PR c++/54021
[official-gcc.git] / gcc / po / de.po
blob79e9ac4666e995b3445f6307d7927afa9c7df065
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011.
6 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.7.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-06-13 21:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-06-24 13:30+0200\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: de\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 #: c-decl.c:4713 c-typeck.c:5961 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:424
22 #: cp/error.c:656 cp/error.c:938
23 msgid "<anonymous>"
24 msgstr "<anonym>"
26 #: c-objc-common.c:173
27 msgid "({anonymous})"
28 msgstr "({anonym})"
30 #: c-parser.c:946 cp/parser.c:22268
31 #, gcc-internal-format
32 msgid "expected end of line"
33 msgstr "Zeilenende erwartet"
35 #: c-parser.c:1796 c-parser.c:1810 c-parser.c:4116 c-parser.c:4569
36 #: c-parser.c:4830 c-parser.c:4988 c-parser.c:5005 c-parser.c:5170
37 #: c-parser.c:7308 c-parser.c:7343 c-parser.c:7374 c-parser.c:7421
38 #: c-parser.c:7602 c-parser.c:8369 c-parser.c:8439 c-parser.c:8482
39 #: c-parser.c:9760 c-parser.c:9775 c-parser.c:9784 c-parser.c:9929
40 #: c-parser.c:9968 c-parser.c:2500 c-parser.c:7595 cp/parser.c:21791
41 #: cp/parser.c:22214
42 #, gcc-internal-format
43 msgid "expected %<;%>"
44 msgstr "%<;%> erwartet"
46 #: c-parser.c:1840 c-parser.c:2438 c-parser.c:2729 c-parser.c:2794
47 #: c-parser.c:3407 c-parser.c:3519 c-parser.c:3524 c-parser.c:4613
48 #: c-parser.c:4746 c-parser.c:4910 c-parser.c:5106 c-parser.c:5232
49 #: c-parser.c:6381 c-parser.c:6419 c-parser.c:6544 c-parser.c:6688
50 #: c-parser.c:6703 c-parser.c:6727 c-parser.c:7893 c-parser.c:7965
51 #: c-parser.c:8791 c-parser.c:8812 c-parser.c:8862 c-parser.c:9015
52 #: c-parser.c:9094 c-parser.c:9178 c-parser.c:9892 c-parser.c:10716
53 #: c-parser.c:8935 c-parser.c:8960 cp/parser.c:22217
54 #, gcc-internal-format
55 msgid "expected %<(%>"
56 msgstr "%<(%> erwartet"
58 #: c-parser.c:1845 c-parser.c:6389 c-parser.c:6427 c-parser.c:6555
59 #: cp/parser.c:21789 cp/parser.c:22232
60 #, gcc-internal-format
61 msgid "expected %<,%>"
62 msgstr "%<,%> erwartet"
64 #: c-parser.c:1866 c-parser.c:2453 c-parser.c:2765 c-parser.c:2804
65 #: c-parser.c:3012 c-parser.c:3176 c-parser.c:3238 c-parser.c:3290
66 #: c-parser.c:3414 c-parser.c:3599 c-parser.c:3610 c-parser.c:3619
67 #: c-parser.c:4616 c-parser.c:4750 c-parser.c:5029 c-parser.c:5164
68 #: c-parser.c:5244 c-parser.c:5795 c-parser.c:5993 c-parser.c:6067
69 #: c-parser.c:6148 c-parser.c:6326 c-parser.c:6344 c-parser.c:6365
70 #: c-parser.c:6398 c-parser.c:6499 c-parser.c:6568 c-parser.c:6696
71 #: c-parser.c:6719 c-parser.c:6740 c-parser.c:6879 c-parser.c:7151
72 #: c-parser.c:7687 c-parser.c:7708 c-parser.c:7916 c-parser.c:7969
73 #: c-parser.c:8341 c-parser.c:8794 c-parser.c:8815 c-parser.c:8893
74 #: c-parser.c:9022 c-parser.c:9159 c-parser.c:9242 c-parser.c:9820
75 #: c-parser.c:9937 c-parser.c:9979 c-parser.c:10725 cp/parser.c:22262
76 #, gcc-internal-format
77 msgid "expected %<)%>"
78 msgstr "%<)%> erwartet"
80 #: c-parser.c:3095 c-parser.c:3904 c-parser.c:3938 c-parser.c:5224
81 #: c-parser.c:6491 c-parser.c:6760 c-parser.c:6866 c-parser.c:10628
82 #: c-parser.c:10630 cp/parser.c:22226
83 #, gcc-internal-format
84 msgid "expected %<]%>"
85 msgstr "%<]%> erwartet"
87 #: c-parser.c:3271
88 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
89 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
91 #: c-parser.c:3767 c-parser.c:9776 cp/parser.c:22220 cp/parser.c:24037
92 #, gcc-internal-format
93 msgid "expected %<}%>"
94 msgstr "%<}%> erwartet"
96 #: c-parser.c:4057 c-parser.c:7936 c-parser.c:10222 c-parser.c:2318
97 #: c-parser.c:2521 c-parser.c:7490 cp/parser.c:14425 cp/parser.c:22223
98 #, gcc-internal-format
99 msgid "expected %<{%>"
100 msgstr "%<{%> erwartet"
102 #: c-parser.c:4276 c-parser.c:4285 c-parser.c:5128 c-parser.c:5469
103 #: c-parser.c:7701 c-parser.c:8076 c-parser.c:8133 c-parser.c:9148
104 #: cp/parser.c:22256 cp/parser.c:23258
105 #, gcc-internal-format
106 msgid "expected %<:%>"
107 msgstr "%<:%> erwartet"
109 #: c-parser.c:4824 cp/parser.c:22150
110 #, gcc-internal-format
111 msgid "expected %<while%>"
112 msgstr "%<while%> erwartet"
114 #: c-parser.c:6279
115 msgid "expected %<.%>"
116 msgstr "%<.%> erwartet"
118 #: c-parser.c:7161 c-parser.c:7193 c-parser.c:7433 cp/parser.c:23821
119 #: cp/parser.c:23895
120 #, gcc-internal-format
121 msgid "expected %<@end%>"
122 msgstr "%<@end%> erwartet"
124 #: c-parser.c:7850 cp/parser.c:22241
125 #, gcc-internal-format
126 msgid "expected %<>%>"
127 msgstr "%<>%> erwartet"
129 #: c-parser.c:9246 cp/parser.c:22265
130 #, gcc-internal-format
131 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
132 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
134 #: c-parser.c:9499 c-parser.c:9530 c-parser.c:9766 c-parser.c:9918
135 #: c-parser.c:3961 cp/parser.c:22244
136 #, gcc-internal-format
137 msgid "expected %<=%>"
138 msgstr "%<=%> erwartet"
140 #: c-parser.c:10279 c-parser.c:10269 cp/parser.c:26674
141 #, gcc-internal-format
142 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
143 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
145 #: c-parser.c:10616 cp/parser.c:22229
146 #, gcc-internal-format
147 msgid "expected %<[%>"
148 msgstr "%<[%> erwartet"
150 #: c-typeck.c:6604
151 msgid "(anonymous)"
152 msgstr "(anonym)"
154 #: cfgrtl.c:2052
155 msgid "flow control insn inside a basic block"
156 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
158 #: cfgrtl.c:2180
159 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
160 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
162 #: cfgrtl.c:2234
163 msgid "insn outside basic block"
164 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
166 #: cfgrtl.c:2241
167 msgid "return not followed by barrier"
168 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
170 #: collect2.c:1691
171 #, c-format
172 msgid "collect2 version %s\n"
173 msgstr "collect2-Version %s\n"
175 #: collect2.c:1798
176 #, c-format
177 msgid "%d constructor found\n"
178 msgid_plural "%d constructors found\n"
179 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
180 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
182 #: collect2.c:1802
183 #, c-format
184 msgid "%d destructor found\n"
185 msgid_plural "%d destructors found\n"
186 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
187 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
189 #: collect2.c:1806
190 #, c-format
191 msgid "%d frame table found\n"
192 msgid_plural "%d frame tables found\n"
193 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
194 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
196 #: collect2.c:2062
197 #, c-format
198 msgid "[cannot find %s]"
199 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
201 #: collect2.c:2118
202 #, c-format
203 msgid "[Leaving %s]\n"
204 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
206 #: collect2.c:2346
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "\n"
210 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
211 msgstr ""
212 "\n"
213 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
215 #: collect2.c:2837
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "\n"
219 "ldd output with constructors/destructors.\n"
220 msgstr ""
221 "\n"
222 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
224 #: cprop.c:1761
225 msgid "const/copy propagation disabled"
226 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
228 #: diagnostic.c:136
229 #, c-format
230 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
231 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
233 #: diagnostic.c:141
234 #, c-format
235 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
236 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
238 #: diagnostic.c:219
239 #, c-format
240 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
241 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
243 #: diagnostic.c:229
244 #, c-format
245 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
246 msgstr "Kompilierung wegen -fmax-errors=%u beendet.\n"
248 #: diagnostic.c:240
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "Please submit a full bug report,\n"
252 "with preprocessed source if appropriate.\n"
253 "See %s for instructions.\n"
254 msgstr ""
255 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
256 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
257 "dienlich ist.\n"
258 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
259 "\n"
260 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
262 #: diagnostic.c:249
263 #, c-format
264 msgid "compilation terminated.\n"
265 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
267 #: diagnostic.c:514
268 #, c-format
269 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
270 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
272 #: diagnostic.c:880
273 #, c-format
274 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
275 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
277 #: final.c:1160
278 msgid "negative insn length"
279 msgstr "negative Befehlslänge"
281 #: final.c:2716
282 msgid "could not split insn"
283 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
285 #: final.c:3124
286 msgid "invalid 'asm': "
287 msgstr "ungültiges »asm«: "
289 #: final.c:3307
290 #, c-format
291 msgid "nested assembly dialect alternatives"
292 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
294 #: final.c:3324 final.c:3336
295 #, c-format
296 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
297 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
299 #: final.c:3383
300 #, c-format
301 msgid "operand number missing after %%-letter"
302 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
304 #: final.c:3386 final.c:3427
305 #, c-format
306 msgid "operand number out of range"
307 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
309 #: final.c:3444
310 #, c-format
311 msgid "invalid %%-code"
312 msgstr "ungültiger %%-Code"
314 #: final.c:3474
315 #, c-format
316 msgid "'%%l' operand isn't a label"
317 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
319 #. We can't handle floating point constants;
320 #. PRINT_OPERAND must handle them.
321 #. We can't handle floating point constants;
322 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
323 #. We can't handle floating point constants;
324 #. PRINT_OPERAND must handle them.
325 #: final.c:3615 config/i386/i386.c:13086 config/pdp11/pdp11.c:1689
326 #, c-format
327 msgid "floating constant misused"
328 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
330 #: final.c:3673 config/i386/i386.c:13184 config/pdp11/pdp11.c:1730
331 #, c-format
332 msgid "invalid expression as operand"
333 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
335 #: gcc.c:1329
336 #, c-format
337 msgid "Using built-in specs.\n"
338 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
340 #: gcc.c:1526
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Setting spec %s to '%s'\n"
344 "\n"
345 msgstr ""
346 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
347 "\n"
349 #: gcc.c:1636
350 #, c-format
351 msgid "Reading specs from %s\n"
352 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
354 #: gcc.c:1761
355 #, c-format
356 msgid "could not find specs file %s\n"
357 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
359 #: gcc.c:1830
360 #, c-format
361 msgid "rename spec %s to %s\n"
362 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
364 #: gcc.c:1832
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "spec is '%s'\n"
368 "\n"
369 msgstr ""
370 "Spezifikation ist '%s'\n"
371 "\n"
373 #: gcc.c:2249
374 #, c-format
375 msgid "%s\n"
376 msgstr "%s\n"
378 # can we use j/n here, too?
379 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
380 #: gcc.c:2613
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "\n"
384 "Go ahead? (y or n) "
385 msgstr ""
386 "\n"
387 "Fortfahren? (y oder n) "
389 #: gcc.c:2753
390 #, c-format
391 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
392 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
394 #: gcc.c:2955
395 #, c-format
396 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
397 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
399 #: gcc.c:2956
400 msgid "Options:\n"
401 msgstr "Optionen:\n"
403 #: gcc.c:2958
404 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
405 msgstr "  -pass-exit-codes         Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
407 #: gcc.c:2959
408 msgid "  --help                   Display this information\n"
409 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
411 #: gcc.c:2960
412 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
413 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
415 #: gcc.c:2961
416 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
417 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
419 #: gcc.c:2962
420 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
421 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
423 #: gcc.c:2964
424 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
425 msgstr "  ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
427 #: gcc.c:2965
428 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
429 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen\n"
431 #: gcc.c:2966
432 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
433 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
435 #: gcc.c:2967
436 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
437 msgstr "  -dumpversion             Compilerversion anzeigen\n"
439 #: gcc.c:2968
440 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
441 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
443 #: gcc.c:2969
444 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
445 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
447 #: gcc.c:2970
448 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
449 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
451 #: gcc.c:2971
452 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
453 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
455 #: gcc.c:2972
456 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
457 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
459 #: gcc.c:2973
460 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
461 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
463 #: gcc.c:2974
464 msgid ""
465 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
466 "                           multiple library search directories\n"
467 msgstr ""
468 "  -print-multi-lib         Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
469 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
471 #: gcc.c:2977
472 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
473 msgstr ""
474 "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
475 "                            anzeigen\n"
477 #: gcc.c:2978
478 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
479 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Ziel-Bibliotheken anzeigen\n"
481 #: gcc.c:2979
482 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
483 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für Headersuche verwendeten sysroot-Suffix anzeigen\n"
485 #: gcc.c:2980
486 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
487 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
489 #: gcc.c:2981
490 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
491 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
493 #: gcc.c:2982
494 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
495 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
497 #: gcc.c:2983
498 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
499 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben\n"
501 #: gcc.c:2984
502 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
503 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
505 #: gcc.c:2985
506 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
507 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben\n"
509 #: gcc.c:2986
510 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
511 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
513 #: gcc.c:2987
514 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
515 msgstr "  -save-temps=<arg>        Temporäre Dateien nicht löschen\n"
517 #: gcc.c:2988
518 msgid ""
519 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
520 "                           prefixes to other gcc components\n"
521 msgstr ""
522 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
523 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
525 #: gcc.c:2991
526 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
527 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
529 #: gcc.c:2992
530 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
531 msgstr "  -time                    Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
533 #: gcc.c:2993
534 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
535 msgstr ""
536 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
537 "                           überschreiben\n"
539 #: gcc.c:2994
540 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
541 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
543 #: gcc.c:2995
544 msgid ""
545 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
546 "                           and libraries\n"
547 msgstr ""
548 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
549 "                           Bibliotheken verwenden\n"
551 #: gcc.c:2998
552 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
553 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
555 #: gcc.c:2999
556 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
557 msgstr "  -v                       Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
559 #: gcc.c:3000
560 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
561 msgstr ""
562 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
563 "                           ausgeführten Befehlen\n"
565 #: gcc.c:3001
566 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
567 msgstr ""
568 "  -E                       Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
569 "                           Binder\n"
571 #: gcc.c:3002
572 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
573 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
575 #: gcc.c:3003
576 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
577 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
579 #: gcc.c:3004
580 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
581 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
583 #: gcc.c:3005
584 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
585 msgstr "  -pie                     Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen\n"
587 #: gcc.c:3006
588 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
589 msgstr "  -shared                  Eine Shared Library erzeugen\n"
591 #: gcc.c:3007
592 msgid ""
593 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
594 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
595 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
596 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
597 msgstr ""
598 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
599 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
600 "                           'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
601 "                           verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
602 "                           erweiterung zu vermuten\n"
604 #: gcc.c:3014
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "\n"
608 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
609 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
610 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
611 msgstr ""
612 "\n"
613 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
614 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
615 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
616 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
618 #: gcc.c:5239
619 #, c-format
620 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
621 msgstr "Spezifikation (%s) wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
623 #: gcc.c:6497
624 #, c-format
625 msgid "install: %s%s\n"
626 msgstr "installiere: %s%s\n"
628 #: gcc.c:6500
629 #, c-format
630 msgid "programs: %s\n"
631 msgstr "Programme: %s\n"
633 #: gcc.c:6502
634 #, c-format
635 msgid "libraries: %s\n"
636 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
638 #: gcc.c:6577
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "\n"
642 "For bug reporting instructions, please see:\n"
643 msgstr ""
644 "\n"
645 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
646 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
647 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
649 #: gcc.c:6593
650 #, c-format
651 msgid "%s %s%s\n"
652 msgstr "%s %s%s\n"
654 #: gcc.c:6596 gcov.c:488 fortran/gfortranspec.c:305 java/jcf-dump.c:1165
655 msgid "(C)"
656 msgstr "(C)"
658 #: gcc.c:6597 java/jcf-dump.c:1166
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
662 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
663 "\n"
664 msgstr ""
665 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
666 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
667 "\n"
669 #: gcc.c:6614
670 #, c-format
671 msgid "Target: %s\n"
672 msgstr "Ziel: %s\n"
674 #: gcc.c:6615
675 #, c-format
676 msgid "Configured with: %s\n"
677 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
679 #: gcc.c:6629
680 #, c-format
681 msgid "Thread model: %s\n"
682 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
684 #: gcc.c:6640
685 #, c-format
686 msgid "gcc version %s %s\n"
687 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
689 #: gcc.c:6643
690 #, c-format
691 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
692 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
694 #: gcc.c:6897
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "\n"
698 "Linker options\n"
699 "==============\n"
700 "\n"
701 msgstr ""
702 "\n"
703 "Linkeroptionen\n"
704 "==============\n"
705 "\n"
707 #: gcc.c:6898
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
711 "\n"
712 msgstr ""
713 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
714 "\n"
716 #: gcc.c:8090
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "Assembler options\n"
720 "=================\n"
721 "\n"
722 msgstr ""
723 "Assembleroptionen\n"
724 "=================\n"
725 "\n"
727 #: gcc.c:8091
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
731 "\n"
732 msgstr ""
733 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
734 "\n"
736 #: gcov.c:458
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
740 "\n"
741 msgstr ""
742 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
743 "\n"
745 #: gcov.c:459
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "Print code coverage information.\n"
749 "\n"
750 msgstr ""
751 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
752 "\n"
754 #: gcov.c:460
755 #, c-format
756 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
757 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
759 #: gcov.c:461
760 #, c-format
761 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
762 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
764 #: gcov.c:462
765 #, c-format
766 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
767 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
769 #: gcov.c:463
770 #, c-format
771 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
772 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
774 #: gcov.c:464
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
778 "                                    rather than percentages\n"
779 msgstr "  -c, --branch-counts             Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
781 #: gcov.c:466
782 #, c-format
783 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
784 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
786 #: gcov.c:467
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
790 "                                    source files\n"
791 msgstr ""
792 "  -l, --long-file-names           Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
793 "                                    eingefügte Quelldateien verwenden\n"
795 #: gcov.c:469
796 #, c-format
797 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
798 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
800 #: gcov.c:470
801 #, c-format
802 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
803 msgstr ""
804 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
805 "                                  Objektdateien suchen\n"
807 #: gcov.c:471
808 #, c-format
809 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
810 msgstr "  -s, --source-prefix VERZ        wegzulassender Quellen-Präfix\n"
812 #: gcov.c:472
813 #, c-format
814 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
815 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
817 #: gcov.c:473
818 #, c-format
819 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
820 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
822 #: gcov.c:474
823 #, c-format
824 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
825 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
827 #: gcov.c:475
828 #, c-format
829 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
830 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
832 #: gcov.c:476
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "\n"
836 "For bug reporting instructions, please see:\n"
837 "%s.\n"
838 msgstr ""
839 "\n"
840 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
841 "%s.\n"
842 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
844 #: gcov.c:486
845 #, c-format
846 msgid "gcov %s%s\n"
847 msgstr "gcov %s%s\n"
849 #: gcov.c:490
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
853 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
854 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
855 "\n"
856 msgstr ""
857 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
858 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
859 "\n"
861 #: gcov.c:675 gcov.c:738
862 #, c-format
863 msgid "\n"
864 msgstr "\n"
866 #: gcov.c:720
867 #, c-format
868 msgid "Creating '%s'\n"
869 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
871 #: gcov.c:723
872 #, c-format
873 msgid "Error writing output file '%s'\n"
874 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
876 #: gcov.c:728
877 #, c-format
878 msgid "Could not open output file '%s'\n"
879 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
881 #: gcov.c:734
882 #, c-format
883 msgid "Removing '%s'\n"
884 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
886 #: gcov.c:976
887 #, c-format
888 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
889 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
891 #: gcov.c:981
892 #, c-format
893 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
894 msgstr "(die Meldung wird für jede Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
896 #: gcov.c:1006
897 #, c-format
898 msgid "%s:cannot open graph file\n"
899 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
901 #: gcov.c:1012
902 #, c-format
903 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
904 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
906 #: gcov.c:1025
907 #, c-format
908 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
909 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
911 #: gcov.c:1065
912 #, c-format
913 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
914 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
916 #: gcov.c:1196
917 #, c-format
918 msgid "%s:corrupted\n"
919 msgstr "%s: beschädigt\n"
921 #: gcov.c:1203
922 #, c-format
923 msgid "%s:no functions found\n"
924 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
926 #: gcov.c:1222
927 #, c-format
928 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
929 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
931 #: gcov.c:1229
932 #, c-format
933 msgid "%s:not a gcov data file\n"
934 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
936 #: gcov.c:1242
937 #, c-format
938 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
939 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
941 #: gcov.c:1248
942 #, c-format
943 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
944 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
946 #: gcov.c:1283
947 #, c-format
948 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
949 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
951 #: gcov.c:1297
952 #, c-format
953 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
954 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
956 #: gcov.c:1316
957 #, c-format
958 msgid "%s:overflowed\n"
959 msgstr "%s: übergelaufen\n"
961 #: gcov.c:1362
962 #, c-format
963 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
964 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
966 #: gcov.c:1367
967 #, c-format
968 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
969 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
971 #: gcov.c:1375
972 #, c-format
973 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
974 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
976 #: gcov.c:1583
977 #, c-format
978 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
979 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
981 #: gcov.c:1691
982 #, c-format
983 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
984 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
986 #: gcov.c:1694
987 #, c-format
988 msgid "No executable lines\n"
989 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
991 #: gcov.c:1702
992 #, c-format
993 msgid "%s '%s'\n"
994 msgstr "%s: »%s«\n"
996 #: gcov.c:1709
997 #, c-format
998 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
999 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1001 #: gcov.c:1713
1002 #, c-format
1003 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1004 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1006 #: gcov.c:1719
1007 #, c-format
1008 msgid "No branches\n"
1009 msgstr "Keine Zweige\n"
1011 #: gcov.c:1721
1012 #, c-format
1013 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1014 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1016 #: gcov.c:1725
1017 #, c-format
1018 msgid "No calls\n"
1019 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1021 #: gcov.c:1973
1022 #, c-format
1023 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1024 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1026 #: gcov.c:2167
1027 #, c-format
1028 msgid "call   %2d returned %s\n"
1029 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1031 #: gcov.c:2172
1032 #, c-format
1033 msgid "call   %2d never executed\n"
1034 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1036 #: gcov.c:2177
1037 #, c-format
1038 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1039 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1041 #: gcov.c:2182
1042 #, c-format
1043 msgid "branch %2d never executed\n"
1044 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1046 #: gcov.c:2187
1047 #, c-format
1048 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1049 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1051 #: gcov.c:2190
1052 #, c-format
1053 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1054 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1056 #: gcov.c:2262
1057 #, c-format
1058 msgid "Cannot open source file %s\n"
1059 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1061 #: gcse.c:2626
1062 msgid "PRE disabled"
1063 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1065 #: gcse.c:3175
1066 msgid "GCSE disabled"
1067 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1069 #: gengtype-state.c:154
1070 #, c-format
1071 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1072 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
1074 #: gengtype-state.c:158
1075 #, c-format
1076 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1077 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
1079 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1080 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1081 #. fatal.
1082 #: gengtype-state.c:169
1083 #, c-format
1084 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1085 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
1087 #: gengtype-state.c:174
1088 #, c-format
1089 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1090 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
1092 #: gengtype-state.c:699
1093 #, c-format
1094 msgid "Option tag unknown"
1095 msgstr "Optionsmarke unbekannt"
1097 #: gengtype-state.c:754
1098 #, c-format
1099 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1100 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_scalar_type"
1102 #: gengtype-state.c:769
1103 #, c-format
1104 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1105 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_string_type"
1107 #: gengtype-state.c:973
1108 #, c-format
1109 msgid "Unexpected type..."
1110 msgstr "Unerwarteter Typ..."
1112 #: gengtype-state.c:1153
1113 #, c-format
1114 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1115 msgstr "Zustandssuffix [%s] konnte nicht geschrieben werden"
1117 #: gengtype-state.c:1179
1118 #, c-format
1119 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1120 msgstr "Datei %s konnte nicht zum Schreiben des Zustands geöffnet werden: %s"
1122 #: gengtype-state.c:1209
1123 #, c-format
1124 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1125 msgstr "Ausgabefehler beim Schreiben der Zustandsdatei %s [%s]"
1127 #: gengtype-state.c:1212
1128 #, c-format
1129 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1130 msgstr "Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1132 #: gengtype-state.c:1215
1133 #, c-format
1134 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1135 msgstr "%s konnte nicht in Zustandsdatei %s [%s] umbenannt werden"
1137 #: gengtype-state.c:2406
1138 #, c-format
1139 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1140 msgstr "Zustandsdatei %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden [%s]"
1142 #: gengtype-state.c:2444
1143 #, c-format
1144 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1145 msgstr "Gelesene Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1147 #: incpath.c:76
1148 #, c-format
1149 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1150 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1152 #: incpath.c:79
1153 #, c-format
1154 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1155 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1157 #: incpath.c:83
1158 #, c-format
1159 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1160 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1162 #: incpath.c:353
1163 #, c-format
1164 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1165 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
1167 #: incpath.c:357
1168 #, c-format
1169 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1170 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
1172 #: incpath.c:362
1173 #, c-format
1174 msgid "End of search list.\n"
1175 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1177 #: input.c:48 cp/error.c:1107
1178 msgid "<built-in>"
1179 msgstr "<eingebaut>"
1181 #. Opening quotation mark.
1182 #: intl.c:63
1183 msgid "`"
1184 msgstr "»"
1186 #. Closing quotation mark.
1187 #: intl.c:66
1188 msgid "'"
1189 msgstr "«"
1191 #: ipa-pure-const.c:156
1192 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1193 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein"
1195 #: ipa-pure-const.c:157
1196 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1197 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
1199 #: langhooks.c:374
1200 msgid "At top level:"
1201 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1203 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2987
1204 #, c-format
1205 msgid "In member function %qs"
1206 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1208 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2990
1209 #, c-format
1210 msgid "In function %qs"
1211 msgstr "In Funktion %qs"
1213 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2940
1214 #, c-format
1215 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1216 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d:%d"
1218 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2945
1219 #, c-format
1220 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1221 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d"
1223 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2951
1224 #, c-format
1225 msgid "    inlined from %qs"
1226 msgstr "    eingefügt von %qs"
1228 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1908
1229 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1230 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1232 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1909
1233 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1234 msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden"
1236 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1237 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1238 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1240 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1914
1241 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1242 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
1244 #: lto-wrapper.c:183
1245 #, c-format
1246 msgid "pex_init failed"
1247 msgstr "pex_init gescheitert"
1249 #: lto-wrapper.c:214
1250 #, c-format
1251 msgid "can't get program status"
1252 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
1254 #: lto-wrapper.c:223
1255 #, c-format
1256 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1257 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet (Coredump)"
1259 #: lto-wrapper.c:226
1260 #, c-format
1261 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1262 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet"
1264 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1991
1265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1266 msgid "%s returned %d exit status"
1267 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
1269 #: lto-wrapper.c:247
1270 #, c-format
1271 msgid "deleting LTRANS file %s"
1272 msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht"
1274 #: lto-wrapper.c:269
1275 #, c-format
1276 msgid "failed to open %s"
1277 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
1279 #: lto-wrapper.c:274
1280 #, c-format
1281 msgid "could not write to temporary file %s"
1282 msgstr "in temporäre Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
1284 #: lto-wrapper.c:321
1285 #, c-format
1286 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1287 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
1289 #: lto-wrapper.c:445
1290 #, c-format
1291 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1292 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
1294 #: lto-wrapper.c:448
1295 #, c-format
1296 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1297 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
1299 #: lto-wrapper.c:734
1300 #, c-format
1301 msgid "fopen: %s"
1302 msgstr "fopen: %s"
1304 #. What to print when a switch has no documentation.
1305 #: opts.c:199
1306 msgid "This switch lacks documentation"
1307 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1309 #: opts.c:1028
1310 msgid "[default]"
1311 msgstr "[Standard]"
1313 #: opts.c:1039
1314 msgid "[enabled]"
1315 msgstr "[eingeschaltet]"
1317 #: opts.c:1039
1318 msgid "[disabled]"
1319 msgstr "[ausgeschaltet]"
1321 #: opts.c:1058
1322 #, c-format
1323 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1324 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1326 #: opts.c:1067
1327 #, c-format
1328 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1329 msgstr " Nichts gefunden. --help=%s verwenden, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1331 #: opts.c:1073
1332 #, c-format
1333 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1334 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1336 #: opts.c:1168
1337 msgid "The following options are target specific"
1338 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1340 #: opts.c:1171
1341 msgid "The following options control compiler warning messages"
1342 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1344 #: opts.c:1174
1345 msgid "The following options control optimizations"
1346 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1348 #: opts.c:1177 opts.c:1216
1349 msgid "The following options are language-independent"
1350 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1352 #: opts.c:1180
1353 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1354 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1356 #: opts.c:1186
1357 msgid "The following options are specific to just the language "
1358 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1360 #: opts.c:1188
1361 msgid "The following options are supported by the language "
1362 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1364 #: opts.c:1199
1365 msgid "The following options are not documented"
1366 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1368 #: opts.c:1201
1369 msgid "The following options take separate arguments"
1370 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1372 #: opts.c:1203
1373 msgid "The following options take joined arguments"
1374 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1376 #: opts.c:1214
1377 msgid "The following options are language-related"
1378 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1380 #: opts.c:2061
1381 msgid "enabled by default"
1382 msgstr "standardmäßig aktiviert"
1384 #: plugin.c:782
1385 msgid "Event"
1386 msgstr "Ereignis"
1388 #: plugin.c:782
1389 msgid "Plugins"
1390 msgstr "Plugins"
1392 #: plugin.c:814
1393 #, c-format
1394 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1395 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins - bitte keine Fehler melden, wenn diese nicht ohne Plugins reproduziert werden können.\n"
1397 #: reload.c:3812
1398 msgid "unable to generate reloads for:"
1399 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1401 #: reload1.c:2120
1402 msgid "this is the insn:"
1403 msgstr "dies ist der Befehl:"
1405 #. It's the compiler's fault.
1406 #: reload1.c:6102
1407 msgid "could not find a spill register"
1408 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1410 #. It's the compiler's fault.
1411 #: reload1.c:7912
1412 msgid "VOIDmode on an output"
1413 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1415 #: reload1.c:8672
1416 msgid "failure trying to reload:"
1417 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1419 #: rtl-error.c:118
1420 msgid "unrecognizable insn:"
1421 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1423 #: rtl-error.c:120
1424 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1425 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1427 #: targhooks.c:1404
1428 #, c-format
1429 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1430 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1432 #: targhooks.c:1406
1433 msgid "out of memory"
1434 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
1436 #: targhooks.c:1421
1437 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1438 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
1440 #: targhooks.c:1423
1441 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1442 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
1444 #: tlink.c:392
1445 #, c-format
1446 msgid "collect: reading %s\n"
1447 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
1449 #: tlink.c:548
1450 #, c-format
1451 msgid "collect: recompiling %s\n"
1452 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
1454 #: tlink.c:632
1455 #, c-format
1456 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1457 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
1459 #: tlink.c:848
1460 #, c-format
1461 msgid "collect: relinking\n"
1462 msgstr "sammeln: neu binden\n"
1464 #: toplev.c:342
1465 #, c-format
1466 msgid "unrecoverable error"
1467 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1469 #: toplev.c:695
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1473 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1474 msgstr ""
1475 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1476 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1478 #: toplev.c:697
1479 #, c-format
1480 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1481 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1483 #: toplev.c:701
1484 #, c-format
1485 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1486 msgstr "GMP-Version %s, MPFR-Version %s, MPC-Version %s.\n"
1488 #: toplev.c:703
1489 #, c-format
1490 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1491 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1493 #: toplev.c:705
1494 #, c-format
1495 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1496 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1498 #: toplev.c:865
1499 msgid "options passed: "
1500 msgstr "angegebene Optionen: "
1502 #: toplev.c:893
1503 msgid "options enabled: "
1504 msgstr "angeschaltete Optionen: "
1506 #. Function has not be considered for inlining.  This is the code for
1507 #. functions that have not been rejected for inlining yet.
1508 #: cif-code.def:38
1509 msgid "function not considered for inlining"
1510 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1512 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1513 #: cif-code.def:41
1514 msgid "function body not available"
1515 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1517 #: cif-code.def:45
1518 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1519 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1521 #. Function is not inlinable.
1522 #: cif-code.def:49
1523 msgid "function not inlinable"
1524 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1526 #. Function is not overwritable.
1527 #: cif-code.def:52
1528 msgid "function body can be overwritten at link time"
1529 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1531 #. Function is not an inlining candidate.
1532 #: cif-code.def:55
1533 msgid "function not inline candidate"
1534 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1536 #: cif-code.def:59
1537 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1538 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1540 #: cif-code.def:61
1541 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1542 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1544 #: cif-code.def:63
1545 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1546 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1548 #: cif-code.def:65
1549 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1550 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1552 #: cif-code.def:67
1553 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1554 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1556 #. Recursive inlining.
1557 #: cif-code.def:70
1558 msgid "recursive inlining"
1559 msgstr "rekursives Inlining"
1561 #. Call is unlikely.
1562 #: cif-code.def:73
1563 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1564 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1566 #: cif-code.def:77
1567 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1568 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1570 #: cif-code.def:81
1571 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1572 msgstr "bei Optimierung nach Größe würde Codegröße wachsen"
1574 #. Caller and callee disagree on the arguments.
1575 #: cif-code.def:84
1576 msgid "mismatched arguments"
1577 msgstr "unpassende Argumente"
1579 #: cif-code.def:88
1580 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1581 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1583 #: cif-code.def:92
1584 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1585 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1587 #. We can't inline different EH personalities together.
1588 #: cif-code.def:95
1589 msgid "exception handling personality mismatch"
1590 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1592 #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the
1593 #. caller cannot.
1594 #: cif-code.def:99
1595 msgid "non-call exception handling mismatch"
1596 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1598 #. We can't inline because of mismatched target specific options.
1599 #: cif-code.def:102
1600 msgid "target specific option mismatch"
1601 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1603 #. We can't inline because of mismatched optimization levels.
1604 #: cif-code.def:105
1605 msgid "optimization level attribute mismatch"
1606 msgstr "Fehlzuordnung von Optimisierungsstufenattribut"
1608 #. The remainder are real diagnostic types.
1609 #: diagnostic.def:33
1610 msgid "fatal error: "
1611 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1613 #: diagnostic.def:34
1614 msgid "internal compiler error: "
1615 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1617 #: diagnostic.def:35
1618 msgid "error: "
1619 msgstr "Fehler: "
1621 #: diagnostic.def:36
1622 msgid "sorry, unimplemented: "
1623 msgstr "nicht implementiert: "
1625 #: diagnostic.def:37
1626 msgid "warning: "
1627 msgstr "Warnung: "
1629 #: diagnostic.def:38
1630 msgid "anachronism: "
1631 msgstr "Anachronismus: "
1633 #: diagnostic.def:39
1634 msgid "note: "
1635 msgstr "Anmerkung: "
1637 #: diagnostic.def:40
1638 msgid "debug: "
1639 msgstr "zur Fehlersuche: "
1641 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1642 #. prefix does not matter.
1643 #: diagnostic.def:43
1644 msgid "pedwarn: "
1645 msgstr "Ped. Warnung: "
1647 #: diagnostic.def:44
1648 msgid "permerror: "
1649 msgstr "Perm. Fehler: "
1651 #: params.def:46
1652 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1653 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprungs"
1655 #: params.def:63
1656 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1657 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
1659 #: params.def:75
1660 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1661 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
1663 #: params.def:80
1664 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1665 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1667 #: params.def:85
1668 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1669 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1671 #: params.def:90
1672 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1673 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
1675 #: params.def:95
1676 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1677 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
1679 #: params.def:100
1680 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1681 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
1683 #: params.def:108
1684 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1685 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirekten »inline« wurde bereits durch früheres »inline« durchgeführt"
1687 #: params.def:114
1688 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1689 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird"
1691 #: params.def:120
1692 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1693 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen"
1695 #: params.def:127
1696 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1697 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1699 #: params.def:133
1700 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1701 msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife"
1703 #: params.def:144
1704 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1705 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
1707 #: params.def:155
1708 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1709 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
1711 #: params.def:165
1712 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1713 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
1715 #: params.def:172
1716 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1717 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen"
1719 #: params.def:177
1720 msgid "The size of function body to be considered large"
1721 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
1723 #: params.def:181
1724 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1725 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
1727 #: params.def:185
1728 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1729 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
1731 #: params.def:189
1732 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1733 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)"
1735 #: params.def:193
1736 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1737 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)"
1739 #: params.def:197
1740 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1741 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers"
1743 #: params.def:201
1744 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1745 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stack-Rahmens"
1747 #: params.def:205
1748 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1749 msgstr "Maximales Stack-Rahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)"
1751 #: params.def:212
1752 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1753 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
1755 #: params.def:219
1756 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1757 msgstr "Das größte Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE"
1759 #: params.def:230
1760 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1761 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
1763 #: params.def:237
1764 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1765 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
1767 #: params.def:245
1768 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1769 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann"
1771 #: params.def:251
1772 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1773 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann"
1775 #: params.def:259
1776 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1777 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Nenner-Baum für anzuhebende Ausdrücke"
1779 #: params.def:271
1780 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1781 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
1783 #: params.def:277
1784 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1785 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
1787 #: params.def:282
1788 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1789 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
1791 #: params.def:287
1792 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1793 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
1795 #: params.def:292
1796 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1797 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
1799 #: params.def:297
1800 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1801 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
1803 #: params.def:302
1804 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1805 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
1807 #: params.def:307
1808 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1809 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
1811 #: params.def:312
1812 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1813 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird"
1815 #: params.def:318
1816 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1817 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
1819 #: params.def:323
1820 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1821 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
1823 #: params.def:330
1824 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1825 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
1827 #: params.def:336
1828 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1829 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen"
1831 #: params.def:342
1832 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1833 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
1835 #: params.def:347
1836 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1837 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird"
1839 #: params.def:351
1840 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1841 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
1843 #: params.def:355
1844 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1845 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
1847 #: params.def:360
1848 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1849 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1851 #: params.def:364
1852 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1853 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1855 #: params.def:369
1856 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1857 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet"
1859 #: params.def:374
1860 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1861 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1863 #: params.def:390
1864 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1865 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
1867 #: params.def:394
1868 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1869 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1871 #: params.def:398
1872 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1873 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1875 #: params.def:402
1876 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1877 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
1879 #: params.def:406
1880 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1881 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
1883 #: params.def:410
1884 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1885 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1887 #: params.def:414
1888 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1889 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1891 #: params.def:420
1892 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1893 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
1895 #: params.def:426
1896 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1897 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
1899 #: params.def:432
1900 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1901 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
1903 #: params.def:438
1904 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1905 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
1907 #: params.def:444
1908 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1909 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
1911 #: params.def:448
1912 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1913 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
1915 #: params.def:455
1916 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1917 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
1919 #: params.def:464
1920 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1921 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
1923 #: params.def:472
1924 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1925 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
1927 #: params.def:480
1928 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1929 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
1931 #: params.def:485
1932 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1933 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
1935 #: params.def:490
1936 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1937 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer"
1939 #: params.def:495
1940 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1941 msgstr "Schranke für Anzahl der Variablen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1943 #: params.def:500
1944 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1945 msgstr "Schranke für Anzahl der Ungleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1947 #: params.def:505
1948 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1949 msgstr "Schranke für Anzahl der Gleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1951 #: params.def:510
1952 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1953 msgstr "Schranke für Anzahl der Wildcards in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1955 #: params.def:515
1956 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1957 msgstr "Schranke für Größe der Hashtabelle in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1959 #: params.def:520
1960 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1961 msgstr "Schranke für Anzahl der Schlüssel in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1963 #: params.def:525
1964 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1965 msgstr "Wenn auf 1 gesetzt, werden teure Methoden zum Beseitigen aller überflüssigen Nebenbedingungen verwendet"
1967 #: params.def:530
1968 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1969 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden"
1971 #: params.def:535
1972 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1973 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden"
1975 #: params.def:540
1976 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1977 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
1979 #: params.def:553
1980 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1981 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
1983 #: params.def:558
1984 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1985 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
1987 #: params.def:566
1988 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1989 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
1991 #: params.def:571
1992 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1993 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)"
1995 #: params.def:576 params.def:586
1996 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1997 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
1999 #: params.def:581 params.def:591
2000 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2001 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2003 #: params.def:596
2004 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2005 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
2007 #: params.def:601
2008 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2009 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
2011 #: params.def:606
2012 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2013 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt"
2015 #: params.def:611
2016 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2017 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird"
2019 #: params.def:616
2020 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2021 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung"
2023 #: params.def:621
2024 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2025 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte"
2027 #: params.def:626
2028 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2029 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der fertigen Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen"
2031 #: params.def:631
2032 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2033 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden"
2035 #: params.def:636
2036 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2037 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
2039 #: params.def:644
2040 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2041 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
2043 #: params.def:663
2044 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2045 msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
2047 #: params.def:668
2048 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2049 msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
2051 #: params.def:673
2052 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2053 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
2055 #: params.def:691
2056 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2057 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
2059 #: params.def:700
2060 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2061 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
2063 #: params.def:705
2064 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2065 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen"
2067 #: params.def:711
2068 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2069 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen"
2071 #: params.def:721
2072 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2073 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist"
2075 #: params.def:728
2076 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2077 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können"
2079 #: params.def:735
2080 msgid "The size of L1 cache"
2081 msgstr "Die Größe des L1-Caches"
2083 #: params.def:742
2084 msgid "The size of L1 cache line"
2085 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline"
2087 #: params.def:749
2088 msgid "The size of L2 cache"
2089 msgstr "Die Größe des L2-Caches"
2091 #: params.def:760
2092 msgid "Whether to use canonical types"
2093 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind"
2095 #: params.def:765
2096 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2097 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird"
2099 #: params.def:775
2100 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2101 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält"
2103 #: params.def:780
2104 msgid "Max loops number for regional RA"
2105 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionales RA"
2107 #: params.def:785
2108 msgid "Max size of conflict table in MB"
2109 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB"
2111 #: params.def:790
2112 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2113 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden"
2115 #: params.def:798
2116 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2117 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, wobei Switch-Umwandlung erfolgt"
2119 #: params.def:806
2120 msgid "size of tiles for loop blocking"
2121 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung"
2123 #: params.def:813
2124 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2125 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP"
2127 #: params.def:820
2128 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2129 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden"
2131 #: params.def:826
2132 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2133 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten"
2135 #: params.def:833
2136 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2137 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung"
2139 #: params.def:839
2140 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2141 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung"
2143 #: params.def:844
2144 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2145 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren"
2147 #: params.def:850
2148 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2149 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren"
2151 #: params.def:857
2152 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2153 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen"
2155 #: params.def:865
2156 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2157 msgstr "Größte Rekursionstiefe für Ersetzung von variablenverfolgenden Ausdrücken"
2159 #: params.def:872
2160 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2161 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl"
2163 #: params.def:877
2164 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2165 msgstr "Maximales Größenwachstum neuer von ipa-sra durch Ersetzen von Zeigern auf Aggregate erzeugter Parameter"
2167 #: params.def:883
2168 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2169 msgstr "Größe in Bytes nach der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten"
2171 #: params.def:890
2172 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2173 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe"
2175 #: params.def:896
2176 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2177 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird"
2179 #: params.def:904
2180 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2181 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll"
2183 #: params.def:909
2184 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2185 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in voraussichtlichen Befehlen)"
2187 #: params.def:916
2188 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2189 msgstr "Höchstzahl der nach Alternativen zu durchsuchenden Namensräume wenn Nachschlagen des Namens fehlschlägt"
2191 #: params.def:923
2192 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2193 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können"
2195 #: params.def:931
2196 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2197 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für diese Maschine verwendet"
2199 #: params.def:939
2200 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2201 msgstr "Neue Daten-Races bei Ladeoperationen zulassen"
2203 #: params.def:944
2204 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2205 msgstr "Neue Daten-Races bei Speicheroperationen zulassen"
2207 #: params.def:949
2208 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2209 msgstr "Neue Daten-Races bei gepackten Ladeoperationen zulassen"
2211 #: params.def:954
2212 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2213 msgstr "Neue Daten-Races bei gepackten Speicheroperationen zulassen"
2215 #: params.def:960
2216 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2217 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum setzen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
2219 #: params.def:966
2220 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2221 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen BBs, mit denen ein BB verglichen wird"
2223 #: params.def:971
2224 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2225 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion"
2227 #: params.def:978
2228 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2229 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der Strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet"
2231 #: c-family/c-format.c:367
2232 msgid "format"
2233 msgstr "Format"
2235 #: c-family/c-format.c:368
2236 msgid "field width specifier"
2237 msgstr "Feldbreitenangabe"
2239 #: c-family/c-format.c:369
2240 msgid "field precision specifier"
2241 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2243 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2244 msgid "' ' flag"
2245 msgstr "» «-Kennzeichen"
2247 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2248 msgid "the ' ' printf flag"
2249 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2251 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2252 #: c-family/c-format.c:605 config/i386/msformat-c.c:50
2253 msgid "'+' flag"
2254 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2256 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2257 #: config/i386/msformat-c.c:50
2258 msgid "the '+' printf flag"
2259 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2261 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2262 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:51
2263 #: config/i386/msformat-c.c:86
2264 msgid "'#' flag"
2265 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2267 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2268 #: config/i386/msformat-c.c:51
2269 msgid "the '#' printf flag"
2270 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2272 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:579
2273 #: config/i386/msformat-c.c:52
2274 msgid "'0' flag"
2275 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2277 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 config/i386/msformat-c.c:52
2278 msgid "the '0' printf flag"
2279 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2281 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:578
2282 #: c-family/c-format.c:608 config/i386/msformat-c.c:53
2283 msgid "'-' flag"
2284 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2286 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53
2287 msgid "the '-' printf flag"
2288 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2290 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:54
2291 #: config/i386/msformat-c.c:74
2292 msgid "''' flag"
2293 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2295 #: c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:54
2296 msgid "the ''' printf flag"
2297 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2299 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562
2300 msgid "'I' flag"
2301 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2303 #: c-family/c-format.c:489
2304 msgid "the 'I' printf flag"
2305 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2307 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:559
2308 #: c-family/c-format.c:582 c-family/c-format.c:609 config/sol2-c.c:45
2309 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2310 msgid "field width"
2311 msgstr "Feldbreite"
2313 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 config/sol2-c.c:45
2314 #: config/i386/msformat-c.c:55
2315 msgid "field width in printf format"
2316 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2318 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2319 #: config/i386/msformat-c.c:56
2320 msgid "precision"
2321 msgstr "Genauigkeit"
2323 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2324 #: config/i386/msformat-c.c:56
2325 msgid "precision in printf format"
2326 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2328 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2329 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:612 config/sol2-c.c:46
2330 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2331 msgid "length modifier"
2332 msgstr "Längenmodifizierer"
2334 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2335 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
2336 msgid "length modifier in printf format"
2337 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2339 #: c-family/c-format.c:544
2340 msgid "'q' flag"
2341 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2343 #: c-family/c-format.c:544
2344 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2345 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2347 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2348 msgid "assignment suppression"
2349 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2351 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2352 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2353 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2355 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2356 msgid "'a' flag"
2357 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2359 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2360 msgid "the 'a' scanf flag"
2361 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2363 #: c-family/c-format.c:558
2364 msgid "'m' flag"
2365 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2367 #: c-family/c-format.c:558
2368 msgid "the 'm' scanf flag"
2369 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2371 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:72
2372 msgid "field width in scanf format"
2373 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2375 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:73
2376 msgid "length modifier in scanf format"
2377 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2379 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74
2380 msgid "the ''' scanf flag"
2381 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2383 #: c-family/c-format.c:562
2384 msgid "the 'I' scanf flag"
2385 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2387 #: c-family/c-format.c:577
2388 msgid "'_' flag"
2389 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2391 #: c-family/c-format.c:577
2392 msgid "the '_' strftime flag"
2393 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2395 #: c-family/c-format.c:578
2396 msgid "the '-' strftime flag"
2397 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2399 #: c-family/c-format.c:579
2400 msgid "the '0' strftime flag"
2401 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2403 #: c-family/c-format.c:580 c-family/c-format.c:604
2404 msgid "'^' flag"
2405 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2407 #: c-family/c-format.c:580
2408 msgid "the '^' strftime flag"
2409 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2411 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:86
2412 msgid "the '#' strftime flag"
2413 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2415 #: c-family/c-format.c:582
2416 msgid "field width in strftime format"
2417 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2419 #: c-family/c-format.c:583
2420 msgid "'E' modifier"
2421 msgstr "»E«-Modifizierer"
2423 #: c-family/c-format.c:583
2424 msgid "the 'E' strftime modifier"
2425 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2427 #: c-family/c-format.c:584
2428 msgid "'O' modifier"
2429 msgstr "»O«-Modifizierer"
2431 #: c-family/c-format.c:584
2432 msgid "the 'O' strftime modifier"
2433 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2435 #: c-family/c-format.c:585
2436 msgid "the 'O' modifier"
2437 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2439 #: c-family/c-format.c:603
2440 msgid "fill character"
2441 msgstr "Füllzeichen"
2443 #: c-family/c-format.c:603
2444 msgid "fill character in strfmon format"
2445 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2447 #: c-family/c-format.c:604
2448 msgid "the '^' strfmon flag"
2449 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2451 #: c-family/c-format.c:605
2452 msgid "the '+' strfmon flag"
2453 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2455 #: c-family/c-format.c:606
2456 msgid "'(' flag"
2457 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2459 #: c-family/c-format.c:606
2460 msgid "the '(' strfmon flag"
2461 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2463 #: c-family/c-format.c:607
2464 msgid "'!' flag"
2465 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2467 #: c-family/c-format.c:607
2468 msgid "the '!' strfmon flag"
2469 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2471 #: c-family/c-format.c:608
2472 msgid "the '-' strfmon flag"
2473 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2475 #: c-family/c-format.c:609
2476 msgid "field width in strfmon format"
2477 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2479 #: c-family/c-format.c:610
2480 msgid "left precision"
2481 msgstr "linke Präzision"
2483 #: c-family/c-format.c:610
2484 msgid "left precision in strfmon format"
2485 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2487 #: c-family/c-format.c:611
2488 msgid "right precision"
2489 msgstr "rechte Präzision"
2491 #: c-family/c-format.c:611
2492 msgid "right precision in strfmon format"
2493 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2495 #: c-family/c-format.c:612
2496 msgid "length modifier in strfmon format"
2497 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2499 #. Handle deferred options from command-line.
2500 #: c-family/c-opts.c:1357 fortran/cpp.c:581
2501 msgid "<command-line>"
2502 msgstr "<Kommandozeile>"
2504 #: c-family/c-pretty-print.c:345
2505 msgid "<type-error>"
2506 msgstr "<Typ-Fehler>"
2508 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2509 msgid "<unnamed-unsigned:"
2510 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
2512 #: c-family/c-pretty-print.c:385
2513 msgid "<unnamed-signed:"
2514 msgstr "<unbenannt-vorzeichenbehaftet:"
2516 #: c-family/c-pretty-print.c:388
2517 msgid "<unnamed-float:"
2518 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
2520 #: c-family/c-pretty-print.c:391
2521 msgid "<unnamed-fixed:"
2522 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
2524 #: c-family/c-pretty-print.c:406
2525 msgid "<typedef-error>"
2526 msgstr "<typedef-Fehler>"
2528 #: c-family/c-pretty-print.c:419
2529 msgid "<tag-error>"
2530 msgstr "<Markierungsfehler>"
2532 #: c-family/c-pretty-print.c:1228
2533 msgid "<erroneous-expression>"
2534 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
2536 #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:153
2537 msgid "<return-value>"
2538 msgstr "<Rückgabewert>"
2540 #: c-family/c-pretty-print.c:2138 cp/error.c:1802 cp/error.c:2713
2541 msgid "<unknown>"
2542 msgstr "<unbekannt>"
2544 #: config/alpha/alpha.c:5042
2545 #, c-format
2546 msgid "invalid %%H value"
2547 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2549 #: config/alpha/alpha.c:5063 config/bfin/bfin.c:1423
2550 #, c-format
2551 msgid "invalid %%J value"
2552 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2554 #: config/alpha/alpha.c:5093 config/ia64/ia64.c:5295
2555 #, c-format
2556 msgid "invalid %%r value"
2557 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2559 #: config/alpha/alpha.c:5103 config/ia64/ia64.c:5249
2560 #: config/rs6000/rs6000.c:15018 config/xtensa/xtensa.c:2350
2561 #, c-format
2562 msgid "invalid %%R value"
2563 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2565 #: config/alpha/alpha.c:5109 config/rs6000/rs6000.c:14937
2566 #: config/xtensa/xtensa.c:2317
2567 #, c-format
2568 msgid "invalid %%N value"
2569 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2571 #: config/alpha/alpha.c:5117 config/rs6000/rs6000.c:14965
2572 #, c-format
2573 msgid "invalid %%P value"
2574 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2576 #: config/alpha/alpha.c:5125
2577 #, c-format
2578 msgid "invalid %%h value"
2579 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2581 #: config/alpha/alpha.c:5133 config/xtensa/xtensa.c:2343
2582 #, c-format
2583 msgid "invalid %%L value"
2584 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2586 #: config/alpha/alpha.c:5172 config/rs6000/rs6000.c:14919
2587 #, c-format
2588 msgid "invalid %%m value"
2589 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2591 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:14927
2592 #, c-format
2593 msgid "invalid %%M value"
2594 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2596 #: config/alpha/alpha.c:5224
2597 #, c-format
2598 msgid "invalid %%U value"
2599 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2601 #: config/alpha/alpha.c:5232 config/alpha/alpha.c:5243
2602 #: config/rs6000/rs6000.c:15026
2603 #, c-format
2604 msgid "invalid %%s value"
2605 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2607 #: config/alpha/alpha.c:5254
2608 #, c-format
2609 msgid "invalid %%C value"
2610 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2612 #: config/alpha/alpha.c:5291 config/rs6000/rs6000.c:14784
2613 #, c-format
2614 msgid "invalid %%E value"
2615 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2617 #: config/alpha/alpha.c:5316 config/alpha/alpha.c:5364
2618 #, c-format
2619 msgid "unknown relocation unspec"
2620 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2622 #: config/alpha/alpha.c:5325 config/cr16/cr16.c:1537
2623 #: config/rs6000/rs6000.c:15375 config/spu/spu.c:1744
2624 #, c-format
2625 msgid "invalid %%xn code"
2626 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
2628 #: config/arm/arm.c:17116 config/arm/arm.c:17134
2629 #, c-format
2630 msgid "predicated Thumb instruction"
2631 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2633 #: config/arm/arm.c:17122
2634 #, c-format
2635 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2636 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2638 #: config/arm/arm.c:17253
2639 #, c-format
2640 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2641 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2643 #: config/arm/arm.c:17301
2644 #, c-format
2645 msgid "invalid shift operand"
2646 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2648 #: config/arm/arm.c:17358 config/arm/arm.c:17380 config/arm/arm.c:17390
2649 #: config/arm/arm.c:17400 config/arm/arm.c:17410 config/arm/arm.c:17449
2650 #: config/arm/arm.c:17467 config/arm/arm.c:17502 config/arm/arm.c:17521
2651 #: config/arm/arm.c:17536 config/arm/arm.c:17563 config/arm/arm.c:17570
2652 #: config/arm/arm.c:17588 config/arm/arm.c:17595 config/arm/arm.c:17603
2653 #: config/arm/arm.c:17624 config/arm/arm.c:17631 config/arm/arm.c:17756
2654 #: config/arm/arm.c:17763 config/arm/arm.c:17786 config/arm/arm.c:17793
2655 #: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450
2656 #: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473
2657 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487
2658 #, c-format
2659 msgid "invalid operand for code '%c'"
2660 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2662 #: config/arm/arm.c:17462
2663 #, c-format
2664 msgid "instruction never executed"
2665 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2667 #: config/arm/arm.c:17805
2668 #, c-format
2669 msgid "missing operand"
2670 msgstr "fehlender Operand"
2672 #: config/arm/arm.c:20407
2673 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2674 msgstr "Funktionsparameter können nicht Typ __fp16 haben"
2676 #: config/arm/arm.c:20417
2677 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2678 msgstr "Funktionen können nicht Typ __fp16 zurückgeben"
2680 #: config/avr/avr.c:1806
2681 #, c-format
2682 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2683 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2685 #: config/avr/avr.c:1959
2686 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2687 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
2689 #: config/avr/avr.c:1997 config/avr/avr.c:2052
2690 msgid "bad address, not an I/O address:"
2691 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
2693 #: config/avr/avr.c:2006
2694 msgid "bad address, not a constant:"
2695 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
2697 #: config/avr/avr.c:2024
2698 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2699 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2701 #: config/avr/avr.c:2031
2702 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2703 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2705 #: config/avr/avr.c:2042
2706 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2707 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2709 #: config/avr/avr.c:2072
2710 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2711 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2713 #: config/avr/avr.c:2871 config/avr/avr.c:3444 config/avr/avr.c:3730
2714 msgid "invalid insn:"
2715 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2717 #: config/avr/avr.c:2900 config/avr/avr.c:2975 config/avr/avr.c:3018
2718 #: config/avr/avr.c:3037 config/avr/avr.c:3128 config/avr/avr.c:3297
2719 #: config/avr/avr.c:3507 config/avr/avr.c:3623 config/avr/avr.c:3759
2720 #: config/avr/avr.c:3850 config/avr/avr.c:3972
2721 msgid "incorrect insn:"
2722 msgstr "Falscher Befehl:"
2724 #: config/avr/avr.c:3052 config/avr/avr.c:3213 config/avr/avr.c:3368
2725 #: config/avr/avr.c:3576 config/avr/avr.c:3669 config/avr/avr.c:3906
2726 #: config/avr/avr.c:4027
2727 msgid "unknown move insn:"
2728 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2730 #: config/avr/avr.c:4441
2731 msgid "bad shift insn:"
2732 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2734 #: config/avr/avr.c:4549 config/avr/avr.c:5030 config/avr/avr.c:5445
2735 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2736 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2738 #: config/bfin/bfin.c:1385
2739 #, c-format
2740 msgid "invalid %%j value"
2741 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2743 #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2290
2744 #, c-format
2745 msgid "invalid const_double operand"
2746 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2748 #: config/cris/cris.c:579 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3129 final.c:3131
2749 #: fold-const.c:287 gcc.c:4609 gcc.c:4623 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2750 #: rtl-error.c:103 toplev.c:346 tree-ssa-loop-niter.c:1917 tree-vrp.c:6046
2751 #: cp/typeck.c:5347 java/expr.c:390 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:282
2752 #: lto/lto-object.c:339 lto/lto-object.c:363
2753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2754 msgid "%s"
2755 msgstr "%s"
2757 #: config/cris/cris.c:630
2758 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2759 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2761 #: config/cris/cris.c:647
2762 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2763 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2765 #: config/cris/cris.c:711
2766 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2767 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2769 #: config/cris/cris.c:728
2770 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2771 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2773 #: config/cris/cris.c:747
2774 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2775 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2777 #: config/cris/cris.c:780
2778 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2779 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2781 #: config/cris/cris.c:819
2782 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2783 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2785 #: config/cris/cris.c:883 config/cris/cris.c:917
2786 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2787 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2789 #: config/cris/cris.c:893
2790 msgid "bad register"
2791 msgstr "falsches Register"
2793 #: config/cris/cris.c:937
2794 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2795 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2797 #: config/cris/cris.c:954
2798 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2799 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2801 #: config/cris/cris.c:979
2802 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2803 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2805 #: config/cris/cris.c:1002
2806 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2807 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2809 #: config/cris/cris.c:1016
2810 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2811 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2813 #: config/cris/cris.c:1036 config/moxie/moxie.c:181
2814 msgid "invalid operand modifier letter"
2815 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2817 #: config/cris/cris.c:1093
2818 msgid "unexpected multiplicative operand"
2819 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2821 #: config/cris/cris.c:1113 config/moxie/moxie.c:206
2822 msgid "unexpected operand"
2823 msgstr "unerwarteter Operand"
2825 #: config/cris/cris.c:1152 config/cris/cris.c:1162
2826 msgid "unrecognized address"
2827 msgstr "unerkannte Adresse"
2829 #: config/cris/cris.c:2435
2830 msgid "unrecognized supposed constant"
2831 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2833 #: config/cris/cris.c:2812 config/cris/cris.c:2876
2834 msgid "unexpected side-effects in address"
2835 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2837 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2838 #. right?
2839 #: config/cris/cris.c:3711
2840 msgid "unidentifiable call op"
2841 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
2843 #: config/cris/cris.c:3763
2844 #, c-format
2845 msgid "PIC register isn't set up"
2846 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2848 #. Unknown flag.
2849 #. Undocumented flag.
2850 #: config/epiphany/epiphany.c:1196 config/m32r/m32r.c:2217
2851 #: config/sparc/sparc.c:8308
2852 #, c-format
2853 msgid "invalid operand output code"
2854 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2856 #: config/fr30/fr30.c:503
2857 #, c-format
2858 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2859 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2861 #: config/fr30/fr30.c:527
2862 #, c-format
2863 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2864 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2866 #: config/fr30/fr30.c:547
2867 #, c-format
2868 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2869 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2871 #: config/fr30/fr30.c:568
2872 #, c-format
2873 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2874 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2876 #: config/fr30/fr30.c:576
2877 #, c-format
2878 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2879 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2881 #: config/fr30/fr30.c:593
2882 #, c-format
2883 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2884 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2886 #: config/fr30/fr30.c:600
2887 #, c-format
2888 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2889 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2891 #: config/fr30/fr30.c:617
2892 #, c-format
2893 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2894 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2896 #: config/fr30/fr30.c:645 config/fr30/fr30.c:654 config/fr30/fr30.c:665
2897 #: config/fr30/fr30.c:678
2898 #, c-format
2899 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2900 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2902 #: config/frv/frv.c:2532
2903 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2904 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2906 #: config/frv/frv.c:2543
2907 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2908 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2910 #: config/frv/frv.c:2582 config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2601
2911 #: config/frv/frv.c:2622 config/frv/frv.c:2627
2912 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2913 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2915 #: config/frv/frv.c:2713
2916 #, c-format
2917 msgid "bad condition code"
2918 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2920 #: config/frv/frv.c:2789
2921 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2922 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2924 #: config/frv/frv.c:2850
2925 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2926 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2928 #: config/frv/frv.c:2858
2929 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2930 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
2932 #: config/frv/frv.c:2874
2933 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2934 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
2936 #: config/frv/frv.c:2888
2937 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2938 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
2940 #: config/frv/frv.c:2936
2941 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2942 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
2944 #: config/frv/frv.c:2949
2945 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2946 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
2948 #: config/frv/frv.c:2970
2949 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2950 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
2952 #: config/frv/frv.c:2988
2953 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2954 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
2956 #: config/frv/frv.c:3008
2957 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2958 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
2960 #: config/frv/frv.c:3039
2961 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2962 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
2964 #: config/frv/frv.c:3044
2965 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2966 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
2968 #: config/frv/frv.c:4450
2969 msgid "bad output_move_single operand"
2970 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
2972 #: config/frv/frv.c:4577
2973 msgid "bad output_move_double operand"
2974 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
2976 #: config/frv/frv.c:4719
2977 msgid "bad output_condmove_single operand"
2978 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
2980 #: config/i386/i386.c:13178
2981 #, c-format
2982 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2983 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
2985 #: config/i386/i386.c:13801
2986 #, c-format
2987 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2988 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2990 #: config/i386/i386.c:13892 config/i386/i386.c:13967
2991 #, c-format
2992 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2993 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »%c«"
2995 #: config/i386/i386.c:13962
2996 #, c-format
2997 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
2998 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »%c« verwendet"
3000 #: config/i386/i386.c:14043 config/i386/i386.c:14083
3001 #, c-format
3002 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3003 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3005 #: config/i386/i386.c:14109
3006 #, c-format
3007 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3008 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »C«"
3010 #: config/i386/i386.c:14119
3011 #, c-format
3012 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3013 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »F«"
3015 #: config/i386/i386.c:14137
3016 #, c-format
3017 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3018 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3020 #: config/i386/i386.c:14147
3021 #, c-format
3022 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3023 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »f«"
3025 #: config/i386/i386.c:14162
3026 #, c-format
3027 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3028 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
3030 #: config/i386/i386.c:14257
3031 #, c-format
3032 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3033 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3035 #: config/i386/i386.c:14287
3036 #, c-format
3037 msgid "invalid operand code '%c'"
3038 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3040 #: config/i386/i386.c:14342
3041 #, c-format
3042 msgid "invalid constraints for operand"
3043 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3045 #: config/i386/i386.c:23356
3046 msgid "unknown insn mode"
3047 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3049 #: config/i386/i386-interix.h:78 config/i386/i386.opt:228
3050 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3051 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
3053 #: config/i386/i386-interix.h:79
3054 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3055 msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
3057 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3058 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3059 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3060 #, c-format
3061 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3062 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3064 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3065 #, c-format
3066 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3067 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3069 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3070 #, c-format
3071 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3072 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3074 #: config/ia64/ia64.c:5177
3075 #, c-format
3076 msgid "invalid %%G mode"
3077 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3079 #: config/ia64/ia64.c:5347
3080 #, c-format
3081 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3082 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3084 #: config/ia64/ia64.c:10916
3085 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3086 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3088 #: config/ia64/ia64.c:10919
3089 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3090 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3092 #: config/ia64/ia64.c:10932 config/ia64/ia64.c:10943
3093 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3094 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3096 #: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/tilegx/tilegx.c:5131
3097 #: config/tilepro/tilepro.c:4696
3098 #, c-format
3099 msgid "invalid %%P operand"
3100 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
3102 #: config/iq2000/iq2000.c:3138 config/rs6000/rs6000.c:14955
3103 #, c-format
3104 msgid "invalid %%p value"
3105 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
3107 #: config/iq2000/iq2000.c:3195
3108 #, c-format
3109 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3110 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3112 #: config/lm32/lm32.c:521
3113 #, c-format
3114 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3115 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3117 #: config/lm32/lm32.c:591
3118 msgid "bad operand"
3119 msgstr "Ungültiger Operand"
3121 #: config/lm32/lm32.c:603
3122 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3123 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3125 #: config/lm32/lm32.c:607
3126 msgid "invalid addressing mode"
3127 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3129 #: config/m32r/m32r.c:2066
3130 #, c-format
3131 msgid "invalid operand to %%s code"
3132 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3134 #: config/m32r/m32r.c:2073
3135 #, c-format
3136 msgid "invalid operand to %%p code"
3137 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3139 #: config/m32r/m32r.c:2096
3140 #, c-format
3141 msgid "invalid operand to %%R code"
3142 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
3144 #: config/m32r/m32r.c:2119
3145 #, c-format
3146 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3147 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
3149 #: config/m32r/m32r.c:2128
3150 msgid "bad insn for 'A'"
3151 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3153 #: config/m32r/m32r.c:2175
3154 #, c-format
3155 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3156 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3158 #: config/m32r/m32r.c:2190
3159 #, c-format
3160 msgid "invalid operand to %%U code"
3161 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
3163 #: config/m32r/m32r.c:2198
3164 #, c-format
3165 msgid "invalid operand to %%N code"
3166 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3168 #: config/m32r/m32r.c:2231
3169 msgid "pre-increment address is not a register"
3170 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3172 #: config/m32r/m32r.c:2238
3173 msgid "pre-decrement address is not a register"
3174 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3176 #: config/m32r/m32r.c:2245
3177 msgid "post-increment address is not a register"
3178 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3180 #: config/m32r/m32r.c:2321 config/m32r/m32r.c:2335
3181 #: config/rs6000/rs6000.c:24534
3182 msgid "bad address"
3183 msgstr "Falsche Adresse"
3185 #: config/m32r/m32r.c:2340
3186 msgid "lo_sum not of register"
3187 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3189 #: config/mep/mep.c:3358
3190 #, c-format
3191 msgid "invalid %%L code"
3192 msgstr "ungültiger %%L-Code"
3194 #: config/microblaze/microblaze.c:1734
3195 #, c-format
3196 msgid "unknown punctuation '%c'"
3197 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3199 #: config/microblaze/microblaze.c:1743
3200 #, c-format
3201 msgid "null pointer"
3202 msgstr "Null-Zeiger"
3204 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
3205 #, c-format
3206 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3207 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3209 #: config/microblaze/microblaze.c:1807
3210 #, c-format
3211 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3212 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3214 #: config/microblaze/microblaze.c:1827 config/microblaze/microblaze.c:1988
3215 msgid "insn contains an invalid address !"
3216 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3218 #: config/microblaze/microblaze.c:1841 config/microblaze/microblaze.c:2028
3219 #: config/xtensa/xtensa.c:2437
3220 msgid "invalid address"
3221 msgstr "ungültige Adresse"
3223 #: config/microblaze/microblaze.c:1940
3224 #, c-format
3225 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3226 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3228 #: config/mips/mips.c:7709 config/mips/mips.c:7730 config/mips/mips.c:7850
3229 #, c-format
3230 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3231 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3233 #: config/mips/mips.c:7787 config/mips/mips.c:7794 config/mips/mips.c:7801
3234 #: config/mips/mips.c:7808 config/mips/mips.c:7868 config/mips/mips.c:7882
3235 #: config/mips/mips.c:7895 config/mips/mips.c:7904
3236 #, c-format
3237 msgid "invalid use of '%%%c'"
3238 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3240 #: config/mips/mips.c:8126
3241 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3242 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
3244 #: config/mmix/mmix.c:1611 config/mmix/mmix.c:1741
3245 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3246 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3248 #: config/mmix/mmix.c:1690
3249 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3250 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3252 #: config/mmix/mmix.c:1709
3253 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3254 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3256 #: config/mmix/mmix.c:1719
3257 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3258 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3260 #. We need the original here.
3261 #: config/mmix/mmix.c:1803
3262 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3263 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3265 #: config/mmix/mmix.c:1860
3266 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3267 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3269 #: config/mmix/mmix.c:2735
3270 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3271 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3273 #: config/mmix/mmix.c:2742
3274 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3275 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3277 #: config/mmix/mmix.c:2746
3278 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3279 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3281 #: config/mmix/mmix.c:2810
3282 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3283 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3285 #: config/picochip/picochip.c:2665
3286 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3287 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand ist nicht speicherbasiert"
3289 #: config/picochip/picochip.c:2924
3290 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3291 msgstr "Unbekannte Betriebsart in print_operand (CONST_DOUBLE):"
3293 #: config/picochip/picochip.c:2970 config/picochip/picochip.c:3002
3294 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3295 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3297 #: config/picochip/picochip.c:3016
3298 msgid "Bad address, not register:"
3299 msgstr "Falsche Adresse, nicht Register:"
3301 #: config/rl78/rl78.c:1204 config/rl78/rl78.c:1243
3302 #, c-format
3303 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3304 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
3306 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3307 #, c-format
3308 msgid "Out of stack space.\n"
3309 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3311 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3312 #, c-format
3313 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3314 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3316 #: config/rs6000/rs6000.c:2758
3317 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3318 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkomma"
3320 #: config/rs6000/rs6000.c:2763
3321 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3322 msgstr "-mvsx und -mpaired sind unverträglich"
3324 #: config/rs6000/rs6000.c:2768
3325 msgid "-mvsx used with little endian code"
3326 msgstr "-mvsx mit Little-Endian-Code verwendet"
3328 #: config/rs6000/rs6000.c:2770
3329 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3330 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3332 #: config/rs6000/rs6000.c:2774
3333 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3334 msgstr "-mvsx und -mno-altivec sind unverträglich"
3336 #: config/rs6000/rs6000.c:2776
3337 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3338 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3340 #: config/rs6000/rs6000.c:7324
3341 msgid "bad move"
3342 msgstr "ungültige Bewegung"
3344 #: config/rs6000/rs6000.c:14765
3345 #, c-format
3346 msgid "invalid %%c value"
3347 msgstr "Ungültiger %%c-Wert"
3349 #: config/rs6000/rs6000.c:14793
3350 #, c-format
3351 msgid "invalid %%f value"
3352 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3354 #: config/rs6000/rs6000.c:14802
3355 #, c-format
3356 msgid "invalid %%F value"
3357 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3359 #: config/rs6000/rs6000.c:14811
3360 #, c-format
3361 msgid "invalid %%G value"
3362 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3364 #: config/rs6000/rs6000.c:14846
3365 #, c-format
3366 msgid "invalid %%j code"
3367 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3369 #: config/rs6000/rs6000.c:14856
3370 #, c-format
3371 msgid "invalid %%J code"
3372 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3374 #: config/rs6000/rs6000.c:14866
3375 #, c-format
3376 msgid "invalid %%k value"
3377 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3379 #: config/rs6000/rs6000.c:14881 config/xtensa/xtensa.c:2336
3380 #, c-format
3381 msgid "invalid %%K value"
3382 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3384 #: config/rs6000/rs6000.c:14945
3385 #, c-format
3386 msgid "invalid %%O value"
3387 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3389 #: config/rs6000/rs6000.c:14992
3390 #, c-format
3391 msgid "invalid %%q value"
3392 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3394 #: config/rs6000/rs6000.c:15036
3395 #, c-format
3396 msgid "invalid %%S value"
3397 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3399 #: config/rs6000/rs6000.c:15076
3400 #, c-format
3401 msgid "invalid %%T value"
3402 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3404 #: config/rs6000/rs6000.c:15086
3405 #, c-format
3406 msgid "invalid %%u value"
3407 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3409 #: config/rs6000/rs6000.c:15095 config/xtensa/xtensa.c:2306
3410 #, c-format
3411 msgid "invalid %%v value"
3412 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3414 #: config/rs6000/rs6000.c:15177 config/xtensa/xtensa.c:2357
3415 #, c-format
3416 msgid "invalid %%x value"
3417 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3419 #: config/rs6000/rs6000.c:15323
3420 #, c-format
3421 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3422 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3424 #: config/rs6000/rs6000.c:26944
3425 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3426 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3428 #: config/s390/s390.c:5140
3429 #, c-format
3430 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3431 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3433 #: config/s390/s390.c:5151
3434 #, c-format
3435 msgid "cannot decompose address"
3436 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3438 #: config/s390/s390.c:5210
3439 #, c-format
3440 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3441 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3443 #: config/s390/s390.c:5231
3444 #, c-format
3445 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3446 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3448 #: config/s390/s390.c:5245
3449 #, c-format
3450 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3451 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »O« erwartet"
3453 #: config/s390/s390.c:5256
3454 #, c-format
3455 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3456 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3458 #: config/s390/s390.c:5274
3459 #, c-format
3460 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3461 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »R« erwartet"
3463 #: config/s390/s390.c:5285
3464 #, c-format
3465 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3466 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3468 #: config/s390/s390.c:5303
3469 #, c-format
3470 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3471 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3473 #: config/s390/s390.c:5313
3474 #, c-format
3475 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3476 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3478 #: config/s390/s390.c:5333
3479 #, c-format
3480 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3481 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3483 #: config/s390/s390.c:5343
3484 #, c-format
3485 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3486 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3488 #: config/s390/s390.c:5408
3489 #, c-format
3490 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3491 msgstr "Ungültige Konstante - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3493 #: config/s390/s390.c:5411
3494 #, c-format
3495 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3496 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3498 #: config/s390/s390.c:5418
3499 #, c-format
3500 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3501 msgstr "ungültiger Ausdruck - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3503 #: config/s390/s390.c:5421
3504 #, c-format
3505 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3506 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3508 #: config/score/score.c:1344
3509 #, c-format
3510 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3511 msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«"
3513 #: config/sh/sh.c:1031
3514 #, c-format
3515 msgid "invalid operand to %%R"
3516 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3518 #: config/sh/sh.c:1058
3519 #, c-format
3520 msgid "invalid operand to %%S"
3521 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3523 #: config/sh/sh.c:9154
3524 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3525 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3527 #: config/sh/sh.c:9156
3528 msgid "created and used with different ABIs"
3529 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3531 #: config/sh/sh.c:9158
3532 msgid "created and used with different endianness"
3533 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3535 #: config/sparc/sparc.c:8132 config/sparc/sparc.c:8138
3536 #, c-format
3537 msgid "invalid %%Y operand"
3538 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3540 #: config/sparc/sparc.c:8208
3541 #, c-format
3542 msgid "invalid %%A operand"
3543 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3545 #: config/sparc/sparc.c:8218
3546 #, c-format
3547 msgid "invalid %%B operand"
3548 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3550 #: config/sparc/sparc.c:8247 config/tilegx/tilegx.c:4934
3551 #: config/tilepro/tilepro.c:4499
3552 #, c-format
3553 msgid "invalid %%C operand"
3554 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3556 #: config/sparc/sparc.c:8264 config/tilegx/tilegx.c:4967
3557 #, c-format
3558 msgid "invalid %%D operand"
3559 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3561 #: config/sparc/sparc.c:8280
3562 #, c-format
3563 msgid "invalid %%f operand"
3564 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3566 #: config/sparc/sparc.c:8294
3567 #, c-format
3568 msgid "invalid %%s operand"
3569 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3571 #: config/sparc/sparc.c:8348
3572 #, c-format
3573 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3574 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3576 #: config/sparc/sparc.c:8351
3577 #, c-format
3578 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3579 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3581 #: config/stormy16/stormy16.c:1722 config/stormy16/stormy16.c:1793
3582 #, c-format
3583 msgid "'B' operand is not constant"
3584 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3586 #: config/stormy16/stormy16.c:1749
3587 #, c-format
3588 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3589 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3591 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3592 #, c-format
3593 msgid "'o' operand is not constant"
3594 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3596 #: config/stormy16/stormy16.c:1807
3597 #, c-format
3598 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3599 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3601 #: config/tilegx/tilegx.c:4919 config/tilepro/tilepro.c:4484
3602 #, c-format
3603 msgid "invalid %%c operand"
3604 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3606 #: config/tilegx/tilegx.c:4950
3607 #, c-format
3608 msgid "invalid %%d operand"
3609 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3611 #: config/tilegx/tilegx.c:5033
3612 #, c-format
3613 msgid "invalid %%H specifier"
3614 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
3616 #: config/tilegx/tilegx.c:5069 config/tilepro/tilepro.c:4513
3617 #, c-format
3618 msgid "invalid %%h operand"
3619 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
3621 #: config/tilegx/tilegx.c:5081 config/tilepro/tilepro.c:4577
3622 #, c-format
3623 msgid "invalid %%I operand"
3624 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
3626 #: config/tilegx/tilegx.c:5095 config/tilepro/tilepro.c:4591
3627 #, c-format
3628 msgid "invalid %%i operand"
3629 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
3631 #: config/tilegx/tilegx.c:5118 config/tilepro/tilepro.c:4614
3632 #, c-format
3633 msgid "invalid %%j operand"
3634 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
3636 #: config/tilegx/tilegx.c:5149
3637 #, c-format
3638 msgid "invalid %%%c operand"
3639 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
3641 #: config/tilegx/tilegx.c:5164 config/tilepro/tilepro.c:4728
3642 #, c-format
3643 msgid "invalid %%N operand"
3644 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
3646 #: config/tilegx/tilegx.c:5208
3647 #, c-format
3648 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3649 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
3651 #: config/tilegx/tilegx.c:5233 config/tilepro/tilepro.c:4810
3652 #, c-format
3653 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3654 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
3656 #: config/tilepro/tilepro.c:4549
3657 #, c-format
3658 msgid "invalid %%H operand"
3659 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
3661 #: config/tilepro/tilepro.c:4653
3662 #, c-format
3663 msgid "invalid %%L operand"
3664 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
3666 #: config/tilepro/tilepro.c:4713
3667 #, c-format
3668 msgid "invalid %%M operand"
3669 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
3671 #: config/tilepro/tilepro.c:4756
3672 #, c-format
3673 msgid "invalid %%t operand"
3674 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
3676 #: config/tilepro/tilepro.c:4763
3677 #, c-format
3678 msgid "invalid %%t operand '"
3679 msgstr "ungültiger %%t-Operand '"
3681 #: config/tilepro/tilepro.c:4784
3682 #, c-format
3683 msgid "invalid %%r operand"
3684 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
3686 #: config/v850/v850.c:260
3687 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3688 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3690 #: config/v850/v850.c:843
3691 msgid "output_move_single:"
3692 msgstr "output_move_single:"
3694 #: config/vax/vax.c:452
3695 #, c-format
3696 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3697 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
3699 #: config/vax/vax.c:461
3700 #, c-format
3701 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3702 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
3704 #: config/vax/vax.c:549
3705 #, c-format
3706 msgid "symbol used as immediate operand"
3707 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
3709 #: config/vax/vax.c:1572
3710 msgid "illegal operand detected"
3711 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3713 #: config/xtensa/xtensa.c:760 config/xtensa/xtensa.c:792
3714 #: config/xtensa/xtensa.c:801
3715 msgid "bad test"
3716 msgstr "Falscher Test"
3718 #: config/xtensa/xtensa.c:2294
3719 #, c-format
3720 msgid "invalid %%D value"
3721 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3723 #: config/xtensa/xtensa.c:2331
3724 msgid "invalid mask"
3725 msgstr "ungültige Maske"
3727 #: config/xtensa/xtensa.c:2364
3728 #, c-format
3729 msgid "invalid %%d value"
3730 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3732 #: config/xtensa/xtensa.c:2385 config/xtensa/xtensa.c:2395
3733 #, c-format
3734 msgid "invalid %%t/%%b value"
3735 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3737 #: config/xtensa/xtensa.c:2462
3738 msgid "no register in address"
3739 msgstr "Kein Register in Adresse"
3741 #: config/xtensa/xtensa.c:2470
3742 msgid "address offset not a constant"
3743 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3745 #: cp/call.c:8299
3746 msgid "candidate 1:"
3747 msgstr "Kandidat 1:"
3749 #: cp/call.c:8300
3750 msgid "candidate 2:"
3751 msgstr "Kandidat 2:"
3753 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:6176
3754 msgid "<unnamed>"
3755 msgstr "<unbenannt>"
3757 #: cp/cxx-pretty-print.c:2147
3758 msgid "template-parameter-"
3759 msgstr "Template-Parameter-"
3761 #: cp/decl2.c:727
3762 msgid "candidates are: %+#D"
3763 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
3765 #: cp/decl2.c:729 cp/pt.c:1752
3766 #, gcc-internal-format
3767 msgid "candidate is: %+#D"
3768 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
3770 #: cp/error.c:303
3771 msgid "<missing>"
3772 msgstr "<fehlt>"
3774 #: cp/error.c:393
3775 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3776 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
3778 #: cp/error.c:395
3779 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3780 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
3782 #: cp/error.c:555
3783 msgid "<type error>"
3784 msgstr "<Typfehler>"
3786 #: cp/error.c:658
3787 #, c-format
3788 msgid "<anonymous %s>"
3789 msgstr "<anonymes %s>"
3791 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3792 #: cp/error.c:663
3793 msgid "<lambda"
3794 msgstr "<lambda"
3796 #: cp/error.c:793
3797 msgid "<typeprefixerror>"
3798 msgstr "<Typpräfixfehler>"
3800 #: cp/error.c:905
3801 #, c-format
3802 msgid "(static initializers for %s)"
3803 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
3805 #: cp/error.c:907
3806 #, c-format
3807 msgid "(static destructors for %s)"
3808 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
3810 #: cp/error.c:1006
3811 msgid "vtable for "
3812 msgstr "vtable für "
3814 #: cp/error.c:1018
3815 msgid "<return value> "
3816 msgstr "<Rückgabewert> "
3818 #: cp/error.c:1031
3819 msgid "{anonymous}"
3820 msgstr "{anonym}"
3822 #: cp/error.c:1128
3823 msgid "<template arguments error>"
3824 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
3826 #: cp/error.c:1149
3827 msgid "<enumerator>"
3828 msgstr "{Aufzählung}"
3830 #: cp/error.c:1189
3831 msgid "<declaration error>"
3832 msgstr "<Deklarationsfehler>"
3834 #: cp/error.c:1432 cp/error.c:2804
3835 msgid "with"
3836 msgstr "mit"
3838 #: cp/error.c:1630 cp/error.c:1650
3839 msgid "<template parameter error>"
3840 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
3842 #: cp/error.c:1776
3843 msgid "<statement>"
3844 msgstr "<Anweisung>"
3846 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3847 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3848 #: cp/error.c:1819
3849 msgid "<throw-expression>"
3850 msgstr "<throw-Ausdruck>"
3852 #: cp/error.c:2336
3853 msgid "<unparsed>"
3854 msgstr "<nicht-analysiert>"
3856 #: cp/error.c:2486
3857 msgid "<expression error>"
3858 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
3860 #: cp/error.c:2500
3861 msgid "<unknown operator>"
3862 msgstr "<unbekannter Operator>"
3864 #: cp/error.c:2756
3865 msgid "{unknown}"
3866 msgstr "{unbekannt}"
3868 #: cp/error.c:2871
3869 msgid "At global scope:"
3870 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
3872 #: cp/error.c:2977
3873 #, c-format
3874 msgid "In static member function %qs"
3875 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
3877 #: cp/error.c:2979
3878 #, c-format
3879 msgid "In copy constructor %qs"
3880 msgstr "In Copy-Konstruktor %qs"
3882 #: cp/error.c:2981
3883 #, c-format
3884 msgid "In constructor %qs"
3885 msgstr "In Konstruktor %qs"
3887 #: cp/error.c:2983
3888 #, c-format
3889 msgid "In destructor %qs"
3890 msgstr "In Destruktor %qs"
3892 #: cp/error.c:2985
3893 msgid "In lambda function"
3894 msgstr "In Lambda-Funktion"
3896 #: cp/error.c:3005
3897 #, c-format
3898 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3899 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
3901 #: cp/error.c:3006
3902 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3903 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
3905 #: cp/error.c:3029
3906 #, c-format
3907 msgid "%s:%d:%d:   "
3908 msgstr "%s:%d:%d:   "
3910 #: cp/error.c:3032
3911 #, c-format
3912 msgid "%s:%d:   "
3913 msgstr "%s:%d:   "
3915 #: cp/error.c:3040
3916 #, c-format
3917 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3918 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3920 #: cp/error.c:3041
3921 #, c-format
3922 msgid "required by substitution of %qS\n"
3923 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3925 #: cp/error.c:3046
3926 msgid "recursively required from %q#D\n"
3927 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
3929 #: cp/error.c:3047
3930 msgid "required from %q#D\n"
3931 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
3933 #: cp/error.c:3054
3934 msgid "recursively required from here"
3935 msgstr "rekursiv erfordert von hier"
3937 #: cp/error.c:3055
3938 msgid "required from here"
3939 msgstr "von hier erfordert"
3941 #: cp/error.c:3097
3942 #, c-format
3943 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3944 msgstr "%s:%d:%d:   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
3946 #: cp/error.c:3101
3947 #, c-format
3948 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3949 msgstr "%s:%d:   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
3951 #: cp/error.c:3163
3952 #, c-format
3953 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3954 msgstr "%s:%d:%d:   in constexpr-Ersetzung von %qs"
3956 #: cp/error.c:3167
3957 #, c-format
3958 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3959 msgstr "%s:%d:   in constexpr-Ersetzung von %qs"
3961 #: cp/pt.c:1756
3962 msgid "candidates are:"
3963 msgstr "Kandidaten sind:"
3965 #: cp/pt.c:17843 cp/call.c:3289
3966 #, gcc-internal-format
3967 msgid "candidate is:"
3968 msgid_plural "candidates are:"
3969 msgstr[0] "Kandidat ist:"
3970 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
3972 #: cp/rtti.c:537
3973 msgid "target is not pointer or reference to class"
3974 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
3976 #: cp/rtti.c:542
3977 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3978 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
3980 #: cp/rtti.c:548
3981 msgid "target is not pointer or reference"
3982 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
3984 #: cp/rtti.c:564
3985 msgid "source is not a pointer"
3986 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
3988 #: cp/rtti.c:569
3989 msgid "source is not a pointer to class"
3990 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
3992 #: cp/rtti.c:574
3993 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3994 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
3996 #: cp/rtti.c:589
3997 msgid "source is not of class type"
3998 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
4000 #: cp/rtti.c:594
4001 msgid "source is of incomplete class type"
4002 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
4004 #: cp/rtti.c:607
4005 msgid "conversion casts away constness"
4006 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
4008 #: cp/rtti.c:765
4009 msgid "source type is not polymorphic"
4010 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
4012 #: cp/typeck.c:5116 c-typeck.c:3583
4013 #, gcc-internal-format
4014 msgid "wrong type argument to unary minus"
4015 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
4017 #: cp/typeck.c:5117 c-typeck.c:3570
4018 #, gcc-internal-format
4019 msgid "wrong type argument to unary plus"
4020 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
4022 #: cp/typeck.c:5140 c-typeck.c:3609
4023 #, gcc-internal-format
4024 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4025 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
4027 #: cp/typeck.c:5147 c-typeck.c:3617
4028 #, gcc-internal-format
4029 msgid "wrong type argument to abs"
4030 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
4032 #: cp/typeck.c:5155 c-typeck.c:3629
4033 #, gcc-internal-format
4034 msgid "wrong type argument to conjugation"
4035 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
4037 #: cp/typeck.c:5166
4038 msgid "in argument to unary !"
4039 msgstr "in Argument für unäres !"
4041 #: cp/typeck.c:5215
4042 msgid "no pre-increment operator for type"
4043 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
4045 #: cp/typeck.c:5217
4046 msgid "no post-increment operator for type"
4047 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
4049 #: cp/typeck.c:5219
4050 msgid "no pre-decrement operator for type"
4051 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
4053 #: cp/typeck.c:5221
4054 msgid "no post-decrement operator for type"
4055 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
4057 #: fortran/arith.c:96
4058 msgid "Arithmetic OK at %L"
4059 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
4061 #: fortran/arith.c:99
4062 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4063 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
4065 #: fortran/arith.c:102
4066 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4067 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
4069 #: fortran/arith.c:105
4070 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4071 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
4073 #: fortran/arith.c:108
4074 msgid "Division by zero at %L"
4075 msgstr "Division durch Null bei %L"
4077 #: fortran/arith.c:111
4078 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4079 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
4081 #: fortran/arith.c:115
4082 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4083 msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L"
4085 #: fortran/arith.c:1346
4086 msgid "elemental binary operation"
4087 msgstr "Elementare Binäroperation"
4089 #: fortran/check.c:1638 fortran/check.c:2554 fortran/check.c:2608
4090 #, c-format
4091 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4092 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4094 #: fortran/check.c:2360
4095 #, c-format
4096 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4097 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4099 #: fortran/check.c:2873 fortran/intrinsic.c:3932
4100 #, c-format
4101 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4102 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4104 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4105 #: fortran/error.c:902
4106 msgid "Warning:"
4107 msgstr "Warnung:"
4109 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4110 msgid "Error:"
4111 msgstr "Fehler:"
4113 #: fortran/error.c:956
4114 msgid "Fatal Error:"
4115 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
4117 #: fortran/expr.c:620
4118 #, c-format
4119 msgid "Constant expression required at %C"
4120 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
4122 #: fortran/expr.c:623
4123 #, c-format
4124 msgid "Integer expression required at %C"
4125 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
4127 #: fortran/expr.c:628
4128 #, c-format
4129 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4130 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
4132 #: fortran/expr.c:3166
4133 msgid "array assignment"
4134 msgstr "Feld-Zuweisung"
4136 #: fortran/gfortranspec.c:306
4137 #, c-format
4138 msgid ""
4139 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4140 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4141 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4142 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4143 "\n"
4144 msgstr ""
4145 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
4146 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
4147 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
4148 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
4150 #: fortran/gfortranspec.c:462
4151 #, c-format
4152 msgid "Driving:"
4153 msgstr "Angesteuert:"
4155 #: fortran/interface.c:2478 fortran/intrinsic.c:3641
4156 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4157 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4159 #: fortran/io.c:549
4160 msgid "Positive width required"
4161 msgstr "Positive Breite benötigt"
4163 #: fortran/io.c:550
4164 msgid "Nonnegative width required"
4165 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4167 #: fortran/io.c:551
4168 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4169 msgstr "Unerwartetes Element »%c« in Formatzeichenkette bei %L"
4171 #: fortran/io.c:553
4172 msgid "Unexpected end of format string"
4173 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4175 #: fortran/io.c:554
4176 msgid "Zero width in format descriptor"
4177 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4179 #: fortran/io.c:574
4180 msgid "Missing leading left parenthesis"
4181 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4183 #: fortran/io.c:603
4184 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4185 msgstr "Linke Klammer benötigt nach »*«"
4187 #: fortran/io.c:634
4188 msgid "Expected P edit descriptor"
4189 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4191 #. P requires a prior number.
