11618
42404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42405 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
42406 msgstr "Co-vektorkomponent ”%s” vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
42408 #: fortran/resolve.c:11627
42409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42410 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
42411 msgstr "Komponenten ”%s” vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
42413 #: fortran/resolve.c:11637
42414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42415 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
42416 msgstr "Komponenten ”%s” vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
42418 #: fortran/resolve.c:11646
42419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42420 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
42421 msgstr "Component ”%s” vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
42423 #: fortran/resolve.c:11654
42424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42425 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
42426 msgstr "Gränssnitt ”%s”, använt av procedurpekarkomponenten ”%s” vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
42428 #: fortran/resolve.c:11719
42429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42430 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
42431 msgstr "Gränssnitt ”%s” till procedurpekarkomponent ”%s” vid %L måste vara explicit"
42433 #: fortran/resolve.c:11759
42434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42435 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
42436 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” med PASS(%s) vid %L har inget argument ”%s”"
42438 #: fortran/resolve.c:11773
42439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42440 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
42441 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
42443 #: fortran/resolve.c:11789
42444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42445 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
42446 msgstr "Argument ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen ”%s”"
42448 #: fortran/resolve.c:11799
42449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42450 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
42451 msgstr "Argument ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
42453 #: fortran/resolve.c:11808
42454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42455 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
42456 msgstr "Argumentet ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
42458 #: fortran/resolve.c:11817
42459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42460 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
42461 msgstr "Argumentet ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
42463 #: fortran/resolve.c:11854
42464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42465 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
42466 msgstr "Komponent ”%s” i ”%s” vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
42468 #: fortran/resolve.c:11867
42469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42470 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
42471 msgstr "Teckenlängd på komponent ”%s” behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
42473 #: fortran/resolve.c:11878
42474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42475 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
42476 msgstr "Teckenkomponent ”%s” av ”%s” vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
42478 #: fortran/resolve.c:11890
42479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42480 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
42481 msgstr "Fortran 2003: komponenten ”%s” är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i ”%s”, som är PUBLIC vid %L"
42483 #: fortran/resolve.c:11898
42484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42485 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
42486 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
42488 #: fortran/resolve.c:11907
42489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42490 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
42491 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
42493 #: fortran/resolve.c:11925 fortran/resolve.c:11936
42494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42495 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
42496 msgstr "Pekarkomponenten ”%s” av ”%s” vid %L är en typen som inte har deklarerats"
42498 #: fortran/resolve.c:11948
42499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42500 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
42501 msgstr "Procedur ”%s” med CLASS vid %L måste vara allokerbar eller en pekare"
42503 #: fortran/resolve.c:11998
42504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42505 msgid "Fortran 2003: Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
42506 msgstr "Fortran 2003: Generiskt namn ”%s” på funktionen ”%s” vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
42508 #: fortran/resolve.c:12050
42509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42510 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
42511 msgstr "Vektor ”%s” med underförstådd storlek i namnlistan ”%s” vid %L är inte tillåtet"
42513 #: fortran/resolve.c:12056
42514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42515 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
42516 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-vektorobjekt ”%s” med förmodad form i namnlistan ”%s” vid %L"
42518 #: fortran/resolve.c:12063
42519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42520 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
42521 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-vektorobjekt ”%s” med icke-konstant form in namnlista ”%s” vid %L"
42523 #: fortran/resolve.c:12072
42524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42525 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
42526 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-vektorobjekt ”%s” med icke-konstant form i namnlistan ”%s” vid %L"
42528 #: fortran/resolve.c:12082
42529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42530 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
42531 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” i namnlistan ”%s” vid %L är polymorf om och behöver en en definierad input/output-procedur"
42533 #: fortran/resolve.c:12092
42534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42535 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
42536 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-objekt ”%s” i namnlistan ”%s” vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
42538 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
42540 #: fortran/resolve.c:12100
42541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42542 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
42543 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” i namnlistan ”%s” vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och behöver därför en definierad input/output-procedur"
42545 #: fortran/resolve.c:12117
42546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42547 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
42548 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista ”%s” vid %L"
42550 #: fortran/resolve.c:12127
42551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42552 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
42553 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan ”%s” vid %L"
42555 #: fortran/resolve.c:12138
42556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42557 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
42558 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista ”%s” vid %L"
42560 #: fortran/resolve.c:12165
42561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42562 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
42563 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i ”%s” vid %L"
42565 #: fortran/resolve.c:12184
42566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42567 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
42568 msgstr "Parametervektor ”%s” vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
42570 #: fortran/resolve.c:12196
42571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42572 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
42573 msgstr "Implicit typad PARAMETER ”%s” vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
42575 #: fortran/resolve.c:12207
42576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42577 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
42578 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
42580 #: fortran/resolve.c:12276
42581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42582 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
42583 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
42585 #: fortran/resolve.c:12279
42586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42587 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
42588 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
42590 #: fortran/resolve.c:12362
42591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42592 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
42593 msgstr "”%s” vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med förmodad form"
42595 #: fortran/resolve.c:12380
42596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42597 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
42598 msgstr "Vektor med underförstådd storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
42600 #: fortran/resolve.c:12383
42601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42602 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
42603 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
42605 #: fortran/resolve.c:12396
42606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42607 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
42608 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
42610 #: fortran/resolve.c:12402
42611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42612 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
42613 msgstr "”%s” vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
42615 #: fortran/resolve.c:12412
42616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42617 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
42618 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel ”%s” vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
42620 #: fortran/resolve.c:12421
42621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42622 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
42623 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel ”%s” vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
42625 #: fortran/resolve.c:12434 fortran/resolve.c:12515
42626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42627 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
42628 msgstr "Den härledda typen ”%s” vid %L har typen ”%s”, som inte har definierats"
42630 #: fortran/resolve.c:12461
42631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42632 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
42633 msgstr "Variabel ”%s” vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
42635 #: fortran/resolve.c:12541
42636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42637 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
42638 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s ”%s” vid %L har PRIVATE härledd typ ”%s”"
42640 #: fortran/resolve.c:12555
42641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42642 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
42643 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
42645 #: fortran/resolve.c:12573
42646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42647 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
42648 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet ”%s” vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
42650 #: fortran/resolve.c:12585
42651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42652 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
42653 msgstr "Attrappargumentet ”%s” vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
42655 #: fortran/resolve.c:12597
42656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42657 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
42658 msgstr "Funktionsresultat ”%s” vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
42660 #: fortran/resolve.c:12606
42661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42662 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
42663 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
42665 #: fortran/resolve.c:12618
42666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42667 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
42668 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
42670 #: fortran/resolve.c:12633
42671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42672 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
42673 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
42675 #: fortran/resolve.c:12641
42676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42677 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
42678 msgstr "Co-vektorvariabeln ”%s” vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
42680 #: fortran/resolve.c:12648
42681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42682 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
42683 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel ”%s” vid %L måste ha en fördröjd form"
42685 #: fortran/resolve.c:12660
42686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42687 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
42688 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
42690 #: fortran/resolve.c:12669
42691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42692 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
42693 msgstr "Co-attrappvariabeln ”%s” vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren ”%s”"
42695 #: fortran/resolve.c:12741
42696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42697 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
42698 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
42700 #: fortran/resolve.c:12835
42701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42702 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
42703 msgstr "BLOCK DATA-element ”%s” vid %L måste vara i COMMON"
42705 #: fortran/resolve.c:12841
42706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42707 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
42708 msgstr "DATA-vektor ”%s” vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
42710 #: fortran/resolve.c:12850
42711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42712 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
42713 msgstr "DATA-elementet ”%s” vid %L kan inte ha ett co-index"
42715 #: fortran/resolve.c:12864
42716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42717 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
42718 msgstr "DATA-element ”%s” vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
42720 #: fortran/resolve.c:12910
42721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42722 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
42723 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
42725 #: fortran/resolve.c:12923
42726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42727 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
42728 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
42730 #: fortran/resolve.c:13022
42731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42732 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42733 msgstr "början av underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
42735 #: fortran/resolve.c:13030
42736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42737 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42738 msgstr "slutet av underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
42740 #: fortran/resolve.c:13038
42741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42742 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42743 msgstr "steget i underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
42745 #: fortran/resolve.c:13163
42746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42747 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
42748 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
42750 #: fortran/resolve.c:13301
42751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42752 msgid "Label %d at %L defined but not used"
42753 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
42755 #: fortran/resolve.c:13306
42756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42757 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
42758 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
42760 #: fortran/resolve.c:13390
42761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42762 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
42763 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
42765 #: fortran/resolve.c:13399
42766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42767 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
42768 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
42770 #: fortran/resolve.c:13407
42771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42772 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
42773 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
42775 #: fortran/resolve.c:13423
42776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42777 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
42778 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
42780 #: fortran/resolve.c:13526
42781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42782 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
42783 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
42785 #: fortran/resolve.c:13541
42786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42787 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
42788 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
42790 #: fortran/resolve.c:13553
42791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42792 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
42793 msgstr "Common-blockmedlem ”%s” vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren ”%s”"
42795 #: fortran/resolve.c:13562
42796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42797 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
42798 msgstr "Namngiven konstant ”%s” vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
42800 #: fortran/resolve.c:13641
42801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42802 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
42803 msgstr "Vektor ”%s” vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
42805 #: fortran/resolve.c:13652
42806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42807 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
42808 msgstr "Postkomponent ”%s” vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
42810 #: fortran/resolve.c:13663
42811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42812 msgid "Substring at %L has length zero"
42813 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
42815 #: fortran/resolve.c:13706
42816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42817 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
42818 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-funktion ”%s” vid %L har PRIVATE typ ”%s”"
42820 #: fortran/resolve.c:13719
42821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42822 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42823 msgstr "ENTRY ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
42825 #: fortran/resolve.c:13736
42826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42827 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
42828 msgstr "Användaroperatorprocedur ”%s” vid %L måste vara en FUNCTION"
42830 #: fortran/resolve.c:13746
42831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42832 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
42833 msgstr "Användaroperatorprocedur ”%s” vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
42835 #: fortran/resolve.c:13754
42836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42837 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
42838 msgstr "Användaroperatorprocedur ”%s” vid %L måste ha åtminstone ett argument"
42840 #: fortran/resolve.c:13768
42841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42842 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
42843 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
42845 #: fortran/resolve.c:13786
42846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42847 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
42848 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
42850 #: fortran/resolve.c:13793
42851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42852 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
42853 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
42855 #: fortran/resolve.c:13869
42856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42857 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
42858 msgstr "Innesluten procedur ”%s” vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
42860 #: fortran/scanner.c:773
42861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42862 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
42863 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
42865 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
42866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42867 msgid "Line truncated at %L"
42868 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
42870 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
42871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42872 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
42873 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
42875 #: fortran/scanner.c:1151
42876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42877 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
42878 msgstr "”&” saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
42880 #: fortran/scanner.c:1384
42881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42882 msgid "Nonconforming tab character at %C"
42883 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
42885 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
42886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42887 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
42888 msgstr "”&” är inte tillåtet ensamt på rad %d"
42890 #: fortran/scanner.c:1534
42891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42892 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
42893 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
42895 #: fortran/scanner.c:1759
42896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42897 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
42898 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
42900 #: fortran/scanner.c:1793
42901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42902 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
42903 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
42905 #: fortran/scanner.c:1918
42906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42907 msgid "Can't open file '%s'"
42908 msgstr "Kan inte öppna filen ”%s”"
42910 #: fortran/simplify.c:86
42911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42912 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
42913 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
42915 #: fortran/simplify.c:91
42916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42917 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
42918 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
42920 #: fortran/simplify.c:96
42921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42922 msgid "Result of %s is NaN at %L"
42923 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
42925 #: fortran/simplify.c:100
42926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42927 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
42928 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
42930 #: fortran/simplify.c:123
42931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42932 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
42933 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
42935 #: fortran/simplify.c:131
42936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42937 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
42938 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
42940 #: fortran/simplify.c:701
42941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42942 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
42943 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
42945 #: fortran/simplify.c:708
42946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42947 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
42948 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
42950 #: fortran/simplify.c:726
42951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42952 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
42953 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
42955 #: fortran/simplify.c:763
42956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42957 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
42958 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
42960 #: fortran/simplify.c:796
42961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42962 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
42963 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
42965 #: fortran/simplify.c:1040
42966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42967 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
42968 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
42970 #: fortran/simplify.c:1131
42971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42972 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
42973 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
42975 #: fortran/simplify.c:1162
42976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42977 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
42978 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
42980 #: fortran/simplify.c:1254
42981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42982 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
42983 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
42985 #: fortran/simplify.c:2439
42986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42987 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
42988 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
42990 #: fortran/simplify.c:2446
42991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42992 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
42993 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
42995 #: fortran/simplify.c:2561
42996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42997 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
42998 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
43000 #: fortran/simplify.c:2636
43001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43002 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
43003 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
43005 #. Left shift, as in SHIFTL.
43006 #: fortran/simplify.c:3002 fortran/simplify.c:3010
43007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43008 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
43009 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
43011 #: fortran/simplify.c:3022
43012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43013 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
43014 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
43016 #: fortran/simplify.c:3148
43017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43018 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
43019 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
43021 #: fortran/simplify.c:3451 fortran/simplify.c:3583
43022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43023 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
43024 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
43026 #: fortran/simplify.c:3754
43027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43028 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
43029 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
43031 #: fortran/simplify.c:3767
43032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43033 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
43034 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
43036 #: fortran/simplify.c:3795
43037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43038 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
43039 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
43041 #. Result is processor-dependent.
43042 #: fortran/simplify.c:4243
43043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43044 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
43045 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
43047 #. Result is processor-dependent.
43048 #: fortran/simplify.c:4254
43049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43050 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
43051 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
43053 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
43054 #. to not handle it at all.
43055 #. Result is processor-dependent.
43056 #: fortran/simplify.c:4296 fortran/simplify.c:4308
43057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43058 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
43059 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
43061 #: fortran/simplify.c:4383
43062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43063 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
43064 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
43066 #: fortran/simplify.c:4847
43067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43068 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
43069 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
43071 #: fortran/simplify.c:4902
43072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43073 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
43074 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
43076 #: fortran/simplify.c:5154
43077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43078 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
43079 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
43081 #: fortran/simplify.c:5865
43082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43083 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
43084 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
43086 #: fortran/simplify.c:6176
43087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43088 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
43089 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
43091 #: fortran/simplify.c:6199
43092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43093 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
43094 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
43096 #: fortran/simplify.c:6616
43097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43098 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
43099 msgstr "Tecknet ”%s” i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
43101 #: fortran/symbol.c:135
43102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43103 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
43104 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
43106 #: fortran/symbol.c:175
43107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43108 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
43109 msgstr "Tecknet ”%c” redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
43111 #: fortran/symbol.c:197
43112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43113 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
43114 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
43116 #: fortran/symbol.c:207
43117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43118 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
43119 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
43121 #: fortran/symbol.c:263
43122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43123 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43124 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
43126 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
43127 #: fortran/symbol.c:280
43128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43129 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
43130 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ"
43132 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
43133 #. they are implicitly typed.