4192 #: fortran/io.c:642
4193 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4194 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4196 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4197 msgid "Comma required after P descriptor"
4198 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4200 #: fortran/io.c:765
4201 msgid "Positive width required with T descriptor"
4202 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4204 #: fortran/io.c:844
4205 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4206 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4208 #: fortran/io.c:914
4209 msgid "Positive exponent width required"
4210 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4212 #: fortran/io.c:944
4213 msgid "Period required in format specifier"
4214 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4216 #: fortran/io.c:1533
4217 #, c-format
4218 msgid "%s tag"
4219 msgstr "%s Symbol"
4221 #: fortran/io.c:2868
4222 msgid "internal unit in WRITE"
4223 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4225 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4226 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4227 #: fortran/io.c:4062
4228 #, c-format
4229 msgid "%s tag with INQUIRE"
4230 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4232 #: fortran/matchexp.c:28
4233 #, c-format
4234 msgid "Syntax error in expression at %C"
4235 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4237 #: fortran/module.c:1061
4238 msgid "Unexpected EOF"
4239 msgstr "Unerwartetes EOF"
4241 #: fortran/module.c:1146
4242 msgid "Integer overflow"
4243 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4245 #: fortran/module.c:1176
4246 msgid "Name too long"
4247 msgstr "Name zu lang"
4249 #: fortran/module.c:1278 fortran/module.c:1381
4250 msgid "Bad name"
4251 msgstr "Schlechter Name"
4253 #: fortran/module.c:1405
4254 msgid "Expected name"
4255 msgstr "Name erwartet"
4257 #: fortran/module.c:1408
4258 msgid "Expected left parenthesis"
4259 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4261 #: fortran/module.c:1411
4262 msgid "Expected right parenthesis"
4263 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4265 #: fortran/module.c:1414
4266 msgid "Expected integer"
4267 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4269 #: fortran/module.c:1417 fortran/module.c:2332
4270 msgid "Expected string"
4271 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4273 #: fortran/module.c:1442
4274 msgid "find_enum(): Enum not found"
4275 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
4277 #: fortran/module.c:2085
4278 msgid "Expected attribute bit name"
4279 msgstr "Attributbitname erwartet"
4281 #: fortran/module.c:2983
4282 msgid "Expected integer string"
4283 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4285 #: fortran/module.c:2987
4286 msgid "Error converting integer"
4287 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4289 #: fortran/module.c:3009
4290 msgid "Expected real string"
4291 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4293 #: fortran/module.c:3231
4294 msgid "Expected expression type"
4295 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4297 #: fortran/module.c:3285
4298 msgid "Bad operator"
4299 msgstr "Falscher Operator"
4301 #: fortran/module.c:3374
4302 msgid "Bad type in constant expression"
4303 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4305 #: fortran/module.c:6102
4306 msgid "Unexpected end of module"
4307 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4309 #: fortran/parse.c:1227
4310 msgid "arithmetic IF"
4311 msgstr "arithmetisches IF"
4313 #: fortran/parse.c:1236
4314 msgid "attribute declaration"
4315 msgstr "Attribut-Deklaration"
4317 #: fortran/parse.c:1272
4318 msgid "data declaration"
4319 msgstr "Daten-Deklaration"
4321 #: fortran/parse.c:1281
4322 msgid "derived type declaration"
4323 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4325 #: fortran/parse.c:1375
4326 msgid "block IF"
4327 msgstr "Block-IF"
4329 #: fortran/parse.c:1384
4330 msgid "implied END DO"
4331 msgstr "impliziertes END DO"
4333 #: fortran/parse.c:1475 fortran/resolve.c:9395
4334 msgid "assignment"
4335 msgstr "Zuweisung"
4337 #: fortran/parse.c:1478 fortran/resolve.c:9434 fortran/resolve.c:9437
4338 msgid "pointer assignment"
4339 msgstr "Zeigerzuweisung"
4341 #: fortran/parse.c:1496
4342 msgid "simple IF"
4343 msgstr "einfaches IF"
4345 #: fortran/resolve.c:533
4346 msgid "module procedure"
4347 msgstr "Modulprozedur"
4349 #: fortran/resolve.c:534
4350 msgid "internal function"
4351 msgstr "interne Funktion"
4353 #: fortran/resolve.c:1973
4354 msgid "elemental procedure"
4355 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4357 #: fortran/resolve.c:3798
4358 #, c-format
4359 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4360 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4362 #: fortran/resolve.c:3814
4363 #, c-format
4364 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4365 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
4367 #: fortran/resolve.c:3830
4368 #, c-format
4369 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4370 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4372 #: fortran/resolve.c:3845
4373 #, c-format
4374 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4375 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4377 #: fortran/resolve.c:3864
4378 #, c-format
4379 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4380 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4382 #: fortran/resolve.c:3878
4383 #, c-format
4384 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4385 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4387 #: fortran/resolve.c:3892
4388 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4389 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4391 #: fortran/resolve.c:3921
4392 #, c-format
4393 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4394 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4396 #: fortran/resolve.c:3927
4397 #, c-format
4398 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4399 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4401 #: fortran/resolve.c:3935
4402 #, c-format
4403 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4404 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
4406 #: fortran/resolve.c:3937
4407 #, c-format
4408 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4409 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
4411 #: fortran/resolve.c:3941
4412 #, c-format
4413 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4414 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4416 #: fortran/resolve.c:4029
4417 #, c-format
4418 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4419 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4421 #: fortran/resolve.c:6401
4422 msgid "Loop variable"
4423 msgstr "Schleifenvariable"
4425 #: fortran/resolve.c:6405
4426 msgid "iterator variable"
4427 msgstr "Iteratorvariable"
4429 #: fortran/resolve.c:6410
4430 msgid "Start expression in DO loop"
4431 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
4433 #: fortran/resolve.c:6414
4434 msgid "End expression in DO loop"
4435 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
4437 #: fortran/resolve.c:6418
4438 msgid "Step expression in DO loop"
4439 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
4441 #: fortran/resolve.c:6674 fortran/resolve.c:6677
4442 msgid "DEALLOCATE object"
4443 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
4445 #: fortran/resolve.c:7019 fortran/resolve.c:7021
4446 msgid "ALLOCATE object"
4447 msgstr "ALLOCATE Objekt"
4449 #: fortran/resolve.c:7201 fortran/resolve.c:8434
4450 msgid "STAT variable"
4451 msgstr "STAT-Variable"
4453 #: fortran/resolve.c:7244 fortran/resolve.c:8446
4454 msgid "ERRMSG variable"
4455 msgstr "ERRMSG-Variable"
4457 #: fortran/resolve.c:8312
4458 msgid "item in READ"
4459 msgstr "Element in READ"
4461 #: fortran/resolve.c:8458
4462 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4463 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
4465 #: fortran/trans-array.c:1408
4466 #, c-format
4467 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4468 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
4470 #: fortran/trans-array.c:5070
4471 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4472 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
4474 #: fortran/trans-decl.c:4791
4475 #, c-format
4476 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4477 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4479 #: fortran/trans-decl.c:4799
4480 #, c-format
4481 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4482 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4484 #: fortran/trans-expr.c:5964
4485 #, c-format
4486 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4487 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
4489 #: fortran/trans-intrinsic.c:895
4490 #, c-format
4491 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4492 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
4494 #: fortran/trans-intrinsic.c:6054
4495 #, c-format
4496 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4497 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
4499 #: fortran/trans-intrinsic.c:6086
4500 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4501 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
4503 #: fortran/trans-io.c:523
4504 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4505 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
4507 #: fortran/trans-io.c:532
4508 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4509 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
4511 #: fortran/trans-stmt.c:156
4512 msgid "Assigned label is not a target label"
4513 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4515 #: fortran/trans-stmt.c:793
4516 #, c-format
4517 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4518 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
4520 #: fortran/trans-stmt.c:1369 fortran/trans-stmt.c:1650
4521 msgid "Loop variable has been modified"
4522 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
4524 #: fortran/trans-stmt.c:1509
4525 msgid "DO step value is zero"
4526 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
4528 #: fortran/trans.c:48
4529 msgid "Array reference out of bounds"
4530 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
4532 #: fortran/trans.c:49
4533 msgid "Incorrect function return value"
4534 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
4536 #: fortran/trans.c:574
4537 msgid "Memory allocation failed"
4538 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
4540 #: fortran/trans.c:650 fortran/trans.c:1161
4541 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4542 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
4544 #: fortran/trans.c:794
4545 #, c-format
4546 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4547 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
4549 #: fortran/trans.c:800
4550 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4551 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
4553 #: fortran/trans.c:909 fortran/trans.c:1053
4554 #, c-format
4555 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4556 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
4558 #: go/go-backend.c:170
4559 msgid "lseek failed while reading export data"
4560 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
4562 #: go/go-backend.c:177
4563 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4564 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
4566 #: go/go-backend.c:185
4567 msgid "read failed while reading export data"
4568 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
4570 #: go/go-backend.c:191
4571 msgid "short read while reading export data"
4572 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
4574 #: java/jcf-dump.c:1063
4575 #, c-format
4576 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4577 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
4579 #: java/jcf-dump.c:1069
4580 #, c-format
4581 msgid "error while parsing constant pool\n"
4582 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
4584 #: java/jcf-dump.c:1075 java/jcf-parse.c:1433
4585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4586 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4587 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
4589 #: java/jcf-dump.c:1085
4590 #, c-format
4591 msgid "error while parsing fields\n"
4592 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
4594 #: java/jcf-dump.c:1091
4595 #, c-format
4596 msgid "error while parsing methods\n"
4597 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
4599 #: java/jcf-dump.c:1097
4600 #, c-format
4601 msgid "error while parsing final attributes\n"
4602 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
4604 #: java/jcf-dump.c:1134
4605 #, c-format
4606 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4607 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
4609 #: java/jcf-dump.c:1141
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4613 "\n"
4614 msgstr ""
4615 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
4616 "\n"
4618 #: java/jcf-dump.c:1142
4619 #, c-format
4620 msgid ""
4621 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4622 "\n"
4623 msgstr ""
4624 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
4625 "\n"
4627 #: java/jcf-dump.c:1143
4628 #, c-format
4629 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4630 msgstr "  -c                      Methodenkörper disassemblieren\n"
4632 #: java/jcf-dump.c:1144
4633 #, c-format
4634 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4635 msgstr "  --javap                 Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
4637 #: java/jcf-dump.c:1146
4638 #, c-format
4639 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4640 msgstr "  --classpath PFAD        Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
4642 #: java/jcf-dump.c:1147
4643 #, c-format
4644 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4645 msgstr "  -IDIR                   Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
4647 #: java/jcf-dump.c:1148
4648 #, c-format
4649 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4650 msgstr "  --bootclasspath PFAD    Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
4652 #: java/jcf-dump.c:1149
4653 #, c-format
4654 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4655 msgstr "  --extdirs PFAD          Pfad für Erweiterungen setzen\n"
4657 #: java/jcf-dump.c:1150
4658 #, c-format
4659 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4660 msgstr "  -o DATEI                Ausgabedateinamen setzen\n"
4662 #: java/jcf-dump.c:1152
4663 #, c-format
4664 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4665 msgstr "  --help                  Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
4667 #: java/jcf-dump.c:1153
4668 #, c-format
4669 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4670 msgstr "  --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
4672 #: java/jcf-dump.c:1154
4673 #, c-format
4674 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4675 msgstr "  -v, --verbose           Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
4677 #: java/jcf-dump.c:1156
4678 #, c-format
4679 msgid ""
4680 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4681 "%s.\n"
4682 msgstr ""
4683 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
4684 "%s.\n"
4685 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
4686 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
4688 #: java/jcf-dump.c:1194 java/jcf-dump.c:1262
4689 #, c-format
4690 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4691 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
4693 #: java/jcf-dump.c:1282
4694 #, c-format
4695 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4696 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
4698 #: java/jcf-dump.c:1327
4699 #, c-format
4700 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4701 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
4703 #: java/jcf-dump.c:1445
4704 #, c-format
4705 msgid "Bad byte codes.\n"
4706 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
4708 #: java/jvgenmain.c:48
4709 #, c-format
4710 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4711 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
4713 #: java/jvgenmain.c:121
4714 #, c-format
4715 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4716 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
4718 #: java/jvgenmain.c:167
4719 #, c-format
4720 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4721 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
4723 #: gcc.c:654
4724 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4725 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4727 #: gcc.c:778 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80
4728 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4729 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
4731 #: gcc.c:945
4732 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4733 msgstr "GNU C unterstützt nicht mehr -traditional ohne -E"
4735 #: gcc.c:954
4736 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4737 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
4739 #: config/cris/cris.h:192
4740 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4741 msgstr "nicht gleichzeitig -march=... und -mcpu=... angeben"
4743 #: config/alpha/freebsd.h:34 config/sparc/freebsd.h:46
4744 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:96
4745 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/rs6000/sysv4.h:771
4746 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4747 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
4749 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4750 msgid "-c or -S required for Ada"
4751 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
4753 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
4754 msgid "-c required for gnat2why"
4755 msgstr "Für gnat2why wird -c benötigt"
4757 #: config/rx/rx.h:57
4758 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4759 msgstr "-mas100-syntax ist unverträglich mit -gdwarf"
4761 #: config/rx/rx.h:58
4762 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4763 msgstr "CPU RX200 hat keine FPU-Hardware"
4765 #: config/sparc/linux64.h:158 config/sparc/linux64.h:165
4766 #: config/sparc/netbsd-elf.h:109 config/sparc/netbsd-elf.h:118
4767 #: config/sparc/sol2.h:201 config/sparc/sol2.h:207
4768 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4769 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
4771 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
4772 #: config/pa/pa64-hpux.h:45 config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92
4773 #: config/pa/pa-hpux10.h:100 config/pa/pa-hpux10.h:103
4774 #: config/pa/pa-hpux11.h:108 config/pa/pa-hpux11.h:111
4775 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4776 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
4778 #: config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34 config/pa/pa64-hpux.h:43
4779 #: config/pa/pa64-hpux.h:46 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93
4780 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux10.h:104
4781 #: config/pa/pa-hpux11.h:109 config/pa/pa-hpux11.h:112
4782 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4783 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
4785 #: config/lynx.h:70
4786 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4787 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
4789 #: config/lynx.h:95
4790 msgid "cannot use mshared and static together"
4791 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
4793 #: config/i386/mingw-w64.h:83 config/i386/mingw32.h:116
4794 #: config/i386/cygwin.h:114
4795 msgid "shared and mdll are not compatible"
4796 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
4798 #: config/s390/tpf.h:116
4799 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4800 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
4802 #: config/rs6000/freebsd64.h:160 config/rs6000/freebsd64.h:172
4803 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
4804 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
4806 #: config/mips/mips.h:1169
4807 msgid "may not use both -EB and -EL"
4808 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
4810 #: config/mips/r3900.h:38
4811 msgid "-mhard-float not supported"
4812 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
4814 #: config/mips/r3900.h:40
4815 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4816 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
4818 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
4819 msgid "does not support multilib"
4820 msgstr "unterstützt nicht multilib"
4822 #: config/arm/arm.h:157
4823 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4824 msgstr "-mfloat-abi=soft und -mfloat-abi=hard dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4826 #: config/arm/arm.h:159
4827 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4828 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4830 #: config/bfin/elf.h:55
4831 msgid "no processor type specified for linking"
4832 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
4834 #: config/mcore/mcore.h:54
4835 msgid "the m210 does not have little endian support"
4836 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
4838 #: config/vxworks.h:71
4839 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4840 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
4842 #: config/darwin.h:244
4843 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4844 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4846 #: config/darwin.h:246
4847 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4848 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4850 #: config/darwin.h:251
4851 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4852 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4854 #: config/darwin.h:252
4855 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4856 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4858 #: config/darwin.h:253
4859 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4860 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4862 #: config/darwin.h:258
4863 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4864 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4866 #: config/darwin.h:260
4867 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4868 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4870 #: config/darwin.h:261
4871 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4872 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4874 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4875 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4876 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
4878 #: objc/lang-specs.h:56
4879 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4880 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
4882 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4883 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4884 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
4886 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4887 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4888 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
4890 #: java/lang-specs.h:33
4891 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4892 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
4894 #: java/lang-specs.h:34
4895 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4896 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
4898 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4899 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4900 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
4902 #: config/sh/sh.h:430 config/sh/sh.h:433
4903 msgid "SH2a does not support little-endian"
4904 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
4906 #: config/rs6000/darwin.h:96
4907 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4908 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
4910 #: objcp/lang-specs.h:58
4911 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4912 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
4914 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4915 msgid "profiling not supported with -mg"
4916 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt"
4918 #: java/lang.opt:122
4919 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4920 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
4922 #: java/lang.opt:126
4923 msgid "Warn if .class files are out of date"
4924 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
4926 #: java/lang.opt:130
4927 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4928 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
4930 #: java/lang.opt:150
4931 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4932 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
4934 #: java/lang.opt:157
4935 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4936 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
4938 #: java/lang.opt:179
4939 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4940 msgstr "--bootclasspath=<Pfad>\tSystempfad ersetzen"
4942 #: java/lang.opt:183
4943 msgid "Generate checks for references to NULL"
4944 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
4946 #: java/lang.opt:187
4947 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4948 msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
4950 #: java/lang.opt:194
4951 msgid "Output a class file"
4952 msgstr "Klassendatei ausgeben"
4954 #: java/lang.opt:198
4955 msgid "Alias for -femit-class-file"
4956 msgstr "Alias für -femit-class-file"
4958 #: java/lang.opt:202
4959 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4960 msgstr "--encoding=<Kodierung>\tEingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
4962 #: java/lang.opt:206
4963 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4964 msgstr "--extdirs=<Pfad>\tDen Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
4966 #: java/lang.opt:216
4967 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4968 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
4970 #: java/lang.opt:223
4971 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4972 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
4974 #: java/lang.opt:227
4975 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4976 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
4978 #: java/lang.opt:231
4979 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4980 msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen"
4982 #: java/lang.opt:235
4983 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4984 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
4986 #: java/lang.opt:242
4987 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4988 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
4990 #: java/lang.opt:246
4991 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4992 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
4994 #: java/lang.opt:253
4995 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4996 msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern"
4998 #: java/lang.opt:257
4999 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
5000 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
5002 #: java/lang.opt:261
5003 msgid "Generate code for the Boehm GC"
5004 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
5006 #: java/lang.opt:265
5007 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
5008 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
5010 #: java/lang.opt:269
5011 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
5012 msgstr "Code für eingebaute atomare Operationen erzeugen"
5014 #: java/lang.opt:273
5015 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
5016 msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
5018 #: java/lang.opt:277
5019 msgid "Set the source language version"
5020 msgstr "Version der Quellsprache setzen"
5022 #: java/lang.opt:281
5023 msgid "Set the target VM version"
5024 msgstr "Ziel-VM-Version angeben"
5026 #: ada/gcc-interface/lang.opt:51
5027 msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
5028 msgstr "-I <Verz>.\t<Verz> an das Ende des Haupt-Quellpfades anfügen"
5030 #: ada/gcc-interface/lang.opt:55 c-family/c.opt:272
5031 msgid "Enable most warning messages"
5032 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
5034 #: ada/gcc-interface/lang.opt:59
5035 msgid "Synonym of -gnatk8"
5036 msgstr "Synonym für -gnatk8"
5038 #: ada/gcc-interface/lang.opt:63
5039 msgid "Do not look for source files in standard path"
5040 msgstr "Nicht nach Quelldateien im Standardverzeichnis suchen"
5042 #: ada/gcc-interface/lang.opt:67
5043 msgid "Do not look for object files in standard path"
5044 msgstr "Nicht nach Objektenen im Standardverzeichnis suchen"
5046 #: ada/gcc-interface/lang.opt:71
5047 msgid "Select the runtime"
5048 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen"
5050 #: ada/gcc-interface/lang.opt:75
5051 msgid "Catch typos"
5052 msgstr "Tippfehler abfangen"
5054 #: ada/gcc-interface/lang.opt:79
5055 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
5056 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)"
5058 #: ada/gcc-interface/lang.opt:83
5059 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
5060 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben"
5062 #: fortran/lang.opt:147
5063 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5064 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
5066 #: fortran/lang.opt:199
5067 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5068 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
5070 #: fortran/lang.opt:203
5071 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5072 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen"
5074 #: fortran/lang.opt:207
5075 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5076 msgstr "Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen"
5078 #: fortran/lang.opt:211
5079 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5080 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen"
5082 #: fortran/lang.opt:215
5083 msgid "Warn about truncated character expressions"
5084 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
5086 #: fortran/lang.opt:223
5087 msgid "Warn about most implicit conversions"
5088 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen"
5090 #: fortran/lang.opt:227
5091 msgid "Warn about function call elimination"
5092 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen"
5094 #: fortran/lang.opt:231
5095 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5096 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
5098 #: fortran/lang.opt:235
5099 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5100 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen"
5102 #: fortran/lang.opt:239
5103 msgid "Warn about truncated source lines"
5104 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
5106 #: fortran/lang.opt:243
5107 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5108 msgstr "Bei im gewählten Standard nicht vorhandenen Intrinsics warnen"
5110 #: fortran/lang.opt:247
5111 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5112 msgstr "Bei literalen Realkonstanten mit »q«-Exponentenbuchstaben warnen"
5114 #: fortran/lang.opt:255
5115 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5116 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
5118 #: fortran/lang.opt:259
5119 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5120 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben"
5122 #: fortran/lang.opt:263
5123 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5124 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
5126 #: fortran/lang.opt:267
5127 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5128 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur den selben Namen wie ein Intrinsic hat"
5130 #: fortran/lang.opt:271
5131 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5132 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
5134 #: fortran/lang.opt:275
5135 msgid "Enable preprocessing"
5136 msgstr "Vorverarbeitung einschalten"
5138 #: fortran/lang.opt:283
5139 msgid "Disable preprocessing"
5140 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten"
5142 #: fortran/lang.opt:291
5143 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5144 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen"
5146 #: fortran/lang.opt:295
5147 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5148 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten"
5150 #: fortran/lang.opt:299
5151 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5152 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar"
5154 #: fortran/lang.opt:307
5155 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5156 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
5158 #: fortran/lang.opt:311
5159 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5160 msgstr "Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen"
5162 #: fortran/lang.opt:315
5163 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5164 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5166 #: fortran/lang.opt:319
5167 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5168 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwenden wird"
5170 #: fortran/lang.opt:323
5171 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5172 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde"
5174 #: fortran/lang.opt:327
5175 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5176 msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5178 #: fortran/lang.opt:331
5179 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5180 msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5182 #: fortran/lang.opt:335
5183 msgid "Use native format for unformatted files"
5184 msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
5186 #: fortran/lang.opt:339
5187 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5188 msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
5190 #: fortran/lang.opt:343
5191 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5192 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
5194 #: fortran/lang.opt:347
5195 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5196 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
5198 #: fortran/lang.opt:351
5199 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5200 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
5202 #: fortran/lang.opt:355
5203 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5204 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5206 #: fortran/lang.opt:359
5207 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5208 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5210 #: fortran/lang.opt:363
5211 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5212 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5214 #: fortran/lang.opt:367
5215 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5216 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
5218 #: fortran/lang.opt:371 common.opt:659 common.opt:826 common.opt:830
5219 #: common.opt:834 common.opt:838 common.opt:1320
5220 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5221 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5223 #: fortran/lang.opt:375
5224 msgid "Display the code tree after parsing"
5225 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
5227 #: fortran/lang.opt:379
5228 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5229 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen"
5231 #: fortran/lang.opt:383
5232 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5233 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option"
5235 #: fortran/lang.opt:387
5236 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5237 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte"
5239 #: fortran/lang.opt:391
5240 msgid "Use f2c calling convention"
5241 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
5243 #: fortran/lang.opt:395
5244 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5245 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
5247 #: fortran/lang.opt:399
5248 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5249 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren"
5251 #: fortran/lang.opt:403
5252 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5253 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind"
5255 #: fortran/lang.opt:407
5256 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5257 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5259 #: fortran/lang.opt:411
5260 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5261 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5263 #: fortran/lang.opt:415
5264 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5265 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
5267 #: fortran/lang.opt:419
5268 msgid "Assume that the source file is free form"
5269 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
5271 #: fortran/lang.opt:423
5272 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5273 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5275 #: fortran/lang.opt:427
5276 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5277 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5279 #: fortran/lang.opt:431
5280 msgid "Enable front end optimization"
5281 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten"
5283 #: fortran/lang.opt:435
5284 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5285 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
5287 #: fortran/lang.opt:439
5288 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5289 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren"
5291 #: fortran/lang.opt:443
5292 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5293 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren"
5295 #: fortran/lang.opt:447
5296 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5297 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)"
5299 #: fortran/lang.opt:451
5300 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5301 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren"
5303 #: fortran/lang.opt:455
5304 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5305 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren"
5307 #: fortran/lang.opt:459
5308 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5309 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor"
5311 #: fortran/lang.opt:463
5312 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5313 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge"
5315 #: fortran/lang.opt:467
5316 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5317 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze"
5319 #: fortran/lang.opt:471
5320 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5321 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
5323 #: fortran/lang.opt:475
5324 msgid "Put all local arrays on stack."
5325 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5327 #: fortran/lang.opt:479
5328 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5329 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5331 #: fortran/lang.opt:487
5332 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5333 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen"
5335 #: fortran/lang.opt:495
5336 msgid "Protect parentheses in expressions"
5337 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen"
5339 #: fortran/lang.opt:499
5340 msgid "Enable range checking during compilation"
5341 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
5343 #: fortran/lang.opt:503
5344 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
5345 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren"
5347 #: fortran/lang.opt:507
5348 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5349 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren"
5351 #: fortran/lang.opt:511
5352 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
5353 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren"
5355 #: fortran/lang.opt:515
5356 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5357 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren"
5359 #: fortran/lang.opt:519
5360 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5361 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren"
5363 #: fortran/lang.opt:523
5364 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
5365 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren"
5367 #: fortran/lang.opt:527
5368 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5369 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren"
5371 #: fortran/lang.opt:531
5372 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5373 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5375 #: fortran/lang.opt:535
5376 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5377 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5379 #: fortran/lang.opt:539
5380 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5381 msgstr "Lokale Variablen auf Stack anlegen um indirekte Rekursion zu ermöglichen"
5383 #: fortran/lang.opt:543
5384 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5385 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
5387 #: fortran/lang.opt:547
5388 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5389 msgstr "-fcoarray=[...]\tVerwendete Nebenfeld-Parallelisierung angeben"
5391 #: fortran/lang.opt:551
5392 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5393 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen"
5395 #: fortran/lang.opt:555
5396 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5397 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
5399 #: fortran/lang.opt:563
5400 msgid "Apply negative sign to zero values"
5401 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden"
5403 #: fortran/lang.opt:567
5404 msgid "Append underscores to externally visible names"
5405 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
5407 #: fortran/lang.opt:571
5408 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5409 msgstr "Alle Programmteile zusammen kompilieren und alle Schnittstellen prüfen"
5411 #: fortran/lang.opt:611
5412 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5413 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden"
5415 #: fortran/lang.opt:615
5416 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5417 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
5419 #: fortran/lang.opt:619
5420 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5421 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen"
5423 #: fortran/lang.opt:623
5424 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5425 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen"
5427 #: fortran/lang.opt:627
5428 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5429 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
5431 #: fortran/lang.opt:631
5432 msgid "Conform to nothing in particular"
5433 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
5435 #: fortran/lang.opt:635
5436 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5437 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
5439 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:284
5440 msgid "Do not use hardware fp"
5441 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
5443 #: config/alpha/alpha.opt:27
5444 msgid "Use fp registers"
5445 msgstr "FP-Register verwenden"
5447 #: config/alpha/alpha.opt:31
5448 msgid "Assume GAS"
5449 msgstr "GAS vermuten"
5451 #: config/alpha/alpha.opt:35
5452 msgid "Do not assume GAS"
5453 msgstr "Nicht GAS vermuten"
5455 #: config/alpha/alpha.opt:39
5456 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5457 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
5459 #: config/alpha/alpha.opt:43
5460 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5461 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
5463 #: config/alpha/alpha.opt:50
5464 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5465 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
5467 #: config/alpha/alpha.opt:54
5468 msgid "Use VAX fp"
5469 msgstr "VAX-FP verwenden"
5471 #: config/alpha/alpha.opt:58
5472 msgid "Do not use VAX fp"
5473 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
5475 #: config/alpha/alpha.opt:62
5476 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5477 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
5479 #: config/alpha/alpha.opt:66
5480 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5481 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
5483 #: config/alpha/alpha.opt:70
5484 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5485 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
5487 #: config/alpha/alpha.opt:74
5488 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5489 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
5491 #: config/alpha/alpha.opt:78
5492 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5493 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
5495 #: config/alpha/alpha.opt:82
5496 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5497 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5499 #: config/alpha/alpha.opt:86
5500 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5501 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5503 #: config/alpha/alpha.opt:90
5504 msgid "Emit direct branches to local functions"
5505 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5507 #: config/alpha/alpha.opt:94
5508 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5509 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5511 #: config/alpha/alpha.opt:98
5512 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5513 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
5515 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:98
5516 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5517 msgid "Use 128-bit long double"
5518 msgstr "128-bit long double verwenden"
5520 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:102
5521 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5522 msgid "Use 64-bit long double"
5523 msgstr "64-bit long double verwenden"
5525 #: config/alpha/alpha.opt:110
5526 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5527 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
5529 #: config/alpha/alpha.opt:114
5530 msgid "Schedule given CPU"
5531 msgstr "Für angegebene CPU planen"
5533 #: config/alpha/alpha.opt:118
5534 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5535 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
5537 #: config/alpha/alpha.opt:122
5538 msgid "Control the IEEE trap mode"
5539 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
5541 #: config/alpha/alpha.opt:126
5542 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5543 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
5545 #: config/alpha/alpha.opt:130
5546 msgid "Tune expected memory latency"
5547 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
5549 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:119
5550 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
5551 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5552 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
5554 #: config/frv/frv.opt:30
5555 msgid "Use 4 media accumulators"
5556 msgstr "4 Media-Register verwenden"
5558 #: config/frv/frv.opt:34
5559 msgid "Use 8 media accumulators"
5560 msgstr "8 Media-Register verwenden"
5562 #: config/frv/frv.opt:38
5563 msgid "Enable label alignment optimizations"
5564 msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
5566 #: config/frv/frv.opt:42
5567 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5568 msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
5570 #: config/frv/frv.opt:49
5571 msgid "Set the cost of branches"
5572 msgstr "Sprungkosten setzen"
5574 #: config/frv/frv.opt:53
5575 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5576 msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
5578 #: config/frv/frv.opt:57
5579 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5580 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
5582 #: config/frv/frv.opt:61
5583 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5584 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
5586 #: config/frv/frv.opt:65
5587 msgid "Enable conditional moves"
5588 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
5590 #: config/frv/frv.opt:69
5591 msgid "Set the target CPU type"
5592 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
5594 #: config/frv/frv.opt:73
5595 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
5596 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
5598 #: config/frv/frv.opt:122
5599 msgid "Use fp double instructions"
5600 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
5602 #: config/frv/frv.opt:126
5603 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5604 msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen"
5606 #: config/frv/frv.opt:130 config/bfin/bfin.opt:90
5607 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5608 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
5610 #: config/frv/frv.opt:134
5611 msgid "Just use icc0/fcc0"
5612 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
5614 #: config/frv/frv.opt:138
5615 msgid "Only use 32 FPRs"
5616 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
5618 #: config/frv/frv.opt:142
5619 msgid "Use 64 FPRs"
5620 msgstr "64 FPRs verwenden"
5622 #: config/frv/frv.opt:146
5623 msgid "Only use 32 GPRs"
5624 msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
5626 #: config/frv/frv.opt:150
5627 msgid "Use 64 GPRs"
5628 msgstr "64 GPRs verwenden"
5630 #: config/frv/frv.opt:154
5631 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5632 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
5634 #: config/frv/frv.opt:158 config/rs6000/rs6000.opt:184
5635 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5636 msgid "Use hardware floating point"
5637 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
5639 #: config/frv/frv.opt:162 config/bfin/bfin.opt:94
5640 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5641 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
5643 #: config/frv/frv.opt:166
5644 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5645 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
5647 #: config/frv/frv.opt:170
5648 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5649 msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
5651 #: config/frv/frv.opt:174
5652 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5653 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
5655 #: config/frv/frv.opt:178
5656 msgid "Use media instructions"
5657 msgstr "Media-Befehle verwenden"
5659 #: config/frv/frv.opt:182
5660 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5661 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
5663 #: config/frv/frv.opt:186
5664 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5665 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
5667 #: config/frv/frv.opt:190
5668 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5669 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
5671 #: config/frv/frv.opt:195
5672 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5673 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
5675 #: config/frv/frv.opt:199
5676 msgid "Remove redundant membars"
5677 msgstr "Redundante Membars entfernen"
5679 #: config/frv/frv.opt:203
5680 msgid "Pack VLIW instructions"
5681 msgstr "VLIW-Befehle packen"
5683 #: config/frv/frv.opt:207
5684 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5685 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
5687 #: config/frv/frv.opt:211
5688 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5689 msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
5691 #: config/frv/frv.opt:215 config/pa/pa.opt:132
5692 msgid "Use software floating point"
5693 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
5695 #: config/frv/frv.opt:219
5696 msgid "Assume a large TLS segment"
5697 msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
5699 #: config/frv/frv.opt:223
5700 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5701 msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
5703 #: config/frv/frv.opt:228
5704 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5705 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
5707 #: config/frv/frv.opt:233
5708 msgid "Link with the library-pic libraries"
5709 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
5711 #: config/frv/frv.opt:237
5712 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5713 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
5715 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
5716 msgid "Target the AM33 processor"
5717 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
5719 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
5720 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5721 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
5723 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
5724 msgid "Target the AM34 processor"
5725 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen"
5727 #: config/mn10300/mn10300.opt:42 config/arm/arm.opt:239
5728 msgid "Tune code for the given processor"
5729 msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
5731 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
5732 msgid "Work around hardware multiply bug"
5733 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
5735 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
5736 msgid "Enable linker relaxations"
5737 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
5739 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
5740 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5741 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben"
5743 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
5744 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5745 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden"
5747 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
5748 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
5749 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden"
5751 #: config/s390/tpf.opt:23
5752 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5753 msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
5755 #: config/s390/tpf.opt:27
5756 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5757 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
5759 #: config/s390/s390.opt:39
5760 msgid "31 bit ABI"
5761 msgstr "31-Bit-ABI"
5763 #: config/s390/s390.opt:43
5764 msgid "64 bit ABI"
5765 msgstr "64-Bit-ABI"
5767 #: config/s390/s390.opt:47 config/i386/i386.opt:115 config/spu/spu.opt:80
5768 msgid "Generate code for given CPU"
5769 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
5771 #: config/s390/s390.opt:78
5772 msgid "Maintain backchain pointer"
5773 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
5775 #: config/s390/s390.opt:82
5776 msgid "Additional debug prints"
5777 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
5779 #: config/s390/s390.opt:86
5780 msgid "ESA/390 architecture"
5781 msgstr "ESA/390-Architektur"
5783 #: config/s390/s390.opt:90
5784 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5785 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
5787 #: config/s390/s390.opt:94
5788 msgid "Enable hardware floating point"
5789 msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten"
5791 #: config/s390/s390.opt:106
5792 msgid "Use packed stack layout"
5793 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
5795 #: config/s390/s390.opt:110
5796 msgid "Use bras for executable < 64k"
5797 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
5799 #: config/s390/s390.opt:114
5800 msgid "Disable hardware floating point"
5801 msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten"
5803 #: config/s390/s390.opt:118
5804 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5805 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
5807 #: config/s390/s390.opt:122
5808 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5809 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)"
5811 #: config/s390/s390.opt:126 config/ia64/ia64.opt:123
5812 #: config/sparc/sparc.opt:118 config/i386/i386.opt:347 config/spu/spu.opt:84
5813 msgid "Schedule code for given CPU"
5814 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
5816 #: config/s390/s390.opt:130
5817 msgid "mvcle use"
5818 msgstr "mvcle-Verwendung"
5820 #: config/s390/s390.opt:134
5821 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5822 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
5824 #: config/s390/s390.opt:138
5825 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5826 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
5828 #: config/s390/s390.opt:142
5829 msgid "z/Architecture"
5830 msgstr "z/Architektur"
5832 #: config/s390/s390.opt:146
5833 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
5834 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Sinnvoll"
5836 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5837 msgid "Generate ILP32 code"
5838 msgstr "ILP32-Code erzeugen"
5840 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5841 msgid "Generate LP64 code"
5842 msgstr "ILP64-Code erzeugen"
5844 #: config/ia64/ia64.opt:29
5845 msgid "Generate big endian code"
5846 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
5848 #: config/ia64/ia64.opt:33
5849 msgid "Generate little endian code"
5850 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
5852 #: config/ia64/ia64.opt:37
5853 msgid "Generate code for GNU as"
5854 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
5856 #: config/ia64/ia64.opt:41
5857 msgid "Generate code for GNU ld"
5858 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
5860 #: config/ia64/ia64.opt:45
5861 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5862 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
5864 #: config/ia64/ia64.opt:49
5865 msgid "Use in/loc/out register names"
5866 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
5868 #: config/ia64/ia64.opt:56
5869 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5870 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
5872 #: config/ia64/ia64.opt:60
5873 msgid "Generate code without GP reg"
5874 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
5876 #: config/ia64/ia64.opt:64
5877 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5878 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
5880 #: config/ia64/ia64.opt:68
5881 msgid "Generate self-relocatable code"
5882 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
5884 #: config/ia64/ia64.opt:72
5885 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5886 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5888 #: config/ia64/ia64.opt:76
5889 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5890 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5892 #: config/ia64/ia64.opt:83
5893 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5894 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5896 #: config/ia64/ia64.opt:87
5897 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5898 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5900 #: config/ia64/ia64.opt:91
5901 msgid "Do not inline integer division"
5902 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
5904 #: config/ia64/ia64.opt:95
5905 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5906 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5908 #: config/ia64/ia64.opt:99
5909 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5910 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5912 #: config/ia64/ia64.opt:103
5913 msgid "Do not inline square root"
5914 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
5916 #: config/ia64/ia64.opt:107
5917 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5918 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
5920 #: config/ia64/ia64.opt:111
5921 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5922 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
5924 #: config/ia64/ia64.opt:115 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5925 #: config/pa/pa.opt:58
5926 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5927 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
5929 #: config/ia64/ia64.opt:127
5930 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
5931 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
5933 #: config/ia64/ia64.opt:137
5934 msgid "Use data speculation before reload"
5935 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden"
5937 #: config/ia64/ia64.opt:141
5938 msgid "Use data speculation after reload"
5939 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
5941 #: config/ia64/ia64.opt:145
5942 msgid "Use control speculation"
5943 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden"
5945 #: config/ia64/ia64.opt:149
5946 msgid "Use in block data speculation before reload"
5947 msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden"
5949 #: config/ia64/ia64.opt:153
5950 msgid "Use in block data speculation after reload"
5951 msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden"
5953 #: config/ia64/ia64.opt:157
5954 msgid "Use in block control speculation"
5955 msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden"
5957 #: config/ia64/ia64.opt:161
5958 msgid "Use simple data speculation check"
5959 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden"
5961 #: config/ia64/ia64.opt:165
5962 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5963 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden"
5965 #: config/ia64/ia64.opt:169
5966 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5967 msgstr "Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
5969 #: config/ia64/ia64.opt:173
5970 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5971 msgstr "Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
5973 #: config/ia64/ia64.opt:177
5974 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5975 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen"
5977 #: config/ia64/ia64.opt:181
5978 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5979 msgstr "Bei Planung ein Stop-Bit nach jedem Takt einfügen"
5981 #: config/ia64/ia64.opt:185
5982 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5983 msgstr "Annahme, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in eine Befehlsgruppe gelegt werden"
5985 #: config/ia64/ia64.opt:189
5986 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
5987 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1"
5989 #: config/ia64/ia64.opt:193
5990 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5991 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)"
5993 #: config/ia64/ia64.opt:197
5994 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5995 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung"
5997 #: config/m32c/m32c.opt:24
5998 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5999 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden"
6001 #: config/m32c/m32c.opt:28
6002 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
6003 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren"
6005 #: config/m32c/m32c.opt:32
6006 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
6007 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren"
6009 #: config/m32c/m32c.opt:36
6010 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
6011 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren"
6013 #: config/m32c/m32c.opt:40
6014 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
6015 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren"
6017 #: config/m32c/m32c.opt:44
6018 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
6019 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
6021 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
6022 msgid "Use hardware FP"
6023 msgstr "Hardware-FP verwenden"
6025 #: config/sparc/sparc.opt:38
6026 msgid "Do not use hardware FP"
6027 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
6029 #: config/sparc/sparc.opt:42
6030 msgid "Use flat register window model"
6031 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
6033 #: config/sparc/sparc.opt:46
6034 msgid "Assume possible double misalignment"
6035 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
6037 #: config/sparc/sparc.opt:50
6038 msgid "Use ABI reserved registers"
6039 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
6041 #: config/sparc/sparc.opt:54
6042 msgid "Use hardware quad FP instructions"
6043 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
6045 #: config/sparc/sparc.opt:58
6046 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
6047 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
6049 #: config/sparc/sparc.opt:62
6050 msgid "Compile for V8+ ABI"
6051 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
6053 #: config/sparc/sparc.opt:66
6054 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
6055 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden"
6057 #: config/sparc/sparc.opt:70
6058 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
6059 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden"
6061 #: config/sparc/sparc.opt:74
6062 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
6063 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden"
6065 #: config/sparc/sparc.opt:78
6066 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
6067 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden"
6069 #: config/sparc/sparc.opt:82
6070 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
6071 msgstr "Füllzähler für UltraSPARC verwenden"
6073 #: config/sparc/sparc.opt:86
6074 msgid "Pointers are 64-bit"
6075 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
6077 #: config/sparc/sparc.opt:90
6078 msgid "Pointers are 32-bit"
6079 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
6081 #: config/sparc/sparc.opt:94
6082 msgid "Use 64-bit ABI"
6083 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
6085 #: config/sparc/sparc.opt:98
6086 msgid "Use 32-bit ABI"
6087 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
6089 #: config/sparc/sparc.opt:102
6090 msgid "Use stack bias"
6091 msgstr "Stapelversatz verwenden"
6093 #: config/sparc/sparc.opt:106
6094 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
6095 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
6097 #: config/sparc/sparc.opt:110
6098 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6099 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
6101 #: config/sparc/sparc.opt:114
6102 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6103 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
6105 #: config/sparc/sparc.opt:185
6106 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6107 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
6109 #: config/sparc/sparc.opt:189
6110 msgid "Enable debug output"
6111 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
6113 #: config/sparc/sparc.opt:193
6114 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6115 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
6117 #: config/sparc/sparc.opt:197
6118 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
6119 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten"
6121 #: config/sparc/sparc.opt:221
6122 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
6123 msgstr "Für Programm zu verwendendes Speichermodell angeben"
6125 #: config/m32r/m32r.opt:34
6126 msgid "Compile for the m32rx"
6127 msgstr "Für m32rx übersetzen"
6129 #: config/m32r/m32r.opt:38
6130 msgid "Compile for the m32r2"
6131 msgstr "Für m32r2 übersetzen"
6133 #: config/m32r/m32r.opt:42
6134 msgid "Compile for the m32r"
6135 msgstr "Für m32r übersetzen"
6137 #: config/m32r/m32r.opt:46
6138 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6139 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
6141 #: config/m32r/m32r.opt:50
6142 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6143 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
6145 #: config/m32r/m32r.opt:54
6146 msgid "Give branches their default cost"
6147 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
6149 #: config/m32r/m32r.opt:58
6150 msgid "Display compile time statistics"
6151 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
6153 #: config/m32r/m32r.opt:62
6154 msgid "Specify cache flush function"
6155 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
6157 #: config/m32r/m32r.opt:66
6158 msgid "Specify cache flush trap number"
6159 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
6161 #: config/m32r/m32r.opt:70
6162 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6163 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
6165 #: config/m32r/m32r.opt:74
6166 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6167 msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
6169 #: config/m32r/m32r.opt:78
6170 msgid "Code size: small, medium or large"
6171 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
6173 #: config/m32r/m32r.opt:94
6174 msgid "Don't call any cache flush functions"
6175 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
6177 #: config/m32r/m32r.opt:98
6178 msgid "Don't call any cache flush trap"
6179 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
6181 #: config/m32r/m32r.opt:105
6182 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6183 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
6185 #: config/m68k/m68k.opt:31
6186 msgid "Generate code for a 520X"
6187 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
6189 #: config/m68k/m68k.opt:35
6190 msgid "Generate code for a 5206e"
6191 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
6193 #: config/m68k/m68k.opt:39
6194 msgid "Generate code for a 528x"
6195 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
6197 #: config/m68k/m68k.opt:43
6198 msgid "Generate code for a 5307"
6199 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
6201 #: config/m68k/m68k.opt:47
6202 msgid "Generate code for a 5407"
6203 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
6205 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:112
6206 msgid "Generate code for a 68000"
6207 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
6209 #: config/m68k/m68k.opt:55
6210 msgid "Generate code for a 68010"
6211 msgstr "Code für 68010 erzeugen"
6213 #: config/m68k/m68k.opt:59 config/m68k/m68k.opt:116
6214 msgid "Generate code for a 68020"
6215 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
6217 #: config/m68k/m68k.opt:63
6218 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6219 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
6221 #: config/m68k/m68k.opt:67
6222 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6223 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
6225 #: config/m68k/m68k.opt:71
6226 msgid "Generate code for a 68030"
6227 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
6229 #: config/m68k/m68k.opt:75
6230 msgid "Generate code for a 68040"
6231 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
6233 #: config/m68k/m68k.opt:79
6234 msgid "Generate code for a 68060"
6235 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
6237 #: config/m68k/m68k.opt:83
6238 msgid "Generate code for a 68302"
6239 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
6241 #: config/m68k/m68k.opt:87
6242 msgid "Generate code for a 68332"
6243 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
6245 #: config/m68k/m68k.opt:92
6246 msgid "Generate code for a 68851"
6247 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
6249 #: config/m68k/m68k.opt:96
6250 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6251 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
6253 #: config/m68k/m68k.opt:100
6254 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6255 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
6257 #: config/m68k/m68k.opt:104 config/c6x/c6x.opt:67 config/arm/arm.opt:81
6258 #: config/score/score.opt:47
6259 msgid "Specify the name of the target architecture"
6260 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
6262 #: config/m68k/m68k.opt:108
6263 msgid "Use the bit-field instructions"
6264 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
6266 #: config/m68k/m68k.opt:120
6267 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6268 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
6270 #: config/m68k/m68k.opt:124
6271 msgid "Specify the target CPU"
6272 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
6274 #: config/m68k/m68k.opt:128
6275 msgid "Generate code for a cpu32"
6276 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
6278 #: config/m68k/m68k.opt:132
6279 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6280 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf Coldfire verwenden"
6282 #: config/m68k/m68k.opt:136
6283 msgid "Generate code for a Fido A"
6284 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
6286 #: config/m68k/m68k.opt:140
6287 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6288 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet"
6290 #: config/m68k/m68k.opt:144
6291 msgid "Enable ID based shared library"
6292 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
6294 #: config/m68k/m68k.opt:148
6295 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6296 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
6298 #: config/m68k/m68k.opt:152
6299 msgid "Use normal calling convention"
6300 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
6302 #: config/m68k/m68k.opt:156
6303 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6304 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
6306 #: config/m68k/m68k.opt:160
6307 msgid "Generate pc-relative code"
6308 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
6310 #: config/m68k/m68k.opt:164
6311 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6312 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
6314 #: config/m68k/m68k.opt:168 config/bfin/bfin.opt:78
6315 msgid "Enable separate data segment"
6316 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
6318 #: config/m68k/m68k.opt:172 config/bfin/bfin.opt:74
6319 msgid "ID of shared library to build"
6320 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
6322 #: config/m68k/m68k.opt:176
6323 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6324 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
6326 #: config/m68k/m68k.opt:180
6327 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6328 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
6330 #: config/m68k/m68k.opt:184
6331 msgid "Do not use unaligned memory references"
6332 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
6334 #: config/m68k/m68k.opt:188
6335 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6336 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren"
6338 #: config/m68k/m68k.opt:192
6339 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6340 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire erzeugen"
6342 #: config/m68k/m68k.opt:196
6343 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6344 msgstr "TLS-Segment >64K unterstützen"
6346 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:212
6347 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6348 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
6350 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
6351 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
6352 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
6354 #: config/m68k/m68k-tables.opt:347
6355 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
6356 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
6358 #: config/m68k/m68k-tables.opt:393
6359 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
6360 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
6362 #: config/i386/interix.opt:33 config/i386/cygming.opt:47
6363 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6364 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden"
6366 #: config/i386/djgpp.opt:25
6367 msgid "Ignored (obsolete)"
6368 msgstr "Ignoriert (veraltet)"
6370 #: config/i386/mingw.opt:29
6371 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6372 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen"
6374 #: config/i386/mingw.opt:33
6375 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6376 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stack werden Ausführrechte gesetzt."
6378 #: config/i386/i386.opt:79
6379 msgid "sizeof(long double) is 16"
6380 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
6382 #: config/i386/i386.opt:83 config/i386/i386.opt:208
6383 msgid "Use hardware fp"
6384 msgstr "Hardware-FP verwenden"
6386 #: config/i386/i386.opt:87
6387 msgid "sizeof(long double) is 12"
6388 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
6390 #: config/i386/i386.opt:91 config/sh/sh.opt:206
6391 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6392 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
6394 #: config/i386/i386.opt:95
6395 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6396 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
6398 #: config/i386/i386.opt:99
6399 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6400 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6402 #: config/i386/i386.opt:103
6403 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6404 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6406 #: config/i386/i386.opt:107
6407 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6408 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
6410 #: config/i386/i386.opt:111
6411 msgid "Align destination of the string operations"
6412 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
6414 #: config/i386/i386.opt:119
6415 msgid "Use given assembler dialect"
6416 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
6418 #: config/i386/i386.opt:123
6419 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
6420 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option -masm-dialect=):"
6422 #: config/i386/i386.opt:133
6423 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6424 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
6426 #: config/i386/i386.opt:137
6427 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6428 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
6430 #: config/i386/i386.opt:141
6431 msgid "Use given x86-64 code model"
6432 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
6434 #: config/i386/i386.opt:145 config/rs6000/linux64.opt:32
6435 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
6436 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
6438 #: config/i386/i386.opt:163
6439 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6440 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%> verwenden."
6442 #: config/i386/i386.opt:167
6443 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6444 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
6446 #: config/i386/i386.opt:171
6447 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6448 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stack neu auszurichten"
6450 #: config/i386/i386.opt:175
6451 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6452 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
6454 #: config/i386/i386.opt:179
6455 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6456 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
6458 #: config/i386/i386.opt:183
6459 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
6460 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
6462 #: config/i386/i386.opt:216
6463 msgid "Inline all known string operations"
6464 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
6466 #: config/i386/i386.opt:220
6467 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6468 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen"
6470 #: config/i386/i386.opt:223
6471 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6472 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
6474 #: config/i386/i386.opt:244
6475 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6476 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
6478 #: config/i386/i386.opt:248
6479 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
6480 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen"
6482 #: config/i386/i386.opt:252
6483 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
6484 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen"
6486 #: config/i386/i386.opt:256
6487 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
6488 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen"
6490 #: config/i386/i386.opt:260
6491 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6492 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
6494 #: config/i386/i386.opt:264
6495 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6496 msgstr "Annahme, dass der ankommende Stack auf diese Zweierpotenz ausgerichtet ist"
6498 #: config/i386/i386.opt:268
6499 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6500 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
6502 #: config/i386/i386.opt:272
6503 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6504 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
6506 #: config/i386/i386.opt:276
6507 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6508 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
6510 #: config/i386/i386.opt:280
6511 msgid "Alternate calling convention"
6512 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
6514 #: config/i386/i386.opt:288
6515 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6516 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
6518 #: config/i386/i386.opt:292
6519 msgid "Realign stack in prologue"
6520 msgstr "Stack in Prolog neu ausrichten"
6522 #: config/i386/i386.opt:296
6523 msgid "Enable stack probing"
6524 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
6526 #: config/i386/i386.opt:300
6527 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6528 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen"
6530 #: config/i386/i386.opt:304
6531 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
6532 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
6534 #: config/i386/i386.opt:329
6535 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6536 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
6538 #: config/i386/i386.opt:333
6539 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
6540 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
6542 #: config/i386/i386.opt:343
6543 #, c-format
6544 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6545 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
6547 #: config/i386/i386.opt:351
6548 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6549 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
6551 #: config/i386/i386.opt:355
6552 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
6553 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
6555 #: config/i386/i386.opt:365 config/rs6000/rs6000.opt:196
6556 msgid "Vector library ABI to use"
6557 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI"
6559 #: config/i386/i386.opt:369
6560 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
6561 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
6563 #: config/i386/i386.opt:379
6564 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6565 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben"
6567 #: config/i386/i386.opt:383
6568 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6569 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
6571 #: config/i386/i386.opt:387
6572 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
6573 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
6575 #: config/i386/i386.opt:391
6576 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6577 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
6579 #: config/i386/i386.opt:395
6580 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6581 msgstr "Befehl vzeroupper erzeugen vor Übergabe der Abarbeitung aus"
6583 #: config/i386/i386.opt:400
6584 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 and Haifa scheduling"
6585 msgstr "Bericht-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1 oder bdver2 und Haifa-Planung"
6587 #: config/i386/i386.opt:405
6588 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6589 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
6591 #: config/i386/i386.opt:411
6592 msgid "Generate 32bit i386 code"
6593 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
6595 #: config/i386/i386.opt:415
6596 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6597 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
6599 #: config/i386/i386.opt:419
6600 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
6601 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen"
6603 #: config/i386/i386.opt:423
6604 msgid "Support MMX built-in functions"
6605 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
6607 #: config/i386/i386.opt:427
6608 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6609 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
6611 #: config/i386/i386.opt:431
6612 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6613 msgstr "Eingebaute Athlon 3Dnow!-Funktionen unterstützen"
6615 #: config/i386/i386.opt:435
6616 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6617 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6619 #: config/i386/i386.opt:439
6620 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6621 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6623 #: config/i386/i386.opt:443
6624 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6625 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6627 #: config/i386/i386.opt:447
6628 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6629 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6631 #: config/i386/i386.opt:451
6632 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6633 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6635 #: config/i386/i386.opt:455 config/i386/i386.opt:459
6636 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6637 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6639 #: config/i386/i386.opt:463
6640 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6641 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
6643 #: config/i386/i386.opt:466
6644 msgid "%<-msse5%> was removed"
6645 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
6647 #: config/i386/i386.opt:471
6648 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6649 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6651 #: config/i386/i386.opt:475
6652 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
6653 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6655 #: config/i386/i386.opt:479
6656 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6657 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6659 #: config/i386/i386.opt:483
6660 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6661 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6663 #: config/i386/i386.opt:487
6664 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6665 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6667 #: config/i386/i386.opt:491
6668 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6669 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6671 #: config/i386/i386.opt:495
6672 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6673 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6675 #: config/i386/i386.opt:499
6676 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6677 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
6679 #: config/i386/i386.opt:503
6680 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6681 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
6683 #: config/i386/i386.opt:507
6684 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6685 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6687 #: config/i386/i386.opt:511
6688 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
6689 msgstr "Eingebaute BMI2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6691 #: config/i386/i386.opt:515
6692 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
6693 msgstr "Eingebaute LZCNT-Funktion und Codeerzeugung unterstützen"
6695 #: config/i386/i386.opt:519
6696 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6697 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6699 #: config/i386/i386.opt:523
6700 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6701 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
6703 #: config/i386/i386.opt:527
6704 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6705 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
6707 #: config/i386/i386.opt:531
6708 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6709 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
6711 #: config/i386/i386.opt:535
6712 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6713 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
6715 #: config/i386/i386.opt:539
6716 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6717 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6719 #: config/i386/i386.opt:543
6720 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6721 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6723 #: config/i386/i386.opt:547
6724 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6725 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren"
6727 #: config/i386/i386.opt:551
6728 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6729 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6731 #: config/i386/i386.opt:555
6732 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6733 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6735 #: config/i386/i386.opt:559
6736 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6737 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6739 #: config/i386/i386.opt:563
6740 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6741 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
6743 #: config/i386/i386.opt:567
6744 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6745 msgstr "32-/64-Bit Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern"
6747 #: config/i386/i386.opt:571
6748 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
6749 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen"
6751 #: config/i386/i386.opt:575
6752 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
6753 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen"
6755 #: config/i386/cygming.opt:23
6756 msgid "Create console application"
6757 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
6759 #: config/i386/cygming.opt:27
6760 msgid "Generate code for a DLL"
6761 msgstr "Code für DLL erzeugen"
6763 #: config/i386/cygming.opt:31
6764 msgid "Ignore dllimport for functions"
6765 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
6767 #: config/i386/cygming.opt:35
6768 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6769 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
6771 #: config/i386/cygming.opt:39
6772 msgid "Set Windows defines"
6773 msgstr "Windows-defines setzen"
6775 #: config/i386/cygming.opt:43
6776 msgid "Create GUI application"
6777 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
6779 #: config/i386/cygming.opt:51
6780 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6781 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt um C++-Operator new/delete zu ersetzen"
6783 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6784 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6785 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren"
6787 #: config/rs6000/476.opt:24
6788 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
6789 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten"
6791 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:142
6792 msgid "Generate 64-bit code"
6793 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
6795 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:146
6796 msgid "Generate 32-bit code"
6797 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
6799 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
6800 msgid "Use POWER instruction set"
6801 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
6803 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
6804 msgid "Do not use POWER instruction set"
6805 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
6807 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
6808 msgid "Use POWER2 instruction set"
6809 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
6811 #: config/rs6000/rs6000.opt:108
6812 msgid "Use PowerPC instruction set"
6813 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
6815 #: config/rs6000/rs6000.opt:112
6816 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6817 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
6819 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
6820 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6821 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
6823 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
6824 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6825 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
6827 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
6828 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6829 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
6831 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6832 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6833 msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
6835 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6836 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6837 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
6839 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6840 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6841 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
6843 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6844 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6845 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden"
6847 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6848 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6849 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma zu/von GPR bei PowerPC V2.05 verwenden"
6851 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6852 msgid "Use AltiVec instructions"
6853 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
6855 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6856 msgid "Use decimal floating point instructions"
6857 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
6859 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6860 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6861 msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
6863 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6864 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6865 msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
6867 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6868 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6869 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
6871 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6872 msgid "Generate string instructions for block moves"
6873 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
6875 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6876 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6877 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6879 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6880 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6881 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6883 #: config/rs6000/rs6000.opt:180 config/pdp11/pdp11.opt:79
6884 msgid "Do not use hardware floating point"
6885 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
6887 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6888 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6889 msgstr "PowerPC V2.06 popcntb-Befehl verwenden"
6891 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6892 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6893 msgstr "Unter -ffast-math, einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen"
6895 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6896 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6897 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
6899 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
6900 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6901 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6903 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
6904 msgid "Generate load/store with update instructions"
6905 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6907 #: config/rs6000/rs6000.opt:248 config/arm/arm.opt:191
6908 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6909 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
6911 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
6912 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6913 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich"
6915 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
6916 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6917 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren"
6919 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
6920 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6921 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
6923 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
6924 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6925 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
6927 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
6928 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6929 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
6931 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
6932 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6933 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
6935 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
6936 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6937 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
6939 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
6940 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6941 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
6943 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
6944 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6945 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen"
6947 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6948 msgid "Place floating point constants in TOC"
6949 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen"
6951 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6952 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6953 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
6955 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6956 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6957 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
6959 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
6960 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6961 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
6963 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
6964 msgid "Put everything in the regular TOC"
6965 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
6967 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
6968 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6969 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
6971 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
6972 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
6973 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden"
6975 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
6976 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
6977 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden"
6979 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
6980 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6981 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline bewegt werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird"
6983 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
6984 msgid "Generate isel instructions"
6985 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
6987 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
6988 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
6989 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden"
6991 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6992 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
6993 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden"
6995 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6996 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6997 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
6999 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
7000 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
7001 msgstr "Paarweise-Einzel-Befehle für PPC750CL erzeugen"
7003 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
7004 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
7005 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden"
7007 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
7008 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
7009 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden"
7011 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
7012 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
7013 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten"
7015 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
7016 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
7017 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden"
7019 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
7020 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
7021 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden"
7023 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
7024 msgid "Use the SPE ABI extensions"
7025 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden"
7027 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
7028 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
7029 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden"
7031 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
7032 msgid "using darwin64 ABI"
7033 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
7035 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
7036 msgid "using old darwin ABI"
7037 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
7039 #: config/rs6000/rs6000.opt:395
7040 msgid "using IEEE extended precision long double"
7041 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
7043 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
7044 msgid "using IBM extended precision long double"
7045 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
7047 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
7048 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
7049 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
7051 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
7052 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
7053 msgstr "-mtune=\tCode für die gegebene CPU planen"
7055 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
7056 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
7057 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
7059 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
7060 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
7061 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
7063 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
7064 msgid "Generate Cell microcode"
7065 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen"
7067 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
7068 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
7069 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden"
7071 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
7072 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
7073 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
7075 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
7076 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
7077 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen"
7079 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
7080 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
7081 msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
7083 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
7084 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
7085 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
7087 #: config/rs6000/rs6000.opt:466
7088 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
7089 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
7091 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
7092 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
7093 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
7095 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
7096 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
7097 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
7099 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
7100 msgid "Valid arguments to -malign-:"
7101 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
7103 #: config/rs6000/rs6000.opt:488
7104 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
7105 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
7107 #: config/rs6000/rs6000.opt:492
7108 msgid "Single-precision floating point unit"
7109 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit"
7111 #: config/rs6000/rs6000.opt:496
7112 msgid "Double-precision floating point unit"
7113 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit"
7115 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
7116 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
7117 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel"
7119 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
7120 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
7121 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (schließt -mxilinx-fpu ein)"
7123 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
7124 msgid "Specify Xilinx FPU."
7125 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
7127 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
7128 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
7129 msgstr "r11 verwenden/nicht verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern"
7131 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
7132 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
7133 msgstr "TOC wird im Prolog für indirekte Sprünge gespeichert, oder die Sicherung »inline« erzeugen"
7135 #: config/rs6000/aix64.opt:24
7136 msgid "Compile for 64-bit pointers"
7137 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
7139 #: config/rs6000/aix64.opt:28
7140 msgid "Compile for 32-bit pointers"
7141 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
7143 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7144 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7145 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
7147 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7148 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7149 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
7151 #: config/rs6000/linux64.opt:28
7152 msgid "Select code model"
7153 msgstr "Codemodell auswählen"
7155 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
7156 msgid "Select ABI calling convention"
7157 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
7159 #: config/rs6000/sysv4.opt:29 config/c6x/c6x.opt:42
7160 msgid "Select method for sdata handling"
7161 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
7163 #: config/rs6000/sysv4.opt:49 config/rs6000/sysv4.opt:53
7164 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7165 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
7167 #: config/rs6000/sysv4.opt:58 config/rs6000/sysv4.opt:62
7168 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7169 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
7171 #: config/rs6000/sysv4.opt:66 config/rs6000/sysv4.opt:70
7172 msgid "Produce little endian code"
7173 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
7175 #: config/rs6000/sysv4.opt:74 config/rs6000/sysv4.opt:78
7176 msgid "Produce big endian code"
7177 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
7179 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:87
7180 #: config/rs6000/sysv4.opt:96 config/rs6000/sysv4.opt:138
7181 #: config/rs6000/sysv4.opt:150
7182 msgid "no description yet"
7183 msgstr "noch keine Beschreibung"
7185 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7186 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7187 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
7189 #: config/rs6000/sysv4.opt:100
7190 msgid "Use EABI"
7191 msgstr "EABI verwenden"
7193 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
7194 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7195 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
7197 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
7198 msgid "Use alternate register names"
7199 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
7201 #: config/rs6000/sysv4.opt:114
7202 msgid "Use default method for sdata handling"
7203 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden"
7205 #: config/rs6000/sysv4.opt:118
7206 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7207 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
7209 #: config/rs6000/sysv4.opt:122
7210 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7211 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
7213 #: config/rs6000/sysv4.opt:126
7214 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7215 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
7217 #: config/rs6000/sysv4.opt:130
7218 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7219 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
7221 #: config/rs6000/sysv4.opt:134
7222 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7223 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
7225 #: config/rs6000/sysv4.opt:154
7226 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7227 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
7229 #: config/rs6000/sysv4.opt:158
7230 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7231 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
7233 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
7234 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
7235 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
7237 #: config/spu/spu.opt:20
7238 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7239 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
7241 #: config/spu/spu.opt:24
7242 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7243 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
7245 #: config/spu/spu.opt:28
7246 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7247 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)"
7249 #: config/spu/spu.opt:32
7250 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7251 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird"
7253 #: config/spu/spu.opt:36
7254 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7255 msgstr "volatile muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird"
7257 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7258 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7259 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)"
7261 #: config/spu/spu.opt:48
7262 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7263 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden"
7265 #: config/spu/spu.opt:52
7266 msgid "Generate branch hints for branches"
7267 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen"
7269 #: config/spu/spu.opt:56
7270 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7271 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)"
7273 #: config/spu/spu.opt:60
7274 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7275 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Anweisungen [125]"
7277 #: config/spu/spu.opt:64
7278 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7279 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen"
7281 #: config/spu/spu.opt:68
7282 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7283 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen"
7285 #: config/spu/spu.opt:76
7286 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7287 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden"
7289 #: config/spu/spu.opt:88
7290 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7291 msgstr "Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (default)"
7293 #: config/spu/spu.opt:92
7294 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7295 msgstr "Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen"
7297 #: config/spu/spu.opt:96
7298 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7299 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)"
7301 #: config/spu/spu.opt:100
7302 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7303 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache"
7305 #: config/spu/spu.opt:104
7306 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7307 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)"
7309 #: config/mcore/mcore.opt:23
7310 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7311 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
7313 #: config/mcore/mcore.opt:27
7314 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7315 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
7317 #: config/mcore/mcore.opt:31
7318 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7319 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
7321 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7322 msgid "Generate big-endian code"
7323 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
7325 #: config/mcore/mcore.opt:39
7326 msgid "Emit call graph information"
7327 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
7329 #: config/mcore/mcore.opt:43
7330 msgid "Use the divide instruction"
7331 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
7333 #: config/mcore/mcore.opt:47
7334 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7335 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
7337 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7338 msgid "Generate little-endian code"
7339 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
7341 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7342 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7343 msgstr "Annahme, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, also wird -lsim von Linker-Kommandozeile ausgelassen"
7345 #: config/mcore/mcore.opt:60
7346 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7347 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
7349 #: config/mcore/mcore.opt:64
7350 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7351 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
7353 #: config/mcore/mcore.opt:71
7354 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7355 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
7357 #: config/mcore/mcore.opt:75
7358 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7359 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
7361 #: config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:130 config/mep/mep.opt:82
7362 msgid "Use big-endian byte order"
7363 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
7365 #: config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:134 config/mep/mep.opt:86
7366 msgid "Use little-endian byte order"
7367 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
7369 #: config/c6x/c6x.opt:38 config/bfin/bfin.opt:40 config/mep/mep.opt:143
7370 msgid "Use simulator runtime"
7371 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
7373 #: config/c6x/c6x.opt:46
7374 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
7375 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata="
7377 #: config/c6x/c6x.opt:59
7378 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
7379 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren"
7381 #: config/c6x/c6x.opt:63 config/bfin/bfin.opt:82
7382 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
7383 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
7385 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
7386 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
7387 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
7389 #: config/sh/sh.opt:45
7390 msgid "Generate SH1 code"
7391 msgstr "SH1-Code erzeugen"
7393 #: config/sh/sh.opt:49
7394 msgid "Generate SH2 code"
7395 msgstr "SH2-Code erzeugen"
7397 #: config/sh/sh.opt:53
7398 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7399 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
7401 #: config/sh/sh.opt:57
7402 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7403 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
7405 #: config/sh/sh.opt:61
7406 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7407 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7409 #: config/sh/sh.opt:65
7410 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7411 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7413 #: config/sh/sh.opt:69
7414 msgid "Generate SH2e code"
7415 msgstr "SH2e-Code erzeugen"
7417 #: config/sh/sh.opt:73
7418 msgid "Generate SH3 code"
7419 msgstr "SH3-Code erzeugen"
7421 #: config/sh/sh.opt:77
7422 msgid "Generate SH3e code"
7423 msgstr "SH3e-Code erzeugen"
7425 #: config/sh/sh.opt:81
7426 msgid "Generate SH4 code"
7427 msgstr "SH4-Code erzeugen"
7429 #: config/sh/sh.opt:85
7430 msgid "Generate SH4-100 code"
7431 msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
7433 #: config/sh/sh.opt:89
7434 msgid "Generate SH4-200 code"
7435 msgstr "SH4-200-Code erzeugen"
7437 #: config/sh/sh.opt:95
7438 msgid "Generate SH4-300 code"
7439 msgstr "SH4-300-Code erzeugen"
7441 #: config/sh/sh.opt:99
7442 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7443 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
7445 #: config/sh/sh.opt:103
7446 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7447 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen"
7449 #: config/sh/sh.opt:107
7450 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7451 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen"
7453 #: config/sh/sh.opt:111
7454 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7455 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen"
7457 #: config/sh/sh.opt:115
7458 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7459 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7461 #: config/sh/sh.opt:120
7462 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7463 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7465 #: config/sh/sh.opt:125
7466 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7467 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
7469 #: config/sh/sh.opt:130
7470 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7471 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7473 #: config/sh/sh.opt:134
7474 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7475 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7477 #: config/sh/sh.opt:138
7478 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7479 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7481 #: config/sh/sh.opt:142
7482 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7483 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7485 #: config/sh/sh.opt:146
7486 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7487 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7489 #: config/sh/sh.opt:150
7490 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7491 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7493 #: config/sh/sh.opt:154
7494 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7495 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7497 #: config/sh/sh.opt:158
7498 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7499 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7501 #: config/sh/sh.opt:162
7502 msgid "Generate SH4a code"
7503 msgstr "SH4a-Code erzeugen"
7505 #: config/sh/sh.opt:166
7506 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7507 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
7509 #: config/sh/sh.opt:170
7510 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7511 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7513 #: config/sh/sh.opt:174
7514 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7515 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7517 #: config/sh/sh.opt:178
7518 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7519 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
7521 #: config/sh/sh.opt:182
7522 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7523 msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7525 #: config/sh/sh.opt:186
7526 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7527 msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7529 #: config/sh/sh.opt:190
7530 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7531 msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7533 #: config/sh/sh.opt:194
7534 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7535 msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7537 #: config/sh/sh.opt:198
7538 msgid "Generate SHcompact code"
7539 msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
7541 #: config/sh/sh.opt:202
7542 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7543 msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
7545 #: config/sh/sh.opt:210
7546 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7547 msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
7549 #: config/sh/sh.opt:214
7550 msgid "Generate code in big endian mode"
7551 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
7553 #: config/sh/sh.opt:218
7554 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7555 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
7557 #: config/sh/sh.opt:222
7558 msgid "Generate bit instructions"
7559 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
7561 #: config/sh/sh.opt:226
7562 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7563 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten"
7565 #: config/sh/sh.opt:230
7566 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7567 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
7569 #: config/sh/sh.opt:234
7570 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7571 msgstr "cmpeqdi_t-Muster ausgeben, sogar wenn -mcbranchdi aktiv ist."
7573 #: config/sh/sh.opt:238
7574 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7575 msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
7577 #: config/sh/sh.opt:242
7578 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7579 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
7581 #: config/sh/sh.opt:246
7582 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7583 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp, call-table"
7585 #: config/sh/sh.opt:250
7586 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7587 msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
7589 #: config/sh/sh.opt:254
7590 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7591 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen aktivieren. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
7593 #: config/sh/sh.opt:262
7594 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7595 msgstr "Verwendung der verschmolzenen Gleitkommabefehle zum Multiplizieren/Addieren einschalten"
7597 #: config/sh/sh.opt:266
7598 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7599 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
7601 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7602 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7603 msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
7605 #: config/sh/sh.opt:274
7606 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7607 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommacode erhöhen"
7609 #: config/sh/sh.opt:278
7610 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7611 msgstr "Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
7613 #: config/sh/sh.opt:282
7614 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7615 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampolines zu verwerfen"
7617 #: config/sh/sh.opt:286
7618 msgid "Assume symbols might be invalid"
7619 msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
7621 #: config/sh/sh.opt:290
7622 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7623 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
7625 #: config/sh/sh.opt:294
7626 msgid "Generate code in little endian mode"
7627 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
7629 #: config/sh/sh.opt:298
7630 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7631 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
7633 #: config/sh/sh.opt:304
7634 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7635 msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)"
7637 #: config/sh/sh.opt:308
7638 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7639 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
7641 #: config/sh/sh.opt:312
7642 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7643 msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
7645 #: config/sh/sh.opt:316
7646 msgid "Shorten address references during linking"
7647 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
7649 #: config/sh/sh.opt:324
7650 msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
7651 msgstr "Vom Kernel unterstützte atomare Softwaresequenzen verwenden"
7653 #: config/sh/sh.opt:328
7654 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7655 msgstr "Veraltet. Stattdessen -Os verwenden"
7657 #: config/sh/sh.opt:332
7658 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7659 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
7661 #: config/sh/sh.opt:336
7662 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7663 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
7665 #: config/sh/sh.opt:342
7666 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7667 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
7669 #: config/sh/superh.opt:6
7670 msgid "Board name [and memory region]."
7671 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
7673 #: config/sh/superh.opt:10
7674 msgid "Runtime name."
7675 msgstr "Laufzeitname."
7677 #: config/arm/arm.opt:26
7678 msgid "TLS dialect to use:"
7679 msgstr "Zu verwendene TLS-Dialekte:"
7681 #: config/arm/arm.opt:36
7682 msgid "Specify an ABI"
7683 msgstr "ABI angeben"
7685 #: config/arm/arm.opt:40
7686 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
7687 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
7689 #: config/arm/arm.opt:59
7690 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7691 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
7693 #: config/arm/arm.opt:66
7694 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7695 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
7697 #: config/arm/arm.opt:70
7698 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7699 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
7701 #: config/arm/arm.opt:74
7702 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7703 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
7705 #: config/arm/arm.opt:90
7706 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
7707 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
7709 #: config/arm/arm.opt:94
7710 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7711 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
7713 #: config/arm/arm.opt:98
7714 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7715 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
7717 #: config/arm/arm.opt:102
7718 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7719 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
7721 #: config/arm/arm.opt:106
7722 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7723 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
7725 #: config/arm/arm.opt:110 config/bfin/bfin.opt:44
7726 msgid "Specify the name of the target CPU"
7727 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
7729 #: config/arm/arm.opt:114
7730 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7731 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
7733 #: config/arm/arm.opt:118
7734 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
7735 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
7737 #: config/arm/arm.opt:137
7738 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7739 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben"
7741 #: config/arm/arm.opt:141
7742 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
7743 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
7745 #: config/arm/arm.opt:164
7746 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7747 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
7749 #: config/arm/arm.opt:171
7750 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7751 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
7753 #: config/arm/arm.opt:175
7754 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7755 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
7757 #: config/arm/arm.opt:179
7758 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7759 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
7761 #: config/arm/arm.opt:183
7762 msgid "Store function names in object code"
7763 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
7765 #: config/arm/arm.opt:187
7766 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7767 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
7769 #: config/arm/arm.opt:198
7770 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7771 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
7773 #: config/arm/arm.opt:202
7774 msgid "Generate code for Thumb state"
7775 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen"
7777 #: config/arm/arm.opt:206
7778 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7779 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
7781 #: config/arm/arm.opt:210
7782 msgid "Specify thread local storage scheme"
7783 msgstr "Schema für Thread-lokalen Speicher angeben"
7785 #: config/arm/arm.opt:214
7786 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7787 msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
7789 #: config/arm/arm.opt:218
7790 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
7791 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
7793 #: config/arm/arm.opt:231
7794 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7795 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7797 #: config/arm/arm.opt:235
7798 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7799 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7801 #: config/arm/arm.opt:248
7802 msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
7803 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen. Veraltete Option."
7805 #: config/arm/arm.opt:252
7806 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7807 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
7809 #: config/arm/arm.opt:256
7810 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
7811 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
7813 #: config/arm/arm.opt:260
7814 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7815 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
7817 #: config/arm/arm.opt:264
7818 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7819 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Addressregister bei LDRD-Befehlen vermeiden"
7821 #: config/arm/arm.opt:269
7822 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
7823 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten"
7825 #: config/arm/pe.opt:23
7826 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7827 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
7829 #: config/arm/arm-tables.opt:25
7830 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
7831 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
7833 #: config/arm/arm-tables.opt:275
7834 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
7835 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
7837 #: config/arm/arm-tables.opt:357
7838 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
7839 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
7841 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7842 msgid "Generate code for an 11/10"
7843 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
7845 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7846 msgid "Generate code for an 11/40"
7847 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
7849 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7850 msgid "Generate code for an 11/45"
7851 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
7853 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7854 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7855 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
7857 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7858 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7859 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7861 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7862 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7863 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7865 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7866 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7867 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7869 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7870 msgid "Pretend that branches are expensive"
7871 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7873 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7874 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7875 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
7877 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7878 msgid "Use 32 bit float"
7879 msgstr "32-Bit float verwenden"
7881 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7882 msgid "Use 64 bit float"
7883 msgstr "64-Bit float verwenden"
7885 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7886 msgid "Use 16 bit int"
7887 msgstr "16-Bit int verwenden"
7889 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7890 msgid "Use 32 bit int"
7891 msgstr "32-Bit int verwenden"
7893 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7894 msgid "Target has split I&D"
7895 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
7897 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7898 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7899 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
7901 #: config/avr/avr.opt:23
7902 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7903 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
7905 #: config/avr/avr.opt:27
7906 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7907 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen"
7909 #: config/avr/avr.opt:37
7910 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7911 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
7913 #: config/avr/avr.opt:41
7914 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7915 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
7917 #: config/avr/avr.opt:45
7918 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
7919 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard: 0"
7921 #: config/avr/avr.opt:55
7922 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7923 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
7925 #: config/avr/avr.opt:59
7926 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7927 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
7929 #: config/avr/avr.opt:63
7930 msgid "Relax branches"
7931 msgstr "Zweige entspannen"
7933 #: config/avr/avr.opt:67
7934 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7935 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
7937 #: config/avr/avr.opt:71
7938 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
7939 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stack geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stack aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen"
7941 #: config/avr/avr.opt:75
7942 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
7943 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressiering mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Kompiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
7945 #: config/avr/avr.opt:80
7946 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
7947 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
7949 #: config/avr/avr-tables.opt:24
7950 msgid "Known MCU names:"
7951 msgstr "Bekannte MCU-Namen:"
7953 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:84
7954 msgid "Use the simulator runtime."
7955 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
7957 #: config/rl78/rl78.opt:31
7958 msgid "Select hardware or software multiplication support."
7959 msgstr "Hardware- oder Softwaremultiplikation wählen"
7961 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
7962 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7963 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
7965 #: config/pa/pa-hpux.opt:31 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7966 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1131.opt:23
7967 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7968 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
7970 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
7971 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7972 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
7974 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
7975 msgid "Generate PA1.0 code"
7976 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
7978 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
7979 msgid "Generate PA1.1 code"
7980 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
7982 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
7983 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7984 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
7986 #: config/pa/pa.opt:42
7987 msgid "Generate code for huge switch statements"
7988 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
7990 #: config/pa/pa.opt:46
7991 msgid "Disable FP regs"
7992 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten"
7994 #: config/pa/pa.opt:50
7995 msgid "Disable indexed addressing"
7996 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
7998 #: config/pa/pa.opt:54
7999 msgid "Generate fast indirect calls"
8000 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
8002 #: config/pa/pa.opt:62
8003 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8004 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
8006 #: config/pa/pa.opt:66
8007 msgid "Put jumps in call delay slots"
8008 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
8010 #: config/pa/pa.opt:71
8011 msgid "Enable linker optimizations"
8012 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
8014 #: config/pa/pa.opt:75
8015 msgid "Always generate long calls"
8016 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
8018 #: config/pa/pa.opt:79
8019 msgid "Emit long load/store sequences"
8020 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
8022 #: config/pa/pa.opt:87
8023 msgid "Disable space regs"
8024 msgstr "Leerregister ausschalten"
8026 #: config/pa/pa.opt:103
8027 msgid "Use portable calling conventions"
8028 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
8030 #: config/pa/pa.opt:107
8031 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8032 msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
8034 #: config/pa/pa.opt:140
8035 msgid "Do not disable space regs"
8036 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
8038 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8039 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8040 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
8042 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8043 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8044 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
8046 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8047 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8048 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
8050 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8051 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
8052 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten"
8054 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8055 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8056 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
8058 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8059 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8060 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
8062 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8063 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8064 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
8066 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8067 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8068 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren"
8070 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8071 msgid "Provide libraries for the simulator"
8072 msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
8074 #: config/mips/mips.opt:32
8075 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
8076 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
8078 #: config/mips/mips.opt:36
8079 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
8080 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8082 #: config/mips/mips.opt:55
8083 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
8084 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
8086 #: config/mips/mips.opt:59
8087 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
8088 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
8090 #: config/mips/mips.opt:63
8091 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
8092 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen"
8094 #: config/mips/mips.opt:67
8095 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
8096 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen"
8098 #: config/mips/mips.opt:71
8099 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
8100 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
8102 #: config/mips/mips.opt:75
8103 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
8104 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten"
8106 #: config/mips/mips.opt:79
8107 msgid "Trap on integer divide by zero"
8108 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
8110 #: config/mips/mips.opt:83
8111 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
8112 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
8114 #: config/mips/mips.opt:87
8115 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
8116 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
8118 #: config/mips/mips.opt:100
8119 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
8120 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
8122 #: config/mips/mips.opt:104
8123 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
8124 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
8126 #: config/mips/mips.opt:108
8127 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
8128 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben"
8130 #: config/mips/mips.opt:112
8131 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
8132 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
8134 #: config/mips/mips.opt:116
8135 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8136 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
8138 #: config/mips/mips.opt:120
8139 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
8140 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden"
8142 #: config/mips/mips.opt:138 config/iq2000/iq2000.opt:61
8143 msgid "Use ROM instead of RAM"
8144 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
8146 #: config/mips/mips.opt:142
8147 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
8148 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
8150 #: config/mips/mips.opt:146
8151 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
8152 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden"
8154 #: config/mips/mips.opt:150
8155 msgid "Work around certain 24K errata"
8156 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen"
8158 #: config/mips/mips.opt:154
8159 msgid "Work around certain R4000 errata"
8160 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
8162 #: config/mips/mips.opt:158
8163 msgid "Work around certain R4400 errata"
8164 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
8166 #: config/mips/mips.opt:162
8167 msgid "Work around certain R10000 errata"
8168 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen"
8170 #: config/mips/mips.opt:166
8171 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8172 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
8174 #: config/mips/mips.opt:170
8175 msgid "Work around certain VR4120 errata"
8176 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
8178 #: config/mips/mips.opt:174
8179 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
8180 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
8182 #: config/mips/mips.opt:178
8183 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8184 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
8186 #: config/mips/mips.opt:182
8187 msgid "FP exceptions are enabled"
8188 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
8190 #: config/mips/mips.opt:186
8191 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8192 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
8194 #: config/mips/mips.opt:190
8195 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
8196 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
8198 #: config/mips/mips.opt:194
8199 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
8200 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
8202 #: config/mips/mips.opt:198
8203 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8204 msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
8206 #: config/mips/mips.opt:202
8207 msgid "Use 32-bit general registers"
8208 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
8210 #: config/mips/mips.opt:206
8211 msgid "Use 64-bit general registers"
8212 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
8214 #: config/mips/mips.opt:210
8215 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8216 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen"
8218 #: config/mips/mips.opt:214
8219 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8220 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden"
8222 #: config/mips/mips.opt:218
8223 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8224 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben"
8226 #: config/mips/mips.opt:222
8227 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8228 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16-Code gebunden werden kann."
8230 #: config/mips/mips.opt:226
8231 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8232 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Ebene N erzeugen"
8234 #: config/mips/mips.opt:230
8235 msgid "Generate MIPS16 code"
8236 msgstr "MIPS16-Code erzeugen"
8238 #: config/mips/mips.opt:234
8239 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8240 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
8242 #: config/mips/mips.opt:238
8243 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8244 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden"
8246 #: config/mips/mips.opt:242
8247 msgid "Use -G for object-local data"
8248 msgstr "-G für Objekt-lokale Daten verwenden"
8250 #: config/mips/mips.opt:246
8251 msgid "Use indirect calls"
8252 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
8254 #: config/mips/mips.opt:250
8255 msgid "Use a 32-bit long type"
8256 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
8258 #: config/mips/mips.opt:254
8259 msgid "Use a 64-bit long type"
8260 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
8262 #: config/mips/mips.opt:258
8263 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8264 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben"
8266 #: config/mips/mips.opt:262
8267 msgid "Don't optimize block moves"
8268 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
8270 #: config/mips/mips.opt:266
8271 msgid "Allow the use of MT instructions"
8272 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben"
8274 #: config/mips/mips.opt:270
8275 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8276 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern"
8278 #: config/mips/mips.opt:274
8279 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8280 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
8282 #: config/mips/mips.opt:278
8283 msgid "Do not use MDMX instructions"
8284 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden"
8286 #: config/mips/mips.opt:282
8287 msgid "Generate normal-mode code"
8288 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
8290 #: config/mips/mips.opt:286
8291 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8292 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
8294 #: config/mips/mips.opt:290
8295 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8296 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
8298 #: config/mips/mips.opt:294
8299 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8300 msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tAngabe, wann R10k Cachegrenzen eingefügt werden sollen"
8302 #: config/mips/mips.opt:298
8303 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
8304 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
8306 #: config/mips/mips.opt:311
8307 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8308 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln"
8310 #: config/mips/mips.opt:315
8311 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8312 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
8314 #: config/mips/mips.opt:319
8315 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8316 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
8318 #: config/mips/mips.opt:323
8319 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8320 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
8322 #: config/mips/mips.opt:327
8323 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8324 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
8326 #: config/mips/mips.opt:331
8327 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8328 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
8330 #: config/mips/mips.opt:335
8331 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8332 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
8334 #: config/mips/mips.opt:339
8335 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8336 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen"
8338 #: config/mips/mips.opt:343
8339 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8340 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren"
8342 #: config/mips/mips.opt:347 config/iq2000/iq2000.opt:74
8343 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8344 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
8346 #: config/mips/mips.opt:351
8347 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8348 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
8350 #: config/mips/mips.opt:355
8351 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8352 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
8354 #: config/mips/mips-tables.opt:24
8355 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
8356 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
8358 #: config/mips/mips-tables.opt:28
8359 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
8360 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
8362 #: config/fr30/fr30.opt:23
8363 msgid "Assume small address space"
8364 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
8366 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8367 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8368 msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
8370 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8371 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8372 msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
8374 #: config/vax/vax.opt:39
8375 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8376 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
8378 #: config/vax/vax.opt:43
8379 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8380 msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
8382 #: config/vax/vax.opt:47
8383 msgid "Use VAXC structure conventions"
8384 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
8386 #: config/vax/vax.opt:51
8387 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8388 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden"
8390 #: config/cris/linux.opt:27
8391 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8392 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
8394 #: config/cris/cris.opt:45
8395 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8396 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
8398 #: config/cris/cris.opt:51
8399 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8400 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
8402 #: config/cris/cris.opt:56
8403 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8404 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
8406 #: config/cris/cris.opt:64
8407 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8408 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
8410 #: config/cris/cris.opt:71
8411 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8412 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
8414 #: config/cris/cris.opt:80
8415 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8416 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
8418 #: config/cris/cris.opt:89
8419 msgid "Do not tune stack alignment"
8420 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
8422 #: config/cris/cris.opt:98
8423 msgid "Do not tune writable data alignment"
8424 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
8426 #: config/cris/cris.opt:107
8427 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8428 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
8430 #: config/cris/cris.opt:116
8431 msgid "Align code and data to 32 bits"
8432 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
8434 #: config/cris/cris.opt:133
8435 msgid "Don't align items in code or data"
8436 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
8438 #: config/cris/cris.opt:142
8439 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8440 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
8442 #: config/cris/cris.opt:149
8443 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8444 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
8446 #: config/cris/cris.opt:158
8447 msgid "Override -mbest-lib-options"
8448 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
8450 #: config/cris/cris.opt:165
8451 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8452 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
8454 #: config/cris/cris.opt:169
8455 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8456 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren"
8458 #: config/cris/cris.opt:173
8459 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8460 msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
8462 #: config/h8300/h8300.opt:23
8463 msgid "Generate H8S code"
8464 msgstr "H8S-Code erzeugen"
8466 #: config/h8300/h8300.opt:27
8467 msgid "Generate H8SX code"
8468 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
8470 #: config/h8300/h8300.opt:31
8471 msgid "Generate H8S/2600 code"
8472 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
8474 #: config/h8300/h8300.opt:35
8475 msgid "Make integers 32 bits wide"
8476 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
8478 #: config/h8300/h8300.opt:42
8479 msgid "Use registers for argument passing"
8480 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
8482 #: config/h8300/h8300.opt:46
8483 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8484 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
8486 #: config/h8300/h8300.opt:50
8487 msgid "Enable linker relaxing"
8488 msgstr "Binderlockerung einschalten"
8490 #: config/h8300/h8300.opt:54
8491 msgid "Generate H8/300H code"
8492 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
8494 #: config/h8300/h8300.opt:58
8495 msgid "Enable the normal mode"
8496 msgstr "Normalen Modus einschalten"
8498 #: config/h8300/h8300.opt:62
8499 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8500 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
8502 #: config/v850/v850.opt:29
8503 msgid "Use registers r2 and r5"
8504 msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
8506 #: config/v850/v850.opt:33
8507 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8508 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
8510 #: config/v850/v850.opt:37
8511 msgid "Enable backend debugging"
8512 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
8514 #: config/v850/v850.opt:41
8515 msgid "Do not use the callt instruction"
8516 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
8518 #: config/v850/v850.opt:45
8519 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8520 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
8522 #: config/v850/v850.opt:49
8523 msgid "Support Green Hills ABI"
8524 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
8526 #: config/v850/v850.opt:53
8527 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8528 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
8530 #: config/v850/v850.opt:57
8531 msgid "Use stubs for function prologues"
8532 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
8534 #: config/v850/v850.opt:61
8535 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8536 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8538 #: config/v850/v850.opt:68
8539 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8540 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
8542 #: config/v850/v850.opt:72
8543 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8544 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
8546 #: config/v850/v850.opt:76
8547 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8548 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8550 #: config/v850/v850.opt:83
8551 msgid "Do not enforce strict alignment"
8552 msgstr "Genaue Ausrichtung nicht erzwingen"
8554 #: config/v850/v850.opt:87
8555 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8556 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen"
8558 #: config/v850/v850.opt:94
8559 msgid "Compile for the v850 processor"
8560 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
8562 #: config/v850/v850.opt:98
8563 msgid "Compile for the v850e processor"
8564 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
8566 #: config/v850/v850.opt:102
8567 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8568 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
8570 #: config/v850/v850.opt:106
8571 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8572 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen"
8574 #: config/v850/v850.opt:110
8575 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8576 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen"
8578 #: config/v850/v850.opt:114
8579 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8580 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen"
8582 #: config/v850/v850.opt:118
8583 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8584 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8586 #: config/mmix/mmix.opt:24
8587 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8588 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
8590 #: config/mmix/mmix.opt:28
8591 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8592 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8594 #: config/mmix/mmix.opt:32
8595 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8596 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8598 #: config/mmix/mmix.opt:37
8599 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8600 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
8602 #: config/mmix/mmix.opt:41
8603 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8604 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
8606 #: config/mmix/mmix.opt:45
8607 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8608 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
8610 #: config/mmix/mmix.opt:49
8611 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8612 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
8614 #: config/mmix/mmix.opt:53
8615 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8616 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
8618 #: config/mmix/mmix.opt:57
8619 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8620 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
8622 #: config/mmix/mmix.opt:61
8623 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8624 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
8626 #: config/mmix/mmix.opt:65
8627 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8628 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
8630 #: config/mmix/mmix.opt:79
8631 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8632 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
8634 #: config/mmix/mmix.opt:83
8635 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8636 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
8638 #: config/mmix/mmix.opt:87
8639 msgid "Generate a single exit point for each function"
8640 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8642 #: config/mmix/mmix.opt:91
8643 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8644 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8646 #: config/mmix/mmix.opt:95
8647 msgid "Set start-address of the program"
8648 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
8650 #: config/mmix/mmix.opt:99
8651 msgid "Set start-address of data"
8652 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
8654 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
8655 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8656 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
8658 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
8659 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8660 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
8662 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
8663 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8664 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
8666 #: config/iq2000/iq2000.opt:65 config/microblaze/microblaze.opt:80
8667 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8668 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
8670 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
8671 msgid "No default crt0.o"
8672 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
8674 #: config/bfin/bfin.opt:48
8675 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8676 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
8678 #: config/bfin/bfin.opt:52
8679 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8680 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
8682 #: config/bfin/bfin.opt:56
8683 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8684 msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
8686 #: config/bfin/bfin.opt:61
8687 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8688 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
8690 #: config/bfin/bfin.opt:65
8691 msgid "Enabled ID based shared library"
8692 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
8694 #: config/bfin/bfin.opt:69
8695 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8696 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde,"
8698 #: config/bfin/bfin.opt:86
8699 msgid "Link with the fast floating-point library"
8700 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken"
8702 #: config/bfin/bfin.opt:98
8703 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8704 msgstr "Stack-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen"
8706 #: config/bfin/bfin.opt:102
8707 msgid "Enable multicore support"
8708 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten"
8710 #: config/bfin/bfin.opt:106
8711 msgid "Build for Core A"
8712 msgstr "Für Kern A bauen"
8714 #: config/bfin/bfin.opt:110
8715 msgid "Build for Core B"
8716 msgstr "Für Kern B bauen"
8718 #: config/bfin/bfin.opt:114
8719 msgid "Build for SDRAM"
8720 msgstr "Für SDRAM bauen"
8722 #: config/bfin/bfin.opt:118
8723 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8724 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit aktiviert sind."
8726 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8727 msgid "Don't use any of r32..r63."
8728 msgstr "r32..r63 nicht verwenden"
8730 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8731 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8732 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen"
8734 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8735 msgid "Set branch cost"
8736 msgstr "Sprungkosten setzen"
8738 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8739 msgid "enable conditional move instruction usage."
8740 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
8742 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8743 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
8744 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge setzen"
8746 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8747 msgid "Use software floating point comparisons"
8748 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden"
8750 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8751 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
8752 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten"
8754 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8755 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
8756 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten"
8758 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8759 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
8760 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten"
8762 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8763 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8764 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stack."
8766 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8767 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8768 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
8770 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8771 msgid "Generate call insns as indirect calls"
8772 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen"
8774 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8775 msgid "Generate call insns as direct calls"
8776 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen"
8778 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8779 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8780 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
8782 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8783 msgid "Vectorize for double-word operations."
8784 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
8786 #: config/epiphany/epiphany.opt:124
8787 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8788 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen"
8790 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8791 msgid "Set register to hold -1."