43134 #: fortran/symbol.c:294
43135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43136 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
43137 msgstr "Implicit deklarerad variabel ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” vid %L"
43139 #: fortran/symbol.c:335
43140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43141 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43142 msgstr "Funktionsresultat ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
43144 #: fortran/symbol.c:424
43145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43146 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
43147 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
43149 #: fortran/symbol.c:448
43150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43151 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
43152 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
43154 #: fortran/symbol.c:482
43155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43156 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
43157 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekare vid %C"
43159 #: fortran/symbol.c:644
43160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43161 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
43162 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
43164 #: fortran/symbol.c:651
43165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43166 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
43167 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
43169 #: fortran/symbol.c:762 fortran/symbol.c:1485
43170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43171 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
43172 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
43174 #: fortran/symbol.c:765
43175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43176 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
43177 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i ”%s” vid %L"
43179 #: fortran/symbol.c:773
43180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43181 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
43182 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s vid %L"
43184 #: fortran/symbol.c:779
43185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43186 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
43187 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s i ”%s” vid %L"
43189 #: fortran/symbol.c:823
43190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43191 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
43192 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
43194 #: fortran/symbol.c:826
43195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43196 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
43197 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
43199 #: fortran/symbol.c:842
43200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43201 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
43202 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
43204 #: fortran/symbol.c:884
43205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43206 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
43207 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
43209 #: fortran/symbol.c:910
43210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43211 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
43212 msgstr "CODIMENSION angiven för ”%s” utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
43214 #: fortran/symbol.c:936
43215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43216 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
43217 msgstr "DIMENSION angiven för ”%s” utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
43219 #: fortran/symbol.c:1066
43220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43221 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
43222 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
43224 #: fortran/symbol.c:1085
43225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43226 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
43227 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
43229 #: fortran/symbol.c:1119
43230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43231 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
43232 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
43234 #: fortran/symbol.c:1130
43235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43236 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
43237 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
43239 #: fortran/symbol.c:1151
43240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43241 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
43242 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
43244 #: fortran/symbol.c:1171
43245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43246 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
43247 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
43249 #: fortran/symbol.c:1190
43250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43251 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
43252 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
43254 #: fortran/symbol.c:1481
43255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43256 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
43257 msgstr "%s-attribut på ”%s” i konflikt med %s-attribut vid %L"
43259 #: fortran/symbol.c:1515
43260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43261 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
43262 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
43264 #: fortran/symbol.c:1550
43265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43266 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
43267 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
43269 #: fortran/symbol.c:1574
43270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43271 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
43272 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
43274 #: fortran/symbol.c:1591
43275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43276 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
43277 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
43279 #: fortran/symbol.c:1598
43280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43281 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
43282 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) vid %L"
43284 #: fortran/symbol.c:1615
43285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43286 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
43287 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
43289 #: fortran/symbol.c:1619
43290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43291 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
43292 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS vid %L"
43294 #: fortran/symbol.c:1641
43295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43296 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
43297 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
43299 #: fortran/symbol.c:1648
43300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43301 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
43302 msgstr "”%s” vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
43304 #: fortran/symbol.c:1682
43305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43306 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
43307 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L står i konflikt med symbolen från modulen ”%s”, användningsassocierad vid %L"
43309 #: fortran/symbol.c:1686
43310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43311 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
43312 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L har redan grundtypen %s"
43314 #: fortran/symbol.c:1693
43315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43316 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
43317 msgstr "Procedur ”%s” vid %L får inte ha grundtypen %s"
43319 #: fortran/symbol.c:1705
43320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43321 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
43322 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L kan inte ha en typ"
43324 #: fortran/symbol.c:1874
43325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43326 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
43327 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C är redan deklarerad vid %L"
43329 #: fortran/symbol.c:1885
43330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43331 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
43332 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
43334 #: fortran/symbol.c:1967
43335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43336 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
43337 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C är tvetydig"
43339 #: fortran/symbol.c:1999
43340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43341 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
43342 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %C används före den är definierad"
43344 #: fortran/symbol.c:2037
43345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43346 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
43347 msgstr "Komponent ”%s” vid %C är en PRIVATE-komponent i ”%s”"
43349 #: fortran/symbol.c:2055
43350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43351 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
43352 msgstr "”%s” vid %C är inte en medlem av posten ”%s”"
43354 #: fortran/symbol.c:2196
43355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43356 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
43357 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
43359 #: fortran/symbol.c:2206
43360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43361 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
43362 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
43364 #: fortran/symbol.c:2215
43365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43366 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
43367 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
43369 #: fortran/symbol.c:2257
43370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43371 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
43372 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
43374 #: fortran/symbol.c:2265
43375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43376 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
43377 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
43379 #: fortran/symbol.c:2576
43380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43381 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
43382 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är en tvetydig referens till ”%s” från modulen ”%s”"
43384 #: fortran/symbol.c:2579
43385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43386 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
43387 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är en tvetydig referens till ”%s” från den aktuella programenheten"
43389 # Vad är "host associated"?
43390 #. Symbol is from another namespace.
43391 #: fortran/symbol.c:2759
43392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43393 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
43394 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C har redan blivit host-associerad"
43396 #: fortran/symbol.c:3602
43397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43398 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
43399 msgstr "Härledd typ ”%s” deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
43401 #: fortran/symbol.c:3620
43402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43403 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
43404 msgstr "Härledd typ ”%s” med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
43406 #: fortran/symbol.c:3641
43407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43408 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43409 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
43411 #: fortran/symbol.c:3651
43412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43413 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43414 msgstr "Procedurpekarkomponenten ”%s” vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
43416 #: fortran/symbol.c:3662
43417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43418 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43419 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
43421 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
43423 #: fortran/symbol.c:3700
43424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43425 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
43426 msgstr "Komponent ”%s” i härledd typ ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen ”%s” är BIND(C)"
43428 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
43429 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
43430 #. all fields must interop too.
43431 #: fortran/symbol.c:3709
43432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43433 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
43434 msgstr "Komponent ”%s” i härledd typ ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ"
43436 #: fortran/symbol.c:3723
43437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43438 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
43439 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
43441 #: fortran/symbol.c:3731
43442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43443 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
43444 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
43446 #: fortran/symbol.c:4739
43447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43448 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
43449 msgstr "Symbolen ”%s” används före den har fått sin typ vid %L"
43451 #: fortran/symbol.c:4745
43452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43453 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
43454 msgstr "Utökning: Symbolen ”%s” används före den fått sin typ vid %L"
43456 #: fortran/target-memory.c:643
43457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43458 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
43459 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
43461 #: fortran/target-memory.c:731
43462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43463 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
43464 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
43466 #: fortran/trans-array.c:6997
43467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43468 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
43469 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument ”%s”"
43471 #: fortran/trans-array.c:8123
43472 #, gcc-internal-format
43473 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
43474 msgstr "Möjligt fel i framänden: Fördröjd vektorstorlek utan pekare, attributet allocatable eller härledd typ utan allokerbara komponenter."
43476 #: fortran/trans-array.c:8620
43477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43478 msgid "bad expression type during walk (%d)"
43479 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
43481 #: fortran/trans-common.c:400
43482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43483 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
43484 msgstr "Namngivet COMMON-block ”%s” vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
43486 #: fortran/trans-common.c:853
43487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43488 msgid "Bad array reference at %L"
43489 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
43491 #: fortran/trans-common.c:861
43492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43493 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
43494 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
43496 #: fortran/trans-common.c:901
43497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43498 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
43499 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande ”%s” vid %L och ”%s” vid %L"
43501 #. Aligning this field would misalign a previous field.