8792 msgstr "Register auf -1 setzen"
8794 #: config/cr16/cr16.opt:23
8795 msgid "-msim   Use simulator runtime"
8796 msgstr "-msim   Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
8798 #: config/cr16/cr16.opt:27
8799 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
8800 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen"
8802 #: config/cr16/cr16.opt:31
8803 msgid "Support multiply accumulate instructions"
8804 msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
8806 #: config/cr16/cr16.opt:38
8807 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
8808 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. medium ist Standard"
8810 #: config/cr16/cr16.opt:42
8811 msgid "Generate code for CR16C architecture"
8812 msgstr "Code für Architektur CR16C erzeugen"
8814 #: config/cr16/cr16.opt:46
8815 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
8816 msgstr "Code für Architektur CR16+ erzeugen (Standard)"
8818 #: config/cr16/cr16.opt:50
8819 msgid "Treat integers as 32-bit."
8820 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln"
8822 #: config/tilegx/tilegx.opt:24 config/tilepro/tilepro.opt:29
8823 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
8824 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
8826 #: config/tilegx/tilegx.opt:28
8827 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8828 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
8830 #: config/tilegx/tilegx.opt:35
8831 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
8832 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
8834 #: config/tilegx/tilegx.opt:39
8835 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
8836 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
8838 #: config/tilepro/tilepro.opt:24
8839 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
8840 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)"
8842 #: config/tilepro/tilepro.opt:33
8843 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8844 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
8846 #: config/picochip/picochip.opt:23
8847 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8848 msgstr "Der abzuzielende AE-Typ. Diese Option setzt den MUL-Typ und Byte-Zugriff."
8850 #: config/picochip/picochip.opt:27
8851 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8852 msgstr "Typ der zu verwendenden Multiplikation. mem, mac oder none."
8854 #: config/picochip/picochip.opt:31
8855 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8856 msgstr "Verwendung der Byte-Zugriffsbefehle (Standard)."
8858 #: config/picochip/picochip.opt:35
8859 msgid "Enable debug output to be generated."
8860 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
8862 #: config/picochip/picochip.opt:39
8863 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8864 msgstr "Symbolwert kann als Immediate-Wert in einem Befehl verwendet werden."
8866 #: config/picochip/picochip.opt:43
8867 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8868 msgstr "Warnen, wenn bekanntermaßen ineffizienter Code erzeugt wird."
8870 #: config/vxworks.opt:36
8871 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8872 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
8874 #: config/vxworks.opt:43
8875 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8876 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
8878 #: config/darwin.opt:53 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8879 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8880 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1125
8881 #: c-family/c.opt:1133 common.opt:301 common.opt:304 common.opt:2278
8882 #, c-format
8883 msgid "missing filename after %qs"
8884 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
8886 #: config/darwin.opt:114
8887 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8888 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt erzeugen"
8890 #: config/darwin.opt:208
8891 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8892 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportierbare Zeichen enthalten"
8894 #: config/darwin.opt:213
8895 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8896 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen"
8898 #: config/darwin.opt:217
8899 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8900 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
8902 #: config/darwin.opt:221
8903 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8904 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
8906 #: config/darwin.opt:230
8907 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8908 msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
8910 #: config/darwin.opt:234
8911 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8912 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
8914 #: config/darwin.opt:238
8915 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8916 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen"
8918 #: config/darwin.opt:242
8919 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8920 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen"
8922 #: config/darwin.opt:246
8923 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8924 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen"
8926 #: config/lynx.opt:23
8927 msgid "Support legacy multi-threading"
8928 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
8930 #: config/lynx.opt:27
8931 msgid "Use shared libraries"
8932 msgstr "Shared Libraries verwenden"
8934 #: config/lynx.opt:31
8935 msgid "Support multi-threading"
8936 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
8938 #: config/score/score.opt:31
8939 msgid "Disable bcnz instruction"
8940 msgstr "bcnz-Befehl ausschalten"
8942 #: config/score/score.opt:35
8943 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8944 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
8946 #: config/score/score.opt:39
8947 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8948 msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen"
8950 #: config/score/score.opt:43
8951 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8952 msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen"
8954 #: config/score/score.opt:51
8955 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
8956 msgstr "Bekannte SCORE-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
8958 #: config/linux.opt:24
8959 msgid "Use Bionic C library"
8960 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden"
8962 #: config/linux.opt:28
8963 msgid "Use GNU C library"
8964 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden"
8966 #: config/linux.opt:32
8967 msgid "Use uClibc C library"
8968 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden"
8970 #: config/mep/mep.opt:23
8971 msgid "Enable absolute difference instructions"
8972 msgstr "Absolute Differenzbefehle aktivieren"
8974 #: config/mep/mep.opt:27
8975 msgid "Enable all optional instructions"
8976 msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten"
8978 #: config/mep/mep.opt:31
8979 msgid "Enable average instructions"
8980 msgstr "Mittelwertbefehle einschalten"
8982 #: config/mep/mep.opt:35
8983 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8984 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in die basierte Sektion. (Standard: 0)"
8986 #: config/mep/mep.opt:39
8987 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8988 msgstr "Bitmanipulationsbefehle einschalten"
8990 #: config/mep/mep.opt:43
8991 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8992 msgstr "Sektion für alle konstanten Variablen (tiny, near, far) (kein Standard)"
8994 #: config/mep/mep.opt:47
8995 msgid "Enable clip instructions"
8996 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
8998 #: config/mep/mep.opt:51
8999 msgid "Configuration name"
9000 msgstr "Konfigurationsname"
9002 #: config/mep/mep.opt:55
9003 msgid "Enable MeP Coprocessor"
9004 msgstr "MeP-Koprozessor einschalten"
9006 #: config/mep/mep.opt:59
9007 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
9008 msgstr "MeP-Koprozessor mit 32-Bit-Registern einschalten"
9010 #: config/mep/mep.opt:63
9011 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
9012 msgstr "MeP-Koprozessor mit 64-Bit-Registern einschalten"
9014 #: config/mep/mep.opt:67
9015 msgid "Enable IVC2 scheduling"
9016 msgstr "IVC2-Planung einschalten"
9018 #: config/mep/mep.opt:71
9019 msgid "Const variables default to the near section"
9020 msgstr "Konstante Variablen gehen standardwäßig in den near-Abschnitt"
9022 #: config/mep/mep.opt:78
9023 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
9024 msgstr "32-Bit-Divisionsbefehle einschalten"
9026 #: config/mep/mep.opt:93
9027 msgid "__io vars are volatile by default"
9028 msgstr "__io-Variablen sind standardmäßig »volatile«"
9030 #: config/mep/mep.opt:97
9031 msgid "All variables default to the far section"
9032 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
9034 #: config/mep/mep.opt:101
9035 msgid "Enable leading zero instructions"
9036 msgstr "Führende Null-Befehle einschalten"
9038 #: config/mep/mep.opt:108
9039 msgid "All variables default to the near section"
9040 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »near«-Abschnitt"
9042 #: config/mep/mep.opt:112
9043 msgid "Enable min/max instructions"
9044 msgstr "Min/Max-Befehle einschalten"
9046 #: config/mep/mep.opt:116
9047 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
9048 msgstr "32-Bit-Multiplikations-Befehle einschalten"
9050 #: config/mep/mep.opt:120
9051 msgid "Disable all optional instructions"
9052 msgstr "Alle optionalen Befehle ausschalten"
9054 #: config/mep/mep.opt:127
9055 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
9056 msgstr "GCC erlauben, den repeat/erepeat-Befehl zu verwenden"
9058 #: config/mep/mep.opt:131
9059 msgid "All variables default to the tiny section"
9060 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »tiny«-Abschnitt"
9062 #: config/mep/mep.opt:135
9063 msgid "Enable saturation instructions"
9064 msgstr "Sättigungsbefehle einschalten"
9066 #: config/mep/mep.opt:139
9067 msgid "Use sdram version of runtime"
9068 msgstr "SDRAM-Version der Laufzeitumgebung verwenden"
9070 #: config/mep/mep.opt:147
9071 msgid "Use simulator runtime without vectors"
9072 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung ohne Vektoren verwenden"
9074 #: config/mep/mep.opt:151
9075 msgid "All functions default to the far section"
9076 msgstr "Alle Funktionen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
9078 #: config/mep/mep.opt:155
9079 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
9080 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in den »tiny«-Abschnitt. (Standard: 4)"
9082 #: config/vms/vms.opt:24
9083 msgid "Malloc data into P2 space"
9084 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren"
9086 #: config/vms/vms.opt:28
9087 msgid "Set name of main routine for the debugger"
9088 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger setzen"
9090 #: config/rx/rx.opt:29
9091 msgid "Store doubles in 64 bits."
9092 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
9094 #: config/rx/rx.opt:33
9095 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
9096 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
9098 #: config/rx/rx.opt:37
9099 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
9100 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
9102 #: config/rx/rx.opt:44
9103 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
9104 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
9106 #: config/rx/rx.opt:50
9107 msgid "Specify the target RX cpu type."
9108 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
9110 #: config/rx/rx.opt:68
9111 msgid "Data is stored in big-endian format."
9112 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
9114 #: config/rx/rx.opt:72
9115 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
9116 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
9118 #: config/rx/rx.opt:78
9119 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
9120 msgstr "Maximalgröße der globalen und statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt werden."
9122 #: config/rx/rx.opt:90
9123 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
9124 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Kompilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax"
9126 #: config/rx/rx.opt:96
9127 msgid "Enable linker relaxation."
9128 msgstr "Binderlockerung einschalten."
9130 #: config/rx/rx.opt:102
9131 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
9132 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
9134 #: config/rx/rx.opt:108
9135 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9136 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
9138 #: config/rx/rx.opt:114
9139 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9140 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
9142 #: config/rx/rx.opt:120
9143 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
9144 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten"
9146 #: config/lm32/lm32.opt:24
9147 msgid "Enable multiply instructions"
9148 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten"
9150 #: config/lm32/lm32.opt:28
9151 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9152 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
9154 #: config/lm32/lm32.opt:32
9155 msgid "Enable barrel shift instructions"
9156 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten"
9158 #: config/lm32/lm32.opt:36
9159 msgid "Enable sign extend instructions"
9160 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten"
9162 #: config/lm32/lm32.opt:40
9163 msgid "Enable user-defined instructions"
9164 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten"
9166 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
9167 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
9168 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden (Standard)"
9170 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
9171 msgid "Use hardware floating point instructions"
9172 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
9174 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
9175 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
9176 msgstr "Verwende Tabellen als Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen"
9178 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
9179 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
9180 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
9182 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
9183 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
9184 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren sondern memcpy verwenden"
9186 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9187 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
9188 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)"
9190 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9191 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
9192 msgstr "Verwendet die Softwareemulation für Divisionen (Vorgabe)"
9194 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
9195 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
9196 msgstr "Verwendet den Hardware-Berrelshifter statt der Emulation"
9198 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
9199 msgid "Use pattern compare instructions"
9200 msgstr "Verwendet Mustervergleichsbefehle"
9202 #: config/microblaze/microblaze.opt:75
9203 #, c-format
9204 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
9205 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
9207 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
9208 msgid "Check for stack overflow at runtime"
9209 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen"
9211 #: config/microblaze/microblaze.opt:83
9212 #, c-format
9213 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
9214 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
9216 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
9217 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
9218 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS plazieren"
9220 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
9221 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
9222 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32x32 Multiplikation"
9224 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
9225 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
9226 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungbefehle verwenden"
9228 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
9229 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
9230 msgstr "Verwendet Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Instruktion"
9232 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
9233 msgid "Description for mxl-mode-executable"
9234 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-executable"
9236 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
9237 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
9238 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-xmdstub"
9240 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
9241 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
9242 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-bootstrap"
9244 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
9245 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
9246 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-novectors"
9248 #: config/linux-android.opt:23
9249 msgid "Generate code for the Android platform."
9250 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
9252 #: config/g.opt:28
9253 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9254 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)"
9256 #: config/sol2.opt:32
9257 msgid "Pass -z text to linker"
9258 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
9260 #: config/fused-madd.opt:23
9261 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
9262 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
9264 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
9265 #, c-format
9266 msgid "assertion missing after %qs"
9267 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
9269 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
9270 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
9271 #, c-format
9272 msgid "macro name missing after %qs"
9273 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
9275 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
9276 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1121
9277 #: c-family/c.opt:1141 c-family/c.opt:1145 c-family/c.opt:1149
9278 #, c-format
9279 msgid "missing path after %qs"
9280 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
9282 #: c-family/c.opt:186
9283 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9284 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
9286 #: c-family/c.opt:190
9287 msgid "Do not discard comments"
9288 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
9290 #: c-family/c.opt:194
9291 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9292 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
9294 #: c-family/c.opt:198
9295 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9296 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
9298 #: c-family/c.opt:205
9299 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9300 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
9302 #: c-family/c.opt:209
9303 msgid "Print the name of header files as they are used"
9304 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
9306 #: c-family/c.opt:213
9307 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9308 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
9310 #: c-family/c.opt:217
9311 msgid "Generate make dependencies"
9312 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
9314 #: c-family/c.opt:221
9315 msgid "Generate make dependencies and compile"
9316 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
9318 #: c-family/c.opt:225
9319 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9320 msgstr "-MF <file>\tAbhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
9322 #: c-family/c.opt:229
9323 msgid "Treat missing header files as generated files"
9324 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
9326 #: c-family/c.opt:233
9327 msgid "Like -M but ignore system header files"
9328 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
9330 #: c-family/c.opt:237
9331 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9332 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
9334 #: c-family/c.opt:241
9335 msgid "Generate phony targets for all headers"
9336 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
9338 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
9339 #, c-format
9340 msgid "missing makefile target after %qs"
9341 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
9343 #: c-family/c.opt:245
9344 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9345 msgstr "-MQ <target>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
9347 #: c-family/c.opt:249
9348 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9349 msgstr "-MT <target>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen"
9351 #: c-family/c.opt:253
9352 msgid "Do not generate #line directives"
9353 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
9355 #: c-family/c.opt:257
9356 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9357 msgstr "-U<Makro>\t<Makro> undefinieren"
9359 #: c-family/c.opt:261
9360 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9361 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
9363 #: c-family/c.opt:268
9364 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9365 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen"
9367 #: c-family/c.opt:276
9368 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9369 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
9371 #: c-family/c.opt:280
9372 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9373 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
9375 #: c-family/c.opt:284
9376 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9377 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen"
9379 #: c-family/c.opt:288
9380 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9381 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
9383 #: c-family/c.opt:292
9384 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
9385 msgstr "Veraltet zugunsten von -Wc++11-compat"
9387 #: c-family/c.opt:296
9388 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
9389 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen"
9391 #: c-family/c.opt:300
9392 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9393 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
9395 #: c-family/c.opt:304
9396 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9397 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
9399 #: c-family/c.opt:308
9400 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9401 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen"
9403 #: c-family/c.opt:312
9404 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9405 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
9407 #: c-family/c.opt:316
9408 msgid "Synonym for -Wcomment"
9409 msgstr "Synonym für -Wcomment"
9411 #: c-family/c.opt:320
9412 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9413 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
9415 #: c-family/c.opt:324
9416 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
9417 msgstr "Warnen bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt"
9419 #: c-family/c.opt:328
9420 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9421 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen"
9423 #: c-family/c.opt:332
9424 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9425 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
9427 #: c-family/c.opt:336
9428 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9429 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
9431 #: c-family/c.opt:340
9432 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
9433 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
9435 #: c-family/c.opt:344
9436 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9437 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
9439 #: c-family/c.opt:348
9440 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9441 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
9443 #: c-family/c.opt:352
9444 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9445 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
9447 #: c-family/c.opt:356
9448 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9449 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen"
9451 #: c-family/c.opt:360
9452 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9453 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
9455 #: c-family/c.opt:364
9456 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9457 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen"
9459 #: c-family/c.opt:372
9460 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9461 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden"
9463 #: c-family/c.opt:376
9464 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9465 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen"
9467 #: c-family/c.opt:380
9468 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9469 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
9471 #: c-family/c.opt:384
9472 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9473 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
9475 #: c-family/c.opt:388
9476 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9477 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
9479 #: c-family/c.opt:392
9480 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9481 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen"
9483 #: c-family/c.opt:396
9484 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9485 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
9487 #: c-family/c.opt:400
9488 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9489 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
9491 #: c-family/c.opt:404
9492 msgid "Warn about zero-length formats"
9493 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
9495 #: c-family/c.opt:411
9496 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9497 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
9499 #: c-family/c.opt:415
9500 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9501 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
9503 #: c-family/c.opt:419
9504 msgid "Warn about implicit declarations"
9505 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen"
9507 #: c-family/c.opt:423
9508 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9509 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von \"float\" nach \"double\" warnen"
9511 #: c-family/c.opt:427
9512 msgid "Warn about implicit function declarations"
9513 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
9515 #: c-family/c.opt:431
9516 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9517 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
9519 #: c-family/c.opt:438
9520 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9521 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
9523 #: c-family/c.opt:442
9524 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9525 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
9527 #: c-family/c.opt:446
9528 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9529 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
9531 #: c-family/c.opt:450
9532 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9533 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt"
9535 #: c-family/c.opt:454
9536 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9537 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet"
9539 #: c-family/c.opt:458
9540 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9541 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
9543 #: c-family/c.opt:462
9544 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9545 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
9547 #: c-family/c.opt:466
9548 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9549 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
9551 #: c-family/c.opt:470
9552 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9553 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
9555 #: c-family/c.opt:474
9556 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9557 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
9559 #: c-family/c.opt:478
9560 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9561 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
9563 #: c-family/c.opt:482
9564 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9565 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
9567 #: c-family/c.opt:486
9568 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9569 msgstr "Bei ohne Typspezifizierung in Funktionen im K&R-Stil deklarierten Funktionsparametern warnen"
9571 #: c-family/c.opt:490
9572 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9573 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
9575 #: c-family/c.opt:494
9576 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9577 msgstr "Bei nicht von -fmudflap instrumentierten Konstrukten warnen"
9579 #: c-family/c.opt:498
9580 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9581 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
9583 #: c-family/c.opt:502
9584 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
9585 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen"
9587 #: c-family/c.opt:506
9588 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9589 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
9591 #: c-family/c.opt:510
9592 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9593 msgstr "Warnen, wenn eine Noexcept-Ausnahme zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann"
9595 #: c-family/c.opt:514
9596 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9597 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
9599 #: c-family/c.opt:518
9600 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9601 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
9603 #: c-family/c.opt:522
9604 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9605 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
9607 #: c-family/c.opt:526
9608 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9609 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
9611 #: c-family/c.opt:530
9612 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9613 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
9615 #: c-family/c.opt:534
9616 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9617 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen"
9619 #: c-family/c.opt:538
9620 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9621 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
9623 #: c-family/c.opt:542
9624 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9625 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable Länge ist"
9627 #: c-family/c.opt:546
9628 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9629 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
9631 #: c-family/c.opt:550
9632 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9633 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen"
9635 #: c-family/c.opt:554
9636 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9637 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen"
9639 #: c-family/c.opt:558
9640 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9641 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
9643 #: c-family/c.opt:562
9644 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9645 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
9647 #: c-family/c.opt:566
9648 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9649 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
9651 #: c-family/c.opt:570
9652 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9653 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
9655 #: c-family/c.opt:574
9656 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9657 msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
9659 #: c-family/c.opt:578
9660 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9661 msgstr "Warnen, wenn die Eigenschaft eines Ojective-C Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert"
9663 #: c-family/c.opt:582
9664 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9665 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
9667 #: c-family/c.opt:586
9668 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9669 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
9671 #: c-family/c.opt:590
9672 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9673 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
9675 #: c-family/c.opt:594
9676 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9677 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
9679 #: c-family/c.opt:598
9680 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9681 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
9683 #: c-family/c.opt:602
9684 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9685 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
9687 #: c-family/c.opt:606
9688 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9689 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
9691 #: c-family/c.opt:610
9692 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9693 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
9695 #: c-family/c.opt:614
9696 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9697 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
9699 #: c-family/c.opt:618
9700 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9701 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
9703 #: c-family/c.opt:622
9704 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9705 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
9707 #: c-family/c.opt:626
9708 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9709 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden"
9711 #: c-family/c.opt:630
9712 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9713 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
9715 #: c-family/c.opt:638
9716 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9717 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
9719 #: c-family/c.opt:642
9720 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9721 msgstr "Bei Prototypen, die zu Typumwandlungen führen, warnen, wenn sich diese vom Fall ohne Prototypen unterscheiden"
9723 #: c-family/c.opt:646
9724 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9725 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
9727 #: c-family/c.opt:650
9728 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9729 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
9731 #: c-family/c.opt:654
9732 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9733 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
9735 #: c-family/c.opt:658
9736 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9737 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
9739 #: c-family/c.opt:662
9740 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9741 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen"
9743 #: c-family/c.opt:666
9744 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
9745 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten, Typedefs warnen"
9747 #: c-family/c.opt:670
9748 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9749 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
9751 #: c-family/c.opt:674
9752 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9753 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird"
9755 #: c-family/c.opt:678
9756 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9757 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
9759 #: c-family/c.opt:682
9760 msgid "Warn if a variable length array is used"
9761 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird"
9763 #: c-family/c.opt:686
9764 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9765 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
9767 #: c-family/c.opt:690
9768 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9769 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
9771 #: c-family/c.opt:694
9772 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9773 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
9775 #: c-family/c.opt:698
9776 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
9777 msgstr "Warnen, wenn ein Literal '0' als NULL-Zeiger verwendet wird"
9779 #: c-family/c.opt:702
9780 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9781 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
9783 #: c-family/c.opt:710
9784 msgid "Enforce class member access control semantics"
9785 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
9787 #: c-family/c.opt:713 c-family/c.opt:720 c-family/c.opt:786 c-family/c.opt:802
9788 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:831 c-family/c.opt:838 c-family/c.opt:862
9789 #: c-family/c.opt:885 c-family/c.opt:888 c-family/c.opt:902
9790 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1032 c-family/c.opt:1046
9791 #: c-family/c.opt:1077 c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1097
9792 #: c-family/c-opts.c:569
9793 #, gcc-internal-format
9794 msgid "switch %qs is no longer supported"
9795 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
9797 #: c-family/c.opt:717
9798 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
9799 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben"
9801 #: c-family/c.opt:721 c-family/c.opt:839 c-family/c.opt:1078
9802 #: c-family/c.opt:1082 c-family/c.opt:1098
9803 msgid "No longer supported"
9804 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt"
9806 #: c-family/c.opt:725
9807 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9808 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
9810 #: c-family/c.opt:733
9811 msgid "Recognize built-in functions"
9812 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
9814 #: c-family/c.opt:740
9815 msgid "Check the return value of new"
9816 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
9818 #: c-family/c.opt:744
9819 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9820 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
9822 #: c-family/c.opt:748
9823 msgid "Reduce the size of object files"
9824 msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
9826 #: c-family/c.opt:751
9827 #, c-format
9828 msgid "no class name specified with %qs"
9829 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
9831 #: c-family/c.opt:752
9832 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9833 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
9835 #: c-family/c.opt:756
9836 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
9837 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben"
9839 #: c-family/c.opt:760
9840 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
9841 msgstr "Debug-Kommentare beim Preprocessing ausgeben"
9843 #: c-family/c.opt:764
9844 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9845 msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten"
9847 #: c-family/c.opt:768 c-family/c.opt:955 common.opt:937 common.opt:1115
9848 #: common.opt:1390 common.opt:1644 common.opt:1680 common.opt:1765
9849 #: common.opt:1769 common.opt:1845 common.opt:1923 common.opt:1939
9850 #: common.opt:2023
9851 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
9852 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
9854 #: c-family/c.opt:772
9855 msgid "Preprocess directives only."
9856 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
9858 #: c-family/c.opt:776
9859 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9860 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
9862 #: c-family/c.opt:783
9863 msgid "Generate code to check exception specifications"
9864 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
9866 #: c-family/c.opt:790
9867 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9868 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
9870 #: c-family/c.opt:794
9871 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9872 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
9874 #: c-family/c.opt:798
9875 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9876 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
9878 #: c-family/c.opt:806
9879 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9880 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
9882 #: c-family/c.opt:810
9883 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9884 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
9886 #: c-family/c.opt:814
9887 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9888 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
9890 #: c-family/c.opt:818
9891 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9892 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
9894 #: c-family/c.opt:822
9895 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9896 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden"
9898 #: c-family/c.opt:828
9899 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9900 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
9902 #: c-family/c.opt:835
9903 msgid "Assume normal C execution environment"
9904 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
9906 #: c-family/c.opt:843
9907 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9908 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
9910 #: c-family/c.opt:847
9911 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9912 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
9914 #: c-family/c.opt:851
9915 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9916 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
9918 #: c-family/c.opt:855
9919 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9920 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
9922 #: c-family/c.opt:859
9923 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
9924 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig"
9926 #: c-family/c.opt:866
9927 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9928 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
9930 #: c-family/c.opt:870
9931 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9932 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
9934 #: c-family/c.opt:874
9935 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
9936 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
9938 #: c-family/c.opt:878
9939 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
9940 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
9942 #: c-family/c.opt:882
9943 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
9944 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
9946 #: c-family/c.opt:892
9947 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9948 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
9950 #: c-family/c.opt:896
9951 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9952 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
9954 #: c-family/c.opt:906
9955 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9956 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln"
9958 #: c-family/c.opt:910
9959 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
9960 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben"
9962 #: c-family/c.opt:916
9963 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9964 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
9966 #: c-family/c.opt:920
9967 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9968 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
9970 #: c-family/c.opt:926
9971 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9972 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
9974 #: c-family/c.opt:930
9975 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9976 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
9978 #: c-family/c.opt:934
9979 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
9980 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten"
9982 #: c-family/c.opt:939
9983 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9984 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
9986 #: c-family/c.opt:943
9987 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9988 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen"
9990 #: c-family/c.opt:947
9991 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9992 msgstr "OpenMP aktivieren (impliziert -frecursive in Fortran)"
9994 #: c-family/c.opt:951
9995 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9996 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
9998 #: c-family/c.opt:962
9999 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
10000 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
10002 #: c-family/c.opt:966
10003 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
10004 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
10006 #: c-family/c.opt:970
10007 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
10008 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
10010 #: c-family/c.opt:974
10011 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
10012 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
10014 #: c-family/c.opt:982
10015 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
10016 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Orte der aus Makroersetzung entstehenden Zeichen verfolgen und in Fehlermeldungen anzeigen"
10018 #: c-family/c.opt:986
10019 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
10020 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten"
10022 #: c-family/c.opt:990
10023 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
10024 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
10026 #: c-family/c.opt:994
10027 msgid "Enable automatic template instantiation"
10028 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
10030 #: c-family/c.opt:998
10031 msgid "Generate run time type descriptor information"
10032 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
10034 #: c-family/c.opt:1002
10035 msgid "Use the same size for double as for float"
10036 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
10038 #: c-family/c.opt:1006
10039 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
10040 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
10042 #: c-family/c.opt:1010
10043 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
10044 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
10046 #: c-family/c.opt:1014
10047 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
10048 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
10050 #: c-family/c.opt:1018
10051 msgid "Make \"char\" signed by default"
10052 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet"
10054 #: c-family/c.opt:1025
10055 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
10056 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
10058 #: c-family/c.opt:1029
10059 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
10060 msgstr "Nimmt an, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen"
10062 #: c-family/c.opt:1036
10063 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
10064 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
10066 #: c-family/c.opt:1043
10067 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
10068 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instantiierungstiefe angeben"
10070 #: c-family/c.opt:1050
10071 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
10072 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
10074 #: c-family/c.opt:1054
10075 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
10076 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenlos machen"
10078 #: c-family/c.opt:1058
10079 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
10080 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen"
10082 #: c-family/c.opt:1062
10083 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
10084 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
10086 #: c-family/c.opt:1066
10087 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
10088 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden"
10090 #: c-family/c.opt:1070
10091 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
10092 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
10094 #: c-family/c.opt:1074
10095 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
10096 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen"
10098 #: c-family/c.opt:1086
10099 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
10100 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
10102 #: c-family/c.opt:1090
10103 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
10104 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
10106 #: c-family/c.opt:1094
10107 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
10108 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
10110 #: c-family/c.opt:1102
10111 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
10112 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
10114 #: c-family/c.opt:1106
10115 msgid "Dump declarations to a .decl file"
10116 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
10118 #: c-family/c.opt:1110
10119 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
10120 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen"
10122 #: c-family/c.opt:1114
10123 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
10124 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen"
10126 #: c-family/c.opt:1118
10127 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
10128 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen"
10130 #: c-family/c.opt:1122
10131 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10132 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
10134 #: c-family/c.opt:1126
10135 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
10136 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren"
10138 #: c-family/c.opt:1130
10139 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
10140 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
10142 #: c-family/c.opt:1134
10143 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
10144 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
10146 #: c-family/c.opt:1138
10147 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
10148 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben"
10150 #: c-family/c.opt:1142
10151 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
10152 msgstr "-isysroot <verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
10154 #: c-family/c.opt:1146
10155 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
10156 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
10158 #: c-family/c.opt:1150
10159 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
10160 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades in Anführungszeichen anfügen"
10162 #: c-family/c.opt:1154
10163 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10164 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
10166 #: c-family/c.opt:1158
10167 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10168 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
10170 #: c-family/c.opt:1168
10171 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
10172 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
10174 #: c-family/c.opt:1172
10175 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
10176 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
10178 #: c-family/c.opt:1188
10179 msgid "Generate C header of platform-specific features"
10180 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
10182 #: c-family/c.opt:1192
10183 msgid "Remap file names when including files"
10184 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
10186 #: c-family/c.opt:1196 c-family/c.opt:1200
10187 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
10188 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 überarbeitet) übereinstimmen"
10190 #: c-family/c.opt:1204
10191 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
10192 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
10194 #: c-family/c.opt:1208
10195 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
10196 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11"
10198 #: c-family/c.opt:1212 c-family/c.opt:1294
10199 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
10200 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
10202 #: c-family/c.opt:1216
10203 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
10204 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11"
10206 #: c-family/c.opt:1220 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1278
10207 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
10208 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
10210 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1286
10211 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
10212 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
10214 #: c-family/c.opt:1232
10215 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10216 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
10218 #: c-family/c.opt:1236 c-family/c.opt:1241
10219 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
10220 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 überarbeitet) übereinstimmen"
10222 #: c-family/c.opt:1246
10223 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10224 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
10226 #: c-family/c.opt:1250
10227 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
10228 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11"
10230 #: c-family/c.opt:1254
10231 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10232 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
10234 #: c-family/c.opt:1258
10235 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
10236 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11"
10238 #: c-family/c.opt:1262 c-family/c.opt:1266
10239 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
10240 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
10242 #: c-family/c.opt:1270
10243 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
10244 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
10246 #: c-family/c.opt:1274
10247 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10248 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
10250 #: c-family/c.opt:1282
10251 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10252 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
10254 #: c-family/c.opt:1290
10255 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
10256 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
10258 #: c-family/c.opt:1301
10259 msgid "Enable traditional preprocessing"
10260 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
10262 #: c-family/c.opt:1305
10263 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
10264 msgstr "-trigraphs\tTrigraphs nach ISO C unterstützen"
10266 #: c-family/c.opt:1309
10267 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
10268 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
10270 #: go/lang.opt:42
10271 msgid "Add explicit checks for division by zero"
10272 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen"
10274 #: go/lang.opt:46
10275 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
10276 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen"
10278 #: go/lang.opt:50
10279 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
10280 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben"
10282 #: go/lang.opt:54
10283 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
10284 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten"
10286 #: go/lang.opt:58
10287 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
10288 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\tGo-Paketpfad setzen"
10290 #: go/lang.opt:62
10291 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
10292 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tSetzt den paketspezifischen Präfix für exportierte Go-Namen"
10294 #: go/lang.opt:66
10295 msgid "Functions which return values must end with return statements"
10296 msgstr "Funktionen die Werte zurück geben müssen mit return-Anweisungen enden"
10298 #: lto/lang.opt:29
10299 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10300 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
10302 #: lto/lang.opt:33
10303 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10304 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
10306 #: lto/lang.opt:37
10307 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10308 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
10310 #: lto/lang.opt:41
10311 msgid "The resolution file"
10312 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen"
10314 #: common.opt:270
10315 msgid "Display this information"
10316 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
10318 #: common.opt:274
10319 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10320 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param"
10322 #: common.opt:386
10323 msgid "Alias for --help=target"
10324 msgstr "Alias für --help=target"
10326 #: common.opt:411
10327 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
10328 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
10330 #: common.opt:439
10331 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10332 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
10334 #: common.opt:443
10335 msgid "Optimize for space rather than speed"
10336 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
10338 #: common.opt:447
10339 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
10340 msgstr "Optimiert auf Geschwindigkeit unter Missachtung genauer Standardkonformität"
10342 #: common.opt:487
10343 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10344 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
10346 #: common.opt:500
10347 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10348 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
10350 #: common.opt:504
10351 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10352 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird"
10354 #: common.opt:508
10355 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10356 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
10358 #: common.opt:512
10359 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10360 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
10362 #: common.opt:516
10363 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
10364 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Anweisung verwendet wird"
10366 #: common.opt:520
10367 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10368 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
10370 #: common.opt:524
10371 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10372 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
10374 #: common.opt:528
10375 msgid "Treat all warnings as errors"
10376 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
10378 #: common.opt:532
10379 msgid "Treat specified warning as error"
10380 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln"
10382 #: common.opt:536
10383 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10384 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
10386 #: common.opt:540
10387 msgid "Exit on the first error occurred"
10388 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
10390 #: common.opt:544
10391 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10392 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt"
10394 #: common.opt:548
10395 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
10396 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen"
10398 #: common.opt:552
10399 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10400 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
10402 #: common.opt:556
10403 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
10404 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist"
10406 #: common.opt:563
10407 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10408 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
10410 #: common.opt:567
10411 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10412 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
10414 #: common.opt:571 common.opt:623
10415 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10416 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
10418 #: common.opt:575
10419 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10420 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen"
10422 #: common.opt:579
10423 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10424 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
10426 #: common.opt:583
10427 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10428 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
10430 #: common.opt:587
10431 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10432 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
10434 #: common.opt:591
10435 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10436 msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
10438 #: common.opt:595
10439 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
10440 msgstr "Warnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreitet"
10442 #: common.opt:599 common.opt:603
10443 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10444 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
10446 #: common.opt:607 common.opt:611
10447 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10448 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen"
10450 #: common.opt:615
10451 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10452 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen"
10454 #: common.opt:619
10455 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10456 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen"
10458 #: common.opt:627
10459 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10460 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
10462 #: common.opt:631
10463 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10464 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
10466 #: common.opt:635
10467 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10468 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
10470 #: common.opt:639
10471 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10472 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
10474 #: common.opt:643
10475 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10476 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird"
10478 #: common.opt:647
10479 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10480 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist"
10482 #: common.opt:651
10483 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10484 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
10486 #: common.opt:655
10487 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
10488 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
10490 #: common.opt:663
10491 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10492 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
10494 #: common.opt:667
10495 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10496 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
10498 #: common.opt:671
10499 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10500 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
10502 #: common.opt:675
10503 msgid "Warn when a function is unused"
10504 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
10506 #: common.opt:679
10507 msgid "Warn when a label is unused"
10508 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
10510 #: common.opt:683
10511 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10512 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
10514 #: common.opt:687
10515 msgid "Warn when an expression value is unused"
10516 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
10518 #: common.opt:691
10519 msgid "Warn when a variable is unused"
10520 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
10522 #: common.opt:695
10523 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10524 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen"
10526 #: common.opt:699
10527 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
10528 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird"
10530 #: common.opt:715
10531 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10532 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
10534 #: common.opt:734
10535 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10536 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Kompilers einschalten"
10538 #: common.opt:738
10539 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10540 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen"
10542 #: common.opt:742
10543 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10544 msgstr "-dumpdir <verzeichnis>\tDen Basis-verzeichnisnamen für Ausgaben setzen"
10546 #: common.opt:798
10547 msgid "Align the start of functions"
10548 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
10550 #: common.opt:805
10551 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10552 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
10554 #: common.opt:812
10555 msgid "Align all labels"
10556 msgstr "Alle Marken ausrichten"
10558 #: common.opt:819
10559 msgid "Align the start of loops"
10560 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
10562 #: common.opt:842
10563 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10564 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
10566 #: common.opt:846
10567 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10568 msgstr "auto-inc/dec-Befehle erzeugen"
10570 #: common.opt:854
10571 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10572 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
10574 #: common.opt:858
10575 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10576 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
10578 #: common.opt:862
10579 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10580 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
10582 #: common.opt:866
10583 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10584 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10586 #: common.opt:870
10587 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10588 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10590 #: common.opt:874
10591 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10592 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
10594 #: common.opt:878
10595 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10596 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
10598 #: common.opt:882
10599 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10600 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
10602 #: common.opt:889
10603 msgid "Save registers around function calls"
10604 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
10606 #: common.opt:893
10607 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10608 msgstr "Die Ergebnisse mehrerer Datenabhängigkeitsanalysen vergleichen."
10610 #: common.opt:897
10611 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10612 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stack-Anpassungen und Stack-Referenzen zu reduzieren."
10614 #: common.opt:901
10615 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10616 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
10618 #: common.opt:909
10619 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10620 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der finalen Anweisungen vergleichen"
10622 #: common.opt:913
10623 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10624 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen"
10626 #: common.opt:917
10627 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10628 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen"
10630 #: common.opt:921
10631 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10632 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stackverwendung deutlich erhöhen"
10634 #: common.opt:925
10635 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10636 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
10638 #: common.opt:929
10639 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10640 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
10642 #: common.opt:933
10643 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10644 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
10646 #: common.opt:941
10647 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10648 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
10650 #: common.opt:945
10651 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10652 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division folgen Fortran-Regeln"
10654 #: common.opt:949
10655 msgid "Place data items into their own section"
10656 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
10658 #: common.opt:953
10659 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10660 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
10662 #: common.opt:957
10663 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10664 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
10666 #: common.opt:961
10667 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10668 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden"
10670 #: common.opt:965
10671 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
10672 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird"
10674 #: common.opt:971
10675 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10676 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
10678 #: common.opt:975
10679 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10680 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
10682 #: common.opt:979
10683 msgid "Delete useless null pointer checks"
10684 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
10686 #: common.opt:983
10687 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10688 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
10690 #: common.opt:987
10691 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10692 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
10694 #: common.opt:1004
10695 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10696 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
10698 #: common.opt:1008
10699 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
10700 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang aus"
10702 #: common.opt:1012
10703 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
10704 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang ein"
10706 #: common.opt:1016
10707 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10708 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
10710 #: common.opt:1023
10711 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10712 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen"
10714 #: common.opt:1027
10715 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10716 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben"
10718 #: common.opt:1031
10719 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10720 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10722 #: common.opt:1035
10723 msgid "Dump optimization passes"
10724 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben"
10726 #: common.opt:1039
10727 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10728 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10730 #: common.opt:1043
10731 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10732 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlszahlen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10734 #: common.opt:1047
10735 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10736 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Anweisungen einschalten"
10738 #: common.opt:1051
10739 msgid "Perform early inlining"
10740 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
10742 #: common.opt:1055
10743 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10744 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
10746 #: common.opt:1059
10747 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10748 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen"
10750 #: common.opt:1063 common.opt:1067
10751 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10752 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
10754 #: common.opt:1071
10755 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10756 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
10758 #: common.opt:1075
10759 msgid "Enable exception handling"
10760 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
10762 #: common.opt:1079
10763 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10764 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
10766 #: common.opt:1083
10767 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10768 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen"
10770 #: common.opt:1086
10771 #, c-format
10772 msgid "unknown excess precision style %qs"
10773 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
10775 #: common.opt:1099
10776 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
10777 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten"
10779 #: common.opt:1103
10780 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10781 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
10783 #: common.opt:1107
10784 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10785 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
10787 #: common.opt:1111
10788 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10789 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
10791 #: common.opt:1119
10792 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10793 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen"
10795 #: common.opt:1123
10796 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10797 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Schrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen"
10799 #: common.opt:1126
10800 #, c-format
10801 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10802 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
10804 #: common.opt:1143
10805 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10806 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
10808 #: common.opt:1147
10809 msgid "Place each function into its own section"
10810 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
10812 #: common.opt:1151
10813 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10814 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10816 #: common.opt:1155
10817 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10818 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10820 #: common.opt:1159
10821 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10822 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10824 #: common.opt:1163
10825 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10826 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
10828 #: common.opt:1168
10829 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10830 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
10832 #: common.opt:1174
10833 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10834 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten"
10836 #: common.opt:1178
10837 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10838 msgstr "Transformation der Graphite Identität einschalten"
10840 #: common.opt:1182
10841 msgid "Mark all loops as parallel"
10842 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren"
10844 #: common.opt:1186
10845 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10846 msgstr "Transformation des Loop Strip Mining einschalten"
10848 #: common.opt:1190
10849 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10850 msgstr "Transformation des Loop Interchange einschalten"
10852 #: common.opt:1194
10853 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10854 msgstr "Transformation des Loop Blocking einschalten"
10856 #: common.opt:1198
10857 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
10858 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten"
10860 #: common.opt:1202
10861 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10862 msgstr "Transformation des Loop Flattening einschalten"
10864 #: common.opt:1206
10865 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10866 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen"
10868 #: common.opt:1210
10869 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10870 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
10872 #: common.opt:1218
10873 msgid "Process #ident directives"
10874 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
10876 #: common.opt:1222
10877 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10878 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
10880 #: common.opt:1226
10881 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10882 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
10884 #: common.opt:1230
10885 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10886 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen"
10888 #: common.opt:1234
10889 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10890 msgstr "Ebenso if-umwandeln bedingter Sprünge, die Speicherschreiboperationen enthalten"
10892 #: common.opt:1242
10893 msgid "Do not generate .size directives"
10894 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
10896 #: common.opt:1246
10897 msgid "Perform indirect inlining"
10898 msgstr "Indirektes Inlining durchführen"
10900 #: common.opt:1252
10901 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
10902 msgstr "Aktivieren des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining deaktiviert"
10904 #: common.opt:1256
10905 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
10906 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist"
10908 #: common.opt:1260
10909 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
10910 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend"
10912 #: common.opt:1264
10913 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
10914 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10916 #: common.opt:1271
10917 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10918 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
10920 #: common.opt:1275
10921 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
10922 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist"
10924 #: common.opt:1279
10925 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10926 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
10928 #: common.opt:1283
10929 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10930 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10932 #: common.opt:1287
10933 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10934 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10936 #: common.opt:1291
10937 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10938 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
10940 #: common.opt:1295
10941 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10942 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken"
10944 #: common.opt:1299
10945 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10946 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen"
10948 #: common.opt:1303
10949 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10950 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
10952 #: common.opt:1307
10953 msgid "Discover pure and const functions"
10954 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
10956 #: common.opt:1311
10957 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10958 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
10960 #: common.opt:1315
10961 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10962 msgstr "Matrixanordnung aufgrund Abflachung und Transponierung durchführen"
10964 #: common.opt:1324
10965 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10966 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Verwendeten IRA-Algorithmus setzen"
10968 #: common.opt:1327
10969 #, c-format
10970 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10971 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
10973 #: common.opt:1337
10974 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10975 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Regionen für IRA setzen"
10977 #: common.opt:1340
10978 #, c-format
10979 msgid "unknown IRA region %qs"
10980 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
10982 #: common.opt:1353
10983 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10984 msgstr "IRA-basierte Registerdruckkalkulation verwenden"
10986 #: common.opt:1358
10987 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10988 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
10990 #: common.opt:1362
10991 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10992 msgstr "Stack-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
10994 #: common.opt:1366
10995 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10996 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
10998 #: common.opt:1370
10999 msgid "Optimize induction variables on trees"
11000 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
11002 #: common.opt:1374
11003 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
11004 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
11006 #: common.opt:1378
11007 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
11008 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
11010 #: common.opt:1382
11011 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
11012 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
11014 #: common.opt:1386
11015 msgid "Give external symbols a leading underscore"
11016 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
11018 #: common.opt:1394
11019 msgid "Enable link-time optimization."
11020 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit einschalten"
11022 #: common.opt:1398
11023 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
11024 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
11026 #: common.opt:1402
11027 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
11028 msgstr "Funktionen und Variablen zum Linkzeitpunkt aufgrund ihrer Objektdatei-Herkunft partitionieren"
11030 #: common.opt:1406
11031 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
11032 msgstr "Funktionen und Variablen zum Linkzeitpunkt in ungefähr gleich große Gruppen partitionieren"
11034 #: common.opt:1410
11035 msgid "Disable partioning and streaming"
11036 msgstr "Partitionierung und Streaming ausschalten"
11038 #: common.opt:1415
11039 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
11040 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden"
11042 #: common.opt:1419
11043 msgid "Report various link-time optimization statistics"
11044 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben"
11046 #: common.opt:1423
11047 msgid "Set errno after built-in math functions"
11048 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
11050 #: common.opt:1427
11051 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
11052 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler"
11054 #: common.opt:1431
11055 msgid "Report on permanent memory allocation"
11056 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
11058 #: common.opt:1438
11059 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
11060 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
11062 #: common.opt:1442
11063 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
11064 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
11066 #: common.opt:1446
11067 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
11068 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
11070 #: common.opt:1450
11071 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
11072 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
11074 #: common.opt:1454
11075 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
11076 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
11078 #: common.opt:1458
11079 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
11080 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Bewegungen durchführen"
11082 #: common.opt:1462
11083 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
11084 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
11086 #: common.opt:1466
11087 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
11088 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toten Codes verwenden"
11090 #: common.opt:1470
11091 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
11092 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toter Speicherbereiche verwenden"
11094 #: common.opt:1474
11095 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
11096 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
11098 #: common.opt:1478
11099 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
11100 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
11102 #: common.opt:1482
11103 msgid "When possible do not generate stack frames"
11104 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
11106 #: common.opt:1486
11107 msgid "Do the full register move optimization pass"
11108 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
11110 #: common.opt:1490
11111 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
11112 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
11114 #: common.opt:1494
11115 msgid "Perform partial inlining"
11116 msgstr "Teilweises Inlining durchführen"
11118 #: common.opt:1498 common.opt:1502
11119 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
11120 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten"
11122 #: common.opt:1506
11123 msgid "Pack structure members together without holes"
11124 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
11126 #: common.opt:1510
11127 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
11128 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
11130 #: common.opt:1514
11131 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
11132 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
11134 #: common.opt:1518
11135 msgid "Perform loop peeling"
11136 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
11138 #: common.opt:1522
11139 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
11140 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
11142 #: common.opt:1526
11143 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
11144 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
11146 #: common.opt:1530
11147 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
11148 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
11150 #: common.opt:1534
11151 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
11152 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
11154 #: common.opt:1538
11155 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
11156 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
11158 #: common.opt:1542
11159 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
11160 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
11162 #: common.opt:1546
11163 msgid "Specify a plugin to load"
11164 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben"
11166 #: common.opt:1550
11167 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
11168 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben"
11170 #: common.opt:1554
11171 msgid "Run predictive commoning optimization."
11172 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
11174 #: common.opt:1558
11175 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
11176 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
11178 #: common.opt:1562
11179 msgid "Enable basic program profiling code"
11180 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
11182 #: common.opt:1566
11183 msgid "Insert arc-based program profiling code"
11184 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
11186 #: common.opt:1570
11187 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
11188 msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen"
11190 #: common.opt:1575
11191 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
11192 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten"
11194 #: common.opt:1579
11195 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11196 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
11198 #: common.opt:1583
11199 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11200 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
11202 #: common.opt:1587
11203 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11204 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
11206 #: common.opt:1591
11207 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11208 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
11210 #: common.opt:1595
11211 msgid "Insert code to profile values of expressions"
11212 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
11214 #: common.opt:1602
11215 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
11216 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
11218 #: common.opt:1612
11219 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11220 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
11222 #: common.opt:1616
11223 msgid "Return small aggregates in registers"
11224 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
11226 #: common.opt:1620
11227 msgid "Enables a register move optimization"
11228 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
11230 #: common.opt:1624
11231 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11232 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
11234 #: common.opt:1628
11235 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
11236 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
11238 #: common.opt:1632
11239 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
11240 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
11242 #: common.opt:1636
11243 msgid "Reorder functions to improve code placement"
11244 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
11246 #: common.opt:1640
11247 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
11248 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
11250 #: common.opt:1648
11251 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11252 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten"
11254 #: common.opt:1652
11255 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
11256 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
11258 #: common.opt:1656
11259 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
11260 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten"
11262 #: common.opt:1660
11263 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
11264 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
11266 #: common.opt:1664
11267 msgid "Allow speculative motion of some loads"
11268 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
11270 #: common.opt:1668
11271 msgid "Allow speculative motion of more loads"
11272 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
11274 #: common.opt:1672
11275 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
11276 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben"
11278 #: common.opt:1676
11279 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
11280 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
11282 #: common.opt:1684
11283 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11284 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
11286 #: common.opt:1688
11287 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11288 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
11290 #: common.opt:1695
11291 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11292 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen"
11294 #: common.opt:1699
11295 msgid "Run selective scheduling after reload"
11296 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen laufen lassen"
11298 #: common.opt:1703
11299 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11300 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen"
11302 #: common.opt:1707
11303 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11304 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen"
11306 #: common.opt:1711
11307 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11308 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen"
11310 #: common.opt:1717
11311 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11312 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
11314 #: common.opt:1721
11315 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11316 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
11318 #: common.opt:1729
11319 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11320 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
11322 #: common.opt:1733
11323 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11324 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
11326 #: common.opt:1737
11327 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11328 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten"
11330 #: common.opt:1741
11331 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11332 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten"
11334 #: common.opt:1745
11335 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11336 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten"
11338 #: common.opt:1749
11339 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11340 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten"
11342 #: common.opt:1753
11343 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11344 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten"
11346 #: common.opt:1757
11347 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11348 msgstr "Abhängige Zähl-Heuristik bei Planung einschalten"
11350 #: common.opt:1761
11351 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11352 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen"
11354 #: common.opt:1773
11355 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
11356 msgstr "Redundante Erweiterungsentfernung einschalten"
11358 #: common.opt:1777
11359 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
11360 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein"
11362 #: common.opt:1781
11363 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
11364 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt"
11366 #: common.opt:1786
11367 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11368 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
11370 #: common.opt:1790
11371 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11372 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten"
11374 #: common.opt:1794
11375 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11376 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
11378 #: common.opt:1798
11379 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11380 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
11382 #: common.opt:1802
11383 msgid "Generate discontiguous stack frames"
11384 msgstr "Nicht zusammenhängende Stack-Rahmen erzeugen"
11386 #: common.opt:1806
11387 msgid "Split wide types into independent registers"
11388 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen"
11390 #: common.opt:1810
11391 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11392 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
11394 #: common.opt:1814
11395 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11396 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tStapelprüfung in das Programm einfügen"
11398 #: common.opt:1818
11399 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
11400 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific"
11402 #: common.opt:1825
11403 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11404 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
11406 #: common.opt:1829
11407 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11408 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
11410 #: common.opt:1833
11411 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11412 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
11414 #: common.opt:1837
11415 msgid "Use a stack protection method for every function"
11416 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
11418 #: common.opt:1841
11419 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11420 msgstr "Information über Stapelbenutzung auf Funktionsbasis ausgeben"
11422 #: common.opt:1853
11423 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11424 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
11426 #: common.opt:1857
11427 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11428 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
11430 #: common.opt:1861
11431 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11432 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
11434 #: common.opt:1865
11435 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11436 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
11438 #: common.opt:1869
11439 msgid "Perform jump threading optimizations"
11440 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
11442 #: common.opt:1873
11443 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11444 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
11446 #: common.opt:1877
11447 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11448 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
11450 #: common.opt:1880
11451 #, c-format
11452 msgid "unknown TLS model %qs"
11453 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
11455 #: common.opt:1896
11456 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11457 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen"
11459 #: common.opt:1900
11460 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11461 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
11463 #: common.opt:1907
11464 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11465 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
11467 #: common.opt:1911
11468 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11469 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
11471 #: common.opt:1915
11472 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11473 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11475 #: common.opt:1919
11476 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11477 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11479 #: common.opt:1927
11480 msgid "Enable loop header copying on trees"
11481 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
11483 #: common.opt:1931
11484 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11485 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
11487 #: common.opt:1935
11488 msgid "Enable copy propagation on trees"
11489 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
11491 #: common.opt:1943
11492 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11493 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln"
11495 #: common.opt:1947
11496 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11497 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
11499 #: common.opt:1951
11500 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11501 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
11503 #: common.opt:1955
11504 msgid "Enable dominator optimizations"
11505 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
11507 #: common.opt:1959
11508 msgid "Enable tail merging on trees"
11509 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten"
11511 #: common.opt:1963
11512 msgid "Enable dead store elimination"
11513 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
11515 #: common.opt:1967
11516 msgid "Enable forward propagation on trees"
11517 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten"
11519 #: common.opt:1971
11520 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11521 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
11523 #: common.opt:1975
11524 msgid "Enable string length optimizations on trees"
11525 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11527 #: common.opt:1979
11528 msgid "Enable loop distribution on trees"
11529 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten"
11531 #: common.opt:1983
11532 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11533 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten"
11535 #: common.opt:1987
11536 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11537 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
11539 #: common.opt:1991
11540 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
11541 msgstr "Umwandlungen mit Schleifenaustausch einschalten. Das Gleiche wie -floop-interchange"
11543 #: common.opt:1995
11544 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11545 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
11547 #: common.opt:1999
11548 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11549 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
11551 #: common.opt:2003
11552 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11553 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten"
11555 #: common.opt:2007
11556 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11557 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
11559 #: common.opt:2011
11560 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11561 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11563 #: common.opt:2015
11564 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11565 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
11567 #: common.opt:2019
11568 msgid "Enable reassociation on tree level"
11569 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten"
11571 #: common.opt:2027
11572 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11573 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
11575 #: common.opt:2031
11576 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11577 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
11579 #: common.opt:2035
11580 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11581 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
11583 #: common.opt:2039
11584 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11585 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
11587 #: common.opt:2043
11588 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11589 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
11591 #: common.opt:2047
11592 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11593 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
11595 #: common.opt:2051
11596 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11597 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
11599 #: common.opt:2055
11600 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11601 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
11603 #: common.opt:2062
11604 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11605 msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
11607 #: common.opt:2066
11608 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11609 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, bei möglicher Änderung von"
11611 #: common.opt:2071
11612 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11613 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
11615 #: common.opt:2079
11616 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11617 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
11619 #: common.opt:2083
11620 msgid "Perform loop unswitching"
11621 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
11623 #: common.opt:2087
11624 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11625 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
11627 #: common.opt:2099
11628 msgid "Perform variable tracking"
11629 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
11631 #: common.opt:2107
11632 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11633 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen"
11635 #: common.opt:2113
11636 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11637 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten"
11639 #: common.opt:2117
11640 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11641 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind"
11643 #: common.opt:2121
11644 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11645 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11647 #: common.opt:2125
11648 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11649 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten"
11651 #: common.opt:2129
11652 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11653 msgstr "Verwendung des Kostenmodells in Vektorisierung einschalten"
11655 #: common.opt:2133
11656 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11657 msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11659 #: common.opt:2137
11660 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11661 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
11663 #: common.opt:2141
11664 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11665 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
11667 #: common.opt:2151
11668 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11669 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
11671 #: common.opt:2155
11672 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11673 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
11675 #: common.opt:2158
11676 #, c-format
11677 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11678 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
11680 #: common.opt:2174
11681 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11682 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
11684 #: common.opt:2178
11685 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11686 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
11688 #: common.opt:2182
11689 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11690 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten"
11692 #: common.opt:2186
11693 msgid "Perform whole program optimizations"
11694 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
11696 #: common.opt:2190
11697 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11698 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
11700 #: common.opt:2194
11701 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11702 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
11704 #: common.opt:2198
11705 msgid "Generate debug information in default format"
11706 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
11708 #: common.opt:2202
11709 msgid "Generate debug information in COFF format"
11710 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
11712 #: common.opt:2206
11713 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11714 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format (oder neuer) erzeugen"
11716 #: common.opt:2210
11717 msgid "Generate debug information in default extended format"
11718 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
11720 #: common.opt:2214
11721 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
11722 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
11724 #: common.opt:2218
11725 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
11726 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
11728 #: common.opt:2222
11729 msgid "Generate debug information in STABS format"
11730 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
11732 #: common.opt:2226
11733 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11734 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
11736 #: common.opt:2230
11737 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11738 msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
11740 #: common.opt:2234
11741 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11742 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
11744 #: common.opt:2238
11745 msgid "Toggle debug information generation"
11746 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten"
11748 #: common.opt:2242
11749 msgid "Generate debug information in VMS format"
11750 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
11752 #: common.opt:2246
11753 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11754 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
11756 #: common.opt:2250
11757 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11758 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
11760 #: common.opt:2257
11761 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11762 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis setzen"
11764 #: common.opt:2279
11765 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11766 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
11768 #: common.opt:2283
11769 msgid "Enable function profiling"
11770 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
11772 #: common.opt:2290
11773 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11774 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
11776 #: common.opt:2294
11777 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11778 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
11780 #: common.opt:2331
11781 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11782 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
11784 #: common.opt:2363
11785 msgid "Enable verbose output"
11786 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
11788 #: common.opt:2367
11789 msgid "Display the compiler's version"
11790 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
11792 #: common.opt:2371
11793 msgid "Suppress warnings"
11794 msgstr "Warnungen unterdrücken"
11796 #: common.opt:2381
11797 msgid "Create a shared library"
11798 msgstr "Shared Library erzeugen"
11800 #: common.opt:2414
11801 msgid "Create a position independent executable"
11802 msgstr "Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen"
11804 #: go/gofrontend/expressions.cc:853
11805 msgid "invalid use of type"
11806 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
11808 #: go/gofrontend/expressions.cc:2533 go/gofrontend/expressions.cc:2599
11809 #: go/gofrontend/expressions.cc:2615
11810 msgid "constant refers to itself"
11811 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
11813 #: go/gofrontend/expressions.cc:3900
11814 msgid "expected numeric type"
11815 msgstr "numerischer Typ erwartet"
11817 #: go/gofrontend/expressions.cc:3905
11818 msgid "expected boolean type"
11819 msgstr "boolescher Typ erwartet"
11821 #: go/gofrontend/expressions.cc:3911
11822 msgid "expected integer or boolean type"
11823 msgstr "Ganzzahlausdruck oder boolscher Typ erwartet"
11825 #: go/gofrontend/expressions.cc:3918
11826 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11827 msgstr "ungültiger Operand für unäres %<&%>"
11829 #: go/gofrontend/expressions.cc:3927
11830 msgid "expected pointer"
11831 msgstr "Zeiger erwartet"
11833 #: go/gofrontend/expressions.cc:5588 go/gofrontend/expressions.cc:5606
11834 msgid "incompatible types in binary expression"
11835 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
11837 #: go/gofrontend/expressions.cc:5620
11838 msgid "shift of non-integer operand"
11839 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
11841 #: go/gofrontend/expressions.cc:5625 go/gofrontend/expressions.cc:5633
11842 msgid "shift count not unsigned integer"
11843 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
11845 #: go/gofrontend/expressions.cc:5638
11846 msgid "negative shift count"
11847 msgstr "negative Schiebeweite"
11849 #: go/gofrontend/expressions.cc:6431
11850 msgid "object is not a method"
11851 msgstr "Objekt ist keine Methode"
11853 #: go/gofrontend/expressions.cc:6440
11854 msgid "method type does not match object type"
11855 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
11857 #: go/gofrontend/expressions.cc:6714
11858 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
11859 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
11861 #: go/gofrontend/expressions.cc:6748 go/gofrontend/expressions.cc:6805
11862 #: go/gofrontend/expressions.cc:6850 go/gofrontend/expressions.cc:7539
11863 #: go/gofrontend/expressions.cc:7686 go/gofrontend/expressions.cc:7729
11864 #: go/gofrontend/expressions.cc:7785 go/gofrontend/expressions.cc:8967
11865 #: go/gofrontend/expressions.cc:8986
11866 msgid "not enough arguments"
11867 msgstr "Nicht genug Argumente"
11869 #: go/gofrontend/expressions.cc:6750 go/gofrontend/expressions.cc:6807
11870 #: go/gofrontend/expressions.cc:7544 go/gofrontend/expressions.cc:7669
11871 #: go/gofrontend/expressions.cc:7691 go/gofrontend/expressions.cc:7734
11872 #: go/gofrontend/expressions.cc:7787 go/gofrontend/expressions.cc:8662
11873 #: go/gofrontend/expressions.cc:8972 go/gofrontend/expressions.cc:8993
11874 msgid "too many arguments"
11875 msgstr "zu viele Argumente"
11877 #: go/gofrontend/expressions.cc:6809
11878 msgid "argument 1 must be a map"
11879 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
11881 #: go/gofrontend/expressions.cc:6876
11882 msgid "invalid type for make function"
11883 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
11885 #: go/gofrontend/expressions.cc:6890
11886 msgid "length required when allocating a slice"
11887 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
11889 #: go/gofrontend/expressions.cc:6904
11890 msgid "bad size for make"
11891 msgstr "falsche Größe für make"
11893 #: go/gofrontend/expressions.cc:6919
11894 msgid "bad capacity when making slice"
11895 msgstr "Falsche Größe bei Scheiben-Erzeugung"
11897 #: go/gofrontend/expressions.cc:6930
11898 msgid "too many arguments to make"
11899 msgstr "zu viele Argumente für make"
11901 #: go/gofrontend/expressions.cc:7588
11902 msgid "argument must be array or slice or channel"
11903 msgstr "Argument muss Feld oder Scheibe oder Kanal sein"
11905 #: go/gofrontend/expressions.cc:7598
11906 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11907 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Feld oder Scheibe oder Abbildung oder Kanal sein"
11909 #: go/gofrontend/expressions.cc:7644
11910 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11911 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
11913 #: go/gofrontend/expressions.cc:7655
11914 msgid "argument must be channel"
11915 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
11917 #: go/gofrontend/expressions.cc:7657
11918 msgid "cannot close receive-only channel"
11919 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
11921 #: go/gofrontend/expressions.cc:7677
11922 msgid "argument must be a field reference"
11923 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
11925 #: go/gofrontend/expressions.cc:7704
11926 msgid "left argument must be a slice"
11927 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
11929 #: go/gofrontend/expressions.cc:7712
11930 msgid "element types must be the same"
11931 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
11933 #: go/gofrontend/expressions.cc:7717
11934 msgid "first argument must be []byte"
11935 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
11937 #: go/gofrontend/expressions.cc:7720
11938 msgid "second argument must be slice or string"
11939 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
11941 #: go/gofrontend/expressions.cc:7761
11942 msgid "argument 2 has invalid type"
11943 msgstr "Argument 2 hat ungültigen Typen"
11945 #: go/gofrontend/expressions.cc:7777
11946 msgid "argument must have complex type"
11947 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
11949 #: go/gofrontend/expressions.cc:7795
11950 msgid "complex arguments must have identical types"
11951 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
11953 #: go/gofrontend/expressions.cc:7797
11954 msgid "complex arguments must have floating-point type"
11955 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
11957 #: go/gofrontend/expressions.cc:8666
11958 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
11959 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
11961 #: go/gofrontend/expressions.cc:8920 go/gofrontend/expressions.cc:9361
11962 msgid "expected function"
11963 msgstr "Funktion erwartet"
11965 #: go/gofrontend/expressions.cc:8939
11966 msgid "incompatible type for receiver"
11967 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
11969 #: go/gofrontend/expressions.cc:8957
11970 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
11971 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
11973 #: go/gofrontend/expressions.cc:9370 go/gofrontend/expressions.cc:9384
11974 msgid "number of results does not match number of values"
11975 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
11977 #: go/gofrontend/expressions.cc:9688 go/gofrontend/expressions.cc:10110
11978 msgid "index must be integer"
11979 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
11981 #: go/gofrontend/expressions.cc:9694 go/gofrontend/expressions.cc:10114
11982 msgid "slice end must be integer"
11983 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
11985 #: go/gofrontend/expressions.cc:9751
11986 msgid "slice of unaddressable value"
11987 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
11989 #: go/gofrontend/expressions.cc:10344
11990 msgid "incompatible type for map index"
11991 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
11993 #: go/gofrontend/expressions.cc:10692
11994 msgid "expected interface or pointer to interface"
11995 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
11997 #: go/gofrontend/expressions.cc:11260
11998 msgid "too many expressions for struct"
11999 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
12001 #: go/gofrontend/expressions.cc:11273
12002 msgid "too few expressions for struct"
12003 msgstr "zu wenig Ausdrücke für Struktur"
12005 #: go/gofrontend/expressions.cc:12933 go/gofrontend/expressions.cc:12941
12006 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
12007 msgstr "ungültige »unsafe.Pointer«-Umwandlung"
12009 #: go/gofrontend/expressions.cc:12946 go/gofrontend/statements.cc:1539
12010 msgid "type assertion only valid for interface types"
12011 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
12013 #: go/gofrontend/expressions.cc:12958
12014 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
12015 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
12017 #: go/gofrontend/expressions.cc:13142 go/gofrontend/statements.cc:1387
12018 msgid "expected channel"
12019 msgstr "Kanal erwartet"
12021 #: go/gofrontend/expressions.cc:13147 go/gofrontend/statements.cc:1392
12022 msgid "invalid receive on send-only channel"
12023 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
12025 #: go/gofrontend/parse.cc:2900
12026 msgid "parentheses required around this composite literalto avoid parsing ambiguity"
12027 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
12029 #: go/gofrontend/statements.cc:590
12030 msgid "invalid left hand side of assignment"
12031 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
12033 #: go/gofrontend/statements.cc:1105
12034 msgid "expected map index on right hand side"
12035 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
12037 #: go/gofrontend/statements.cc:1254
12038 msgid "expected map index on left hand side"
12039 msgstr "Abbildungsindex auf linker Seite erwartet"
12041 #: go/gofrontend/statements.cc:2632 go/gofrontend/statements.cc:2661
12042 msgid "not enough arguments to return"
12043 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
12045 #: go/gofrontend/statements.cc:2640
12046 msgid "return with value in function with no return type"
12047 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
12049 #: go/gofrontend/statements.cc:2667
12050 msgid "too many values in return statement"
12051 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
12053 #: go/gofrontend/statements.cc:3145
12054 msgid "expected boolean expression"
12055 msgstr "boolscher Ausdruck erwartet"
12057 #: go/gofrontend/statements.cc:4334
12058 msgid "incompatible types in send"
12059 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
12061 #: go/gofrontend/statements.cc:4339
12062 msgid "invalid send on receive-only channel"
12063 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
12065 #: go/gofrontend/statements.cc:5226
12066 msgid "too many variables for range clause with channel"
12067 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
12069 #: go/gofrontend/statements.cc:5233
12070 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
12071 msgstr "Bereichsklausel muss Feld, Scheibe, Zeichenkette, Abbildung oder Kanaltyp haben"
12073 #: go/gofrontend/types.cc:527
12074 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
12075 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
12077 #: go/gofrontend/types.cc:543
12078 msgid "slice can only be compared to nil"
12079 msgstr "Scheibe kann nur mit nil verglichen werden"
12081 #: go/gofrontend/types.cc:545
12082 msgid "map can only be compared to nil"
12083 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
12085 #: go/gofrontend/types.cc:547
12086 msgid "func can only be compared to nil"
12087 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
12089 #: go/gofrontend/types.cc:553
12090 #, c-format
12091 msgid "invalid operation (%s)"
12092 msgstr "ungültige Operation (%s)"
12094 #: go/gofrontend/types.cc:576
12095 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
12096 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
12098 #: go/gofrontend/types.cc:594
12099 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
12100 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
12102 #: go/gofrontend/types.cc:605
12103 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
12104 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Feldes"
12106 #: go/gofrontend/types.cc:636
12107 msgid "multiple value function call in single value context"
12108 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
12110 #: go/gofrontend/types.cc:723
12111 msgid "need explicit conversion"
12112 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
12114 #: go/gofrontend/types.cc:730
12115 #, c-format
12116 msgid "cannot use type %s as type %s"
12117 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
12119 #: go/gofrontend/types.cc:3207
12120 msgid "different receiver types"
12121 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
12123 #: go/gofrontend/types.cc:3227 go/gofrontend/types.cc:3240
12124 #: go/gofrontend/types.cc:3255
12125 msgid "different number of parameters"
12126 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
12128 #: go/gofrontend/types.cc:3248
12129 msgid "different parameter types"
12130 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
12132 #: go/gofrontend/types.cc:3263
12133 msgid "different varargs"
12134 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
12136 #: go/gofrontend/types.cc:3272 go/gofrontend/types.cc:3285
12137 #: go/gofrontend/types.cc:3300
12138 msgid "different number of results"
12139 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
12141 #: go/gofrontend/types.cc:3293
12142 msgid "different result types"
12143 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
12145 #: go/gofrontend/types.cc:4249
12146 #, c-format
12147 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
12148 msgstr "implizite Zuweisung an verstecktes Feld %4$s%5$s%6$s von %1$s%2$s%3$s"
12150 #: go/gofrontend/types.cc:6639
12151 #, c-format
12152 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
12153 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
12155 #: go/gofrontend/types.cc:6656 go/gofrontend/types.cc:6798
12156 #, c-format
12157 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
12158 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
12160 #: go/gofrontend/types.cc:6660 go/gofrontend/types.cc:6802
12161 #, c-format
12162 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
12163 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
12165 #: go/gofrontend/types.cc:6739 go/gofrontend/types.cc:6752
12166 msgid "pointer to interface type has no methods"
12167 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
12169 #: go/gofrontend/types.cc:6741 go/gofrontend/types.cc:6754
12170 msgid "type has no methods"
12171 msgstr "Typ hat keine Methoden"
12173 #: go/gofrontend/types.cc:6775
12174 #, c-format
12175 msgid "ambiguous method %s%s%s"
12176 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
12178 #: go/gofrontend/types.cc:6778
12179 #, c-format
12180 msgid "missing method %s%s%s"
12181 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
12183 #: go/gofrontend/types.cc:6818
12184 #, c-format
12185 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
12186 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeiger"
12188 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
12189 #: attribs.c:315 c-family/c-common.c:7387 objc/objc-act.c:4952
12190 #: objc/objc-act.c:6922 objc/objc-act.c:8109 objc/objc-act.c:8160
12191 #, gcc-internal-format
12192 msgid "%qE attribute directive ignored"
12193 msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
12195 #: attribs.c:323
12196 #, gcc-internal-format
12197 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
12198 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
12200 #: attribs.c:341
12201 #, gcc-internal-format
12202 msgid "%qE attribute does not apply to types"
12203 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
12205 #: attribs.c:393
12206 #, gcc-internal-format
12207 msgid "%qE attribute only applies to function types"
12208 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
12210 #: attribs.c:403
12211 #, gcc-internal-format
12212 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
12213 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
12215 #: bb-reorder.c:1888
12216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12217 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
12218 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
12220 #: bt-load.c:1546
12221 #, gcc-internal-format
12222 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
12223 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
12225 #: builtins.c:620
12226 #, gcc-internal-format
12227 msgid "offset outside bounds of constant string"
12228 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
12230 #: builtins.c:1161
12231 #, gcc-internal-format
12232 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12233 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
12235 #: builtins.c:1168
12236 #, gcc-internal-format
12237 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12238 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
12240 #: builtins.c:1176
12241 #, gcc-internal-format
12242 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12243 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
12245 #: builtins.c:1183
12246 #, gcc-internal-format
12247 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12248 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
12250 #: builtins.c:4243 gimplify.c:2414
12251 #, gcc-internal-format
12252 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
12253 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
12255 #: builtins.c:4401
12256 #, gcc-internal-format
12257 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
12258 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
12260 #: builtins.c:4417
12261 #, gcc-internal-format
12262 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
12263 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
12265 #: builtins.c:4422
12266 #, gcc-internal-format
12267 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
12268 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
12270 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
12271 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
12272 #: builtins.c:4429 c-typeck.c:2799
12273 #, gcc-internal-format
12274 msgid "if this code is reached, the program will abort"
12275 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
12277 #: builtins.c:4556
12278 #, gcc-internal-format
12279 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
12280 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
12282 #: builtins.c:4558
12283 #, gcc-internal-format
12284 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
12285 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
12287 #: builtins.c:4571
12288 #, gcc-internal-format
12289 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
12290 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
12292 #: builtins.c:4573
12293 #, gcc-internal-format
12294 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
12295 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
12297 #: builtins.c:4837
12298 #, gcc-internal-format
12299 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
12300 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
12302 #: builtins.c:4937
12303 #, gcc-internal-format
12304 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
12305 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
12307 #: builtins.c:5233 builtins.c:5246
12308 #, gcc-internal-format
12309 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
12310 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
12312 #: builtins.c:5345
12313 #, gcc-internal-format
12314 msgid "invalid memory model argument to builtin"
12315 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
12317 #: builtins.c:5365
12318 #, gcc-internal-format
12319 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
12320 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_exchange%>"
12322 #: builtins.c:5401
12323 #, gcc-internal-format
12324 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12325 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
12327 #: builtins.c:5407
12328 #, gcc-internal-format
12329 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12330 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
12332 #: builtins.c:5453
12333 #, gcc-internal-format
12334 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
12335 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
12337 #: builtins.c:5483 builtins.c:5589
12338 #, gcc-internal-format
12339 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
12340 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
12342 #: builtins.c:5698
12343 #, gcc-internal-format
12344 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
12345 msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
12347 #: builtins.c:5740
12348 #, gcc-internal-format
12349 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
12350 msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
12352 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
12353 #. inlining.
12354 #: builtins.c:6023 expr.c:9964
12355 #, gcc-internal-format
12356 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12357 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12359 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
12360 #. inlining.
12361 #: builtins.c:6029
12362 #, gcc-internal-format
12363 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12364 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12366 #: builtins.c:6268
12367 #, gcc-internal-format
12368 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
12369 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
12371 #: builtins.c:7113
12372 #, gcc-internal-format
12373 msgid "target format does not support infinity"
12374 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
12376 #: builtins.c:12094
12377 #, gcc-internal-format
12378 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
12379 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
12381 #: builtins.c:12102
12382 #, gcc-internal-format
12383 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
12384 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
12386 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
12387 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
12388 #: builtins.c:12115
12389 #, gcc-internal-format
12390 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
12391 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
12393 #: builtins.c:12120
12394 #, gcc-internal-format
12395 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
12396 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
12398 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
12399 #. not the last argument even though the user used the last
12400 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
12401 #. argument so that we will get wrong-code because of
12402 #. it.
12403 #: builtins.c:12150
12404 #, gcc-internal-format
12405 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
12406 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
12408 #: builtins.c:12160
12409 #, gcc-internal-format
12410 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
12411 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicher deklariert wird"
12413 #: builtins.c:12396
12414 #, gcc-internal-format
12415 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
12416 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
12418 #: builtins.c:12409
12419 #, gcc-internal-format
12420 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
12421 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
12423 #: builtins.c:12454 builtins.c:12605 builtins.c:12662
12424 #, gcc-internal-format
12425 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
12426 msgstr "%KAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
12428 #: builtins.c:12595
12429 #, gcc-internal-format
12430 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
12431 msgstr "%KAufruf von %D könnte Zielpuffer überlaufen lassen"
12433 #: builtins.c:12683
12434 #, gcc-internal-format
12435 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
12436 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
12438 #: builtins.c:12686
12439 #, gcc-internal-format
12440 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
12441 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
12443 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
12444 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
12445 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
12446 #. making it a constraint in that case was rejected in
12447 #. DR#252.
12448 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1992 c-typeck.c:5332 c-typeck.c:10590
12449 #: cp/typeck.c:1849 cp/typeck.c:6722 cp/typeck.c:7420 fortran/convert.c:88
12450 #, gcc-internal-format
12451 msgid "void value not ignored as it ought to be"
12452 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
12454 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
12455 #, gcc-internal-format
12456 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12457 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
12459 #: c-decl.c:717
12460 #, gcc-internal-format
12461 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12462 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
12464 #: c-decl.c:758
12465 #, gcc-internal-format
12466 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12467 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
12469 #: c-decl.c:763
12470 #, gcc-internal-format
12471 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12472 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
12474 #: c-decl.c:948
12475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12476 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12477 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
12479 #: c-decl.c:1100 cp/decl.c:373
12480 #, gcc-internal-format
12481 msgid "label %q+D used but not defined"
12482 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
12484 #: c-decl.c:1145
12485 #, gcc-internal-format
12486 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12487 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
12489 #: c-decl.c:1157
12490 #, gcc-internal-format
12491 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12492 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
12494 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:628
12495 #, gcc-internal-format
12496 msgid "unused variable %q+D"
12497 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
12499 #: c-decl.c:1178
12500 #, gcc-internal-format
12501 msgid "variable %qD set but not used"
12502 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
12504 #: c-decl.c:1183
12505 #, gcc-internal-format
12506 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
12507 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
12509 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5852 c-decl.c:6682 c-decl.c:7394
12510 #, gcc-internal-format
12511 msgid "originally defined here"
12512 msgstr "ursprünglich hier definiert"
12514 #: c-decl.c:1532
12515 #, gcc-internal-format
12516 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
12517 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
12519 #: c-decl.c:1539
12520 #, gcc-internal-format
12521 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
12522 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
12524 #: c-decl.c:1580
12525 #, gcc-internal-format
12526 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
12527 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
12529 #: c-decl.c:1586
12530 #, gcc-internal-format
12531 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
12532 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
12534 #: c-decl.c:1595
12535 #, gcc-internal-format
12536 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
12537 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
12539 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
12540 #. for this poor-style construct.
12541 #: c-decl.c:1608
12542 #, gcc-internal-format
12543 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
12544 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
12546 #: c-decl.c:1623
12547 #, gcc-internal-format
12548 msgid "previous definition of %q+D was here"
12549 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
12551 #: c-decl.c:1625
12552 #, gcc-internal-format
12553 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
12554 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
12556 #: c-decl.c:1627
12557 #, gcc-internal-format
12558 msgid "previous declaration of %q+D was here"
12559 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
12561 #: c-decl.c:1667
12562 #, gcc-internal-format
12563 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
12564 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
12566 #: c-decl.c:1671
12567 #, gcc-internal-format
12568 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
12569 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
12571 #: c-decl.c:1674 c-decl.c:1847 c-decl.c:2559
12572 #, gcc-internal-format
12573 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
12574 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
12576 #: c-decl.c:1683
12577 #, gcc-internal-format
12578 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
12579 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
12581 #. If types don't match for a built-in, throw away the
12582 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
12583 #. won't print anything.
12584 #: c-decl.c:1704
12585 #, gcc-internal-format
12586 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
12587 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
12589 #: c-decl.c:1729 c-decl.c:1742 c-decl.c:1778
12590 #, gcc-internal-format
12591 msgid "conflicting types for %q+D"
12592 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
12594 #: c-decl.c:1758
12595 #, gcc-internal-format
12596 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
12597 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
12599 #: c-decl.c:1762
12600 #, gcc-internal-format
12601 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
12602 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
12604 #: c-decl.c:1766
12605 #, gcc-internal-format
12606 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
12607 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
12609 #: c-decl.c:1775
12610 #, gcc-internal-format
12611 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
12612 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
12614 #: c-decl.c:1800
12615 #, gcc-internal-format
12616 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
12617 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
12619 #: c-decl.c:1813
12620 #, gcc-internal-format
12621 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
12622 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
12624 #: c-decl.c:1820
12625 #, gcc-internal-format
12626 msgid "redefinition of typedef %q+D"
12627 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
12629 #: c-decl.c:1873 c-decl.c:1976
12630 #, gcc-internal-format
12631 msgid "redefinition of %q+D"
12632 msgstr "Redefinition von %q+D"
12634 #: c-decl.c:1908 c-decl.c:2014
12635 #, gcc-internal-format
12636 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
12637 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
12639 #: c-decl.c:1918 c-decl.c:1926 c-decl.c:2004 c-decl.c:2011
12640 #, gcc-internal-format
12641 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
12642 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
12644 #: c-decl.c:1942
12645 #, gcc-internal-format
12646 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
12647 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
12649 #: c-decl.c:1945
12650 #, gcc-internal-format
12651 msgid "but not here"
12652 msgstr "aber nicht hier"
12654 #: c-decl.c:1963
12655 #, gcc-internal-format
12656 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
12657 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
12659 #: c-decl.c:1966
12660 #, gcc-internal-format
12661 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
12662 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
12664 #: c-decl.c:1996
12665 #, gcc-internal-format
12666 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
12667 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
12669 #: c-decl.c:2032
12670 #, gcc-internal-format
12671 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
12672 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
12674 #: c-decl.c:2038
12675 #, gcc-internal-format
12676 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12677 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
12679 #: c-decl.c:2064
12680 #, gcc-internal-format
12681 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12682 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
12684 #: c-decl.c:2075
12685 #, gcc-internal-format
12686 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12687 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
12689 #: c-decl.c:2082
12690 #, gcc-internal-format
12691 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12692 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
12694 #: c-decl.c:2100
12695 #, gcc-internal-format
12696 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12697 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
12699 #: c-decl.c:2127
12700 #, gcc-internal-format
12701 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12702 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
12704 #: c-decl.c:2546
12705 #, gcc-internal-format
12706 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12707 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
12709 #: c-decl.c:2551
12710 #, gcc-internal-format
12711 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12712 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
12714 #: c-decl.c:2554
12715 #, gcc-internal-format
12716 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12717 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
12719 #: c-decl.c:2564
12720 #, gcc-internal-format
12721 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12722 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
12724 #: c-decl.c:2568 cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1196
12725 #, gcc-internal-format
12726 msgid "shadowed declaration is here"
12727 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
12729 #: c-decl.c:2695
12730 #, gcc-internal-format
12731 msgid "nested extern declaration of %qD"
12732 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
12734 #: c-decl.c:2871 c-decl.c:2874
12735 #, gcc-internal-format
12736 msgid "implicit declaration of function %qE"
12737 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
12739 #: c-decl.c:2937
12740 #, gcc-internal-format
12741 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12742 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
12744 #: c-decl.c:2946
12745 #, gcc-internal-format
12746 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12747 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
12749 #: c-decl.c:2999
12750 #, gcc-internal-format
12751 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12752 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
12754 #: c-decl.c:3005
12755 #, gcc-internal-format
12756 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12757 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
12759 #: c-decl.c:3008
12760 #, gcc-internal-format
12761 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12762 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
12764 #: c-decl.c:3058 cp/decl.c:2598
12765 #, gcc-internal-format
12766 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12767 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
12769 #: c-decl.c:3094
12770 #, gcc-internal-format
12771 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12772 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
12774 #: c-decl.c:3097
12775 #, gcc-internal-format
12776 msgid "jump skips variable initialization"
12777 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
12779 #: c-decl.c:3098 c-decl.c:3154 c-decl.c:3243
12780 #, gcc-internal-format
12781 msgid "label %qD defined here"
12782 msgstr "Marke %qD hier definiert"
12784 #: c-decl.c:3099 c-decl.c:3371
12785 #, gcc-internal-format
12786 msgid "%qD declared here"
12787 msgstr "%qD hier deklariert"
12789 #: c-decl.c:3153 c-decl.c:3242
12790 #, gcc-internal-format
12791 msgid "jump into statement expression"
12792 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
12794 #: c-decl.c:3175
12795 #, gcc-internal-format
12796 msgid "duplicate label declaration %qE"
12797 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
12799 #: c-decl.c:3273 cp/decl.c:2921
12800 #, gcc-internal-format
12801 msgid "duplicate label %qD"
12802 msgstr "doppelte Marke %qD"
12804 #: c-decl.c:3304
12805 #, gcc-internal-format
12806 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12807 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
12809 #: c-decl.c:3369
12810 #, gcc-internal-format
12811 msgid "switch jumps over variable initialization"
12812 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
12814 #: c-decl.c:3370 c-decl.c:3381
12815 #, gcc-internal-format
12816 msgid "switch starts here"
12817 msgstr "switch beginnt hier"
12819 #: c-decl.c:3380
12820 #, gcc-internal-format
12821 msgid "switch jumps into statement expression"
12822 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
12824 #: c-decl.c:3451
12825 #, gcc-internal-format
12826 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12827 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
12829 #: c-decl.c:3674 c-typeck.c:11016 c-family/c-common.c:4164
12830 #, gcc-internal-format
12831 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12832 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
12834 #: c-decl.c:3684
12835 #, gcc-internal-format
12836 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12837 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
12839 #: c-decl.c:3694
12840 #, gcc-internal-format
12841 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12842 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
12844 #: c-decl.c:3708
12845 #, gcc-internal-format
12846 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12847 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
12849 #: c-decl.c:3719
12850 #, gcc-internal-format
12851 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
12852 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
12854 #: c-decl.c:3741 c-decl.c:3748
12855 #, gcc-internal-format
12856 msgid "useless type name in empty declaration"
12857 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
12859 #: c-decl.c:3756
12860 #, gcc-internal-format
12861 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12862 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
12864 #: c-decl.c:3762
12865 #, gcc-internal-format
12866 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
12867 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
12869 #: c-decl.c:3768
12870 #, gcc-internal-format
12871 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12872 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12874 #: c-decl.c:3774
12875 #, gcc-internal-format
12876 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12877 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12879 #: c-decl.c:3780
12880 #, gcc-internal-format
12881 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12882 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
12884 #: c-decl.c:3786
12885 #, gcc-internal-format
12886 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12887 msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
12889 #: c-decl.c:3795
12890 #, gcc-internal-format
12891 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12892 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
12894 #: c-decl.c:3801
12895 #, gcc-internal-format
12896 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
12897 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
12899 #: c-decl.c:3808 c-parser.c:1498
12900 #, gcc-internal-format
12901 msgid "empty declaration"
12902 msgstr "Leere Deklaration"
12904 #: c-decl.c:3880
12905 #, gcc-internal-format
12906 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12907 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
12909 #: c-decl.c:3884
12910 #, gcc-internal-format
12911 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12912 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
12914 #. C99 6.7.5.2p4
12915 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12916 #. C99 6.7.5.2p4
12917 #: c-decl.c:3891 c-decl.c:6250
12918 #, gcc-internal-format
12919 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12920 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
12922 #: c-decl.c:4004
12923 #, gcc-internal-format
12924 msgid "%q+D is usually a function"
12925 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
12927 #: c-decl.c:4013
12928 #, gcc-internal-format
12929 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12930 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
12932 #: c-decl.c:4018
12933 #, gcc-internal-format
12934 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12935 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
12937 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12938 #: c-decl.c:4024
12939 #, gcc-internal-format
12940 msgid "parameter %qD is initialized"
12941 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
12943 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12944 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12945 #. sense to permit them to be initialized given that
12946 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12947 #: c-decl.c:4043 c-decl.c:4058 c-typeck.c:6391
12948 #, gcc-internal-format
12949 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12950 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
12952 #: c-decl.c:4049
12953 #, gcc-internal-format
12954 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12955 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
12957 #: c-decl.c:4138 cp/decl.c:4430 cp/decl.c:12670
12958 #, gcc-internal-format
12959 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12960 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
12962 #: c-decl.c:4189
12963 #, gcc-internal-format
12964 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12965 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
12967 #: c-decl.c:4191 cp/init.c:2115 cp/init.c:2130
12968 #, gcc-internal-format
12969 msgid "%qD should be initialized"
12970 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
12972 #: c-decl.c:4269
12973 #, gcc-internal-format
12974 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12975 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
12977 #: c-decl.c:4274
12978 #, gcc-internal-format
12979 msgid "array size missing in %q+D"
12980 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
12982 #: c-decl.c:4286
12983 #, gcc-internal-format
12984 msgid "zero or negative size array %q+D"
12985 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
12987 #: c-decl.c:4341 varasm.c:1972
12988 #, gcc-internal-format
12989 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12990 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
12992 #: c-decl.c:4352
12993 #, gcc-internal-format
12994 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12995 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
12997 #: c-decl.c:4402
12998 #, gcc-internal-format
12999 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
13000 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
13002 #: c-decl.c:4432
13003 #, gcc-internal-format
13004 msgid "cannot put object with volatile field into register"
13005 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
13007 #: c-decl.c:4519
13008 #, gcc-internal-format
13009 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
13010 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
13012 #: c-decl.c:4577
13013 #, gcc-internal-format
13014 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
13015 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
13017 #: c-decl.c:4667
13018 #, gcc-internal-format
13019 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
13020 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
13022 #: c-decl.c:4719 c-decl.c:4734
13023 #, gcc-internal-format
13024 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
13025 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
13027 #: c-decl.c:4729
13028 #, gcc-internal-format
13029 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
13030 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
13032 #: c-decl.c:4740
13033 #, gcc-internal-format
13034 msgid "negative width in bit-field %qs"
13035 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
13037 #: c-decl.c:4745
13038 #, gcc-internal-format
13039 msgid "zero width for bit-field %qs"
13040 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
13042 #: c-decl.c:4755
13043 #, gcc-internal-format
13044 msgid "bit-field %qs has invalid type"
13045 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
13047 #: c-decl.c:4765
13048 #, gcc-internal-format
13049 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
13050 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
13052 #: c-decl.c:4771
13053 #, gcc-internal-format
13054 msgid "width of %qs exceeds its type"
13055 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
13057 #: c-decl.c:4784
13058 #, gcc-internal-format
13059 msgid "%qs is narrower than values of its type"
13060 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
13062 #: c-decl.c:4803
13063 #, gcc-internal-format
13064 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
13065 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
13067 #: c-decl.c:4807
13068 #, gcc-internal-format
13069 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
13070 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
13072 #: c-decl.c:4814
13073 #, gcc-internal-format
13074 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
13075 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE variabler Größe"
13077 #: c-decl.c:4817
13078 #, gcc-internal-format
13079 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
13080 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
13082 #: c-decl.c:4826
13083 #, gcc-internal-format
13084 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
13085 msgstr "die Größe des Feldes %qE kann nicht ausgewertet werden"
13087 #: c-decl.c:4830
13088 #, gcc-internal-format
13089 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
13090 msgstr "die Größe eines Feldes kann nicht ausgewertet werden"
13092 #: c-decl.c:4836
13093 #, gcc-internal-format
13094 msgid "variable length array %qE is used"
13095 msgstr "Feld %qE variabler Größe wird verwendet"
13097 #: c-decl.c:4840 cp/decl.c:8065
13098 #, gcc-internal-format
13099 msgid "variable length array is used"
13100 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
13102 #: c-decl.c:4999 c-decl.c:5347 c-decl.c:5357
13103 #, gcc-internal-format
13104 msgid "variably modified %qE at file scope"
13105 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
13107 #: c-decl.c:5001
13108 #, gcc-internal-format
13109 msgid "variably modified field at file scope"
13110 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
13112 #: c-decl.c:5021
13113 #, gcc-internal-format
13114 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
13115 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
13117 #: c-decl.c:5025
13118 #, gcc-internal-format
13119 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
13120 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
13122 #: c-decl.c:5058
13123 #, gcc-internal-format
13124 msgid "duplicate %<const%>"
13125 msgstr "doppeltes %<const%>"
13127 #: c-decl.c:5060
13128 #, gcc-internal-format
13129 msgid "duplicate %<restrict%>"
13130 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
13132 #: c-decl.c:5062
13133 #, gcc-internal-format
13134 msgid "duplicate %<volatile%>"
13135 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
13137 #: c-decl.c:5066
13138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13139 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
13140 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
13142 #: c-decl.c:5090
13143 #, gcc-internal-format
13144 msgid "function definition declared %<auto%>"
13145 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
13147 #: c-decl.c:5092
13148 #, gcc-internal-format
13149 msgid "function definition declared %<register%>"
13150 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
13152 #: c-decl.c:5094
13153 #, gcc-internal-format
13154 msgid "function definition declared %<typedef%>"
13155 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
13157 #: c-decl.c:5096
13158 #, gcc-internal-format
13159 msgid "function definition declared %<__thread%>"
13160 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
13162 #: c-decl.c:5113
13163 #, gcc-internal-format
13164 msgid "storage class specified for structure field %qE"
13165 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
13167 #: c-decl.c:5116
13168 #, gcc-internal-format
13169 msgid "storage class specified for structure field"
13170 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
13172 #: c-decl.c:5120
13173 #, gcc-internal-format
13174 msgid "storage class specified for parameter %qE"
13175 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
13177 #: c-decl.c:5123
13178 #, gcc-internal-format
13179 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
13180 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
13182 #: c-decl.c:5126 cp/decl.c:9032
13183 #, gcc-internal-format
13184 msgid "storage class specified for typename"
13185 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
13187 #: c-decl.c:5143
13188 #, gcc-internal-format
13189 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
13190 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
13192 #: c-decl.c:5147
13193 #, gcc-internal-format
13194 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
13195 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
13197 #: c-decl.c:5152
13198 #, gcc-internal-format
13199 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
13200 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
13202 #: c-decl.c:5156
13203 #, gcc-internal-format
13204 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
13205 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
13207 #: c-decl.c:5161
13208 #, gcc-internal-format
13209 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
13210 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
13212 #: c-decl.c:5164
13213 #, gcc-internal-format
13214 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
13215 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto und als %<__thread%> deklariert"
13217 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
13218 #. array type which is converted to pointer type)
13219 #. may have static or type qualifiers.
13220 #: c-decl.c:5211 c-decl.c:5541
13221 #, gcc-internal-format
13222 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
13223 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
13225 #: c-decl.c:5259
13226 #, gcc-internal-format
13227 msgid "declaration of %qE as array of voids"
13228 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von voids"
13230 #: c-decl.c:5261
13231 #, gcc-internal-format
13232 msgid "declaration of type name as array of voids"
13233 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von voids"
13235 #: c-decl.c:5268
13236 #, gcc-internal-format
13237 msgid "declaration of %qE as array of functions"
13238 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von Funktionen"
13240 #: c-decl.c:5271
13241 #, gcc-internal-format
13242 msgid "declaration of type name as array of functions"
13243 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von Funktionen"
13245 #: c-decl.c:5278 c-decl.c:7178
13246 #, gcc-internal-format
13247 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
13248 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
13250 #: c-decl.c:5304
13251 #, gcc-internal-format
13252 msgid "size of array %qE has non-integer type"
13253 msgstr "Feldgröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
13255 #: c-decl.c:5308
13256 #, gcc-internal-format
13257 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
13258 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat Nicht-Ganzzahltyp"
13260 #: c-decl.c:5318
13261 #, gcc-internal-format
13262 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
13263 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qE der Größe null"
13265 #: c-decl.c:5321
13266 #, gcc-internal-format
13267 msgid "ISO C forbids zero-size array"
13268 msgstr "ISO-C verbietet Feld der Größe null"
13270 #: c-decl.c:5330
13271 #, gcc-internal-format
13272 msgid "size of array %qE is negative"
13273 msgstr "Größe des Feldes %qE ist negativ"
13275 #: c-decl.c:5332
13276 #, gcc-internal-format
13277 msgid "size of unnamed array is negative"
13278 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist negativ"
13280 #: c-decl.c:5406 c-decl.c:5809
13281 #, gcc-internal-format
13282 msgid "size of array %qE is too large"
13283 msgstr "Feldgröße von %qE ist zu groß"
13285 #: c-decl.c:5409 c-decl.c:5811
13286 #, gcc-internal-format
13287 msgid "size of unnamed array is too large"
13288 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist zu groß"
13290 #: c-decl.c:5446
13291 #, gcc-internal-format
13292 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
13293 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
13295 #. C99 6.7.5.2p4
13296 #: c-decl.c:5467
13297 #, gcc-internal-format
13298 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
13299 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
13301 #: c-decl.c:5480
13302 #, gcc-internal-format
13303 msgid "array type has incomplete element type"
13304 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
13306 #: c-decl.c:5574
13307 #, gcc-internal-format
13308 msgid "%qE declared as function returning a function"
13309 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
13311 #: c-decl.c:5577
13312 #, gcc-internal-format
13313 msgid "type name declared as function returning a function"
13314 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
13316 #: c-decl.c:5584
13317 #, gcc-internal-format
13318 msgid "%qE declared as function returning an array"
13319 msgstr "%qE als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
13321 #: c-decl.c:5587
13322 #, gcc-internal-format
13323 msgid "type name declared as function returning an array"
13324 msgstr "Typname als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
13326 #: c-decl.c:5615
13327 #, gcc-internal-format
13328 msgid "function definition has qualified void return type"
13329 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
13331 #: c-decl.c:5618 cp/decl.c:9138
13332 #, gcc-internal-format
13333 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
13334 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
13336 #: c-decl.c:5647 c-decl.c:5825 c-decl.c:5937 c-decl.c:6032
13337 #, gcc-internal-format
13338 msgid "ISO C forbids qualified function types"
13339 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
13341 #: c-decl.c:5714
13342 #, gcc-internal-format
13343 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
13344 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
13346 #: c-decl.c:5718
13347 #, gcc-internal-format
13348 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
13349 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
13351 #: c-decl.c:5724
13352 #, gcc-internal-format
13353 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
13354 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
13356 #: c-decl.c:5740
13357 #, gcc-internal-format
13358 msgid "%qs specified for parameter %qE"
13359 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
13361 #: c-decl.c:5743
13362 #, gcc-internal-format
13363 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13364 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
13366 #: c-decl.c:5749
13367 #, gcc-internal-format
13368 msgid "%qs specified for structure field %qE"
13369 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
13371 #: c-decl.c:5752
13372 #, gcc-internal-format
13373 msgid "%qs specified for structure field"
13374 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
13376 #: c-decl.c:5765
13377 #, gcc-internal-format
13378 msgid "alignment specified for typedef %qE"
13379 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
13381 #: c-decl.c:5767
13382 #, gcc-internal-format
13383 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
13384 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
13386 #: c-decl.c:5772
13387 #, gcc-internal-format
13388 msgid "alignment specified for parameter %qE"
13389 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
13391 #: c-decl.c:5774
13392 #, gcc-internal-format
13393 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
13394 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
13396 #: c-decl.c:5779
13397 #, gcc-internal-format
13398 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
13399 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
13401 #: c-decl.c:5781
13402 #, gcc-internal-format
13403 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
13404 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
13406 #: c-decl.c:5784
13407 #, gcc-internal-format
13408 msgid "alignment specified for function %qE"
13409 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
13411 #: c-decl.c:5791
13412 #, gcc-internal-format
13413 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
13414 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
13416 #: c-decl.c:5794
13417 #, gcc-internal-format
13418 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
13419 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
13421 #: c-decl.c:5833
13422 #, gcc-internal-format
13423 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
13424 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
13426 #: c-decl.c:5835
13427 #, gcc-internal-format
13428 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
13429 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
13431 #: c-decl.c:5871
13432 #, gcc-internal-format
13433 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
13434 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
13436 #. C99 6.7.2.1p8
13437 #: c-decl.c:5881
13438 #, gcc-internal-format
13439 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
13440 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
13442 #: c-decl.c:5898 cp/decl.c:8293
13443 #, gcc-internal-format
13444 msgid "variable or field %qE declared void"
13445 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
13447 #: c-decl.c:5929
13448 #, gcc-internal-format
13449 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
13450 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
13452 #: c-decl.c:5963
13453 #, gcc-internal-format
13454 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
13455 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
13457 #: c-decl.c:5965
13458 #, gcc-internal-format
13459 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
13460 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
13462 #: c-decl.c:5978
13463 #, gcc-internal-format
13464 msgid "field %qE declared as a function"
13465 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
13467 #: c-decl.c:5985
13468 #, gcc-internal-format
13469 msgid "field %qE has incomplete type"
13470 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
13472 #: c-decl.c:5987
13473 #, gcc-internal-format
13474 msgid "unnamed field has incomplete type"
13475 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
13477 #: c-decl.c:6004 c-decl.c:6015 c-decl.c:6018
13478 #, gcc-internal-format
13479 msgid "invalid storage class for function %qE"
13480 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
13482 #: c-decl.c:6069
13483 #, gcc-internal-format
13484 msgid "cannot inline function %<main%>"
13485 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
13487 #: c-decl.c:6071
13488 #, gcc-internal-format
13489 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
13490 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
13492 #: c-decl.c:6084
13493 #, gcc-internal-format
13494 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
13495 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
13497 #: c-decl.c:6087
13498 #, gcc-internal-format
13499 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
13500 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
13502 #: c-decl.c:6116
13503 #, gcc-internal-format
13504 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
13505 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
13507 #: c-decl.c:6126
13508 #, gcc-internal-format
13509 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13510 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
13512 #: c-decl.c:6128
13513 #, gcc-internal-format
13514 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
13515 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
13517 #: c-decl.c:6163
13518 #, gcc-internal-format
13519 msgid "non-nested function with variably modified type"
13520 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
13522 #: c-decl.c:6165
13523 #, gcc-internal-format
13524 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
13525 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
13527 #: c-decl.c:6255 c-decl.c:7815
13528 #, gcc-internal-format
13529 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
13530 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
13532 #: c-decl.c:6264
13533 #, gcc-internal-format
13534 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
13535 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
13537 #: c-decl.c:6302
13538 #, gcc-internal-format
13539 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
13540 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
13542 #: c-decl.c:6306
13543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13544 msgid "parameter %u has incomplete type"
13545 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
13547 #: c-decl.c:6317
13548 #, gcc-internal-format
13549 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13550 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
13552 #: c-decl.c:6321
13553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13554 msgid "parameter %u has void type"
13555 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
13557 #: c-decl.c:6406
13558 #, gcc-internal-format
13559 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13560 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
13562 #: c-decl.c:6410 c-decl.c:6445
13563 #, gcc-internal-format
13564 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13565 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
13567 #: c-decl.c:6439
13568 #, gcc-internal-format
13569 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13570 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
13572 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13573 #: c-decl.c:6484
13574 #, gcc-internal-format
13575 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13576 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
13578 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13579 #: c-decl.c:6488
13580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13581 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13582 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
13584 #: c-decl.c:6493
13585 #, gcc-internal-format
13586 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13587 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
13589 #: c-decl.c:6593
13590 #, gcc-internal-format
13591 msgid "enum type defined here"
13592 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
13594 #: c-decl.c:6599
13595 #, gcc-internal-format
13596 msgid "struct defined here"
13597 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
13599 #: c-decl.c:6605
13600 #, gcc-internal-format
13601 msgid "union defined here"
13602 msgstr "»union« wurde hier definiert"
13604 #: c-decl.c:6678
13605 #, gcc-internal-format
13606 msgid "redefinition of %<union %E%>"
13607 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
13609 #: c-decl.c:6680
13610 #, gcc-internal-format
13611 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
13612 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
13614 #: c-decl.c:6689
13615 #, gcc-internal-format
13616 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
13617 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
13619 #: c-decl.c:6691
13620 #, gcc-internal-format
13621 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
13622 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
13624 #: c-decl.c:6723 c-decl.c:7412
13625 #, gcc-internal-format
13626 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
13627 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
13629 #: c-decl.c:6792 cp/decl.c:4152
13630 #, gcc-internal-format
13631 msgid "declaration does not declare anything"
13632 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
13634 #: c-decl.c:6799
13635 #, gcc-internal-format
13636 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13637 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
13639 #: c-decl.c:6802
13640 #, gcc-internal-format
13641 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13642 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
13644 #: c-decl.c:6894 c-decl.c:6913 c-decl.c:6976
13645 #, gcc-internal-format
13646 msgid "duplicate member %q+D"
13647 msgstr "doppeltes Element %q+D"
13649 #: c-decl.c:7086
13650 #, gcc-internal-format
13651 msgid "union has no named members"
13652 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
13654 #: c-decl.c:7088
13655 #, gcc-internal-format
13656 msgid "union has no members"
13657 msgstr "Union hat keine Elemente"
13659 #: c-decl.c:7093
13660 #, gcc-internal-format
13661 msgid "struct has no named members"
13662 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
13664 #: c-decl.c:7095
13665 #, gcc-internal-format
13666 msgid "struct has no members"
13667 msgstr "struct hat keine Elemente"
13669 #: c-decl.c:7158
13670 #, gcc-internal-format
13671 msgid "flexible array member in union"
13672 msgstr "flexibles Feldelement in Union"
13674 #: c-decl.c:7164
13675 #, gcc-internal-format
13676 msgid "flexible array member not at end of struct"
13677 msgstr "flexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
13679 #: c-decl.c:7170
13680 #, gcc-internal-format
13681 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
13682 msgstr "flexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
13684 #: c-decl.c:7289
13685 #, gcc-internal-format
13686 msgid "union cannot be made transparent"
13687 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
13689 #: c-decl.c:7385
13690 #, gcc-internal-format
13691 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
13692 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
13694 #. This enum is a named one that has been declared already.
13695 #: c-decl.c:7392
13696 #, gcc-internal-format
13697 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
13698 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
13700 #: c-decl.c:7467
13701 #, gcc-internal-format
13702 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
13703 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
13705 #: c-decl.c:7484
13706 #, gcc-internal-format
13707 msgid "specified mode too small for enumeral values"
13708 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
13710 #: c-decl.c:7589 c-decl.c:7605
13711 #, gcc-internal-format
13712 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
13713 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
13715 #: c-decl.c:7600
13716 #, gcc-internal-format
13717 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
13718 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
13720 #: c-decl.c:7624
13721 #, gcc-internal-format
13722 msgid "overflow in enumeration values"
13723 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
13725 #: c-decl.c:7632
13726 #, gcc-internal-format
13727 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
13728 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
13730 #: c-decl.c:7717
13731 #, gcc-internal-format
13732 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
13733 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
13735 #: c-decl.c:7735
13736 #, gcc-internal-format
13737 msgid "return type is an incomplete type"
13738 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
13740 #: c-decl.c:7745
13741 #, gcc-internal-format
13742 msgid "return type defaults to %<int%>"
13743 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
13745 #: c-decl.c:7823
13746 #, gcc-internal-format
13747 msgid "no previous prototype for %qD"
13748 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
13750 #: c-decl.c:7832
13751 #, gcc-internal-format
13752 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
13753 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
13755 #: c-decl.c:7839
13756 #, gcc-internal-format
13757 msgid "no previous declaration for %qD"
13758 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
13760 #: c-decl.c:7849
13761 #, gcc-internal-format
13762 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
13763 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
13765 #: c-decl.c:7868
13766 #, gcc-internal-format
13767 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13768 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
13770 #: c-decl.c:7874
13771 #, gcc-internal-format
13772 msgid "%qD is normally a non-static function"
13773 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
13775 #: c-decl.c:7911
13776 #, gcc-internal-format
13777 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13778 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
13780 #: c-decl.c:7925
13781 #, gcc-internal-format
13782 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13783 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
13785 #: c-decl.c:7941
13786 #, gcc-internal-format
13787 msgid "parameter name omitted"
13788 msgstr "Parametername ausgelassen"
13790 #: c-decl.c:7978
13791 #, gcc-internal-format
13792 msgid "old-style function definition"
13793 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
13795 #: c-decl.c:7987
13796 #, gcc-internal-format
13797 msgid "parameter name missing from parameter list"
13798 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
13800 #: c-decl.c:8002
13801 #, gcc-internal-format
13802 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13803 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
13805 #: c-decl.c:8008
13806 #, gcc-internal-format
13807 msgid "multiple parameters named %qD"
13808 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
13810 #: c-decl.c:8017
13811 #, gcc-internal-format
13812 msgid "parameter %qD declared with void type"
13813 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
13815 #: c-decl.c:8046 c-decl.c:8050
13816 #, gcc-internal-format
13817 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13818 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
13820 #: c-decl.c:8070
13821 #, gcc-internal-format
13822 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13823 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
13825 #: c-decl.c:8077
13826 #, gcc-internal-format
13827 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13828 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
13830 #: c-decl.c:8129
13831 #, gcc-internal-format
13832 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13833 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
13835 #: c-decl.c:8140
13836 #, gcc-internal-format
13837 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13838 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
13840 #: c-decl.c:8143 c-decl.c:8185 c-decl.c:8199
13841 #, gcc-internal-format
13842 msgid "prototype declaration"
13843 msgstr "Prototyp-Deklaration"
13845 #: c-decl.c:8177
13846 #, gcc-internal-format
13847 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13848 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
13850 #: c-decl.c:8182
13851 #, gcc-internal-format
13852 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13853 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
13855 #: c-decl.c:8192
13856 #, gcc-internal-format
13857 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13858 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
13860 #: c-decl.c:8197
13861 #, gcc-internal-format
13862 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13863 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
13865 #: c-decl.c:8380 cp/decl.c:13528
13866 #, gcc-internal-format
13867 msgid "no return statement in function returning non-void"
13868 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
13870 #: c-decl.c:8400
13871 #, gcc-internal-format
13872 msgid "parameter %qD set but not used"
13873 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
13875 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13876 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13877 #. allow it.
13878 #: c-decl.c:8489
13879 #, gcc-internal-format
13880 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13881 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99-Modus erlaubt"
13883 #: c-decl.c:8494
13884 #, gcc-internal-format
13885 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13886 msgstr "-std=c99 oder -std=gnu99 verwenden, um den Code zu übersetzen"
13888 #: c-decl.c:8528
13889 #, gcc-internal-format
13890 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13891 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13893 #: c-decl.c:8532
13894 #, gcc-internal-format
13895 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13896 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13898 #: c-decl.c:8539
13899 #, gcc-internal-format
13900 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13901 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13903 #: c-decl.c:8544
13904 #, gcc-internal-format
13905 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13906 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13908 #: c-decl.c:8548
13909 #, gcc-internal-format
13910 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13911 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13913 #: c-decl.c:8552
13914 #, gcc-internal-format
13915 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13916 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13918 #: c-decl.c:8821
13919 #, gcc-internal-format
13920 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13921 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %s und %s"
13923 #: c-decl.c:8860 c-decl.c:9171 c-decl.c:9565
13924 #, gcc-internal-format
13925 msgid "duplicate %qE"
13926 msgstr "doppeltes %qE"
13928 #: c-decl.c:8886 c-decl.c:9182 c-decl.c:9439
13929 #, gcc-internal-format
13930 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13931 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
13933 #: c-decl.c:8898 cp/parser.c:2512
13934 #, gcc-internal-format
13935 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13936 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
13938 #: c-decl.c:8911
13939 #, gcc-internal-format
13940 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13941 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
13943 #: c-decl.c:9077 c-parser.c:6639
13944 #, gcc-internal-format
13945 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13946 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
13948 #: c-decl.c:9116
13949 #, gcc-internal-format
13950 msgid "ISO C does not support saturating types"
13951 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
13953 #: c-decl.c:9190
13954 #, gcc-internal-format
13955 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13956 msgstr "<__int128%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
13958 #: c-decl.c:9195
13959 #, gcc-internal-format
13960 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13961 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>"
13963 #: c-decl.c:9398
13964 #, gcc-internal-format
13965 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13966 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
13968 #: c-decl.c:9420 c-decl.c:9646 c-parser.c:6232
13969 #, gcc-internal-format
13970 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13971 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
13973 #: c-decl.c:9422
13974 #, gcc-internal-format
13975 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13976 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
13978 #: c-decl.c:9456
13979 #, gcc-internal-format
13980 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13981 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
13983 #: c-decl.c:9469
13984 #, gcc-internal-format
13985 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13986 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
13988 #: c-decl.c:9511
13989 #, gcc-internal-format
13990 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13991 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
13993 #: c-decl.c:9530
13994 #, gcc-internal-format
13995 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13996 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
13998 #: c-decl.c:9532
13999 #, gcc-internal-format
14000 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
14001 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
14003 #: c-decl.c:9534
14004 #, gcc-internal-format
14005 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
14006 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
14008 #: c-decl.c:9545
14009 #, gcc-internal-format
14010 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
14011 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
14013 #: c-decl.c:9554
14014 #, gcc-internal-format
14015 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
14016 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
14018 #: c-decl.c:9570
14019 #, gcc-internal-format
14020 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
14021 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
14023 #: c-decl.c:9577
14024 #, gcc-internal-format
14025 msgid "%<__thread%> used with %qE"
14026 msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
14028 #: c-decl.c:9644
14029 #, gcc-internal-format
14030 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
14031 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
14033 #: c-decl.c:9658
14034 #, gcc-internal-format
14035 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
14036 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
14038 #: c-decl.c:9703 c-decl.c:9716 c-decl.c:9742
14039 #, gcc-internal-format
14040 msgid "ISO C does not support complex integer types"
14041 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
14043 #: c-decl.c:9896 toplev.c:484
14044 #, gcc-internal-format
14045 msgid "%q+F used but never defined"
14046 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
14048 #: c-parser.c:244
14049 #, gcc-internal-format
14050 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
14051 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
14053 #: c-parser.c:1242
14054 #, gcc-internal-format
14055 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
14056 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
14058 #: c-parser.c:1340 c-parser.c:7537
14059 #, gcc-internal-format
14060 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
14061 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
14063 #: c-parser.c:1466 c-parser.c:2047 c-parser.c:3316
14064 #, gcc-internal-format
14065 msgid "unknown type name %qE"
14066 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
14068 #: c-parser.c:1486 c-parser.c:8568 cp/parser.c:27380
14069 #, gcc-internal-format
14070 msgid "expected declaration specifiers"
14071 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
14073 #: c-parser.c:1511 c-parser.c:2632
14074 #, gcc-internal-format
14075 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
14076 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
14078 #: c-parser.c:1529 cp/parser.c:23810 cp/parser.c:23884
14079 #, gcc-internal-format
14080 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
14081 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
14083 #: c-parser.c:1564
14084 #, gcc-internal-format
14085 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
14086 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
14088 #: c-parser.c:1585
14089 #, gcc-internal-format
14090 msgid "unexpected attribute"
14091 msgstr "unerwartetes Attribut"
14093 #: c-parser.c:1628
14094 #, gcc-internal-format
14095 msgid "data definition has no type or storage class"
14096 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
14098 #: c-parser.c:1703 cp/parser.c:10475
14099 #, gcc-internal-format
14100 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
14101 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
14103 #. This can appear in many cases looking nothing like a
14104 #. function definition, so we don't give a more specific
14105 #. error suggesting there was one.
14106 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:1726
14107 #, gcc-internal-format
14108 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
14109 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
14111 #: c-parser.c:1718
14112 #, gcc-internal-format
14113 msgid "ISO C forbids nested functions"
14114 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
14116 #: c-parser.c:1834
14117 #, gcc-internal-format
14118 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
14119 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
14121 #: c-parser.c:1837
14122 #, gcc-internal-format
14123 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
14124 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
14126 #: c-parser.c:1862 c-parser.c:3383 c-parser.c:8623 cp/parser.c:27251
14127 #, gcc-internal-format
14128 msgid "expected string literal"
14129 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
14131 #: c-parser.c:1870
14132 #, gcc-internal-format
14133 msgid "expression in static assertion is not an integer"
14134 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
14136 #: c-parser.c:1877
14137 #, gcc-internal-format
14138 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
14139 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
14141 #: c-parser.c:1882
14142 #, gcc-internal-format
14143 msgid "expression in static assertion is not constant"
14144 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
14146 #: c-parser.c:1887
14147 #, gcc-internal-format
14148 msgid "static assertion failed: %E"
14149 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
14151 #: c-parser.c:2262 c-parser.c:3161 c-parser.c:3829 c-parser.c:4103
14152 #: c-parser.c:5219 c-parser.c:5310 c-parser.c:5932 c-parser.c:6286
14153 #: c-parser.c:6475 c-parser.c:6497 c-parser.c:6710 c-parser.c:6907
14154 #: c-parser.c:6936 c-parser.c:7121 c-parser.c:7170 c-parser.c:7330
14155 #: c-parser.c:7360 c-parser.c:7368 c-parser.c:7397 c-parser.c:7410
14156 #: c-parser.c:7715 c-parser.c:7839 c-parser.c:8266 c-parser.c:8301
14157 #: c-parser.c:8354 c-parser.c:8407 c-parser.c:8423 c-parser.c:8469
14158 #: c-parser.c:8748 c-parser.c:9823 c-parser.c:10626 cp/parser.c:22271
14159 #: cp/parser.c:24654 cp/parser.c:24684 cp/parser.c:24754 cp/parser.c:26971
14160 #, gcc-internal-format
14161 msgid "expected identifier"
14162 msgstr "Bezeichner erwartet"
14164 #: c-parser.c:2295 cp/parser.c:14618
14165 #, gcc-internal-format
14166 msgid "comma at end of enumerator list"
14167 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
14169 #: c-parser.c:2301
14170 #, gcc-internal-format
14171 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
14172 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
14174 #: c-parser.c:2332
14175 #, gcc-internal-format
14176 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
14177 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
14179 #: c-parser.c:2448
14180 #, gcc-internal-format
14181 msgid "expected class name"
14182 msgstr "Klassenname erwartet"
14184 #: c-parser.c:2467
14185 #, gcc-internal-format
14186 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
14187 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
14189 #: c-parser.c:2496
14190 #, gcc-internal-format
14191 msgid "no semicolon at end of struct or union"
14192 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
14194 #: c-parser.c:2594 c-parser.c:3643
14195 #, gcc-internal-format
14196 msgid "expected specifier-qualifier-list"
14197 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
14199 #: c-parser.c:2605
14200 #, gcc-internal-format
14201 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
14202 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
14204 #: c-parser.c:2695
14205 #, gcc-internal-format
14206 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
14207 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
14209 #: c-parser.c:2702
14210 #, gcc-internal-format
14211 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
14212 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
14214 #: c-parser.c:2755
14215 #, gcc-internal-format
14216 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
14217 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
14219 #: c-parser.c:2789
14220 #, gcc-internal-format
14221 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
14222 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
14224 #: c-parser.c:2792
14225 #, gcc-internal-format
14226 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
14227 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
14229 #: c-parser.c:3020
14230 #, gcc-internal-format
14231 msgid "expected identifier or %<(%>"
14232 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
14234 #: c-parser.c:3227
14235 #, gcc-internal-format
14236 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
14237 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
14239 #: c-parser.c:3323
14240 #, gcc-internal-format
14241 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
14242 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
14244 #: c-parser.c:3377
14245 #, gcc-internal-format
14246 msgid "wide string literal in %<asm%>"
14247 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
14249 #: c-parser.c:3743
14250 #, gcc-internal-format
14251 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
14252 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
14254 #: c-parser.c:3794
14255 #, gcc-internal-format
14256 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
14257 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
14259 #: c-parser.c:3934
14260 #, gcc-internal-format
14261 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
14262 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
14264 #: c-parser.c:3947
14265 #, gcc-internal-format
14266 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
14267 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
14269 #: c-parser.c:3954
14270 #, gcc-internal-format
14271 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
14272 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
14274 #: c-parser.c:4118
14275 #, gcc-internal-format
14276 msgid "ISO C forbids label declarations"
14277 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
14279 #: c-parser.c:4124 c-parser.c:4205
14280 #, gcc-internal-format
14281 msgid "expected declaration or statement"
14282 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
14284 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4186
14285 #, gcc-internal-format
14286 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
14287 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
14289 #: c-parser.c:4213
14290 #, gcc-internal-format
14291 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
14292 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
14294 #: c-parser.c:4218 cp/parser.c:8996
14295 #, gcc-internal-format
14296 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
14297 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
14299 #: c-parser.c:4235
14300 #, gcc-internal-format
14301 msgid "label at end of compound statement"
14302 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
14304 #: c-parser.c:4280
14305 #, gcc-internal-format
14306 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
14307 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
14309 #: c-parser.c:4311
14310 #, gcc-internal-format
14311 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
14312 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
14314 #: c-parser.c:4486
14315 #, gcc-internal-format
14316 msgid "expected identifier or %<*%>"
14317 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
14319 #. Avoid infinite loop in error recovery:
14320 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
14321 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
14322 #. it to proceed further.
14323 #: c-parser.c:4559 cp/parser.c:8724
14324 #, gcc-internal-format
14325 msgid "expected statement"
14326 msgstr "Anweisung erwartet"
14328 #: c-parser.c:4657 cp/parser.c:9078
14329 #, gcc-internal-format
14330 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
14331 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
14333 #: c-parser.c:4685 cp/parser.c:9101
14334 #, gcc-internal-format
14335 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
14336 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
14338 #: c-parser.c:4816
14339 #, gcc-internal-format
14340 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
14341 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
14343 #: c-parser.c:4932 c-parser.c:4962
14344 #, gcc-internal-format
14345 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
14346 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
14348 #: c-parser.c:4982
14349 #, gcc-internal-format
14350 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
14351 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
14353 #: c-parser.c:5015
14354 #, gcc-internal-format
14355 msgid "missing collection in fast enumeration"
14356 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
14358 #: c-parser.c:5086
14359 #, gcc-internal-format
14360 msgid "%E qualifier ignored on asm"
14361 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
14363 #: c-parser.c:5440
14364 #, gcc-internal-format
14365 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
14366 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
14368 #: c-parser.c:5897
14369 #, gcc-internal-format
14370 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
14371 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
14373 #: c-parser.c:6026
14374 #, gcc-internal-format
14375 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
14376 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
14378 #: c-parser.c:6047
14379 #, gcc-internal-format
14380 msgid "ISO C99 does not support %qE"
14381 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
14383 #: c-parser.c:6050
14384 #, gcc-internal-format
14385 msgid "ISO C90 does not support %qE"
14386 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
14388 #: c-parser.c:6101
14389 #, gcc-internal-format
14390 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
14391 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (expression)%>"
14393 #: c-parser.c:6126
14394 #, gcc-internal-format
14395 msgid "cannot take address of %qs"
14396 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
14398 #: c-parser.c:6297 c-parser.c:6747 c-parser.c:6766
14399 #, gcc-internal-format
14400 msgid "expected expression"
14401 msgstr "Ausdruck erwartet"
14403 #: c-parser.c:6315
14404 #, gcc-internal-format
14405 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
14406 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
14408 #: c-parser.c:6328
14409 #, gcc-internal-format
14410 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
14411 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
14413 #: c-parser.c:6520
14414 #, gcc-internal-format
14415 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
14416 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
14418 #: c-parser.c:6536
14419 #, gcc-internal-format
14420 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
14421 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
14423 #: c-parser.c:6602
14424 #, gcc-internal-format
14425 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
14426 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
14428 #: c-parser.c:6624
14429 #, gcc-internal-format
14430 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
14431 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
14433 #: c-parser.c:6633
14434 #, gcc-internal-format
14435 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
14436 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
14438 #: c-parser.c:6679
14439 #, gcc-internal-format
14440 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
14441 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
14443 #: c-parser.c:6801
14444 #, gcc-internal-format
14445 msgid "compound literal has variable size"
14446 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
14448 #: c-parser.c:6812
14449 #, gcc-internal-format
14450 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
14451 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
14453 #: c-parser.c:6817
14454 #, gcc-internal-format
14455 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
14456 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
14458 #: c-parser.c:7141
14459 #, gcc-internal-format
14460 msgid "expected identifier or %<)%>"
14461 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
14463 #: c-parser.c:7237
14464 #, gcc-internal-format
14465 msgid "extra semicolon"
14466 msgstr "zusätzliches Semikolon"
14468 #: c-parser.c:7485
14469 #, gcc-internal-format
14470 msgid "extra semicolon in method definition specified"
14471 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
14473 #: c-parser.c:7617
14474 #, gcc-internal-format
14475 msgid "method attributes must be specified at the end only"
14476 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
14478 #: c-parser.c:7637
14479 #, gcc-internal-format
14480 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
14481 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
14483 #: c-parser.c:7758
14484 #, gcc-internal-format
14485 msgid "objective-c method declaration is expected"
14486 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
14488 #: c-parser.c:8180
14489 #, gcc-internal-format
14490 msgid "no type or storage class may be specified here,"
14491 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
14493 #: c-parser.c:8270 c-parser.c:8327 cp/parser.c:24714
14494 #, gcc-internal-format
14495 msgid "unknown property attribute"
14496 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
14498 #: c-parser.c:8291 cp/parser.c:24674
14499 #, gcc-internal-format
14500 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
14501 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
14503 #: c-parser.c:8294 cp/parser.c:24677
14504 #, gcc-internal-format
14505 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
14506 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
14508 #: c-parser.c:8308 cp/parser.c:24692
14509 #, gcc-internal-format
14510 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
14511 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
14513 #: c-parser.c:8313 cp/parser.c:24698
14514 #, gcc-internal-format
14515 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
14516 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
14518 #: c-parser.c:8320 cp/parser.c:24706
14519 #, gcc-internal-format
14520 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
14521 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
14523 #: c-parser.c:8506 cp/parser.c:27295
14524 #, gcc-internal-format
14525 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
14526 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
14528 #: c-parser.c:8517 cp/parser.c:27310
14529 #, gcc-internal-format
14530 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
14531 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
14533 #: c-parser.c:8528 cp/parser.c:27326
14534 #, gcc-internal-format
14535 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
14536 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
14538 #: c-parser.c:8539 cp/parser.c:27342
14539 #, gcc-internal-format
14540 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
14541 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
14543 #: c-parser.c:8552 cp/parser.c:27370
14544 #, gcc-internal-format
14545 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
14546 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
14548 #: c-parser.c:8558 cp/parser.c:27285
14549 #, gcc-internal-format
14550 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
14551 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
14553 #: c-parser.c:8723 cp/parser.c:24962
14554 #, gcc-internal-format
14555 msgid "too many %qs clauses"
14556 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
14558 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:25077
14559 #, gcc-internal-format
14560 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
14561 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
14563 #: c-parser.c:8891 cp/parser.c:25128
14564 #, gcc-internal-format
14565 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
14566 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
14568 #: c-parser.c:9026 c-parser.c:9240
14569 #, gcc-internal-format
14570 msgid "expected integer expression"
14571 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
14573 #: c-parser.c:9038
14574 #, gcc-internal-format
14575 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
14576 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
14578 #: c-parser.c:9142 cp/parser.c:25347
14579 #, gcc-internal-format
14580 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
14581 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
14583 #: c-parser.c:9231 cp/parser.c:25432
14584 #, gcc-internal-format
14585 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14586 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
14588 #: c-parser.c:9235 cp/parser.c:25435
14589 #, gcc-internal-format
14590 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14591 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
14593 #: c-parser.c:9253 cp/parser.c:25451
14594 #, gcc-internal-format
14595 msgid "invalid schedule kind"
14596 msgstr "ungültige Ablaufart"
14598 #: c-parser.c:9381 cp/parser.c:25583
14599 #, gcc-internal-format
14600 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
14601 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
14603 #: c-parser.c:9390 cp/parser.c:25592
14604 #, gcc-internal-format
14605 msgid "%qs is not valid for %qs"
14606 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
14608 #: c-parser.c:9682 cp/parser.c:25876
14609 #, gcc-internal-format
14610 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
14611 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
14613 #: c-parser.c:9722 c-parser.c:9740 cp/parser.c:25907 cp/parser.c:25924
14614 #, gcc-internal-format
14615 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
14616 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
14618 #: c-parser.c:9826 c-parser.c:9847
14619 #, gcc-internal-format
14620 msgid "expected %<(%> or end of line"
14621 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
14623 #: c-parser.c:9882 cp/parser.c:26195
14624 #, gcc-internal-format
14625 msgid "for statement expected"
14626 msgstr "für Anweisung erwartet"
14628 #: c-parser.c:9935 cp/semantics.c:4702 cp/semantics.c:4772
14629 #, gcc-internal-format
14630 msgid "expected iteration declaration or initialization"
14631 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
14633 #: c-parser.c:10016
14634 #, gcc-internal-format
14635 msgid "not enough perfectly nested loops"
14636 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
14638 #: c-parser.c:10069 cp/parser.c:26537
14639 #, gcc-internal-format
14640 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
14641 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
14643 #: c-parser.c:10107 cp/parser.c:26380 cp/parser.c:26418 cp/pt.c:12728
14644 #, gcc-internal-format
14645 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
14646 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
14648 #: c-parser.c:10568
14649 #, gcc-internal-format
14650 msgid "%qD is not a variable"
14651 msgstr "%qD ist keine Variable"
14653 #: c-parser.c:10570 cp/semantics.c:4327
14654 #, gcc-internal-format
14655 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
14656 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
14658 #: c-parser.c:10572 cp/semantics.c:4329
14659 #, gcc-internal-format
14660 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
14661 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
14663 #: c-parser.c:10576 cp/semantics.c:4331
14664 #, gcc-internal-format
14665 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
14666 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
14668 #: c-parser.c:10773 cp/parser.c:27181
14669 #, gcc-internal-format
14670 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
14671 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
14673 #: c-parser.c:10779 cp/parser.c:27187
14674 #, gcc-internal-format
14675 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
14676 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
14678 #: c-parser.c:10788 cp/parser.c:27196
14679 #, gcc-internal-format
14680 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
14681 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
14683 #: c-parser.c:10790 cp/parser.c:27199
14684 #, gcc-internal-format
14685 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
14686 msgstr "  oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
14688 #: c-parser.c:10796 cp/parser.c:27205
14689 #, gcc-internal-format
14690 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
14691 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
14693 #: c-typeck.c:214
14694 #, gcc-internal-format
14695 msgid "%qD has an incomplete type"
14696 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
14698 #: c-typeck.c:235 c-typeck.c:8627 c-typeck.c:8659 cp/call.c:3736
14699 #, gcc-internal-format
14700 msgid "invalid use of void expression"
14701 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
14703 #: c-typeck.c:243
14704 #, gcc-internal-format
14705 msgid "invalid use of flexible array member"
14706 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
14708 #: c-typeck.c:249 cp/typeck2.c:426
14709 #, gcc-internal-format
14710 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
14711 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
14713 #: c-typeck.c:257
14714 #, gcc-internal-format
14715 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
14716 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
14718 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
14719 #: c-typeck.c:261
14720 #, gcc-internal-format
14721 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
14722 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
14724 #: c-typeck.c:327
14725 #, gcc-internal-format
14726 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
14727 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
14729 #: c-typeck.c:566 c-typeck.c:591
14730 #, gcc-internal-format
14731 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
14732 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
14734 #: c-typeck.c:734
14735 #, gcc-internal-format
14736 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
14737 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
14739 #: c-typeck.c:739
14740 #, gcc-internal-format
14741 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
14742 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
14744 #: c-typeck.c:744
14745 #, gcc-internal-format
14746 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
14747 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
14749 #: c-typeck.c:1220
14750 #, gcc-internal-format
14751 msgid "types are not quite compatible"
14752 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
14754 #: c-typeck.c:1224
14755 #, gcc-internal-format
14756 msgid "pointer target types incompatible in C++"
14757 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
14759 #: c-typeck.c:1556
14760 #, gcc-internal-format
14761 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
14762 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
14764 #: c-typeck.c:1732 c-typeck.c:3495
14765 #, gcc-internal-format
14766 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
14767 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
14769 #: c-typeck.c:1796
14770 #, gcc-internal-format
14771 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
14772 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Feldliterals ist in C++ ungültig"
14774 #: c-typeck.c:2160
14775 #, gcc-internal-format
14776 msgid "%qT has no member named %qE"
14777 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
14779 #: c-typeck.c:2214
14780 #, gcc-internal-format
14781 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
14782 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
14784 #: c-typeck.c:2263
14785 #, gcc-internal-format
14786 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
14787 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
14789 #: c-typeck.c:2267
14790 #, gcc-internal-format
14791 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
14792 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
14794 #: c-typeck.c:2323
14795 #, gcc-internal-format
14796 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
14797 msgstr "indizierter Wert ist weder Feld noch Zeiger noch Vektor"
14799 #: c-typeck.c:2335 cp/typeck.c:2917 cp/typeck.c:3011
14800 #, gcc-internal-format
14801 msgid "array subscript is not an integer"
14802 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
14804 #: c-typeck.c:2341
14805 #, gcc-internal-format
14806 msgid "subscripted value is pointer to function"
14807 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
14809 #: c-typeck.c:2366
14810 #, gcc-internal-format
14811 msgid "index value is out of bound"
14812 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
14814 #: c-typeck.c:2410
14815 #, gcc-internal-format
14816 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
14817 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
14819 #: c-typeck.c:2413
14820 #, gcc-internal-format
14821 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
14822 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
14824 #: c-typeck.c:2521
14825 #, gcc-internal-format
14826 msgid "enum constant defined here"
14827 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
14829 #: c-typeck.c:2759
14830 #, gcc-internal-format
14831 msgid "called object %qE is not a function"
14832 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
14834 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
14835 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
14836 #. executions of the program must execute the code.
14837 #: c-typeck.c:2796
14838 #, gcc-internal-format
14839 msgid "function called through a non-compatible type"
14840 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
14842 #: c-typeck.c:2810 c-typeck.c:2863
14843 #, gcc-internal-format
14844 msgid "function with qualified void return type called"
14845 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
14847 #: c-typeck.c:2900
14848 #, gcc-internal-format
14849 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
14850 msgstr "Das letzte Argument von __builtin_shuffle muss Ganzzahlvektor sein"
14852 #: c-typeck.c:2908
14853 #, gcc-internal-format
14854 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
14855 msgstr "Argumente für __builtin_shuffle müssen Vektoren sein"
14857 #: c-typeck.c:2914
14858 #, gcc-internal-format
14859 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
14860 msgstr "Vektorargumente von __builtin_shuffle müssen gleichen Typ haben"
14862 #: c-typeck.c:2924
14863 #, gcc-internal-format
14864 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
14865 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für __builtin_shuffle sollten gleich sein"
14867 #: c-typeck.c:2933
14868 #, gcc-internal-format
14869 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
14870 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von __builtin_shuffle müssen gleiche Größe haben"
14872 #: c-typeck.c:3045
14873 #, gcc-internal-format
14874 msgid "too many arguments to method %qE"
14875 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
14877 #: c-typeck.c:3048 c-family/c-common.c:8433 c-family/c-common.c:9361
14878 #, gcc-internal-format
14879 msgid "too many arguments to function %qE"
14880 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
14882 #: c-typeck.c:3051 c-typeck.c:3285 cp/decl2.c:4257 cp/typeck.c:3363
14883 #, gcc-internal-format
14884 msgid "declared here"
14885 msgstr "hier deklariert"
14887 #: c-typeck.c:3086
14888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14889 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
14890 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
14892 #: c-typeck.c:3101
14893 #, gcc-internal-format
14894 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
14895 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
14897 #: c-typeck.c:3106
14898 #, gcc-internal-format
14899 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
14900 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
14902 #: c-typeck.c:3111
14903 #, gcc-internal-format
14904 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
14905 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
14907 #: c-typeck.c:3116
14908 #, gcc-internal-format
14909 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
14910 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
14912 #: c-typeck.c:3121
14913 #, gcc-internal-format
14914 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14915 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
14917 #: c-typeck.c:3126
14918 #, gcc-internal-format
14919 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14920 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
14922 #: c-typeck.c:3139
14923 #, gcc-internal-format
14924 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14925 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
14927 #: c-typeck.c:3164
14928 #, gcc-internal-format
14929 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14930 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
14932 #: c-typeck.c:3186
14933 #, gcc-internal-format
14934 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14935 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
14937 #: c-typeck.c:3210
14938 #, gcc-internal-format
14939 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14940 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
14942 #: c-typeck.c:3215
14943 #, gcc-internal-format
14944 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14945 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
14947 #: c-typeck.c:3250 cp/call.c:6005
14948 #, gcc-internal-format
14949 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14950 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
14952 #: c-typeck.c:3283 c-family/c-common.c:9279 c-family/c-common.c:9335
14953 #, gcc-internal-format
14954 msgid "too few arguments to function %qE"
14955 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
14957 #: c-typeck.c:3365 c-typeck.c:3370
14958 #, gcc-internal-format
14959 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14960 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
14962 #: c-typeck.c:3384
14963 #, gcc-internal-format
14964 msgid "comparison between %qT and %qT"
14965 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
14967 #: c-typeck.c:3436
14968 #, gcc-internal-format
14969 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14970 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
14972 #: c-typeck.c:3439
14973 #, gcc-internal-format
14974 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14975 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
14977 #: c-typeck.c:3603
14978 #, gcc-internal-format
14979 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14980 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
14982 #: c-typeck.c:3642
14983 #, gcc-internal-format
14984 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14985 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
14987 #: c-typeck.c:3693
14988 #, gcc-internal-format
14989 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14990 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
14992 #: c-typeck.c:3696
14993 #, gcc-internal-format
14994 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14995 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
14997 #: c-typeck.c:3709
14998 #, gcc-internal-format
14999 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
15000 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
15002 #: c-typeck.c:3728 c-typeck.c:3760
15003 #, gcc-internal-format
15004 msgid "wrong type argument to increment"
15005 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
15007 #: c-typeck.c:3730 c-typeck.c:3763
15008 #, gcc-internal-format
15009 msgid "wrong type argument to decrement"
15010 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
15012 #: c-typeck.c:3750
15013 #, gcc-internal-format
15014 msgid "increment of pointer to unknown structure"
15015 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
15017 #: c-typeck.c:3753
15018 #, gcc-internal-format
15019 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
15020 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
15022 #: c-typeck.c:3837
15023 #, gcc-internal-format
15024 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
15025 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
15027 #: c-typeck.c:3995 c-family/c-common.c:9033
15028 #, gcc-internal-format
15029 msgid "assignment of read-only location %qE"
15030 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
15032 #: c-typeck.c:3998 c-family/c-common.c:9034
15033 #, gcc-internal-format
15034 msgid "increment of read-only location %qE"
15035 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
15037 #: c-typeck.c:4001 c-family/c-common.c:9035
15038 #, gcc-internal-format
15039 msgid "decrement of read-only location %qE"
15040 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
15042 #: c-typeck.c:4042
15043 #, gcc-internal-format
15044 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
15045 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
15047 #: c-typeck.c:4070
15048 #, gcc-internal-format
15049 msgid "global register variable %qD used in nested function"
15050 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
15052 #: c-typeck.c:4073
15053 #, gcc-internal-format
15054 msgid "register variable %qD used in nested function"
15055 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
15057 #: c-typeck.c:4078
15058 #, gcc-internal-format
15059 msgid "address of global register variable %qD requested"
15060 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
15062 #: c-typeck.c:4080
15063 #, gcc-internal-format
15064 msgid "address of register variable %qD requested"
15065 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
15067 #: c-typeck.c:4174
15068 #, gcc-internal-format
15069 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
15070 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
15072 #: c-typeck.c:4230 cp/call.c:4625
15073 #, gcc-internal-format
15074 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
15075 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
15077 #: c-typeck.c:4304
15078 #, gcc-internal-format
15079 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
15080 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
15082 #: c-typeck.c:4321
15083 #, gcc-internal-format
15084 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
15085 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
15087 #: c-typeck.c:4329 c-typeck.c:4338
15088 #, gcc-internal-format
15089 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
15090 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
15092 #: c-typeck.c:4351
15093 #, gcc-internal-format
15094 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
15095 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
15097 #: c-typeck.c:4360 c-typeck.c:4371
15098 #, gcc-internal-format
15099 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
15100 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
15102 #: c-typeck.c:4385 tree-cfg.c:3841
15103 #, gcc-internal-format
15104 msgid "type mismatch in conditional expression"
15105 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
15107 #: c-typeck.c:4484
15108 #, gcc-internal-format
15109 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
15110 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
15112 #: c-typeck.c:4554
15113 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
15114 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
15116 #: c-typeck.c:4560
15117 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
15118 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %q#v von Zeiger-Zieltyp"
15120 #: c-typeck.c:4595
15121 #, gcc-internal-format
15122 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
15123 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
15125 #: c-typeck.c:4632
15126 #, gcc-internal-format
15127 msgid "cast specifies array type"
15128 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
15130 #: c-typeck.c:4638
15131 #, gcc-internal-format
15132 msgid "cast specifies function type"
15133 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
15135 #: c-typeck.c:4654
15136 #, gcc-internal-format
15137 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
15138 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
15140 #: c-typeck.c:4671
15141 #, gcc-internal-format
15142 msgid "ISO C forbids casts to union type"
15143 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
15145 #: c-typeck.c:4681
15146 #, gcc-internal-format
15147 msgid "cast to union type from type not present in union"
15148 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
15150 #: c-typeck.c:4716
15151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15152 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
15153 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
15155 #: c-typeck.c:4721
15156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15157 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15158 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
15160 #: c-typeck.c:4726
15161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15162 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15163 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
15165 #: c-typeck.c:4746
15166 #, gcc-internal-format
15167 msgid "cast increases required alignment of target type"
15168 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
15170 #: c-typeck.c:4757
15171 #, gcc-internal-format
15172 msgid "cast from pointer to integer of different size"
15173 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
15175 #: c-typeck.c:4762
15176 #, gcc-internal-format
15177 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
15178 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
15180 #: c-typeck.c:4771 cp/typeck.c:6577
15181 #, gcc-internal-format
15182 msgid "cast to pointer from integer of different size"
15183 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
15185 #: c-typeck.c:4785
15186 #, gcc-internal-format
15187 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
15188 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
15190 #: c-typeck.c:4794
15191 #, gcc-internal-format
15192 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
15193 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
15195 #: c-typeck.c:4877
15196 #, gcc-internal-format
15197 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
15198 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
15200 #: c-typeck.c:5016 c-typeck.c:5313
15201 #, gcc-internal-format
15202 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
15203 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
15205 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15206 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15207 #. compile time.
15208 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15209 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15210 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
15211 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
15212 #: c-typeck.c:5221 c-typeck.c:5251 c-typeck.c:5778
15213 #, gcc-internal-format
15214 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
15215 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
15217 #: c-typeck.c:5311
15218 #, gcc-internal-format
15219 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
15220 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
15222 #: c-typeck.c:5315 c-typeck.c:7880
15223 #, gcc-internal-format
15224 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
15225 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
15227 #: c-typeck.c:5317
15228 #, gcc-internal-format
15229 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
15230 msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig"
15232 #: c-typeck.c:5346
15233 #, gcc-internal-format
15234 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
15235 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
15237 #: c-typeck.c:5476 c-typeck.c:5699
15238 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15239 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
15241 #: c-typeck.c:5479 c-typeck.c:5702
15242 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15243 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
15245 #: c-typeck.c:5482 c-typeck.c:5704
15246 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15247 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
15249 #: c-typeck.c:5485 c-typeck.c:5706
15250 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15251 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
15253 #: c-typeck.c:5492 c-typeck.c:5662
15254 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
15255 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
15257 #: c-typeck.c:5494 c-typeck.c:5664
15258 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
15259 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
15261 #: c-typeck.c:5496 c-typeck.c:5666
15262 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
15263 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
15265 #: c-typeck.c:5498 c-typeck.c:5668
15266 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
15267 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
15269 #: c-typeck.c:5507
15270 #, gcc-internal-format
15271 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
15272 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
15274 #: c-typeck.c:5562
15275 #, gcc-internal-format
15276 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
15277 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
15279 #: c-typeck.c:5574
15280 #, gcc-internal-format
15281 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
15282 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
15284 #: c-typeck.c:5578
15285 #, gcc-internal-format
15286 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
15287 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
15289 #: c-typeck.c:5582
15290 #, gcc-internal-format
15291 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
15292 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
15294 #: c-typeck.c:5586
15295 #, gcc-internal-format
15296 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
15297 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
15299 #: c-typeck.c:5604
15300 #, gcc-internal-format
15301 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
15302 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15304 #: c-typeck.c:5610
15305 #, gcc-internal-format
15306 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15307 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15309 #: c-typeck.c:5615
15310 #, gcc-internal-format
15311 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15312 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15314 #: c-typeck.c:5620 cp/typeck.c:7554
15315 #, gcc-internal-format
15316 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
15317 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15319 #: c-typeck.c:5644
15320 #, gcc-internal-format
15321 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
15322 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15324 #: c-typeck.c:5647
15325 #, gcc-internal-format
15326 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
15327 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15329 #: c-typeck.c:5649
15330 #, gcc-internal-format
15331 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
15332 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15334 #: c-typeck.c:5651
15335 #, gcc-internal-format
15336 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
15337 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15339 #: c-typeck.c:5680
15340 #, gcc-internal-format
15341 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
15342 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
15344 #: c-typeck.c:5682
15345 #, gcc-internal-format
15346 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
15347 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
15349 #: c-typeck.c:5684
15350 #, gcc-internal-format
15351 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
15352 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
15354 #: c-typeck.c:5686
15355 #, gcc-internal-format
15356 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
15357 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
15359 #: c-typeck.c:5715
15360 #, gcc-internal-format
15361 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
15362 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
15364 #: c-typeck.c:5717
15365 #, gcc-internal-format
15366 msgid "assignment from incompatible pointer type"
15367 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
15369 #: c-typeck.c:5718
15370 #, gcc-internal-format
15371 msgid "initialization from incompatible pointer type"
15372 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
15374 #: c-typeck.c:5720
15375 #, gcc-internal-format
15376 msgid "return from incompatible pointer type"
15377 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
15379 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
15380 #. unprototyped functions.
15381 #: c-typeck.c:5728 c-typeck.c:6280 cp/typeck.c:1875
15382 #, gcc-internal-format
15383 msgid "invalid use of non-lvalue array"
15384 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
15386 #: c-typeck.c:5738
15387 #, gcc-internal-format
15388 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
15389 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
15391 #: c-typeck.c:5740
15392 #, gcc-internal-format
15393 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
15394 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
15396 #: c-typeck.c:5742
15397 #, gcc-internal-format
15398 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
15399 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
15401 #: c-typeck.c:5744
15402 #, gcc-internal-format
15403 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
15404 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
15406 #: c-typeck.c:5752
15407 #, gcc-internal-format
15408 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
15409 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
15411 #: c-typeck.c:5754
15412 #, gcc-internal-format
15413 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
15414 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
15416 #: c-typeck.c:5756
15417 #, gcc-internal-format
15418 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
15419 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
15421 #: c-typeck.c:5758
15422 #, gcc-internal-format
15423 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
15424 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
15426 #: c-typeck.c:5775 c-family/c-common.c:9296 config/mep/mep.c:6315
15427 #, gcc-internal-format
15428 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
15429 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
15431 #: c-typeck.c:5781
15432 #, gcc-internal-format
15433 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
15434 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
15436 #: c-typeck.c:5786
15437 #, gcc-internal-format
15438 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
15439 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
15441 #: c-typeck.c:5791
15442 #, gcc-internal-format
15443 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
15444 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
15446 #: c-typeck.c:5855
15447 #, gcc-internal-format
15448 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
15449 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
15451 #: c-typeck.c:6031 c-typeck.c:6048 c-typeck.c:6066
15452 #, gcc-internal-format
15453 msgid "(near initialization for %qs)"
15454 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
15456 #: c-typeck.c:6081
15457 #, gcc-internal-format
15458 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
15459 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
15461 #: c-typeck.c:6154 c-typeck.c:7029
15462 #, gcc-internal-format
15463 msgid "initialization of a flexible array member"
15464 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
15466 #: c-typeck.c:6164 cp/typeck2.c:890
15467 #, gcc-internal-format
15468 msgid "char-array initialized from wide string"
15469 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
15471 #: c-typeck.c:6172
15472 #, gcc-internal-format
15473 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
15474 msgstr "Feld von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
15476 #: c-typeck.c:6178
15477 #, gcc-internal-format
15478 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
15479 msgstr "Feld von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
15481 #: c-typeck.c:6212
15482 #, gcc-internal-format
15483 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
15484 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
15486 #: c-typeck.c:6306
15487 #, gcc-internal-format
15488 msgid "array initialized from non-constant array expression"
15489 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
15491 #: c-typeck.c:6320 c-typeck.c:6323 c-typeck.c:6331 c-typeck.c:6370
15492 #: c-typeck.c:7853
15493 #, gcc-internal-format
15494 msgid "initializer element is not constant"
15495 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
15497 #: c-typeck.c:6336 c-typeck.c:6382 c-typeck.c:7863
15498 #, gcc-internal-format
15499 msgid "initializer element is not a constant expression"
15500 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
15502 #: c-typeck.c:6377 c-typeck.c:7858
15503 #, gcc-internal-format
15504 msgid "initializer element is not computable at load time"
15505 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
15507 #: c-typeck.c:6395
15508 #, gcc-internal-format
15509 msgid "invalid initializer"
15510 msgstr "ungültige Initialisierung"
15512 #: c-typeck.c:6669 cp/decl.c:5538
15513 #, gcc-internal-format
15514 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
15515 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
15517 #: c-typeck.c:6884
15518 #, gcc-internal-format
15519 msgid "extra brace group at end of initializer"
15520 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
15522 #: c-typeck.c:6905
15523 #, gcc-internal-format
15524 msgid "missing braces around initializer"
15525 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
15527 #: c-typeck.c:6966
15528 #, gcc-internal-format
15529 msgid "braces around scalar initializer"
15530 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
15532 #: c-typeck.c:7026
15533 #, gcc-internal-format
15534 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
15535 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
15537 #: c-typeck.c:7065
15538 #, gcc-internal-format
15539 msgid "missing initializer"
15540 msgstr "fehlende Initialisierung"
15542 #: c-typeck.c:7087
15543 #, gcc-internal-format
15544 msgid "empty scalar initializer"
15545 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
15547 #: c-typeck.c:7092
15548 #, gcc-internal-format
15549 msgid "extra elements in scalar initializer"
15550 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
15552 #: c-typeck.c:7203 c-typeck.c:7284
15553 #, gcc-internal-format
15554 msgid "array index in non-array initializer"
15555 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
15557 #: c-typeck.c:7208 c-typeck.c:7340
15558 #, gcc-internal-format
15559 msgid "field name not in record or union initializer"
15560 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
15562 #: c-typeck.c:7257
15563 #, gcc-internal-format
15564 msgid "array index in initializer not of integer type"
15565 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
15567 #: c-typeck.c:7266 c-typeck.c:7275
15568 #, gcc-internal-format
15569 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
15570 msgstr "Feldindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
15572 #: c-typeck.c:7280 c-typeck.c:7282
15573 #, gcc-internal-format
15574 msgid "nonconstant array index in initializer"
15575 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
15577 #: c-typeck.c:7286 c-typeck.c:7289
15578 #, gcc-internal-format
15579 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
15580 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
15582 #: c-typeck.c:7303
15583 #, gcc-internal-format
15584 msgid "empty index range in initializer"
15585 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
15587 #: c-typeck.c:7312
15588 #, gcc-internal-format
15589 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
15590 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
15592 #: c-typeck.c:7347
15593 #, gcc-internal-format
15594 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
15595 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
15597 #: c-typeck.c:7399 c-typeck.c:7426 c-typeck.c:7954
15598 #, gcc-internal-format
15599 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
15600 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
15602 #: c-typeck.c:7401 c-typeck.c:7428 c-typeck.c:7956
15603 #, gcc-internal-format
15604 msgid "initialized field overwritten"
15605 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
15607 #: c-typeck.c:8173
15608 #, gcc-internal-format
15609 msgid "excess elements in char array initializer"
15610 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
15612 #: c-typeck.c:8180 c-typeck.c:8241
15613 #, gcc-internal-format
15614 msgid "excess elements in struct initializer"
15615 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
15617 #: c-typeck.c:8256
15618 #, gcc-internal-format
15619 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
15620 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
15622 #: c-typeck.c:8327
15623 #, gcc-internal-format
15624 msgid "excess elements in union initializer"
15625 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
15627 #: c-typeck.c:8349
15628 #, gcc-internal-format
15629 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
15630 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
15632 #: c-typeck.c:8417
15633 #, gcc-internal-format
15634 msgid "excess elements in array initializer"
15635 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
15637 #: c-typeck.c:8451
15638 #, gcc-internal-format
15639 msgid "excess elements in vector initializer"
15640 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
15642 #: c-typeck.c:8483
15643 #, gcc-internal-format
15644 msgid "excess elements in scalar initializer"
15645 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
15647 #: c-typeck.c:8707
15648 #, gcc-internal-format
15649 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
15650 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
15652 #: c-typeck.c:8729 cp/typeck.c:7766
15653 #, gcc-internal-format
15654 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
15655 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
15657 #: c-typeck.c:8752
15658 #, gcc-internal-format
15659 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
15660 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
15662 #: c-typeck.c:8762
15663 #, gcc-internal-format
15664 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
15665 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
15667 #: c-typeck.c:8764
15668 #, gcc-internal-format
15669 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
15670 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
15672 #: c-typeck.c:8825
15673 #, gcc-internal-format
15674 msgid "function returns address of local variable"
15675 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
15677 #: c-typeck.c:8898 cp/semantics.c:1045
15678 #, gcc-internal-format
15679 msgid "switch quantity not an integer"
15680 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
15682 #: c-typeck.c:8911
15683 #, gcc-internal-format
15684 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
15685 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
15687 #: c-typeck.c:8947 c-typeck.c:8955
15688 #, gcc-internal-format
15689 msgid "case label is not an integer constant expression"
15690 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
15692 #: c-typeck.c:8961 cp/parser.c:8827
15693 #, gcc-internal-format
15694 msgid "case label not within a switch statement"
15695 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
15697 #: c-typeck.c:8963
15698 #, gcc-internal-format
15699 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
15700 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
15702 #: c-typeck.c:9046 cp/parser.c:9127
15703 #, gcc-internal-format
15704 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
15705 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
15707 #: c-typeck.c:9155 cp/parser.c:9854
15708 #, gcc-internal-format
15709 msgid "break statement not within loop or switch"
15710 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
15712 #: c-typeck.c:9157 cp/parser.c:9875
15713 #, gcc-internal-format
15714 msgid "continue statement not within a loop"
15715 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
15717 #: c-typeck.c:9162 cp/parser.c:9865
15718 #, gcc-internal-format
15719 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
15720 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
15722 #: c-typeck.c:9188 cp/cp-gimplify.c:402
15723 #, gcc-internal-format
15724 msgid "statement with no effect"
15725 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
15727 #: c-typeck.c:9214
15728 #, gcc-internal-format
15729 msgid "expression statement has incomplete type"
15730 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
15732 #: c-typeck.c:9473 c-typeck.c:9508 c-typeck.c:9522
15733 #, gcc-internal-format
15734 msgid "conversion of scalar to vector involves truncation"
15735 msgstr "Umwandlung von Skalar in Vektor führt zum Abschneiden"
15737 #: c-typeck.c:9950 cp/typeck.c:3939
15738 #, gcc-internal-format
15739 msgid "right shift count is negative"
15740 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
15742 #: c-typeck.c:9961 cp/typeck.c:3946
15743 #, gcc-internal-format
15744 msgid "right shift count >= width of type"
15745 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
15747 #: c-typeck.c:10002 cp/typeck.c:3968
15748 #, gcc-internal-format
15749 msgid "left shift count is negative"
15750 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
15752 #: c-typeck.c:10009 cp/typeck.c:3974
15753 #, gcc-internal-format
15754 msgid "left shift count >= width of type"
15755 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
15757 #: c-typeck.c:10032 c-typeck.c:10169
15758 #, gcc-internal-format
15759 msgid "comparing vectors with different element types"
15760 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
15762 #: c-typeck.c:10039 c-typeck.c:10176
15763 #, gcc-internal-format
15764 msgid "comparing vectors with different number of elements"
15765 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
15767 #: c-typeck.c:10055 cp/typeck.c:4020
15768 #, gcc-internal-format
15769 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
15770 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
15772 #: c-typeck.c:10072 c-typeck.c:10092
15773 #, gcc-internal-format
15774 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
15775 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
15777 #: c-typeck.c:10078 c-typeck.c:10098
15778 #, gcc-internal-format
15779 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
15780 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
15782 #: c-typeck.c:10119 c-typeck.c:10219
15783 #, gcc-internal-format
15784 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
15785 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
15787 #: c-typeck.c:10126 c-typeck.c:10132
15788 #, gcc-internal-format
15789 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
15790 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
15792 #: c-typeck.c:10139 c-typeck.c:10229
15793 #, gcc-internal-format
15794 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
15795 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
15797 #: c-typeck.c:10151 c-typeck.c:10156 c-typeck.c:10255 c-typeck.c:10260
15798 #, gcc-internal-format
15799 msgid "comparison between pointer and integer"
15800 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
15802 #: c-typeck.c:10207
15803 #, gcc-internal-format
15804 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
15805 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
15807 #: c-typeck.c:10209
15808 #, gcc-internal-format
15809 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
15810 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
15812 #: c-typeck.c:10214
15813 #, gcc-internal-format
15814 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
15815 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
15817 #: c-typeck.c:10237 c-typeck.c:10240 c-typeck.c:10247 c-typeck.c:10250
15818 #: cp/typeck.c:4271 cp/typeck.c:4278
15819 #, gcc-internal-format
15820 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
15821 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
15823 #: c-typeck.c:10294 cp/typeck.c:4350
15824 #, gcc-internal-format
15825 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
15826 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
15828 #: c-typeck.c:10578
15829 #, gcc-internal-format
15830 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
15831 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
15833 #: c-typeck.c:10582
15834 #, gcc-internal-format
15835 msgid "used struct type value where scalar is required"
15836 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
15838 #: c-typeck.c:10586
15839 #, gcc-internal-format
15840 msgid "used union type value where scalar is required"
15841 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
15843 #: c-typeck.c:10597
15844 #, gcc-internal-format
15845 msgid "used vector type where scalar is required"
15846 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
15848 #: c-typeck.c:10751 cp/semantics.c:4202
15849 #, gcc-internal-format
15850 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
15851 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
15853 #: c-typeck.c:10788 cp/semantics.c:4217
15854 #, gcc-internal-format
15855 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
15856 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
15858 #: c-typeck.c:10805 cp/semantics.c:4227
15859 #, gcc-internal-format
15860 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
15861 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
15863 #: c-typeck.c:10815 cp/semantics.c:3995
15864 #, gcc-internal-format
15865 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
15866 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
15868 #: c-typeck.c:10823 c-typeck.c:10845 c-typeck.c:10867
15869 #, gcc-internal-format
15870 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
15871 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
15873 #: c-typeck.c:10838 cp/semantics.c:4018
15874 #, gcc-internal-format
15875 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
15876 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
15878 #: c-typeck.c:10860 cp/semantics.c:4040
15879 #, gcc-internal-format
15880 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
15881 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
15883 #: c-typeck.c:10928 cp/semantics.c:4273
15884 #, gcc-internal-format
15885 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
15886 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
15888 #: c-typeck.c:11030
15889 #, gcc-internal-format
15890 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
15891 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
15893 #: calls.c:2316
15894 #, gcc-internal-format
15895 msgid "function call has aggregate value"
15896 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
15898 #: cfgexpand.c:1245 function.c:1010 varasm.c:1998
15899 #, gcc-internal-format
15900 msgid "size of variable %q+D is too large"
15901 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
15903 #: cfgexpand.c:4421
15904 #, gcc-internal-format
15905 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15906 msgstr "Stack-Schutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
15908 #: cfgexpand.c:4425
15909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15910 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15911 msgstr "Stack-Schutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Felder sind kleiner als %d Bytes"
15913 #: cfghooks.c:110
15914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15915 msgid "bb %d on wrong place"
15916 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
15918 #: cfghooks.c:116
15919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15920 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15921 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
15923 #: cfghooks.c:133
15924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15925 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15926 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
15928 #: cfghooks.c:139
15929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15930 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15931 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
15933 #: cfghooks.c:145
15934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15935 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15936 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
15938 #: cfghooks.c:151
15939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15940 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15941 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
15943 #: cfghooks.c:159
15944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15945 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15946 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
15948 #: cfghooks.c:165
15949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15950 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15951 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
15953 #: cfghooks.c:171
15954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15955 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15956 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
15958 #: cfghooks.c:183
15959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15960 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15961 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15963 #: cfghooks.c:197
15964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15965 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15966 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15968 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15970 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15971 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15973 #: cfghooks.c:217
15974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15975 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15976 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
15978 #: cfghooks.c:246
15979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15980 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15981 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
15983 #: cfghooks.c:259
15984 #, gcc-internal-format
15985 msgid "verify_flow_info failed"
15986 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
15988 #: cfghooks.c:320
15989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15990 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15991 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
15993 #: cfghooks.c:340
15994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15995 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15996 msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p"
15998 #: cfghooks.c:393
15999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16000 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16001 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
16003 #: cfghooks.c:431
16004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16005 msgid "%s does not support split_block"
16006 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
16008 #: cfghooks.c:483
16009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16010 msgid "%s does not support move_block_after"
16011 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
16013 #: cfghooks.c:496
16014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16015 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16016 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
16018 #: cfghooks.c:546
16019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16020 msgid "%s does not support split_edge"
16021 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
16023 #: cfghooks.c:619
16024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16025 msgid "%s does not support create_basic_block"
16026 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
16028 #: cfghooks.c:647
16029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16030 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16031 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
16033 #: cfghooks.c:658
16034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16035 msgid "%s does not support predict_edge"
16036 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
16038 #: cfghooks.c:667
16039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16040 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16041 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
16043 #: cfghooks.c:681
16044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16045 msgid "%s does not support merge_blocks"
16046 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
16048 #: cfghooks.c:734
16049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16050 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16051 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
16053 #: cfghooks.c:889
16054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16055 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16056 msgstr "%s unterstützt nicht force_nonfallthru"
16058 #: cfghooks.c:917
16059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16060 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16061 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
16063 #: cfghooks.c:939
16064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16065 msgid "%s does not support duplicate_block"
16066 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
16068 #: cfghooks.c:1014
16069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16070 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16071 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
16073 #: cfghooks.c:1025
16074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16075 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16076 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
16078 #: cfghooks.c:1043
16079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16080 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16081 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
16083 #: cfgloop.c:1335
16084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16085 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16086 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
16088 #: cfgloop.c:1349
16089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16090 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
16091 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
16093 #: cfgloop.c:1364
16094 #, gcc-internal-format
16095 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16096 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
16098 #: cfgloop.c:1371
16099 #, gcc-internal-format
16100 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16101 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
16103 #: cfgloop.c:1376
16104 #, gcc-internal-format
16105 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16106 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
16108 #: cfgloop.c:1381
16109 #, gcc-internal-format
16110 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16111 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16113 #: cfgloop.c:1387
16114 #, gcc-internal-format
16115 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16116 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16118 #: cfgloop.c:1393
16119 #, gcc-internal-format
16120 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16121 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
16123 #: cfgloop.c:1426
16124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16125 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16126 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
16128 #: cfgloop.c:1432
16129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16130 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16131 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
16133 #: cfgloop.c:1440
16134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16135 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16136 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
16138 #: cfgloop.c:1447
16139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16140 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16141 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
16143 #: cfgloop.c:1462
16144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16145 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16146 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
16148 #: cfgloop.c:1480
16149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16150 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16151 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
16153 #: cfgloop.c:1489
16154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16155 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16156 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
16158 #: cfgloop.c:1515
16159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16160 msgid "exit %d->%d not recorded"
16161 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
16163 #: cfgloop.c:1533
16164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16165 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16166 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
16168 #: cfgloop.c:1542
16169 #, gcc-internal-format
16170 msgid "too many loop exits recorded"
16171 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
16173 #: cfgloop.c:1553
16174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16175 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16176 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
16178 #: cfgrtl.c:1835
16179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16180 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16181 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
16183 #: cfgrtl.c:1842
16184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16185 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16186 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
16188 #: cfgrtl.c:1853
16189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16190 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16191 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16193 #: cfgrtl.c:1861
16194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16195 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16196 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16198 #: cfgrtl.c:1883
16199 #, gcc-internal-format
16200 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
16201 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
16203 #: cfgrtl.c:1902
16204 #, gcc-internal-format
16205 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16206 msgstr "EDGE_CROSSING falsch gesetzt im selben Abschnitt"
16208 #: cfgrtl.c:1907
16209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16210 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
16211 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
16213 #: cfgrtl.c:1913
16214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16215 msgid "EH edge crosses section boundary (bb %i)"
16216 msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze (bb %i)"
16218 #: cfgrtl.c:1920
16219 #, gcc-internal-format
16220 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16221 msgstr "EDGE_CROSSING fehlt bei Übertretung von Abschnittsgrenze"
16223 #: cfgrtl.c:1943
16224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16225 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
16226 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
16228 #: cfgrtl.c:1948
16229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16230 msgid "too many eh edges %i"
16231 msgstr "zu viele eh-Kanten %i"
16233 #: cfgrtl.c:1956
16234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16235 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16236 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
16238 #: cfgrtl.c:1961
16239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16240 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
16241 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
16243 #: cfgrtl.c:1966
16244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16245 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
16246 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
16248 #: cfgrtl.c:1973
16249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16250 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
16251 msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
16253 #: cfgrtl.c:1979
16254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16255 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
16256 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
16258 #: cfgrtl.c:1988
16259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16260 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16261 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
16263 #: cfgrtl.c:2000
16264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16265 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
16266 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
16268 #: cfgrtl.c:2004
16269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16270 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
16271 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
16273 #: cfgrtl.c:2018 cfgrtl.c:2028
16274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16275 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16276 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
16278 #: cfgrtl.c:2041
16279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16280 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16281 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
16283 #: cfgrtl.c:2051
16284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16285 msgid "in basic block %d:"
16286 msgstr "im Basis-Block %d:"
16288 #: cfgrtl.c:2103 cfgrtl.c:2193
16289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16290 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16291 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
16293 #: cfgrtl.c:2111
16294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16295 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16296 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16298 #: cfgrtl.c:2124
16299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16300 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16301 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
16303 #: cfgrtl.c:2136
16304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16305 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16306 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16308 #: cfgrtl.c:2153
16309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16310 msgid "missing barrier after block %i"
16311 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
16313 #: cfgrtl.c:2169
16314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16315 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16316 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
16318 #: cfgrtl.c:2178
16319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16320 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16321 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
16323 #: cfgrtl.c:2211
16324 #, gcc-internal-format
16325 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16326 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
16328 #: cfgrtl.c:2248
16329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16330 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16331 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16333 #: cgraph.c:1987
16334 #, gcc-internal-format
16335 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
16336 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
16338 #: cgraphunit.c:411
16339 #, gcc-internal-format
16340 msgid "caller edge count is negative"
16341 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
16343 #: cgraphunit.c:416
16344 #, gcc-internal-format
16345 msgid "caller edge frequency is negative"
16346 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
16348 #: cgraphunit.c:421
16349 #, gcc-internal-format
16350 msgid "caller edge frequency is too large"
16351 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
16353 #: cgraphunit.c:437
16354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16355 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16356 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
16358 #: cgraphunit.c:507
16359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16360 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16361 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
16363 #: cgraphunit.c:514
16364 #, gcc-internal-format
16365 msgid "execution count is negative"
16366 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
16368 #: cgraphunit.c:519
16369 #, gcc-internal-format
16370 msgid "externally visible inline clone"
16371 msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
16373 #: cgraphunit.c:524
16374 #, gcc-internal-format
16375 msgid "inline clone with address taken"
16376 msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
16378 #: cgraphunit.c:529
16379 #, gcc-internal-format
16380 msgid "inline clone is needed"
16381 msgstr "Inline-Kopie erforderlich"
16383 #: cgraphunit.c:536
16384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16385 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16386 msgstr "Aux-Feld für indirekte Kante %s von gesetzt"
16388 #: cgraphunit.c:543
16389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16390 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16391 msgstr "Eine indirekte Kante von %s ist nicht als indirekt markiert und hat keine zugeordnete indirect_info, die zugehörige Anweisung ist:"
16393 #: cgraphunit.c:560
16394 #, gcc-internal-format
16395 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16396 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
16398 #: cgraphunit.c:565
16399 #, gcc-internal-format
16400 msgid "multiple inline callers"
16401 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
16403 #: cgraphunit.c:572
16404 #, gcc-internal-format
16405 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16406 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
16408 #: cgraphunit.c:581
16409 #, gcc-internal-format
16410 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16411 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
16413 #: cgraphunit.c:586
16414 #, gcc-internal-format
16415 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16416 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
16418 #: cgraphunit.c:592
16419 #, gcc-internal-format
16420 msgid "node not found in cgraph_hash"
16421 msgstr "Knoten in cgraph_hash nicht gefunden"
16423 #: cgraphunit.c:604
16424 #, gcc-internal-format
16425 msgid "node has wrong clone_of"
16426 msgstr "Knoten hat falsches clone_of"
16428 #: cgraphunit.c:616
16429 #, gcc-internal-format
16430 msgid "node has wrong clone list"
16431 msgstr "Knoten hat falsche Clone-Liste"
16433 #: cgraphunit.c:622
16434 #, gcc-internal-format
16435 msgid "node is in clone list but it is not clone"
16436 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
16438 #: cgraphunit.c:627
16439 #, gcc-internal-format
16440 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
16441 msgstr "Knoten hat falschen Zeiger prev_clone"
16443 #: cgraphunit.c:632
16444 #, gcc-internal-format
16445 msgid "double linked list of clones corrupted"
16446 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
16448 #: cgraphunit.c:641
16449 #, gcc-internal-format
16450 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
16451 msgstr "Nicht-DECL_ONE_ONLY-Knoten in einer same_comdat_group-Liste"
16453 #: cgraphunit.c:646
16454 #, gcc-internal-format
16455 msgid "node is alone in a comdat group"
16456 msgstr "Knoten ist allein in einer Comdat-Gruppe"
16458 #: cgraphunit.c:653
16459 #, gcc-internal-format
16460 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
16461 msgstr "same_comdat_group ist keine ringförmige Liste"
16463 #: cgraphunit.c:670
16464 #, gcc-internal-format
16465 msgid "Alias has call edges"
16466 msgstr "Alias hat Aufruf-Kanten"
16468 #: cgraphunit.c:676
16469 #, gcc-internal-format
16470 msgid "Alias has non-alias reference"
16471 msgstr "Alias hat Nicht-Alias-Referenz"
16473 #: cgraphunit.c:681
16474 #, gcc-internal-format
16475 msgid "Alias has more than one alias reference"
16476 msgstr "Alias hat mehr als eine Alias-Reference"
16478 #: cgraphunit.c:688
16479 #, gcc-internal-format
16480 msgid "Analyzed alias has no reference"
16481 msgstr "Analysierter Alias hat keine Referenz"
16483 #: cgraphunit.c:696
16484 #, gcc-internal-format
16485 msgid "No edge out of thunk node"
16486 msgstr "Keine Kante aus Thunk-Knoten"
16488 #: cgraphunit.c:701
16489 #, gcc-internal-format
16490 msgid "More than one edge out of thunk node"
16491 msgstr "Mehr als eine Kante aus Thunk-Knoten"
16493 #: cgraphunit.c:706
16494 #, gcc-internal-format
16495 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16496 msgstr "Thunk sollte keinen Körper haben"
16498 #: cgraphunit.c:736
16499 #, gcc-internal-format
16500 msgid "shared call_stmt:"
16501 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
16503 #: cgraphunit.c:744
16504 #, gcc-internal-format
16505 msgid "edge points to wrong declaration:"
16506 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
16508 #: cgraphunit.c:753
16509 #, gcc-internal-format
16510 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16511 msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
16513 #: cgraphunit.c:763
16514 #, gcc-internal-format
16515 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16516 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
16518 #: cgraphunit.c:779
16519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16520 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16521 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
16523 #: cgraphunit.c:791
16524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16525 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16526 msgstr "eine indirekte Kante von %s hat kein passendes call_stmt"
16528 #: cgraphunit.c:802
16529 #, gcc-internal-format
16530 msgid "verify_cgraph_node failed"
16531 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
16533 #: cgraphunit.c:851
16534 #, gcc-internal-format
16535 msgid "function %q+D part of alias cycle"
16536 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
16538 #: cgraphunit.c:956
16539 #, gcc-internal-format
16540 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16541 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
16543 #: cgraphunit.c:1011 cgraphunit.c:1056
16544 #, gcc-internal-format
16545 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16546 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
16548 #: cgraphunit.c:1020
16549 #, gcc-internal-format
16550 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16551 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
16553 #: cgraphunit.c:1032
16554 #, gcc-internal-format
16555 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16556 msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden"
16558 #: cgraphunit.c:1066
16559 #, gcc-internal-format
16560 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16561 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
16563 #: cgraphunit.c:1420
16564 #, gcc-internal-format
16565 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16566 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
16568 #: cgraphunit.c:1447
16569 #, gcc-internal-format
16570 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16571 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
16573 #: cgraphunit.c:2251
16574 #, gcc-internal-format
16575 msgid "nodes with unreleased memory found"
16576 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
16578 #: collect2.c:900
16579 #, gcc-internal-format
16580 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16581 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
16583 #: collect2.c:1231
16584 #, gcc-internal-format
16585 msgid "no arguments"
16586 msgstr "Keine Argumente"
16588 #: collect2.c:1442 opts.c:786
16589 #, gcc-internal-format
16590 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16591 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht aktiviert"
16593 #: collect2.c:1470
16594 #, gcc-internal-format
16595 msgid "can't open %s: %m"
16596 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
16598 #: collect2.c:1584
16599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16600 msgid "unknown demangling style '%s'"
16601 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
16603 #: collect2.c:1680 collect2.c:1863 collect2.c:1898
16604 #, gcc-internal-format
16605 msgid "fopen %s: %m"
16606 msgstr "fopen %s: %m"
16608 #: collect2.c:1683 collect2.c:1868 collect2.c:1901
16609 #, gcc-internal-format
16610 msgid "fclose %s: %m"
16611 msgstr "fclose %s: %m"
16613 #: collect2.c:1965
16614 #, gcc-internal-format
16615 msgid "can't get program status: %m"
16616 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m"
16618 #: collect2.c:1973
16619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16620 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16621 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
16623 #: collect2.c:2034
16624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16625 msgid "could not open response file %s"
16626 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16628 #: collect2.c:2039
16629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16630 msgid "could not write to response file %s"
16631 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16633 #: collect2.c:2044
16634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16635 msgid "could not close response file %s"
16636 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
16638 #: collect2.c:2077
16639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16640 msgid "cannot find '%s'"
16641 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
16643 #: collect2.c:2081 collect2.c:2617 collect2.c:2813 gcc.c:2658
16644 #, gcc-internal-format
16645 msgid "pex_init failed: %m"
16646 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
16648 #: collect2.c:2090 collect2.c:2626 collect2.c:2821 gcc.c:7027
16649 #, gcc-internal-format
16650 msgid "%s: %m"
16651 msgstr "%s: %m"
16653 #: collect2.c:2591
16654 #, gcc-internal-format
16655 msgid "cannot find 'nm'"
16656 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
16658 #: collect2.c:2639
16659 #, gcc-internal-format
16660 msgid "can't open nm output: %m"
16661 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16663 #: collect2.c:2722
16664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16665 msgid "init function found in object %s"
16666 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
16668 #: collect2.c:2732
16669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16670 msgid "fini function found in object %s"
16671 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
16673 #: collect2.c:2788
16674 #, gcc-internal-format
16675 msgid "cannot find 'ldd'"
16676 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
16678 #: collect2.c:2834
16679 #, gcc-internal-format
16680 msgid "can't open ldd output: %m"
16681 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16683 #: collect2.c:2852
16684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16685 msgid "dynamic dependency %s not found"
16686 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
16688 #: collect2.c:2864
16689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16690 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16691 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
16693 #: collect2.c:3025
16694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16695 msgid "%s: not a COFF file"
16696 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
16698 #: collect2.c:3155
16699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16700 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16701 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
16703 #: collect2.c:3213
16704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16705 msgid "library lib%s not found"
16706 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
16708 #: convert.c:83
16709 #, gcc-internal-format
16710 msgid "cannot convert to a pointer type"
16711 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
16713 #: convert.c:384
16714 #, gcc-internal-format
16715 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16716 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
16718 #: convert.c:388
16719 #, gcc-internal-format
16720 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16721 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
16723 #: convert.c:413
16724 #, gcc-internal-format
16725 msgid "conversion to incomplete type"
16726 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
16728 #: convert.c:881 convert.c:957
16729 #, gcc-internal-format
16730 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16731 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
16733 #: convert.c:887
16734 #, gcc-internal-format
16735 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16736 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
16738 #: convert.c:937
16739 #, gcc-internal-format
16740 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16741 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16743 #: convert.c:941
16744 #, gcc-internal-format
16745 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16746 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16748 #: convert.c:963
16749 #, gcc-internal-format
16750 msgid "can%'t convert value to a vector"
16751 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
16753 #: convert.c:1002
16754 #, gcc-internal-format
16755 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16756 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
16758 #: coverage.c:189
16759 #, gcc-internal-format
16760 msgid "%qs is not a gcov data file"
16761 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
16763 #: coverage.c:200
16764 #, gcc-internal-format
16765 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16766 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
16768 #: coverage.c:276 coverage.c:285
16769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16770 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16771 msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt"
16773 #: coverage.c:277
16774 #, gcc-internal-format
16775 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16776 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
16778 #: coverage.c:286
16779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16780 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16781 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
16783 #: coverage.c:292
16784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16785 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16786 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
16788 #: coverage.c:311
16789 #, gcc-internal-format
16790 msgid "%qs has overflowed"
16791 msgstr "%qs übergelaufen"
16793 #: coverage.c:361
16794 #, gcc-internal-format
16795 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16796 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qE passt nicht zu seinen Profildaten (Zähler %qs)"
16798 #: coverage.c:365
16799 #, gcc-internal-format
16800 msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
16801 msgstr "-Wno-error=coverage-mismatch verwenden, um Fehlzuordnung zu tolerieren, aber die Leistung sinkt, wenn die Funktion »heiß« ist"
16803 #: coverage.c:371
16804 #, gcc-internal-format
16805 msgid "coverage mismatch ignored"
16806 msgstr "unpassende Überdeckung ignoriert"
16808 #: coverage.c:373
16809 #, gcc-internal-format
16810 msgid "execution counts estimated"
16811 msgstr "Ausführungszähler voraussichtlich"
16813 #: coverage.c:374
16814 #, gcc-internal-format
16815 msgid "execution counts assumed to be zero"
16816 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen"
16818 #: coverage.c:377
16819 #, gcc-internal-format
16820 msgid "this can result in poorly optimized code"
16821 msgstr "dies kann zu schlecht optimiertem Code führen"
16823 #: coverage.c:385
16824 #, gcc-internal-format
16825 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16826 msgstr "Quellorte der Funktion %qE haben sich geändert, Profildaten möglicherweise veraltet"
16828 #: coverage.c:603
16829 #, gcc-internal-format
16830 msgid "error writing %qs"
16831 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
16833 #: coverage.c:1111
16834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16835 msgid "cannot open %s"
16836 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
16838 #: cppspec.c:92
16839 #, gcc-internal-format
16840 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
16841 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
16843 #: cppspec.c:111
16844 #, gcc-internal-format
16845 msgid "too many input files"
16846 msgstr "zu viele Eingabedateien"
16848 #: cprop.c:1729 gcse.c:3646
16849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16850 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16851 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
16853 #: cprop.c:1742 gcse.c:3659
16854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16855 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16856 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
16858 #: data-streamer-in.c:52
16859 #, gcc-internal-format
16860 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16861 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
16863 #: data-streamer-in.c:83
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16866 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
16868 #: dbgcnt.c:135
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16871 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
16873 #: dbgcnt.c:136
16874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16875 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16876 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
16878 #: dbgcnt.c:137
16879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16880 msgid "          %s"
16881 msgstr "          %s"
16883 #: dbxout.c:3363
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16886 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
16888 #: diagnostic.c:899
16889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16890 msgid "in %s, at %s:%d"
16891 msgstr "in %s, bei %s:%d"
16893 #: dominance.c:1027
16894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16895 msgid "dominator of %d status unknown"
16896 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
16898 #: dominance.c:1034
16899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16900 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16901 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
16903 #: dwarf2out.c:1035
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16906 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive .cfi_personality unterstützen"
16908 #: dwarf2out.c:10710
16909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16910 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
16911 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
16913 #: emit-rtl.c:2556
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16916 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
16918 #: emit-rtl.c:2558
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "shared rtx"
16921 msgstr "Gemeinsames rtx"
16923 #: emit-rtl.c:2560
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "internal consistency failure"
16926 msgstr "internes Konsistenzproblem"
16928 #: emit-rtl.c:3691
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16931 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
16933 #: errors.c:133
16934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16935 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16936 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
16938 #: except.c:2037
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16941 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
16943 #: except.c:2174
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16946 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
16948 #: except.c:3239 except.c:3264
16949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16950 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16951 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
16953 #: except.c:3252 except.c:3283
16954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16955 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16956 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
16958 #: except.c:3269
16959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16960 msgid "outer block of region %i is wrong"
16961 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
16963 #: except.c:3274
16964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16965 msgid "negative nesting depth of region %i"
16966 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
16968 #: except.c:3288
16969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16970 msgid "region of lp %i is wrong"
16971 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
16973 #: except.c:3315
16974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16975 msgid "tree list ends on depth %i"
16976 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
16978 #: except.c:3320
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "region_array does not match region_tree"
16981 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
16983 #: except.c:3325
16984 #, gcc-internal-format
16985 msgid "lp_array does not match region_tree"
16986 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
16988 #: except.c:3332
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "verify_eh_tree failed"
16991 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
16993 #: explow.c:1444
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "stack limits not supported on this target"
16996 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
16998 #: expmed.c:1806
16999 #, gcc-internal-format
17000 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
17001 msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturelement wegen gepackter Attribute"
17003 #: expmed.c:1810
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
17006 msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturbitfelder wegen gepackter Attribute"
17008 #: expmed.c:1820
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "mis-aligned access used for structure member"
17011 msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturelement verwendet"
17013 #: expmed.c:1823
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
17016 msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturbitfeld verwendet"
17018 #: expmed.c:1829
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
17021 msgstr "wenn ein »volatile«-Objekt über mehrere Bereiche mit Typgröße geht, muss der Compiler wählen zwischen der Verwendung einzelner falsch ausgerichteter Zugriffe um die Volatilität zu erhalten und der Verwendung mehrerer ausgerichteter Zugriffe um Laufzeitfehler zu verhindern. Dies kann zur Laufzeit fehlschlagen, wenn die Hardware diesen Zugriff nicht erlaubt"
17023 #: expr.c:7498
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
17026 msgstr "lokaler Rahmen nicht verfügbar (nackte Funktion?)"
17028 #: expr.c:9971
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17031 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
17033 #: expr.c:9978
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17036 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
17038 #: final.c:1467
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17041 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
17043 #: final.c:1575
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17046 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
17048 #: final.c:4430 toplev.c:1421 tree-optimize.c:173
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17051 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geöffnet werden: %m"
17053 #: final.c:4483 tree-optimize.c:189
17054 #, gcc-internal-format
17055 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17056 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geschlossen werden: %m"
17058 #: fixed-value.c:103
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17061 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
17063 #: fold-const.c:661
17064 #, gcc-internal-format
17065 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
17066 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
17068 #: fold-const.c:3456 fold-const.c:3468
17069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17070 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17071 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
17073 #: fold-const.c:4853 tree-ssa-reassoc.c:1819
17074 #, gcc-internal-format
17075 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17076 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
17078 #: fold-const.c:5289 fold-const.c:5303
17079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17080 msgid "comparison is always %d"
17081 msgstr "Vergleich ist immer %d"
17083 #: fold-const.c:5436
17084 #, gcc-internal-format
17085 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17086 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
17088 #: fold-const.c:5441
17089 #, gcc-internal-format
17090 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17091 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
17093 #: fold-const.c:8675
17094 #, gcc-internal-format
17095 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17096 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
17098 #: fold-const.c:8840
17099 #, gcc-internal-format
17100 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
17101 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn »X +- C1 cmp C2« in »X cmp C1 +- C2« geändert wird"
17103 #: fold-const.c:9103
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17106 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
17108 #: fold-const.c:14225
17109 #, gcc-internal-format
17110 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17111 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
17113 #: function.c:252
17114 #, gcc-internal-format
17115 msgid "total size of local objects too large"
17116 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
17118 #: function.c:1732 gimplify.c:5163
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17121 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
17123 #: function.c:3959
17124 #, gcc-internal-format
17125 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17126 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17128 #: function.c:3980
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17131 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17133 #: function.c:4502
17134 #, gcc-internal-format
17135 msgid "function returns an aggregate"
17136 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
17138 #: function.c:4896
17139 #, gcc-internal-format
17140 msgid "unused parameter %q+D"
17141 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
17143 #: gcc.c:1732 gcc.c:1752
17144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17145 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17146 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17148 #: gcc.c:1778 gcc.c:1787 gcc.c:1797 gcc.c:1807
17149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17150 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17151 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17153 #: gcc.c:1817
17154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17155 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17156 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
17158 #: gcc.c:1824
17159 #, gcc-internal-format
17160 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17161 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
17163 #: gcc.c:1845
17164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17165 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17166 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
17168 #: gcc.c:1856 gcc.c:1869
17169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17170 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17171 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
17173 #: gcc.c:1921
17174 #, gcc-internal-format
17175 msgid "spec file has no spec for linking"
17176 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
17178 #: gcc.c:2450
17179 #, gcc-internal-format
17180 msgid "system path %qs is not absolute"
17181 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
17183 #: gcc.c:2535
17184 #, gcc-internal-format
17185 msgid "-pipe not supported"
17186 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
17188 #: gcc.c:2697
17189 #, gcc-internal-format
17190 msgid "failed to get exit status: %m"
17191 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
17193 #: gcc.c:2703
17194 #, gcc-internal-format
17195 msgid "failed to get process times: %m"
17196 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
17198 #: gcc.c:2729
17199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17200 msgid "%s (program %s)"
17201 msgstr "%s (Programm %s)"
17203 #: gcc.c:3148 opts-common.c:986 opts-common.c:1058
17204 #, gcc-internal-format
17205 msgid "unrecognized command line option %qs"
17206 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
17208 #: gcc.c:3401
17209 #, gcc-internal-format
17210 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17211 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
17213 #: gcc.c:3862
17214 #, gcc-internal-format
17215 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17216 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
17218 #: gcc.c:3948
17219 #, gcc-internal-format
17220 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17221 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
17223 #: gcc.c:4115
17224 #, gcc-internal-format
17225 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17226 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
17228 #: gcc.c:4318
17229 #, gcc-internal-format
17230 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17231 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
17233 #: gcc.c:4321
17234 #, gcc-internal-format
17235 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17236 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
17238 #: gcc.c:4412
17239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17240 msgid "could not open temporary response file %s"
17241 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17243 #: gcc.c:4418
17244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17245 msgid "could not write to temporary response file %s"
17246 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
17248 #: gcc.c:4424
17249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17250 msgid "could not close temporary response file %s"
17251 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
17253 #: gcc.c:4547
17254 #, gcc-internal-format
17255 msgid "spec %qs invalid"
17256 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
17258 #: gcc.c:4696
17259 #, gcc-internal-format
17260 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17261 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
17263 #: gcc.c:5006
17264 #, gcc-internal-format
17265 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17266 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
17268 #: gcc.c:5028
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17271 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
17273 #. Catch the case where a spec string contains something like
17274 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17275 #. hand side of the :.
17276 #: gcc.c:5216
17277 #, gcc-internal-format
17278 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17279 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
17281 #: gcc.c:5259
17282 #, gcc-internal-format
17283 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17284 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
17286 #: gcc.c:5319
17287 #, gcc-internal-format
17288 msgid "unknown spec function %qs"
17289 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
17291 #: gcc.c:5337
17292 #, gcc-internal-format
17293 msgid "error in args to spec function %qs"
17294 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
17296 #: gcc.c:5385
17297 #, gcc-internal-format
17298 msgid "malformed spec function name"
17299 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
17301 #. )
17302 #: gcc.c:5388
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "no arguments for spec function"
17305 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
17307 #: gcc.c:5407
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "malformed spec function arguments"
17310 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
17312 #: gcc.c:5668
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17315 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
17317 #: gcc.c:5756
17318 #, gcc-internal-format
17319 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17320 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
17322 #: gcc.c:6005
17323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17324 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17325 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
17327 #: gcc.c:6016
17328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17329 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17330 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug (Länge)"
17332 #: gcc.c:6026 gcc.c:6067
17333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17334 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17335 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17337 #: gcc.c:6046 gcc.c:6083
17338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17339 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17340 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug"
17342 #: gcc.c:6161
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "atexit failed"
17345 msgstr "atexit gescheitert"
17347 #: gcc.c:6302
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17350 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17352 #: gcc.c:6325
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17355 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17357 #: gcc.c:6491
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
17360 msgstr "unbekannte Option %<-%s%>"
17362 #. The error status indicates that only one set of fixed
17363 #. headers should be built.