43502 #: fortran/trans-common.c:1034
43503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43504 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
43505 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln ”%s” deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
43507 #: fortran/trans-common.c:1099
43508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43509 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
43510 msgstr "Ekvivalens för ”%s” stämmer inte med ordningen av COMMON ”%s” vid %L"
43512 #: fortran/trans-common.c:1114
43513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43514 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
43515 msgstr "Ekvivalensmängden för ”%s” orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON ”%s” vid %L"
43517 #: fortran/trans-common.c:1129
43518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43519 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
43520 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före ”%s” i COMMON ”%s” vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
43522 #: fortran/trans-common.c:1134
43523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43524 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
43525 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före ”%s” i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
43527 #: fortran/trans-common.c:1155
43528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43529 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
43530 msgstr "COMMON ”%s” vid %L existerar inte"
43532 #: fortran/trans-common.c:1163
43533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43534 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
43535 msgstr "COMMON ”%s” vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
43537 #: fortran/trans-common.c:1167
43538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43539 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
43540 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
43542 #: fortran/trans-const.c:313
43543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43544 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
43545 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
43547 #: fortran/trans-const.c:349
43548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43549 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
43550 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
43552 #: fortran/trans-const.c:380
43553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43554 msgid "non-constant initialization expression at %L"
43555 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
43557 #: fortran/trans-decl.c:1347
43558 #, gcc-internal-format
43559 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
43560 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
43562 #: fortran/trans-decl.c:3518 fortran/trans-decl.c:5382
43563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43564 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
43565 msgstr "Returvärdet för funktionen ”%s” vid %L är inte satt"
43567 #: fortran/trans-decl.c:3837
43568 #, gcc-internal-format
43569 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
43570 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
43572 #: fortran/trans-decl.c:4044
43573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43574 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
43575 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
43577 #: fortran/trans-decl.c:4568
43578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43579 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
43580 msgstr "Attrappargument ”%s” vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
43582 #: fortran/trans-decl.c:4572
43583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43584 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
43585 msgstr "Attrappargument med härledd typ ”%s” vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
43587 #: fortran/trans-decl.c:4581 fortran/trans-decl.c:4693
43588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43589 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
43590 msgstr "Oanvänt attrappargument ”%s” vid %L"
43592 #: fortran/trans-decl.c:4594
43593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43594 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
43595 msgstr "Oanvänd variabel ”%s” deklarerad vid %L"
43597 #: fortran/trans-decl.c:4601
43598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43599 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
43600 msgstr "Oanvänd modulvariabel ”%s” som uttryckligen har importerats vid %L"
43602 #: fortran/trans-decl.c:4648
43603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43604 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
43605 msgstr "Oanvänd parameter ”%s” deklarerad vid %L"
43607 #: fortran/trans-decl.c:4651
43608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43609 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
43610 msgstr "Oanvänd parameter ”%s” som uttryckligen har importerats vid %L"
43612 #: fortran/trans-decl.c:4666
43613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43614 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
43615 msgstr "Returvärdet ”%s” för funktionen ”%s” deklarerad vid %L är inte satt"
43617 #: fortran/trans-expr.c:1985
43618 #, gcc-internal-format
43619 msgid "Unknown intrinsic op"
43620 msgstr "Okänd inbyggd op"
43622 #: fortran/trans-expr.c:3213
43623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43624 msgid "Unknown argument list function at %L"
43625 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
43627 #: fortran/trans-intrinsic.c:856
43628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43629 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
43630 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
43632 #: fortran/trans-intrinsic.c:1035 fortran/trans-intrinsic.c:1385
43633 #: fortran/trans-intrinsic.c:1563
43634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43635 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
43636 msgstr "”dim”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
43638 #: fortran/trans-io.c:2031
43639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43640 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
43641 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L har PRIVATE-komponenter"
43643 #: fortran/trans-io.c:2179
43644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43645 msgid "Bad IO basetype (%d)"
43646 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
43648 #: fortran/trans-openmp.c:1837
43649 #, gcc-internal-format
43650 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
43651 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
43653 #: fortran/trans-stmt.c:539
43654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43655 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
43656 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
43658 #: fortran/trans-stmt.c:862
43659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43660 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
43661 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
43663 #: fortran/trans-types.c:497
43664 #, gcc-internal-format
43665 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
43666 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -fdefault-integer-8"
43668 #: fortran/trans-types.c:505
43669 #, gcc-internal-format
43670 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
43671 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -finteger-4-integer-8"
43673 #: fortran/trans-types.c:523
43674 #, gcc-internal-format
43675 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
43676 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -fdefault-real-8"
43678 #: fortran/trans-types.c:530
43679 #, gcc-internal-format
43680 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
43681 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -freal-4-real-8"
43683 #: fortran/trans-types.c:537
43684 #, gcc-internal-format
43685 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
43686 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig för flaggan -real-4-real-10"
43688 #: fortran/trans-types.c:544
43689 #, gcc-internal-format
43690 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
43691 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig för flaggan -freal-4-real-16"
43693 #: fortran/trans-types.c:558
43694 #, gcc-internal-format
43695 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
43696 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
43698 #: fortran/trans-types.c:567
43699 #, gcc-internal-format
43700 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
43701 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig för flaggan -freal-8-real-4"
43703 #: fortran/trans-types.c:574
43704 #, gcc-internal-format
43705 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
43706 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -freal-8-real-10"
43708 #: fortran/trans-types.c:581
43709 #, gcc-internal-format
43710 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
43711 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig för flaggan -freal-8-real-16"
43713 #: fortran/trans-types.c:1432
43714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43715 msgid "Array element size too big at %C"
43716 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor vid %C"
43718 #: fortran/trans.c:1538
43719 #, gcc-internal-format
43720 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
43721 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
43723 #: java/class.c:836
43724 #, gcc-internal-format
43725 msgid "bad method signature"
43726 msgstr "felaktig metodsignatur"
43728 #: java/class.c:895
43729 #, gcc-internal-format
43730 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
43731 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
43733 #: java/class.c:898
43734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43735 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
43736 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält ”%s”"
43738 #: java/class.c:909
43739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43740 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
43741 msgstr "attributet ConstantValue på fältet ”%s” har fel typ"
43743 #: java/class.c:1637
43744 #, gcc-internal-format
43745 msgid "abstract method in non-abstract class"
43746 msgstr "abstrakt metod i icke-abstrakt klass"
43748 #: java/class.c:2701
43749 #, gcc-internal-format
43750 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
43751 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
43753 #: java/decl.c:1206
43754 #, gcc-internal-format
43755 msgid "%q+D used prior to declaration"
43756 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
43758 #: java/decl.c:1629
43759 #, gcc-internal-format
43760 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
43761 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
43763 #: java/decl.c:1680
43764 #, gcc-internal-format
43765 msgid "bad type in parameter debug info"
43766 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
43768 #: java/decl.c:1689
43769 #, gcc-internal-format
43770 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
43771 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
43774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43775 msgid "need to insert runtime check for %s"
43776 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
43778 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
43779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43780 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
43781 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
43784 #, gcc-internal-format