17364 #: gcc.c:6568
17365 #, gcc-internal-format
17366 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17367 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
17369 #: gcc.c:6651
17370 #, gcc-internal-format
17371 msgid "no input files"
17372 msgstr "keine Eingabedateien"
17374 #: gcc.c:6700
17375 #, gcc-internal-format
17376 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17377 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
17379 #: gcc.c:6730
17380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17381 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17382 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
17384 #: gcc.c:6752
17385 #, gcc-internal-format
17386 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17387 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17389 #: gcc.c:6768
17390 #, gcc-internal-format
17391 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17392 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17394 #: gcc.c:6777
17395 #, gcc-internal-format
17396 msgid "comparing final insns dumps"
17397 msgstr "Vergleich der endgültigen Answeisungslisten"
17399 #: gcc.c:6883
17400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17401 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17402 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber %s nicht gefunden"
17404 #: gcc.c:6915
17405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17406 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17407 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
17409 #: gcc.c:6956
17410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17411 msgid "language %s not recognized"
17412 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
17414 #: gcc.c:7182
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17417 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
17419 #: gcc.c:7374
17420 #, gcc-internal-format
17421 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17422 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
17424 #: gcc.c:7432 gcc.c:7573
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "multilib select %qs is invalid"
17427 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
17429 #: gcc.c:7611
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17432 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
17434 #: gcc.c:7817
17435 #, gcc-internal-format
17436 msgid "environment variable %qs not defined"
17437 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
17439 #: gcc.c:7929 gcc.c:7934
17440 #, gcc-internal-format
17441 msgid "invalid version number %qs"
17442 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
17444 #: gcc.c:7977
17445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17446 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17447 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
17449 #: gcc.c:7983
17450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17451 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17452 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17454 #: gcc.c:8024
17455 #, gcc-internal-format
17456 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17457 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
17459 #: gcc.c:8147
17460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17461 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17462 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17464 #: gcc.c:8215
17465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17466 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17467 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
17469 #: gcc.c:8250
17470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17471 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17472 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17474 #: gcc.c:8253
17475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17476 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17477 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17479 #: gcc.c:8260
17480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17481 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17482 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
17484 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
17485 #: ggc-page.c:2308 ggc-page.c:2339 ggc-page.c:2346 ggc-zone.c:2431
17486 #: ggc-zone.c:2442 ggc-zone.c:2446
17487 #, gcc-internal-format
17488 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17489 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17491 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
17492 #, gcc-internal-format
17493 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17494 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
17496 #: ggc-common.c:571
17497 #, gcc-internal-format
17498 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17499 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17501 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
17502 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2436 ggc-zone.c:2465
17503 #, gcc-internal-format
17504 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17505 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
17507 #: ggc-common.c:649
17508 #, gcc-internal-format
17509 msgid "had to relocate PCH"
17510 msgstr "PCH musste verschoben werden"
17512 #: ggc-page.c:1648
17513 #, gcc-internal-format
17514 msgid "open /dev/zero: %m"
17515 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
17517 #: ggc-page.c:2324 ggc-page.c:2330
17518 #, gcc-internal-format
17519 msgid "can%'t write PCH file"
17520 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
17522 #: ggc-zone.c:2428 ggc-zone.c:2439
17523 #, gcc-internal-format
17524 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
17525 msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
17527 #: gimple-streamer-in.c:187
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
17530 msgstr "Verwendung des Typs %<%E%> mit zwei unpassenden Deklarationen bei Feld %<%E%>"
17532 #: gimple-streamer-in.c:193
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "original type declared here"
17535 msgstr "ursprünglicher Typ hier deklariert"
17537 #: gimple-streamer-in.c:195
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "field in mismatching type declared here"
17540 msgstr "Feld in unpassendem Typen hier deklariert"
17542 #: gimple-streamer-in.c:201
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "type of field declared here"
17545 msgstr "Typ des Felds hier deklariert"
17547 #: gimple-streamer-in.c:208
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "type of mismatching field declared here"
17550 msgstr "Typ des unpassenden Feldes hier deklariert"
17552 #: gimple-streamer-in.c:241
17553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17554 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17555 msgstr "Bytecode-Strom: unbekannte GIMPLE-Anweisungsmarke %s"
17557 #: gimple.c:1192
17558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17559 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17560 msgstr "GIMPLE-Prüfung: %s(%s) erwartet, haben %s(%s) in %s, bei %s:%d"
17562 #: gimplify.c:2518
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "using result of function returning %<void%>"
17565 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
17567 #: gimplify.c:5048
17568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17569 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17570 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
17572 #: gimplify.c:5164
17573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17574 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17575 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
17577 #: gimplify.c:5186
17578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17579 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17580 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
17582 #: gimplify.c:5681
17583 #, gcc-internal-format
17584 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
17585 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
17587 #: gimplify.c:5683 gimplify.c:5745
17588 #, gcc-internal-format
17589 msgid "enclosing task"
17590 msgstr "umgebende Task"
17592 #: gimplify.c:5742
17593 #, gcc-internal-format
17594 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17595 msgstr "%qE in umgebender Parallele nicht angegeben"
17597 #: gimplify.c:5747
17598 #, gcc-internal-format
17599 msgid "enclosing parallel"
17600 msgstr "umgebende Parallele"
17602 #: gimplify.c:5852
17603 #, gcc-internal-format
17604 msgid "iteration variable %qE should be private"
17605 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
17607 #: gimplify.c:5866
17608 #, gcc-internal-format
17609 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17610 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
17612 #: gimplify.c:5869
17613 #, gcc-internal-format
17614 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17615 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
17617 #: gimplify.c:6032
17618 #, gcc-internal-format
17619 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17620 msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
17622 #: gimplify.c:7794
17623 #, gcc-internal-format
17624 msgid "gimplification failed"
17625 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
17627 #: godump.c:1234
17628 #, gcc-internal-format
17629 msgid "could not close Go dump file: %m"
17630 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
17632 #: godump.c:1246
17633 #, gcc-internal-format
17634 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17635 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
17637 #: graph.c:411 toplev.c:1531 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1889
17638 #: objc/objc-act.c:449
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "can%'t open %s: %m"
17641 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
17643 #: graphite-clast-to-gimple.c:1339 graphite-poly.c:691 toplev.c:930
17644 #: toplev.c:1133
17645 #, gcc-internal-format
17646 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
17647 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
17649 #: graphite-poly.c:593
17650 #, gcc-internal-format
17651 msgid "the file is not in OpenScop format"
17652 msgstr "die Datei ist nicht im OpenScop-Format"
17654 #: graphite-poly.c:604
17655 #, gcc-internal-format
17656 msgid "the language is not recognized"
17657 msgstr "die Sprache wurde nicht erkannt"
17659 #: graphite-poly.c:615
17660 #, gcc-internal-format
17661 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
17662 msgstr "Anzahl der Parameter in der Scop-Datei unterscheidet sich von der internen Anzahl der Scop-Parameter"
17664 #: graphite-poly.c:628
17665 #, gcc-internal-format
17666 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
17667 msgstr "Anzahl der Anweisungen in der OpenScop-Datei passt nicht zur internen Graphite-Anweisungsanzahl"
17669 #: graphite-poly.c:719
17670 #, gcc-internal-format
17671 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
17672 msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %m"
17674 #: graphite-poly.c:746
17675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17676 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
17677 msgstr "für Scop %d gelesene Graphite-Datei enthält keine gültige Umwandlung"
17679 #: graphite.c:290
17680 #, gcc-internal-format
17681 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17682 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden"
17684 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units
17685 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
17686 #. unit, so this should never happen.
17687 #: ipa-inline-analysis.c:3123
17688 #, gcc-internal-format
17689 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
17690 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
17692 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
17693 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
17694 #. this should never happen.
17695 #: ipa-reference.c:1208
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
17698 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
17700 #: ira.c:1821 ira.c:1834 ira.c:1848
17701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17702 msgid "%s cannot be used in asm here"
17703 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
17705 #: lto-cgraph.c:1010
17706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17707 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
17708 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten %d gefunden"
17710 #: lto-cgraph.c:1147
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
17713 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
17715 #: lto-cgraph.c:1153
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
17718 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
17720 #: lto-cgraph.c:1217
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
17723 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
17725 #: lto-cgraph.c:1382
17726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17727 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
17728 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
17730 #: lto-cgraph.c:1430
17731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17732 msgid "Profile information in %s corrupted"
17733 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
17735 #: lto-cgraph.c:1465
17736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17737 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
17738 msgstr "LTO cgraph kann nicht in %s gefunden werden"
17740 #: lto-cgraph.c:1475
17741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17742 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
17743 msgstr "LTO varpool kann nicht in %s gefunden werden"
17745 #: lto-cgraph.c:1483
17746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17747 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
17748 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können nicht in %s gefunden werden"
17750 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
17751 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
17752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17753 msgid "compressed stream: %s"
17754 msgstr "komprimierter Strom: %s"
17756 #: lto-section-in.c:423
17757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17758 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
17759 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
17761 #: lto-section-in.c:433
17762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17763 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
17764 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
17766 #: lto-streamer-in.c:77
17767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17768 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
17769 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
17771 #: lto-streamer-out.c:324
17772 #, gcc-internal-format
17773 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
17774 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
17776 #: lto-streamer.c:163
17777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17778 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
17779 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
17781 #: lto-streamer.c:380
17782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17783 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
17784 msgstr "Bytecode-Ströme mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
17786 #: lto-symtab.c:474
17787 #, gcc-internal-format
17788 msgid "%qD has already been defined"
17789 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
17791 #: lto-symtab.c:476
17792 #, gcc-internal-format
17793 msgid "previously defined here"
17794 msgstr "vorher hier definiert"
17796 #: lto-symtab.c:557
17797 #, gcc-internal-format
17798 msgid "type of %qD does not match original declaration"
17799 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
17801 #: lto-symtab.c:564
17802 #, gcc-internal-format
17803 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
17804 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
17806 #: lto-symtab.c:570 lto-symtab.c:678
17807 #, gcc-internal-format
17808 msgid "previously declared here"
17809 msgstr "vorher hier deklariert"
17811 #: lto-symtab.c:603
17812 #, gcc-internal-format
17813 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
17814 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
17816 #: lto-symtab.c:661
17817 #, gcc-internal-format
17818 msgid "variable %qD redeclared as function"
17819 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
17821 #: lto-symtab.c:667
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "function %qD redeclared as variable"
17824 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
17826 #: omp-low.c:1846
17827 #, gcc-internal-format
17828 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17829 msgstr "Sperrregion darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
17831 #: omp-low.c:1851
17832 #, gcc-internal-format
17833 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17834 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
17836 #: omp-low.c:1869
17837 #, gcc-internal-format
17838 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
17839 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
17841 #: omp-low.c:1884
17842 #, gcc-internal-format
17843 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
17844 msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
17846 #: omp-low.c:1890
17847 #, gcc-internal-format
17848 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17849 msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein"
17851 #: omp-low.c:1905
17852 #, gcc-internal-format
17853 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
17854 msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden"
17856 #: omp-low.c:7024 cp/decl.c:2885 cp/parser.c:9862 cp/parser.c:9882
17857 #, gcc-internal-format
17858 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
17859 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
17861 #: omp-low.c:7026 omp-low.c:7031
17862 #, gcc-internal-format
17863 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
17864 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
17866 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
17867 #: omp-low.c:7034
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
17870 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem OpenMP-Block"
17872 #: opts-common.c:997
17873 #, gcc-internal-format
17874 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
17875 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
17877 #: opts-common.c:1007
17878 #, gcc-internal-format
17879 msgid "missing argument to %qs"
17880 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
17882 #: opts-common.c:1013 opts.c:543
17883 #, gcc-internal-format
17884 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
17885 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
17887 #: opts-common.c:1028
17888 #, gcc-internal-format
17889 msgid "unrecognized argument in option %qs"
17890 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
17892 #: opts-common.c:1044
17893 #, gcc-internal-format
17894 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
17895 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
17897 #: opts-global.c:102
17898 #, gcc-internal-format
17899 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
17900 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
17902 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17903 #: opts-global.c:108
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
17906 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
17908 #: opts-global.c:139
17909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17910 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
17911 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
17913 #: opts-global.c:351
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
17916 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
17918 #: opts-global.c:371 opts-global.c:379
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
17921 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
17923 #: opts-global.c:403
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "unrecognized register name %qs"
17926 msgstr "unbekannter Registername %qs"
17928 #: opts.c:91
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17931 msgstr "Argument %qs für  %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
17933 #: opts.c:127
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17936 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
17938 #: opts.c:134
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17941 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
17943 #: opts.c:657
17944 #, gcc-internal-format
17945 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17946 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
17948 #: opts.c:661
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17951 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
17953 #: opts.c:667
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
17956 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
17958 #: opts.c:686
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17961 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
17963 #: opts.c:721 config/darwin.c:3002 config/sh/sh.c:809
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17966 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
17968 #: opts.c:736 config/sh/sh.c:817
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17971 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
17973 #: opts.c:753 config/pa/pa.c:524
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17976 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
17978 #: opts.c:789
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
17981 msgstr "-fno-fat-lto-objects werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
17983 #: opts.c:797
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
17986 msgstr "für -flto-partition kann nur ein Wert angegeben werden"
17988 #: opts.c:808
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
17991 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
17993 #: opts.c:1206
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17996 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
17998 #: opts.c:1386
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
18001 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
18003 #: opts.c:1395
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
18006 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
18008 #: opts.c:1547
18009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18010 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
18011 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
18013 #: opts.c:1660
18014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18015 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
18016 msgstr "unbekannter Stack-Überprüfungsparameter \"%s\""
18018 #: opts.c:1695
18019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18020 msgid "dwarf version %d is not supported"
18021 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
18023 #: opts.c:1768
18024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18025 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
18026 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
18028 #: opts.c:1774
18029 #, gcc-internal-format
18030 msgid "invalid --param value %qs"
18031 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
18033 #: opts.c:1892
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "target system does not support debug output"
18036 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
18038 #: opts.c:1901
18039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18040 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
18041 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
18043 #: opts.c:1917
18044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18045 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
18046 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
18048 #: opts.c:1919
18049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18050 msgid "debug output level %s is too high"
18051 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
18053 #: opts.c:1939
18054 #, gcc-internal-format
18055 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
18056 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
18058 #: opts.c:1942
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
18061 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
18063 #: opts.c:1990
18064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18065 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
18066 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
18068 #: opts.c:2016
18069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18070 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
18071 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
18073 #: params.c:121
18074 #, gcc-internal-format
18075 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
18076 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
18078 #: params.c:126
18079 #, gcc-internal-format
18080 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
18081 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
18083 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
18084 #: params.c:136
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "invalid parameter %qs"
18087 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
18089 #: passes.c:700
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "unrecognized option -fenable"
18092 msgstr "unbekannte Option -fenable"
18094 #: passes.c:702
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "unrecognized option -fdisable"
18097 msgstr "unbekannte Option -fdisable"
18099 #: passes.c:710
18100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18101 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
18102 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fenable angegeben"
18104 #: passes.c:712
18105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18106 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
18107 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fdisable angegeben"
18109 #: passes.c:739 passes.c:829
18110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18111 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18112 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
18114 #: passes.c:742 passes.c:840
18115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18116 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18117 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
18119 #: passes.c:778 passes.c:806
18120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18121 msgid "Invalid range %s in option %s"
18122 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
18124 #: passes.c:825
18125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18126 msgid "enable pass %s for function %s"
18127 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
18129 #: passes.c:836
18130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18131 msgid "disable pass %s for function %s"
18132 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
18134 #: passes.c:1049
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "invalid pass positioning operation"
18137 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
18139 #: passes.c:1091
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "plugin cannot register a missing pass"
18142 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
18144 #: passes.c:1094
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
18147 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
18149 #: passes.c:1098
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
18152 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
18154 #: passes.c:1118
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
18157 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
18159 #: plugin.c:152
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
18162 msgstr "nicht zugreifbare Plugin-Datei %s aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt: %m"
18164 #: plugin.c:173
18165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18166 msgid ""
18167 "plugin %s was specified with different paths:\n"
18168 "%s\n"
18169 "%s"
18170 msgstr ""
18171 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
18172 "%s\n"
18173 "%s"
18175 #: plugin.c:219
18176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18177 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
18178 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (mehrere '='-Zeichen)"
18180 #: plugin.c:235
18181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18182 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
18183 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
18185 #: plugin.c:297
18186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18187 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
18188 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
18190 #: plugin.c:417
18191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18192 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
18193 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
18195 #: plugin.c:446
18196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18197 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
18198 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
18200 #: plugin.c:567
18201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18202 msgid ""
18203 "cannot load plugin %s\n"
18204 "%s"
18205 msgstr ""
18206 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
18207 "%s"
18209 #: plugin.c:576
18210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18211 msgid ""
18212 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
18213 "%s"
18214 msgstr ""
18215 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
18216 "%s"
18218 #: plugin.c:585
18219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18220 msgid ""
18221 "cannot find %s in plugin %s\n"
18222 "%s"
18223 msgstr ""
18224 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
18225 "%s"
18227 #: plugin.c:593
18228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18229 msgid "fail to initialize plugin %s"
18230 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
18232 #: plugin.c:874
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
18235 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
18237 #: profile.c:413
18238 #, gcc-internal-format
18239 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
18240 msgstr "beschädigte Profilinfo: Kantenzahl überschreitet Höchstzahl"
18242 #: profile.c:417
18243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18244 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18245 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
18247 #: profile.c:496
18248 #, gcc-internal-format
18249 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
18250 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
18252 #: profile.c:502
18253 #, gcc-internal-format
18254 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18255 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
18257 #: profile.c:674
18258 #, gcc-internal-format
18259 msgid "correcting inconsistent profile data"
18260 msgstr "inkonsistente Profildaten werden korrigiert"
18262 #: profile.c:684
18263 #, gcc-internal-format
18264 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
18265 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
18267 #: profile.c:701
18268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18269 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18270 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
18272 #: profile.c:722
18273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18274 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18275 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
18277 #: reg-stack.c:537
18278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18279 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18280 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
18282 #: reg-stack.c:547
18283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18284 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18285 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
18287 #: reg-stack.c:570
18288 #, gcc-internal-format
18289 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18290 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
18292 #: reg-stack.c:607
18293 #, gcc-internal-format
18294 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18295 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
18297 #: reg-stack.c:626
18298 #, gcc-internal-format
18299 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18300 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
18302 #: regcprop.c:1157
18303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18304 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18305 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
18307 #: regcprop.c:1169
18308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18309 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18310 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
18312 #: regcprop.c:1172
18313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18314 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18315 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
18317 #: regcprop.c:1184
18318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18319 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18320 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
18322 #: reginfo.c:822
18323 #, gcc-internal-format
18324 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
18325 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
18327 #: reginfo.c:826
18328 #, gcc-internal-format
18329 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
18330 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
18332 #: reginfo.c:838
18333 #, gcc-internal-format
18334 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
18335 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
18337 #: reginfo.c:864 config/ia64/ia64.c:5753 config/ia64/ia64.c:5760
18338 #: config/pa/pa.c:427 config/pa/pa.c:434 config/sh/sh.c:8761
18339 #: config/sh/sh.c:8768 config/spu/spu.c:5198 config/spu/spu.c:5205
18340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18341 msgid "unknown register name: %s"
18342 msgstr "unbekannter Registername: %s"
18344 #: reginfo.c:877
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "stack register used for global register variable"
18347 msgstr "Stack-Register für globale Registervariable verwendet"
18349 #: reginfo.c:883
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "global register variable follows a function definition"
18352 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
18354 #: reginfo.c:888
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
18357 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
18359 #: reginfo.c:891
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "conflicts with %qD"
18362 msgstr "Konflikt mit %qD"
18364 #: reginfo.c:896
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18367 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
18369 #: reload.c:1272
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18372 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
18374 #: reload.c:1286
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
18377 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
18379 #: reload.c:3637
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
18382 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
18384 #: reload.c:3813 reload.c:4070
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18387 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
18389 #: reload1.c:1253
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18392 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
18394 #: reload1.c:1273
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18397 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
18399 #: reload1.c:1276
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "try reducing the number of local variables"
18402 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
18404 #: reload1.c:2107
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
18407 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
18409 #: reload1.c:2112
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18412 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
18414 #: reload1.c:4690
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
18417 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
18419 #: reload1.c:6107
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
18422 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
18424 #: reload1.c:7913
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
18427 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
18429 #: rtl.c:742
18430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18431 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
18432 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
18434 #: rtl.c:752
18435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18436 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18437 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
18439 #: rtl.c:762
18440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18441 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18442 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
18444 #: rtl.c:771
18445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18446 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18447 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
18449 #: rtl.c:781
18450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18451 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18452 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
18454 #: rtl.c:808
18455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18456 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
18457 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
18459 #: rtl.c:818
18460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18461 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18462 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
18464 #: rtl.c:829
18465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18466 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
18467 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
18469 #: stmt.c:315
18470 #, gcc-internal-format
18471 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
18472 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
18474 #: stmt.c:330
18475 #, gcc-internal-format
18476 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
18477 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
18479 #: stmt.c:353
18480 #, gcc-internal-format
18481 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
18482 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
18484 #: stmt.c:360 stmt.c:459
18485 #, gcc-internal-format
18486 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
18487 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
18489 #: stmt.c:379
18490 #, gcc-internal-format
18491 msgid "matching constraint not valid in output operand"
18492 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
18494 #: stmt.c:450
18495 #, gcc-internal-format
18496 msgid "input operand constraint contains %qc"
18497 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
18499 #: stmt.c:492
18500 #, gcc-internal-format
18501 msgid "matching constraint references invalid operand number"
18502 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
18504 #: stmt.c:530
18505 #, gcc-internal-format
18506 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
18507 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
18509 #: stmt.c:554
18510 #, gcc-internal-format
18511 msgid "matching constraint does not allow a register"
18512 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
18514 #: stmt.c:608
18515 #, gcc-internal-format
18516 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
18517 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
18519 #: stmt.c:700
18520 #, gcc-internal-format
18521 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
18522 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
18524 #: stmt.c:714
18525 #, gcc-internal-format
18526 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
18527 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
18529 #: stmt.c:762
18530 #, gcc-internal-format
18531 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
18532 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
18534 #: stmt.c:829
18535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18536 msgid "output number %d not directly addressable"
18537 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
18539 #: stmt.c:915
18540 #, gcc-internal-format
18541 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
18542 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
18544 #: stmt.c:925
18545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18546 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
18547 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
18549 #: stmt.c:1087
18550 #, gcc-internal-format
18551 msgid "asm clobber conflict with output operand"
18552 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
18554 #: stmt.c:1094
18555 #, gcc-internal-format
18556 msgid "asm clobber conflict with input operand"
18557 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
18559 #: stmt.c:1221
18560 #, gcc-internal-format
18561 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
18562 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
18564 #: stmt.c:1233
18565 #, gcc-internal-format
18566 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
18567 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
18569 #: stmt.c:1300
18570 #, gcc-internal-format
18571 msgid "duplicate asm operand name %qs"
18572 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
18574 #: stmt.c:1396
18575 #, gcc-internal-format
18576 msgid "missing close brace for named operand"
18577 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
18579 #: stmt.c:1421
18580 #, gcc-internal-format
18581 msgid "undefined named operand %qs"
18582 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
18584 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1117 cp/cvt.c:1361
18585 #, gcc-internal-format
18586 msgid "value computed is not used"
18587 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
18589 #: stor-layout.c:711
18590 #, gcc-internal-format
18591 msgid "size of %q+D is %d bytes"
18592 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
18594 #: stor-layout.c:713
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
18597 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
18599 #: stor-layout.c:1131
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
18602 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
18604 #: stor-layout.c:1135
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
18607 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
18609 #: stor-layout.c:1152
18610 #, gcc-internal-format
18611 msgid "padding struct to align %q+D"
18612 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
18614 #: stor-layout.c:1214
18615 #, gcc-internal-format
18616 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
18617 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
18619 #: stor-layout.c:1520
18620 #, gcc-internal-format
18621 msgid "padding struct size to alignment boundary"
18622 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
18624 #: stor-layout.c:1548
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
18627 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
18629 #: stor-layout.c:1552
18630 #, gcc-internal-format
18631 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
18632 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
18634 #: stor-layout.c:1558
18635 #, gcc-internal-format
18636 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
18637 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
18639 #: stor-layout.c:1560
18640 #, gcc-internal-format
18641 msgid "packed attribute is unnecessary"
18642 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
18644 #: stor-layout.c:2244
18645 #, gcc-internal-format
18646 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
18647 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
18649 #: targhooks.c:168
18650 #, gcc-internal-format
18651 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
18652 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
18654 #: targhooks.c:807
18655 #, gcc-internal-format
18656 msgid "nested functions not supported on this target"
18657 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
18659 #: targhooks.c:820
18660 #, gcc-internal-format
18661 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
18662 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18664 #: targhooks.c:1154
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "target attribute is not supported on this machine"
18667 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
18669 #: targhooks.c:1164
18670 #, gcc-internal-format
18671 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
18672 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
18674 #: tlink.c:492
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "removing .rpo file: %m"
18677 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht: %m"
18679 #: tlink.c:494
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "renaming .rpo file: %m"
18682 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt: %m"
18684 #: tlink.c:498
18685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18686 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
18687 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
18689 #: tlink.c:624
18690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18691 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
18692 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
18694 #: tlink.c:859
18695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18696 msgid "ld returned %d exit status"
18697 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
18699 #: toplev.c:486
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18702 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
18704 #: toplev.c:514
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "%q+D defined but not used"
18707 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
18709 #: toplev.c:951
18710 #, gcc-internal-format
18711 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
18712 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
18714 #: toplev.c:1056
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "stack usage computation not supported for this target"
18717 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18719 #: toplev.c:1110
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "stack usage might be unbounded"
18722 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
18724 #: toplev.c:1114
18725 #, gcc-internal-format
18726 msgid "stack usage might be %wd bytes"
18727 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wd Bytes sein"
18729 #: toplev.c:1117
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "stack usage is %wd bytes"
18732 msgstr "Stapelverbrauch ist %wd Bytes"
18734 #: toplev.c:1294
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "this target does not support %qs"
18737 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
18739 #: toplev.c:1322
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
18742 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all und -ftree-loop-linear)"
18744 #: toplev.c:1329
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
18747 msgstr "Schmutzfänger kann nicht zusammen mit Linkzeit-Optimierung verwendet werden"
18749 #: toplev.c:1338
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
18752 msgstr "-fstrict-volatile-bitfields ausgeschaltet; unverträglich mit ABI-Versionen < 2"
18754 #: toplev.c:1366
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
18757 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
18759 #: toplev.c:1370
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "this target machine does not have delayed branches"
18762 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
18764 #: toplev.c:1384
18765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18766 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
18767 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
18769 #: toplev.c:1427
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
18772 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
18774 #: toplev.c:1466
18775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18776 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
18777 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
18779 #: toplev.c:1478
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
18782 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
18784 #: toplev.c:1481
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
18787 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
18789 #: toplev.c:1515
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
18792 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
18794 #: toplev.c:1538
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
18797 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18799 #: toplev.c:1543
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
18802 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18804 #: toplev.c:1550
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
18807 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
18809 #: toplev.c:1557
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
18812 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18814 #: toplev.c:1563
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
18817 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
18819 #: toplev.c:1572
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
18822 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
18824 #: toplev.c:1583
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
18827 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
18829 #: toplev.c:1599
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
18832 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18834 #: toplev.c:1612
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
18837 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
18839 #: toplev.c:1873
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "error writing to %s: %m"
18842 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
18844 #: toplev.c:1875 java/jcf-parse.c:1770
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "error closing %s: %m"
18847 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
18849 #: trans-mem.c:570
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
18852 msgstr "ungültige volatile-Verwendung von %qD innerhalb von Transaktion"
18854 #: trans-mem.c:596
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
18857 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
18859 #: trans-mem.c:664 trans-mem.c:4194
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
18862 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
18864 #: trans-mem.c:670
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
18867 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
18869 #: trans-mem.c:674
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
18872 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
18874 #: trans-mem.c:682 trans-mem.c:4127
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
18877 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
18879 #: trans-mem.c:688
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
18882 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
18884 #: trans-mem.c:692
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
18887 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
18889 #: trans-mem.c:707 trans-mem.c:4166
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
18892 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein asm erlaubt"
18894 #: trans-mem.c:710
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
18897 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
18899 #: trans-mem.c:721
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
18902 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
18904 #: trans-mem.c:724
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
18907 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
18909 #: trans-mem.c:731
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "outer transaction in transaction"
18912 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
18914 #: trans-mem.c:734
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
18917 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
18919 #: trans-mem.c:738
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
18922 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
18924 #: trans-mem.c:3792
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
18927 msgstr "%Kasm in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
18929 #: tree-cfg.c:2636
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18932 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
18934 #: tree-cfg.c:2641
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18937 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
18939 #: tree-cfg.c:2652
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
18942 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
18944 #: tree-cfg.c:2681
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
18947 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
18949 #: tree-cfg.c:2687 tree-cfg.c:3970
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
18952 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
18954 #: tree-cfg.c:2695
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
18957 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
18959 #: tree-cfg.c:2701
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
18962 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
18964 #: tree-cfg.c:2714
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
18967 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
18969 #: tree-cfg.c:2720
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
18972 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
18974 #: tree-cfg.c:2747 tree-ssa.c:880
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
18977 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
18979 #: tree-cfg.c:2758
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "non-integral used in condition"
18982 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
18984 #: tree-cfg.c:2763
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "invalid conditional operand"
18987 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
18989 #: tree-cfg.c:2810
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
18992 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
18994 #: tree-cfg.c:2817
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18997 msgstr "Präzision des eingebauten Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
18999 #: tree-cfg.c:2825
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19002 msgstr "Betriebsart-Präzision des nicht-eingebauten Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
19004 #: tree-cfg.c:2836
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "invalid reference prefix"
19007 msgstr "ungültiger Referenzprefix"
19009 #: tree-cfg.c:2847
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
19012 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
19014 #: tree-cfg.c:2858
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
19017 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
19019 #: tree-cfg.c:2864
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
19022 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
19024 #: tree-cfg.c:2915
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "invalid CASE_CHAIN"
19027 msgstr "ungültiges CASE_CHAIN"
19029 #: tree-cfg.c:2943
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "invalid expression for min lvalue"
19032 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
19034 #: tree-cfg.c:2954
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "invalid operand in indirect reference"
19037 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
19039 #: tree-cfg.c:2983
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "invalid operands to array reference"
19042 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
19044 #: tree-cfg.c:2994
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "type mismatch in array reference"
19047 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
19049 #: tree-cfg.c:3003
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "type mismatch in array range reference"
19052 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
19054 #: tree-cfg.c:3014
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
19057 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
19059 #: tree-cfg.c:3024
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "type mismatch in component reference"
19062 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
19064 #: tree-cfg.c:3041
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
19067 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
19069 #: tree-cfg.c:3048
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "conversion of register to a different size"
19072 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
19074 #: tree-cfg.c:3063
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
19077 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
19079 #: tree-cfg.c:3070
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
19082 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
19084 #: tree-cfg.c:3080
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
19087 msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
19089 #: tree-cfg.c:3087
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
19092 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
19094 #: tree-cfg.c:3141
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "gimple call has two targets"
19097 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
19099 #: tree-cfg.c:3150
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "gimple call has no target"
19102 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
19104 #: tree-cfg.c:3157
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "invalid function in gimple call"
19107 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
19109 #: tree-cfg.c:3167
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "non-function in gimple call"
19112 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
19114 #: tree-cfg.c:3178
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "invalid pure const state for function"
19117 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
19119 #: tree-cfg.c:3186
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "invalid LHS in gimple call"
19122 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
19124 #: tree-cfg.c:3192
19125 #, gcc-internal-format
19126 msgid "LHS in noreturn call"
19127 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
19129 #: tree-cfg.c:3209
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "invalid conversion in gimple call"
19132 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
19134 #: tree-cfg.c:3218
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "invalid static chain in gimple call"
19137 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
19139 #: tree-cfg.c:3229
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "static chain in indirect gimple call"
19142 msgstr "statische Kette in indirektem GIMPLE-Aufruf"
19144 #: tree-cfg.c:3236
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
19147 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
19149 #: tree-cfg.c:3254
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "invalid argument to gimple call"
19152 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
19154 #: tree-cfg.c:3274
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "invalid operands in gimple comparison"
19157 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
19159 #: tree-cfg.c:3290
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "mismatching comparison operand types"
19162 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
19164 #: tree-cfg.c:3309
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "non-vector operands in vector comparison"
19167 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
19169 #: tree-cfg.c:3319
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "invalid vector comparison resulting type"
19172 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
19174 #: tree-cfg.c:3326
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "bogus comparison result type"
19177 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
19179 #: tree-cfg.c:3348
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "non-register as LHS of unary operation"
19182 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
19184 #: tree-cfg.c:3354
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "invalid operand in unary operation"
19187 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
19189 #: tree-cfg.c:3386
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "invalid types in nop conversion"
19192 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
19194 #: tree-cfg.c:3401
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "invalid types in address space conversion"
19197 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
19199 #: tree-cfg.c:3415
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
19202 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
19204 #: tree-cfg.c:3430
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "invalid types in conversion to floating point"
19207 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
19209 #: tree-cfg.c:3445
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "invalid types in conversion to integer"
19212 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
19214 #: tree-cfg.c:3479
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
19217 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
19219 #: tree-cfg.c:3504
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "non-register as LHS of binary operation"
19222 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
19224 #: tree-cfg.c:3511
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "invalid operands in binary operation"
19227 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
19229 #: tree-cfg.c:3526
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "type mismatch in complex expression"
19232 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
19234 #: tree-cfg.c:3555
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "type mismatch in shift expression"
19237 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
19239 #: tree-cfg.c:3578
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "type mismatch in vector shift expression"
19242 msgstr "Typ passt nicht in Vektorschiebeausdruck"
19244 #: tree-cfg.c:3591
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
19247 msgstr "Vektorschieben um Nicht-Elementgröße eines Gleitkommavektors"
19249 #: tree-cfg.c:3605 tree-cfg.c:3626
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
19252 msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
19254 #: tree-cfg.c:3648
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
19257 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
19259 #: tree-cfg.c:3668
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
19262 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
19264 #: tree-cfg.c:3683
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
19267 msgstr "Typ passt nicht in Pointeradditionsausdruck"
19269 #: tree-cfg.c:3760
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "type mismatch in binary expression"
19272 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
19274 #: tree-cfg.c:3788
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
19277 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
19279 #: tree-cfg.c:3797
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "invalid operands in ternary operation"
19282 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
19284 #: tree-cfg.c:3813
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
19287 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
19289 #: tree-cfg.c:3827
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
19292 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
19294 #: tree-cfg.c:3853
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "type mismatch in vector permute expression"
19297 msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
19299 #: tree-cfg.c:3865
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "vector types expected in vector permute expression"
19302 msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
19304 #: tree-cfg.c:3879
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
19307 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in Vektorpermutationsausdruck gefunden"
19309 #: tree-cfg.c:3892
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
19312 msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
19314 #: tree-cfg.c:3928
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "non-trivial conversion at assignment"
19317 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
19319 #: tree-cfg.c:3945
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "invalid operand in unary expression"
19322 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
19324 #: tree-cfg.c:3959
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "type mismatch in address expression"
19327 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
19329 #: tree-cfg.c:3985 tree-cfg.c:4011
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
19332 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
19334 #: tree-cfg.c:4073
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "invalid operand in return statement"
19337 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
19339 #: tree-cfg.c:4087
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "invalid conversion in return statement"
19342 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
19344 #: tree-cfg.c:4111
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
19347 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
19349 #: tree-cfg.c:4126
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "invalid operand to switch statement"
19352 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
19354 #: tree-cfg.c:4168
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
19357 msgstr "falscher Eintrag in label_to_block_map"
19359 #: tree-cfg.c:4178
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "incorrect setting of landing pad number"
19362 msgstr "falsches Setzen von Landefeld-Zahl"
19364 #: tree-cfg.c:4206
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
19367 msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung"
19369 #: tree-cfg.c:4214
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "invalid labels in gimple cond"
19372 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
19374 #: tree-cfg.c:4275 tree-cfg.c:4284
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "invalid PHI result"
19377 msgstr "ungültiges PHI-Ergebnis"
19379 #: tree-cfg.c:4294
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "missing PHI def"
19382 msgstr "Fehlende PHI-Definition"
19384 #: tree-cfg.c:4308
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "invalid PHI argument"
19387 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
19389 #: tree-cfg.c:4315
19390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19391 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
19392 msgstr "inkompatible Typen in PHI-Argument %u"
19394 #: tree-cfg.c:4399 tree-cfg.c:4595
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "verify_gimple failed"
19397 msgstr "verify_gimple gescheitert"
19399 #: tree-cfg.c:4460
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "dead STMT in EH table"
19402 msgstr "totes STMT in EH-Tabelle"
19404 #: tree-cfg.c:4494
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
19407 msgstr "gimple_bb (phi) wird auf falschen Basisblock gesetzt"
19409 #: tree-cfg.c:4506 tree-cfg.c:4540
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19412 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
19414 #: tree-cfg.c:4529
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
19417 msgstr "gimple_bb (stmt) ist auf falschen Basisblock gesetzt"
19419 #: tree-cfg.c:4555
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "in statement"
19422 msgstr "in Anweisung"
19424 #: tree-cfg.c:4570
19425 #, gcc-internal-format
19426 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19427 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
19429 #: tree-cfg.c:4577
19430 #, gcc-internal-format
19431 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19432 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
19434 #: tree-cfg.c:4618
19435 #, gcc-internal-format
19436 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
19437 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige IL"
19439 #: tree-cfg.c:4624
19440 #, gcc-internal-format
19441 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
19442 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige IL"
19444 #: tree-cfg.c:4631
19445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19446 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19447 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
19449 #: tree-cfg.c:4655
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "nonlocal label "
19452 msgstr "nichtlokale Marke "
19454 #: tree-cfg.c:4664
19455 #, gcc-internal-format
19456 msgid "EH landing pad label "
19457 msgstr "EH Landefeld-Marke "
19459 #: tree-cfg.c:4673 tree-cfg.c:4682 tree-cfg.c:4707
19460 #, gcc-internal-format
19461 msgid "label "
19462 msgstr "Marke "
19464 #: tree-cfg.c:4697
19465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19466 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19467 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
19469 #: tree-cfg.c:4730
19470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19471 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19472 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
19474 #: tree-cfg.c:4743
19475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19476 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
19477 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
19479 #: tree-cfg.c:4766 tree-cfg.c:4788 tree-cfg.c:4805 tree-cfg.c:4874
19480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19481 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19482 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
19484 #: tree-cfg.c:4776
19485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19486 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19487 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
19489 #: tree-cfg.c:4810
19490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19491 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19492 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
19494 #: tree-cfg.c:4840
19495 #, gcc-internal-format
19496 msgid "found default case not at the start of case vector"
19497 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
19499 #: tree-cfg.c:4848
19500 #, gcc-internal-format
19501 msgid "case labels not sorted: "
19502 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
19504 #: tree-cfg.c:4865
19505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19506 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19507 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
19509 #: tree-cfg.c:4888
19510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19511 msgid "missing edge %i->%i"
19512 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
19514 #: tree-cfg.c:7544
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "%<noreturn%> function does return"
19517 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
19519 #: tree-cfg.c:7564
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "control reaches end of non-void function"
19522 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
19524 #: tree-cfg.c:7702
19525 #, gcc-internal-format
19526 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
19527 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
19529 #: tree-cfg.c:7707
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
19532 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
19534 #: tree-dump.c:932
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "could not open dump file %qs: %m"
19537 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
19539 #: tree-dump.c:1065
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19542 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
19544 #: tree-eh.c:4320
19545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19546 msgid "BB %i has multiple EH edges"
19547 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
19549 #: tree-eh.c:4332
19550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19551 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
19552 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
19554 #: tree-eh.c:4340
19555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19556 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
19557 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
19559 #: tree-eh.c:4346
19560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19561 msgid "BB %i is missing an EH edge"
19562 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
19564 #: tree-eh.c:4352
19565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19566 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
19567 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
19569 #: tree-eh.c:4386 tree-eh.c:4405
19570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19571 msgid "BB %i is missing an edge"
19572 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
19574 #: tree-eh.c:4422
19575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19576 msgid "BB %i too many fallthru edges"
19577 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
19579 #: tree-eh.c:4431
19580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19581 msgid "BB %i has incorrect edge"
19582 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
19584 #: tree-eh.c:4437
19585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19586 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
19587 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
19589 #: tree-inline.c:3040
19590 #, gcc-internal-format
19591 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
19592 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
19594 #: tree-inline.c:3054
19595 #, gcc-internal-format
19596 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
19597 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
19599 #: tree-inline.c:3094
19600 #, gcc-internal-format
19601 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19602 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
19604 #: tree-inline.c:3108
19605 #, gcc-internal-format
19606 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19607 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
19609 #: tree-inline.c:3122
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19612 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
19614 #: tree-inline.c:3134
19615 #, gcc-internal-format
19616 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19617 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
19619 #: tree-inline.c:3142
19620 #, gcc-internal-format
19621 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19622 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
19624 #: tree-inline.c:3154
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19627 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
19629 #: tree-inline.c:3174
19630 #, gcc-internal-format
19631 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19632 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
19634 #: tree-inline.c:3254
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
19637 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
19639 #: tree-inline.c:3262
19640 #, gcc-internal-format
19641 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
19642 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
19644 #: tree-inline.c:3843
19645 #, gcc-internal-format
19646 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
19647 msgstr "»inline« beim Aufruf von always_inline %q+F gescheitert: %s"
19649 #: tree-inline.c:3845 tree-inline.c:3860
19650 #, gcc-internal-format
19651 msgid "called from here"
19652 msgstr "von hier aufgerufen"
19654 #: tree-inline.c:3858
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19657 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
19659 #: tree-mudflap.c:897
19660 #, gcc-internal-format
19661 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
19662 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
19664 #: tree-mudflap.c:1090
19665 #, gcc-internal-format
19666 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
19667 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qE in Stub-Funktion verfolgen"
19669 #: tree-mudflap.c:1334
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
19672 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qE unbekannter Größe verfolgen"
19674 #: tree-nomudflap.c:47
19675 #, gcc-internal-format
19676 msgid "mudflap: this language is not supported"
19677 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
19679 #: tree-optimize.c:450
19680 #, gcc-internal-format
19681 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
19682 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
19684 #: tree-optimize.c:453
19685 #, gcc-internal-format
19686 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
19687 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
19689 #: tree-outof-ssa.c:784 tree-outof-ssa.c:841 tree-ssa-coalesce.c:951
19690 #: tree-ssa-coalesce.c:966 tree-ssa-coalesce.c:1188 tree-ssa-live.c:1340
19691 #, gcc-internal-format
19692 msgid "SSA corruption"
19693 msgstr "SSA-Beschädigung"
19695 #: tree-profile.c:418
19696 #, gcc-internal-format
19697 msgid "unimplemented functionality"
19698 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
19700 #: tree-ssa-operands.c:1127
19701 #, gcc-internal-format
19702 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
19703 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
19705 #: tree-ssa-operands.c:1134
19706 #, gcc-internal-format
19707 msgid "virtual def operand missing for stmt"
19708 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Def-Operand"
19710 #: tree-ssa-operands.c:1144
19711 #, gcc-internal-format
19712 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
19713 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
19715 #: tree-ssa-operands.c:1151
19716 #, gcc-internal-format
19717 msgid "virtual use operand missing for stmt"
19718 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Verwendungs-Operand"
19720 #: tree-ssa-operands.c:1167
19721 #, gcc-internal-format
19722 msgid "excess use operand for stmt"
19723 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
19725 #: tree-ssa-operands.c:1175
19726 #, gcc-internal-format
19727 msgid "use operand missing for stmt"
19728 msgstr "für Anweisung fehlt Verwendungs-Operand"
19730 #: tree-ssa-operands.c:1192
19731 #, gcc-internal-format
19732 msgid "excess def operand for stmt"
19733 msgstr "überzähliger Def-Operand für Anweisung"
19735 #: tree-ssa-operands.c:1200
19736 #, gcc-internal-format
19737 msgid "def operand missing for stmt"
19738 msgstr "für Anweisung fehlt Def-Operand"
19740 #: tree-ssa-operands.c:1207
19741 #, gcc-internal-format
19742 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
19743 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
19745 #: tree-ssa-uninit.c:1958 tree-ssa.c:1653
19746 #, gcc-internal-format
19747 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
19748 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
19750 #: tree-ssa.c:628
19751 #, gcc-internal-format
19752 msgid "expected an SSA_NAME object"
19753 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
19755 #: tree-ssa.c:634
19756 #, gcc-internal-format
19757 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
19758 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
19760 #: tree-ssa.c:640
19761 #, gcc-internal-format
19762 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
19763 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
19765 #: tree-ssa.c:646
19766 #, gcc-internal-format
19767 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
19768 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
19770 #: tree-ssa.c:652
19771 #, gcc-internal-format
19772 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
19773 msgstr "virtueller SSA-Name für Nicht-VOP-Deklaration"
19775 #: tree-ssa.c:658
19776 #, gcc-internal-format
19777 msgid "found a real definition for a non-register"
19778 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
19780 #: tree-ssa.c:665
19781 #, gcc-internal-format
19782 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
19783 msgstr "Standardname mit nichtleerer Definitionsanweisung gefunden"
19785 #: tree-ssa.c:694
19786 #, gcc-internal-format
19787 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
19788 msgstr "RESULT_DECL sollte nur gelesen werden, wenn DECL_BY_REFERENCE gesetzt ist"
19790 #: tree-ssa.c:700
19791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19792 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
19793 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
19795 #: tree-ssa.c:709 tree-ssa.c:1021
19796 #, gcc-internal-format
19797 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
19798 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
19800 #: tree-ssa.c:761
19801 #, gcc-internal-format
19802 msgid "missing definition"
19803 msgstr "Fehlende Definition"
19805 #: tree-ssa.c:767
19806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19807 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
19808 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
19810 #: tree-ssa.c:775
19811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19812 msgid "definition in block %i follows the use"
19813 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
19815 #: tree-ssa.c:782
19816 #, gcc-internal-format
19817 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
19818 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
19820 #: tree-ssa.c:790
19821 #, gcc-internal-format
19822 msgid "no immediate_use list"
19823 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
19825 #: tree-ssa.c:802
19826 #, gcc-internal-format
19827 msgid "wrong immediate use list"
19828 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
19830 #: tree-ssa.c:836
19831 #, gcc-internal-format
19832 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
19833 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
19835 #: tree-ssa.c:850
19836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19837 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
19838 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
19840 #: tree-ssa.c:859
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
19843 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
19845 #: tree-ssa.c:887
19846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19847 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
19848 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
19850 #: tree-ssa.c:968
19851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19852 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
19853 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
19855 #: tree-ssa.c:993
19856 #, gcc-internal-format
19857 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
19858 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
19860 #: tree-ssa.c:1050
19861 #, gcc-internal-format
19862 msgid "verify_ssa failed"
19863 msgstr "verify_ssa gescheitert"
19865 #: tree-ssa.c:1616 varasm.c:326
19866 #, gcc-internal-format
19867 msgid "%qD was declared here"
19868 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
19870 #: tree-ssa.c:1648
19871 #, gcc-internal-format
19872 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
19873 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
19875 #: tree-ssa.c:1685
19876 #, gcc-internal-format
19877 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
19878 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
19880 #: tree-ssa.c:1690
19881 #, gcc-internal-format
19882 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
19883 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
19885 #: tree-streamer-in.c:306 tree-streamer-in.c:1075
19886 #, gcc-internal-format
19887 msgid "machine independent builtin code out of range"
19888 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
19890 #: tree-streamer-in.c:311 tree-streamer-in.c:1083
19891 #, gcc-internal-format
19892 msgid "target specific builtin not available"
19893 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
19895 #: tree-streamer-in.c:903
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
19898 msgstr "unpassende Größe von cl_target_option in LTO-Leser und -Schreiber"
19900 #: tree-streamer-in.c:920
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
19903 msgstr "unpassende Größe von cl_optimization in LTO-Leser und -Schreiber"
19905 #: tree-streamer-out.c:364
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
19908 msgstr "Baum-Bytecode-Ströme unterstützen keine maschinenspezifischen eingebauten Funktionen auf diesem Ziel"
19910 #: tree-vect-generic.c:244
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
19913 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
19915 #: tree-vect-generic.c:247
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
19918 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
19920 #: tree-vect-generic.c:299
19921 #, gcc-internal-format
19922 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
19923 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
19925 #: tree-vect-generic.c:656
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
19928 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
19930 #: tree-vrp.c:5300
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "array subscript is outside array bounds"
19933 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
19935 #: tree-vrp.c:5312 tree-vrp.c:5399
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "array subscript is above array bounds"
19938 msgstr "Feldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
19940 #: tree-vrp.c:5319 tree-vrp.c:5387
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "array subscript is below array bounds"
19943 msgstr "Feldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
19945 #: tree-vrp.c:6028
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
19948 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
19950 #: tree-vrp.c:6034
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
19953 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
19955 #: tree-vrp.c:6078
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
19958 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
19960 #: tree-vrp.c:6080
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
19963 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
19965 #: tree-vrp.c:6871
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
19968 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
19970 #: tree-vrp.c:6953
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
19973 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
19975 #: tree.c:4235
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19978 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
19980 #: tree.c:5460
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19983 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
19985 #: tree.c:5472
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19988 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
19990 #: tree.c:5487
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19993 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
19995 #: tree.c:5530 tree.c:5542 tree.c:5552 c-family/c-common.c:5865
19996 #: c-family/c-common.c:5884 c-family/c-common.c:5902 c-family/c-common.c:5930
19997 #: c-family/c-common.c:5957 c-family/c-common.c:5983 c-family/c-common.c:6002
19998 #: c-family/c-common.c:6019 c-family/c-common.c:6043 c-family/c-common.c:6066
19999 #: c-family/c-common.c:6083 c-family/c-common.c:6111 c-family/c-common.c:6132
20000 #: c-family/c-common.c:6153 c-family/c-common.c:6180 c-family/c-common.c:6211
20001 #: c-family/c-common.c:6248 c-family/c-common.c:6275 c-family/c-common.c:6333
20002 #: c-family/c-common.c:6417 c-family/c-common.c:6447 c-family/c-common.c:6501
20003 #: c-family/c-common.c:6864 c-family/c-common.c:6882 c-family/c-common.c:6944
20004 #: c-family/c-common.c:6987 c-family/c-common.c:7058 c-family/c-common.c:7186
20005 #: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7312 c-family/c-common.c:7360
20006 #: c-family/c-common.c:7523 c-family/c-common.c:7544 c-family/c-common.c:7656
20007 #: c-family/c-common.c:7680 c-family/c-common.c:7971 c-family/c-common.c:7994
20008 #: c-family/c-common.c:8033 c-family/c-common.c:8111 c-family/c-common.c:8260
20009 #: config/darwin.c:1942 config/arm/arm.c:5007 config/arm/arm.c:5035
20010 #: config/arm/arm.c:5052 config/avr/avr.c:6763 config/h8300/h8300.c:5418
20011 #: config/h8300/h8300.c:5442 config/i386/i386.c:4939 config/i386/i386.c:31897
20012 #: config/ia64/ia64.c:734 config/rs6000/rs6000.c:24321 config/spu/spu.c:4035
20013 #: ada/gcc-interface/utils.c:5505 lto/lto-lang.c:215
20014 #, gcc-internal-format
20015 msgid "%qE attribute ignored"
20016 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
20018 #: tree.c:5570
20019 #, gcc-internal-format
20020 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
20021 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
20023 #: tree.c:5578
20024 #, gcc-internal-format
20025 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20026 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
20028 #: tree.c:5586
20029 #, gcc-internal-format
20030 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20031 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
20033 #: tree.c:5614
20034 #, gcc-internal-format
20035 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
20036 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
20038 #: tree.c:5628
20039 #, gcc-internal-format
20040 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
20041 msgstr "%qE impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
20043 #: tree.c:7378
20044 #, gcc-internal-format
20045 msgid "arrays of functions are not meaningful"
20046 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
20048 #: tree.c:7545
20049 #, gcc-internal-format
20050 msgid "function return type cannot be function"
20051 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
20053 #: tree.c:8844 tree.c:8929 tree.c:8990
20054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20055 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
20056 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
20058 #: tree.c:8881
20059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20060 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
20061 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
20063 #: tree.c:8894
20064 #, gcc-internal-format
20065 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20066 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
20068 #: tree.c:8943
20069 #, gcc-internal-format
20070 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20071 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
20073 #: tree.c:8956
20074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20075 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
20076 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
20078 #: tree.c:9016
20079 #, gcc-internal-format
20080 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
20081 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
20083 #: tree.c:9030
20084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20085 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
20086 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
20088 #: tree.c:9043
20089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20090 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20091 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
20093 #: tree.c:9056
20094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20095 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20096 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
20098 #: tree.c:11340
20099 #, gcc-internal-format
20100 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
20101 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
20103 #: tree.c:11344
20104 #, gcc-internal-format
20105 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
20106 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
20108 #: tree.c:11369
20109 #, gcc-internal-format
20110 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
20111 msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
20113 #: tree.c:11373
20114 #, gcc-internal-format
20115 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
20116 msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
20118 #: tree.c:11380
20119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20120 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
20121 msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
20123 #: tree.c:11384
20124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20125 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
20126 msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
20128 #: tree.c:11393
20129 #, gcc-internal-format
20130 msgid "%qE is deprecated: %s"
20131 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
20133 #: tree.c:11396
20134 #, gcc-internal-format
20135 msgid "%qE is deprecated"
20136 msgstr "%qE ist veraltet"
20138 #: tree.c:11401
20139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20140 msgid "type is deprecated: %s"
20141 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
20143 #: tree.c:11404
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "type is deprecated"
20146 msgstr "Typ ist veraltet"
20148 #: value-prof.c:376
20149 #, gcc-internal-format
20150 msgid "dead histogram"
20151 msgstr "totes Histogramm"
20153 #: value-prof.c:407
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
20156 msgstr "Anweisung mit Histogrammwert entspricht nicht zugeordneter Anweisung"
20158 #: value-prof.c:420
20159 #, gcc-internal-format
20160 msgid "verify_histograms failed"
20161 msgstr "verify_histograms gescheitert"
20163 #: value-prof.c:467
20164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20165 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
20166 msgstr "unstimmiges Werteprofil wird korrigiert: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
20168 #: value-prof.c:477
20169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20170 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
20171 msgstr "beschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d aus %d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
20173 #: value-prof.c:1105 value-prof.c:1107
20174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20175 msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
20176 msgstr "Unstimmiges Profil: Indirektes Rufziel (%d) existiert nicht"
20178 #: value-prof.c:1129
20179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20180 msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
20181 msgstr "Ziel %s wird übersprungen mit unpassenden Typen für »icall« "
20183 #: var-tracking.c:6586
20184 #, gcc-internal-format
20185 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
20186 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit -fvar-tracking-assignments überschritten; neuer Versuch ohne"
20188 #: var-tracking.c:6590
20189 #, gcc-internal-format
20190 msgid "variable tracking size limit exceeded"
20191 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
20193 #: varasm.c:319
20194 #, gcc-internal-format
20195 msgid "%+D causes a section type conflict"
20196 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
20198 #: varasm.c:322
20199 #, gcc-internal-format
20200 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
20201 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt mit %D aus"
20203 #: varasm.c:964
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
20206 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
20208 #: varasm.c:1202 varasm.c:1211
20209 #, gcc-internal-format
20210 msgid "register name not specified for %q+D"
20211 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
20213 #: varasm.c:1213
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "invalid register name for %q+D"
20216 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
20218 #: varasm.c:1215
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
20221 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
20223 #: varasm.c:1218
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
20226 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
20228 #: varasm.c:1221
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
20231 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
20233 #: varasm.c:1224
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20236 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
20238 #: varasm.c:1234
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "global register variable has initial value"
20241 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
20243 #: varasm.c:1238
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20246 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
20248 #: varasm.c:1276
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20251 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
20253 #: varasm.c:1393
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "global destructors not supported on this target"
20256 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20258 #: varasm.c:1459
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "global constructors not supported on this target"
20261 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20263 #: varasm.c:1856
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20266 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
20268 #: varasm.c:1885
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20271 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
20273 #: varasm.c:4603
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
20276 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
20278 #: varasm.c:4608
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20281 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
20283 #: varasm.c:4915
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "invalid initial value for member %qE"
20286 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
20288 #: varasm.c:5261
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20291 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
20293 #: varasm.c:5263
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20296 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
20298 #: varasm.c:5292 varasm.c:5868
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20301 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
20303 #: varasm.c:5511
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "weakref is not supported in this configuration"
20306 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20308 #: varasm.c:5534 varasm.c:5865
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
20311 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20313 #: varasm.c:5788
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
20316 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
20318 #: varasm.c:5802
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
20321 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
20323 #: varasm.c:5842
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20326 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
20328 #: varasm.c:5851
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
20331 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
20333 #: varasm.c:5858
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
20336 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20338 #: varasm.c:6084 config/sol2.c:155 config/i386/winnt.c:254
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20341 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
20343 #: varpool.c:486
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
20346 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
20348 #: vec.c:527
20349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20350 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
20351 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
20353 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20354 #: xcoffout.c:194
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20357 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
20359 #: lto-streamer.h:962
20360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20361 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
20362 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
20364 #: lto-streamer.h:972
20365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20366 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
20367 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s ist nicht im erwarteten Wertebereich [%s, %s]"
20369 #: c-family/c-common.c:916
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
20372 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
20374 #: c-family/c-common.c:966
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
20377 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
20379 #: c-family/c-common.c:1494 c-family/c-common.c:1506 cp/semantics.c:6646
20380 #: cp/semantics.c:8030
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "overflow in constant expression"
20383 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
20385 #: c-family/c-common.c:1529
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "integer overflow in expression"
20388 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
20390 #: c-family/c-common.c:1534
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "floating point overflow in expression"
20393 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
20395 #: c-family/c-common.c:1538
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "fixed-point overflow in expression"
20398 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
20400 #: c-family/c-common.c:1542
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "vector overflow in expression"
20403 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
20405 #: c-family/c-common.c:1548
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "complex integer overflow in expression"
20408 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
20410 #: c-family/c-common.c:1551
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "complex floating point overflow in expression"
20413 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
20415 #: c-family/c-common.c:1594
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
20418 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewandt"
20420 #: c-family/c-common.c:1597
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
20423 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolsche Konstante angewendet"
20425 #: c-family/c-common.c:1642
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
20428 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
20430 #: c-family/c-common.c:1646
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
20433 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
20435 #: c-family/c-common.c:1681
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
20438 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
20440 #: c-family/c-common.c:1696
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
20443 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
20445 #: c-family/c-common.c:1703 c-family/c-common.c:1721
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
20448 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
20450 #: c-family/c-common.c:1752
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
20453 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
20455 #: c-family/c-common.c:1761
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
20458 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
20460 #: c-family/c-common.c:1770
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
20463 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
20465 #: c-family/c-common.c:1781
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
20468 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
20470 #: c-family/c-common.c:1830
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
20473 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
20475 #: c-family/c-common.c:2002
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
20478 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
20480 #: c-family/c-common.c:2008
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
20483 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
20485 #: c-family/c-common.c:2102
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
20488 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
20490 #: c-family/c-common.c:2171
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
20493 msgstr "Umwandlung in %qT aus boolschem Ausdruck"
20495 #: c-family/c-common.c:2178
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
20498 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
20500 #: c-family/c-common.c:2205
20501 #, gcc-internal-format
20502 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
20503 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
20505 #: c-family/c-common.c:2233
20506 #, gcc-internal-format
20507 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
20508 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
20510 #: c-family/c-common.c:2239 c-family/c-common.c:2246 c-family/c-common.c:2254
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "overflow in implicit constant conversion"
20513 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
20515 #: c-family/c-common.c:2426
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "operation on %qE may be undefined"
20518 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
20520 #: c-family/c-common.c:2737
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
20523 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
20525 #: c-family/c-common.c:2777
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "case label value is less than minimum value for type"
20528 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
20530 #: c-family/c-common.c:2785
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
20533 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
20535 #: c-family/c-common.c:2793
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
20538 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
20540 #: c-family/c-common.c:2802
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
20543 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
20545 #: c-family/c-common.c:2881
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
20548 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
20550 #: c-family/c-common.c:3384
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
20553 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
20555 #: c-family/c-common.c:3633
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
20558 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
20560 #: c-family/c-common.c:3635
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
20563 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
20565 #: c-family/c-common.c:3714
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
20568 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
20570 #: c-family/c-common.c:3724
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
20573 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
20575 #: c-family/c-common.c:3766
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
20578 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
20580 #: c-family/c-common.c:3772
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
20583 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
20585 #: c-family/c-common.c:3778
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
20588 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
20590 #: c-family/c-common.c:3990
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
20593 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
20595 #: c-family/c-common.c:4085 cp/semantics.c:605 cp/typeck.c:7579
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
20598 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
20600 #: c-family/c-common.c:4357
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
20603 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
20605 #: c-family/c-common.c:4367
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
20608 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
20610 #: c-family/c-common.c:4370
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
20613 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
20615 #: c-family/c-common.c:4381
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "invalid application of %qs to a void type"
20618 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
20620 #: c-family/c-common.c:4390
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
20623 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
20625 #: c-family/c-common.c:4398
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
20628 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Feldtyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
20630 #: c-family/c-common.c:4440
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
20633 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
20635 #: c-family/c-common.c:5151
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "cannot disable built-in function %qs"
20638 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
20640 #: c-family/c-common.c:5342
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "pointers are not permitted as case values"
20643 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
20645 #: c-family/c-common.c:5349
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
20648 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
20650 #: c-family/c-common.c:5375
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "empty range specified"
20653 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
20655 #: c-family/c-common.c:5435
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
20658 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
20660 #: c-family/c-common.c:5437
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "this is the first entry overlapping that value"
20663 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
20665 #: c-family/c-common.c:5441
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "duplicate case value"
20668 msgstr "Doppelter case-Wert"
20670 #: c-family/c-common.c:5442
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "previously used here"
20673 msgstr "Bereits hier verwendet"
20675 #: c-family/c-common.c:5446
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "multiple default labels in one switch"
20678 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
20680 #: c-family/c-common.c:5448
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "this is the first default label"
20683 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
20685 #: c-family/c-common.c:5500
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "case value %qs not in enumerated type"
20688 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
20690 #: c-family/c-common.c:5505
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
20693 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
20695 #: c-family/c-common.c:5564
20696 #, gcc-internal-format
20697 msgid "switch missing default case"
20698 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
20700 #: c-family/c-common.c:5636
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
20703 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
20705 #: c-family/c-common.c:5662
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "taking the address of a label is non-standard"
20708 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
20710 #: c-family/c-common.c:5854
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
20713 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
20715 #: c-family/c-common.c:5948 c-family/c-common.c:5974
20716 #, gcc-internal-format
20717 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
20718 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
20720 #: c-family/c-common.c:6088 lto/lto-lang.c:220
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
20723 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
20725 #: c-family/c-common.c:6242
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
20728 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
20730 #: c-family/c-common.c:6354
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "destructor priorities are not supported"
20733 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
20735 #: c-family/c-common.c:6356
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "constructor priorities are not supported"
20738 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
20740 #: c-family/c-common.c:6373
20741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20742 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
20743 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
20745 #: c-family/c-common.c:6378
20746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20747 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
20748 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
20750 #: c-family/c-common.c:6386
20751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20752 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
20753 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
20755 #: c-family/c-common.c:6389
20756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20757 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
20758 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
20760 #: c-family/c-common.c:6545
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "unknown machine mode %qE"
20763 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
20765 #: c-family/c-common.c:6574
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
20768 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
20770 #: c-family/c-common.c:6577
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
20773 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
20775 #: c-family/c-common.c:6586
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "unable to emulate %qs"
20778 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
20780 #: c-family/c-common.c:6597
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "invalid pointer mode %qs"
20783 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
20785 #: c-family/c-common.c:6614
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
20788 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
20790 #: c-family/c-common.c:6625
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "no data type for mode %qs"
20793 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
20795 #: c-family/c-common.c:6635
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
20798 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
20800 #: c-family/c-common.c:6662
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
20803 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
20805 #: c-family/c-common.c:6694
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
20808 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
20810 #: c-family/c-common.c:6705 config/bfin/bfin.c:4737 config/bfin/bfin.c:4788
20811 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/bfin/bfin.c:4828
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
20814 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
20816 #: c-family/c-common.c:6713
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
20819 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
20821 #: c-family/c-common.c:6721
20822 #, gcc-internal-format
20823 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
20824 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
20826 #: c-family/c-common.c:6728
20827 #, gcc-internal-format
20828 msgid "section attributes are not supported for this target"
20829 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20831 #: c-family/c-common.c:6747
20832 #, gcc-internal-format
20833 msgid "requested alignment is not an integer constant"
20834 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
20836 #: c-family/c-common.c:6754
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "requested alignment is not a power of 2"
20839 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
20841 #: c-family/c-common.c:6759
20842 #, gcc-internal-format
20843 msgid "requested alignment is too large"
20844 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
20846 #: c-family/c-common.c:6815
20847 #, gcc-internal-format
20848 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
20849 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
20851 #: c-family/c-common.c:6822
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
20854 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
20856 #: c-family/c-common.c:6826
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
20859 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
20861 #: c-family/c-common.c:6851
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "inline function %q+D declared weak"
20864 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
20866 #: c-family/c-common.c:6856
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
20869 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
20871 #: c-family/c-common.c:6893
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
20874 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
20876 #: c-family/c-common.c:6901
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
20879 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
20881 #: c-family/c-common.c:6918
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "attribute %qE argument not a string"
20884 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
20886 #: c-family/c-common.c:6994
20887 #, gcc-internal-format
20888 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
20889 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
20891 #: c-family/c-common.c:7016
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
20894 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
20896 #: c-family/c-common.c:7045
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
20899 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
20901 #: c-family/c-common.c:7051
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
20904 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
20906 #: c-family/c-common.c:7064
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "visibility argument not a string"
20909 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
20911 #: c-family/c-common.c:7076
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "%qE attribute ignored on types"
20914 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
20916 #: c-family/c-common.c:7092
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
20919 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
20921 #: c-family/c-common.c:7103
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "%qD redeclared with different visibility"
20924 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
20926 #: c-family/c-common.c:7106 c-family/c-common.c:7110
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
20929 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet"
20931 #: c-family/c-common.c:7194
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "tls_model argument not a string"
20934 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
20936 #: c-family/c-common.c:7207
20937 #, gcc-internal-format
20938 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
20939 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
20941 #: c-family/c-common.c:7227 c-family/c-common.c:7333 c-family/c-common.c:8302
20942 #: config/m32c/m32c.c:3161
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "%qE attribute applies only to functions"
20945 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
20947 #: c-family/c-common.c:7233 c-family/c-common.c:7339 c-family/c-common.c:8308
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
20950 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
20952 #: c-family/c-common.c:7279
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "alloc_size parameter outside range"
20955 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
20957 #: c-family/c-common.c:7397
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "%qE attribute duplicated"
20960 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
20962 #: c-family/c-common.c:7399
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "%qE attribute follows %qE"
20965 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
20967 #: c-family/c-common.c:7498
20968 #, gcc-internal-format
20969 msgid "type was previously declared %qE"
20970 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
20972 #: c-family/c-common.c:7551
20973 #, gcc-internal-format
20974 msgid "%qE argument not an identifier"
20975 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
20977 #: c-family/c-common.c:7562
20978 #, gcc-internal-format
20979 msgid "%qD is not compatible with %qD"
20980 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
20982 #: c-family/c-common.c:7565
20983 #, gcc-internal-format
20984 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
20985 msgstr "Argument für transaction_wrap ist keine Funktion"
20987 #: c-family/c-common.c:7613
20988 #, gcc-internal-format
20989 msgid "deprecated message is not a string"
20990 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
20992 #: c-family/c-common.c:7654
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
20995 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
20997 #: c-family/c-common.c:7714
20998 #, gcc-internal-format
20999 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
21000 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
21002 #: c-family/c-common.c:7720 ada/gcc-interface/utils.c:5623
21003 #: ada/gcc-interface/utils.c:5717
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
21006 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
21008 #: c-family/c-common.c:7726 ada/gcc-interface/utils.c:5629
21009 #: ada/gcc-interface/utils.c:5723
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "zero vector size"
21012 msgstr "Vektorgröße Null"
21014 #: c-family/c-common.c:7734 ada/gcc-interface/utils.c:5637
21015 #: ada/gcc-interface/utils.c:5730
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "number of components of the vector not a power of two"
21018 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
21020 #: c-family/c-common.c:7762 ada/gcc-interface/utils.c:5364
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
21023 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
21025 #: c-family/c-common.c:7776 ada/gcc-interface/utils.c:5378
21026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21027 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
21028 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
21030 #: c-family/c-common.c:7798 ada/gcc-interface/utils.c:5400
21031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21032 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
21033 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
21035 #: c-family/c-common.c:7806 ada/gcc-interface/utils.c:5409
21036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21037 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
21038 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
21040 #: c-family/c-common.c:7885
21041 #, gcc-internal-format
21042 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
21043 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
21045 #: c-family/c-common.c:7899
21046 #, gcc-internal-format
21047 msgid "missing sentinel in function call"
21048 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
21050 #: c-family/c-common.c:7940
21051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21052 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
21053 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
21055 #: c-family/c-common.c:8005
21056 #, gcc-internal-format
21057 msgid "cleanup argument not an identifier"
21058 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
21060 #: c-family/c-common.c:8012
21061 #, gcc-internal-format
21062 msgid "cleanup argument not a function"
21063 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
21065 #: c-family/c-common.c:8049
21066 #, gcc-internal-format
21067 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
21068 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
21070 #: c-family/c-common.c:8057
21071 #, gcc-internal-format
21072 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
21073 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
21075 #: c-family/c-common.c:8069 ada/gcc-interface/utils.c:5451
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "requested position is not an integer constant"
21078 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
21080 #: c-family/c-common.c:8077 ada/gcc-interface/utils.c:5458
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "requested position is less than zero"
21083 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
21085 #: c-family/c-common.c:8197
21086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21087 msgid "bad option %s to optimize attribute"
21088 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »optimize«"
21090 #: c-family/c-common.c:8200
21091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21092 msgid "bad option %s to pragma attribute"
21093 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »pragma«"
21095 #: c-family/c-common.c:8427
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "not enough arguments to function %qE"
21098 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
21100 #: c-family/c-common.c:8463 c-family/c-common.c:8509
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
21103 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
21105 #: c-family/c-common.c:8486
21106 #, gcc-internal-format
21107 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
21108 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
21110 #: c-family/c-common.c:8502
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
21113 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
21115 #: c-family/c-common.c:8522
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
21118 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
21120 #: c-family/c-common.c:8847
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
21123 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
21125 #: c-family/c-common.c:8852
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
21128 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
21130 #: c-family/c-common.c:8859
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
21133 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
21135 #: c-family/c-common.c:8872 cp/typeck.c:5030
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
21138 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
21140 #: c-family/c-common.c:8924
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
21143 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
21145 #: c-family/c-common.c:8964
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
21148 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
21150 #: c-family/c-common.c:8985
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
21153 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
21155 #: c-family/c-common.c:8987
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "increment of member %qD in read-only object"
21158 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
21160 #: c-family/c-common.c:8989
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
21163 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
21165 #: c-family/c-common.c:8991
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
21168 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21170 #: c-family/c-common.c:8995
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "assignment of read-only member %qD"
21173 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
21175 #: c-family/c-common.c:8996
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "increment of read-only member %qD"
21178 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
21180 #: c-family/c-common.c:8997
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "decrement of read-only member %qD"
21183 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
21185 #: c-family/c-common.c:8998
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21188 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21190 #: c-family/c-common.c:9002
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21193 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
21195 #: c-family/c-common.c:9003
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "increment of read-only variable %qD"
21198 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
21200 #: c-family/c-common.c:9004
21201 #, gcc-internal-format
21202 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21203 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
21205 #: c-family/c-common.c:9005
21206 #, gcc-internal-format
21207 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21208 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21210 #: c-family/c-common.c:9008
21211 #, gcc-internal-format
21212 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
21213 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
21215 #: c-family/c-common.c:9009
21216 #, gcc-internal-format
21217 msgid "increment of read-only parameter %qD"
21218 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
21220 #: c-family/c-common.c:9010
21221 #, gcc-internal-format
21222 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
21223 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
21225 #: c-family/c-common.c:9011
21226 #, gcc-internal-format
21227 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
21228 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21230 #: c-family/c-common.c:9016
21231 #, gcc-internal-format
21232 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
21233 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
21235 #: c-family/c-common.c:9018
21236 #, gcc-internal-format
21237 msgid "increment of read-only named return value %qD"
21238 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
21240 #: c-family/c-common.c:9020
21241 #, gcc-internal-format
21242 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
21243 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
21245 #: c-family/c-common.c:9022
21246 #, gcc-internal-format
21247 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
21248 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21250 #: c-family/c-common.c:9027
21251 #, gcc-internal-format
21252 msgid "assignment of function %qD"
21253 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
21255 #: c-family/c-common.c:9028
21256 #, gcc-internal-format
21257 msgid "increment of function %qD"
21258 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
21260 #: c-family/c-common.c:9029
21261 #, gcc-internal-format
21262 msgid "decrement of function %qD"
21263 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
21265 #: c-family/c-common.c:9030
21266 #, gcc-internal-format
21267 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
21268 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21270 #: c-family/c-common.c:9036
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21273 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21275 #: c-family/c-common.c:9050
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
21278 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
21280 #: c-family/c-common.c:9053
21281 #, gcc-internal-format
21282 msgid "lvalue required as increment operand"
21283 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
21285 #: c-family/c-common.c:9056
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "lvalue required as decrement operand"
21288 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
21290 #: c-family/c-common.c:9059
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
21293 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
21295 #: c-family/c-common.c:9062
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "lvalue required in asm statement"
21298 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
21300 #: c-family/c-common.c:9079
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "invalid type argument (have %qT)"
21303 msgstr "ungültiger Argumenttyp (haben %qT)"
21305 #: c-family/c-common.c:9083
21306 #, gcc-internal-format
21307 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
21308 msgstr "ungültiger Argumenttyp des Feldindex (haben %qT)"
21310 #: c-family/c-common.c:9088
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
21313 msgstr "ungültiger Argumenttyp in unärem %<*%> (haben %qT)"
21315 #: c-family/c-common.c:9093
21316 #, gcc-internal-format
21317 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
21318 msgstr "ungültiger Argumenttyp in %<->%> (haben %qT)"
21320 #: c-family/c-common.c:9098
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
21323 msgstr "ungültiger Argumenttyp in impliziter Umwandlung (haben %qT)"
21325 #: c-family/c-common.c:9231
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "size of array is too large"
21328 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
21330 #: c-family/c-common.c:9427
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
21333 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
21335 #: c-family/c-common.c:9435
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
21338 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
21340 #: c-family/c-common.c:9444
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
21343 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
21345 #: c-family/c-common.c:9455
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
21348 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
21350 #: c-family/c-common.c:9470
21351 #, gcc-internal-format
21352 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
21353 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
21355 #: c-family/c-common.c:9477
21356 #, gcc-internal-format
21357 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
21358 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
21360 #: c-family/c-common.c:9493
21361 #, gcc-internal-format
21362 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
21363 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
21365 #: c-family/c-common.c:9500
21366 #, gcc-internal-format
21367 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
21368 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
21370 #: c-family/c-common.c:10026
21371 #, gcc-internal-format
21372 msgid "array subscript has type %<char%>"
21373 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
21375 #: c-family/c-common.c:10061
21376 #, gcc-internal-format
21377 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
21378 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
21380 #: c-family/c-common.c:10064
21381 #, gcc-internal-format
21382 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
21383 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
21385 #: c-family/c-common.c:10070
21386 #, gcc-internal-format
21387 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
21388 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
21390 #: c-family/c-common.c:10073
21391 #, gcc-internal-format
21392 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
21393 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
21395 #: c-family/c-common.c:10079
21396 #, gcc-internal-format
21397 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
21398 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
21400 #: c-family/c-common.c:10088
21401 #, gcc-internal-format
21402 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
21403 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
21405 #: c-family/c-common.c:10093
21406 #, gcc-internal-format
21407 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
21408 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
21410 #: c-family/c-common.c:10097
21411 #, gcc-internal-format
21412 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
21413 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
21415 #: c-family/c-common.c:10107
21416 #, gcc-internal-format
21417 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
21418 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
21420 #: c-family/c-common.c:10112
21421 #, gcc-internal-format
21422 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
21423 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
21425 #: c-family/c-common.c:10118
21426 #, gcc-internal-format
21427 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
21428 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
21430 #: c-family/c-common.c:10121
21431 #, gcc-internal-format
21432 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
21433 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
21435 #: c-family/c-common.c:10126
21436 #, gcc-internal-format
21437 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
21438 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
21440 #: c-family/c-common.c:10130
21441 #, gcc-internal-format
21442 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
21443 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
21445 #: c-family/c-common.c:10138
21446 #, gcc-internal-format
21447 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
21448 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
21450 #: c-family/c-common.c:10144
21451 #, gcc-internal-format
21452 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
21453 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
21455 #: c-family/c-common.c:10155
21456 #, gcc-internal-format
21457 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
21458 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
21460 #: c-family/c-common.c:10170
21461 #, gcc-internal-format
21462 msgid "label %q+D defined but not used"
21463 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
21465 #: c-family/c-common.c:10172
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "label %q+D declared but not defined"
21468 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
21470 #: c-family/c-common.c:10188
21471 #, gcc-internal-format
21472 msgid "division by zero"
21473 msgstr "Division durch Null"
21475 #: c-family/c-common.c:10220
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "comparison between types %qT and %qT"
21478 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
21480 #: c-family/c-common.c:10271
21481 #, gcc-internal-format
21482 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
21483 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
21485 #: c-family/c-common.c:10322
21486 #, gcc-internal-format
21487 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
21488 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
21490 #: c-family/c-common.c:10325
21491 #, gcc-internal-format
21492 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21493 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
21495 #: c-family/c-common.c:10335
21496 #, gcc-internal-format
21497 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21498 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
21500 #: c-family/c-common.c:10513
21501 #, gcc-internal-format
21502 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
21503 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
21505 #: c-family/c-format.c:126 c-family/c-format.c:313
21506 #, gcc-internal-format
21507 msgid "format string has invalid operand number"
21508 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
21510 #: c-family/c-format.c:142
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "function does not return string type"
21513 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
21515 #: c-family/c-format.c:176
21516 #, gcc-internal-format
21517 msgid "format string argument is not a string type"
21518 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
21520 #: c-family/c-format.c:202
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
21523 msgstr "eine %<%s%>-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
21525 #: c-family/c-format.c:205
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
21528 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
21530 #: c-family/c-format.c:215
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
21533 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein, aber eine Zeichenkette wurde gefunden"
21535 #: c-family/c-format.c:237
21536 #, gcc-internal-format
21537 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
21538 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein"
21540 #: c-family/c-format.c:281
21541 #, gcc-internal-format
21542 msgid "unrecognized format specifier"
21543 msgstr "unerkannte Formatangabe"
21545 #: c-family/c-format.c:296
21546 #, gcc-internal-format
21547 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
21548 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
21550 #: c-family/c-format.c:305
21551 #, gcc-internal-format
21552 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
21553 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
21555 #: c-family/c-format.c:319
21556 #, gcc-internal-format
21557 msgid "%<...%> has invalid operand number"
21558 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
21560 #: c-family/c-format.c:326
21561 #, gcc-internal-format
21562 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
21563 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
21565 #: c-family/c-format.c:1065
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
21568 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
21570 #: c-family/c-format.c:1155 c-family/c-format.c:1176 c-family/c-format.c:2221
21571 #, gcc-internal-format
21572 msgid "missing $ operand number in format"
21573 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
21575 #: c-family/c-format.c:1185
21576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21577 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
21578 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
21580 #: c-family/c-format.c:1192
21581 #, gcc-internal-format
21582 msgid "operand number out of range in format"
21583 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
21585 #: c-family/c-format.c:1215
21586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21587 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
21588 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
21590 #: c-family/c-format.c:1247
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "$ operand number used after format without operand number"
21593 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
21595 #: c-family/c-format.c:1278
21596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21597 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
21598 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
21600 #: c-family/c-format.c:1373
21601 #, gcc-internal-format
21602 msgid "format not a string literal, format string not checked"
21603 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
21605 #: c-family/c-format.c:1388 c-family/c-format.c:1391
21606 #, gcc-internal-format
21607 msgid "format not a string literal and no format arguments"
21608 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
21610 #: c-family/c-format.c:1394
21611 #, gcc-internal-format
21612 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
21613 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
21615 #: c-family/c-format.c:1407
21616 #, gcc-internal-format
21617 msgid "too many arguments for format"
21618 msgstr "zu viele Argumente für Format"
21620 #: c-family/c-format.c:1410
21621 #, gcc-internal-format
21622 msgid "unused arguments in $-style format"
21623 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
21625 #: c-family/c-format.c:1413
21626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21627 msgid "zero-length %s format string"
21628 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
21630 #: c-family/c-format.c:1417
21631 #, gcc-internal-format
21632 msgid "format is a wide character string"
21633 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
21635 #: c-family/c-format.c:1420
21636 #, gcc-internal-format
21637 msgid "unterminated format string"
21638 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
21640 #: c-family/c-format.c:1664
21641 #, gcc-internal-format
21642 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
21643 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
21645 #: c-family/c-format.c:1708 c-family/c-format.c:1988
21646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21647 msgid "repeated %s in format"
21648 msgstr "wiederholtes %s im Format"
21650 #: c-family/c-format.c:1721
21651 #, gcc-internal-format
21652 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
21653 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
21655 #: c-family/c-format.c:1809
21656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21657 msgid "zero width in %s format"
21658 msgstr "Breite null im Format %s"
21660 #: c-family/c-format.c:1827
21661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21662 msgid "empty left precision in %s format"
21663 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
21665 #: c-family/c-format.c:1903
21666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21667 msgid "empty precision in %s format"
21668 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
21670 #: c-family/c-format.c:1972
21671 #, gcc-internal-format
21672 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
21673 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
21675 #: c-family/c-format.c:2005
21676 #, gcc-internal-format
21677 msgid "conversion lacks type at end of format"
21678 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
21680 #: c-family/c-format.c:2016
21681 #, gcc-internal-format
21682 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
21683 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
21685 #: c-family/c-format.c:2019
21686 #, gcc-internal-format
21687 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
21688 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
21690 #: c-family/c-format.c:2026
21691 #, gcc-internal-format
21692 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
21693 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
21695 #: c-family/c-format.c:2042
21696 #, gcc-internal-format
21697 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
21698 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
21700 #: c-family/c-format.c:2051
21701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21702 msgid "%s does not support %s"
21703 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
21705 #: c-family/c-format.c:2061
21706 #, gcc-internal-format
21707 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
21708 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
21710 #: c-family/c-format.c:2097
21711 #, gcc-internal-format
21712 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
21713 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
21715 #: c-family/c-format.c:2101
21716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21717 msgid "%s ignored with %s in %s format"
21718 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
21720 #: c-family/c-format.c:2108
21721 #, gcc-internal-format
21722 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
21723 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
21725 #: c-family/c-format.c:2112
21726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21727 msgid "use of %s and %s together in %s format"
21728 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
21730 #: c-family/c-format.c:2131
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
21733 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
21735 #: c-family/c-format.c:2134
21736 #, gcc-internal-format
21737 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
21738 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
21740 #. The end of the format string was reached.
21741 #: c-family/c-format.c:2151
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
21744 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
21746 #: c-family/c-format.c:2165
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
21749 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
21751 #: c-family/c-format.c:2183
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
21754 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
21756 #: c-family/c-format.c:2200
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
21759 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
21761 #: c-family/c-format.c:2203
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "operand number specified for format taking no argument"
21764 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
21766 #: c-family/c-format.c:2288
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "embedded %<\\0%> in format"
21769 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
21771 #: c-family/c-format.c:2357
21772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21773 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
21774 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
21776 #: c-family/c-format.c:2365
21777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21778 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
21779 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
21781 #: c-family/c-format.c:2385
21782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21783 msgid "writing into constant object (argument %d)"
21784 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
21786 #: c-family/c-format.c:2396
21787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21788 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
21789 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
21791 #: c-family/c-format.c:2512
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
21794 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
21796 #: c-family/c-format.c:2519
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
21799 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
21801 #: c-family/c-format.c:2527
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
21804 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
21806 #: c-family/c-format.c:2534
21807 #, gcc-internal-format
21808 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
21809 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
21811 #: c-family/c-format.c:2594 c-family/c-format.c:2600 c-family/c-format.c:2751
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
21814 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
21816 #: c-family/c-format.c:2607 c-family/c-format.c:2761
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
21819 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
21821 #: c-family/c-format.c:2657
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
21824 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
21826 #: c-family/c-format.c:2710
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
21829 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
21831 #: c-family/c-format.c:2727
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
21834 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
21836 #: c-family/c-format.c:2732
21837 #, gcc-internal-format
21838 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
21839 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
21841 #: c-family/c-format.c:3005
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
21844 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
21846 #: c-family/c-format.c:3017
21847 #, gcc-internal-format
21848 msgid "strftime formats cannot format arguments"
21849 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
21851 #: c-family/c-lex.c:228
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
21854 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
21856 #: c-family/c-lex.c:263
21857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21858 msgid "ignoring #pragma %s %s"
21859 msgstr "#pragma %s %s wird ignoriert"
21861 #. ... or not.
21862 #: c-family/c-lex.c:405 c-family/c-lex.c:1038
21863 #, gcc-internal-format
21864 msgid "stray %<@%> in program"
21865 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
21867 #: c-family/c-lex.c:420
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "stray %qs in program"
21870 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
21872 #: c-family/c-lex.c:430
21873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21874 msgid "missing terminating %c character"
21875 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
21877 #: c-family/c-lex.c:432
21878 #, gcc-internal-format
21879 msgid "stray %qc in program"
21880 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
21882 #: c-family/c-lex.c:434
21883 #, gcc-internal-format
21884 msgid "stray %<\\%o%> in program"
21885 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
21887 #: c-family/c-lex.c:638
21888 #, gcc-internal-format
21889 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
21890 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
21892 #: c-family/c-lex.c:642
21893 #, gcc-internal-format
21894 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
21895 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
21897 #: c-family/c-lex.c:662
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
21900 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
21902 #: c-family/c-lex.c:700
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "unsuffixed float constant"
21905 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
21907 #: c-family/c-lex.c:732
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
21910 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
21912 #: c-family/c-lex.c:737
21913 #, gcc-internal-format
21914 msgid "non-standard suffix on floating constant"
21915 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
21917 #: c-family/c-lex.c:793 c-family/c-lex.c:795
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
21920 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
21922 #: c-family/c-lex.c:804
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "floating constant truncated to zero"
21925 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
21927 #: c-family/c-lex.c:1000
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
21930 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
21932 #: c-family/c-lex.c:1019 cp/parser.c:3478
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
21935 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
21937 #: c-family/c-lex.c:1047
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
21940 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
21942 #: c-family/c-omp.c:144
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
21945 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
21947 #: c-family/c-omp.c:201
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
21950 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
21952 #: c-family/c-omp.c:203 c-family/c-omp.c:215
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
21955 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
21957 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4797
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
21960 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
21962 #: c-family/c-omp.c:381
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "%qE is not initialized"
21965 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
21967 #: c-family/c-omp.c:398 cp/semantics.c:4712
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "missing controlling predicate"
21970 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
21972 #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:4469
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "invalid controlling predicate"
21975 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
21977 #: c-family/c-omp.c:487 cp/semantics.c:4718
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "missing increment expression"
21980 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
21982 #: c-family/c-omp.c:556 cp/semantics.c:4574
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid "invalid increment expression"
21985 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
21987 #: c-family/c-opts.c:308
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "-I- specified twice"
21990 msgstr "-I- doppelt angegeben"
21992 #: c-family/c-opts.c:311
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
21995 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
21997 #: c-family/c-opts.c:494
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
22000 msgstr "-Werror=normalized=: -Wnormalized=nfc gesetzt"
22002 #: c-family/c-opts.c:508
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
22005 msgstr "Argument %qs für  %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
22007 #: c-family/c-opts.c:739 fortran/cpp.c:347
22008 #, gcc-internal-format
22009 msgid "output filename specified twice"
22010 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
22012 #: c-family/c-opts.c:878
22013 #, gcc-internal-format
22014 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
22015 msgstr "-fexcess-precision=standard für C++"
22017 #: c-family/c-opts.c:891
22018 #, gcc-internal-format
22019 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
22020 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
22022 #: c-family/c-opts.c:970
22023 #, gcc-internal-format
22024 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
22025 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
22027 #: c-family/c-opts.c:972
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
22030 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
22032 #: c-family/c-opts.c:974
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
22035 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
22037 #: c-family/c-opts.c:976
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
22040 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
22042 #: c-family/c-opts.c:978
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
22045 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
22047 #: c-family/c-opts.c:980
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
22050 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
22052 #: c-family/c-opts.c:1017
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "opening output file %s: %m"
22055 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
22057 #: c-family/c-opts.c:1022
22058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22059 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
22060 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
22062 #: c-family/c-opts.c:1152
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "opening dependency file %s: %m"
22065 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
22067 #: c-family/c-opts.c:1162
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "closing dependency file %s: %m"
22070 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
22072 #: c-family/c-opts.c:1165
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "when writing output to %s: %m"
22075 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
22077 #: c-family/c-opts.c:1245
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
22080 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
22082 #: c-family/c-opts.c:1268
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
22085 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
22087 #: c-family/c-opts.c:1298
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
22090 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
22092 #: c-family/c-opts.c:1300
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
22095 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
22097 #: c-family/c-opts.c:1456
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "too late for # directive to set debug directory"
22100 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
22102 #: c-family/c-pch.c:132
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
22105 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
22107 #: c-family/c-pch.c:154
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "can%'t write to %s: %m"
22110 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
22112 #: c-family/c-pch.c:160
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "%qs is not a valid output file"
22115 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
22117 #: c-family/c-pch.c:193 c-family/c-pch.c:208 c-family/c-pch.c:225
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "can%'t write %s: %m"
22120 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
22122 #: c-family/c-pch.c:198 c-family/c-pch.c:215
22123 #, gcc-internal-format
22124 msgid "can%'t seek in %s: %m"
22125 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
22127 #: c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:253 c-family/c-pch.c:294
22128 #: c-family/c-pch.c:345
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "can%'t read %s: %m"
22131 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
22133 #: c-family/c-pch.c:483
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
22136 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
22138 #: c-family/c-pch.c:484
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "use #include instead"
22141 msgstr "stattdessen #include verwenden"
22143 #: c-family/c-pch.c:490
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
22146 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
22148 #: c-family/c-pch.c:495
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
22151 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
22153 #: c-family/c-pch.c:496
22154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22155 msgid "%s: PCH file was invalid"
22156 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
22158 #: c-family/c-pragma.c:101
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
22161 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
22163 #: c-family/c-pragma.c:114
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
22166 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
22168 #: c-family/c-pragma.c:144
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
22171 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
22173 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
22176 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
22178 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
22181 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
22183 #: c-family/c-pragma.c:164
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
22186 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
22188 #: c-family/c-pragma.c:166
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
22191 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
22193 #: c-family/c-pragma.c:175
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
22196 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
22198 #: c-family/c-pragma.c:204
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
22201 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
22203 #: c-family/c-pragma.c:207
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
22206 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
22208 #: c-family/c-pragma.c:227
22209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22210 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
22211 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
22213 #: c-family/c-pragma.c:267
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
22216 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
22218 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
22221 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
22223 #: c-family/c-pragma.c:354
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
22226 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
22228 #: c-family/c-pragma.c:425 c-family/c-pragma.c:427
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
22231 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
22233 #: c-family/c-pragma.c:430
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
22236 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
22238 #: c-family/c-pragma.c:459 c-family/c-pragma.c:554
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
22241 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
22243 #: c-family/c-pragma.c:487
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
22246 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
22248 #: c-family/c-pragma.c:508
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
22251 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
22253 #: c-family/c-pragma.c:511
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
22256 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
22258 #: c-family/c-pragma.c:518
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
22261 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
22263 #: c-family/c-pragma.c:545
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
22266 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
22268 #: c-family/c-pragma.c:578
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
22271 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
22273 #: c-family/c-pragma.c:640
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
22276 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
22278 #: c-family/c-pragma.c:682
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
22281 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
22283 #: c-family/c-pragma.c:688
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
22286 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
22288 #: c-family/c-pragma.c:693 c-family/c-pragma.c:700
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
22291 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
22293 #: c-family/c-pragma.c:696
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
22296 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
22298 #: c-family/c-pragma.c:704
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
22301 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
22303 #: c-family/c-pragma.c:719
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22306 msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
22308 #: c-family/c-pragma.c:738
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22311 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
22313 #: c-family/c-pragma.c:742
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22316 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
22318 #: c-family/c-pragma.c:754
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22321 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
22323 #: c-family/c-pragma.c:767
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
22326 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
22328 #: c-family/c-pragma.c:780
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
22331 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
22333 #: c-family/c-pragma.c:807
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22336 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
22338 #: c-family/c-pragma.c:813
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
22341 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
22343 #: c-family/c-pragma.c:836
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
22346 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
22348 #: c-family/c-pragma.c:849
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
22351 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
22353 #: c-family/c-pragma.c:875
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22356 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
22358 #: c-family/c-pragma.c:881
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
22361 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
22363 #: c-family/c-pragma.c:923
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
22366 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
22368 #: c-family/c-pragma.c:953
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
22371 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
22373 #: c-family/c-pragma.c:960
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
22376 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
22378 #: c-family/c-pragma.c:1002
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
22381 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
22383 #: c-family/c-pragma.c:1040 c-family/c-pragma.c:1047
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
22386 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
22388 #: c-family/c-pragma.c:1042
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
22391 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
22393 #: c-family/c-pragma.c:1052
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
22396 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
22398 #: c-family/c-pragma.c:1055
22399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22400 msgid "#pragma message: %s"
22401 msgstr "#pragma message: %s"
22403 #: c-family/c-pragma.c:1092
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
22406 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
22408 #: c-family/c-pragma.c:1099 c-family/c-pragma.c:1113
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
22411 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
22413 #: c-family/c-pragma.c:1119
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
22416 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
22418 #: c-family/c-pragma.c:1137
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
22421 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
22423 #: c-family/c-pragma.c:1146
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
22426 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
22428 #: c-family/c-pragma.c:1152
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22431 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22433 #: c-family/c-semantics.c:159
22434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22435 msgid "wrong type argument to %s"
22436 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
22438 #: common/config/alpha/alpha-common.c:78
22439 #, gcc-internal-format
22440 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
22441 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
22443 #: common/config/bfin/bfin-common.c:305 common/config/m68k/m68k-common.c:58
22444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22445 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
22446 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
22448 #: common/config/bfin/bfin-common.c:324
22449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22450 msgid "-mcpu=%s is not valid"
22451 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
22453 #: common/config/bfin/bfin-common.c:360
22454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22455 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
22456 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
22458 #: common/config/i386/i386-common.c:560
22459 #, gcc-internal-format
22460 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
22461 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
22463 #: common/config/i386/i386-common.c:562
22464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22465 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
22466 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
22468 #: common/config/i386/i386-common.c:569
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
22471 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
22473 #: common/config/i386/i386-common.c:571
22474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22475 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
22476 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
22478 #: common/config/i386/i386-common.c:579
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
22481 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
22483 #: common/config/i386/i386-common.c:581
22484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22485 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
22486 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
22488 #: common/config/i386/i386-common.c:590
22489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22490 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
22491 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
22493 #: common/config/i386/i386-common.c:640
22494 #, gcc-internal-format
22495 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22496 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
22498 #: common/config/i386/i386-common.c:646
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22501 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Anweisungen"
22503 #: common/config/ia64/ia64-common.c:60
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22506 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
22508 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:208 config/sparc/sparc.c:958
22509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22510 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
22511 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
22513 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:254
22514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22515 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
22516 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
22518 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:264
22519 #, gcc-internal-format
22520 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
22521 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
22523 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:280
22524 #, gcc-internal-format
22525 msgid "-msimple-fpu option ignored"
22526 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
22528 #: common/config/rx/rx-common.c:60
22529 #, gcc-internal-format
22530 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
22531 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
22533 #: common/config/s390/s390-common.c:94
22534 #, gcc-internal-format
22535 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
22536 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
22538 #: common/config/s390/s390-common.c:99
22539 #, gcc-internal-format
22540 msgid "stack size must be an exact power of 2"
22541 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
22543 #: common/config/v850/v850-common.c:48
22544 #, gcc-internal-format
22545 msgid "value passed in %qs is too large"
22546 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
22548 #: config/darwin-c.c:85
22549 #, gcc-internal-format
22550 msgid "too many #pragma options align=reset"
22551 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
22553 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
22554 #: config/darwin-c.c:112
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
22557 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
22559 #: config/darwin-c.c:115
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "junk at end of '#pragma options'"
22562 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
22564 #: config/darwin-c.c:125
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
22567 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
22569 #: config/darwin-c.c:137
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
22572 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
22574 #: config/darwin-c.c:158
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
22577 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
22579 #: config/darwin-c.c:161
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
22582 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
22584 #: config/darwin-c.c:172
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
22587 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
22589 #: config/darwin-c.c:180
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
22592 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
22594 #: config/darwin-c.c:183
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
22597 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
22599 #: config/darwin-c.c:409
22600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22601 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
22602 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
22604 #: config/darwin-c.c:592
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
22607 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
22609 #: config/darwin-driver.c:48
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
22612 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
22614 #: config/darwin-driver.c:85
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
22617 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
22619 #: config/darwin.c:1620
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
22622 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Prefix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
22624 #: config/darwin.c:1826
22625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22626 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
22627 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
22629 #: config/darwin.c:1915
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
22632 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
22634 #: config/darwin.c:1922
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
22637 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
22639 #: config/darwin.c:2634
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
22642 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
22644 #: config/darwin.c:2790
22645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22646 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
22647 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
22649 #: config/darwin.c:2963
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
22652 msgstr "für %<-m64%>-Ziele mit %<-fnext-runtime%> muss %<-fobjc-abi-version%> verwendet werden"
22654 #: config/darwin.c:2967
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
22657 msgstr "auf %<-m32%>-Zielen mit %<-fnext-runtime%> wird %<-fobjc-abi-version%> >= 2 nicht unterstützt"
22659 #: config/darwin.c:3038
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
22662 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> hebt %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%> auf"
22664 #: config/darwin.c:3223
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
22667 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
22669 #: config/darwin.c:3230
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
22672 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
22674 #: config/darwin.c:3304
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "CFString literal is missing"
22677 msgstr "CFString-Literal fehlt"
22679 #: config/darwin.c:3315
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
22682 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
22684 #: config/darwin.c:3338
22685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22686 msgid "%s in CFString literal"
22687 msgstr "%s in CFString-Literal"
22689 #: config/host-darwin.c:61
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
22692 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
22694 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
22697 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
22699 #: config/sol2-c.c:102
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
22702 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
22704 #: config/sol2-c.c:117
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
22707 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
22709 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "malformed %<#pragma align%>"
22712 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
22714 #: config/sol2-c.c:136
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
22717 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
22719 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
22722 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
22724 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "malformed %<#pragma init%>"
22727 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
22729 #: config/sol2-c.c:195
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
22732 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
22734 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
22737 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
22739 #: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
22742 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
22744 #: config/sol2-c.c:254
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
22747 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
22749 #: config/sol2.c:56
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
22752 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
22754 #: config/vxworks.c:146
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "PIC is only supported for RTPs"
22757 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
22759 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
22760 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
22761 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
22762 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
22763 #. are not supported.