43785 msgid "stack underflow - dup* operation"
43786 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
43788 #: java/expr.c:1662
43789 #, gcc-internal-format
43790 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
43791 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
43793 #: java/expr.c:1690
43794 #, gcc-internal-format
43795 msgid "field %qs not found"
43796 msgstr "fält %qs finns inte"
43798 #: java/expr.c:2249
43799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43800 msgid "method '%s' not found in class"
43801 msgstr "metod ”%s” kan inte hittas i klassen"
43803 #: java/expr.c:2442
43804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43805 msgid "failed to find class '%s'"
43806 msgstr "kunde inte hitta klassen ”%s”"
43808 #: java/expr.c:2483
43809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43810 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
43811 msgstr "klass ”%s” har ingen metod med namnet ”%s” som stämmer med signaturen ”%s”"
43813 #: java/expr.c:2514
43814 #, gcc-internal-format
43815 msgid "invokestatic on non static method"
43816 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
43818 #: java/expr.c:2519
43819 #, gcc-internal-format
43820 msgid "invokestatic on abstract method"
43821 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
43823 #: java/expr.c:2527
43824 #, gcc-internal-format
43825 msgid "invoke[non-static] on static method"
43826 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
43828 #: java/expr.c:2885
43829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43830 msgid "missing field '%s' in '%s'"
43831 msgstr "fält ”%s” saknas i ”%s”"
43833 #: java/expr.c:2892
43834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43835 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
43836 msgstr "signaturen stämmer inte för fält ”%s” i ”%s”"
43838 #: java/expr.c:2921
43839 #, gcc-internal-format
43840 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
43841 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
43843 #: java/expr.c:3149
43844 #, gcc-internal-format
43845 msgid "invalid PC in line number table"
43846 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
43848 #: java/expr.c:3199
43849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43850 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
43851 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
43853 #: java/expr.c:3241
43854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43855 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
43856 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
43858 #. duplicate code from LOAD macro
43859 #: java/expr.c:3549
43860 #, gcc-internal-format
43861 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
43862 msgstr "okänd bred underinstruktion"
43864 #: java/jcf-parse.c:506
43865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43866 msgid "<constant pool index %d not in range>"
43867 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
43869 #: java/jcf-parse.c:516
43870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43871 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
43872 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
43874 #: java/jcf-parse.c:1098
43875 #, gcc-internal-format
43876 msgid "bad string constant"
43877 msgstr "felaktig strängkonstant"
43879 #: java/jcf-parse.c:1116
43880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43881 msgid "bad value constant type %d, index %d"
43882 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
43884 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
43885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43886 msgid "cannot find file for class %s"
43887 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
43889 #: java/jcf-parse.c:1427
43890 #, gcc-internal-format
43891 msgid "not a valid Java .class file"
43892 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
43894 #: java/jcf-parse.c:1430
43895 #, gcc-internal-format
43896 msgid "error while parsing constant pool"
43897 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
43899 #. FIXME - where was first time
43900 #: java/jcf-parse.c:1445
43901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43902 msgid "reading class %s for the second time from %s"
43903 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
43905 #: java/jcf-parse.c:1463
43906 #, gcc-internal-format
43907 msgid "error while parsing fields"
43908 msgstr "fel under tolkning av fält"
43910 #: java/jcf-parse.c:1466
43911 #, gcc-internal-format
43912 msgid "error while parsing methods"
43913 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
43915 #: java/jcf-parse.c:1469
43916 #, gcc-internal-format
43917 msgid "error while parsing final attributes"
43918 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
43920 #: java/jcf-parse.c:1508
43921 #, gcc-internal-format
43922 msgid "duplicate class will only be compiled once"
43923 msgstr "dubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
43925 #: java/jcf-parse.c:1604
43926 #, gcc-internal-format
43927 msgid "missing Code attribute"
43928 msgstr "Code-attribut saknas"
43930 #: java/jcf-parse.c:1849
43931 #, gcc-internal-format
43932 msgid "no input file specified"
43933 msgstr "ingen indatafil angiven"
43935 #: java/jcf-parse.c:1885
43936 #, gcc-internal-format
43937 msgid "can%'t close input file %s: %m"
43938 msgstr "det går inte att stänga indatafilen %s: %m"
43940 #: java/jcf-parse.c:1928
43941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43942 msgid "bad zip/jar file %s"
43943 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
43945 #: java/jcf-parse.c:2130
43946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43947 msgid "error while reading %s from zip file"
43948 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
43950 #: java/jvspec.c:396
43951 #, gcc-internal-format
43952 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
43953 msgstr "får inte ange %<-D%> utan %<--main%>"
43955 #: java/jvspec.c:399
43956 #, gcc-internal-format
43957 msgid "%qs is not a valid class name"
43958 msgstr "%qs är inte ett giltigt klassnamn"
43960 #: java/jvspec.c:405
43961 #, gcc-internal-format
43962 msgid "--resource requires -o"
43963 msgstr "--resource kräver -o"
43965 #: java/jvspec.c:412
43966 #, gcc-internal-format
43967 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
43968 msgstr "redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
43970 #: java/jvspec.c:419
43971 #, gcc-internal-format
43972 msgid "cannot specify both -C and -o"
43973 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
43975 #: java/jvspec.c:431
43976 #, gcc-internal-format
43977 msgid "cannot create temporary file"
43978 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
43980 #: java/jvspec.c:453
43981 #, gcc-internal-format
43982 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
43983 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
43985 #: java/jvspec.c:537
43986 #, gcc-internal-format
43987 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
43988 msgstr "får inte ange %<main%>-klass när länkning inte görs"
43991 #, gcc-internal-format
43992 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
43993 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
43996 #, gcc-internal-format
43997 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
43998 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
44001 #, gcc-internal-format
44002 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
44003 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
44006 #, gcc-internal-format
44007 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
44008 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
44011 #, gcc-internal-format
44012 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
44013 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
44015 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
44016 #, gcc-internal-format
44017 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
44018 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
44020 #: java/typeck.c:433
44021 #, gcc-internal-format
44022 msgid "junk at end of signature string"
44023 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
44025 #: java/verify-glue.c:378
44026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44027 msgid "verification failed: %s"
44028 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
44030 #: java/verify-glue.c:380
44031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44032 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
44033 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
44035 #: java/verify-glue.c:468
44036 #, gcc-internal-format
44037 msgid "bad pc in exception_table"
44038 msgstr "felaktig pc i exception_table"
44040 #: lto/lto-lang.c:730
44041 #, gcc-internal-format
44042 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
44043 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
44045 #: lto/lto-object.c:112
44046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44047 msgid "open %s failed: %s"
44048 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
44050 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:284
44051 #: lto/lto-object.c:341 lto/lto-object.c:365
44052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44056 #: lto/lto-object.c:155
44057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44059 msgstr "%s: %s: %s"
44061 #: lto/lto-object.c:195
44062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44066 #: lto/lto-object.c:252
44067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44068 msgid "two or more sections for %s"
44069 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
44072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44073 msgid "%s: section %s is missing"
44074 msgstr "%s sektion %s saknas"
44077 #, gcc-internal-format
44078 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
44079 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
44082 #, gcc-internal-format
44083 msgid "could not parse hex number"
44084 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
44087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44088 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
44089 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen. %s förväntades"
44092 #, gcc-internal-format
44093 msgid "could not parse file offset"
44094 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
44097 #, gcc-internal-format
44098 msgid "unexpected offset"
44099 msgstr "oväntat avstånd"
44102 #, gcc-internal-format
44103 msgid "invalid line in the resolution file"
44104 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
44107 #, gcc-internal-format
44108 msgid "invalid resolution in the resolution file"
44109 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
44112 #, gcc-internal-format
44113 msgid "resolution sub id "
44114 msgstr "upplösnings-under-id"
44117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44118 msgid "cannot read LTO decls from %s"
44119 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
44122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44123 msgid "Cannot open %s"
44124 msgstr "Kan inte öppna %s"
44127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44128 msgid "Cannot map %s"
44129 msgstr "Kan inte avbilda %s"
44132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44133 msgid "Cannot read %s"
44134 msgstr "Kan inte läsa %s"
44137 #, gcc-internal-format
44138 msgid "no LTRANS output list filename provided"
44139 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
44142 #, gcc-internal-format
44143 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
44144 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
44147 #, gcc-internal-format
44148 msgid "lto_obj_file_open() failed"
44149 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
44152 #, gcc-internal-format
44153 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
44154 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
44157 #, gcc-internal-format
44158 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
44159 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
44162 #, gcc-internal-format
44163 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
44164 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
44167 #, gcc-internal-format
44168 msgid "errors during merging of translation units"
44169 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
44171 #: objc/objc-act.c:413 objc/objc-act.c:6776
44172 #, gcc-internal-format
44173 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
44174 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
44176 #: objc/objc-act.c:566
44177 #, gcc-internal-format
44178 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
44179 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
44181 #: objc/objc-act.c:581
44182 #, gcc-internal-format
44183 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
44184 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
44186 #: objc/objc-act.c:584
44187 #, gcc-internal-format
44188 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
44189 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
44191 #: objc/objc-act.c:590
44192 #, gcc-internal-format
44193 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
44194 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
44196 #: objc/objc-act.c:604
44197 #, gcc-internal-format
44198 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
44199 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
44201 #: objc/objc-act.c:619
44202 #, gcc-internal-format
44203 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
44204 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
44206 #: objc/objc-act.c:684
44207 #, gcc-internal-format
44208 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
44209 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
44211 #: objc/objc-act.c:693
44212 #, gcc-internal-format
44213 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
44214 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
44216 #: objc/objc-act.c:695
44217 #, gcc-internal-format
44218 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
44219 msgstr "%<package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
44221 #: objc/objc-act.c:706
44222 #, gcc-internal-format
44223 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
44224 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
44226 #: objc/objc-act.c:708
44227 #, gcc-internal-format
44228 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
44229 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
44231 #: objc/objc-act.c:716
44232 #, gcc-internal-format
44233 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
44234 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
44236 #: objc/objc-act.c:718
44237 #, gcc-internal-format
44238 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
44239 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
44241 #: objc/objc-act.c:825
44242 #, gcc-internal-format
44243 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
44244 msgstr "%<property%> finns inte i Objective-C 1.0"
44246 #: objc/objc-act.c:829
44247 #, gcc-internal-format
44248 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
44249 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
44251 #: objc/objc-act.c:846
44252 #, gcc-internal-format
44253 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
44254 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
44256 #: objc/objc-act.c:852
44257 #, gcc-internal-format
44258 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
44259 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
44261 #: objc/objc-act.c:857
44262 #, gcc-internal-format
44263 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
44264 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
44266 #: objc/objc-act.c:862
44267 #, gcc-internal-format
44268 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
44269 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
44271 #: objc/objc-act.c:879
44272 #, gcc-internal-format
44273 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
44274 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
44276 #: objc/objc-act.c:890
44277 #, gcc-internal-format
44278 msgid "invalid property declaration"
44279 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
44281 #: objc/objc-act.c:898
44282 #, gcc-internal-format
44283 msgid "property can not be an array"
44284 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
44286 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
44287 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
44288 #. the type of the return value of the getter and the first
44289 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
44290 #. and arguments of functions can not be bitfields). The
44291 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
44292 #. a different matter.
44293 #: objc/objc-act.c:916
44294 #, gcc-internal-format
44295 msgid "property can not be a bit-field"
44296 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
44298 #: objc/objc-act.c:948
44299 #, gcc-internal-format
44300 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
44301 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
44303 #: objc/objc-act.c:951
44304 #, gcc-internal-format
44305 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
44306 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
44308 #: objc/objc-act.c:958
44309 #, gcc-internal-format
44310 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
44311 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
44313 #: objc/objc-act.c:962
44314 #, gcc-internal-format
44315 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
44316 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
44318 #: objc/objc-act.c:1016
44319 #, gcc-internal-format
44320 msgid "redeclaration of property %qD"
44321 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
44323 #: objc/objc-act.c:1019 objc/objc-act.c:1084 objc/objc-act.c:1094
44324 #: objc/objc-act.c:1107 objc/objc-act.c:1118 objc/objc-act.c:1129
44325 #: objc/objc-act.c:1166 objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7610
44326 #: objc/objc-act.c:7632 objc/objc-act.c:7645 objc/objc-act.c:7663
44327 #: objc/objc-act.c:7762
44328 #, gcc-internal-format
44329 msgid "originally specified here"
44330 msgstr "ursprungligen specificerad här"
44332 #: objc/objc-act.c:1081
44333 #, gcc-internal-format
44334 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44335 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
44337 #: objc/objc-act.c:1091
44338 #, gcc-internal-format
44339 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44340 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
44342 #: objc/objc-act.c:1104
44343 #, gcc-internal-format
44344 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44345 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
44347 #: objc/objc-act.c:1115
44348 #, gcc-internal-format
44349 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
44350 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
44352 #: objc/objc-act.c:1126
44353 #, gcc-internal-format
44354 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44355 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
44357 #: objc/objc-act.c:1164
44358 #, gcc-internal-format
44359 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
44360 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
44362 #: objc/objc-act.c:1637
44363 #, gcc-internal-format
44364 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
44365 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
44367 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
44368 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
44369 #. double-check for safety.
44370 #: objc/objc-act.c:1653
44371 #, gcc-internal-format
44372 msgid "could not find class %qE"
44373 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
44375 #. Again, this should never happen, but we do check.
44376 #: objc/objc-act.c:1661
44377 #, gcc-internal-format
44378 msgid "could not find interface for class %qE"
44379 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
44381 #: objc/objc-act.c:1667 objc/objc-act.c:6813 objc/objc-act.c:6944
44382 #, gcc-internal-format
44383 msgid "class %qE is deprecated"
44384 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
44386 #: objc/objc-act.c:1696
44387 #, gcc-internal-format
44388 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
44389 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
44391 #: objc/objc-act.c:1732
44392 #, gcc-internal-format
44393 msgid "readonly property can not be set"
44394 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
44396 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
44397 #. impossible to get here. But it's good to have the check in
44398 #. case the parser changes.
44400 #: objc/objc-act.c:2002
44401 #, gcc-internal-format
44402 msgid "method declaration not in @interface context"
44403 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
44405 #: objc/objc-act.c:2006
44406 #, gcc-internal-format
44407 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
44408 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
44410 #: objc/objc-act.c:2026
44411 #, gcc-internal-format
44412 msgid "method definition not in @implementation context"
44413 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
44415 #: objc/objc-act.c:2041
44416 #, gcc-internal-format
44417 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
44418 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
44420 #: objc/objc-act.c:2270
44421 #, gcc-internal-format
44422 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
44423 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
44425 #: objc/objc-act.c:2273
44426 #, gcc-internal-format
44427 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
44428 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
44430 #: objc/objc-act.c:2554
44431 #, gcc-internal-format
44432 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
44433 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
44435 #: objc/objc-act.c:2558
44436 #, gcc-internal-format
44437 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
44438 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
44440 #: objc/objc-act.c:2562
44441 #, gcc-internal-format
44442 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
44443 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
44445 #: objc/objc-act.c:2566
44446 #, gcc-internal-format
44447 msgid "distinct Objective-C type in return"
44448 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
44450 #: objc/objc-act.c:2570
44451 #, gcc-internal-format
44452 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
44453 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
44455 #: objc/objc-act.c:2708
44456 #, gcc-internal-format
44457 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
44458 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
44460 #: objc/objc-act.c:2717
44461 #, gcc-internal-format
44462 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
44463 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
44465 #. This case happens when we are given an 'interface' which
44466 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
44467 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
44468 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
44469 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
44470 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
44471 #. them with Objective-C objects.