22764 #: config/darwin.h:441
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
22767 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
22769 #. No profiling.
22770 #: config/vx-common.h:89
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "profiler support for VxWorks"
22773 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
22775 #: config/alpha/alpha.c:282
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
22778 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
22780 #: config/alpha/alpha.c:296
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
22783 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
22785 #: config/alpha/alpha.c:311
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
22788 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
22790 #: config/alpha/alpha.c:325
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
22793 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
22795 #: config/alpha/alpha.c:337
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
22798 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
22800 #: config/alpha/alpha.c:345
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
22803 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
22805 #: config/alpha/alpha.c:361
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
22808 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
22810 #: config/alpha/alpha.c:366
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
22813 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
22815 #: config/alpha/alpha.c:370
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
22818 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
22820 #: config/alpha/alpha.c:398
22821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22822 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
22823 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
22825 #: config/alpha/alpha.c:413
22826 #, gcc-internal-format
22827 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
22828 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
22830 #: config/alpha/alpha.c:6576 config/alpha/alpha.c:6579 config/s390/s390.c:9162
22831 #: config/s390/s390.c:9165 config/tilegx/tilegx.c:3394
22832 #: config/tilepro/tilepro.c:3098
22833 #, gcc-internal-format
22834 msgid "bad builtin fcode"
22835 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
22837 #: config/arm/arm.c:1512
22838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22839 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
22840 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
22842 #: config/arm/arm.c:1629
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "target CPU does not support ARM mode"
22845 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
22847 #: config/arm/arm.c:1635
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "target CPU does not support interworking"
22850 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
22852 #: config/arm/arm.c:1641
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
22855 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
22857 #: config/arm/arm.c:1659
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22860 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
22862 #: config/arm/arm.c:1662
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22865 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
22867 #: config/arm/arm.c:1666
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
22870 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
22872 #: config/arm/arm.c:1674
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
22875 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
22877 #: config/arm/arm.c:1677
22878 #, gcc-internal-format
22879 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
22880 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
22882 #: config/arm/arm.c:1685
22883 #, gcc-internal-format
22884 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
22885 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
22887 #: config/arm/arm.c:1688
22888 #, gcc-internal-format
22889 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
22890 msgstr "Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
22892 #: config/arm/arm.c:1691
22893 #, gcc-internal-format
22894 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
22895 msgstr "%<mwords-little-endian%> ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt"
22897 #: config/arm/arm.c:1753
22898 #, gcc-internal-format
22899 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
22900 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
22902 #: config/arm/arm.c:1756
22903 #, gcc-internal-format
22904 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
22905 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
22907 #: config/arm/arm.c:1804
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
22910 msgstr "FPA wird im AAPCS nicht unterstützt"
22912 #: config/arm/arm.c:1809
22913 #, gcc-internal-format
22914 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
22915 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
22917 #: config/arm/arm.c:1812
22918 #, gcc-internal-format
22919 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
22920 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
22922 #: config/arm/arm.c:1819
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
22925 msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma"
22927 #: config/arm/arm.c:1823
22928 #, gcc-internal-format
22929 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
22930 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
22932 #: config/arm/arm.c:1827
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "__fp16 and no ldrh"
22935 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
22937 #: config/arm/arm.c:1847
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
22940 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
22942 #: config/arm/arm.c:1872
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
22945 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
22947 #: config/arm/arm.c:1888
22948 #, gcc-internal-format
22949 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
22950 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
22952 #: config/arm/arm.c:1890
22953 #, gcc-internal-format
22954 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
22955 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
22957 #: config/arm/arm.c:1898
22958 #, gcc-internal-format
22959 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
22960 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
22962 #: config/arm/arm.c:1907
22963 #, gcc-internal-format
22964 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
22965 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
22967 #: config/arm/arm.c:1919
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
22970 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
22972 #: config/arm/arm.c:1928
22973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22974 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
22975 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
22977 #: config/arm/arm.c:1960
22978 #, gcc-internal-format
22979 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
22980 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht unausgerichteten Zugriffe"
22982 #: config/arm/arm.c:1984
22983 #, gcc-internal-format
22984 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
22985 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
22987 #: config/arm/arm.c:4036
22988 #, gcc-internal-format
22989 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
22990 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
22992 #: config/arm/arm.c:4038
22993 #, gcc-internal-format
22994 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
22995 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
22997 #: config/arm/arm.c:4057
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "PCS variant"
23000 msgstr "PCS-Variante"
23002 #: config/arm/arm.c:4252
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
23005 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
23007 #: config/arm/arm.c:4975 config/arm/arm.c:4993 config/avr/avr.c:6783
23008 #: config/avr/avr.c:6799 config/bfin/bfin.c:4636 config/bfin/bfin.c:4697
23009 #: config/bfin/bfin.c:4726 config/h8300/h8300.c:5394 config/i386/i386.c:4894
23010 #: config/i386/i386.c:31799 config/i386/i386.c:31850 config/i386/i386.c:31922
23011 #: config/m68k/m68k.c:725 config/mcore/mcore.c:3076 config/mep/mep.c:4011
23012 #: config/mep/mep.c:4025 config/mep/mep.c:4099 config/rl78/rl78.c:478
23013 #: config/rs6000/rs6000.c:24247 config/rx/rx.c:2502 config/sh/sh.c:8902
23014 #: config/sh/sh.c:8920 config/sh/sh.c:8949 config/sh/sh.c:9031
23015 #: config/sh/sh.c:9054 config/spu/spu.c:3977 config/stormy16/stormy16.c:2200
23016 #: config/v850/v850.c:2057
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "%qE attribute only applies to functions"
23019 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
23021 #: config/arm/arm.c:18928
23022 #, gcc-internal-format
23023 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
23024 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
23026 #: config/arm/arm.c:20667
23027 #, gcc-internal-format
23028 msgid "argument must be a constant"
23029 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
23031 #. @@@ better error message
23032 #: config/arm/arm.c:21036 config/arm/arm.c:21073
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "selector must be an immediate"
23035 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
23037 #. @@@ better error message
23038 #: config/arm/arm.c:21116
23039 #, gcc-internal-format
23040 msgid "mask must be an immediate"
23041 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
23043 #: config/arm/arm.c:21900
23044 #, gcc-internal-format
23045 msgid "no low registers available for popping high registers"
23046 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
23048 #: config/arm/arm.c:22125
23049 #, gcc-internal-format
23050 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
23051 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
23053 #: config/arm/arm.c:24411
23054 #, gcc-internal-format
23055 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
23056 msgstr "Zerstörung von %<va_list%> hat sich in GCC 4.4 geändert"
23058 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2951
23059 #, gcc-internal-format
23060 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
23061 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
23063 #: config/arm/pe.c:167
23064 #, gcc-internal-format
23065 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
23066 msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
23068 #: config/avr/avr.c:548
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
23071 msgstr "Funktionsattribute %qs, %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
23073 #: config/avr/avr.c:555
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
23076 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
23078 #: config/avr/avr.c:573
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "%qs function cannot have arguments"
23081 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
23083 #: config/avr/avr.c:576
23084 #, gcc-internal-format
23085 msgid "%qs function cannot return a value"
23086 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
23088 #: config/avr/avr.c:583
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
23091 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Handler für %s zu sein"
23093 #: config/avr/avr.c:733
23094 #, gcc-internal-format
23095 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
23096 msgstr "»builtin_return_address« enthält nur 2 Adressbytes"
23098 #: config/avr/avr.c:1886
23099 #, gcc-internal-format
23100 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
23101 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
23103 #: config/avr/avr.c:2009
23104 #, gcc-internal-format
23105 msgid "accessing data memory with program memory address"
23106 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
23108 #: config/avr/avr.c:2058
23109 #, gcc-internal-format
23110 msgid "accessing program memory with data memory address"
23111 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
23113 #: config/avr/avr.c:2464
23114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23115 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
23116 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
23118 #: config/avr/avr.c:2586
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "writing to address space %qs not supported"
23121 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
23123 #: config/avr/avr.c:6977
23124 #, gcc-internal-format
23125 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
23126 msgstr "%qT verwendet Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
23128 #: config/avr/avr.c:6980
23129 #, gcc-internal-format
23130 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
23131 msgstr "%s %q+D verwendet Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
23133 #: config/avr/avr.c:6987
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
23136 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
23138 #: config/avr/avr.c:6990
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
23141 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
23143 #: config/avr/avr.c:7028
23144 #, gcc-internal-format
23145 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
23146 msgstr "Variable %q+D im Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
23148 #: config/avr/avr.c:7044
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
23151 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
23153 #: config/avr/avr.c:7258
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
23156 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
23158 #: config/avr/avr.c:7299
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
23161 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
23163 #: config/avr/avr.c:7366
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
23166 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
23168 #: config/avr/avr.c:10628
23169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23170 msgid "%s expects a compile time integer constant"
23171 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Compile-Zeit"
23173 #: config/avr/avr.c:10642
23174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23175 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
23176 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Compile-Zeit"
23178 #: config/bfin/bfin.c:2348
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
23181 msgstr "-mfdpic wird nicht unterstützt, bitte »bfin-linux-uclibc-Ziel« verwenden"
23183 #: config/bfin/bfin.c:2353
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
23186 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
23188 #: config/bfin/bfin.c:2357
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
23191 msgstr "Optionen -fstack-limit- werden mit -mfdpic ignoriert; stattdessen -mstack-check-l1 verwenden"
23193 #: config/bfin/bfin.c:2362
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
23196 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
23198 #: config/bfin/bfin.c:2365
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
23201 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
23203 #: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:537
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
23206 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
23208 #: config/bfin/bfin.c:2390
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
23211 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
23213 #: config/bfin/bfin.c:2393
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
23216 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
23218 #: config/bfin/bfin.c:2396
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
23221 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
23223 #: config/bfin/bfin.c:2399
23224 #, gcc-internal-format
23225 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
23226 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
23228 #: config/bfin/bfin.c:4641
23229 #, gcc-internal-format
23230 msgid "multiple function type attributes specified"
23231 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
23233 #: config/bfin/bfin.c:4708
23234 #, gcc-internal-format
23235 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
23236 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
23238 #: config/bfin/bfin.c:4758 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3915
23239 #: config/mep/mep.c:4053
23240 #, gcc-internal-format
23241 msgid "%qE attribute only applies to variables"
23242 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
23244 #: config/bfin/bfin.c:4765
23245 #, gcc-internal-format
23246 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
23247 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
23249 #: config/c6x/c6x.c:235
23250 #, gcc-internal-format
23251 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
23252 msgstr "-fpic und -fPIC werden ohne -mdsbt für dieses Ziel nicht unterstützt"
23254 #: config/c6x/c6x.h:362
23255 #, gcc-internal-format
23256 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
23257 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
23259 #: config/cr16/cr16.c:294
23260 #, gcc-internal-format
23261 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
23262 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
23264 #: config/cr16/cr16.c:297
23265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23266 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
23267 msgstr "Ungültige Option für Datenmodell -mdata-model=%s"
23269 #: config/cr16/cr16.h:431
23270 #, gcc-internal-format
23271 msgid "profiler support for CR16"
23272 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
23274 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
23275 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
23276 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
23277 #. we notice.
23278 #: config/cris/cris.c:522
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "MULT case in cris_op_str"
23281 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
23283 #: config/cris/cris.c:860
23284 #, gcc-internal-format
23285 msgid "invalid use of ':' modifier"
23286 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
23288 #: config/cris/cris.c:1047 config/moxie/moxie.c:189
23289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23290 msgid "internal error: bad register: %d"
23291 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
23293 #: config/cris/cris.c:1778
23294 #, gcc-internal-format
23295 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
23296 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
23298 #: config/cris/cris.c:1875
23299 #, gcc-internal-format
23300 msgid "unknown cc_attr value"
23301 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
23303 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
23304 #: config/cris/cris.c:2266
23305 #, gcc-internal-format
23306 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
23307 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
23309 #: config/cris/cris.c:2506
23310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23311 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
23312 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
23314 #: config/cris/cris.c:2534
23315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23316 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
23317 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
23319 #: config/cris/cris.c:2570
23320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23321 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
23322 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
23324 #: config/cris/cris.c:2591
23325 #, gcc-internal-format
23326 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
23327 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23329 #: config/cris/cris.c:2606
23330 #, gcc-internal-format
23331 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
23332 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
23334 #: config/cris/cris.c:2832
23335 #, gcc-internal-format
23336 msgid "unknown src"
23337 msgstr "unbekannte Quelle"
23339 #: config/cris/cris.c:2893
23340 #, gcc-internal-format
23341 msgid "unknown dest"
23342 msgstr "unbekanntes Ziel"
23344 #: config/cris/cris.c:3178
23345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23346 msgid "stackframe too big: %d bytes"
23347 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
23349 #: config/cris/cris.c:3670 config/cris/cris.c:3698
23350 #, gcc-internal-format
23351 msgid "expand_binop failed in movsi got"
23352 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
23354 #: config/cris/cris.c:3780
23355 #, gcc-internal-format
23356 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
23357 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
23359 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
23360 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
23361 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
23362 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
23364 #. This file is part of GCC.
23366 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
23367 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
23368 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
23369 #. any later version.
23371 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
23372 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23373 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
23374 #. GNU General Public License for more details.
23376 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23377 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23378 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23379 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
23380 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
23381 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
23382 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
23383 #. really, but needs an update anyway.
23385 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
23386 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
23387 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
23388 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
23389 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
23390 #. the section-comment is present.
23391 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
23392 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
23393 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
23394 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
23395 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
23396 #. compiled out.
23397 #: config/cris/cris.h:43
23398 #, gcc-internal-format
23399 msgid "CRIS-port assertion failed: "
23400 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
23402 #. Node: Caller Saves
23403 #. (no definitions)
23404 #. Node: Function entry
23405 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
23406 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
23407 #. Node: Profiling
23408 #: config/cris/cris.h:731
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23411 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23413 #: config/epiphany/epiphany.c:441 config/epiphany/epiphany.c:481
23414 #, gcc-internal-format
23415 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
23416 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
23418 #: config/epiphany/epiphany.c:456
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
23421 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
23423 #: config/epiphany/epiphany.c:1431
23424 #, gcc-internal-format
23425 msgid "stack_offset must be at least 4"
23426 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
23428 #: config/epiphany/epiphany.c:1433
23429 #, gcc-internal-format
23430 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
23431 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
23433 #: config/frv/frv.c:8681
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "accumulator is not a constant integer"
23436 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
23438 #: config/frv/frv.c:8686
23439 #, gcc-internal-format
23440 msgid "accumulator number is out of bounds"
23441 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
23443 #: config/frv/frv.c:8697
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
23446 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
23448 #: config/frv/frv.c:8773
23449 #, gcc-internal-format
23450 msgid "invalid IACC argument"
23451 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
23453 #: config/frv/frv.c:8796
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "%qs expects a constant argument"
23456 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
23458 #: config/frv/frv.c:8801
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "constant argument out of range for %qs"
23461 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
23463 #: config/frv/frv.c:9282
23464 #, gcc-internal-format
23465 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
23466 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
23468 #: config/frv/frv.c:9294
23469 #, gcc-internal-format
23470 msgid "this media function is only available on the fr500"
23471 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
23473 #: config/frv/frv.c:9322
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
23476 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
23478 #: config/frv/frv.c:9341
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
23481 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
23483 #: config/frv/frv.c:9350
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
23486 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
23488 #: config/frv/frv.c:9362
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
23491 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
23493 #: config/h8300/h8300.c:336
23494 #, gcc-internal-format
23495 msgid "-ms2600 is used without -ms"
23496 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
23498 #: config/h8300/h8300.c:342
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
23501 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
23503 #: config/i386/host-cygwin.c:62
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
23506 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
23508 #: config/i386/host-cygwin.c:73
23509 #, gcc-internal-format
23510 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
23511 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
23513 #: config/i386/i386.c:3130 config/i386/i386.c:3434
23514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23515 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
23516 msgstr "Falscher Wert (%s) für %stune=%s %s"
23518 #: config/i386/i386.c:3133
23519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23520 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
23521 msgstr "%stune=x86-64%s ist veraltet; stattdessen entsprechend %stune=k8%s oder %stune=generic%s verwenden"
23523 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
23524 #: config/i386/i386.c:3163
23525 #, gcc-internal-format
23526 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
23527 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
23529 #: config/i386/i386.c:3184 config/i386/i386.c:3193 config/i386/i386.c:3205
23530 #: config/i386/i386.c:3216 config/i386/i386.c:3227
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
23533 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
23535 #: config/i386/i386.c:3196 config/i386/i386.c:3208
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
23538 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
23540 #: config/i386/i386.c:3214 config/i386/i386.c:3223
23541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23542 msgid "code model %s does not support PIC mode"
23543 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
23545 #: config/i386/i386.c:3250
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
23548 msgstr "-masm=intel wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23550 #: config/i386/i386.c:3254
23551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23552 msgid "%i-bit mode not compiled in"
23553 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
23555 #: config/i386/i386.c:3266 config/i386/i386.c:3396
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
23558 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
23560 #: config/i386/i386.c:3366
23561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23562 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
23563 msgstr "generische CPU kann nur für %stune=%s %s verwendet werden"
23565 #: config/i386/i386.c:3369
23566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23567 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
23568 msgstr "falscher Wert (%s) für %sarch=%s %s"
23570 #: config/i386/i386.c:3482
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
23573 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
23575 #: config/i386/i386.c:3485
23576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23577 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
23578 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
23580 #: config/i386/i386.c:3526
23581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23582 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
23583 msgstr "%srtd%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
23585 #: config/i386/i386.c:3590
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
23588 msgstr "-mpreferred-stack-boundary wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23590 #: config/i386/i386.c:3593
23591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23592 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
23593 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und %d"
23595 #: config/i386/i386.c:3614
23596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23597 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
23598 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
23600 #: config/i386/i386.c:3628
23601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23602 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
23603 msgstr "%ssseregparm%s ohne aktiviertes SSE verwendet"
23605 #: config/i386/i386.c:3636
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
23608 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
23610 #: config/i386/i386.c:3641
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
23613 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
23615 #: config/i386/i386.c:3685
23616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23617 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
23618 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
23620 #: config/i386/i386.c:3698
23621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23622 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
23623 msgstr "Stack-Überprüfung erfordert %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
23625 #: config/i386/i386.c:3779
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
23628 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
23630 #: config/i386/i386.c:3786
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
23633 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
23635 #: config/i386/i386.c:3856 config/rs6000/rs6000.c:3331
23636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23637 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23638 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
23640 #: config/i386/i386.c:4271 config/i386/i386.c:4318
23641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23642 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
23643 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
23645 #: config/i386/i386.c:4299
23646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23647 msgid "option(\"%s\") was already specified"
23648 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
23650 #: config/i386/i386.c:4907 config/i386/i386.c:4958
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
23653 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
23655 #: config/i386/i386.c:4912
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
23658 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
23660 #: config/i386/i386.c:4919 config/i386/i386.c:31819
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
23663 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
23665 #: config/i386/i386.c:4925
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
23668 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
23670 #: config/i386/i386.c:4950 config/i386/i386.c:4993
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
23673 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
23675 #: config/i386/i386.c:4954
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
23678 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
23680 #: config/i386/i386.c:4962 config/i386/i386.c:5011
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
23683 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
23685 #: config/i386/i386.c:4972 config/i386/i386.c:4989
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
23688 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
23690 #: config/i386/i386.c:4976
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
23693 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
23695 #: config/i386/i386.c:4980 config/i386/i386.c:5007
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
23698 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
23700 #: config/i386/i386.c:4997 config/i386/i386.c:5015
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
23703 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
23705 #: config/i386/i386.c:5003
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
23708 msgstr "Attribut %qE wird für für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
23710 #: config/i386/i386.c:5229
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23713 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
23715 #: config/i386/i386.c:5232
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23718 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
23720 #: config/i386/i386.c:5447
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
23723 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
23725 #: config/i386/i386.c:5599
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
23728 msgstr "Attribut ms_abi erfordert -maccumulate-outgoing-args oder darauf hinauslaufende Unter-Ziel-Optimierung"
23730 #: config/i386/i386.c:5723
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
23733 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
23735 #: config/i386/i386.c:5905
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
23738 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Feldelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
23740 #: config/i386/i386.c:6021
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
23743 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
23745 #: config/i386/i386.c:6136
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
23748 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
23750 #: config/i386/i386.c:6282
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "SSE register return with SSE disabled"
23753 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
23755 #: config/i386/i386.c:6288
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
23758 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
23760 #: config/i386/i386.c:6304
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "x87 register return with x87 disabled"
23763 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
23765 #: config/i386/i386.c:6683
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
23768 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
23770 #: config/i386/i386.c:6721
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
23773 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
23775 #: config/i386/i386.c:7096
23776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23777 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
23778 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
23780 #: config/i386/i386.c:7432
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
23783 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
23785 #: config/i386/i386.c:7442
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
23788 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
23790 #: config/i386/i386.c:10028
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
23793 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
23795 #: config/i386/i386.c:11025
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
23798 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
23800 #: config/i386/i386.c:11039
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
23803 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
23805 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
23806 #. around the addition and comparison.
23807 #: config/i386/i386.c:11050
23808 #, gcc-internal-format
23809 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
23810 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
23812 #: config/i386/i386.c:13637
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "extended registers have no high halves"
23815 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
23817 #: config/i386/i386.c:13652
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "unsupported operand size for extended register"
23820 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
23822 #: config/i386/i386.c:13899
23823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23824 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
23825 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »%c« verwendet"
23827 #: config/i386/i386.c:27790 config/i386/i386.c:28727
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
23830 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
23832 #: config/i386/i386.c:28196
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
23835 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
23837 #: config/i386/i386.c:28291
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
23840 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
23842 #: config/i386/i386.c:28699
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
23845 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
23847 #: config/i386/i386.c:28718
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
23850 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
23852 #: config/i386/i386.c:28736
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
23855 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
23857 #: config/i386/i386.c:28745
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
23860 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
23862 #: config/i386/i386.c:28754
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
23865 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
23867 #: config/i386/i386.c:28758 config/i386/i386.c:28982
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
23870 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
23872 #: config/i386/i386.c:28980
23873 #, gcc-internal-format
23874 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
23875 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
23877 #: config/i386/i386.c:29048 config/rs6000/rs6000.c:10551
23878 #, gcc-internal-format
23879 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
23880 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
23882 #: config/i386/i386.c:29191
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "%qE needs unknown isa option"
23885 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
23887 #: config/i386/i386.c:29195
23888 #, gcc-internal-format
23889 msgid "%qE needs isa option %s"
23890 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
23892 #: config/i386/i386.c:29366
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "last argument must be an immediate"
23895 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
23897 #: config/i386/i386.c:29560
23898 #, gcc-internal-format
23899 msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
23900 msgstr "letztes Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
23902 #: config/i386/i386.c:31806
23903 #, gcc-internal-format
23904 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
23905 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
23907 #: config/i386/i386.c:31827
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
23910 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
23912 #: config/i386/i386.c:31861 config/i386/i386.c:31870
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
23915 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
23917 #: config/i386/i386.c:31907 config/rs6000/rs6000.c:24330
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
23920 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
23922 #: config/i386/winnt.c:83
23923 #, gcc-internal-format
23924 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
23925 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
23927 #: config/i386/winnt.c:145
23928 #, gcc-internal-format
23929 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
23930 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
23932 #: config/i386/winnt.c:331
23933 #, gcc-internal-format
23934 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
23935 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
23937 #: config/i386/winnt.c:476
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "%q+D causes a section type conflict"
23940 msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
23942 #: config/i386/cygming.h:197
23943 #, gcc-internal-format
23944 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
23945 msgstr "-fPIC für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
23947 #: config/i386/cygming.h:203
23948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23949 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
23950 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
23952 #: config/i386/djgpp.h:162
23953 #, gcc-internal-format
23954 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
23955 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
23957 #: config/ia64/ia64-c.c:52
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "malformed #pragma builtin"
23960 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
23962 #: config/ia64/ia64.c:700
23963 #, gcc-internal-format
23964 msgid "invalid argument of %qE attribute"
23965 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
23967 #: config/ia64/ia64.c:713
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
23970 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
23972 #: config/ia64/ia64.c:720
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
23975 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
23977 #: config/ia64/ia64.c:728
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
23980 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
23982 #: config/ia64/ia64.c:769
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
23985 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
23987 #: config/ia64/ia64.c:5741 config/pa/pa.c:415 config/sh/sh.c:8750
23988 #: config/spu/spu.c:5187
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
23991 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
23993 #: config/ia64/ia64.c:5768 config/pa/pa.c:442 config/sh/sh.c:8776
23994 #: config/spu/spu.c:5213
23995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23996 msgid "%s-%s is an empty range"
23997 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
23999 #: config/ia64/ia64.c:10963
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "version attribute is not a string"
24002 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
24004 #: config/iq2000/iq2000.c:1833
24005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24006 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
24007 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
24009 #: config/iq2000/iq2000.c:2594
24010 #, gcc-internal-format
24011 msgid "argument %qd is not a constant"
24012 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
24014 #: config/iq2000/iq2000.c:2897 config/xtensa/xtensa.c:2432
24015 #, gcc-internal-format
24016 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
24017 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
24019 #: config/iq2000/iq2000.c:3052
24020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24021 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
24022 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
24024 #: config/iq2000/iq2000.c:3061 config/xtensa/xtensa.c:2286
24025 #, gcc-internal-format
24026 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
24027 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
24029 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
24030 #, gcc-internal-format
24031 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
24032 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
24034 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
24035 #, gcc-internal-format
24036 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
24037 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
24039 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
24040 #, gcc-internal-format
24041 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
24042 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
24044 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
24045 #, gcc-internal-format
24046 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
24047 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
24049 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
24050 #, gcc-internal-format
24051 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
24052 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
24054 #: config/m32c/m32c.c:411
24055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24056 msgid "invalid target memregs value '%d'"
24057 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
24059 #: config/m32c/m32c.c:3153
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
24062 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
24064 #. The argument must be a constant integer.
24065 #: config/m32c/m32c.c:3169 config/sh/sh.c:8957 config/sh/sh.c:9063
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
24068 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
24070 #: config/m32c/m32c.c:3178
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
24073 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
24075 #: config/m32c/m32c.c:4353
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
24078 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
24080 #: config/m32c/m32c.c:4457
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
24083 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
24085 #: config/m32r/m32r.c:383
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "invalid argument of %qs attribute"
24088 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
24090 #: config/m68k/m68k.c:478
24091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24092 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
24093 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
24095 #: config/m68k/m68k.c:549
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
24098 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
24100 #: config/m68k/m68k.c:611
24101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24102 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
24103 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
24105 #: config/m68k/m68k.c:616
24106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24107 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
24108 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
24110 #: config/m68k/m68k.c:732
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
24113 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
24115 #: config/m68k/m68k.c:739
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
24118 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
24120 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:18607
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "stack limit expression is not supported"
24123 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
24125 #: config/mep/mep-pragma.c:71
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
24128 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma io_volatile"
24130 #: config/mep/mep-pragma.c:85
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
24133 msgstr "#pragma io_volatile akzeptiert nur an oder aus"
24135 #: config/mep/mep-pragma.c:124
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "invalid coprocessor register range"
24138 msgstr "ungültiger Registerbereich für Koprozessor"
24140 #: config/mep/mep-pragma.c:144
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "invalid coprocessor register %qE"
24143 msgstr "ungültiges Koprozessor-Register %qE"
24145 #: config/mep/mep-pragma.c:167
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "malformed coprocessor register"
24148 msgstr "falsches Koprozessor-Register"
24150 #: config/mep/mep-pragma.c:254
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
24153 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC coprocessor width"
24155 #: config/mep/mep-pragma.c:261
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
24158 msgstr "#pragma GCC coprocessor width akzeptiert nur 32 oder 64"
24160 #: config/mep/mep-pragma.c:295
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
24163 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass Buchstabe muss in [ABCD] sein"
24165 #: config/mep/mep-pragma.c:300
24166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24167 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
24168 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass »%c« bereits definiert"
24170 #: config/mep/mep-pragma.c:318
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
24173 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC coprocessor subclass"
24175 #: config/mep/mep-pragma.c:340
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
24178 msgstr "falsch geformtes #pragma disinterrupt"
24180 #: config/mep/mep-pragma.c:354
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
24183 msgstr "falsch geformtes #pragma GCC coprocessor"
24185 #: config/mep/mep-pragma.c:359
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "coprocessor not enabled"
24188 msgstr "Koprozessor nicht eingeschaltet"
24190 #: config/mep/mep-pragma.c:370
24191 #, gcc-internal-format
24192 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
24193 msgstr "unbekanntes #pragma GCC coprocessor %E"
24195 #: config/mep/mep-pragma.c:392
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "malformed #pragma call"
24198 msgstr "Falsch geformtes #pragma call"
24200 #: config/mep/mep.c:353
24201 #, gcc-internal-format
24202 msgid "-fpic is not supported"
24203 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
24205 #: config/mep/mep.c:355
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "-fPIC is not supported"
24208 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
24210 #: config/mep/mep.c:357
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
24213 msgstr "nur eines von -ms und -mm darf angegeben werden"
24215 #: config/mep/mep.c:359
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
24218 msgstr "nur eines von -ms und -ml darf angegeben werden"
24220 #: config/mep/mep.c:361
24221 #, gcc-internal-format
24222 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
24223 msgstr "nur eines von -mm und -ml darf angegeben werden"
24225 #: config/mep/mep.c:363
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
24228 msgstr "nur eines von -ms und -mtiny= darf angegeben werden"
24230 #: config/mep/mep.c:365
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
24233 msgstr "nur eines von -mm und -mtiny= darf angegeben werden"
24235 #: config/mep/mep.c:367
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
24238 msgstr "-mclip hat ohne -mminmax im Moment keine Auswirkung"
24240 #: config/mep/mep.c:374
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
24243 msgstr "-mc= muss -mc=tiny, -mc=near oder -mc=far sein"
24245 #: config/mep/mep.c:1502
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "unusual TP-relative address"
24248 msgstr "unübliche TP-relative Adresse"
24250 #: config/mep/mep.c:3474
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "unconvertible operand %c %qs"
24253 msgstr "Operand %c %qs kann nicht umgewandelt werden"
24255 #: config/mep/mep.c:3922 config/mep/mep.c:3985
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
24258 msgstr "Attribute für Adressregion sind mit Speicherklasse »auto« nicht erlaubt"
24260 #: config/mep/mep.c:3928 config/mep/mep.c:3991
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
24263 msgstr "Attribute für Adressregion an Typen, auf die gezeigt wird, ignoriert"
24265 #: config/mep/mep.c:3977
24266 #, gcc-internal-format
24267 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
24268 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Variablen und Funktionen"
24270 #: config/mep/mep.c:3997 config/mep/mep.c:4313
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
24273 msgstr "doppeltes Attribut %qE für Adressregion in Deklaration von %qE in Zeile %d"
24275 #: config/mep/mep.c:4031
24276 #, gcc-internal-format
24277 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
24278 msgstr "Interruptfunktion %qE kann nicht »inline« sein"
24280 #: config/mep/mep.c:4037
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "interrupt function must have return type of void"
24283 msgstr "Interruptfunktion muss Rückgabetyp »void« haben"
24285 #: config/mep/mep.c:4042
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "interrupt function must have no arguments"
24288 msgstr "Interruptfunktion darf keine Argumente haben"
24290 #: config/mep/mep.c:4063
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
24293 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
24295 #: config/mep/mep.c:4096
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
24298 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Funktionen, nicht %s"
24300 #: config/mep/mep.c:4107
24301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24302 msgid ""
24303 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
24304 "%s"
24305 msgstr ""
24306 "um Zeiger auf VLIW-Funktion zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:\n"
24307 "%s"
24309 #: config/mep/mep.c:4116
24310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24311 msgid ""
24312 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
24313 "%s"
24314 msgstr ""
24315 "um Feld von VLIW-Funktionszeigern zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:\n"
24316 "%s"
24318 #: config/mep/mep.c:4122
24319 #, gcc-internal-format
24320 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
24321 msgstr "VLIW-Funktionen ohne VLIW-Konfiguration sind nicht erlaubt"
24323 #: config/mep/mep.c:4272
24324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24325 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
24326 msgstr "»#pragma disinterrupt %s« nicht verwendet"
24328 #: config/mep/mep.c:4438
24329 #, gcc-internal-format
24330 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
24331 msgstr "__io-Adresse 0x%x ist die selbe für %qE und %qE"
24333 #: config/mep/mep.c:4586
24334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24335 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
24336 msgstr "Variable %s (%ld Bytes) ist zu groß für Abschnitt %s (%d Bytes)"
24338 #: config/mep/mep.c:4684
24339 #, gcc-internal-format
24340 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
24341 msgstr "Variable %D des Typs %<io%> muss uninitialisiert sein"
24343 #: config/mep/mep.c:4689
24344 #, gcc-internal-format
24345 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
24346 msgstr "Variable %D des Typs %<cb%> muss uninitialisiert sein"
24348 #: config/mep/mep.c:6139
24349 #, gcc-internal-format
24350 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
24351 msgstr "Koprozessor-eigenes %qs ist in dieser Konfiguration nicht verfügbar"
24353 #: config/mep/mep.c:6142
24354 #, gcc-internal-format
24355 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
24356 msgstr "%qs ist in VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
24358 #: config/mep/mep.c:6145
24359 #, gcc-internal-format
24360 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
24361 msgstr "%qs ist in Nicht-VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
24363 #: config/mep/mep.c:6307 config/mep/mep.c:6424
24364 #, gcc-internal-format
24365 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
24366 msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen"
24368 #: config/mep/mep.c:6310
24369 #, gcc-internal-format
24370 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
24371 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Vielfaches von %d sein"
24373 #: config/mep/mep.c:6363
24374 #, gcc-internal-format
24375 msgid "too few arguments to %qE"
24376 msgstr "zu wenige Argumente für %qE"
24378 #: config/mep/mep.c:6368
24379 #, gcc-internal-format
24380 msgid "too many arguments to %qE"
24381 msgstr "zu viele Argumente für %qE"
24383 #: config/mep/mep.c:6386
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "argument %d of %qE must be an address"
24386 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Adresse sein"
24388 #: config/mep/mep.c:7182
24389 #, gcc-internal-format
24390 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
24391 msgstr "2-Byte-Cop-Anweisungen sind im 64-Bit VLIW-Modus nicht erlaubt"
24393 #: config/mep/mep.c:7188
24394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24395 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
24396 msgstr "unerwartete %d-Byte-Cop-Anweisung"
24398 #: config/microblaze/microblaze.c:1305
24399 #, gcc-internal-format
24400 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
24401 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
24403 #: config/microblaze/microblaze.c:1354
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
24406 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
24408 #: config/microblaze/microblaze.c:1358
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
24411 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
24413 #: config/mips/mips.c:1282 config/mips/mips.c:1284
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "%qs attribute only applies to functions"
24416 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
24418 #: config/mips/mips.c:1294
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
24421 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %<mips16%> und %<nomips16%> haben"
24423 #: config/mips/mips.c:1316 config/mips/mips.c:1319
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
24426 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
24428 #: config/mips/mips.c:6570
24429 #, gcc-internal-format
24430 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
24431 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
24433 #: config/mips/mips.c:9523
24434 #, gcc-internal-format
24435 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
24436 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor"
24438 #: config/mips/mips.c:9525
24439 #, gcc-internal-format
24440 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
24441 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert %<-msoft-float%>"
24443 #: config/mips/mips.c:9527
24444 #, gcc-internal-format
24445 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
24446 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
24448 #: config/mips/mips.c:13589
24449 #, gcc-internal-format
24450 msgid "invalid argument to built-in function"
24451 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
24453 #: config/mips/mips.c:13789
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
24456 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
24458 #: config/mips/mips.c:14381
24459 #, gcc-internal-format
24460 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
24461 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
24463 #: config/mips/mips.c:15623
24464 #, gcc-internal-format
24465 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
24466 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
24468 #: config/mips/mips.c:15626
24469 #, gcc-internal-format
24470 msgid "MIPS16 -mxgot code"
24471 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
24473 #: config/mips/mips.c:15629
24474 #, gcc-internal-format
24475 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
24476 msgstr "Hardware-Gleitkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
24478 #: config/mips/mips.c:15818
24479 #, gcc-internal-format
24480 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
24481 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
24483 #: config/mips/mips.c:15828
24484 #, gcc-internal-format
24485 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
24486 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
24488 #: config/mips/mips.c:15843
24489 #, gcc-internal-format
24490 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
24491 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
24493 #: config/mips/mips.c:15845
24494 #, gcc-internal-format
24495 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
24496 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
24498 #: config/mips/mips.c:15847
24499 #, gcc-internal-format
24500 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
24501 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
24503 #: config/mips/mips.c:15863 config/mips/mips.c:15865 config/mips/mips.c:15956
24504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24505 msgid "unsupported combination: %s"
24506 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
24508 #: config/mips/mips.c:15869
24509 #, gcc-internal-format
24510 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
24511 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
24513 #: config/mips/mips.c:15872
24514 #, gcc-internal-format
24515 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
24516 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
24518 #: config/mips/mips.c:15895 config/mips/mips.c:15897 config/mips/mips.c:15910
24519 #, gcc-internal-format
24520 msgid "%qs is incompatible with %qs"
24521 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
24523 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
24524 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
24525 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
24526 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
24527 #. an error.
24528 #: config/mips/mips.c:15904
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
24531 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
24533 #: config/mips/mips.c:15950
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
24536 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
24538 #: config/mips/mips.c:15990
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
24541 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
24543 #: config/mips/mips.c:15998 config/mips/mips.c:16001
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
24546 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
24548 #: config/mips/mips.c:16015
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
24551 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
24553 #: config/mips/mips.c:16024
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "%qs must be used with %qs"
24556 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
24558 #: config/mips/mips.c:16031
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
24561 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
24563 #: config/mips/mips.c:16037
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
24566 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
24568 #: config/mips/mips.c:16142
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
24571 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
24573 #: config/mips/mips.c:16146
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
24576 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
24578 #: config/mips/mips.c:16596
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "mips16 function profiling"
24581 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
24583 #: config/mmix/mmix.c:298
24584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24585 msgid "-f%s not supported: ignored"
24586 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
24588 #: config/mmix/mmix.c:789
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "support for mode %qs"
24591 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
24593 #: config/mmix/mmix.c:803
24594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24595 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
24596 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
24598 #: config/mmix/mmix.c:982
24599 #, gcc-internal-format
24600 msgid "function_profiler support for MMIX"
24601 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
24603 #: config/mmix/mmix.c:1006
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
24606 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
24608 #: config/mmix/mmix.c:1619 config/mmix/mmix.c:1643 config/mmix/mmix.c:1759
24609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24610 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
24611 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
24613 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
24614 #: config/mmix/mmix.c:1751
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
24617 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
24619 #: config/mmix/mmix.c:2037
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
24622 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
24624 #: config/mmix/mmix.c:2271
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
24627 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
24629 #: config/mmix/mmix.c:2555 config/mmix/mmix.c:2619
24630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24631 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
24632 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
24634 #: config/mn10300/mn10300.c:111
24635 #, gcc-internal-format
24636 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
24637 msgstr "-mtune= erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
24639 #: config/pa/pa.c:499
24640 #, gcc-internal-format
24641 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
24642 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
24644 #: config/pa/pa.c:504
24645 #, gcc-internal-format
24646 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
24647 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
24649 #: config/pa/pa.c:509
24650 #, gcc-internal-format
24651 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
24652 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
24654 #: config/pa/pa.c:510
24655 #, gcc-internal-format
24656 msgid "-g option disabled"
24657 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
24659 #: config/pa/pa.c:8622
24660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24661 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
24662 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
24664 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
24665 #, gcc-internal-format
24666 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
24667 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
24669 #: config/picochip/picochip.c:422
24670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24671 msgid "invalid AE type specified (%s)"
24672 msgstr "ungültiger AE-Typ angegeben (%s)"
24674 #: config/picochip/picochip.c:445
24675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24676 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
24677 msgstr "ungültiger mul-Typ angegeben (%s) - mac, mul oder none erwartet"
24679 #: config/picochip/picochip.c:739
24680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24681 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
24682 msgstr "unerwarteter Modus %s in picochip_emit_save_register gefunden"
24684 #: config/picochip/picochip.c:907
24685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24686 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
24687 msgstr "Erzeugung von Register %s erfolgt auf Stack"
24689 #: config/picochip/picochip.c:1592
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "LCFI labels have already been deferred"
24692 msgstr " LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt"
24694 #: config/picochip/picochip.c:1655
24695 #, gcc-internal-format
24696 msgid "LM label has already been deferred"
24697 msgstr "LM-Marke wurde bereits zurückgestellt"
24699 #: config/picochip/picochip.c:1665
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "LCFI labels have already been deferred."
24702 msgstr "LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt."
24704 #: config/picochip/picochip.c:1940
24705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24706 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
24707 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Mehrere Zeilen in VLIW-Paket %s gefunden"
24709 #: config/picochip/picochip.c:2043
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
24712 msgstr "picochip_asm_output_opcode - unbekannter Operator %c kann nicht ausgegeben werden"
24714 #: config/picochip/picochip.c:2294 config/picochip/picochip.c:2354
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
24717 msgstr "%s: mindestens ein Operand kann nicht behandelt werden"
24719 #: config/picochip/picochip.c:2435
24720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24721 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
24722 msgstr "unbekannter kurzer Sprung in %s (Typ %d)"
24724 #: config/picochip/picochip.c:2472
24725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24726 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
24727 msgstr "unbekannter weiter Sprung in %s (Typ %d)"
24729 #: config/picochip/picochip.c:2512 config/picochip/picochip.c:2580
24730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24731 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
24732 msgstr "PUT verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
24734 #: config/picochip/picochip.c:2546
24735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24736 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
24737 msgstr "GET verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
24739 #: config/picochip/picochip.c:3425
24740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24741 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
24742 msgstr "zu viele ALU-Befehle ausgegeben (%d)"
24744 #: config/picochip/picochip.c:4058 config/picochip/picochip.c:4151
24745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24746 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
24747 msgstr "%s: Zweiter Quelloperand ist keine Konstante"
24749 #: config/picochip/picochip.c:4061 config/picochip/picochip.c:4112
24750 #: config/picochip/picochip.c:4154
24751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24752 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
24753 msgstr "%s: Dritter Quelloperand ist keine Konstante"
24755 #: config/picochip/picochip.c:4115
24756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24757 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
24758 msgstr "%s: Vierter Quelloperand ist keine Konstante"
24760 #: config/picochip/picochip.c:4413
24761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24762 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
24763 msgstr "%s (Warnung kann mit -mno-inefficient-warnings ausgeschaltet werden)"
24765 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "Segmentation Fault (code)"
24768 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
24770 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid "Segmentation Fault"
24773 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
24775 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "While setting up signal stack: %m"
24778 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
24780 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "While setting up signal handler: %m"
24783 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
24785 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
24787 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
24789 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
24791 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
24792 #. whether or not new function declarations receive a longcall
24793 #. attribute by default.
24794 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
24795 #, gcc-internal-format
24796 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
24797 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
24799 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "missing open paren"
24802 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
24804 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "missing number"
24807 msgstr "Fehlende Zahl"
24809 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "missing close paren"
24812 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
24814 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "number must be 0 or 1"
24817 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
24819 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "junk at end of #pragma longcall"
24822 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
24824 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3528
24825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24826 msgid "%s only accepts %d arguments"
24827 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
24829 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3533
24830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24831 msgid "%s only accepts 1 argument"
24832 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
24834 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3538
24835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24836 msgid "%s only accepts 2 arguments"
24837 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
24839 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3603
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
24842 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
24844 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3679
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
24847 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
24849 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3782
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
24852 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
24854 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3825
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
24857 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
24859 #: config/rs6000/rs6000.c:2436
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
24862 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
24864 #: config/rs6000/rs6000.c:2438
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
24867 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
24869 #: config/rs6000/rs6000.c:2440
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
24872 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
24874 #: config/rs6000/rs6000.c:2535
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
24877 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
24879 #: config/rs6000/rs6000.c:2616
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
24882 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
24884 #: config/rs6000/rs6000.c:2622
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "not configured for SPE ABI"
24887 msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
24889 #: config/rs6000/rs6000.c:2710
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "AltiVec not supported in this target"
24892 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
24894 #: config/rs6000/rs6000.c:2712
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "SPE not supported in this target"
24897 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
24899 #: config/rs6000/rs6000.c:2739
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
24902 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
24904 #: config/rs6000/rs6000.c:2746
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
24907 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
24909 #: config/rs6000/rs6000.c:2852
24910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24911 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
24912 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
24914 #: config/rs6000/rs6000.c:2864
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
24917 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
24919 #: config/rs6000/rs6000.c:2885 config/rs6000/rs6000.c:2900
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
24922 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
24924 #: config/rs6000/rs6000.c:2917
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
24927 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
24929 #: config/rs6000/rs6000.c:2958
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
24932 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
24934 #: config/rs6000/rs6000.c:3281
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
24937 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
24939 #: config/rs6000/rs6000.c:3284
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
24942 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
24944 #: config/rs6000/rs6000.c:7420
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24947 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
24949 #: config/rs6000/rs6000.c:7561
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24952 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
24954 #: config/rs6000/rs6000.c:7904
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24957 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
24959 #: config/rs6000/rs6000.c:8830
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24962 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
24964 #: config/rs6000/rs6000.c:9459
24965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24966 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
24967 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s bereits verarbeitet"
24969 #: config/rs6000/rs6000.c:9832
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
24972 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
24974 #: config/rs6000/rs6000.c:9935 config/rs6000/rs6000.c:10952
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
24977 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
24979 #: config/rs6000/rs6000.c:9974
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
24982 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
24984 #: config/rs6000/rs6000.c:10026
24985 #, gcc-internal-format
24986 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
24987 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
24989 #: config/rs6000/rs6000.c:10283
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
24992 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
24994 #: config/rs6000/rs6000.c:10301
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
24997 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
24999 #: config/rs6000/rs6000.c:10313
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
25002 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
25004 #: config/rs6000/rs6000.c:10496
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
25007 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
25009 #: config/rs6000/rs6000.c:10637
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
25012 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
25014 #: config/rs6000/rs6000.c:10743
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
25017 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
25019 #: config/rs6000/rs6000.c:11072
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
25022 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
25024 #: config/rs6000/rs6000.c:11119
25025 #, gcc-internal-format
25026 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
25027 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
25029 #: config/rs6000/rs6000.c:11144
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
25032 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
25034 #: config/rs6000/rs6000.c:11216
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
25037 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
25039 #: config/rs6000/rs6000.c:11298
25040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25041 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
25042 msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
25044 #: config/rs6000/rs6000.c:11300
25045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25046 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
25047 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
25049 #: config/rs6000/rs6000.c:11302
25050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25051 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
25052 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
25054 #: config/rs6000/rs6000.c:11304
25055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25056 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
25057 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
25059 #: config/rs6000/rs6000.c:11306
25060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25061 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
25062 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
25064 #: config/rs6000/rs6000.c:11308
25065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25066 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
25067 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
25069 #: config/rs6000/rs6000.c:12568
25070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25071 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
25072 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte keinen Typ"
25074 #: config/rs6000/rs6000.c:12575
25075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25076 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
25077 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte unerwarteten Rückgabetyp %s"
25079 #: config/rs6000/rs6000.c:12591
25080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25081 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
25082 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s, Argument %d hatte unerwarteten Argumenttypen %s"
25084 #: config/rs6000/rs6000.c:18577
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "stack frame too large"
25087 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
25089 #: config/rs6000/rs6000.c:22051
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
25092 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
25094 #: config/rs6000/rs6000.c:24036
25095 #, gcc-internal-format
25096 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
25097 msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
25099 #: config/rs6000/rs6000.c:24117
25100 #, gcc-internal-format
25101 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
25102 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
25104 #: config/rs6000/rs6000.c:24119
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
25107 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
25109 #: config/rs6000/rs6000.c:24121
25110 #, gcc-internal-format
25111 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
25112 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
25114 #: config/rs6000/rs6000.c:24123
25115 #, gcc-internal-format
25116 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
25117 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
25119 #: config/rs6000/rs6000.c:24129
25120 #, gcc-internal-format
25121 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
25122 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
25124 #: config/rs6000/rs6000.c:24132
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
25127 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
25129 #: config/rs6000/rs6000.c:24137
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
25132 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
25134 #: config/rs6000/rs6000.c:24140
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
25137 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
25139 #: config/rs6000/rs6000.c:26979
25140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25141 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
25142 msgstr "Ausgabe der Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
25144 #: config/rs6000/rs6000.c:26983
25145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25146 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
25147 msgstr "Ausgabe der bedingten Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
25149 #: config/rs6000/rs6000.c:27207
25150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25151 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
25152 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
25154 #: config/rs6000/rs6000.c:27210
25155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25156 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
25157 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
25159 #: config/rs6000/rs6000.c:27212
25160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25161 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
25162 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
25164 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
25165 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
25168 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
25170 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
25171 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
25174 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
25176 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
25177 #: config/rs6000/aix61.h:43
25178 #, gcc-internal-format
25179 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
25180 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
25182 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
25183 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
25186 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
25188 #: config/rs6000/e500.h:40
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
25191 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
25193 #: config/rs6000/e500.h:42
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
25196 msgstr "VSX- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
25198 #: config/rs6000/e500.h:44
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "64-bit E500 not supported"
25201 msgstr "64-Bit-E500 wird nicht unterstützt"
25203 #: config/rs6000/e500.h:46
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "E500 and FPRs not supported"
25206 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
25208 #: config/rs6000/eabispe.h:38 config/rs6000/linuxspe.h:38
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "-m64 not supported in this configuration"
25211 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25213 #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:124
25214 #, gcc-internal-format
25215 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
25216 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
25218 #: config/rs6000/freebsd64.h:106 config/rs6000/linux64.h:130
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
25221 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
25223 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
25224 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
25225 #. this.
25226 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
25227 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
25228 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
25229 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
25230 #. (mrs)
25231 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
25232 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
25233 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
25234 #. abi's store the return address.
25235 #: config/rs6000/rs6000.h:1655
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
25238 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
25240 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25241 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25242 #: config/rs6000/sysv4.h:114
25243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25244 msgid "bad value for -mcall-%s"
25245 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
25247 #: config/rs6000/sysv4.h:130
25248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25249 msgid "bad value for -msdata=%s"
25250 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
25252 #: config/rs6000/sysv4.h:147
25253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25254 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
25255 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
25257 #: config/rs6000/sysv4.h:156
25258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25259 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
25260 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
25262 #: config/rs6000/sysv4.h:165
25263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25264 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
25265 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
25267 #: config/rs6000/sysv4.h:174
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
25270 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
25272 #: config/rs6000/sysv4.h:180
25273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25274 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
25275 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
25277 #: config/rs6000/sysv4.h:187
25278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25279 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
25280 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
25282 #: config/rs6000/sysv4.h:194
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
25285 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
25287 #: config/rs6000/sysv4.h:199
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
25290 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
25292 #: config/rs6000/sysv4.h:218
25293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25294 msgid "-m%s not supported in this configuration"
25295 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25297 #: config/rx/rx.c:641
25298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25299 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
25300 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
25302 #: config/rx/rx.c:2383
25303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25304 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
25305 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
25307 #: config/rx/rx.c:2385
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
25310 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
25312 #: config/rx/rx.c:2440 config/xtensa/xtensa.c:3123 config/xtensa/xtensa.c:3163
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "bad builtin code"
25315 msgstr "Falscher eingebauter Code"
25317 #: config/rx/rx.c:2551
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
25320 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
25322 #: config/s390/s390.c:1539
25323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25324 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
25325 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
25327 #: config/s390/s390.c:1541
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
25330 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
25332 #: config/s390/s390.c:1553
25333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25334 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
25335 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar"
25337 #: config/s390/s390.c:1556
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
25340 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
25342 #: config/s390/s390.c:1566
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
25345 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
25347 #: config/s390/s390.c:1590
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
25350 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
25352 #: config/s390/s390.c:1596
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
25355 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
25357 #: config/s390/s390.c:1598
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "stack size must not be greater than 64k"
25360 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
25362 #: config/s390/s390.c:1601
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
25365 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
25367 #: config/s390/s390.c:7370
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
25370 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
25372 #: config/s390/s390.c:8077
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
25375 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stackgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
25377 #: config/s390/s390.c:8092
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
25380 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
25382 #: config/s390/s390.c:8120
25383 #, gcc-internal-format
25384 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
25385 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
25387 #: config/s390/s390.c:8124
25388 #, gcc-internal-format
25389 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
25390 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
25392 #: config/sh/sh.c:775
25393 #, gcc-internal-format
25394 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
25395 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
25397 #: config/sh/sh.c:796
25398 #, gcc-internal-format
25399 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25400 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
25402 #: config/sh/sh.c:7674
25403 #, gcc-internal-format
25404 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
25405 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
25407 #: config/sh/sh.c:8838
25408 #, gcc-internal-format
25409 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
25410 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
25412 #: config/sh/sh.c:8896
25413 #, gcc-internal-format
25414 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
25415 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
25417 #: config/sh/sh.c:8926
25418 #, gcc-internal-format
25419 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
25420 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
25422 #: config/sh/sh.c:8943
25423 #, gcc-internal-format
25424 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
25425 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
25427 #: config/sh/sh.c:8965
25428 #, gcc-internal-format
25429 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
25430 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
25432 #. The argument must be a constant string.
25433 #: config/sh/sh.c:9038
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
25436 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
25438 #: config/sh/sh.c:11618
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
25441 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
25443 #: config/sh/sh.c:11639
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
25446 msgstr "ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
25448 #: config/sh/sh.c:11647
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "need a call-clobbered target register"
25451 msgstr "aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
25453 #. FIXME
25454 #: config/sh/netbsd-elf.h:75
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
25457 msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
25459 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
25460 #: config/sh/vxworks.h:43
25461 #, gcc-internal-format
25462 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
25463 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
25465 #: config/sparc/sparc.c:980
25466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25467 msgid "%s is not supported by this configuration"
25468 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25470 #: config/sparc/sparc.c:987
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
25473 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
25475 #: config/sparc/sparc.c:1007
25476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25477 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
25478 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
25480 #: config/sparc/sparc.c:1012
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
25483 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
25485 #: config/sparc/sparc.c:1019
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
25488 msgstr "-fcall-saved-REG wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
25490 #: config/spu/spu-c.c:135
25491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25492 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
25493 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
25495 #: config/spu/spu-c.c:166
25496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25497 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
25498 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
25500 #: config/spu/spu-c.c:178
25501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25502 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
25503 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
25505 #: config/spu/spu.c:548
25506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25507 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
25508 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
25510 #: config/spu/spu.c:559
25511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25512 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25513 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
25515 #: config/spu/spu.c:5467 config/spu/spu.c:5470
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "creating run-time relocation for %qD"
25518 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
25520 #: config/spu/spu.c:5475 config/spu/spu.c:5477
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "creating run-time relocation"
25523 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
25525 #: config/spu/spu.c:6604
25526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25527 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
25528 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
25530 #: config/spu/spu.c:6624
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
25533 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
25535 #: config/spu/spu.c:6653
25536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25537 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
25538 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
25540 #: config/stormy16/stormy16.c:1036
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
25543 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
25545 #: config/stormy16/stormy16.c:1190
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "function_profiler support"
25548 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
25550 #: config/stormy16/stormy16.c:1284
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
25553 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
25555 #: config/stormy16/stormy16.c:1851
25556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25557 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
25558 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
25560 #: config/stormy16/stormy16.c:2223
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
25563 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
25565 #: config/stormy16/stormy16.c:2230
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
25568 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
25570 #: config/tilegx/tilegx.c:3397 config/tilepro/tilepro.c:3101
25571 #, gcc-internal-format
25572 msgid "bad builtin icode"
25573 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
25575 #: config/tilegx/tilegx.c:3438 config/tilepro/tilepro.c:3127
25576 #, gcc-internal-format
25577 msgid "operand must be an immediate of the right size"
25578 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
25580 #: config/v850/v850-c.c:67
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
25583 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
25585 #: config/v850/v850-c.c:70
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
25588 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
25590 #: config/v850/v850-c.c:96
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
25593 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
25595 #: config/v850/v850-c.c:104
25596 #, gcc-internal-format
25597 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
25598 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
25600 #: config/v850/v850-c.c:153
25601 #, gcc-internal-format
25602 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
25603 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
25605 #: config/v850/v850-c.c:170
25606 #, gcc-internal-format
25607 msgid "unrecognized section name %qE"
25608 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
25610 #: config/v850/v850-c.c:185
25611 #, gcc-internal-format
25612 msgid "malformed #pragma ghs section"
25613 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
25615 #: config/v850/v850-c.c:204
25616 #, gcc-internal-format
25617 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
25618 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
25620 #: config/v850/v850-c.c:215
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
25623 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
25625 #: config/v850/v850-c.c:226
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
25628 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
25630 #: config/v850/v850-c.c:237
25631 #, gcc-internal-format
25632 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
25633 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
25635 #: config/v850/v850-c.c:248
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
25638 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
25640 #: config/v850/v850-c.c:259
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
25643 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
25645 #: config/v850/v850-c.c:270
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
25648 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
25650 #: config/v850/v850.c:2094
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
25653 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
25655 #: config/v850/v850.c:2105
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
25658 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
25660 #: config/v850/v850.c:2236
25661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25662 msgid "bogus JR construction: %d"
25663 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
25665 #: config/v850/v850.c:2254 config/v850/v850.c:2361
25666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25667 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
25668 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
25670 #: config/v850/v850.c:2341
25671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25672 msgid "bogus JARL construction: %d"
25673 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
25675 #: config/v850/v850.c:2638
25676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25677 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
25678 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
25680 #: config/v850/v850.c:2657
25681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25682 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
25683 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
25685 #: config/v850/v850.c:2759
25686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25687 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
25688 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
25690 #: config/v850/v850.c:2776
25691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25692 msgid "too much stack space to prepare: %d"
25693 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
25695 #: config/vms/vms-c.c:44
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
25698 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
25700 #: config/vms/vms-c.c:55
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "junk at end of #pragma __standard"
25703 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
25705 #: config/vms/vms-c.c:80
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
25708 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«, ignoriert"
25710 #: config/vms/vms-c.c:95
25711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25712 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
25713 msgstr "unbekannter Name %s für »#pragma member_alignment«"
25715 #: config/vms/vms-c.c:100
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
25718 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«"
25720 #: config/vms/vms-c.c:130
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
25723 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für »#pragma nomember_alignment«"
25725 #: config/vms/vms-c.c:143
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
25728 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma nomember_alignment«'"
25730 #: config/vms/vms-c.c:182
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
25733 msgstr "Falsch geformtes »#pragma extern_model«, ignoriert"
25735 #: config/vms/vms-c.c:201
25736 #, gcc-internal-format
25737 msgid "extern model globalvalue"
25738 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
25740 #: config/vms/vms-c.c:206
25741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25742 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
25743 msgstr "unbekanntes Modell »%s« für »#pragma extern_model«"
25745 #: config/vms/vms-c.c:212
25746 #, gcc-internal-format
25747 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
25748 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
25750 #: config/vms/vms-c.c:226
25751 #, gcc-internal-format
25752 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
25753 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
25755 #: config/vms/vms-c.c:251 config/vms/vms-c.c:257
25756 #, gcc-internal-format
25757 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
25758 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, ignoriert"
25760 #: config/xtensa/xtensa.c:2172
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
25763 msgstr "Boolsche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
25765 #: config/xtensa/xtensa.c:2207
25766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25767 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
25768 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
25770 #: config/xtensa/xtensa.c:2214
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
25773 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
25775 #: config/xtensa/xtensa.c:3293
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
25778 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
25780 #: ada/gcc-interface/misc.c:128
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
25783 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
25785 #: ada/gcc-interface/misc.c:229
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
25788 msgstr "-fexcess-precision=standard für Ada"
25790 #: ada/gcc-interface/utils.c:5312 ada/gcc-interface/utils.c:5487
25791 #: ada/gcc-interface/utils.c:5529 ada/gcc-interface/utils.c:5583
25792 #, gcc-internal-format
25793 msgid "%qs attribute ignored"
25794 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
25796 #: ada/gcc-interface/utils.c:5430
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
25799 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
25801 #: ada/gcc-interface/utils.c:5439
25802 #, gcc-internal-format
25803 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
25804 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
25806 #: ada/gcc-interface/utils.c:5510
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "%qE attribute has no effect"
25809 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
25811 #: ada/gcc-interface/utils.c:5616
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
25814 msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
25816 #: ada/gcc-interface/utils.c:5679
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "attribute %qs applies to array types only"
25819 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Feldtypen"
25821 #: ada/gcc-interface/utils.c:5706
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "invalid element type for attribute %qs"
25824 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
25826 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
25827 #: cp/call.c:3110
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
25830 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
25832 #: cp/call.c:3114
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
25835 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
25837 #: cp/call.c:3125 cp/pt.c:5576
25838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25839 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
25840 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
25841 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
25842 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
25844 #: cp/call.c:3148
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
25847 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
25849 #: cp/call.c:3153
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
25852 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
25854 #: cp/call.c:3157
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
25857 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
25859 #: cp/call.c:3161
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "%s%T <conversion>"
25862 msgstr "%s%T <Umformung>"
25864 #: cp/call.c:3163
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "%s%#D <near match>"
25867 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
25869 #: cp/call.c:3165
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "%s%#D <deleted>"
25872 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
25874 #: cp/call.c:3167
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "%s%#D"
25877 msgstr "%s%#D"
25879 #: cp/call.c:3186
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
25882 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
25884 #: cp/call.c:3192
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
25887 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
25889 #: cp/call.c:3203
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
25892 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
25894 #. Re-run template unification with diagnostics.
25895 #: cp/call.c:3208
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
25898 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
25900 #: cp/call.c:3227
25901 #, gcc-internal-format
25902 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
25903 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
25905 #: cp/call.c:3585
25906 #, gcc-internal-format
25907 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
25908 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
25910 #: cp/call.c:3701
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
25913 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
25915 #: cp/call.c:3819
25916 #, gcc-internal-format
25917 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
25918 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
25920 #: cp/call.c:3822
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
25923 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
25925 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
25926 #. pointer-to-member-function.
25927 #: cp/call.c:4024
25928 #, gcc-internal-format
25929 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
25930 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
25932 #: cp/call.c:4096
25933 #, gcc-internal-format
25934 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
25935 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
25937 #: cp/call.c:4109
25938 #, gcc-internal-format
25939 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
25940 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
25942 #: cp/call.c:4163
25943 #, gcc-internal-format
25944 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25945 msgstr "mehrdeutiges Überladen für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25947 #: cp/call.c:4166
25948 #, gcc-internal-format
25949 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25950 msgstr "keine Übereinstimmung für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25952 #: cp/call.c:4173
25953 #, gcc-internal-format
25954 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25955 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25957 #: cp/call.c:4176
25958 #, gcc-internal-format
25959 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25960 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25962 #: cp/call.c:4182
25963 #, gcc-internal-format
25964 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25965 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25967 #: cp/call.c:4185
25968 #, gcc-internal-format
25969 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25970 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25972 #: cp/call.c:4192
25973 #, gcc-internal-format
25974 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
25975 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %qs in %<%s %E%>"
25977 #: cp/call.c:4195
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
25980 msgstr "keine Übereinstimmung für %qs in %<%s %E%>"
25982 #: cp/call.c:4202
25983 #, gcc-internal-format
25984 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25985 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25987 #: cp/call.c:4205
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25990 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25992 #: cp/call.c:4209
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25995 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25997 #: cp/call.c:4212
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
26000 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
26002 #: cp/call.c:4307
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
26005 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
26007 #: cp/call.c:4396
26008 #, gcc-internal-format
26009 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26010 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
26012 #: cp/call.c:4401
26013 #, gcc-internal-format
26014 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26015 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
26017 #: cp/call.c:4443 cp/call.c:4687
26018 #, gcc-internal-format
26019 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
26020 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
26022 #: cp/call.c:4634
26023 #, gcc-internal-format
26024 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
26025 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
26027 #: cp/call.c:4645
26028 #, gcc-internal-format
26029 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
26030 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
26032 #: cp/call.c:5034
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
26035 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
26037 #: cp/call.c:5036
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
26040 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
26042 #: cp/call.c:5130
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
26045 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
26047 #: cp/call.c:5384
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
26050 msgstr "nicht-platzierende Freigabefunktion %q+D"
26052 #: cp/call.c:5385
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "selected for placement delete"
26055 msgstr "für Platzierungs-Löschen ausgewählt"
26057 #: cp/call.c:5464
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
26060 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
26062 #: cp/call.c:5469
26063 #, gcc-internal-format
26064 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
26065 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
26067 #: cp/call.c:5487
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "%q+#D is private"
26070 msgstr "%q+#D ist privat"
26072 #: cp/call.c:5489
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "%q+#D is protected"
26075 msgstr "%q+#D ist geschützt"
26077 #: cp/call.c:5491
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "%q+#D is inaccessible"
26080 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
26082 #: cp/call.c:5492
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "within this context"
26085 msgstr "in diesem Zusammenhang"
26087 #: cp/call.c:5539
26088 #, gcc-internal-format
26089 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
26090 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
26092 #: cp/call.c:5543
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
26095 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
26097 #: cp/call.c:5552
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
26100 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
26102 #: cp/call.c:5556
26103 #, gcc-internal-format
26104 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
26105 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
26107 #: cp/call.c:5598
26108 #, gcc-internal-format
26109 msgid "too many braces around initializer for %qT"
26110 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
26112 #: cp/call.c:5604
26113 #, gcc-internal-format
26114 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
26115 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qT in %qT"
26117 #: cp/call.c:5634 cp/cvt.c:223
26118 #, gcc-internal-format
26119 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
26120 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
26122 #: cp/call.c:5638 cp/call.c:5854
26123 #, gcc-internal-format
26124 msgid "  initializing argument %P of %qD"
26125 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
26127 #: cp/call.c:5682
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
26130 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
26132 #: cp/call.c:5743 cp/call.c:5869
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
26135 msgstr "  Argument %P von %q+D wird initialisiert"
26137 #: cp/call.c:5866
26138 #, gcc-internal-format
26139 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
26140 msgstr "L-Wert %qT kann nicht mit %qT verbunden werden"
26142 #: cp/call.c:5898
26143 #, gcc-internal-format
26144 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
26145 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
26147 #: cp/call.c:5901 cp/call.c:5917
26148 #, gcc-internal-format
26149 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
26150 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
26152 #: cp/call.c:5904
26153 #, gcc-internal-format
26154 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
26155 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
26157 #: cp/call.c:6016 cp/cvt.c:1654
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
26160 msgstr "enum %qT mit Gültigkeitsbereich wird in zukünftigen GCC-Versionen nicht auf Ganzzahltyp erweitert"
26162 #: cp/call.c:6051
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
26165 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden"
26167 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
26168 #: cp/call.c:6080
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
26171 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; "
26173 #: cp/call.c:6136
26174 #, gcc-internal-format
26175 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
26176 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
26178 #: cp/call.c:6144
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
26181 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
26183 #: cp/call.c:6257
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
26186 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
26188 #: cp/call.c:6465
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
26191 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
26193 #: cp/call.c:6493
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
26196 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
26198 #: cp/call.c:6571
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "deducing %qT as %qT"
26201 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
26203 #: cp/call.c:6574
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "  in call to %q+D"
26206 msgstr "  in Aufruf von %q+D"
26208 #: cp/call.c:6576
26209 #, gcc-internal-format
26210 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
26211 msgstr "  (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
26213 #: cp/call.c:6842
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
26216 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
26218 #: cp/call.c:7101
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "call to non-function %qD"
26221 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
26223 #: cp/call.c:7146 cp/typeck.c:2605
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
26226 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
26228 #: cp/call.c:7148
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
26231 msgstr "  für Umwandlung im Funktions-Stil muss das überflüssige %<::%D%> entfernt werden"
26233 #: cp/call.c:7261
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
26236 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
26238 #: cp/call.c:7274
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
26241 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
26243 #: cp/call.c:7299
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
26246 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
26248 #: cp/call.c:7328
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "cannot call member function %qD without object"
26251 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
26253 #: cp/call.c:8068
26254 #, gcc-internal-format
26255 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
26256 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
26258 #: cp/call.c:8070 cp/name-lookup.c:5495
26259 #, gcc-internal-format
26260 msgid "  in call to %qD"
26261 msgstr "  in Aufruf von %qD"
26263 #: cp/call.c:8127
26264 #, gcc-internal-format
26265 msgid "choosing %qD over %qD"
26266 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
26268 #: cp/call.c:8128
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
26271 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
26273 #: cp/call.c:8131
26274 #, gcc-internal-format
26275 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
26276 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
26278 #: cp/call.c:8250
26279 #, gcc-internal-format
26280 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
26281 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
26283 #: cp/call.c:8253
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid " candidate 1: %q+#F"
26286 msgstr " Kandidat 1: %q+#F"
26288 #: cp/call.c:8255
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid " candidate 2: %q+#F"
26291 msgstr " Kandidat 2: %q+#F"
26293 #: cp/call.c:8296
26294 #, gcc-internal-format
26295 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
26296 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
26298 #: cp/call.c:8449
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
26301 msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden"
26303 #: cp/call.c:8639
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
26306 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
26308 #: cp/call.c:8745
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
26311 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
26313 #: cp/call.c:8749
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
26316 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
26318 #: cp/class.c:296
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
26321 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
26323 #: cp/class.c:998
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
26326 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
26328 #: cp/class.c:1000
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
26331 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
26333 #: cp/class.c:1103
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
26336 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
26338 #: cp/class.c:1104
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "with %q+#D"
26341 msgstr "mit %q+#D"
26343 #: cp/class.c:1173
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
26346 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
26348 #: cp/class.c:1176
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
26351 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
26353 #: cp/class.c:1238 cp/class.c:1246
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "%q+D invalid in %q#T"
26356 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
26358 #: cp/class.c:1239
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
26361 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
26363 #: cp/class.c:1247
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
26366 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
26368 #: cp/class.c:1291
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
26371 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
26373 #: cp/class.c:1303
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
26376 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
26378 #: cp/class.c:1707
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "all member functions in class %qT are private"
26381 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
26383 #: cp/class.c:1719
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
26386 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
26388 #: cp/class.c:1764
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
26391 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
26393 #: cp/class.c:2157
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
26396 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
26398 #: cp/class.c:2524
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
26401 msgstr "%q+#D als »final« markiert, ist aber nicht »virtual«"
26403 #: cp/class.c:2526
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
26406 msgstr "%q+#D als override markiert, überschreibt aber nicht"
26408 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
26409 #: cp/class.c:2595
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "%q+D was hidden"
26412 msgstr "%q+D war versteckt"
26414 #: cp/class.c:2596
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "  by %q+D"
26417 msgstr "  von %q+D"
26419 #: cp/class.c:2639 cp/decl2.c:1359
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
26422 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
26424 #: cp/class.c:2642
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
26427 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme struct kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
26429 #: cp/class.c:2650 cp/decl2.c:1365
26430 #, gcc-internal-format
26431 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
26432 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
26434 #: cp/class.c:2652
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
26437 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer struct"
26439 #: cp/class.c:2657 cp/decl2.c:1367
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
26442 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
26444 #: cp/class.c:2659
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
26447 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer struct"
26449 #: cp/class.c:2887
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
26452 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
26454 #: cp/class.c:2903
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
26457 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
26459 #: cp/class.c:2908
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "negative width in bit-field %q+D"
26462 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
26464 #: cp/class.c:2913
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "zero width for bit-field %q+D"
26467 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
26469 #: cp/class.c:2919
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "width of %q+D exceeds its type"
26472 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
26474 #: cp/class.c:2923
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
26477 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
26479 #: cp/class.c:2982
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
26482 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
26484 #: cp/class.c:2985
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
26487 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
26489 #: cp/class.c:2987
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
26492 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
26494 #: cp/class.c:2991
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
26497 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
26499 #: cp/class.c:3025
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
26502 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
26504 #: cp/class.c:3109
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
26507 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
26509 #: cp/class.c:3114
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
26512 msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
26514 #: cp/class.c:3125
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
26517 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
26519 #: cp/class.c:3131
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
26522 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
26524 #: cp/class.c:3187
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
26527 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
26529 #: cp/class.c:3285
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "field %q+#D with same name as class"
26532 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
26534 #: cp/class.c:3308
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "%q#T has pointer data members"
26537 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
26539 #: cp/class.c:3313
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
26542 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
26544 #: cp/class.c:3315
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
26547 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
26549 #: cp/class.c:3319
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
26552 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
26554 #: cp/class.c:3790
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
26557 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26559 #: cp/class.c:3917
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
26562 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
26564 #: cp/class.c:3999
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
26567 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
26569 #: cp/class.c:4390
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
26572 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
26574 #: cp/class.c:4411
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
26577 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
26579 #: cp/class.c:4877 cp/semantics.c:5729
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
26582 msgstr "umschließende Klasse der nicht-statischen Elementfunktion %q+#D als konstanter Ausdruck ist kein Literaltyp"
26584 #: cp/class.c:4902
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "%q+T is not literal because:"
26587 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
26589 #: cp/class.c:4904
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
26592 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
26594 #: cp/class.c:4909
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
26597 msgstr " %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen Konstruktor mit konstantem Ausdruck, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
26599 #: cp/class.c:4945
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
26602 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
26604 #: cp/class.c:4959
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
26607 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %q+D hat nicht-literalen Typ"
26609 #: cp/class.c:5071
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
26612 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
26614 #: cp/class.c:5076
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
26617 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
26619 #. If the function is defaulted outside the class, we just
26620 #. give the synthesis error.
26621 #: cp/class.c:5102
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
26624 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
26626 #: cp/class.c:5105
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
26629 msgstr "mit Eingabe einer nicht konstanten Referenz deklariertes %q+D kann im Klassenkörper nicht vorbelegt werden"
26631 #: cp/class.c:5329
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26634 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26636 #: cp/class.c:5430
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
26639 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
26641 #: cp/class.c:5442
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
26644 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
26646 #: cp/class.c:5628
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26649 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26651 #: cp/class.c:5668
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26654 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
26656 #: cp/class.c:5696
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26659 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26661 #: cp/class.c:5706
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
26664 msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
26666 #: cp/class.c:5794
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
26669 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26671 #: cp/class.c:5963 cp/decl.c:11829 cp/parser.c:18586
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "redefinition of %q#T"
26674 msgstr "Redefinition von %q#T"
26676 #: cp/class.c:6114
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
26679 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
26681 #: cp/class.c:6140
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "type transparent class %qT does not have any fields"
26684 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat keine Felder"
26686 #: cp/class.c:6146
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "type transparent class %qT has base classes"
26689 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
26691 #: cp/class.c:6150
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
26694 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
26696 #: cp/class.c:6252
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
26699 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
26701 #: cp/class.c:6758
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
26704 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
26706 #: cp/class.c:6848
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
26709 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
26711 #: cp/class.c:6972
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
26714 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
26716 #: cp/class.c:6995
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
26719 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
26721 #: cp/class.c:7022
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "assuming pointer to member %qD"
26724 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
26726 #: cp/class.c:7025
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
26729 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
26731 #: cp/class.c:7087 cp/class.c:7121
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "not enough type information"
26734 msgstr "zu wenig Typinformationen"
26736 #: cp/class.c:7104 cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:244
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
26739 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
26741 #. [basic.scope.class]
26743 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
26744 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
26745 #. S.
26746 #: cp/class.c:7415 cp/decl.c:1287
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "declaration of %q#D"
26749 msgstr "Deklaration von %q#D"
26751 #: cp/class.c:7416
26752 #, gcc-internal-format
26753 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
26754 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
26756 #: cp/cp-gimplify.c:1446
26757 #, gcc-internal-format
26758 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
26759 msgstr "implizit als %<firstprivate%> ermitteltes %qE hat Referenztyp"
26761 #: cp/cvt.c:90
26762 #, gcc-internal-format
26763 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
26764 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
26766 #: cp/cvt.c:99
26767 #, gcc-internal-format
26768 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
26769 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
26771 #: cp/cvt.c:204 cp/decl.c:10586 cp/typeck.c:4101
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "zero as null pointer constant"
26774 msgstr "Null als Null-Zeigerkonstante"
26776 #: cp/cvt.c:378
26777 #, gcc-internal-format
26778 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26779 msgstr "Initialisierung des »volatile« Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
26781 #: cp/cvt.c:381
26782 #, gcc-internal-format
26783 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26784 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
26786 #: cp/cvt.c:384
26787 #, gcc-internal-format
26788 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26789 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
26791 #: cp/cvt.c:387
26792 #, gcc-internal-format
26793 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26794 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
26796 #: cp/cvt.c:460
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
26799 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
26801 #: cp/cvt.c:478 cp/typeck.c:6182
26802 #, gcc-internal-format
26803 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
26804 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
26806 #: cp/cvt.c:506
26807 #, gcc-internal-format
26808 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
26809 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
26811 #: cp/cvt.c:712
26812 #, gcc-internal-format
26813 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
26814 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
26816 #: cp/cvt.c:728
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
26819 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
26821 #: cp/cvt.c:739 cp/cvt.c:770
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
26824 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
26826 #: cp/cvt.c:785
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
26829 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
26831 #: cp/cvt.c:845
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
26834 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
26836 #: cp/cvt.c:903
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "pseudo-destructor is not called"
26839 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
26841 #: cp/cvt.c:980
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
26844 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
26846 #: cp/cvt.c:984
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
26849 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26851 #: cp/cvt.c:989
26852 #, gcc-internal-format
26853 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
26854 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26856 #: cp/cvt.c:994
26857 #, gcc-internal-format
26858 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
26859 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
26861 #: cp/cvt.c:999
26862 #, gcc-internal-format
26863 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
26864 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
26866 #: cp/cvt.c:1004
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
26869 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
26871 #: cp/cvt.c:1008
26872 #, gcc-internal-format
26873 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
26874 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
26876 #: cp/cvt.c:1024
26877 #, gcc-internal-format
26878 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
26879 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
26881 #: cp/cvt.c:1028
26882 #, gcc-internal-format
26883 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
26884 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26886 #: cp/cvt.c:1033
26887 #, gcc-internal-format
26888 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
26889 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26891 #: cp/cvt.c:1038
26892 #, gcc-internal-format
26893 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
26894 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
26896 #: cp/cvt.c:1043
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
26899 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
26901 #: cp/cvt.c:1048
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
26904 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
26906 #: cp/cvt.c:1052
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
26909 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
26911 #: cp/cvt.c:1066
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
26914 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
26916 #: cp/cvt.c:1071
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
26919 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26921 #: cp/cvt.c:1076
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
26924 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26926 #: cp/cvt.c:1081
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
26929 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
26931 #: cp/cvt.c:1086
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
26934 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
26936 #: cp/cvt.c:1091
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
26939 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
26941 #: cp/cvt.c:1096
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
26944 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
26946 #: cp/cvt.c:1134
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
26949 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
26951 #: cp/cvt.c:1138
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
26954 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
26956 #: cp/cvt.c:1143
26957 #, gcc-internal-format
26958 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
26959 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
26961 #: cp/cvt.c:1148
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
26964 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
26966 #: cp/cvt.c:1153
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
26969 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
26971 #: cp/cvt.c:1158
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
26974 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
26976 #: cp/cvt.c:1162
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
26979 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
26981 #: cp/cvt.c:1211
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
26984 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26986 #: cp/cvt.c:1215
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
26989 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26991 #: cp/cvt.c:1219
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
26994 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26996 #: cp/cvt.c:1223
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
26999 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
27001 #: cp/cvt.c:1227
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
27004 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
27006 #: cp/cvt.c:1231
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
27009 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
27011 #: cp/cvt.c:1235
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
27014 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
27016 #: cp/cvt.c:1251
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
27019 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
27021 #: cp/cvt.c:1256
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
27024 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
27026 #: cp/cvt.c:1261
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
27029 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
27031 #: cp/cvt.c:1266
27032 #, gcc-internal-format
27033 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
27034 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
27036 #: cp/cvt.c:1271
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
27039 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
27041 #: cp/cvt.c:1276
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
27044 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
27046 #: cp/cvt.c:1303
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
27049 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
27051 #: cp/cvt.c:1307
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
27054 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
27056 #: cp/cvt.c:1311
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "right operand of comma operator has no effect"
27059 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
27061 #: cp/cvt.c:1315
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "left operand of comma operator has no effect"
27064 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
27066 #: cp/cvt.c:1319
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "statement has no effect"
27069 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
27071 #: cp/cvt.c:1323
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "for increment expression has no effect"
27074 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
27076 #: cp/cvt.c:1472
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "converting NULL to non-pointer type"
27079 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
27081 #: cp/cvt.c:1546 cp/cvt.c:1595
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
27084 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
27086 #: cp/cvt.c:1548
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "  candidate conversions include %qD"
27089 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD ein"
27091 #: cp/cvt.c:1597
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
27094 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
27096 #: cp/decl.c:637
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "variable %q+D set but not used"
27099 msgstr "Variable %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
27101 #: cp/decl.c:1108
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
27104 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
27106 #: cp/decl.c:1109 cp/decl.c:1709 objc/objc-act.c:3378 objc/objc-act.c:3964
27107 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048 objc/objc-act.c:6831
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "previous declaration of %q+D"
27110 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
27112 #: cp/decl.c:1141
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
27115 msgstr "Deklaration von %qF hat eine andere Ausnahmen-Spezifikation"
27117 #: cp/decl.c:1143
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "from previous declaration %q+F"
27120 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
27122 #: cp/decl.c:1168
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
27125 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%>"
27127 #: cp/decl.c:1169
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "from previous declaration %q+D"
27130 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+D"
27132 #: cp/decl.c:1214
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
27135 msgstr "Literales Operatortemplate %q+D steht mit rohem Literaloperator %qD in Konflikt"
27137 #: cp/decl.c:1219
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
27140 msgstr "roher Literaloperator %q+D steht mit literalem Operatortemplate %qD in Konflikt"
27142 #: cp/decl.c:1240
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "function %q+D redeclared as inline"
27145 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
27147 #: cp/decl.c:1242
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
27150 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
27152 #: cp/decl.c:1249
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
27155 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
27157 #: cp/decl.c:1251
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
27160 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
27162 #: cp/decl.c:1275 cp/decl.c:1349
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "shadowing built-in function %q#D"
27165 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
27167 #: cp/decl.c:1276 cp/decl.c:1350
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "shadowing library function %q#D"
27170 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
27172 #: cp/decl.c:1283
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
27175 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
27177 #: cp/decl.c:1288
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
27180 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
27182 #: cp/decl.c:1342 cp/decl.c:1471 cp/decl.c:1488
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "new declaration %q#D"
27185 msgstr "neue Deklaration %q#D"
27187 #: cp/decl.c:1343
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
27190 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
27192 #: cp/decl.c:1435
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
27195 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
27197 #: cp/decl.c:1438
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "previous declaration of %q+#D"
27200 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
27202 #: cp/decl.c:1457
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "declaration of template %q#D"
27205 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
27207 #: cp/decl.c:1458 cp/name-lookup.c:844 cp/name-lookup.c:859
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
27210 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
27212 #: cp/decl.c:1472 cp/decl.c:1489
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
27215 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
27217 #: cp/decl.c:1480
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
27220 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
27222 #: cp/decl.c:1482
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "previous declaration %q+#D here"
27225 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
27227 #: cp/decl.c:1497
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "conflicting declaration %q#D"
27230 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
27232 #: cp/decl.c:1498
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
27235 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
27237 #. [namespace.alias]
27239 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
27240 #. the name of any other entity in the same declarative region.
27241 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
27242 #. declared as the name of any other entity in any global scope
27243 #. of the program.
27244 #: cp/decl.c:1550
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
27247 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
27249 #: cp/decl.c:1551
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
27252 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
27254 #: cp/decl.c:1562
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "%q+#D previously defined here"
27257 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
27259 #: cp/decl.c:1563 cp/name-lookup.c:1136
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "%q+#D previously declared here"
27262 msgstr "%q+#D wurde bereits hier deklariert"
27264 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
27265 #: cp/decl.c:1572
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "prototype for %q+#D"
27268 msgstr "Prototyp für %q+#D"
27270 #: cp/decl.c:1574
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "follows non-prototype definition here"
27273 msgstr "folgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
27275 #: cp/decl.c:1614
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
27278 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
27280 #: cp/decl.c:1616
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
27283 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
27285 #: cp/decl.c:1639 cp/decl.c:1645
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
27288 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
27290 #: cp/decl.c:1641 cp/decl.c:1647
27291 #, gcc-internal-format
27292 msgid "after previous specification in %q+#D"
27293 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
27295 #: cp/decl.c:1708
27296 #, gcc-internal-format
27297 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
27298 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
27300 #: cp/decl.c:1714
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "deleted definition of %qD"
27303 msgstr "Definition von %qD gelöscht"
27305 #: cp/decl.c:1715
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "after previous declaration %q+D"
27308 msgstr "nach vorheriger Deklaration %q+D"
27310 #. From [temp.expl.spec]:
27312 #. If a template, a member template or the member of a class
27313 #. template is explicitly specialized then that
27314 #. specialization shall be declared before the first use of
27315 #. that specialization that would cause an implicit
27316 #. instantiation to take place, in every translation unit in
27317 #. which such a use occurs.
27318 #: cp/decl.c:2074
27319 #, gcc-internal-format
27320 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
27321 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
27323 #: cp/decl.c:2200
27324 #, gcc-internal-format
27325 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
27326 msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
27328 #: cp/decl.c:2202
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "conflicts with previous declaration here"
27331 msgstr "in Konflikt mit vorheriger Deklaration hier"
27333 #. Reject two definitions.
27334 #: cp/decl.c:2369 cp/decl.c:2398 cp/decl.c:2427 cp/decl.c:2444 cp/decl.c:2516
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "redefinition of %q#D"
27337 msgstr "Redefinition von %q#D"
27339 #: cp/decl.c:2385
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "%qD conflicts with used function"
27342 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
27344 #: cp/decl.c:2395
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "%q#D not declared in class"
27347 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
27349 #: cp/decl.c:2409 cp/decl.c:2454
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
27352 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
27354 #: cp/decl.c:2412 cp/decl.c:2457
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
27357 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
27359 #. is_primary=
27360 #. is_partial=
27361 #. is_friend_decl=
27362 #: cp/decl.c:2473
27363 #, gcc-internal-format
27364 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
27365 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
27367 #: cp/decl.c:2487
27368 #, gcc-internal-format
27369 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
27370 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
27372 #: cp/decl.c:2490
27373 #, gcc-internal-format
27374 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
27375 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
27377 #: cp/decl.c:2505 cp/decl.c:2524 cp/name-lookup.c:553 cp/name-lookup.c:1135
27378 #, gcc-internal-format
27379 msgid "redeclaration of %q#D"
27380 msgstr "Redeklaration von %q#D"
27382 #: cp/decl.c:2679
27383 #, gcc-internal-format
27384 msgid "jump to label %qD"
27385 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
27387 #: cp/decl.c:2681
27388 #, gcc-internal-format
27389 msgid "jump to case label"
27390 msgstr "Sprung zur case-Marke"
27392 #: cp/decl.c:2683 cp/decl.c:2825 cp/decl.c:2865
27393 #, gcc-internal-format
27394 msgid "  from here"
27395 msgstr "  von hier"
27397 #: cp/decl.c:2702 cp/decl.c:2868
27398 #, gcc-internal-format
27399 msgid "  exits OpenMP structured block"
27400 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
27402 #: cp/decl.c:2724
27403 #, gcc-internal-format
27404 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
27405 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q+#D"
27407 #: cp/decl.c:2726 cp/decl.c:2842
27408 #, gcc-internal-format
27409 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
27410 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q+#D mit nicht-trivialem Destruktor"
27412 #: cp/decl.c:2740 cp/decl.c:2847
27413 #, gcc-internal-format
27414 msgid "  enters try block"
27415 msgstr "  tritt in try-Block ein"
27417 #. Can't skip init of __exception_info.
27418 #: cp/decl.c:2742 cp/decl.c:2836 cp/decl.c:2849
27419 #, gcc-internal-format
27420 msgid "  enters catch block"
27421 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
27423 #: cp/decl.c:2752 cp/decl.c:2852
27424 #, gcc-internal-format
27425 msgid "  enters OpenMP structured block"
27426 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
27428 #: cp/decl.c:2824 cp/decl.c:2864
27429 #, gcc-internal-format
27430 msgid "jump to label %q+D"
27431 msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
27433 #: cp/decl.c:2840
27434 #, gcc-internal-format
27435 msgid "  skips initialization of %q+#D"
27436 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q+#D"
27438 #: cp/decl.c:2917
27439 #, gcc-internal-format
27440 msgid "label named wchar_t"
27441 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
27443 #: cp/decl.c:3225
27444 #, gcc-internal-format
27445 msgid "%qD is not a type"
27446 msgstr "%qD ist kein Typ"
27448 #: cp/decl.c:3231 cp/parser.c:5055
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "%qD used without template parameters"
27451 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
27453 #: cp/decl.c:3240
27454 #, gcc-internal-format
27455 msgid "%q#T is not a class"
27456 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
27458 #: cp/decl.c:3264 cp/decl.c:3354
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
27461 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
27463 #: cp/decl.c:3265
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "no type named %q#T in %q#T"
27466 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
27468 #: cp/decl.c:3277
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
27471 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
27473 #: cp/decl.c:3286
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
27476 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
27478 #: cp/decl.c:3293
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
27481 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
27483 #: cp/decl.c:3363
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "template parameters do not match template"
27486 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
27488 #: cp/decl.c:3364 cp/friend.c:327 cp/friend.c:335
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "%q+D declared here"
27491 msgstr "%q+D hier deklariert"
27493 #: cp/decl.c:4082
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
27496 msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
27498 #: cp/decl.c:4085
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "an anonymous union cannot have function members"
27501 msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
27503 #: cp/decl.c:4103
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
27506 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
27508 #: cp/decl.c:4106
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
27511 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
27513 #: cp/decl.c:4109
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
27516 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
27518 #: cp/decl.c:4134
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "multiple types in one declaration"
27521 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
27523 #: cp/decl.c:4138
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
27526 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
27528 #: cp/decl.c:4155
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
27531 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
27533 #: cp/decl.c:4181
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
27536 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
27538 #: cp/decl.c:4188
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
27541 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
27543 #: cp/decl.c:4195
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "%qs can only be specified for functions"
27546 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
27548 #: cp/decl.c:4201
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
27551 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
27553 #: cp/decl.c:4203
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
27556 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
27558 #: cp/decl.c:4205
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
27561 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
27563 #: cp/decl.c:4211
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
27566 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
27568 #: cp/decl.c:4214
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
27571 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
27573 #: cp/decl.c:4216
27574 #, gcc-internal-format
27575 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
27576 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
27578 #: cp/decl.c:4227
27579 #, gcc-internal-format
27580 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
27581 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
27583 #: cp/decl.c:4228
27584 #, gcc-internal-format
27585 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
27586 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
27588 #: cp/decl.c:4297
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
27591 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
27593 #. A template type parameter or other dependent type.