44472 #: objc/objc-act.c:2759
44473 #, gcc-internal-format
44474 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
44475 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
44477 #: objc/objc-act.c:2823
44478 #, gcc-internal-format
44479 msgid "protocol %qE has circular dependency"
44480 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
44482 #: objc/objc-act.c:2856 objc/objc-act.c:5676
44483 #, gcc-internal-format
44484 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
44485 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
44487 #: objc/objc-act.c:3158 objc/objc-act.c:3816 objc/objc-act.c:6389
44488 #: objc/objc-act.c:6864 objc/objc-act.c:6937 objc/objc-act.c:6990
44489 #, gcc-internal-format
44490 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
44491 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
44493 #: objc/objc-act.c:3162
44494 #, gcc-internal-format
44495 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
44496 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
44498 #: objc/objc-act.c:3167
44499 #, gcc-internal-format
44500 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
44501 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
44503 #: objc/objc-act.c:3312
44504 #, gcc-internal-format
44505 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
44506 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
44508 #: objc/objc-act.c:3327 objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:6770
44509 #: objc/objc-act.c:8093 objc/objc-act.c:8144
44510 #, gcc-internal-format
44511 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
44512 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
44514 #: objc/objc-act.c:3332
44515 #, gcc-internal-format
44516 msgid "cannot find class %qE"
44517 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
44519 #: objc/objc-act.c:3334
44520 #, gcc-internal-format
44521 msgid "class %qE already exists"
44522 msgstr "klass %qE finns redan"
44524 #: objc/objc-act.c:3376 objc/objc-act.c:6829
44525 #, gcc-internal-format
44526 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
44527 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
44529 #: objc/objc-act.c:3670
44530 #, gcc-internal-format
44531 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
44532 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
44534 #: objc/objc-act.c:3712
44535 #, gcc-internal-format
44536 msgid "strong-cast may possibly be needed"
44537 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
44539 #: objc/objc-act.c:3722
44540 #, gcc-internal-format
44541 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
44542 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
44544 #: objc/objc-act.c:3741
44545 #, gcc-internal-format
44546 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
44547 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
44549 #: objc/objc-act.c:3747
44550 #, gcc-internal-format
44551 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
44552 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
44554 #: objc/objc-act.c:3961 objc/objc-act.c:3989 objc/objc-act.c:4045
44555 #, gcc-internal-format
44556 msgid "duplicate instance variable %q+D"
44557 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
44559 #: objc/objc-act.c:4105
44560 #, gcc-internal-format
44561 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
44562 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
44564 #: objc/objc-act.c:4189
44565 #, gcc-internal-format
44566 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
44567 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
44569 #: objc/objc-act.c:4195
44570 #, gcc-internal-format
44571 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
44572 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
44574 #: objc/objc-act.c:4240
44575 #, gcc-internal-format
44576 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
44577 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
44579 #: objc/objc-act.c:4242
44580 #, gcc-internal-format
44581 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
44582 msgstr " av tidigare hanterare för %<%T%>"
44584 #: objc/objc-act.c:4289
44585 #, gcc-internal-format
44586 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
44587 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
44589 #: objc/objc-act.c:4317
44590 #, gcc-internal-format
44591 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
44592 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
44594 #: objc/objc-act.c:4330
44595 #, gcc-internal-format
44596 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
44597 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
44599 #: objc/objc-act.c:4351
44600 #, gcc-internal-format
44601 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
44602 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
44604 #: objc/objc-act.c:4559
44605 #, gcc-internal-format
44609 #: objc/objc-act.c:4582 objc/objc-act.c:4601
44610 #, gcc-internal-format
44611 msgid "inconsistent instance variable specification"
44612 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
44614 #: objc/objc-act.c:4658
44615 #, gcc-internal-format
44616 msgid "can not use an object as parameter to a method"
44617 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
44619 #: objc/objc-act.c:4702
44620 #, gcc-internal-format
44621 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
44622 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
44624 #: objc/objc-act.c:5085
44625 #, gcc-internal-format
44626 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
44627 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
44629 #: objc/objc-act.c:5088
44630 #, gcc-internal-format
44631 msgid "using %<%c%s%>"
44632 msgstr "använder %<%c%s%>"
44634 #: objc/objc-act.c:5097
44635 #, gcc-internal-format
44636 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
44637 msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
44639 #: objc/objc-act.c:5100
44640 #, gcc-internal-format
44641 msgid "found %<%c%s%>"
44642 msgstr "hittade %<%c%s%>"
44644 #: objc/objc-act.c:5109
44645 #, gcc-internal-format
44646 msgid "also found %<%c%s%>"
44647 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
44649 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
44650 #. we have seen no @interface corresponding to that
44651 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
44652 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
44653 #. alloc], where we've never seen the @interface of
44654 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
44655 #. but no actual details of the class methods. We won't
44656 #. be able to check that the class responds to the
44657 #. method, and we will have to guess the method
44658 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
44659 #. will use any method with a matching name, as if the
44660 #. receiver was of type 'Class').
44661 #. We could not find an @interface declaration, and
44662 #. there are no protocols attached to the receiver,
44663 #. so we can't complete the check that the receiver
44664 #. responds to the method, and we can't retrieve the
44665 #. method prototype. But, because the receiver has
44666 #. a well-specified class, the programmer did want
44667 #. this check to be performed. Emit a warning, then
44668 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
44669 #. warning, either include an @interface for the
44670 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
44671 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
44672 #: objc/objc-act.c:5395 objc/objc-act.c:5529
44673 #, gcc-internal-format
44674 msgid "@interface of class %qE not found"
44675 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
44677 #: objc/objc-act.c:5403
44678 #, gcc-internal-format
44679 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
44680 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
44682 #: objc/objc-act.c:5454
44683 #, gcc-internal-format
44684 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
44685 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
44687 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
44688 #: objc/objc-act.c:5566
44689 #, gcc-internal-format
44690 msgid "invalid receiver type %qs"
44691 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
44693 #: objc/objc-act.c:5583
44694 #, gcc-internal-format
44695 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
44696 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
44698 #: objc/objc-act.c:5597
44699 #, gcc-internal-format
44700 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
44701 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
44703 #: objc/objc-act.c:5605
44704 #, gcc-internal-format
44705 msgid "no %<%c%E%> method found"
44706 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
44708 #: objc/objc-act.c:5612
44709 #, gcc-internal-format
44710 msgid "(Messages without a matching method signature"
44711 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
44713 #: objc/objc-act.c:5614
44714 #, gcc-internal-format
44715 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
44716 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
44718 #: objc/objc-act.c:5616
44719 #, gcc-internal-format
44720 msgid "%<...%> as arguments.)"
44721 msgstr "%<...%> som argument.)"
44723 #: objc/objc-act.c:5725
44724 #, gcc-internal-format
44725 msgid "undeclared selector %qE"
44726 msgstr "odeklarerad selektor %qE"
44728 #. Historically, a class method that produced objects (factory
44729 #. method) would assign `self' to the instance that it
44730 #. allocated. This would effectively turn the class method into
44731 #. an instance method. Following this assignment, the instance
44732 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
44733 #. violates the simple rule that a class method should not refer
44734 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
44735 #. where this is done unknowingly than to support the above
44737 #: objc/objc-act.c:5749
44738 #, gcc-internal-format
44739 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
44740 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
44742 #: objc/objc-act.c:5980 objc/objc-act.c:6000
44743 #, gcc-internal-format
44744 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
44745 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
44747 #: objc/objc-act.c:5984
44748 #, gcc-internal-format
44749 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
44750 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
44752 #: objc/objc-act.c:6004
44753 #, gcc-internal-format
44754 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
44755 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
44757 #: objc/objc-act.c:6064
44758 #, gcc-internal-format
44759 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
44760 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
44762 #: objc/objc-act.c:6068
44763 #, gcc-internal-format
44764 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
44765 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
44767 #: objc/objc-act.c:6105
44768 #, gcc-internal-format
44769 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
44770 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
44772 #: objc/objc-act.c:6193
44773 #, gcc-internal-format
44774 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
44775 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
44777 #: objc/objc-act.c:6204
44778 #, gcc-internal-format
44779 msgid "instance variable %qs has unknown size"
44780 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
44782 #: objc/objc-act.c:6225
44783 #, gcc-internal-format
44784 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
44785 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
44787 #: objc/objc-act.c:6252
44788 #, gcc-internal-format
44789 msgid "type %qE has no default constructor to call"
44790 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
44792 #: objc/objc-act.c:6258
44793 #, gcc-internal-format
44794 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
44795 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
44797 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
44798 #. initialize them.
44799 #: objc/objc-act.c:6270
44800 #, gcc-internal-format
44801 msgid "type %qE has virtual member functions"
44802 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
44804 #: objc/objc-act.c:6271
44805 #, gcc-internal-format
44806 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
44807 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
44809 #: objc/objc-act.c:6281
44810 #, gcc-internal-format
44811 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
44812 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
44814 #: objc/objc-act.c:6283
44815 #, gcc-internal-format
44816 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
44817 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
44819 #: objc/objc-act.c:6287
44820 #, gcc-internal-format
44821 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
44822 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
44824 #: objc/objc-act.c:6418
44825 #, gcc-internal-format
44826 msgid "instance variable %qE is declared private"
44827 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
44829 #: objc/objc-act.c:6429
44830 #, gcc-internal-format
44831 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
44832 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
44834 #: objc/objc-act.c:6436
44835 #, gcc-internal-format
44836 msgid "instance variable %qE is declared %s"
44837 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
44839 #: objc/objc-act.c:6547 objc/objc-act.c:6662
44840 #, gcc-internal-format
44841 msgid "incomplete implementation of class %qE"
44842 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
44844 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
44845 #, gcc-internal-format
44846 msgid "incomplete implementation of category %qE"
44847 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
44849 #: objc/objc-act.c:6560 objc/objc-act.c:6674
44850 #, gcc-internal-format
44851 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
44852 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
44854 #: objc/objc-act.c:6715
44855 #, gcc-internal-format
44856 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
44857 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
44859 #: objc/objc-act.c:6805
44860 #, gcc-internal-format
44861 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
44862 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
44864 #: objc/objc-act.c:6844
44865 #, gcc-internal-format
44866 msgid "reimplementation of class %qE"
44867 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
44869 #: objc/objc-act.c:6877
44870 #, gcc-internal-format
44871 msgid "conflicting super class name %qE"
44872 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
44874 #: objc/objc-act.c:6880
44875 #, gcc-internal-format
44876 msgid "previous declaration of %qE"
44877 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
44879 #: objc/objc-act.c:6882
44880 #, gcc-internal-format
44881 msgid "previous declaration"
44882 msgstr "tidigare deklaration"
44884 #: objc/objc-act.c:6895 objc/objc-act.c:6897
44885 #, gcc-internal-format
44886 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
44887 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
44889 #: objc/objc-act.c:7216 objc/objc-act.c:7411
44890 #, gcc-internal-format
44891 msgid "can not find instance variable associated with property"
44892 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
44894 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
44895 #: objc/objc-act.c:7377
44896 #, gcc-internal-format
44897 msgid "invalid setter, it must have one argument"
44898 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
44900 #: objc/objc-act.c:7540 objc/objc-act.c:7755
44901 #, gcc-internal-format
44902 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
44903 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
44905 #: objc/objc-act.c:7543 objc/objc-act.c:7758
44906 #, gcc-internal-format
44907 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
44908 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
44910 #: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772
44911 #, gcc-internal-format
44912 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
44913 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
44915 #: objc/objc-act.c:7584
44916 #, gcc-internal-format
44917 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
44918 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
44920 #: objc/objc-act.c:7605
44921 #, gcc-internal-format
44922 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
44923 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
44925 #: objc/objc-act.c:7627
44926 #, gcc-internal-format
44927 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
44928 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
44930 #: objc/objc-act.c:7640
44931 #, gcc-internal-format
44932 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
44933 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
44935 #: objc/objc-act.c:7658
44936 #, gcc-internal-format
44937 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
44938 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
44940 #: objc/objc-act.c:7699
44941 #, gcc-internal-format
44942 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
44943 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
44945 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
44946 #. detects the problem while parsing, outputs the error
44947 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
44948 #. the declaration.
44949 #: objc/objc-act.c:7710
44950 #, gcc-internal-format
44951 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
44952 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
44954 #: objc/objc-act.c:7716
44955 #, gcc-internal-format
44956 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
44957 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
44959 #: objc/objc-act.c:7725
44960 #, gcc-internal-format
44961 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
44962 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
44964 #: objc/objc-act.c:7808
44965 #, gcc-internal-format
44966 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
44967 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
44969 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
44970 #. detects the problem while parsing, outputs the error
44971 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
44973 #: objc/objc-act.c:7819
44974 #, gcc-internal-format
44975 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
44976 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
44978 #: objc/objc-act.c:7841
44979 #, gcc-internal-format
44980 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
44981 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
44983 #: objc/objc-act.c:8039
44984 #, gcc-internal-format
44985 msgid "definition of protocol %qE not found"
44986 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
44988 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
44989 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
44990 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
44991 #: objc/objc-act.c:8070
44992 #, gcc-internal-format
44993 msgid "protocol %qE is deprecated"
44994 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
44996 #: objc/objc-act.c:8189
44997 #, gcc-internal-format
44998 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
44999 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
45001 #: objc/objc-act.c:8699
45002 #, gcc-internal-format
45003 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
45004 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
45006 #: objc/objc-act.c:8703
45007 #, gcc-internal-format
45008 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
45009 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
45011 #: objc/objc-act.c:8803
45012 #, gcc-internal-format
45013 msgid "no super class declared in interface for %qE"
45014 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
45016 #: objc/objc-act.c:8830
45017 #, gcc-internal-format
45018 msgid "[super ...] must appear in a method context"
45019 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
45021 #: objc/objc-act.c:8870
45022 #, gcc-internal-format
45023 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
45024 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
45026 #: objc/objc-act.c:9334
45027 #, gcc-internal-format
45028 msgid "instance variable %qs is declared private"
45029 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
45031 #: objc/objc-act.c:9379
45032 #, gcc-internal-format
45033 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
45034 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
45036 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
45037 #. should be impossible for real properties, which always
45039 #: objc/objc-act.c:9424
45040 #, gcc-internal-format
45041 msgid "no %qs getter found"
45042 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
45044 #: objc/objc-act.c:9664
45045 #, gcc-internal-format
45046 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
45047 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
45049 #: objc/objc-act.c:9674
45050 #, gcc-internal-format
45051 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
45052 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
45054 #: objc/objc-act.c:9680
45055 #, gcc-internal-format
45056 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
45057 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
45059 #: objc/objc-encoding.c:132
45060 #, gcc-internal-format
45061 msgid "type %qT does not have a known size"
45062 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
45064 #: objc/objc-encoding.c:720
45065 #, gcc-internal-format
45066 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
45067 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
45069 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
45070 #: objc/objc-encoding.c:803
45071 #, gcc-internal-format
45072 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
45073 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
45075 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
45076 #, gcc-internal-format
45077 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
45078 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
45080 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
45081 #, gcc-internal-format
45082 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
45083 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
45085 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2170 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2849
45086 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3626
45087 #, gcc-internal-format
45088 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
45089 msgstr "typen ”%qT” som inte är objective-c kan inte fångas"
45091 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
45092 #, gcc-internal-format
45093 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
45094 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
45096 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
45097 #, gcc-internal-format
45098 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
45099 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobj-abi-version%> >= 2"
45101 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:426
45102 #, gcc-internal-format
45103 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
45104 msgstr "skapar selektor för icke existerande metod %qE"