27594 #: cp/decl.c:4301
27595 #, gcc-internal-format
27596 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
27597 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
27599 #: cp/decl.c:4371 cp/decl2.c:815
27600 #, gcc-internal-format
27601 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
27602 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
27604 #: cp/decl.c:4389
27605 #, gcc-internal-format
27606 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
27607 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
27609 #: cp/decl.c:4418
27610 #, gcc-internal-format
27611 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
27612 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
27614 #: cp/decl.c:4438
27615 #, gcc-internal-format
27616 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
27617 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
27619 #: cp/decl.c:4444
27620 #, gcc-internal-format
27621 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
27622 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
27624 #: cp/decl.c:4453
27625 #, gcc-internal-format
27626 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
27627 msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
27629 #: cp/decl.c:4461
27630 #, gcc-internal-format
27631 msgid "duplicate initialization of %qD"
27632 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
27634 #: cp/decl.c:4466
27635 #, gcc-internal-format
27636 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
27637 msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
27639 #: cp/decl.c:4505
27640 #, gcc-internal-format
27641 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
27642 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
27644 #: cp/decl.c:4600
27645 #, gcc-internal-format
27646 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
27647 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
27649 #: cp/decl.c:4606 cp/decl.c:5401
27650 #, gcc-internal-format
27651 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
27652 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
27654 #: cp/decl.c:4613 cp/decl.c:6011
27655 #, gcc-internal-format
27656 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
27657 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
27659 #: cp/decl.c:4615
27660 #, gcc-internal-format
27661 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
27662 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
27664 #: cp/decl.c:4649
27665 #, gcc-internal-format
27666 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
27667 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
27669 #: cp/decl.c:4690
27670 #, gcc-internal-format
27671 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
27672 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
27674 #: cp/decl.c:4698 cp/typeck2.c:1084 cp/typeck2.c:1189
27675 #, gcc-internal-format
27676 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
27677 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
27679 #: cp/decl.c:4703
27680 #, gcc-internal-format
27681 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
27682 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
27684 #: cp/decl.c:4751
27685 #, gcc-internal-format
27686 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
27687 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
27689 #: cp/decl.c:4758
27690 #, gcc-internal-format
27691 msgid "array size missing in %qD"
27692 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
27694 #: cp/decl.c:4770
27695 #, gcc-internal-format
27696 msgid "zero-size array %qD"
27697 msgstr "Feld %qD der Größe null"
27699 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
27700 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
27701 #. message in grokdeclarator.
27702 #: cp/decl.c:4813
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
27705 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
27707 #: cp/decl.c:4836
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
27710 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
27712 #: cp/decl.c:4882
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
27715 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
27717 #: cp/decl.c:4886
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
27720 msgstr "  dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
27722 #: cp/decl.c:4917
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "uninitialized const %qD"
27725 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
27727 #: cp/decl.c:4924
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
27730 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
27732 #: cp/decl.c:4928
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
27735 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
27737 #: cp/decl.c:4930
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
27740 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert nicht %q+#D"
27742 #: cp/decl.c:5049
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
27745 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
27747 #: cp/decl.c:5090
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
27750 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
27752 #: cp/decl.c:5107
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
27755 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
27757 #: cp/decl.c:5117
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
27760 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
27762 #: cp/decl.c:5158
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
27765 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
27767 #: cp/decl.c:5195 cp/decl.c:5380 cp/typeck2.c:1071 cp/typeck2.c:1270
27768 #: cp/typeck2.c:1299 cp/typeck2.c:1346
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "too many initializers for %qT"
27771 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
27773 #: cp/decl.c:5228
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
27776 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
27778 #: cp/decl.c:5321
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "missing braces around initializer for %qT"
27781 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
27783 #: cp/decl.c:5403
27784 #, gcc-internal-format
27785 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
27786 msgstr "Elemente des Feldes %q#T haben unvollständigen Typ"
27788 #: cp/decl.c:5412
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
27791 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
27793 #: cp/decl.c:5414
27794 #, gcc-internal-format
27795 msgid "variable-sized compound literal"
27796 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
27798 #: cp/decl.c:5469
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "%q#D has incomplete type"
27801 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
27803 #: cp/decl.c:5489
27804 #, gcc-internal-format
27805 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
27806 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
27808 #: cp/decl.c:5532
27809 #, gcc-internal-format
27810 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
27811 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
27813 #: cp/decl.c:5612
27814 #, gcc-internal-format
27815 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
27816 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
27818 #: cp/decl.c:5639
27819 #, gcc-internal-format
27820 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
27821 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
27823 #: cp/decl.c:5641
27824 #, gcc-internal-format
27825 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
27826 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
27828 #: cp/decl.c:5645
27829 #, gcc-internal-format
27830 msgid "(an out of class initialization is required)"
27831 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
27833 #: cp/decl.c:5980
27834 #, gcc-internal-format
27835 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
27836 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
27838 #: cp/decl.c:6138
27839 #, gcc-internal-format
27840 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
27841 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
27843 #: cp/decl.c:6170
27844 #, gcc-internal-format
27845 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
27846 msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es nichttrivialen Typen %qT hat"
27848 #: cp/decl.c:6212
27849 #, gcc-internal-format
27850 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
27851 msgstr "Java-Objekt %qD nicht mit %<new%> reserviert"
27853 #: cp/decl.c:6220
27854 #, gcc-internal-format
27855 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
27856 msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
27858 #: cp/decl.c:6238
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
27861 msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
27863 #: cp/decl.c:6286
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
27866 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
27868 #: cp/decl.c:6351
27869 #, gcc-internal-format
27870 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
27871 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
27873 #: cp/decl.c:6950
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
27876 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
27878 #: cp/decl.c:6954
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "array size missing in %qT"
27881 msgstr "Feldgröße fehlt in %qT"
27883 #: cp/decl.c:6957
27884 #, gcc-internal-format
27885 msgid "zero-size array %qT"
27886 msgstr "Feld %qT der Größe null"
27888 #: cp/decl.c:6973
27889 #, gcc-internal-format
27890 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
27891 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
27893 #: cp/decl.c:6975
27894 #, gcc-internal-format
27895 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
27896 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
27898 #: cp/decl.c:6999
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
27901 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
27903 #: cp/decl.c:7001
27904 #, gcc-internal-format
27905 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
27906 msgstr "%qD als eine %<inline%> Variable deklariert"
27908 #: cp/decl.c:7003
27909 #, gcc-internal-format
27910 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
27911 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
27913 #: cp/decl.c:7008
27914 #, gcc-internal-format
27915 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
27916 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
27918 #: cp/decl.c:7010
27919 #, gcc-internal-format
27920 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
27921 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
27923 #: cp/decl.c:7012
27924 #, gcc-internal-format
27925 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
27926 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
27928 #: cp/decl.c:7017
27929 #, gcc-internal-format
27930 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
27931 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
27933 #: cp/decl.c:7019
27934 #, gcc-internal-format
27935 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
27936 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
27938 #: cp/decl.c:7021
27939 #, gcc-internal-format
27940 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
27941 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
27943 #: cp/decl.c:7026
27944 #, gcc-internal-format
27945 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
27946 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
27948 #: cp/decl.c:7028
27949 #, gcc-internal-format
27950 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
27951 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
27953 #: cp/decl.c:7030
27954 #, gcc-internal-format
27955 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
27956 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
27958 #: cp/decl.c:7037
27959 #, gcc-internal-format
27960 msgid "%q+D declared as a friend"
27961 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
27963 #: cp/decl.c:7043
27964 #, gcc-internal-format
27965 msgid "%q+D declared with an exception specification"
27966 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
27968 #: cp/decl.c:7077
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
27971 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
27973 #: cp/decl.c:7117
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27976 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
27978 #: cp/decl.c:7216
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
27981 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
27983 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
27984 #: cp/decl.c:7226
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
27987 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
27989 #: cp/decl.c:7256
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
27992 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
27994 #: cp/decl.c:7264
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
27997 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
27999 #: cp/decl.c:7306
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28002 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
28004 #: cp/decl.c:7308
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28007 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
28009 #: cp/decl.c:7310
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28012 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
28014 #: cp/decl.c:7338
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
28017 msgstr "anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
28019 #: cp/decl.c:7342 cp/decl.c:7699 cp/decl2.c:3673
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28022 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
28024 #: cp/decl.c:7348
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
28027 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
28029 #: cp/decl.c:7370
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28032 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
28034 #: cp/decl.c:7371
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28037 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
28039 #: cp/decl.c:7387
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "literal operator with C linkage"
28042 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
28044 #: cp/decl.c:7396
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "%qD has invalid argument list"
28047 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
28049 #: cp/decl.c:7404
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
28052 msgstr "Ganzzahl-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt"
28054 #: cp/decl.c:7410
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
28057 msgstr "Gleitkomma-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt"
28059 #: cp/decl.c:7416
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "%qD must be a non-member function"
28062 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
28064 #: cp/decl.c:7460
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28067 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
28069 #: cp/decl.c:7502
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28072 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
28074 #: cp/decl.c:7507
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
28077 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
28079 #: cp/decl.c:7508
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
28082 msgstr "%q+#D wurde ausdrücklich hier standardisiert"
28084 #: cp/decl.c:7525 cp/decl2.c:736
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28087 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
28089 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
28090 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
28091 #. entities.  Since it's not always an error in the
28092 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
28093 #: cp/decl.c:7696
28094 #, gcc-internal-format
28095 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
28096 msgstr "anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
28098 #: cp/decl.c:7705
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
28101 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
28103 #: cp/decl.c:7828
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
28106 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
28108 #: cp/decl.c:7832
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
28111 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
28113 #: cp/decl.c:7835
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
28116 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
28118 #: cp/decl.c:7848
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28121 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
28123 #: cp/decl.c:7854
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
28126 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
28128 #: cp/decl.c:7858
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
28131 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
28133 #: cp/decl.c:7935 cp/decl.c:7963
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
28136 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
28138 #: cp/decl.c:7938 cp/decl.c:7965
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "size of array has non-integral type %qT"
28141 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
28143 #: cp/decl.c:8015
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "size of array %qD is negative"
28146 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
28148 #: cp/decl.c:8017
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "size of array is negative"
28151 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
28153 #: cp/decl.c:8031
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
28156 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
28158 #: cp/decl.c:8033
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
28161 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
28163 #: cp/decl.c:8045
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
28166 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
28168 #: cp/decl.c:8048
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
28171 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
28173 #: cp/decl.c:8054
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
28176 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
28178 #: cp/decl.c:8056
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
28181 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
28183 #: cp/decl.c:8062
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "variable length array %qD is used"
28186 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
28188 #: cp/decl.c:8100
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "overflow in array dimension"
28191 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
28193 #: cp/decl.c:8160
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
28196 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von %<auto%>"
28198 #: cp/decl.c:8168
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "declaration of %qD as array of void"
28201 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von voids"
28203 #: cp/decl.c:8170
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "creating array of void"
28206 msgstr "Feld von void wird erzeugt"
28208 #: cp/decl.c:8175
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "declaration of %qD as array of functions"
28211 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionen"
28213 #: cp/decl.c:8177
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "creating array of functions"
28216 msgstr "Feld von Funktionen wird erzeugt"
28218 #: cp/decl.c:8182
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "declaration of %qD as array of references"
28221 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Referenzen"
28223 #: cp/decl.c:8184
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "creating array of references"
28226 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
28228 #: cp/decl.c:8189
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "declaration of %qD as array of function members"
28231 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
28233 #: cp/decl.c:8191
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "creating array of function members"
28236 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
28238 #: cp/decl.c:8205
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28241 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
28243 #: cp/decl.c:8209
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28246 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
28248 #: cp/decl.c:8244
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "return type specification for constructor invalid"
28251 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
28253 #: cp/decl.c:8254
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "return type specification for destructor invalid"
28256 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
28258 #: cp/decl.c:8267
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28261 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
28263 #: cp/decl.c:8289
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "unnamed variable or field declared void"
28266 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
28268 #: cp/decl.c:8296
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "variable or field declared void"
28271 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
28273 #: cp/decl.c:8480
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
28276 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
28278 #: cp/decl.c:8483
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
28281 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
28283 #: cp/decl.c:8486
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
28286 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
28288 #: cp/decl.c:8495
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
28291 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
28293 #: cp/decl.c:8503
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28296 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
28298 #: cp/decl.c:8519 cp/decl.c:8611 cp/decl.c:8620 cp/decl.c:9963
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "declaration of %qD as non-function"
28301 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
28303 #: cp/decl.c:8525
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "declaration of %qD as non-member"
28306 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
28308 #: cp/decl.c:8556
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
28311 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
28313 #: cp/decl.c:8603
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "function definition does not declare parameters"
28316 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
28318 #: cp/decl.c:8628
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
28321 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
28323 #: cp/decl.c:8633
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "declaration of %qD as parameter"
28326 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
28328 #: cp/decl.c:8666
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
28331 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
28333 #: cp/decl.c:8674
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
28336 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
28338 #: cp/decl.c:8680
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
28341 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
28343 #: cp/decl.c:8752 cp/decl.c:8755 cp/decl.c:8758
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
28346 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
28348 #: cp/decl.c:8769
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
28351 msgstr "%<__int128%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
28353 #: cp/decl.c:8774
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
28356 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<__int128%> for %qs"
28358 #: cp/decl.c:8795 cp/decl.c:8815
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
28361 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
28363 #: cp/decl.c:8797
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
28366 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
28368 #: cp/decl.c:8799
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
28371 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
28373 #: cp/decl.c:8801
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "%<long%> invalid for %qs"
28376 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
28378 #: cp/decl.c:8803
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "%<short%> invalid for %qs"
28381 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
28383 #: cp/decl.c:8805
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
28386 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
28388 #: cp/decl.c:8807
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
28391 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
28393 #: cp/decl.c:8809
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
28396 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
28398 #: cp/decl.c:8811
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
28401 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
28403 #: cp/decl.c:8817
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
28406 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
28408 #: cp/decl.c:8825
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
28411 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
28413 #: cp/decl.c:8893
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "complex invalid for %qs"
28416 msgstr "complex ungültig für %qs"
28418 #: cp/decl.c:8921
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
28421 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
28423 #: cp/decl.c:8942
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
28426 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
28428 #: cp/decl.c:8950
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
28431 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
28433 #: cp/decl.c:8959
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
28436 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
28438 #: cp/decl.c:8964
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
28441 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
28443 #: cp/decl.c:8970
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
28446 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
28448 #: cp/decl.c:8976
28449 #, gcc-internal-format
28450 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
28451 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
28453 #: cp/decl.c:8985
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
28456 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
28458 #: cp/decl.c:9003
28459 #, gcc-internal-format
28460 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
28461 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
28463 #: cp/decl.c:9026
28464 #, gcc-internal-format
28465 msgid "storage class specified for %qs"
28466 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
28468 #: cp/decl.c:9030
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "storage class specified for parameter %qs"
28471 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
28473 #: cp/decl.c:9043
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
28476 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
28478 #: cp/decl.c:9047
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
28481 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
28483 #: cp/decl.c:9053
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
28486 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
28488 #: cp/decl.c:9060
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
28491 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
28493 #: cp/decl.c:9154
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "%qs declared as function returning a function"
28496 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
28498 #: cp/decl.c:9159
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "%qs declared as function returning an array"
28501 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
28503 #: cp/decl.c:9185
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
28506 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
28508 #: cp/decl.c:9191
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
28511 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
28513 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
28514 #. always be an error.
28515 #: cp/decl.c:9202
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
28518 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
28520 #: cp/decl.c:9205
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
28523 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
28525 #: cp/decl.c:9238
28526 #, gcc-internal-format
28527 msgid "destructor cannot be static member function"
28528 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
28530 #: cp/decl.c:9239
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "constructor cannot be static member function"
28533 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
28535 #: cp/decl.c:9243
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "destructors may not be cv-qualified"
28538 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
28540 #: cp/decl.c:9244
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "constructors may not be cv-qualified"
28543 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
28545 #: cp/decl.c:9261
28546 #, gcc-internal-format
28547 msgid "constructors cannot be declared virtual"
28548 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
28550 #: cp/decl.c:9274
28551 #, gcc-internal-format
28552 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
28553 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
28555 #. Cannot be both friend and virtual.
28556 #: cp/decl.c:9278
28557 #, gcc-internal-format
28558 msgid "virtual functions cannot be friends"
28559 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
28561 #: cp/decl.c:9282
28562 #, gcc-internal-format
28563 msgid "friend declaration not in class definition"
28564 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
28566 #: cp/decl.c:9284
28567 #, gcc-internal-format
28568 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
28569 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
28571 #: cp/decl.c:9305
28572 #, gcc-internal-format
28573 msgid "destructors may not have parameters"
28574 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
28576 #: cp/decl.c:9324
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
28579 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
28581 #: cp/decl.c:9337 cp/decl.c:9344
28582 #, gcc-internal-format
28583 msgid "cannot declare reference to %q#T"
28584 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
28586 #: cp/decl.c:9346
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
28589 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
28591 #: cp/decl.c:9369
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
28594 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
28596 #: cp/decl.c:9370
28597 #, gcc-internal-format
28598 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
28599 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
28601 #: cp/decl.c:9444
28602 #, gcc-internal-format
28603 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
28604 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
28606 #: cp/decl.c:9497
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
28609 msgstr "%<const%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
28611 #: cp/decl.c:9499
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
28614 msgstr " %<volatile%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
28616 #: cp/decl.c:9511
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "template-id %qD used as a declarator"
28619 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
28621 #: cp/decl.c:9562
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
28624 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
28626 #: cp/decl.c:9567
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
28629 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
28631 #: cp/decl.c:9597
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28634 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
28636 #: cp/decl.c:9599
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28639 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
28641 #: cp/decl.c:9608
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
28644 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
28646 #: cp/decl.c:9634
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
28649 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
28651 #: cp/decl.c:9644
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "size of array %qs is too large"
28654 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
28656 #: cp/decl.c:9655
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
28659 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
28661 #: cp/decl.c:9657
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
28664 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
28666 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
28667 #. declarations of constructors within a class definition.
28668 #: cp/decl.c:9665
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
28671 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
28673 #: cp/decl.c:9673
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28676 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28678 #: cp/decl.c:9678
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28681 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28683 #: cp/decl.c:9684
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
28686 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28688 #: cp/decl.c:9689
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
28691 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28693 #: cp/decl.c:9694
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
28696 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28698 #: cp/decl.c:9699
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
28701 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28703 #: cp/decl.c:9734
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "typedef declared %<auto%>"
28706 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
28708 #: cp/decl.c:9744
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
28711 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
28713 #: cp/decl.c:9762
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
28716 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
28718 #: cp/decl.c:9864
28719 #, gcc-internal-format
28720 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
28721 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um statische Elementfunktionen zu deklarieren"
28723 #: cp/decl.c:9866
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
28726 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um free-Funktionen zu deklarieren"
28728 #: cp/decl.c:9893
28729 #, gcc-internal-format
28730 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
28731 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
28733 #: cp/decl.c:9898
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
28736 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
28738 #: cp/decl.c:9906
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "template parameters cannot be friends"
28741 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
28743 #: cp/decl.c:9908
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
28746 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
28748 #: cp/decl.c:9912
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
28751 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
28753 #: cp/decl.c:9925
28754 #, gcc-internal-format
28755 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
28756 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
28758 #: cp/decl.c:9943
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
28761 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
28763 #: cp/decl.c:9953
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
28766 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
28768 #: cp/decl.c:9982
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
28771 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
28773 #: cp/decl.c:9986
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "parameter declared %<auto%>"
28776 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
28778 #: cp/decl.c:10028
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
28781 msgstr "nicht-statisches Datenelement als %<auto%> deklariert"
28783 #. Something like struct S { int N::j; };
28784 #: cp/decl.c:10050
28785 #, gcc-internal-format
28786 msgid "invalid use of %<::%>"
28787 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
28789 #: cp/decl.c:10072
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
28792 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
28794 #: cp/decl.c:10081
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
28797 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
28799 #: cp/decl.c:10090
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
28802 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
28804 #: cp/decl.c:10106
28805 #, gcc-internal-format
28806 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
28807 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
28809 #: cp/decl.c:10113
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
28812 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
28814 #: cp/decl.c:10119
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
28817 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
28819 #: cp/decl.c:10125
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
28822 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
28824 #: cp/decl.c:10171
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "field %qD has incomplete type"
28827 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
28829 #: cp/decl.c:10173
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "name %qT has incomplete type"
28832 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
28834 #: cp/decl.c:10182
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "  in instantiation of template %qT"
28837 msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
28839 #: cp/decl.c:10191
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
28842 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
28844 #: cp/decl.c:10243
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
28847 msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben"
28849 #: cp/decl.c:10252
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
28852 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
28854 #: cp/decl.c:10302
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
28857 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
28859 #: cp/decl.c:10304
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
28862 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
28864 #: cp/decl.c:10306
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
28867 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
28869 #: cp/decl.c:10309
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
28872 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
28874 #: cp/decl.c:10320
28875 #, gcc-internal-format
28876 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
28877 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
28879 #: cp/decl.c:10324
28880 #, gcc-internal-format
28881 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
28882 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
28884 #: cp/decl.c:10332
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "virtual non-class function %qs"
28887 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
28889 #: cp/decl.c:10339
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "%qs defined in a non-class scope"
28892 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
28894 #: cp/decl.c:10340
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "%qs declared in a non-class scope"
28897 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
28899 #: cp/decl.c:10368
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
28902 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
28904 #. FIXME need arm citation
28905 #: cp/decl.c:10375
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "cannot declare static function inside another function"
28908 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
28910 #: cp/decl.c:10405
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
28913 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
28915 #: cp/decl.c:10412
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "static member %qD declared %<register%>"
28918 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
28920 #: cp/decl.c:10418
28921 #, gcc-internal-format
28922 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
28923 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
28925 #: cp/decl.c:10425
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
28928 msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition"
28930 #: cp/decl.c:10438
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
28933 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
28935 #: cp/decl.c:10442
28936 #, gcc-internal-format
28937 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
28938 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
28940 #: cp/decl.c:10570
28941 #, gcc-internal-format
28942 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
28943 msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
28945 #: cp/decl.c:10573
28946 #, gcc-internal-format
28947 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
28948 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
28950 #: cp/decl.c:10601
28951 #, gcc-internal-format
28952 msgid "default argument %qE uses %qD"
28953 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
28955 #: cp/decl.c:10603
28956 #, gcc-internal-format
28957 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
28958 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
28960 #: cp/decl.c:10691
28961 #, gcc-internal-format
28962 msgid "parameter %qD has Java class type"
28963 msgstr "Parameter %qD hat Java-Klassentyp"
28965 #: cp/decl.c:10719
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
28968 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
28970 #: cp/decl.c:10744
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
28973 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
28975 #: cp/decl.c:10746
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
28978 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
28980 #. [class.copy]
28982 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
28983 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
28984 #. and either there are no other parameters or else all other
28985 #. parameters have default arguments.
28987 #. We *don't* complain about member template instantiations that
28988 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
28989 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
28990 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
28991 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
28992 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
28993 #. existence.  Theoretically, they should never even be
28994 #. instantiated, but that's hard to forestall.
28995 #: cp/decl.c:10987
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
28998 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
29000 #: cp/decl.c:11109
29001 #, gcc-internal-format
29002 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
29003 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
29005 #: cp/decl.c:11114
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "%qD may not be declared as static"
29008 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
29010 #: cp/decl.c:11140
29011 #, gcc-internal-format
29012 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
29013 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
29015 #: cp/decl.c:11149
29016 #, gcc-internal-format
29017 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
29018 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
29020 #: cp/decl.c:11171
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
29023 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
29025 #: cp/decl.c:11200
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
29028 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
29030 #: cp/decl.c:11202
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
29033 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
29035 #: cp/decl.c:11209
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
29038 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
29040 #: cp/decl.c:11211
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
29043 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
29045 #: cp/decl.c:11219
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
29048 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
29050 #: cp/decl.c:11221
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
29053 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
29055 #. 13.4.0.3
29056 #: cp/decl.c:11230
29057 #, gcc-internal-format
29058 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
29059 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
29061 #: cp/decl.c:11235
29062 #, gcc-internal-format
29063 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
29064 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
29066 #: cp/decl.c:11286
29067 #, gcc-internal-format
29068 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
29069 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
29071 #: cp/decl.c:11289
29072 #, gcc-internal-format
29073 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
29074 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
29076 #: cp/decl.c:11297
29077 #, gcc-internal-format
29078 msgid "%qD must take either zero or one argument"
29079 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
29081 #: cp/decl.c:11299
29082 #, gcc-internal-format
29083 msgid "%qD must take either one or two arguments"
29084 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
29086 #: cp/decl.c:11321
29087 #, gcc-internal-format
29088 msgid "prefix %qD should return %qT"
29089 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
29091 #: cp/decl.c:11327
29092 #, gcc-internal-format
29093 msgid "postfix %qD should return %qT"
29094 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
29096 #: cp/decl.c:11336
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "%qD must take %<void%>"
29099 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
29101 #: cp/decl.c:11338 cp/decl.c:11347
29102 #, gcc-internal-format
29103 msgid "%qD must take exactly one argument"
29104 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
29106 #: cp/decl.c:11349
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "%qD must take exactly two arguments"
29109 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
29111 #: cp/decl.c:11358
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29114 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
29116 #: cp/decl.c:11372
29117 #, gcc-internal-format
29118 msgid "%qD should return by value"
29119 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
29121 #: cp/decl.c:11383 cp/decl.c:11388
29122 #, gcc-internal-format
29123 msgid "%qD cannot have default arguments"
29124 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
29126 #: cp/decl.c:11449
29127 #, gcc-internal-format
29128 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
29129 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
29131 #: cp/decl.c:11471
29132 #, gcc-internal-format
29133 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
29134 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
29136 #: cp/decl.c:11474
29137 #, gcc-internal-format
29138 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
29139 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
29141 #: cp/decl.c:11476
29142 #, gcc-internal-format
29143 msgid "%qD has a previous declaration here"
29144 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
29146 #: cp/decl.c:11484
29147 #, gcc-internal-format
29148 msgid "%qT referred to as %qs"
29149 msgstr "%qT als %qs verwendet"
29151 #: cp/decl.c:11485 cp/decl.c:11492
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "%q+T has a previous declaration here"
29154 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
29156 #: cp/decl.c:11491
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "%qT referred to as enum"
29159 msgstr "%qT als enum verwendet"
29161 #. If a class template appears as elaborated type specifier
29162 #. without a template header such as:
29164 #. template <class T> class C {};
29165 #. void f(class C);             // No template header here
29167 #. then the required template argument is missing.
29168 #: cp/decl.c:11506
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
29171 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
29173 #: cp/decl.c:11554 cp/name-lookup.c:3052
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
29176 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
29178 #: cp/decl.c:11584 cp/name-lookup.c:2551 cp/name-lookup.c:3376
29179 #: cp/name-lookup.c:3421 cp/parser.c:5060 cp/parser.c:20517
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "reference to %qD is ambiguous"
29182 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
29184 #: cp/decl.c:11696
29185 #, gcc-internal-format
29186 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
29187 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
29189 #: cp/decl.c:11717
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29192 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
29194 #: cp/decl.c:11718
29195 #, gcc-internal-format
29196 msgid "previous declaration %q+D"
29197 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
29199 #: cp/decl.c:11852
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "derived union %qT invalid"
29202 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
29204 #: cp/decl.c:11861
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
29207 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
29209 #: cp/decl.c:11872
29210 #, gcc-internal-format
29211 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
29212 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
29214 #: cp/decl.c:11892
29215 #, gcc-internal-format
29216 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29217 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
29219 #: cp/decl.c:11925
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "recursive type %qT undefined"
29222 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
29224 #: cp/decl.c:11927
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29227 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
29229 #: cp/decl.c:12051
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
29232 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
29234 #: cp/decl.c:12054 cp/decl.c:12062 cp/decl.c:12074 cp/parser.c:14523
29235 #, gcc-internal-format
29236 msgid "previous definition here"
29237 msgstr "vorherige Definition hier"
29239 #: cp/decl.c:12059
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
29242 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
29244 #: cp/decl.c:12071
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "different underlying type in enum %q#T"
29247 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
29249 #: cp/decl.c:12138
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
29252 msgstr "zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein"
29254 #. DR 377
29256 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29257 #. enumeration is ill-formed.
29258 #: cp/decl.c:12272
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29261 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
29263 #: cp/decl.c:12407
29264 #, gcc-internal-format
29265 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29266 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
29268 #: cp/decl.c:12457
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
29271 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
29273 #: cp/decl.c:12469
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29276 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
29278 #: cp/decl.c:12489
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
29281 msgstr "Aufzählungswert %E ist zu groß für zugrunde liegenden Typ %<%T%>"
29283 #: cp/decl.c:12586
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "return type %q#T is incomplete"
29286 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
29288 #: cp/decl.c:12588
29289 #, gcc-internal-format
29290 msgid "return type has Java class type %q#T"
29291 msgstr "Rückgabetyp hat Java-Klassentyp %q#T"
29293 #: cp/decl.c:12712 cp/typeck.c:7909
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29296 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
29298 #: cp/decl.c:12807
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "no previous declaration for %q+D"
29301 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
29303 #: cp/decl.c:13022
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "invalid function declaration"
29306 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
29308 #: cp/decl.c:13106
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "parameter %qD declared void"
29311 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
29313 #: cp/decl.c:13559
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "parameter %q+D set but not used"
29316 msgstr "Parameter %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
29318 #: cp/decl.c:13654
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "invalid member function declaration"
29321 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
29323 #: cp/decl.c:13668
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29326 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
29328 #: cp/decl2.c:318
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "name missing for member function"
29331 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
29333 #: cp/decl2.c:389 cp/decl2.c:403
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29336 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
29338 #: cp/decl2.c:397
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29341 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
29343 #: cp/decl2.c:441
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "deleting array %q#D"
29346 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
29348 #: cp/decl2.c:447
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29351 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
29353 #: cp/decl2.c:459
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29356 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
29358 #: cp/decl2.c:467
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "deleting %qT is undefined"
29361 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
29363 #: cp/decl2.c:512 cp/pt.c:4891
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "template declaration of %q#D"
29366 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
29368 #: cp/decl2.c:564
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29371 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
29373 #: cp/decl2.c:581
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29376 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
29378 #: cp/decl2.c:630
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
29381 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
29383 #: cp/decl2.c:698
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29386 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
29388 #: cp/decl2.c:774
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29391 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
29393 #: cp/decl2.c:835
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "explicit template argument list not allowed"
29396 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
29398 #: cp/decl2.c:841
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29401 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
29403 #: cp/decl2.c:881
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "%qD is already defined in %qT"
29406 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
29408 #: cp/decl2.c:910 cp/decl2.c:918
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "invalid initializer for member function %qD"
29411 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
29413 #: cp/decl2.c:924
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29416 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
29418 #: cp/decl2.c:947
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "field initializer is not constant"
29421 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
29423 #: cp/decl2.c:980
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29426 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
29428 #: cp/decl2.c:1031
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29431 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
29433 #: cp/decl2.c:1037
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29436 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
29438 #: cp/decl2.c:1047
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29441 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
29443 #: cp/decl2.c:1054
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29446 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
29448 #: cp/decl2.c:1061
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29451 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
29453 #: cp/decl2.c:1071
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
29456 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
29458 #: cp/decl2.c:1344
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "anonymous struct not inside named type"
29461 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
29463 #: cp/decl2.c:1432
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29466 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
29468 #: cp/decl2.c:1441
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "anonymous union with no members"
29471 msgstr "anonyme Union ohne Element"
29473 #: cp/decl2.c:1479
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
29476 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
29478 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29480 #. The first parameter shall not have an associated default
29481 #. argument.
29482 #: cp/decl2.c:1490
29483 #, gcc-internal-format
29484 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
29485 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
29487 #: cp/decl2.c:1506
29488 #, gcc-internal-format
29489 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
29490 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
29492 #: cp/decl2.c:1535
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
29495 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
29497 #: cp/decl2.c:1544
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
29500 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
29502 #: cp/decl2.c:2328
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
29505 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
29507 #: cp/decl2.c:2335
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
29510 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
29512 #: cp/decl2.c:2348
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
29515 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
29517 #: cp/decl2.c:2354
29518 #, gcc-internal-format
29519 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
29520 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
29522 #: cp/decl2.c:3670
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
29525 msgstr "mit anonymem Typ deklariertes %q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
29527 #: cp/decl2.c:3677
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
29530 msgstr "mit lokalem Typ %2$qT deklariertes %1$q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
29532 #: cp/decl2.c:4006
29533 #, gcc-internal-format
29534 msgid "inline function %q+D used but never defined"
29535 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
29537 #: cp/decl2.c:4193
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
29540 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
29542 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
29543 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
29544 #: cp/decl2.c:4250
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
29547 msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt"
29549 #: cp/decl2.c:4255
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "use of deleted function %qD"
29552 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
29554 #: cp/error.c:3263
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29557 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
29559 #: cp/error.c:3268
29560 #, gcc-internal-format
29561 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29562 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
29564 #: cp/error.c:3273
29565 #, gcc-internal-format
29566 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29567 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
29569 #: cp/error.c:3278
29570 #, gcc-internal-format
29571 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29572 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
29574 #: cp/error.c:3283
29575 #, gcc-internal-format
29576 msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29577 msgstr "C++0x »auto« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
29579 #: cp/error.c:3287
29580 #, gcc-internal-format
29581 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29582 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
29584 #: cp/error.c:3291
29585 #, gcc-internal-format
29586 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29587 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
29589 #: cp/error.c:3296
29590 #, gcc-internal-format
29591 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29592 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
29594 #: cp/error.c:3301
29595 #, gcc-internal-format
29596 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29597 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
29599 #: cp/error.c:3306
29600 #, gcc-internal-format
29601 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29602 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
29604 #: cp/error.c:3311
29605 #, gcc-internal-format
29606 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29607 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
29609 #: cp/error.c:3316
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29612 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
29614 #: cp/error.c:3363
29615 #, gcc-internal-format
29616 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
29617 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
29619 #: cp/error.c:3367
29620 #, gcc-internal-format
29621 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
29622 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
29624 #: cp/error.c:3372 cp/typeck.c:2186
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "%qD is not a member of %qT"
29627 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
29629 #: cp/error.c:3376
29630 #, gcc-internal-format
29631 msgid "%qD is not a member of %qD"
29632 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
29634 #: cp/error.c:3381
29635 #, gcc-internal-format
29636 msgid "%<::%D%> has not been declared"
29637 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
29639 #. Can't throw a reference.
29640 #: cp/except.c:294
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
29643 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
29645 #: cp/except.c:305
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
29648 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
29650 #. Thrown object must be a Throwable.
29651 #: cp/except.c:312
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
29654 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
29656 #: cp/except.c:373
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
29659 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
29661 #: cp/except.c:469 java/except.c:583
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
29664 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
29666 #: cp/except.c:719
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
29669 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
29671 #: cp/except.c:743 cp/init.c:2308
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "%qD should never be overloaded"
29674 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
29676 #: cp/except.c:847
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "  in thrown expression"
29679 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
29681 #: cp/except.c:971
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
29684 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
29686 #: cp/except.c:1057
29687 #, gcc-internal-format
29688 msgid "exception of type %qT will be caught"
29689 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
29691 #: cp/except.c:1060
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "   by earlier handler for %qT"
29694 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
29696 #: cp/except.c:1089
29697 #, gcc-internal-format
29698 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
29699 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
29701 #: cp/except.c:1172
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
29704 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
29706 #: cp/except.c:1174
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
29709 msgstr "aber %q+D wird nicht geworfen; vielleicht sollte es als %<noexcept%> deklariert werden"
29711 #: cp/friend.c:153
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
29714 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
29716 #: cp/friend.c:236
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
29719 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
29721 #. [temp.friend]
29722 #. Friend declarations shall not declare partial
29723 #. specializations.
29724 #. template <class U> friend class T::X<U>;
29725 #. [temp.friend]
29726 #. Friend declarations shall not declare partial
29727 #. specializations.
29728 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:284
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
29731 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
29733 #: cp/friend.c:262
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
29736 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
29738 #: cp/friend.c:320
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "%qT is not a member of %qT"
29741 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
29743 #: cp/friend.c:325
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
29746 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
29748 #: cp/friend.c:333
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
29751 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
29753 #. template <class T> friend class T;
29754 #: cp/friend.c:346
29755 #, gcc-internal-format
29756 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
29757 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
29759 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
29760 #: cp/friend.c:352
29761 #, gcc-internal-format
29762 msgid "%q#T is not a template"
29763 msgstr "%q#T ist kein Template"
29765 #: cp/friend.c:374
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "%qD is already a friend of %qT"
29768 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
29770 #: cp/friend.c:383
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "%qT is already a friend of %qT"
29773 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
29775 #: cp/friend.c:507
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
29778 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
29780 #: cp/friend.c:556
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
29783 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
29785 #: cp/friend.c:579
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
29788 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
29790 #: cp/friend.c:583
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
29793 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
29795 #: cp/init.c:383
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
29798 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
29800 #: cp/init.c:442
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
29803 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
29805 #: cp/init.c:482
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "value-initialization of function type %qT"
29808 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
29810 #: cp/init.c:488
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "value-initialization of reference type %qT"
29813 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
29815 #: cp/init.c:559
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
29818 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
29820 #: cp/init.c:577
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "%qD is initialized with itself"
29823 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
29825 #: cp/init.c:671
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
29828 msgstr "ungültige Initialisierung für Feldelement %q#D"
29830 #: cp/init.c:684 cp/init.c:702
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
29833 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
29835 #: cp/init.c:698
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "uninitialized reference member %qD"
29838 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement %qD"
29840 #: cp/init.c:858
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "%q+D will be initialized after"
29843 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
29845 #: cp/init.c:861
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "base %qT will be initialized after"
29848 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
29850 #: cp/init.c:864
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "  %q+#D"
29853 msgstr "  %q+#D"
29855 #: cp/init.c:866
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "  base %qT"
29858 msgstr "  Basis %qT"
29860 #: cp/init.c:868
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "  when initialized here"
29863 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
29865 #: cp/init.c:885
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "multiple initializations given for %qD"
29868 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
29870 #: cp/init.c:889
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "multiple initializations given for base %qT"
29873 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
29875 #: cp/init.c:973
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "initializations for multiple members of %qT"
29878 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
29880 #: cp/init.c:1061
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
29883 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
29885 #: cp/init.c:1283 cp/init.c:1302
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
29888 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
29890 #: cp/init.c:1289
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
29893 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
29895 #: cp/init.c:1296
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
29898 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
29900 #: cp/init.c:1335
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
29903 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
29905 #: cp/init.c:1343
29906 #, gcc-internal-format
29907 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
29908 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
29910 #: cp/init.c:1390
29911 #, gcc-internal-format
29912 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
29913 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
29915 #: cp/init.c:1398
29916 #, gcc-internal-format
29917 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
29918 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
29920 #: cp/init.c:1401
29921 #, gcc-internal-format
29922 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
29923 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
29925 #: cp/init.c:1486
29926 #, gcc-internal-format
29927 msgid "bad array initializer"
29928 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
29930 #: cp/init.c:1778 cp/semantics.c:2780
29931 #, gcc-internal-format
29932 msgid "%qT is not a class type"
29933 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
29935 #: cp/init.c:1832
29936 #, gcc-internal-format
29937 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
29938 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
29940 #: cp/init.c:1845
29941 #, gcc-internal-format
29942 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
29943 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
29945 #: cp/init.c:1922
29946 #, gcc-internal-format
29947 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
29948 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
29950 #: cp/init.c:1928
29951 #, gcc-internal-format
29952 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
29953 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
29955 #: cp/init.c:2110
29956 #, gcc-internal-format
29957 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
29958 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
29960 #: cp/init.c:2113
29961 #, gcc-internal-format
29962 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
29963 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
29965 #: cp/init.c:2125
29966 #, gcc-internal-format
29967 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
29968 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
29970 #: cp/init.c:2128
29971 #, gcc-internal-format
29972 msgid "uninitialized const member in %q#T"
29973 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
29975 #: cp/init.c:2225
29976 #, gcc-internal-format
29977 msgid "invalid type %<void%> for new"
29978 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
29980 #: cp/init.c:2268
29981 #, gcc-internal-format
29982 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
29983 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
29985 #: cp/init.c:2302
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
29988 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
29990 #: cp/init.c:2318
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
29993 msgstr "Objekt der Java-Klasse %q#T mit Platzierung new reserviert"
29995 #: cp/init.c:2348
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
29998 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
30000 #: cp/init.c:2355 cp/search.c:1107
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "request for member %qD is ambiguous"
30003 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
30005 #: cp/init.c:2563
30006 #, gcc-internal-format
30007 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
30008 msgstr "Größe eines nicht konstanten Feldes in new, Länge der Initialisierungsliste kann nicht geprüft werden"
30010 #: cp/init.c:2574
30011 #, gcc-internal-format
30012 msgid "parenthesized initializer in array new"
30013 msgstr "geklammerte Initialisierung in Feld-»new«"
30015 #: cp/init.c:2808
30016 #, gcc-internal-format
30017 msgid "size in array new must have integral type"
30018 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
30020 #: cp/init.c:2822
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "new cannot be applied to a reference type"
30023 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
30025 #: cp/init.c:2831
30026 #, gcc-internal-format
30027 msgid "new cannot be applied to a function type"
30028 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
30030 #: cp/init.c:2875
30031 #, gcc-internal-format
30032 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
30033 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
30035 #: cp/init.c:2893
30036 #, gcc-internal-format
30037 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
30038 msgstr "%<class$%> kann nicht in %qT gefunden werden"
30040 #: cp/init.c:3382
30041 #, gcc-internal-format
30042 msgid "initializer ends prematurely"
30043 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
30045 #: cp/init.c:3446
30046 #, gcc-internal-format
30047 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
30048 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
30050 #: cp/init.c:3620
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
30053 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
30055 #: cp/init.c:3624
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
30058 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
30060 #: cp/init.c:3640
30061 #, gcc-internal-format
30062 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
30063 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
30065 #: cp/init.c:3645
30066 #, gcc-internal-format
30067 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
30068 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
30070 #: cp/init.c:3667
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "unknown array size in delete"
30073 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
30075 #: cp/init.c:3936
30076 #, gcc-internal-format
30077 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
30078 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
30080 #: cp/lex.c:322
30081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30082 msgid "junk at end of #pragma %s"
30083 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
30085 #: cp/lex.c:329
30086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30087 msgid "invalid #pragma %s"
30088 msgstr "ungültiges #pragma %s"
30090 #: cp/lex.c:337
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "#pragma vtable no longer supported"
30093 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
30095 #: cp/lex.c:409
30096 #, gcc-internal-format
30097 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
30098 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
30100 #: cp/lex.c:433
30101 #, gcc-internal-format
30102 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
30103 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
30105 #: cp/lex.c:448
30106 #, gcc-internal-format
30107 msgid "%qD not defined"
30108 msgstr "%qD nicht definiert"
30110 #: cp/lex.c:454
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "%qD was not declared in this scope"
30113 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
30115 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
30116 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
30117 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
30118 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
30119 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
30120 #. is going wrong.
30122 #. Note that we have the exact wording of the following message in
30123 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
30124 #. be kept in synch.
30125 #: cp/lex.c:494
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
30128 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
30130 #: cp/lex.c:503
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
30133 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
30135 #: cp/mangle.c:2029
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
30138 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
30140 #: cp/mangle.c:2033
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "mangling __underlying_type"
30143 msgstr "__underlying_type wird vernichtet"
30145 #: cp/mangle.c:2257
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid "mangling unknown fixed point type"
30148 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
30150 #: cp/mangle.c:2816
30151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30152 msgid "mangling %C"
30153 msgstr "%C wird vernichtet"
30155 #: cp/mangle.c:2891
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
30158 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
30160 #: cp/mangle.c:2955
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "string literal in function template signature"
30163 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
30165 #: cp/mangle.c:3244
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
30168 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
30170 #: cp/mangle.c:3388
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
30173 msgstr "-fabi-version=6 (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung in Vernichtung"
30175 #: cp/method.c:405
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
30178 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
30180 #: cp/method.c:664 cp/method.c:1003
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
30183 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
30185 #: cp/method.c:670 cp/method.c:1009
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
30188 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
30190 #: cp/method.c:786
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "synthesized method %qD first required here "
30193 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
30195 #: cp/method.c:948
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
30198 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
30200 #: cp/method.c:964
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
30203 msgstr "Standardkonstruktor ruft nicht-konstanten Audruck %q+D auf"
30205 #: cp/method.c:1025
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
30208 msgstr "Initialisierung für %q+#D ist ungültig"
30210 #: cp/method.c:1048
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
30213 msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches konstantes Element %q#D"
30215 #: cp/method.c:1055
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
30218 msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches Referenzelement %q#D"
30220 #: cp/method.c:1071
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
30223 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert nicht %q+#D"
30225 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
30226 #: cp/method.c:1220
30227 #, gcc-internal-format
30228 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
30229 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
30231 #: cp/method.c:1298
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
30234 msgstr "%qT hat virtuelle Basen, Standard-Zuweisungsoperator (move) kann nicht erzeugt werden"
30236 #: cp/method.c:1388
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
30239 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
30241 #: cp/method.c:1391
30242 #, gcc-internal-format
30243 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
30244 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
30246 #: cp/method.c:1401
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
30249 msgstr "%q+#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
30251 #: cp/method.c:1411
30252 #, gcc-internal-format
30253 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
30254 msgstr "%q+#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
30256 #: cp/method.c:1621
30257 #, gcc-internal-format
30258 msgid "defaulted declaration %q+D"
30259 msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
30261 #: cp/method.c:1623
30262 #, gcc-internal-format
30263 msgid "does not match expected signature %qD"
30264 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
30266 #: cp/method.c:1637
30267 #, gcc-internal-format
30268 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
30269 msgstr "Funktion %q+D wurde bei ihrer ersten Deklaration mit einer Ausnahmespezifikation standardisiert, die sich von der impliziten Deklaration %q#D unterscheidet"
30271 #: cp/method.c:1658
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
30274 msgstr "Explizit standardisierte Funktion %q+D kann nicht als konstanter Ausdruck deklariert werden, da die implizite Deklaration kein konstaner Ausdruck ist:"
30276 #: cp/method.c:1680
30277 #, gcc-internal-format
30278 msgid "a template cannot be defaulted"
30279 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
30281 #: cp/method.c:1708
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "%qD cannot be defaulted"
30284 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
30286 #: cp/method.c:1717
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
30289 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
30291 #: cp/method.c:1805
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30294 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
30296 #: cp/name-lookup.c:555
30297 #, gcc-internal-format
30298 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
30299 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
30301 #: cp/name-lookup.c:557
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "previous declaration %q+#D"
30304 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D"
30306 #: cp/name-lookup.c:769
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30309 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
30311 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30312 #. previous one.
30314 #. [basic.start.main]
30316 #. This function shall not be overloaded.
30317 #: cp/name-lookup.c:799
30318 #, gcc-internal-format
30319 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30320 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
30322 #: cp/name-lookup.c:800
30323 #, gcc-internal-format
30324 msgid "as %qD"
30325 msgstr "als %qD"
30327 #: cp/name-lookup.c:841 cp/name-lookup.c:857
30328 #, gcc-internal-format
30329 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
30330 msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
30332 #: cp/name-lookup.c:847
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "due to different exception specifications"
30335 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
30337 #: cp/name-lookup.c:948
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30340 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
30342 #: cp/name-lookup.c:949
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "previous external decl of %q+#D"
30345 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
30347 #: cp/name-lookup.c:1047
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
30350 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
30352 #: cp/name-lookup.c:1048
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "global declaration %q+#D"
30355 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
30357 #: cp/name-lookup.c:1100 cp/name-lookup.c:1143
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30360 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
30362 #: cp/name-lookup.c:1146
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
30365 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
30367 #: cp/name-lookup.c:1150
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30370 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
30372 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30373 #: cp/name-lookup.c:1180
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30376 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
30378 #: cp/name-lookup.c:1194
30379 #, gcc-internal-format
30380 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30381 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
30383 #: cp/name-lookup.c:1329
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "name lookup of %qD changed"
30386 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
30388 #: cp/name-lookup.c:1330
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
30391 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
30393 #: cp/name-lookup.c:1332
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "  matches this %q+D under old rules"
30396 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
30398 #: cp/name-lookup.c:1350 cp/name-lookup.c:1358
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
30401 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
30403 #: cp/name-lookup.c:1352
30404 #, gcc-internal-format
30405 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30406 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
30408 #: cp/name-lookup.c:1361
30409 #, gcc-internal-format
30410 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
30411 msgstr "  bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
30413 #: cp/name-lookup.c:1367 cp/parser.c:12468
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
30416 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
30418 #: cp/name-lookup.c:1422
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
30421 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
30423 #: cp/name-lookup.c:1425
30424 #, gcc-internal-format
30425 msgid "%s %s %p %d\n"
30426 msgstr "%s %s %p %d\n"
30428 #: cp/name-lookup.c:2252
30429 #, gcc-internal-format
30430 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30431 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
30433 #: cp/name-lookup.c:2269
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30436 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
30438 #: cp/name-lookup.c:2292
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30441 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
30443 #: cp/name-lookup.c:2293
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30446 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
30448 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30449 #. This can only be using-declaration for class member.
30450 #: cp/name-lookup.c:2383 cp/name-lookup.c:2408
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "%qT is not a namespace"
30453 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
30455 #. 7.3.3/5
30456 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30457 #: cp/name-lookup.c:2393
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
30460 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
30462 #: cp/name-lookup.c:2400
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30465 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
30467 #: cp/name-lookup.c:2436
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "%qD not declared"
30470 msgstr "%qD nicht deklariert"
30472 #: cp/name-lookup.c:2472 cp/name-lookup.c:2509 cp/name-lookup.c:2543
30473 #: cp/name-lookup.c:2558
30474 #, gcc-internal-format
30475 msgid "%qD is already declared in this scope"
30476 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
30478 #: cp/name-lookup.c:3201
30479 #, gcc-internal-format
30480 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30481 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
30483 #: cp/name-lookup.c:3208
30484 #, gcc-internal-format
30485 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30486 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
30488 #: cp/name-lookup.c:3213
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30491 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
30493 #: cp/name-lookup.c:3218
30494 #, gcc-internal-format
30495 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30496 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
30498 #: cp/name-lookup.c:3268
30499 #, gcc-internal-format
30500 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30501 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
30503 #: cp/name-lookup.c:3355
30504 #, gcc-internal-format
30505 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30506 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
30508 #: cp/name-lookup.c:3363
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30511 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
30513 #: cp/name-lookup.c:3446
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30516 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
30518 #: cp/name-lookup.c:3490
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30521 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
30523 #: cp/name-lookup.c:3497
30524 #, gcc-internal-format
30525 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30526 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
30528 #: cp/name-lookup.c:3505 cp/name-lookup.c:3894
30529 #, gcc-internal-format
30530 msgid "%qD attribute directive ignored"
30531 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
30533 #: cp/name-lookup.c:3550
30534 #, gcc-internal-format
30535 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30536 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
30538 #: cp/name-lookup.c:3882
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30541 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
30543 #: cp/name-lookup.c:3886
30544 #, gcc-internal-format
30545 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30546 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
30548 #: cp/name-lookup.c:4224
30549 #, gcc-internal-format
30550 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
30551 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
30553 #: cp/name-lookup.c:4234
30554 #, gcc-internal-format
30555 msgid "suggested alternative:"
30556 msgid_plural "suggested alternatives:"
30557 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
30558 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
30560 #: cp/name-lookup.c:4238
30561 #, gcc-internal-format
30562 msgid "  %qE"
30563 msgstr "  %qE"
30565 #: cp/name-lookup.c:5494
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
30568 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
30570 #: cp/name-lookup.c:5990
30571 #, gcc-internal-format
30572 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
30573 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
30575 #: cp/name-lookup.c:5999
30576 #, gcc-internal-format
30577 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
30578 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
30580 #: cp/optimize.c:355
30581 #, gcc-internal-format
30582 msgid "making multiple clones of %qD"
30583 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
30585 #: cp/parser.c:752
30586 #, gcc-internal-format
30587 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
30588 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
30590 #: cp/parser.c:2374
30591 #, gcc-internal-format
30592 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
30593 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
30595 #: cp/parser.c:2405
30596 #, gcc-internal-format
30597 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
30598 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
30600 #: cp/parser.c:2408
30601 #, gcc-internal-format
30602 msgid "%<::%E%> has not been declared"
30603 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
30605 #: cp/parser.c:2411
30606 #, gcc-internal-format
30607 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
30608 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
30610 #: cp/parser.c:2414
30611 #, gcc-internal-format
30612 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
30613 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
30615 #: cp/parser.c:2417
30616 #, gcc-internal-format
30617 msgid "%qE has not been declared"
30618 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
30620 #: cp/parser.c:2424
30621 #, gcc-internal-format
30622 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
30623 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
30625 #: cp/parser.c:2428
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
30628 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
30630 #: cp/parser.c:2433
30631 #, gcc-internal-format
30632 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
30633 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
30635 #: cp/parser.c:2446
30636 #, gcc-internal-format
30637 msgid "%<::%E%> is not a type"
30638 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
30640 #: cp/parser.c:2449
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
30643 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
30645 #: cp/parser.c:2453
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
30648 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
30650 #: cp/parser.c:2465
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "%qE is not a type"
30653 msgstr "%qE ist kein Typ"
30655 #: cp/parser.c:2468
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "%qE is not a class or namespace"
30658 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
30660 #: cp/parser.c:2472
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
30663 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
30665 #: cp/parser.c:2515
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
30668 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
30670 #: cp/parser.c:2537
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "duplicate %qs"
30673 msgstr "doppeltes %qs"
30675 #: cp/parser.c:2582
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "new types may not be defined in a return type"
30678 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
30680 #: cp/parser.c:2584
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30683 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
30685 #: cp/parser.c:2604 cp/parser.c:5108 cp/pt.c:7273
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "%qT is not a template"
30688 msgstr "%qT ist kein Template"
30690 #: cp/parser.c:2606
30691 #, gcc-internal-format
30692 msgid "%qE is not a template"
30693 msgstr "%qE ist kein Template"
30695 #: cp/parser.c:2608
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "invalid template-id"
30698 msgstr "ungültige Template-ID"
30700 #: cp/parser.c:2641
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
30703 msgstr "Gleitkommaliteral kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30705 #: cp/parser.c:2645 cp/pt.c:13536
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
30708 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
30710 #: cp/parser.c:2650
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
30713 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30715 #: cp/parser.c:2654
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
30718 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30720 #: cp/parser.c:2658
30721 #, gcc-internal-format
30722 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
30723 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30725 #: cp/parser.c:2662
30726 #, gcc-internal-format
30727 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
30728 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30730 #: cp/parser.c:2666
30731 #, gcc-internal-format
30732 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
30733 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30735 #: cp/parser.c:2670
30736 #, gcc-internal-format
30737 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
30738 msgstr "eine Feldreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30740 #: cp/parser.c:2674
30741 #, gcc-internal-format
30742 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
30743 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30745 #: cp/parser.c:2678
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
30748 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30750 #: cp/parser.c:2682
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
30753 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30755 #: cp/parser.c:2685
30756 #, gcc-internal-format
30757 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
30758 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30760 #: cp/parser.c:2689
30761 #, gcc-internal-format
30762 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
30763 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30765 #: cp/parser.c:2693
30766 #, gcc-internal-format
30767 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
30768 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30770 #: cp/parser.c:2739
30771 #, gcc-internal-format
30772 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
30773 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30775 #: cp/parser.c:2768
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
30778 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
30780 #: cp/parser.c:2771
30781 #, gcc-internal-format
30782 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
30783 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
30785 #. Something like 'unsigned A a;'
30786 #: cp/parser.c:2774
30787 #, gcc-internal-format
30788 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
30789 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
30791 #. Issue an error message.
30792 #: cp/parser.c:2778
30793 #, gcc-internal-format
30794 msgid "%qE does not name a type"
30795 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
30797 #: cp/parser.c:2787
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30800 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30802 #: cp/parser.c:2814
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30805 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
30807 #: cp/parser.c:2829
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
30810 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
30812 #. A<T>::A<T>()
30813 #: cp/parser.c:2835
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
30816 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
30818 #: cp/parser.c:2838
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "and %qT has no template constructors"
30821 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
30823 #: cp/parser.c:2843
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
30826 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
30828 #: cp/parser.c:2847
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
30831 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
30833 #: cp/parser.c:3400
30834 #, gcc-internal-format
30835 msgid "expected string-literal"
30836 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
30838 #: cp/parser.c:3462
30839 #, gcc-internal-format
30840 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
30841 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
30843 #: cp/parser.c:3505
30844 #, gcc-internal-format
30845 msgid "a wide string is invalid in this context"
30846 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
30848 #: cp/parser.c:3618 cp/parser.c:3628
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
30851 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
30853 #: cp/parser.c:3725
30854 #, gcc-internal-format
30855 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
30856 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
30858 #: cp/parser.c:3752
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "unable to find string literal operator %qD"
30861 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD konnte nicht gefunden werden"
30863 #: cp/parser.c:3761
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
30866 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
30868 #: cp/parser.c:3821 cp/parser.c:10370
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "expected declaration"
30871 msgstr "Deklaration erwartet"
30873 #: cp/parser.c:3924
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "fixed-point types not supported in C++"
30876 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
30878 #: cp/parser.c:4015
30879 #, gcc-internal-format
30880 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
30881 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
30883 #: cp/parser.c:4027
30884 #, gcc-internal-format
30885 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
30886 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
30888 #: cp/parser.c:4087 cp/parser.c:4237 cp/parser.c:4390
30889 #, gcc-internal-format
30890 msgid "expected primary-expression"
30891 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
30893 #: cp/parser.c:4117
30894 #, gcc-internal-format
30895 msgid "%<this%> may not be used in this context"
30896 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
30898 #: cp/parser.c:4232
30899 #, gcc-internal-format
30900 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
30901 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
30903 #: cp/parser.c:4366
30904 #, gcc-internal-format
30905 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
30906 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
30908 #: cp/parser.c:4530
30909 #, gcc-internal-format
30910 msgid "expected id-expression"
30911 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
30913 #: cp/parser.c:4660
30914 #, gcc-internal-format
30915 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
30916 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
30918 #: cp/parser.c:4782
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
30921 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
30923 #: cp/parser.c:4797
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
30926 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
30928 #: cp/parser.c:4830
30929 #, gcc-internal-format
30930 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
30931 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
30933 #: cp/parser.c:4841 cp/parser.c:16238
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "expected unqualified-id"
30936 msgstr "unqualifiziertes ID erwartet"
30938 #: cp/parser.c:4948
30939 #, gcc-internal-format
30940 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
30941 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
30943 #: cp/parser.c:5017
30944 #, gcc-internal-format
30945 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
30946 msgstr "decltype wird zu %qT ausgewertet, was keine Klasse oder Aufzählungstyp ist"
30948 #: cp/parser.c:5109 cp/typeck.c:2457 cp/typeck.c:2477
30949 #, gcc-internal-format
30950 msgid "%qD is not a template"
30951 msgstr "%qD ist kein Template"
30953 #: cp/parser.c:5187
30954 #, gcc-internal-format
30955 msgid "expected nested-name-specifier"
30956 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
30958 #: cp/parser.c:5384 cp/parser.c:7095
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "types may not be defined in casts"
30961 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
30963 #: cp/parser.c:5444
30964 #, gcc-internal-format
30965 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
30966 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
30968 #. Warn the user that a compound literal is not
30969 #. allowed in standard C++.
30970 #: cp/parser.c:5553
30971 #, gcc-internal-format
30972 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
30973 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
30975 #: cp/parser.c:5943
30976 #, gcc-internal-format
30977 msgid "%qE does not have class type"
30978 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
30980 #: cp/parser.c:6032 cp/typeck.c:2366
30981 #, gcc-internal-format
30982 msgid "invalid use of %qD"
30983 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
30985 #: cp/parser.c:6041
30986 #, gcc-internal-format
30987 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
30988 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
30990 #: cp/parser.c:6302
30991 #, gcc-internal-format
30992 msgid "non-scalar type"
30993 msgstr "nicht-skalarer Typ"
30995 #: cp/parser.c:6396
30996 #, gcc-internal-format
30997 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
30998 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
31000 #: cp/parser.c:6459
31001 #, gcc-internal-format
31002 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
31003 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
31005 #: cp/parser.c:6684
31006 #, gcc-internal-format
31007 msgid "types may not be defined in a new-expression"
31008 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
31010 #: cp/parser.c:6697
31011 #, gcc-internal-format
31012 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
31013 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
31015 #: cp/parser.c:6699
31016 #, gcc-internal-format
31017 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
31018 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
31020 #: cp/parser.c:6780
31021 #, gcc-internal-format
31022 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
31023 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
31025 #: cp/parser.c:6904
31026 #, gcc-internal-format
31027 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
31028 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
31030 #: cp/parser.c:7160
31031 #, gcc-internal-format
31032 msgid "use of old-style cast"
31033 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
31035 #: cp/parser.c:7292
31036 #, gcc-internal-format
31037 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
31038 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
31040 #: cp/parser.c:7295
31041 #, gcc-internal-format
31042 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
31043 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
31045 #: cp/parser.c:7440
31046 #, gcc-internal-format
31047 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
31048 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
31050 #: cp/parser.c:8060
31051 #, gcc-internal-format
31052 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
31053 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
31055 #: cp/parser.c:8189
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "expected end of capture-list"
31058 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
31060 #: cp/parser.c:8203
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
31063 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
31065 #: cp/parser.c:8244
31066 #, gcc-internal-format
31067 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
31068 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine Initialisierungen Auffanglisten von Lambda-Ausdrücken"
31070 #: cp/parser.c:8277
31071 #, gcc-internal-format
31072 msgid "capture of non-variable %qD "
31073 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qD"
31075 #: cp/parser.c:8279 cp/parser.c:8288
31076 #, gcc-internal-format
31077 msgid "%q+#D declared here"
31078 msgstr "%q+#D hier deklariert"
31080 #: cp/parser.c:8285
31081 #, gcc-internal-format
31082 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
31083 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
31085 #: cp/parser.c:8314
31086 #, gcc-internal-format
31087 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
31088 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
31090 #: cp/parser.c:8319
31091 #, gcc-internal-format
31092 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
31093 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
31095 #: cp/parser.c:8374
31096 #, gcc-internal-format
31097 msgid "default argument specified for lambda parameter"
31098 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
31100 #: cp/parser.c:8777
31101 #, gcc-internal-format
31102 msgid "expected labeled-statement"
31103 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
31105 #: cp/parser.c:8815
31106 #, gcc-internal-format
31107 msgid "case label %qE not within a switch statement"
31108 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
31110 #: cp/parser.c:8890
31111 #, gcc-internal-format
31112 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
31113 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
31115 #: cp/parser.c:8899
31116 #, gcc-internal-format
31117 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
31118 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
31120 #: cp/parser.c:8948
31121 #, gcc-internal-format
31122 msgid "compound-statement in constexpr function"
31123 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Audruck"
31125 #: cp/parser.c:9160 cp/parser.c:22274
31126 #, gcc-internal-format
31127 msgid "expected selection-statement"
31128 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
31130 #: cp/parser.c:9193
31131 #, gcc-internal-format
31132 msgid "types may not be defined in conditions"
31133 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
31135 #: cp/parser.c:9536
31136 #, gcc-internal-format
31137 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
31138 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
31140 #: cp/parser.c:9574
31141 #, gcc-internal-format
31142 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
31143 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
31145 #: cp/parser.c:9580
31146 #, gcc-internal-format
31147 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
31148 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
31150 #: cp/parser.c:9618
31151 #, gcc-internal-format
31152 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
31153 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
31155 #: cp/parser.c:9749 cp/parser.c:22277
31156 #, gcc-internal-format
31157 msgid "expected iteration-statement"
31158 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
31160 #: cp/parser.c:9796
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
31163 msgstr "bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind im C++98-Modus nicht erlaubt"
31165 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
31166 #: cp/parser.c:9918
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
31169 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
31171 #: cp/parser.c:9931 cp/parser.c:22280
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "expected jump-statement"
31174 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
31176 #: cp/parser.c:10063 cp/parser.c:18871
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "extra %<;%>"
31179 msgstr "zusätzliches %<;%>"
31181 #: cp/parser.c:10297
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
31184 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
31186 #: cp/parser.c:10448
31187 #, gcc-internal-format
31188 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
31189 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
31191 #: cp/parser.c:10592
31192 #, gcc-internal-format
31193 msgid "%<friend%> used outside of class"
31194 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
31196 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
31197 #. we're complaining about C++0x compatibility.
31198 #: cp/parser.c:10651
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
31201 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
31203 #: cp/parser.c:10687
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "decl-specifier invalid in condition"
31206 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
31208 #: cp/parser.c:10778
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "class definition may not be declared a friend"
31211 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
31213 #: cp/parser.c:10847 cp/parser.c:19243
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "templates may not be %<virtual%>"
31216 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
31218 #: cp/parser.c:10888
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "invalid linkage-specification"
31221 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
31223 #: cp/parser.c:11023
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
31226 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
31228 #: cp/parser.c:11280
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
31231 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
31233 #: cp/parser.c:11366
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "only constructors take member initializers"
31236 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
31238 #: cp/parser.c:11388
31239 #, gcc-internal-format
31240 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
31241 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
31243 #: cp/parser.c:11400
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
31246 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
31248 #: cp/parser.c:11412
31249 #, gcc-internal-format
31250 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
31251 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
31253 #: cp/parser.c:11464
31254 #, gcc-internal-format
31255 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
31256 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
31258 #: cp/parser.c:11532
31259 #, gcc-internal-format
31260 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
31261 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
31263 #: cp/parser.c:11849
31264 #, gcc-internal-format
31265 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
31266 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
31268 #: cp/parser.c:11867
31269 #, gcc-internal-format
31270 msgid "expected suffix identifier"
31271 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
31273 #: cp/parser.c:11872
31274 #, gcc-internal-format
31275 msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
31276 msgstr "zwischen  %<\"\"%> und Suffixbezeichner fehlt Leerzeichen"
31278 #: cp/parser.c:11887
31279 #, gcc-internal-format
31280 msgid "expected operator"
31281 msgstr "Operator erwartet"
31283 #. Warn that we do not support `export'.
31284 #: cp/parser.c:11924
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31287 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
31289 #: cp/parser.c:12115 cp/parser.c:12213 cp/parser.c:12320 cp/parser.c:17340
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
31292 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
31294 #: cp/parser.c:12119 cp/parser.c:17348
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
31297 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
31299 #: cp/parser.c:12217 cp/parser.c:12324
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
31302 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
31304 #: cp/parser.c:12406
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "expected template-id"
31307 msgstr "Template-ID erwartet"
31309 #: cp/parser.c:12453 cp/parser.c:22238
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "expected %<<%>"
31312 msgstr "%<%> erwartet"
31314 #: cp/parser.c:12460
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31317 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
31319 #: cp/parser.c:12464
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31322 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
31324 #: cp/parser.c:12542
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "parse error in template argument list"
31327 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
31329 #. The name does not name a template.
31330 #: cp/parser.c:12610 cp/parser.c:12725 cp/parser.c:12936
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "expected template-name"
31333 msgstr "Templatename erwartet"
31335 #. Explain what went wrong.
31336 #: cp/parser.c:12656
31337 #, gcc-internal-format
31338 msgid "non-template %qD used as template"
31339 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
31341 #: cp/parser.c:12658
31342 #, gcc-internal-format
31343 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31344 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
31346 #: cp/parser.c:12792
31347 #, gcc-internal-format
31348 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
31349 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
31351 #: cp/parser.c:12901 cp/parser.c:12919 cp/parser.c:13060
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "expected template-argument"
31354 msgstr "Templateargument erwartet"
31356 #: cp/parser.c:13043
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "invalid non-type template argument"
31359 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
31361 #: cp/parser.c:13159
31362 #, gcc-internal-format
31363 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
31364 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<inline%> verwenden"
31366 #: cp/parser.c:13162
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
31369 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<constexpr%> verwenden"
31371 #: cp/parser.c:13221
31372 #, gcc-internal-format
31373 msgid "template specialization with C linkage"
31374 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
31376 #: cp/parser.c:13441
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "expected type specifier"
31379 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
31381 #: cp/parser.c:13688
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "expected template-id for type"
31384 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
31386 #: cp/parser.c:13715
31387 #, gcc-internal-format
31388 msgid "expected type-name"
31389 msgstr "Typ-Name erwartet"
31391 #: cp/parser.c:13952
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
31394 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %<%D%> verwenden"
31396 #: cp/parser.c:14137
31397 #, gcc-internal-format
31398 msgid "declaration %qD does not declare anything"
31399 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
31401 #: cp/parser.c:14223
31402 #, gcc-internal-format
31403 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31404 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
31406 #: cp/parser.c:14227
31407 #, gcc-internal-format
31408 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31409 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
31411 #: cp/parser.c:14232
31412 #, gcc-internal-format
31413 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31414 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
31416 #: cp/parser.c:14365
31417 #, gcc-internal-format
31418 msgid "%qD is an enumeration template"
31419 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
31421 #: cp/parser.c:14373
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "%qD is not an enumerator-name"
31424 msgstr "%qD ist kein Aufzählungsname"
31426 #: cp/parser.c:14436
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
31429 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
31431 #: cp/parser.c:14484
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
31434 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instantiierung hinzugefügt werden"
31436 #: cp/parser.c:14493 cp/parser.c:18444
31437 #, gcc-internal-format
31438 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31439 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
31441 #: cp/parser.c:14498 cp/parser.c:18449
31442 #, gcc-internal-format
31443 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31444 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
31446 #: cp/parser.c:14521
31447 #, gcc-internal-format
31448 msgid "multiple definition of %q#T"
31449 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
31451 #: cp/parser.c:14548
31452 #, gcc-internal-format
31453 msgid "opaque-enum-specifier without name"
31454 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
31456 #: cp/parser.c:14551
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
31459 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
31461 #: cp/parser.c:14727
31462 #, gcc-internal-format
31463 msgid "%qD is not a namespace-name"
31464 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
31466 #: cp/parser.c:14728
31467 #, gcc-internal-format
31468 msgid "expected namespace-name"
31469 msgstr "Namensraumname erwartet"
31471 #: cp/parser.c:14853
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
31474 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
31476 #: cp/parser.c:14999
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
31479 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
31481 #: cp/parser.c:15039
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
31484 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
31486 #: cp/parser.c:15094
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
31489 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
31491 #: cp/parser.c:15541
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "a function-definition is not allowed here"
31494 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
31496 #: cp/parser.c:15553
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
31499 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
31501 #: cp/parser.c:15557
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
31504 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
31506 #: cp/parser.c:15594
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
31509 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
31511 #. Anything else is an error.
31512 #: cp/parser.c:15629 cp/parser.c:17509
31513 #, gcc-internal-format
31514 msgid "expected initializer"
31515 msgstr "Initialisierung erwartet"
31517 #: cp/parser.c:15649
31518 #, gcc-internal-format
31519 msgid "invalid type in declaration"
31520 msgstr "ungültiger Typ in Deklaration"
31522 #: cp/parser.c:15725
31523 #, gcc-internal-format
31524 msgid "initializer provided for function"
31525 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
31527 #: cp/parser.c:15757
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31530 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
31532 #: cp/parser.c:16161
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "array bound is not an integer constant"
31535 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
31537 #: cp/parser.c:16282
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
31540 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
31542 #: cp/parser.c:16286
31543 #, gcc-internal-format
31544 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
31545 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
31547 #: cp/parser.c:16314
31548 #, gcc-internal-format
31549 msgid "invalid use of constructor as a template"
31550 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
31552 #: cp/parser.c:16316
31553 #, gcc-internal-format
31554 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31555 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
31557 #. We do not attempt to print the declarator
31558 #. here because we do not have enough
31559 #. information about its original syntactic
31560 #. form.
31561 #: cp/parser.c:16333
31562 #, gcc-internal-format
31563 msgid "invalid declarator"
31564 msgstr "ungültiger Deklarator"
31566 #: cp/parser.c:16399
31567 #, gcc-internal-format
31568 msgid "expected declarator"
31569 msgstr "Deklarator erwartet"
31571 #: cp/parser.c:16494
31572 #, gcc-internal-format
31573 msgid "%qD is a namespace"
31574 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
31576 #: cp/parser.c:16496
31577 #, gcc-internal-format
31578 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
31579 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
31581 #: cp/parser.c:16513
31582 #, gcc-internal-format
31583 msgid "expected ptr-operator"
31584 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
31586 #: cp/parser.c:16572
31587 #, gcc-internal-format
31588 msgid "duplicate cv-qualifier"
31589 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
31591 #: cp/parser.c:16630
31592 #, gcc-internal-format
31593 msgid "duplicate virt-specifier"
31594 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
31596 #: cp/parser.c:16792 cp/typeck2.c:450 cp/typeck2.c:1670
31597 #, gcc-internal-format
31598 msgid "invalid use of %<auto%>"
31599 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
31601 #: cp/parser.c:16811
31602 #, gcc-internal-format
31603 msgid "types may not be defined in template arguments"
31604 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
31606 #: cp/parser.c:16892
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "expected type-specifier"
31609 msgstr "Typspezifikation erwartet"
31611 #: cp/parser.c:17136
31612 #, gcc-internal-format
31613 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
31614 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
31616 #: cp/parser.c:17193
31617 #, gcc-internal-format
31618 msgid "types may not be defined in parameter types"
31619 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
31621 #: cp/parser.c:17319
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31624 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
31626 #: cp/parser.c:17323
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
31629 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
31631 #: cp/parser.c:17342
31632 #, gcc-internal-format
31633 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
31634 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
31636 #: cp/parser.c:17350
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
31639 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
31641 #: cp/parser.c:17637
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31644 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
31646 #: cp/parser.c:17651
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
31649 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
31651 #: cp/parser.c:17755 cp/parser.c:17879
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "expected class-name"
31654 msgstr "Klassenname erwartet"
31656 #: cp/parser.c:18067
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "expected %<;%> after class definition"
31659 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
31661 #: cp/parser.c:18069
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "expected %<;%> after struct definition"
31664 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
31666 #: cp/parser.c:18071
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "expected %<;%> after union definition"
31669 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
31671 #: cp/parser.c:18392
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
31674 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
31676 #: cp/parser.c:18403
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
31679 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
31681 #: cp/parser.c:18411
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "global qualification of class name is invalid"
31684 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
31686 #: cp/parser.c:18418
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "qualified name does not name a class"
31689 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
31691 #: cp/parser.c:18430
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
31694 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
31696 #: cp/parser.c:18463
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "extra qualification not allowed"
31699 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
31701 #: cp/parser.c:18475
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
31704 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
31706 #: cp/parser.c:18505
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
31709 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
31711 #: cp/parser.c:18536
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "could not resolve typename type"
31714 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
31716 #: cp/parser.c:18588
31717 #, gcc-internal-format
31718 msgid "previous definition of %q+#T"
31719 msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
31721 #: cp/parser.c:18661 cp/parser.c:22283
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "expected class-key"
31724 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
31726 #: cp/parser.c:18890
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
31729 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
31731 #: cp/parser.c:18908
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "friend declaration does not name a class or function"
31734 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
31736 #: cp/parser.c:19118
31737 #, gcc-internal-format
31738 msgid "pure-specifier on function-definition"
31739 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
31741 #: cp/parser.c:19166
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
31744 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
31746 #: cp/parser.c:19237
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
31749 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
31751 #: cp/parser.c:19272
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
31754 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
31756 #: cp/parser.c:19403
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
31759 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
31761 #: cp/parser.c:19423
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "more than one access specifier in base-specified"
31764 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
31766 #: cp/parser.c:19447
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
31769 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
31771 #: cp/parser.c:19450
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
31774 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
31776 #: cp/parser.c:19543 cp/parser.c:19625
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
31779 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
31781 #: cp/parser.c:19607
31782 #, gcc-internal-format
31783 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
31784 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++0x veraltet; stattdessen %<noexcept%> verwenden"
31786 #: cp/parser.c:19806
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
31789 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
31791 #: cp/parser.c:20706
31792 #, gcc-internal-format
31793 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
31794 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
31796 #: cp/parser.c:20711
31797 #, gcc-internal-format
31798 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
31799 msgstr "ungültige Deklaration von  %<%T::%E%>"
31801 #: cp/parser.c:20715
31802 #, gcc-internal-format
31803 msgid "too few template-parameter-lists"
31804 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
31806 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
31807 #. something like:
31809 #. template <class T> template <class U> void S::f();
31810 #: cp/parser.c:20722
31811 #, gcc-internal-format
31812 msgid "too many template-parameter-lists"
31813 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
31815 #: cp/parser.c:21019
31816 #, gcc-internal-format
31817 msgid "named return values are no longer supported"
31818 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
31820 #: cp/parser.c:21106
31821 #, gcc-internal-format
31822 msgid "invalid declaration of member template in local class"
31823 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
31825 #: cp/parser.c:21115
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "template with C linkage"
31828 msgstr "Template mit C-Bindung"
31830 #: cp/parser.c:21134
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "invalid explicit specialization"
31833 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
31835 #: cp/parser.c:21220
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
31838 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
31840 #: cp/parser.c:21294
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "template declaration of %<typedef%>"
31843 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
31845 #: cp/parser.c:21371
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
31848 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
31850 #: cp/parser.c:21606
31851 #, gcc-internal-format
31852 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
31853 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
31855 #: cp/parser.c:21619
31856 #, gcc-internal-format
31857 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
31858 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
31860 #: cp/parser.c:22025
31861 #, gcc-internal-format
31862 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
31863 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
31865 #: cp/parser.c:22038
31866 #, gcc-internal-format
31867 msgid "%<__thread%> before %qD"
31868 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
31870 #: cp/parser.c:22141
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "expected %<new%>"
31873 msgstr "%<new%> erwartet"
31875 #: cp/parser.c:22144
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "expected %<delete%>"
31878 msgstr "%<delete%> erwartet"
31880 #: cp/parser.c:22147
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "expected %<return%>"
31883 msgstr "%<return%> erwartet"
31885 #: cp/parser.c:22153
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "expected %<extern%>"
31888 msgstr "%<extern%> erwartet"
31890 #: cp/parser.c:22156
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "expected %<static_assert%>"
31893 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
31895 #: cp/parser.c:22159
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "expected %<decltype%>"
31898 msgstr "%<decltype%> erwartet"
31900 #: cp/parser.c:22162
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "expected %<operator%>"
31903 msgstr "%<operator%> erwartet"
31905 #: cp/parser.c:22165
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "expected %<class%>"
31908 msgstr "%<class%> erwartet"
31910 #: cp/parser.c:22168
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "expected %<template%>"
31913 msgstr "%<template%> erwartet"
31915 #: cp/parser.c:22171
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "expected %<namespace%>"
31918 msgstr "%<namespace%> erwartet"
31920 #: cp/parser.c:22174
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "expected %<using%>"
31923 msgstr "%<using%> erwartet"
31925 #: cp/parser.c:22177
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "expected %<asm%>"
31928 msgstr "%<asm%> erwartet"
31930 #: cp/parser.c:22180
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "expected %<try%>"
31933 msgstr "%<try%> erwartet"
31935 #: cp/parser.c:22183
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "expected %<catch%>"
31938 msgstr "%<catch%> erwartet"
31940 #: cp/parser.c:22186
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "expected %<throw%>"
31943 msgstr "%<throw%> erwartet"
31945 #: cp/parser.c:22189
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "expected %<__label__%>"
31948 msgstr "%<__label__%> erwartet"
31950 #: cp/parser.c:22192
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "expected %<@try%>"
31953 msgstr "%<@try%> erwartet"
31955 #: cp/parser.c:22195
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "expected %<@synchronized%>"
31958 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
31960 #: cp/parser.c:22198
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "expected %<@throw%>"
31963 msgstr "%<@throw%> erwartet"
31965 #: cp/parser.c:22201
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
31968 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
31970 #: cp/parser.c:22204
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
31973 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
31975 #: cp/parser.c:22235
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "expected %<::%>"
31978 msgstr "%<::%> erwartet"
31980 #: cp/parser.c:22247
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "expected %<...%>"
31983 msgstr "%<...%> erwartet"
31985 #: cp/parser.c:22250
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "expected %<*%>"
31988 msgstr "%<*%> erwartet"
31990 #: cp/parser.c:22253
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "expected %<~%>"
31993 msgstr "%<~%> erwartet"
31995 #: cp/parser.c:22259
31996 #, gcc-internal-format
31997 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
31998 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
32000 #: cp/parser.c:22287
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
32003 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
32005 #: cp/parser.c:22525
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
32008 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
32010 #: cp/parser.c:22530
32011 #, gcc-internal-format
32012 msgid "%q#T was previously declared here"
32013 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
32015 #: cp/parser.c:22549
32016 #, gcc-internal-format
32017 msgid "%qD redeclared with different access"
32018 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
32020 #: cp/parser.c:22568
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
32023 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
32025 #: cp/parser.c:22801
32026 #, gcc-internal-format
32027 msgid "file ends in default argument"
32028 msgstr "Datei endet in Standardargument"
32030 #: cp/parser.c:23005 cp/parser.c:24267 cp/parser.c:24453
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
32033 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
32035 #: cp/parser.c:23127
32036 #, gcc-internal-format
32037 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
32038 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
32040 #: cp/parser.c:23156
32041 #, gcc-internal-format
32042 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
32043 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
32045 #: cp/parser.c:23532
32046 #, gcc-internal-format
32047 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
32048 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
32050 #: cp/parser.c:23607 cp/parser.c:23625
32051 #, gcc-internal-format
32052 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
32053 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
32055 #: cp/parser.c:23619 cp/parser.c:23684
32056 #, gcc-internal-format
32057 msgid "method attributes must be specified at the end"
32058 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
32060 #: cp/parser.c:23727
32061 #, gcc-internal-format
32062 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
32063 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
32065 #: cp/parser.c:23933 cp/parser.c:23940 cp/parser.c:23947
32066 #, gcc-internal-format
32067 msgid "invalid type for instance variable"
32068 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
32070 #: cp/parser.c:24061
32071 #, gcc-internal-format
32072 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
32073 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
32075 #: cp/parser.c:24232
32076 #, gcc-internal-format
32077 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
32078 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
32080 #: cp/parser.c:24239
32081 #, gcc-internal-format
32082 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
32083 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
32085 #: cp/parser.c:24512 cp/parser.c:24519 cp/parser.c:24526
32086 #, gcc-internal-format
32087 msgid "invalid type for property"
32088 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
32090 #: cp/parser.c:26256
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
32093 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
32095 #: cp/parser.c:26423 cp/pt.c:12731
32096 #, gcc-internal-format
32097 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
32098 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht Reduktion sein"
32100 #: cp/parser.c:26491
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "not enough collapsed for loops"
32103 msgstr "zu wenig zusammengefallen für Schleifen"
32105 #: cp/parser.c:27049 cp/semantics.c:5019
32106 #, gcc-internal-format
32107 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
32108 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
32110 #: cp/parser.c:27051 cp/semantics.c:5021
32111 #, gcc-internal-format
32112 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
32113 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
32115 #: cp/parser.c:27248
32116 #, gcc-internal-format
32117 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
32118 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
32120 #: cp/parser.c:27427
32121 #, gcc-internal-format
32122 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
32123 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
32125 #: cp/pt.c:287
32126 #, gcc-internal-format
32127 msgid "data member %qD cannot be a member template"
32128 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
32130 #: cp/pt.c:299
32131 #, gcc-internal-format
32132 msgid "invalid member template declaration %qD"
32133 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
32135 #: cp/pt.c:666
32136 #, gcc-internal-format
32137 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
32138 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
32140 #: cp/pt.c:680
32141 #, gcc-internal-format
32142 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
32143 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
32145 #: cp/pt.c:766
32146 #, gcc-internal-format
32147 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
32148 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
32150 #: cp/pt.c:774
32151 #, gcc-internal-format
32152 msgid "specialization of %qD in different namespace"
32153 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
32155 #: cp/pt.c:775 cp/pt.c:892
32156 #, gcc-internal-format
32157 msgid "  from definition of %q+#D"
32158 msgstr "  aus Definition von %q+#D"
32160 #: cp/pt.c:792
32161 #, gcc-internal-format
32162 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
32163 msgstr "explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
32165 #: cp/pt.c:810
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
32168 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
32170 #: cp/pt.c:851
32171 #, gcc-internal-format
32172 msgid "specialization of %qT after instantiation"
32173 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
32175 #: cp/pt.c:855
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "partial specialization of alias template %qD"
32178 msgstr "partielle Spezialisierung des Alias-Template %qD"
32180 #: cp/pt.c:891
32181 #, gcc-internal-format
32182 msgid "specializing %q#T in different namespace"
32183 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
32185 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
32186 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
32187 #: cp/pt.c:930
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
32190 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
32192 #: cp/pt.c:947
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
32195 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
32197 #: cp/pt.c:951
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
32200 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
32202 #: cp/pt.c:1368
32203 #, gcc-internal-format
32204 msgid "specialization of %qD after instantiation"
32205 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
32207 #: cp/pt.c:1759
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "%s %+#D"
32210 msgstr "%s %+#D"
32212 #: cp/pt.c:1843
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "%qD is not a function template"
32215 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
32217 #: cp/pt.c:2066
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
32220 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
32222 #: cp/pt.c:2069
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
32225 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
32227 #: cp/pt.c:2078
32228 #, gcc-internal-format
32229 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
32230 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
32232 #. This case handles bogus declarations like template <>
32233 #. template <class T> void f<int>();
32234 #: cp/pt.c:2314 cp/pt.c:2368
32235 #, gcc-internal-format
32236 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
32237 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
32239 #: cp/pt.c:2327
32240 #, gcc-internal-format
32241 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
32242 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
32244 #: cp/pt.c:2333
32245 #, gcc-internal-format
32246 msgid "definition provided for explicit instantiation"
32247 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
32249 #: cp/pt.c:2341
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
32252 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
32254 #: cp/pt.c:2344
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
32257 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
32259 #: cp/pt.c:2346
32260 #, gcc-internal-format
32261 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
32262 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
32264 #: cp/pt.c:2365
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
32267 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
32269 #: cp/pt.c:2397
32270 #, gcc-internal-format
32271 msgid "default argument specified in explicit specialization"
32272 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
32274 #: cp/pt.c:2427
32275 #, gcc-internal-format
32276 msgid "%qD is not a template function"
32277 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
32279 #: cp/pt.c:2435
32280 #, gcc-internal-format
32281 msgid "%qD is not declared in %qD"
32282 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
32284 #. From [temp.expl.spec]:
32286 #. If such an explicit specialization for the member
32287 #. of a class template names an implicitly-declared
32288 #. special member function (clause _special_), the
32289 #. program is ill-formed.
32291 #. Similar language is found in [temp.explicit].
32292 #: cp/pt.c:2497
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
32295 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
32297 #: cp/pt.c:2541
32298 #, gcc-internal-format
32299 msgid "no member function %qD declared in %qT"
32300 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
32302 #: cp/pt.c:3187
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
32305 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
32307 #: cp/pt.c:3248
32308 #, gcc-internal-format
32309 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
32310 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
32312 #: cp/pt.c:3250
32313 #, gcc-internal-format
32314 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
32315 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
32317 #: cp/pt.c:3293
32318 #, gcc-internal-format
32319 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
32320 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
32322 #: cp/pt.c:3308 cp/pt.c:4386
32323 #, gcc-internal-format
32324 msgid "        %qD"
32325 msgstr "        %qD"
32327 #: cp/pt.c:3310
32328 #, gcc-internal-format
32329 msgid "        <anonymous>"
32330 msgstr "        <anonym>"
32332 #: cp/pt.c:3427
32333 #, gcc-internal-format
32334 msgid "declaration of %q+#D"
32335 msgstr "Deklaration von %q+#D"
32337 #: cp/pt.c:3428
32338 #, gcc-internal-format
32339 msgid " shadows template parm %q+#D"
32340 msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
32342 #: cp/pt.c:4382
32343 #, gcc-internal-format
32344 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
32345 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
32347 #: cp/pt.c:4400
32348 #, gcc-internal-format
32349 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
32350 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
32352 #: cp/pt.c:4445
32353 #, gcc-internal-format
32354 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
32355 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
32357 #: cp/pt.c:4448
32358 #, gcc-internal-format
32359 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
32360 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
32362 #: cp/pt.c:4467
32363 #, gcc-internal-format
32364 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
32365 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
32367 #: cp/pt.c:4513
32368 #, gcc-internal-format
32369 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
32370 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
32371 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
32372 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
32374 #: cp/pt.c:4543
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
32377 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung von %qT"
32379 #: cp/pt.c:4636
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "no default argument for %qD"
32382 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
32384 #: cp/pt.c:4657
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
32387 msgstr "Parameterpack %qE muss am Ende der Templateparameterliste sein"
32389 #: cp/pt.c:4660
32390 #, gcc-internal-format
32391 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
32392 msgstr "Parameterpack %qT muss am Ende der Templateparameterliste sein"
32394 #: cp/pt.c:4697
32395 #, gcc-internal-format
32396 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
32397 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
32399 #: cp/pt.c:4700
32400 #, gcc-internal-format
32401 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
32402 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
32404 #: cp/pt.c:4703
32405 #, gcc-internal-format
32406 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
32407 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nicht ohne -std=c++11 und -std=gnu++11 verwendet werden"
32409 #: cp/pt.c:4706
32410 #, gcc-internal-format
32411 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
32412 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
32414 #: cp/pt.c:4709 cp/pt.c:4760
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
32417 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
32419 #: cp/pt.c:4853
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "template class without a name"
32422 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
32424 #. [temp.mem]
32426 #. A destructor shall not be a member template.
32427 #: cp/pt.c:4863
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "destructor %qD declared as member template"
32430 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
32432 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
32434 #. An allocation function can be a function
32435 #. template. ... Template allocation functions shall
32436 #. have two or more parameters.
32437 #: cp/pt.c:4878
32438 #, gcc-internal-format
32439 msgid "invalid template declaration of %qD"
32440 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
32442 #: cp/pt.c:5002
32443 #, gcc-internal-format
32444 msgid "template definition of non-template %q#D"
32445 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
32447 #: cp/pt.c:5045
32448 #, gcc-internal-format
32449 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
32450 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
32452 #: cp/pt.c:5057
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "got %d template parameters for %q#D"
32455 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
32457 #: cp/pt.c:5060
32458 #, gcc-internal-format
32459 msgid "got %d template parameters for %q#T"
32460 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
32462 #: cp/pt.c:5062
32463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32464 msgid "  but %d required"
32465 msgstr "  aber %d benötigt"
32467 #: cp/pt.c:5083
32468 #, gcc-internal-format
32469 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
32470 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
32472 #: cp/pt.c:5087
32473 #, gcc-internal-format
32474 msgid "use template<> for an explicit specialization"
32475 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
32477 #: cp/pt.c:5188
32478 #, gcc-internal-format
32479 msgid "%qT is not a template type"
32480 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
32482 #: cp/pt.c:5201
32483 #, gcc-internal-format
32484 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
32485 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
32487 #: cp/pt.c:5212
32488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32489 msgid "redeclared with %d template parameter"
32490 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
32491 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
32492 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
32494 #: cp/pt.c:5216
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
32497 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
32498 msgstr[0] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
32499 msgstr[1] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
32501 #: cp/pt.c:5253
32502 #, gcc-internal-format
32503 msgid "template parameter %q+#D"
32504 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
32506 #: cp/pt.c:5254
32507 #, gcc-internal-format
32508 msgid "redeclared here as %q#D"
32509 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
32511 #. We have in [temp.param]:
32513 #. A template-parameter may not be given default arguments
32514 #. by two different declarations in the same scope.
32515 #: cp/pt.c:5264
32516 #, gcc-internal-format
32517 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
32518 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
32520 #: cp/pt.c:5266
32521 #, gcc-internal-format
32522 msgid "original definition appeared here"
32523 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
32525 #: cp/pt.c:5384
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
32528 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
32530 #: cp/pt.c:5388
32531 #, gcc-internal-format
32532 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
32533 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
32535 #: cp/pt.c:5412 cp/pt.c:6013
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
32538 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
32540 #: cp/pt.c:5414
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
32543 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
32545 #: cp/pt.c:5465
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
32548 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
32550 #: cp/pt.c:5480
32551 #, gcc-internal-format
32552 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
32553 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
32555 #: cp/pt.c:5489
32556 #, gcc-internal-format
32557 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
32558 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
32560 #: cp/pt.c:5498
32561 #, gcc-internal-format
32562 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
32563 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
32565 #: cp/pt.c:5509
32566 #, gcc-internal-format
32567 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
32568 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
32570 #: cp/pt.c:5519
32571 #, gcc-internal-format
32572 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
32573 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
32575 #: cp/pt.c:5528
32576 #, gcc-internal-format
32577 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
32578 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
32580 #: cp/pt.c:5540
32581 #, gcc-internal-format
32582 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
32583 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
32585 #: cp/pt.c:5544
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
32588 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
32590 #: cp/pt.c:5555
32591 #, gcc-internal-format
32592 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
32593 msgstr " Feldtyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
32595 #: cp/pt.c:5566
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
32598 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
32600 #: cp/pt.c:5599
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
32603 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
32605 #: cp/pt.c:5612
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
32608 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
32610 #: cp/pt.c:5616
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "  %qT is not derived from %qT"
32613 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
32615 #: cp/pt.c:5627
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
32618 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
32620 #: cp/pt.c:5637
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
32623 msgstr " für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
32625 #: cp/pt.c:5647
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
32628 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qD"
32630 #: cp/pt.c:5656
32631 #, gcc-internal-format
32632 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
32633 msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
32635 #: cp/pt.c:5695
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
32638 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
32640 #: cp/pt.c:5832
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "in template argument for type %qT "
32643 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
32645 #: cp/pt.c:5874
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
32648 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
32650 #: cp/pt.c:5892
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
32653 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
32655 #: cp/pt.c:5899
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
32658 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
32660 #: cp/pt.c:5906
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
32663 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
32665 #: cp/pt.c:5936
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
32668 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
32670 #: cp/pt.c:5943
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
32673 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
32675 #: cp/pt.c:5960
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
32678 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
32680 #: cp/pt.c:5969
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
32683 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit externer Bindung ist"
32685 #: cp/pt.c:5977
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
32688 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
32690 #: cp/pt.c:6014
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
32693 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
32695 #: cp/pt.c:6028
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
32698 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
32700 #: cp/pt.c:6030
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "try using %qE instead"
32703 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
32705 #: cp/pt.c:6068 cp/pt.c:6097
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
32708 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
32710 #: cp/pt.c:6074
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
32713 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
32715 #: cp/pt.c:6384
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
32718 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
32720 #: cp/pt.c:6442
32721 #, gcc-internal-format
32722 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
32723 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
32725 #: cp/pt.c:6471
32726 #, gcc-internal-format
32727 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
32728 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qE als Typ"
32730 #: cp/pt.c:6476
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
32733 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
32735 #: cp/pt.c:6492 cp/pt.c:6511 cp/pt.c:6559
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
32738 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
32740 #: cp/pt.c:6496
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
32743 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
32745 #: cp/pt.c:6500
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "  expected a class template, got %qE"
32748 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
32750 #: cp/pt.c:6502
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "  expected a type, got %qE"
32753 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
32755 #: cp/pt.c:6515
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "  expected a type, got %qT"
32758 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
32760 #: cp/pt.c:6517
32761 #, gcc-internal-format
32762 msgid "  expected a class template, got %qT"
32763 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
32765 #: cp/pt.c:6562
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
32768 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
32770 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
32771 #. to be robust.
32772 #: cp/pt.c:6595
32773 #, gcc-internal-format
32774 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
32775 msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
32777 #: cp/pt.c:6617
32778 #, gcc-internal-format
32779 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
32780 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
32782 #: cp/pt.c:6683 cp/pt.c:6847
32783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32784 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
32785 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
32787 #: cp/pt.c:6843
32788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32789 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
32790 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d oder mehr sein)"
32792 #: cp/pt.c:6851
32793 #, gcc-internal-format
32794 msgid "provided for %q+D"
32795 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
32797 #: cp/pt.c:6932
32798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32799 msgid "template argument %d is invalid"
32800 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
32802 #: cp/pt.c:7121
32803 #, gcc-internal-format
32804 msgid "%q#D is not a function template"
32805 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
32807 #: cp/pt.c:7285
32808 #, gcc-internal-format
32809 msgid "non-template type %qT used as a template"
32810 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
32812 #: cp/pt.c:7287
32813 #, gcc-internal-format
32814 msgid "for template declaration %q+D"
32815 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
32817 #: cp/pt.c:8092
32818 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
32819 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Ersetzung von %qS"
32821 #: cp/pt.c:8096
32822 #, gcc-internal-format
32823 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
32824 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
32826 #: cp/pt.c:9443
32827 #, gcc-internal-format
32828 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
32829 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
32831 #: cp/pt.c:9447
32832 #, gcc-internal-format
32833 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
32834 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
32836 #: cp/pt.c:10573
32837 #, gcc-internal-format
32838 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
32839 msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
32841 #. It may seem that this case cannot occur, since:
32843 #. typedef void f();
32844 #. void g() { f x; }
32846 #. declares a function, not a variable.  However:
32848 #. typedef void f();
32849 #. template <typename T> void g() { T t; }
32850 #. template void g<f>();
32852 #. is an attempt to declare a variable with function
32853 #. type.
32854 #: cp/pt.c:10731
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "variable %qD has function type"
32857 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
32859 #: cp/pt.c:10900
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "invalid parameter type %qT"
32862 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
32864 #: cp/pt.c:10902
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "in declaration %q+D"
32867 msgstr "in Deklaration %q+D"
32869 #: cp/pt.c:10979
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "function returning an array"
32872 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
32874 #: cp/pt.c:10981
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "function returning a function"
32877 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
32879 #: cp/pt.c:11011
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
32882 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
32884 #: cp/pt.c:11552
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "forming reference to void"
32887 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
32889 #: cp/pt.c:11554
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "forming pointer to reference type %qT"
32892 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
32894 #: cp/pt.c:11556
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "forming reference to reference type %qT"
32897 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
32899 #: cp/pt.c:11605
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
32902 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
32904 #: cp/pt.c:11611
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
32907 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
32909 #: cp/pt.c:11617
32910 #, gcc-internal-format
32911 msgid "creating pointer to member of type void"
32912 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
32914 #: cp/pt.c:11679
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "creating array of %qT"
32917 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
32919 #: cp/pt.c:11685
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
32922 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
32924 #: cp/pt.c:11714
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
32927 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
32929 #: cp/pt.c:11751
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
32932 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
32934 #: cp/pt.c:11759
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
32937 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
32939 #: cp/pt.c:11876
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "use of %qs in template"
32942 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
32944 #: cp/pt.c:12016
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
32947 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
32949 #: cp/pt.c:12031
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
32952 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
32954 #: cp/pt.c:12033
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
32957 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
32959 #: cp/pt.c:12186
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "using invalid field %qD"
32962 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
32964 #: cp/pt.c:12541 cp/pt.c:13351
32965 #, gcc-internal-format
32966 msgid "invalid use of pack expansion expression"
32967 msgstr "falsche Benutzung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
32969 #: cp/pt.c:12545 cp/pt.c:13355
32970 #, gcc-internal-format
32971 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
32972 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
32974 #: cp/pt.c:13931
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
32977 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
32979 #: cp/pt.c:13940
32980 #, gcc-internal-format
32981 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
32982 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
32984 #: cp/pt.c:13945
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "use %<this->%D%> instead"
32987 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
32989 #: cp/pt.c:13948
32990 #, gcc-internal-format
32991 msgid "use %<%T::%D%> instead"
32992 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
32994 #: cp/pt.c:13952
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
32997 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
32999 #: cp/pt.c:14185
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "%qT is not a class or namespace"
33002 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
33004 #: cp/pt.c:14188
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "%qD is not a class or namespace"
33007 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
33009 #: cp/pt.c:14480
33010 #, gcc-internal-format
33011 msgid "%qT is/uses anonymous type"
33012 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
33014 #: cp/pt.c:14482
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
33017 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
33019 #: cp/pt.c:14492
33020 #, gcc-internal-format
33021 msgid "%qT is a variably modified type"
33022 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
33024 #: cp/pt.c:14503
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "integral expression %qE is not constant"
33027 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
33029 #: cp/pt.c:14521
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid "  trying to instantiate %qD"
33032 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
33034 #: cp/pt.c:17842
33035 #, gcc-internal-format
33036 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
33037 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
33039 #: cp/pt.c:17846
33040 #, gcc-internal-format
33041 msgid "%s %+#T"
33042 msgstr "%s %+#T"
33044 #: cp/pt.c:17870 cp/pt.c:17953
33045 #, gcc-internal-format
33046 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
33047 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
33049 #: cp/pt.c:17885
33050 #, gcc-internal-format
33051 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
33052 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
33054 #: cp/pt.c:17891 cp/pt.c:17948
33055 #, gcc-internal-format
33056 msgid "no matching template for %qD found"
33057 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
33059 #: cp/pt.c:17896
33060 #, gcc-internal-format
33061 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
33062 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
33064 #: cp/pt.c:17904
33065 #, gcc-internal-format
33066 msgid "explicit instantiation of %q#D"
33067 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
33069 #: cp/pt.c:17940
33070 #, gcc-internal-format
33071 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
33072 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
33074 #: cp/pt.c:17963 cp/pt.c:18060
33075 #, gcc-internal-format
33076 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
33077 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
33079 #: cp/pt.c:17968 cp/pt.c:18077
33080 #, gcc-internal-format
33081 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
33082 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
33084 #: cp/pt.c:18036
33085 #, gcc-internal-format
33086 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
33087 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
33089 #: cp/pt.c:18038
33090 #, gcc-internal-format
33091 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
33092 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
33094 #: cp/pt.c:18047
33095 #, gcc-internal-format
33096 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
33097 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
33099 #: cp/pt.c:18065
33100 #, gcc-internal-format
33101 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
33102 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
33104 #: cp/pt.c:18111
33105 #, gcc-internal-format
33106 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
33107 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
33109 #. [temp.explicit]
33111 #. The definition of a non-exported function template, a
33112 #. non-exported member function template, or a non-exported
33113 #. member function or static data member of a class template
33114 #. shall be present in every translation unit in which it is
33115 #. explicitly instantiated.
33116 #: cp/pt.c:18665
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
33119 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
33121 #: cp/pt.c:18841
33122 #, gcc-internal-format
33123 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
33124 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
33126 #: cp/pt.c:19221
33127 #, gcc-internal-format
33128 msgid "invalid template non-type parameter"
33129 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
33131 #: cp/pt.c:19223
33132 #, gcc-internal-format
33133 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
33134 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
33136 #: cp/pt.c:20309
33137 #, gcc-internal-format
33138 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
33139 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
33141 #: cp/pt.c:20367
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
33144 msgstr "Variable %q#D mit %<auto%>-Typ in ihrer eigenen Initialisierung verwendet"
33146 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
33147 #. emitted by now.  Also, having a mention to '<type error>'
33148 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
33149 #: cp/pt.c:20399
33150 #, gcc-internal-format
33151 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
33152 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
33154 #: cp/pt.c:20410
33155 #, gcc-internal-format
33156 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
33157 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
33159 #: cp/repo.c:119
33160 #, gcc-internal-format
33161 msgid "-frepo must be used with -c"
33162 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
33164 #: cp/repo.c:209
33165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33166 msgid "mysterious repository information in %s"
33167 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
33169 #: cp/repo.c:227
33170 #, gcc-internal-format
33171 msgid "can%'t create repository information file %qs"
33172 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
33174 #: cp/rtti.c:288
33175 #, gcc-internal-format
33176 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
33177 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
33179 #: cp/rtti.c:294
33180 #, gcc-internal-format
33181 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
33182 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
33184 #: cp/rtti.c:398
33185 #, gcc-internal-format
33186 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
33187 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
33189 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
33190 #, gcc-internal-format
33191 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
33192 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
33194 #: cp/rtti.c:692
33195 #, gcc-internal-format
33196 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
33197 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
33199 #: cp/rtti.c:769
33200 #, gcc-internal-format
33201 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
33202 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
33204 #: cp/search.c:258
33205 #, gcc-internal-format
33206 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
33207 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
33209 #: cp/search.c:276
33210 #, gcc-internal-format
33211 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
33212 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
33214 #: cp/search.c:1901
33215 #, gcc-internal-format
33216 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
33217 msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
33219 #: cp/search.c:1903 cp/search.c:1918 cp/search.c:1923 cp/search.c:1947
33220 #, gcc-internal-format
33221 msgid "  overriding %q+#D"
33222 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
33224 #: cp/search.c:1917
33225 #, gcc-internal-format
33226 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
33227 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
33229 #: cp/search.c:1922
33230 #, gcc-internal-format
33231 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
33232 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
33234 #: cp/search.c:1937
33235 #, gcc-internal-format
33236 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
33237 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
33239 #: cp/search.c:1938
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "  overriding %q+#F"
33242 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
33244 #: cp/search.c:1946
33245 #, gcc-internal-format
33246 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
33247 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
33249 #: cp/search.c:1956
33250 #, gcc-internal-format
33251 msgid "deleted function %q+D"
33252 msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
33254 #: cp/search.c:1957
33255 #, gcc-internal-format
33256 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
33257 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
33259 #: cp/search.c:1962
33260 #, gcc-internal-format
33261 msgid "non-deleted function %q+D"
33262 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D"
33264 #: cp/search.c:1963
33265 #, gcc-internal-format
33266 msgid "overriding deleted function %q+D"
33267 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
33269 #: cp/search.c:1969
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "virtual function %q+D"
33272 msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
33274 #: cp/search.c:1970
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "overriding final function %q+D"
33277 msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
33279 #. A static member function cannot match an inherited
33280 #. virtual member function.
33281 #: cp/search.c:2066
33282 #, gcc-internal-format
33283 msgid "%q+#D cannot be declared"
33284 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
33286 #: cp/search.c:2067
33287 #, gcc-internal-format
33288 msgid "  since %q+#D declared in base class"
33289 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
33291 #: cp/semantics.c:772
33292 #, gcc-internal-format
33293 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
33294 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
33296 #: cp/semantics.c:1393
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
33299 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
33301 #: cp/semantics.c:1451
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
33304 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
33306 #: cp/semantics.c:1554
33307 #, gcc-internal-format
33308 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
33309 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
33311 #: cp/semantics.c:1556
33312 #, gcc-internal-format
33313 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
33314 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
33316 #: cp/semantics.c:1557
33317 #, gcc-internal-format
33318 msgid "from this location"
33319 msgstr "von dieser Stelle"
33321 #: cp/semantics.c:2170
33322 #, gcc-internal-format
33323 msgid "arguments to destructor are not allowed"
33324 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
33326 #: cp/semantics.c:2251
33327 #, gcc-internal-format
33328 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
33329 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
33331 #: cp/semantics.c:2257
33332 #, gcc-internal-format
33333 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
33334 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
33336 #: cp/semantics.c:2259
33337 #, gcc-internal-format
33338 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
33339 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
33341 #: cp/semantics.c:2283
33342 #, gcc-internal-format
33343 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
33344 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
33346 #: cp/semantics.c:2288 cp/typeck.c:2392
33347 #, gcc-internal-format
33348 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
33349 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
33351 #: cp/semantics.c:2310
33352 #, gcc-internal-format
33353 msgid "%qE is not of type %qT"
33354 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
33356 #: cp/semantics.c:2351
33357 #, gcc-internal-format
33358 msgid "compound literal of non-object type %qT"
33359 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
33361 #: cp/semantics.c:2463
33362 #, gcc-internal-format
33363 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
33364 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
33366 #: cp/semantics.c:2505
33367 #, gcc-internal-format
33368 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
33369 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
33371 #: cp/semantics.c:2508
33372 #, gcc-internal-format
33373 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
33374 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
33376 #: cp/semantics.c:2525
33377 #, gcc-internal-format
33378 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
33379 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
33381 #: cp/semantics.c:2556
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
33384 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
33386 #: cp/semantics.c:2775
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "invalid base-class specification"
33389 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
33391 #: cp/semantics.c:2996 cp/semantics.c:8816
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "%qD is not captured"
33394 msgstr "%qD ist nicht aufgefangen"
33396 #: cp/semantics.c:3002
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
33399 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
33401 #: cp/semantics.c:3003
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "use of parameter from containing function"
33404 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
33406 #: cp/semantics.c:3004
33407 #, gcc-internal-format
33408 msgid "  %q+#D declared here"
33409 msgstr "  %q+#D hier deklariert"
33411 #: cp/semantics.c:3015
33412 #, gcc-internal-format
33413 msgid "use of parameter %qD outside function body"
33414 msgstr "Verwendung des Parameters %qD außerhalb des Funktionskörpers"
33416 #: cp/semantics.c:3052
33417 #, gcc-internal-format
33418 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
33419 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
33421 #: cp/semantics.c:3212
33422 #, gcc-internal-format
33423 msgid "use of namespace %qD as expression"
33424 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
33426 #: cp/semantics.c:3217
33427 #, gcc-internal-format
33428 msgid "use of class template %qT as expression"
33429 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
33431 #. Ambiguous reference to base members.
33432 #: cp/semantics.c:3223
33433 #, gcc-internal-format
33434 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
33435 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
33437 #: cp/semantics.c:3246
33438 #, gcc-internal-format
33439 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
33440 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
33442 #: cp/semantics.c:3367
33443 #, gcc-internal-format
33444 msgid "type of %qE is unknown"
33445 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
33447 #: cp/semantics.c:3395
33448 #, gcc-internal-format
33449 msgid "%qT is not an enumeration type"
33450 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
33452 #. Parameter packs can only be used in templates
33453 #: cp/semantics.c:3543
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
33456 msgstr "Parameterpack __bases nur in Templatedeklaration gültig"
33458 #: cp/semantics.c:3563
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
33461 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
33463 #: cp/semantics.c:3574
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
33466 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
33468 #: cp/semantics.c:3993
33469 #, gcc-internal-format
33470 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
33471 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
33473 #: cp/semantics.c:4002 cp/semantics.c:4024 cp/semantics.c:4046
33474 #, gcc-internal-format
33475 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
33476 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
33478 #: cp/semantics.c:4016
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
33481 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
33483 #: cp/semantics.c:4038
33484 #, gcc-internal-format
33485 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
33486 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
33488 #: cp/semantics.c:4080
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "num_threads expression must be integral"
33491 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
33493 #: cp/semantics.c:4101
33494 #, gcc-internal-format
33495 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
33496 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
33498 #: cp/semantics.c:4244
33499 #, gcc-internal-format
33500 msgid "%qE has reference type for %qs"
33501 msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs"
33503 #: cp/semantics.c:4320
33504 #, gcc-internal-format
33505 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
33506 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
33508 #: cp/semantics.c:4334
33509 #, gcc-internal-format
33510 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
33511 msgstr "Direktive %<threadprivate%> %qE nicht in Definition von %qT"
33513 #: cp/semantics.c:4479
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
33516 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
33518 #. Report the error.
33519 #: cp/semantics.c:5132
33520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33521 msgid "static assertion failed: %s"
33522 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
33524 #: cp/semantics.c:5135
33525 #, gcc-internal-format
33526 msgid "non-constant condition for static assertion"
33527 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
33529 #: cp/semantics.c:5164
33530 #, gcc-internal-format
33531 msgid "argument to decltype must be an expression"
33532 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
33534 #: cp/semantics.c:5193
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
33537 msgstr "decltype kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
33539 #: cp/semantics.c:5516
33540 #, gcc-internal-format
33541 msgid "__is_convertible_to"
33542 msgstr "__is_convertible_to"
33544 #: cp/semantics.c:5633
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
33547 msgstr "der Typ %qT der Variable %qD als konstanter Ausdruck ist kein Literal"
33549 #: cp/semantics.c:5703
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
33552 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der Funktion %q+#D als konstantem Ausdruck"
33554 #: cp/semantics.c:5717
33555 #, gcc-internal-format
33556 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
33557 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der Funktion %q+D als konstantem Ausdruck"
33559 #: cp/semantics.c:5739
33560 #, gcc-internal-format
33561 msgid "%q#T has virtual base classes"
33562 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
33564 #: cp/semantics.c:5876
33565 #, gcc-internal-format
33566 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
33567 msgstr "Konstruktor mit konstantem Ausdruck hat keinen leeren Körper"
33569 #: cp/semantics.c:6039
33570 #, gcc-internal-format
33571 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
33572 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
33574 #: cp/semantics.c:6077
33575 #, gcc-internal-format
33576 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
33577 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD in %<constexpr%>-Konstruktor"
33579 #: cp/semantics.c:6108
33580 #, gcc-internal-format
33581 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
33582 msgstr "Körper der Funktion %qD mit konstantem Ausdruck ist keine Rückgabeanweisung"
33584 #: cp/semantics.c:6163
33585 #, gcc-internal-format
33586 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
33587 msgstr "%q+D ist nicht als Funktion mit konstantem Audruck verwendbar, denn:"
33589 #: cp/semantics.c:6487
33590 #, gcc-internal-format
33591 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
33592 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine Funktion mit konstantem Ausdruck"
33594 #: cp/semantics.c:6501 cp/semantics.c:8085
33595 #, gcc-internal-format
33596 msgid "call to non-constexpr function %qD"
33597 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die kein konstanter Ausdruck ist"
33599 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
33600 #: cp/semantics.c:6529
33601 #, gcc-internal-format
33602 msgid "%qD called in a constant expression"
33603 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
33605 #: cp/semantics.c:6533
33606 #, gcc-internal-format
33607 msgid "%qD used before its definition"
33608 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
33610 #: cp/semantics.c:6567
33611 #, gcc-internal-format
33612 msgid "call has circular dependency"
33613 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
33615 #: cp/semantics.c:6575
33616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33617 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
33618 msgstr "Auswertungstiefe des konstanten Ausdrucks überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
33620 #: cp/semantics.c:6653
33621 #, gcc-internal-format
33622 msgid "%q+E is not a constant expression"
33623 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
33625 #: cp/semantics.c:6793
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "array subscript out of bound"
33628 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
33630 #: cp/semantics.c:6839 cp/semantics.c:6899 cp/semantics.c:7536
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "%qE is not a constant expression"
33633 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
33635 #: cp/semantics.c:6845
33636 #, gcc-internal-format
33637 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
33638 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
33640 #: cp/semantics.c:6860
33641 #, gcc-internal-format
33642 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
33643 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
33645 #: cp/semantics.c:7401
33646 #, gcc-internal-format
33647 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
33648 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
33650 #: cp/semantics.c:7432
33651 #, gcc-internal-format
33652 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
33653 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
33655 #: cp/semantics.c:7439
33656 #, gcc-internal-format
33657 msgid "%qD used in its own initializer"
33658 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
33660 #: cp/semantics.c:7444
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "%q#D is not const"
33663 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
33665 #: cp/semantics.c:7447
33666 #, gcc-internal-format
33667 msgid "%q#D is volatile"
33668 msgstr "%q#D ist volatile"
33670 #: cp/semantics.c:7451
33671 #, gcc-internal-format
33672 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
33673 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
33675 #: cp/semantics.c:7460
33676 #, gcc-internal-format
33677 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
33678 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
33680 #: cp/semantics.c:7463
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
33683 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
33685 #: cp/semantics.c:7524 cp/semantics.c:8217
33686 #, gcc-internal-format
33687 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
33688 msgstr "Verwendung des Wertes des konstruierten Objektes in konstantem Ausdruck"
33690 #: cp/semantics.c:7552 cp/semantics.c:8355
33691 #, gcc-internal-format
33692 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
33693 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
33695 #: cp/semantics.c:7800 cp/semantics.c:8259 cp/semantics.c:8509
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
33698 msgstr "Ausdruck %qE ist kein konstanter Ausdruck"
33700 #: cp/semantics.c:7805
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
33703 msgstr "unerwarteter Ausdruck %qE der Art %s"
33705 #: cp/semantics.c:7836
33706 #, gcc-internal-format
33707 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
33708 msgstr "%qT kann nicht der Typ eines vollständigen konstanten Ausdrucks sein, da es veränderliche Sub-Objekte hat"
33710 #: cp/semantics.c:7849
33711 #, gcc-internal-format
33712 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
33713 msgstr "Umwandlung des Zeigertyps %qT in arithmetischen Typ %qT in konstantem Ausdruck"
33715 #: cp/semantics.c:8020
33716 #, gcc-internal-format
33717 msgid "expression %qE has side-effects"
33718 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
33720 #: cp/semantics.c:8103
33721 #, gcc-internal-format
33722 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
33723 msgstr "Aufruf einer Elementfunktion des konstruierten Objektes in konstantem Ausdruck"
33725 #: cp/semantics.c:8185
33726 #, gcc-internal-format
33727 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
33728 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
33730 #: cp/semantics.c:8271
33731 #, gcc-internal-format
33732 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
33733 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
33735 #: cp/semantics.c:8284
33736 #, gcc-internal-format
33737 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
33738 msgstr "Unterschied zweier Zeigerausdrücke ist kein konstanter Ausdruck"
33740 #: cp/semantics.c:8303
33741 #, gcc-internal-format
33742 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
33743 msgstr "Zeigervergleichsausdruck ist kein konstanter Ausdruck"
33745 #: cp/semantics.c:8404
33746 #, gcc-internal-format
33747 msgid "division by zero is not a constant-expression"
33748 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
33750 #: cp/semantics.c:8517
33751 #, gcc-internal-format
33752 msgid "non-constant array initialization"
33753 msgstr "nicht konstante Feldinitialisierung"
33755 #: cp/semantics.c:8523
33756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33757 msgid "unexpected AST of kind %s"
33758 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
33760 #: cp/semantics.c:9013
33761 #, gcc-internal-format
33762 msgid "cannot capture %qE by reference"
33763 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
33765 #: cp/semantics.c:9036
33766 #, gcc-internal-format
33767 msgid "already captured %qD in lambda expression"
33768 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
33770 #: cp/semantics.c:9182
33771 #, gcc-internal-format
33772 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
33773 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
33775 #: cp/tree.c:1025
33776 #, gcc-internal-format
33777 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
33778 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
33780 #: cp/tree.c:2805
33781 #, gcc-internal-format
33782 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
33783 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
33785 #: cp/tree.c:2834
33786 #, gcc-internal-format
33787 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
33788 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
33790 #: cp/tree.c:2840
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
33793 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
33795 #: cp/tree.c:2864
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
33798 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
33800 #: cp/tree.c:2885
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
33803 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
33805 #: cp/tree.c:2893
33806 #, gcc-internal-format
33807 msgid "requested init_priority is out of range"
33808 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
33810 #: cp/tree.c:2903
33811 #, gcc-internal-format
33812 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
33813 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
33815 #: cp/tree.c:2914
33816 #, gcc-internal-format
33817 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33818 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
33820 #: cp/tree.c:3594
33821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33822 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
33823 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
33825 #: cp/typeck.c:455
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33828 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
33830 #: cp/typeck.c:461
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33833 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
33835 #: cp/typeck.c:467
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33838 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
33840 #: cp/typeck.c:609
33841 #, gcc-internal-format
33842 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33843 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
33845 #: cp/typeck.c:614
33846 #, gcc-internal-format
33847 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33848 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
33850 #: cp/typeck.c:619
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33853 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
33855 #: cp/typeck.c:686
33856 #, gcc-internal-format
33857 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33858 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
33860 #: cp/typeck.c:691
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33863 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
33865 #: cp/typeck.c:696
33866 #, gcc-internal-format
33867 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33868 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
33870 #: cp/typeck.c:1393
33871 #, gcc-internal-format
33872 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
33873 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
33875 #: cp/typeck.c:1400
33876 #, gcc-internal-format
33877 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
33878 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
33880 #: cp/typeck.c:1525
33881 #, gcc-internal-format
33882 msgid "invalid application of %qs to a member function"
33883 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
33885 #: cp/typeck.c:1602
33886 #, gcc-internal-format
33887 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
33888 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
33890 #: cp/typeck.c:1610
33891 #, gcc-internal-format
33892 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
33893 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
33895 #: cp/typeck.c:1661
33896 #, gcc-internal-format
33897 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
33898 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
33900 #: cp/typeck.c:1672
33901 #, gcc-internal-format
33902 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
33903 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
33905 #: cp/typeck.c:1730
33906 #, gcc-internal-format
33907 msgid "invalid use of non-static member function"
33908 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
33910 #: cp/typeck.c:1883
33911 #, gcc-internal-format
33912 msgid "taking address of temporary array"
33913 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
33915 #: cp/typeck.c:2023
33916 #, gcc-internal-format
33917 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
33918 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
33920 #: cp/typeck.c:2150 cp/typeck.c:2549
33921 #, gcc-internal-format
33922 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
33923 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
33925 #: cp/typeck.c:2154 cp/typeck.c:2553
33926 #, gcc-internal-format
33927 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
33928 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
33930 #: cp/typeck.c:2184
33931 #, gcc-internal-format
33932 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
33933 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
33935 #: cp/typeck.c:2240
33936 #, gcc-internal-format
33937 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
33938 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
33940 #: cp/typeck.c:2243 cp/typeck.c:2274
33941 #, gcc-internal-format
33942 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
33943 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
33945 #: cp/typeck.c:2271
33946 #, gcc-internal-format
33947 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
33948 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
33950 #: cp/typeck.c:2404
33951 #, gcc-internal-format
33952 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
33953 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
33955 #: cp/typeck.c:2412
33956 #, gcc-internal-format
33957 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
33958 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
33960 #: cp/typeck.c:2593
33961 #, gcc-internal-format
33962 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
33963 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
33965 #: cp/typeck.c:2617
33966 #, gcc-internal-format
33967 msgid "%qT is not a base of %qT"
33968 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
33970 #: cp/typeck.c:2637
33971 #, gcc-internal-format
33972 msgid "%qD has no member named %qE"
33973 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
33975 #: cp/typeck.c:2655
33976 #, gcc-internal-format
33977 msgid "%qD is not a member template function"
33978 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
33980 #: cp/typeck.c:2799
33981 #, gcc-internal-format
33982 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
33983 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
33985 #: cp/typeck.c:2830
33986 #, gcc-internal-format
33987 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
33988 msgstr "ungültige Verwendung von Feldindizierung bei Zeiger auf Element"
33990 #: cp/typeck.c:2833
33991 #, gcc-internal-format
33992 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
33993 msgstr "ungültige Verwendung des unären  %<*%> bei Zeiger auf Element"
33995 #: cp/typeck.c:2836
33996 #, gcc-internal-format
33997 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
33998 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
34000 #: cp/typeck.c:2871
34001 #, gcc-internal-format
34002 msgid "subscript missing in array reference"
34003 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
34005 #: cp/typeck.c:2955
34006 #, gcc-internal-format
34007 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
34008 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
34010 #: cp/typeck.c:2968
34011 #, gcc-internal-format
34012 msgid "subscripting array declared %<register%>"
34013 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
34015 #: cp/typeck.c:3005
34016 #, gcc-internal-format
34017 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
34018 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
34020 #: cp/typeck.c:3071
34021 #, gcc-internal-format
34022 msgid "object missing in use of %qE"
34023 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
34025 #: cp/typeck.c:3265
34026 #, gcc-internal-format
34027 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
34028 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
34030 #: cp/typeck.c:3284
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
34033 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
34035 #: cp/typeck.c:3299
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "%qE cannot be used as a function"
34038 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
34040 #: cp/typeck.c:3346
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
34043 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
34045 #: cp/typeck.c:3347
34046 #, gcc-internal-format
34047 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
34048 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
34050 #: cp/typeck.c:3352
34051 #, gcc-internal-format
34052 msgid "too many arguments to member function %q#D"
34053 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
34055 #: cp/typeck.c:3353
34056 #, gcc-internal-format
34057 msgid "too few arguments to member function %q#D"
34058 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
34060 #: cp/typeck.c:3359
34061 #, gcc-internal-format
34062 msgid "too many arguments to function %q#D"
34063 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
34065 #: cp/typeck.c:3360
34066 #, gcc-internal-format
34067 msgid "too few arguments to function %q#D"
34068 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
34070 #: cp/typeck.c:3370
34071 #, gcc-internal-format
34072 msgid "too many arguments to method %q#D"
34073 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
34075 #: cp/typeck.c:3371
34076 #, gcc-internal-format
34077 msgid "too few arguments to method %q#D"
34078 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
34080 #: cp/typeck.c:3374
34081 #, gcc-internal-format
34082 msgid "too many arguments to function"
34083 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
34085 #: cp/typeck.c:3375
34086 #, gcc-internal-format
34087 msgid "too few arguments to function"
34088 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
34090 #: cp/typeck.c:3454
34091 #, gcc-internal-format
34092 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
34093 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
34095 #: cp/typeck.c:3457
34096 #, gcc-internal-format
34097 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
34098 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
34100 #: cp/typeck.c:3752 cp/typeck.c:3763
34101 #, gcc-internal-format
34102 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
34103 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
34105 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
34106 #. performed.
34107 #: cp/typeck.c:3806
34108 #, gcc-internal-format
34109 msgid "NULL used in arithmetic"
34110 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
34112 #: cp/typeck.c:3997
34113 #, gcc-internal-format
34114 msgid "left rotate count is negative"
34115 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
34117 #: cp/typeck.c:3998
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "right rotate count is negative"
34120 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
34122 #: cp/typeck.c:4004
34123 #, gcc-internal-format
34124 msgid "left rotate count >= width of type"
34125 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
34127 #: cp/typeck.c:4005
34128 #, gcc-internal-format
34129 msgid "right rotate count >= width of type"
34130 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
34132 #: cp/typeck.c:4024 cp/typeck.c:4254
34133 #, gcc-internal-format
34134 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
34135 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
34137 #: cp/typeck.c:4043 cp/typeck.c:4055
34138 #, gcc-internal-format
34139 msgid "the address of %qD will never be NULL"
34140 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
34142 #: cp/typeck.c:4067 cp/typeck.c:4075 cp/typeck.c:4287 cp/typeck.c:4295
34143 #, gcc-internal-format
34144 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
34145 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
34147 #: cp/typeck.c:4312
34148 #, gcc-internal-format
34149 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
34150 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
34152 #: cp/typeck.c:4359
34153 #, gcc-internal-format
34154 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
34155 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
34157 #: cp/typeck.c:4584
34158 #, gcc-internal-format
34159 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
34160 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
34162 #: cp/typeck.c:4586
34163 #, gcc-internal-format
34164 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
34165 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
34167 #: cp/typeck.c:4588
34168 #, gcc-internal-format
34169 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
34170 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
34172 #: cp/typeck.c:4601
34173 #, gcc-internal-format
34174 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
34175 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
34177 #: cp/typeck.c:4659
34178 #, gcc-internal-format
34179 msgid "taking address of constructor %qE"
34180 msgstr "Adresse des Konstruktors %qE wird genommen"
34182 #: cp/typeck.c:4660
34183 #, gcc-internal-format
34184 msgid "taking address of destructor %qE"
34185 msgstr "Adresse des Destruktors %qE wird genommen"
34187 #: cp/typeck.c:4674
34188 #, gcc-internal-format
34189 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
34190 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
34192 #: cp/typeck.c:4677
34193 #, gcc-internal-format
34194 msgid "  a qualified-id is required"
34195 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
34197 #: cp/typeck.c:4682
34198 #, gcc-internal-format
34199 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
34200 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
34202 #. An expression like &memfn.
34203 #: cp/typeck.c:4843
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
34206 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
34208 #: cp/typeck.c:4848
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
34211 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
34213 #. Make this a permerror because we used to accept it.
34214 #: cp/typeck.c:4885
34215 #, gcc-internal-format
34216 msgid "taking address of temporary"
34217 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
34219 #: cp/typeck.c:4887
34220 #, gcc-internal-format
34221 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
34222 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
34224 #: cp/typeck.c:4904
34225 #, gcc-internal-format
34226 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
34227 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
34229 #: cp/typeck.c:4959
34230 #, gcc-internal-format
34231 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
34232 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
34234 #: cp/typeck.c:4987
34235 #, gcc-internal-format
34236 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
34237 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
34239 #: cp/typeck.c:5251
34240 #, gcc-internal-format
34241 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
34242 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
34244 #: cp/typeck.c:5252
34245 #, gcc-internal-format
34246 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
34247 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
34249 #: cp/typeck.c:5268
34250 #, gcc-internal-format
34251 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
34252 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
34254 #: cp/typeck.c:5269
34255 #, gcc-internal-format
34256 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
34257 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
34259 #: cp/typeck.c:5280
34260 #, gcc-internal-format
34261 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
34262 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
34264 #: cp/typeck.c:5281
34265 #, gcc-internal-format
34266 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
34267 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
34269 #: cp/typeck.c:5314
34270 #, gcc-internal-format
34271 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
34272 msgstr "ungültige Verwendung eines Boole'schen Ausdruck als Operand für %<operator--%>"
34274 #: cp/typeck.c:5476
34275 #, gcc-internal-format
34276 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
34277 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
34279 #: cp/typeck.c:5498
34280 #, gcc-internal-format
34281 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
34282 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
34284 #: cp/typeck.c:5503
34285 #, gcc-internal-format
34286 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
34287 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
34289 #: cp/typeck.c:5584
34290 #, gcc-internal-format
34291 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
34292 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
34294 #: cp/typeck.c:5596
34295 #, gcc-internal-format
34296 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
34297 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
34299 #: cp/typeck.c:5600
34300 #, gcc-internal-format
34301 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
34302 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
34304 #: cp/typeck.c:5604
34305 #, gcc-internal-format
34306 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
34307 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
34309 #: cp/typeck.c:5638
34310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34311 msgid "%s expression list treated as compound expression"
34312 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
34314 #: cp/typeck.c:5711
34315 #, gcc-internal-format
34316 msgid "no context to resolve type of %qE"
34317 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
34319 #: cp/typeck.c:5744
34320 #, gcc-internal-format
34321 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34322 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
34324 #: cp/typeck.c:5750
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34327 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
34329 #: cp/typeck.c:5756
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34332 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
34334 #: cp/typeck.c:6097
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
34337 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
34339 #: cp/typeck.c:6120
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "converting from %qT to %qT"
34342 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
34344 #: cp/typeck.c:6169
34345 #, gcc-internal-format
34346 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
34347 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
34349 #: cp/typeck.c:6239
34350 #, gcc-internal-format
34351 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
34352 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
34354 #: cp/typeck.c:6279
34355 #, gcc-internal-format
34356 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
34357 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
34359 #. Only issue a warning, as we have always supported this
34360 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
34361 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
34362 #. drafting.
34363 #: cp/typeck.c:6298
34364 #, gcc-internal-format
34365 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
34366 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
34368 #: cp/typeck.c:6311
34369 #, gcc-internal-format
34370 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
34371 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
34373 #: cp/typeck.c:6367
34374 #, gcc-internal-format
34375 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
34376 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
34378 #: cp/typeck.c:6376
34379 #, gcc-internal-format
34380 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
34381 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
34383 #: cp/typeck.c:6416
34384 #, gcc-internal-format
34385 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
34386 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
34388 #: cp/typeck.c:6472
34389 #, gcc-internal-format
34390 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
34391 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
34393 #: cp/typeck.c:6549 cp/typeck.c:6557
34394 #, gcc-internal-format
34395 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
34396 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
34398 #: cp/typeck.c:6566
34399 #, gcc-internal-format
34400 msgid "invalid cast to function type %qT"
34401 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
34403 #: cp/typeck.c:6842
34404 #, gcc-internal-format
34405 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
34406 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
34408 #: cp/typeck.c:6903
34409 #, gcc-internal-format
34410 msgid "assigning to an array from an initializer list"
34411 msgstr "Zuweisung an Feld von Initialisierungsliste"
34413 #: cp/typeck.c:6917
34414 #, gcc-internal-format
34415 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
34416 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
34418 #: cp/typeck.c:6931
34419 #, gcc-internal-format
34420 msgid "array used as initializer"
34421 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
34423 #: cp/typeck.c:6933
34424 #, gcc-internal-format
34425 msgid "invalid array assignment"
34426 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
34428 #: cp/typeck.c:7045
34429 #, gcc-internal-format
34430 msgid "   in pointer to member function conversion"
34431 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
34433 #: cp/typeck.c:7059
34434 #, gcc-internal-format
34435 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
34436 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
34438 #: cp/typeck.c:7106 cp/typeck.c:7125
34439 #, gcc-internal-format
34440 msgid "   in pointer to member conversion"
34441 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
34443 #: cp/typeck.c:7204
34444 #, gcc-internal-format
34445 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
34446 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
34448 #: cp/typeck.c:7486
34449 #, gcc-internal-format
34450 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
34451 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
34453 #: cp/typeck.c:7492
34454 #, gcc-internal-format
34455 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
34456 msgstr "%qT kann nicht nach %qT im Standardargument umgewandelt werden"
34458 #: cp/typeck.c:7496
34459 #, gcc-internal-format
34460 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
34461 msgstr "%qT kann nicht nach %qT bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
34463 #: cp/typeck.c:7500
34464 #, gcc-internal-format
34465 msgid "cannot convert %qT to %qT"
34466 msgstr "%qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
34468 #: cp/typeck.c:7504
34469 #, gcc-internal-format
34470 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
34471 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
34473 #: cp/typeck.c:7508
34474 #, gcc-internal-format
34475 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
34476 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Rückgabe umgewandelt werden"
34478 #: cp/typeck.c:7512
34479 #, gcc-internal-format
34480 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
34481 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Zuweisung umgewandelt werden"
34483 #: cp/typeck.c:7535
34484 #, gcc-internal-format
34485 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
34486 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
34488 #: cp/typeck.c:7539
34489 #, gcc-internal-format
34490 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
34491 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
34493 #: cp/typeck.c:7544
34494 #, gcc-internal-format
34495 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
34496 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
34498 #: cp/typeck.c:7549
34499 #, gcc-internal-format
34500 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
34501 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
34503 #: cp/typeck.c:7559
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
34506 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
34508 #: cp/typeck.c:7654 cp/typeck.c:7656
34509 #, gcc-internal-format
34510 msgid "in passing argument %P of %q+D"
34511 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
34513 #: cp/typeck.c:7711
34514 #, gcc-internal-format
34515 msgid "returning reference to temporary"
34516 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
34518 #: cp/typeck.c:7718
34519 #, gcc-internal-format
34520 msgid "reference to non-lvalue returned"
34521 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
34523 #: cp/typeck.c:7734
34524 #, gcc-internal-format
34525 msgid "reference to local variable %q+D returned"
34526 msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
34528 #: cp/typeck.c:7737
34529 #, gcc-internal-format
34530 msgid "address of local variable %q+D returned"
34531 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
34533 #: cp/typeck.c:7772
34534 #, gcc-internal-format
34535 msgid "returning a value from a destructor"
34536 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
34538 #. If a return statement appears in a handler of the
34539 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
34540 #: cp/typeck.c:7780
34541 #, gcc-internal-format
34542 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
34543 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
34545 #. You can't return a value from a constructor.
34546 #: cp/typeck.c:7783
34547 #, gcc-internal-format
34548 msgid "returning a value from a constructor"
34549 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
34551 #: cp/typeck.c:7806
34552 #, gcc-internal-format
34553 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
34554 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
34556 #: cp/typeck.c:7832
34557 #, gcc-internal-format
34558 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
34559 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
34561 #: cp/typeck.c:7853
34562 #, gcc-internal-format
34563 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
34564 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
34566 #: cp/typeck.c:7883
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
34569 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
34571 #. Make this a permerror because we used to accept it.
34572 #: cp/typeck.c:8454
34573 #, gcc-internal-format
34574 msgid "using temporary as lvalue"
34575 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
34577 #: cp/typeck.c:8456
34578 #, gcc-internal-format
34579 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
34580 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
34582 #: cp/typeck2.c:53
34583 #, gcc-internal-format
34584 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
34585 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
34587 #: cp/typeck2.c:107
34588 #, gcc-internal-format
34589 msgid "assignment of constant field %qD"
34590 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
34592 #: cp/typeck2.c:109
34593 #, gcc-internal-format
34594 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
34595 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
34597 #: cp/typeck2.c:111
34598 #, gcc-internal-format
34599 msgid "increment of constant field %qD"
34600 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
34602 #: cp/typeck2.c:113
34603 #, gcc-internal-format
34604 msgid "decrement of constant field %qD"
34605 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
34607 #: cp/typeck2.c:120
34608 #, gcc-internal-format
34609 msgid "assignment of read-only reference %qD"
34610 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
34612 #: cp/typeck2.c:122
34613 #, gcc-internal-format
34614 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
34615 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
34617 #: cp/typeck2.c:124
34618 #, gcc-internal-format
34619 msgid "increment of read-only reference %qD"
34620 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
34622 #: cp/typeck2.c:126
34623 #, gcc-internal-format
34624 msgid "decrement of read-only reference %qD"
34625 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
34627 #: cp/typeck2.c:310
34628 #, gcc-internal-format
34629 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
34630 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
34632 #: cp/typeck2.c:313
34633 #, gcc-internal-format
34634 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
34635 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
34637 #: cp/typeck2.c:316
34638 #, gcc-internal-format
34639 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
34640 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
34642 #: cp/typeck2.c:320
34643 #, gcc-internal-format
34644 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
34645 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
34647 #: cp/typeck2.c:322
34648 #, gcc-internal-format
34649 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
34650 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
34652 #. Here we do not have location information.
34653 #: cp/typeck2.c:325
34654 #, gcc-internal-format
34655 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
34656 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
34658 #: cp/typeck2.c:327
34659 #, gcc-internal-format
34660 msgid "invalid abstract type for %q+D"
34661 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
34663 #: cp/typeck2.c:330
34664 #, gcc-internal-format
34665 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
34666 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
34668 #: cp/typeck2.c:339
34669 #, gcc-internal-format
34670 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
34671 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
34673 #: cp/typeck2.c:345
34674 #, gcc-internal-format
34675 msgid "\t%+#D"
34676 msgstr "\t%+#D"
34678 #: cp/typeck2.c:354
34679 #, gcc-internal-format
34680 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
34681 msgstr "  denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
34683 #: cp/typeck2.c:392
34684 #, gcc-internal-format
34685 msgid "%q+D has incomplete type"
34686 msgstr "%q+D hat unvollständigen Typen"
34688 #: cp/typeck2.c:405
34689 #, gcc-internal-format
34690 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
34691 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen Typs %q#T"
34693 #: cp/typeck2.c:408
34694 #, gcc-internal-format
34695 msgid "forward declaration of %q+#T"
34696 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q+#T"
34698 #: cp/typeck2.c:411
34699 #, gcc-internal-format
34700 msgid "declaration of %q+#T"
34701 msgstr "Deklaration von %q+#T"
34703 #: cp/typeck2.c:416
34704 #, gcc-internal-format
34705 msgid "invalid use of %qT"
34706 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
34708 #: cp/typeck2.c:438
34709 #, gcc-internal-format
34710 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
34711 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion (%<()%> vergessen?)"
34713 #: cp/typeck2.c:442
34714 #, gcc-internal-format
34715 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
34716 msgstr "ungültige Verwendung eines Elements (%<&%> vergessen?)"
34718 #: cp/typeck2.c:453
34719 #, gcc-internal-format
34720 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
34721 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
34723 #: cp/typeck2.c:458
34724 #, gcc-internal-format
34725 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
34726 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
34728 #: cp/typeck2.c:464
34729 #, gcc-internal-format
34730 msgid "invalid use of dependent type %qT"
34731 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
34733 #: cp/typeck2.c:471
34734 #, gcc-internal-format
34735 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
34736 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
34738 #: cp/typeck2.c:479
34739 #, gcc-internal-format
34740 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
34741 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
34743 #: cp/typeck2.c:483
34744 #, gcc-internal-format
34745 msgid "overloaded function with no contextual type information"
34746 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
34748 #: cp/typeck2.c:486
34749 #, gcc-internal-format
34750 msgid "insufficient contextual information to determine type"
34751 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
34753 #: cp/typeck2.c:677
34754 #, gcc-internal-format
34755 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
34756 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
34758 #: cp/typeck2.c:690
34759 #, gcc-internal-format
34760 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
34761 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
34763 #: cp/typeck2.c:832
34764 #, gcc-internal-format
34765 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
34766 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
34768 #: cp/typeck2.c:836
34769 #, gcc-internal-format
34770 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
34771 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { } ist in C++11 ungültig"
34773 #: cp/typeck2.c:899
34774 #, gcc-internal-format
34775 msgid "int-array initialized from non-wide string"
34776 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
34778 #: cp/typeck2.c:905
34779 #, gcc-internal-format
34780 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
34781 msgstr "Ganzzahlfeld mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
34783 #: cp/typeck2.c:925
34784 #, gcc-internal-format
34785 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
34786 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
34788 #: cp/typeck2.c:973
34789 #, gcc-internal-format
34790 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
34791 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
34793 #: cp/typeck2.c:991
34794 #, gcc-internal-format
34795 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
34796 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
34798 #: cp/typeck2.c:1220 cp/typeck2.c:1249
34799 #, gcc-internal-format
34800 msgid "missing initializer for member %qD"
34801 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
34803 #: cp/typeck2.c:1227
34804 #, gcc-internal-format
34805 msgid "uninitialized const member %qD"
34806 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
34808 #: cp/typeck2.c:1234
34809 #, gcc-internal-format
34810 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
34811 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
34813 #: cp/typeck2.c:1241
34814 #, gcc-internal-format
34815 msgid "member %qD is uninitialized reference"
34816 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
34818 #: cp/typeck2.c:1321
34819 #, gcc-internal-format
34820 msgid "no field %qD found in union being initialized"
34821 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
34823 #: cp/typeck2.c:1332
34824 #, gcc-internal-format
34825 msgid "index value instead of field name in union initializer"
34826 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
34828 #: cp/typeck2.c:1500
34829 #, gcc-internal-format
34830 msgid "circular pointer delegation detected"
34831 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
34833 #: cp/typeck2.c:1513
34834 #, gcc-internal-format
34835 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
34836 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
34838 #: cp/typeck2.c:1537
34839 #, gcc-internal-format
34840 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
34841 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
34843 #: cp/typeck2.c:1539
34844 #, gcc-internal-format
34845 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
34846 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
34848 #: cp/typeck2.c:1564
34849 #, gcc-internal-format
34850 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
34851 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
34853 #: cp/typeck2.c:1573
34854 #, gcc-internal-format
34855 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
34856 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
34858 #: cp/typeck2.c:1595
34859 #, gcc-internal-format
34860 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
34861 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
34863 #: cp/typeck2.c:1663
34864 #, gcc-internal-format
34865 msgid "functional cast to array type %qT"
34866 msgstr "funktionale Umwandlung in Feldtyp %qT"
34868 #: cp/typeck2.c:1684
34869 #, gcc-internal-format
34870 msgid "invalid value-initialization of reference type"
34871 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
34873 #: cp/typeck2.c:1913
34874 #, gcc-internal-format
34875 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
34876 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
34878 #: cp/typeck2.c:1916
34879 #, gcc-internal-format
34880 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
34881 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
34883 #: fortran/arith.c:46
34884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34885 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
34886 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
34888 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
34889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34890 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
34891 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
34893 #: fortran/arith.c:913
34894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34895 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
34896 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
34898 #: fortran/arith.c:1909
34899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34900 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
34901 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
34903 #: fortran/arith.c:1913
34904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34905 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34906 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
34908 #: fortran/arith.c:1918
34909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34910 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34911 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
34913 #: fortran/arith.c:1923
34914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34915 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34916 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
34918 #: fortran/arith.c:1928
34919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34920 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
34921 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
34923 #: fortran/arith.c:1932
34924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34925 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
34926 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
34928 #: fortran/arith.c:1936
34929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34930 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
34931 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
34933 #: fortran/arith.c:2268
34934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34935 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
34936 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
34938 #: fortran/array.c:98
34939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34940 msgid "Expected array subscript at %C"
34941 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
34943 #: fortran/array.c:107
34944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34945 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
34946 msgstr "Unerwartetes '*' in Coarray-Index bei %C"
34948 #: fortran/array.c:131
34949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34950 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
34951 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
34953 #: fortran/array.c:139
34954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34955 msgid "Expected array subscript stride at %C"
34956 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
34958 #: fortran/array.c:196
34959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34960 msgid "Invalid form of array reference at %C"
34961 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
34963 #: fortran/array.c:201 fortran/array.c:267
34964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34965 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
34966 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
34968 #: fortran/array.c:216 fortran/array.c:576 fortran/check.c:2149
34969 #: fortran/check.c:3915 fortran/check.c:3953 fortran/check.c:4120
34970 #: fortran/match.c:1766 fortran/match.c:2833 fortran/match.c:3029
34971 #: fortran/simplify.c:4538
34972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34973 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
34974 msgstr "Coarray bei %C ausgeschaltet, -fcoarray= zum Einschalten verwenden"
34976 #: fortran/array.c:222
34977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34978 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
34979 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
34981 #: fortran/array.c:237
34982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34983 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
34984 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
34986 #: fortran/array.c:243
34987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34988 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
34989 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
34991 #: fortran/array.c:253
34992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34993 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
34994 msgstr "Unerwartetes '*' für Codimension %d von %d bei %C"
34996 #: fortran/array.c:256
34997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34998 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
34999 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
35001 #: fortran/array.c:261
35002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35003 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
35004 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
35006 #: fortran/array.c:313
35007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35008 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
35009 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
35011 #: fortran/array.c:316
35012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35013 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
35014 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
35016 #: fortran/array.c:407
35017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35018 msgid "Expected expression in array specification at %C"
35019 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
35021 #: fortran/array.c:486
35022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35023 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
35024 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
35026 #: fortran/array.c:502 fortran/array.c:614
35027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35028 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
35029 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
35031 #: fortran/array.c:512 fortran/array.c:624
35032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35033 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
35034 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
35036 #: fortran/array.c:526 fortran/array.c:638
35037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35038 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
35039 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
35041 #: fortran/array.c:536 fortran/array.c:642
35042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35043 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
35044 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
35046 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:651
35047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35048 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
35049 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
35051 #: fortran/array.c:551 fortran/array.c:582 fortran/array.c:657
35052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35053 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
35054 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
35056 #: fortran/array.c:557
35057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35058 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
35059 msgstr "Fortran 2008: Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
35061 #: fortran/array.c:570
35062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35063 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
35064 msgstr "Fortran 2008: Coarray-Deklaration bei %C"
35066 #: fortran/array.c:665
35067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35068 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
35069 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss '*' bei %C sein"
35071 #: fortran/array.c:885
35072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35073 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
35074 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
35076 #: fortran/array.c:977 fortran/array.c:1109
35077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35078 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
35079 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
35081 #: fortran/array.c:1029
35082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35083 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
35084 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
35086 #: fortran/array.c:1049
35087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35088 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
35089 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
35091 #: fortran/array.c:1055 fortran/match.c:3465
35092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35093 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
35094 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
35096 #: fortran/array.c:1071
35097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35098 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
35099 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
35101 #: fortran/array.c:1156
35102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35103 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
35104 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
35106 #: fortran/array.c:1484
35107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35108 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
35109 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
35111 #. Problems occur when we get something like
35112 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
35113 #: fortran/array.c:1621 fortran/expr.c:1538 fortran/trans-array.c:5264
35114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35115 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
35116 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
35118 #: fortran/array.c:1818
35119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35120 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
35121 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%d, %d) in Feldkonstruktor bei %L"
35123 #: fortran/check.c:46
35124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35125 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
35126 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
35128 #: fortran/check.c:62
35129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35130 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
35131 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
35133 #: fortran/check.c:90
35134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35135 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
35136 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
35138 #: fortran/check.c:105
35139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35140 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
35141 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
35143 #: fortran/check.c:122
35144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35145 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
35146 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
35148 #: fortran/check.c:139
35149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35150 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
35151 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
35153 #: fortran/check.c:168 fortran/check.c:5193
35154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35155 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
35156 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
35158 #: fortran/check.c:177
35159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35160 msgid "Invalid kind for %s at %L"
35161 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
35163 #: fortran/check.c:196
35164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35165 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
35166 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
35168 #: fortran/check.c:219
35169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35170 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
35171 msgstr "Coarray-Variable als Argument '%s' für intrinsisches %s bei %L erwartet"
35173 #: fortran/check.c:236
35174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35175 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
35176 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
35178 #: fortran/check.c:262
35179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35180 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
35181 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
35183 #: fortran/check.c:283
35184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35185 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
35186 msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein"
35188 #: fortran/check.c:314
35189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35190 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
35191 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
35193 #: fortran/check.c:325
35194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35195 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
35196 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
35198 #: fortran/check.c:335
35199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35200 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
35201 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner als BIT_SIZE('%s') sein"
35203 #: fortran/check.c:362
35204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35205 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
35206 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
35208 #: fortran/check.c:388
35209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35210 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
35211 msgstr "'%s + %s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
35213 #: fortran/check.c:406
35214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35215 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
35216 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
35218 #: fortran/check.c:423
35219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35220 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
35221 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
35223 #: fortran/check.c:438
35224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35225 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
35226 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
35228 #: fortran/check.c:459
35229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35230 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
35231 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
35233 #: fortran/check.c:477
35234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35235 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
35236 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
35238 #: fortran/check.c:515
35239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35240 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
35241 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
35243 #: fortran/check.c:536
35244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35245 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
35246 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
35248 #: fortran/check.c:585
35249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35250 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
35251 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
35253 #: fortran/check.c:634
35254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35255 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
35256 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
35258 #: fortran/check.c:732
35259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35260 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
35261 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
35263 #: fortran/check.c:854 fortran/check.c:5162
35264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35265 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
35266 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
35268 #: fortran/check.c:863 fortran/check.c:1793 fortran/check.c:1919
35269 #: fortran/check.c:1993 fortran/check.c:2345
35270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35271 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
35272 msgstr "Erweiterung: Verschiedene Typ-Arten bei %L"
35274 #: fortran/check.c:901
35275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35276 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
35277 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
35279 #: fortran/check.c:910 fortran/check.c:946 fortran/check.c:2853
35280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35281 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
35282 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L sollte keinen Koindex haben"
35284 #: fortran/check.c:928
35285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35286 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
35287 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
35289 #: fortran/check.c:937
35290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35291 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
35292 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
35294 #: fortran/check.c:962
35295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35296 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
35297 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
35299 #: fortran/check.c:973
35300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35301 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
35302 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
35304 #: fortran/check.c:1012
35305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35306 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
35307 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s sollte eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
35309 #: fortran/check.c:1020
35310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35311 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
35312 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s sollte Koarray oder koindiziert sein"
35314 #: fortran/check.c:1027
35315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35316 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
35317 msgstr "ATOM- und VALUE-Argumente der intrinsischen Funktion »%s« sollte bei %L den selben Typ haben"
35319 #: fortran/check.c:1045
35320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35321 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
35322 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein"
35324 #: fortran/check.c:1062
35325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35326 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
35327 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein"
35329 #: fortran/check.c:1082
35330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35331 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
35332 msgstr "Erweiterung: Negatives Argument N bei %L"
35334 #: fortran/check.c:1254 fortran/check.c:1413
35335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35336 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
35337 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
35339 #: fortran/check.c:1263 fortran/check.c:1422
35340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35341 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
35342 msgstr "»%s« Argument des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
35344 #: fortran/check.c:1307 fortran/check.c:1838 fortran/check.c:1941
35345 #: fortran/check.c:2135 fortran/check.c:2180 fortran/check.c:3382
35346 #: fortran/check.c:3516 fortran/check.c:3571 fortran/check.c:4106
35347 #: fortran/check.c:4235
35348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35349 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
35350 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
35352 #: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1604
35353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35354 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
35355 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
35357 #: fortran/check.c:1369 fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1647
35358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35359 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
35360 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
35362 #: fortran/check.c:1472 fortran/check.c:2439 fortran/check.c:2447
35363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35364 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
35365 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
35367 #: fortran/check.c:1486
35368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35369 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
35370 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
35372 #: fortran/check.c:1505 fortran/check.c:1513
35373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35374 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
35375 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
35377 #: fortran/check.c:1534
35378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35379 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
35380 msgstr "»I« bei %L und »J« bei %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
35382 #: fortran/check.c:1665
35383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35384 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
35385 msgstr "GNU-Erweiterung: Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
35387 #: fortran/check.c:1725
35388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35389 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
35390 msgstr "Fortran 2008: COMPLEX-Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L"
35392 #: fortran/check.c:1889
35393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35394 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
35395 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
35397 #: fortran/check.c:1948
35398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35399 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
35400 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
35402 #: fortran/check.c:2038
35403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35404 msgid "SIZE at %L must be positive"
35405 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
35407 #: fortran/check.c:2050
35408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35409 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
35410 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
35412 #: fortran/check.c:2111
35413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35414 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
35415 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
35417 #: fortran/check.c:2318
35418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35419 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
35420 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
35422 #: fortran/check.c:2351
35423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35424 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
35425 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
35427 #: fortran/check.c:2382
35428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35429 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
35430 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit CHARACTER-Argument bei %L"
35432 #: fortran/check.c:2389
35433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35434 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
35435 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
35437 #: fortran/check.c:2456
35438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35439 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
35440 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen »%s« bei %L müssen passen (%s/%s)"
35442 #: fortran/check.c:2470
35443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35444 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
35445 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
35447 #: fortran/check.c:2489
35448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35449 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
35450 msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
35452 #: fortran/check.c:2498
35453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35454 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
35455 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
35457 #: fortran/check.c:2673
35458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35459 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
35460 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein INTEGER sein"
35462 #: fortran/check.c:2739
35463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35464 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
35465 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
35467 #: fortran/check.c:2750
35468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35469 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
35470 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
35472 #: fortran/check.c:2759
35473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35474 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
35475 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art %d/%d sein"
35477 #: fortran/check.c:2788
35478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35479 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
35480 msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
35482 #: fortran/check.c:2838
35483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35484 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
35485 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
35487 #: fortran/check.c:2846
35488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35489 msgid "Fortran 2003: NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
35490 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
35492 #: fortran/check.c:2925 fortran/check.c:4182
35493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35494 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
35495 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte »%s« (%ld/%d) gibt"
35497 #: fortran/check.c:2983
35498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35499 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
35500 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
35502 #: fortran/check.c:2991
35503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35504 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
35505 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
35507 #: fortran/check.c:3010
35508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35509 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
35510 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein"
35512 #: fortran/check.c:3058
35513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35514 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
35515 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
35517 #: fortran/check.c:3162
35518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35519 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
35520 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
35522 #: fortran/check.c:3172
35523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35524 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
35525 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist leer"
35527 #: fortran/check.c:3179
35528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35529 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
35530 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
35532 #: fortran/check.c:3196
35533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35534 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
35535 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat negatives Element (%d)"
35537 #: fortran/check.c:3236
35538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35539 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
35540 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
35542 #: fortran/check.c:3254
35543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35544 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
35545 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
35547 #: fortran/check.c:3263
35548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35549 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
35550 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension »%d« doppelt)"
35552 #: fortran/check.c:3299
35553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35554 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
35555 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
35557 #: fortran/check.c:3317 fortran/check.c:3335
35558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35559 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
35560 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss abgeleiteten Typ haben"
35562 #: fortran/check.c:3326 fortran/check.c:3344
35563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35564 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
35565 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
35567 #: fortran/check.c:3443
35568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35569 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
35570 msgstr "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L"
35572 #: fortran/check.c:3474
35573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35574 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
35575 msgstr "Fortran 2008: intrinsisches »%s« mit RADIX-Argument bei %L"
35577 #: fortran/check.c:3509
35578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35579 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
35580 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
35582 #: fortran/check.c:3586
35583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35584 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
35585 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf keine Prozedur"
35587 #: fortran/check.c:3600
35588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35589 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
35590 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss austauschbare Datenentität sein"
35592 #: fortran/check.c:3629
35593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35594 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
35595 msgstr "GNU-Erweiterung: REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
35597 #: fortran/check.c:3642
35598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35599 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
35600 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
35602 #: fortran/check.c:3661
35603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35604 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
35605 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
35607 #: fortran/check.c:3924
35608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35609 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
35610 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
35612 #: fortran/check.c:3935
35613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35614 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
35615 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L sollte %d (Korang) sein, nicht %d"
35617 #: fortran/check.c:3959
35618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35619 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
35620 msgstr "DIM-Argument ohne ARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
35622 #: fortran/check.c:4046
35623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35624 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
35625 msgstr "Argument »MOLD« des intrinsischen »TRANSFER« bei %L darf nicht %s sein"
35627 #: fortran/check.c:4074
35628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35629 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
35630 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
35632 #: fortran/check.c:4196
35633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35634 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
35635 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss den selben Rang wie »%s« haben oder skalar sein"
35637 #: fortran/check.c:4209
35638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35639 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
35640 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen gleiche Form haben."
35642 #: fortran/check.c:4468 fortran/check.c:4500
35643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35644 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
35645 msgstr "Größe des Arguments »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist zu klein (%i/%i)"
35647 #: fortran/check.c:4508
35648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35649 msgid "Too many arguments to %s at %L"
35650 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
35652 #: fortran/check.c:4794
35653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35654 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
35655 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf von der Art nicht breiter als der Stardard (%d) sein"
35657 #: fortran/check.c:5146 fortran/check.c:5154
35658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35659 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
35660 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
35662 #: fortran/class.c:470
35663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35664 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
35665 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
35667 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
35668 #. up to 255 extension levels.
35669 #: fortran/class.c:556 fortran/decl.c:7561
35670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35671 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
35672 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ »%s« bei %L erreicht"
35674 #: fortran/class.c:948 fortran/class.c:1022
35675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35676 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
35677 msgstr "»%s« von »%s« ist bei %L PRIVATE"
35679 #: fortran/cpp.c:443
35680 #, gcc-internal-format
35681 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
35682 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung -cpp verwenden"
35684 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:657
35685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35686 msgid "opening output file %s: %s"
35687 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %s"
35689 #: fortran/data.c:65
35690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35691 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
35692 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
35694 #: fortran/data.c:134
35695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35696 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
35697 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
35699 #: fortran/data.c:158
35700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35701 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
35702 msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten, um an Variable bei %L anzupassen (%d/%d)"
35704 #: fortran/data.c:247
35705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35706 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
35707 msgstr "»%s« bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
35709 #: fortran/data.c:271
35710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35711 msgid "Data element below array lower bound at %L"
35712 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
35714 #: fortran/data.c:288 fortran/data.c:377
35715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35716 msgid "Data element above array upper bound at %L"
35717 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
35719 #: fortran/data.c:317 fortran/data.c:483
35720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35721 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
35722 msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L"
35724 #: fortran/decl.c:264
35725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35726 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
35727 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
35729 #: fortran/decl.c:271
35730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35731 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
35732 msgstr "Erweiterung: Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
35734 #: fortran/decl.c:380
35735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35736 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
35737 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
35739 #: fortran/decl.c:405
35740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35741 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
35742 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
35744 #: fortran/decl.c:508
35745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35746 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
35747 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
35749 #: fortran/decl.c:570
35750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35751 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
35752 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
35754 #: fortran/decl.c:658
35755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35756 msgid "Bad INTENT specification at %C"
35757 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
35759 #: fortran/decl.c:679
35760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35761 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
35762 msgstr "Fortran 2003: Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
35764 #: fortran/decl.c:716
35765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35766 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
35767 msgstr "Konflikt in Attributen des Funktionsarguments bei %C"
35769 #: fortran/decl.c:741
35770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35771 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
35772 msgstr "Veraltete Funktion: Zeichenlänge alten Stils bei %C"
35774 #: fortran/decl.c:773
35775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35776 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
35777 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
35779 #: fortran/decl.c:896
35780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35781 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
35782 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
35784 #: fortran/decl.c:904
35785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35786 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
35787 msgstr "Name »%s« bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
35789 #: fortran/decl.c:917
35790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35791 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
35792 msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
35794 #: fortran/decl.c:989
35795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35796 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
35797 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
35799 #: fortran/decl.c:1017
35800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35801 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
35802 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ »%s« nicht mit C interoperabel ist"
35804 #: fortran/decl.c:1024
35805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35806 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
35807 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
35809 #: fortran/decl.c:1030
35810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35811 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
35812 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch inkompatibel mit C sein"
35814 #: fortran/decl.c:1045
35815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35816 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
35817 msgstr "Zeichenargument »%s« bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
35819 #: fortran/decl.c:1059
35820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35821 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35822 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht Attribut ALLOCATABLE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
35824 #: fortran/decl.c:1068
35825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35826 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35827 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein POINTER-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
35829 #: fortran/decl.c:1077
35830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35831 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35832 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
35834 #: fortran/decl.c:1084
35835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35836 msgid "TS29113: Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
35837 msgstr "TS29113: Variable »%s« bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur »%s«, die BIND(C) ist"
35839 #: fortran/decl.c:1098
35840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35841 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
35842 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
35844 #: fortran/decl.c:1108
35845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35846 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
35847 msgstr "Feld »%s« mit zurückgestellter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
35849 #: fortran/decl.c:1189
35850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35851 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
35852 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block »%s« BIND(C) ist"
35854 #: fortran/decl.c:1231
35855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35856 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
35857 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
35859 #: fortran/decl.c:1238
35860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35861 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
35862 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
35864 #: fortran/decl.c:1328
35865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35866 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
35867 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
35869 #: fortran/decl.c:1338
35870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35871 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
35872 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
35874 #: fortran/decl.c:1348
35875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35876 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
35877 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
35879 #: fortran/decl.c:1429
35880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35881 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
35882 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
35884 #: fortran/decl.c:1447
35885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35886 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
35887 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
35889 #: fortran/decl.c:1542
35890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35891 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
35892 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
35894 #: fortran/decl.c:1550
35895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35896 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
35897 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
35899 #: fortran/decl.c:1631
35900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35901 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
35902 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
35904 #: fortran/decl.c:1640
35905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35906 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
35907 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
35909 #: fortran/decl.c:1649
35910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35911 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
35912 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
35914 #: fortran/decl.c:1683
35915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35916 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
35917 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
35919 #: fortran/decl.c:1710
35920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35921 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
35922 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
35924 #: fortran/decl.c:1730
35925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35926 msgid "Error in pointer initialization at %C"
35927 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
35929 #: fortran/decl.c:1737
35930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35931 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
35932 msgstr "Fortran 2008: Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
35934 #: fortran/decl.c:1760
35935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35936 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
35937 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
35939 #: fortran/decl.c:1823
35940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35941 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
35942 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol »%s« bei %L kann nicht implizite Form haben"
35944 #: fortran/decl.c:1834
35945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35946 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
35947 msgstr "Fortran 2008: Feld mit impliziter Form bei %L"
35949 #: fortran/decl.c:1898 fortran/decl.c:6418
35950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35951 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
35952 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
35954 #: fortran/decl.c:1969
35955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35956 msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
35957 msgstr "Der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
35959 #: fortran/decl.c:1993
35960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35961 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
35962 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
35964 #: fortran/decl.c:2008 fortran/decl.c:4916
35965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35966 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
35967 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
35969 #: fortran/decl.c:2021
35970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35971 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
35972 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
35974 #: fortran/decl.c:2030 fortran/decl.c:7713
35975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35976 msgid "Expected an initialization expression at %C"
35977 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
35979 #: fortran/decl.c:2037
35980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35981 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
35982 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
35984 #: fortran/decl.c:2050
35985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35986 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
35987 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
35989 #: fortran/decl.c:2104 fortran/decl.c:2140
35990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35991 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
35992 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
35994 #: fortran/decl.c:2145
35995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35996 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
35997 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
35999 #: fortran/decl.c:2196 fortran/decl.c:2272
36000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36001 msgid "Missing right parenthesis at %C"
36002 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
36004 #: fortran/decl.c:2209 fortran/decl.c:2343
36005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36006 msgid "Expected initialization expression at %C"
36007 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
36009 #: fortran/decl.c:2217 fortran/decl.c:2349
36010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36011 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
36012 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
36014 #: fortran/decl.c:2248
36015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36016 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
36017 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
36019 #: fortran/decl.c:2261
36020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36021 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
36022 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
36024 #: fortran/decl.c:2270
36025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36026 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
36027 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
36029 #: fortran/decl.c:2369
36030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36031 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
36032 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
36034 #: fortran/decl.c:2501
36035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36036 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
36037 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
36039 #: fortran/decl.c:2586
36040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36041 msgid "Extension: BYTE type at %C"
36042 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
36044 #: fortran/decl.c:2592
36045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36046 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
36047 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
36049 #: fortran/decl.c:2618 fortran/decl.c:2649 fortran/decl.c:2679
36050 #: fortran/decl.c:2829
36051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36052 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
36053 msgstr "Fortran 2008: TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
36055 #: fortran/decl.c:2674
36056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36057 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
36058 msgstr "Erweiterung: DOUBLE COMPLEX bei %C"
36060 #: fortran/decl.c:2712
36061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36062 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
36063 msgstr "Unbegrenzter Polymorphismus bei %C wird noch nicht unterstützt"
36065 #: fortran/decl.c:2721
36066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36067 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
36068 msgstr "Fortran 2003: CLASS-Anweisung bei %C"
36070 #: fortran/decl.c:2757 fortran/decl.c:2770 fortran/decl.c:3144
36071 #: fortran/decl.c:3152
36072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36073 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
36074 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
36076 #: fortran/decl.c:2785
36077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36078 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
36079 msgstr "Typname »%s« bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
36081 #: fortran/decl.c:2905
36082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36083 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
36084 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
36086 #: fortran/decl.c:2951
36087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36088 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
36089 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
36091 #: fortran/decl.c:3007
36092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36093 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
36094 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
36096 #: fortran/decl.c:3109
36097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36098 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
36099 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
36101 #: fortran/decl.c:3114
36102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36103 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
36104 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
36106 #: fortran/decl.c:3129
36107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36108 msgid "Expecting list of named entities at %C"
36109 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
36111 #: fortran/decl.c:3158
36112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36113 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
36114 msgstr "IMPORT »%s« aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
36116 #: fortran/decl.c:3165
36117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36118 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
36119 msgstr "»%s« bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert."
36121 #: fortran/decl.c:3208
36122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36123 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
36124 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
36126 #: fortran/decl.c:3507
36127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36128 msgid "Missing codimension specification at %C"
36129 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
36131 #: fortran/decl.c:3509
36132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36133 msgid "Missing dimension specification at %C"
36134 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
36136 #: fortran/decl.c:3592
36137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36138 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
36139 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
36141 #: fortran/decl.c:3611
36142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36143 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
36144 msgstr "Fortran 2003: Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
36146 #: fortran/decl.c:3621
36147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36148 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
36149 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
36151 #: fortran/decl.c:3639
36152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36153 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
36154 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
36156 #: fortran/decl.c:3650
36157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36158 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
36159 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
36161 #: fortran/decl.c:3665
36162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36163 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
36164 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
36166 #: fortran/decl.c:3678
36167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36168 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
36169 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
36171 #: fortran/decl.c:3724 fortran/decl.c:6713
36172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36173 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
36174 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
36176 #: fortran/decl.c:3730
36177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36178 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
36179 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Attribut bei %C"
36181 #: fortran/decl.c:3761
36182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36183 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
36184 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
36186 #: fortran/decl.c:3771
36187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36188 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
36189 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
36191 #: fortran/decl.c:3816
36192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36193 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
36194 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
36196 #: fortran/decl.c:3913
36197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36198 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
36199 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
36201 #: fortran/decl.c:3934
36202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36203 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
36204 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block »%s« BIND(C) ist"
36206 #: fortran/decl.c:3943
36207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36208 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
36209 msgstr "Typdeklaration »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
36211 #: fortran/decl.c:3947
36212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36213 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
36214 msgstr "Variable »%s« bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
36216 #: fortran/decl.c:3959
36217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36218 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
36219 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden da sie nicht global ist"
36221 #: fortran/decl.c:3973
36222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36223 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
36224 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
36226 #: fortran/decl.c:3981
36227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36228 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
36229 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
36231 #: fortran/decl.c:3993
36232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36233 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
36234 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
36236 #: fortran/decl.c:4001
36237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36238 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
36239 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann keine Zeichenkette sein"
36241 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
36242 #. just because of this.
36243 #: fortran/decl.c:4012
36244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36245 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
36246 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung »%s« markiert"
36248 #: fortran/decl.c:4088
36249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36250 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
36251 msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
36253 #: fortran/decl.c:4135
36254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36255 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
36256 msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
36258 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
36259 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
36260 #: fortran/decl.c:4244
36261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36262 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
36263 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
36265 #: fortran/decl.c:4276
36266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36267 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
36268 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
36270 #: fortran/decl.c:4350
36271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36272 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
36273 msgstr "Fortran 2008: IMPURE-Prozedur bei %C"
36275 #: fortran/decl.c:4363
36276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36277 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
36278 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
36280 #: fortran/decl.c:4469
36281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36282 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
36283 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
36285 #: fortran/decl.c:4481
36286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36287 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
36288 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
36290 #: fortran/decl.c:4498
36291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36292 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
36293 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
36295 #: fortran/decl.c:4549
36296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36297 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
36298 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
36300 #: fortran/decl.c:4626
36301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36302 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
36303 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
36305 #: fortran/decl.c:4636 fortran/decl.c:5670
36306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36307 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
36308 msgstr "Fortran 2008: BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
36310 #: fortran/decl.c:4780
36311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36312 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
36313 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann nicht allgemein sein"
36315 #: fortran/decl.c:4786
36316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36317 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
36318 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann keine Anweisungsfunktion sein"
36320 #: fortran/decl.c:4799
36321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36322 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
36323 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
36325 #: fortran/decl.c:4854
36326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36327 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
36328 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
36330 #: fortran/decl.c:4861
36331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36332 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
36333 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
36335 #: fortran/decl.c:4867
36336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36337 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
36338 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
36340 #: fortran/decl.c:4891
36341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36342 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
36343 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
36345 #: fortran/decl.c:4940 fortran/decl.c:5108 fortran/decl.c:8195
36346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36347 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
36348 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
36350 #: fortran/decl.c:4989 fortran/decl.c:8096
36351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36352 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
36353 msgstr "»::« nach Bindeattributen bei %C erwartet"
36355 #: fortran/decl.c:4996
36356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36357 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
36358 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
36360 #: fortran/decl.c:5000
36361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36362 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
36363 msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
36365 #: fortran/decl.c:5065
36366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36367 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
36368 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
36370 #: fortran/decl.c:5082
36371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36372 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
36373 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
36375 #: fortran/decl.c:5148
36376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36377 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
36378 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
36380 #: fortran/decl.c:5216
36381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36382 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
36383 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
36385 #: fortran/decl.c:5240 fortran/decl.c:5244 fortran/decl.c:5448
36386 #: fortran/decl.c:5452 fortran/decl.c:5638 fortran/decl.c:5642
36387 #: fortran/symbol.c:1588
36388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36389 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
36390 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
36392 #: fortran/decl.c:5359
36393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36394 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
36395 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion: ENTRY-Anweisung bei %C"
36397 #: fortran/decl.c:5369
36398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36399 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
36400 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
36402 #: fortran/decl.c:5372
36403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36404 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
36405 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
36407 #: fortran/decl.c:5375
36408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36409 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
36410 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
36412 #: fortran/decl.c:5379
36413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36414 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
36415 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
36417 #: fortran/decl.c:5383
36418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36419 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
36420 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
36422 #: fortran/decl.c:5387
36423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36424 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
36425 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
36427 #: fortran/decl.c:5392
36428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36429 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
36430 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
36432 #: fortran/decl.c:5396
36433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36434 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
36435 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
36437 #: fortran/decl.c:5400
36438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36439 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
36440 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
36442 #: fortran/decl.c:5404
36443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36444 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
36445 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
36447 #: fortran/decl.c:5408
36448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36449 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
36450 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
36452 #: fortran/decl.c:5426
36453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36454 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
36455 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
36457 #: fortran/decl.c:5480 fortran/decl.c:5678
36458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36459 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
36460 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
36462 #: fortran/decl.c:5736 fortran/decl.c:5752
36463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36464 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
36465 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
36467 #: fortran/decl.c:5767
36468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36469 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
36470 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »\"« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
36472 #: fortran/decl.c:5776
36473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36474 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
36475 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »'« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
36477 #: fortran/decl.c:5786
36478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36479 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
36480 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
36482 #: fortran/decl.c:5792
36483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36484 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
36485 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
36487 #: fortran/decl.c:5798
36488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36489 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
36490 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
36492 #: fortran/decl.c:5827
36493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36494 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
36495 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
36497 #: fortran/decl.c:6032
36498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36499 msgid "Unexpected END statement at %C"
36500 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
36502 #: fortran/decl.c:6040
36503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36504 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
36505 msgstr "Fortran 2008: END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
36507 #. We would have required END [something].
36508 #: fortran/decl.c:6048
36509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36510 msgid "%s statement expected at %L"
36511 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
36513 #: fortran/decl.c:6059
36514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36515 msgid "Expecting %s statement at %C"
36516 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
36518 #: fortran/decl.c:6075
36519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36520 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
36521 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
36523 #: fortran/decl.c:6092
36524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36525 msgid "Expected terminating name at %C"
36526 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
36528 #: fortran/decl.c:6101 fortran/decl.c:6109
36529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36530 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
36531 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
36533 #: fortran/decl.c:6174
36534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36535 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
36536 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
36538 #: fortran/decl.c:6182
36539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36540 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
36541 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
36543 #: fortran/decl.c:6190
36544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36545 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
36546 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
36548 #: fortran/decl.c:6199
36549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36550 msgid "Array specification must be deferred at %L"
36551 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
36553 #: fortran/decl.c:6298
36554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36555 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
36556 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
36558 #: fortran/decl.c:6335
36559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36560 msgid "Expected '(' at %C"
36561 msgstr "»(« bei %C erwartet"
36563 #: fortran/decl.c:6349 fortran/decl.c:6389
36564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36565 msgid "Expected variable name at %C"
36566 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
36568 #: fortran/decl.c:6365
36569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36570 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
36571 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
36573 #: fortran/decl.c:6369
36574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36575 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
36576 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
36578 #: fortran/decl.c:6375
36579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36580 msgid "Expected \",\" at %C"
36581 msgstr "»,« bei %C erwartet"
36583 #: fortran/decl.c:6438
36584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36585 msgid "Expected \")\" at %C"
36586 msgstr "»)« bei %C erwartet"
36588 #: fortran/decl.c:6450
36589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36590 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
36591 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
36593 #: fortran/decl.c:6476
36594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36595 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
36596 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
36598 #: fortran/decl.c:6508
36599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36600 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
36601 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
36603 #: fortran/decl.c:6527
36604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36605 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
36606 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
36608 #: fortran/decl.c:6566
36609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36610 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
36611 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
36613 #: fortran/decl.c:6664
36614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36615 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
36616 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
36618 #: fortran/decl.c:6681
36619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36620 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
36621 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
36623 #: fortran/decl.c:6719
36624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36625 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
36626 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Anweisung bei %C"
36628 #: fortran/decl.c:6759
36629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36630 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
36631 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
36633 #: fortran/decl.c:6783
36634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36635 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
36636 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
36638 #: fortran/decl.c:6820
36639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36640 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
36641 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
36643 #: fortran/decl.c:6848
36644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36645 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
36646 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
36648 #: fortran/decl.c:6855
36649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36650 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
36651 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
36653 #: fortran/decl.c:6861
36654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36655 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
36656 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
36658 #: fortran/decl.c:6881
36659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36660 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
36661 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
36663 #: fortran/decl.c:6916
36664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36665 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
36666 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
36668 #: fortran/decl.c:6940
36669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36670 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
36671 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
36673 #: fortran/decl.c:6952
36674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36675 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
36676 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
36678 #: fortran/decl.c:6999
36679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36680 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
36681 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
36683 #: fortran/decl.c:7013
36684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36685 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
36686 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
36688 #: fortran/decl.c:7017
36689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36690 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
36691 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
36693 #: fortran/decl.c:7057
36694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36695 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
36696 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
36698 #: fortran/decl.c:7068
36699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36700 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
36701 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Anweisung bei %C"
36703 #: fortran/decl.c:7092
36704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36705 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
36706 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable »%s« bei »%C« angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
36708 #: fortran/decl.c:7118
36709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36710 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
36711 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
36713 #: fortran/decl.c:7129
36714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36715 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
36716 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
36718 #: fortran/decl.c:7171
36719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36720 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
36721 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
36723 #: fortran/decl.c:7195
36724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36725 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
36726 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
36728 #: fortran/decl.c:7220
36729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36730 msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
36731 msgstr "Fortran 2008: »::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
36733 #: fortran/decl.c:7254
36734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36735 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
36736 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
36738 #: fortran/decl.c:7303
36739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36740 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
36741 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
36743 #: fortran/decl.c:7309
36744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36745 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
36746 msgstr "Kein solches Symbol in TYPE-Definition bei %C"
36748 #: fortran/decl.c:7317
36749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36750 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
36751 msgstr "»%s« in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
36753 #: fortran/decl.c:7324
36754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36755 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
36756 msgstr "»%s« kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
36758 #: fortran/decl.c:7331
36759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36760 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
36761 msgstr "»%s« kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
36763 #: fortran/decl.c:7354
36764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36765 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
36766 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
36768 #: fortran/decl.c:7366
36769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36770 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
36771 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
36773 #: fortran/decl.c:7387
36774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36775 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
36776 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT-Typ bei %C"
36778 #: fortran/decl.c:7452
36779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36780 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
36781 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
36783 #: fortran/decl.c:7463
36784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36785 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
36786 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
36788 #: fortran/decl.c:7473
36789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36790 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36791 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
36793 #: fortran/decl.c:7490
36794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36795 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
36796 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
36798 #: fortran/decl.c:7598
36799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36800 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
36801 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
36803 #: fortran/decl.c:7618
36804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36805 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
36806 msgstr "Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR bei %C"
36808 #: fortran/decl.c:7651
36809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36810 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
36811 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
36813 #: fortran/decl.c:7730
36814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36815 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
36816 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
36818 #: fortran/decl.c:7778
36819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36820 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
36821 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
36823 #: fortran/decl.c:7814
36824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36825 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
36826 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
36828 #: fortran/decl.c:7861 fortran/decl.c:7876
36829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36830 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
36831 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
36833 #: fortran/decl.c:7896
36834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36835 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
36836 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
36838 #: fortran/decl.c:7916
36839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36840 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
36841 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
36843 #: fortran/decl.c:7943
36844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36845 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
36846 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
36848 #: fortran/decl.c:7961
36849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36850 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
36851 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
36853 #: fortran/decl.c:7977
36854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36855 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
36856 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
36858 #: fortran/decl.c:7990
36859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36860 msgid "Expected access-specifier at %C"
36861 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
36863 #: fortran/decl.c:7992
36864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36865 msgid "Expected binding attribute at %C"
36866 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
36868 #: fortran/decl.c:8000
36869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36870 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
36871 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
36873 #: fortran/decl.c:8012
36874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36875 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
36876 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
36878 #: fortran/decl.c:8054
36879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36880 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
36881 msgstr "Schnittstellenname nach »(« bei %C erforderlich"
36883 #: fortran/decl.c:8060
36884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36885 msgid "')' expected at %C"
36886 msgstr "»)« bei %C erwartet"
36888 #: fortran/decl.c:8080
36889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36890 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
36891 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
36893 #: fortran/decl.c:8085
36894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36895 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
36896 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
36898 #: fortran/decl.c:8108
36899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36900 msgid "Expected binding name at %C"
36901 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
36903 #: fortran/decl.c:8112
36904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36905 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
36906 msgstr "Fortran 2008: PROCEDURE-Liste bei %C"
36908 #: fortran/decl.c:8125
36909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36910 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
36911 msgstr "»=> target« ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
36913 #: fortran/decl.c:8131
36914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36915 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
36916 msgstr "»::« in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
36918 #: fortran/decl.c:8141
36919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36920 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
36921 msgstr "Bindungsziel hinter »=>« bei %C erforderlich"
36923 #: fortran/decl.c:8158
36924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36925 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
36926 msgstr "Typ »%s« mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
36928 #: fortran/decl.c:8169
36929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36930 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
36931 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname »%s« für den abgeleiteten Typ »%s« bei %C"
36933 #: fortran/decl.c:8218
36934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36935 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
36936 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
36938 #: fortran/decl.c:8238
36939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36940 msgid "Expected '::' at %C"
36941 msgstr "»::« bei %C erwartet"
36943 #: fortran/decl.c:8250
36944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36945 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
36946 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
36948 #: fortran/decl.c:8276
36949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36950 msgid "Expected '=>' at %C"
36951 msgstr "»=>« bei %C erwartet"
36953 #: fortran/decl.c:8318
36954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36955 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
36956 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname »%s« für den abgeleiteten Typ »%s« bei %C"
36958 #: fortran/decl.c:8326
36959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36960 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
36961 msgstr "Bindung bei %C muss den selben Zugriff wie bereits definierte Bindung »%s« haben"
36963 #: fortran/decl.c:8375
36964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36965 msgid "Expected specific binding name at %C"
36966 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
36968 #: fortran/decl.c:8385
36969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36970 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
36971 msgstr "»%s« bereits als spezifische Bindung für das allgemeine »%s« bei %C definiert"
36973 #: fortran/decl.c:8403
36974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36975 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
36976 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
36978 #: fortran/decl.c:8438
36979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36980 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
36981 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
36983 #: fortran/decl.c:8449
36984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36985 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
36986 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
36988 #: fortran/decl.c:8471
36989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36990 msgid "Empty FINAL at %C"
36991 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
36993 #: fortran/decl.c:8478
36994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36995 msgid "Expected module procedure name at %C"
36996 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
36998 #: fortran/decl.c:8488
36999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37000 msgid "Expected ',' at %C"
37001 msgstr "»,« bei %C erwartet"
37003 #: fortran/decl.c:8494
37004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37005 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
37006 msgstr "Unbekannter Prozedurname »%s« bei %C"
37008 #: fortran/decl.c:8508
37009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37010 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
37011 msgstr "»%s« bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert!"
37013 #: fortran/decl.c:8577
37014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37015 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
37016 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
37018 #: fortran/decl.c:8624
37019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37020 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
37021 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
37023 #. We are told not to check dependencies.
37024 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
37025 #. If a dependency is found in the case
37026 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
37027 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
37028 #: fortran/dependency.c:720
37029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37030 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
37031 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören"
37033 #: fortran/error.c:301
37034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37035 msgid "    Included at %s:%d:"
37036 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
37038 #: fortran/error.c:385
37039 #, gcc-internal-format
37040 msgid "<During initialization>\n"
37041 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
37043 #: fortran/error.c:719
37044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37045 msgid "Error count reached limit of %d."
37046 msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d."
37048 #: fortran/error.c:975
37049 #, gcc-internal-format
37050 msgid "Internal Error at (1):"
37051 msgstr "Interner Fehler bei (1):"
37053 #: fortran/expr.c:1229
37054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37055 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
37056 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
37058 #: fortran/expr.c:1408 fortran/expr.c:1459
37059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37060 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
37061 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
37063 #: fortran/expr.c:2073
37064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37065 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
37066 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
37068 #: fortran/expr.c:2117
37069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37070 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
37071 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
37073 #: fortran/expr.c:2142
37074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37075 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
37076 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
37078 #: fortran/expr.c:2149
37079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37080 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
37081 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
37083 #: fortran/expr.c:2159
37084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37085 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
37086 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
37088 #: fortran/expr.c:2175
37089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37090 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
37091 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
37093 #: fortran/expr.c:2186
37094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37095 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
37096 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
37098 #: fortran/expr.c:2194
37099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37100 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
37101 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
37103 #: fortran/expr.c:2217
37104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37105 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
37106 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente »%s« in Strukturkonstruktor bei %L"
37108 #: fortran/expr.c:2315
37109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37110 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
37111 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
37113 #: fortran/expr.c:2381
37114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37115 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37116 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
37118 #: fortran/expr.c:2412
37119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37120 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
37121 msgstr "Erweiterung: Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
37123 #: fortran/expr.c:2468
37124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37125 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
37126 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
37128 #: fortran/expr.c:2480
37129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37130 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37131 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
37133 #: fortran/expr.c:2515
37134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37135 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
37136 msgstr "PARAMETER »%s« wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
37138 #: fortran/expr.c:2535
37139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37140 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37141 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
37143 #: fortran/expr.c:2541
37144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37145 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37146 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
37148 #: fortran/expr.c:2547
37149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37150 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37151 msgstr "Aufgeschobenes Feld »%s bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt«"
37153 #: fortran/expr.c:2553
37154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37155 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
37156 msgstr "Feld »%s« bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
37158 #: fortran/expr.c:2563
37159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37160 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
37161 msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
37163 #: fortran/expr.c:2716
37164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37165 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
37166 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
37168 #: fortran/expr.c:2723
37169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37170 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
37171 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
37173 #: fortran/expr.c:2730
37174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37175 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
37176 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
37178 #: fortran/expr.c:2737
37179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37180 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
37181 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
37183 #: fortran/expr.c:2871
37184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37185 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
37186 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
37188 #: fortran/expr.c:2878
37189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37190 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
37191 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
37193 #: fortran/expr.c:2885
37194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37195 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
37196 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
37198 #: fortran/expr.c:2916
37199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37200 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
37201 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
37203 #: fortran/expr.c:2967
37204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37205 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
37206 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
37208 #: fortran/expr.c:2979
37209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37210 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
37211 msgstr "Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
37213 #: fortran/expr.c:2988
37214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37215 msgid "Expression at %L must be scalar"
37216 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
37218 #: fortran/expr.c:3022
37219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37220 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
37221 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
37223 #: fortran/expr.c:3036
37224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37225 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
37226 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
37228 #: fortran/expr.c:3125
37229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37230 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
37231 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
37233 #: fortran/expr.c:3132
37234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37235 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
37236 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
37238 #: fortran/expr.c:3139
37239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37240 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
37241 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
37243 #: fortran/expr.c:3151
37244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37245 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
37246 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
37248 #: fortran/expr.c:3161
37249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37250 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
37251 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
37253 #: fortran/expr.c:3171
37254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37255 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
37256 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable »%s« zu initialisieren"
37258 #: fortran/expr.c:3177 fortran/resolve.c:9095
37259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37260 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
37261 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
37263 #: fortran/expr.c:3187 fortran/resolve.c:9105
37264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37265 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
37266 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol »%s«"
37268 #: fortran/expr.c:3195 fortran/resolve.c:9114
37269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37270 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37271 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
37273 #: fortran/expr.c:3199 fortran/resolve.c:9118
37274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37275 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37276 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
37278 #: fortran/expr.c:3203 fortran/resolve.c:9122
37279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37280 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37281 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
37283 #: fortran/expr.c:3235
37284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37285 msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
37286 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
37288 #: fortran/expr.c:3243 fortran/intrinsic.c:4335 fortran/intrinsic.c:4347
37289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37290 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
37291 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
37293 #: fortran/expr.c:3251 fortran/intrinsic.c:4330 fortran/intrinsic.c:4356
37294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37295 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
37296 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
37298 #: fortran/expr.c:3272
37299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37300 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
37301 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
37303 #: fortran/expr.c:3308
37304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37305 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
37306 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
37308 #: fortran/expr.c:3317
37309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37310 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
37311 msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
37313 #: fortran/expr.c:3340
37314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37315 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
37316 msgstr "Grenzen für »%s« bei %L erwartet"
37318 #: fortran/expr.c:3345
37319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37320 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
37321 msgstr "Fortran 2003: Grenzenangabe für »%s« in Zeigerzuweisung bei %L"
37323 #: fortran/expr.c:3359
37324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37325 msgid "Lower bound has to be present at %L"
37326 msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
37328 #: fortran/expr.c:3365
37329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37330 msgid "Stride must not be present at %L"
37331 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
37333 #: fortran/expr.c:3377
37334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37335 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
37336 msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
37338 #: fortran/expr.c:3403
37339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37340 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
37341 msgstr "Zeigerobjekt bei %L sollte keinen Koindex haben"
37343 #: fortran/expr.c:3424
37344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37345 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
37346 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
37348 #: fortran/expr.c:3430
37349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37350 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37351 msgstr "Abstrakte Schnittstelle »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
37353 #: fortran/expr.c:3440
37354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37355 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37356 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
37358 #: fortran/expr.c:3446
37359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37360 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37361 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
37363 #: fortran/expr.c:3454
37364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37365 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assigment at %L"
37366 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
37368 #: fortran/expr.c:3477
37369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37370 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
37371 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
37373 #: fortran/expr.c:3508
37374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37375 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
37376 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
37378 #: fortran/expr.c:3518
37379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37380 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
37381 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
37383 #: fortran/expr.c:3526
37384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37385 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
37386 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
37388 #: fortran/expr.c:3533
37389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37390 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
37391 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
37393 #: fortran/expr.c:3552
37394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37395 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
37396 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
37398 #: fortran/expr.c:3565
37399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37400 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
37401 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
37403 #: fortran/expr.c:3569
37404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37405 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
37406 msgstr "Fortran 2008: Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
37408 #: fortran/expr.c:3594
37409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37410 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
37411 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
37413 #: fortran/expr.c:3602
37414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37415 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
37416 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
37418 #: fortran/expr.c:3609
37419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37420 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
37421 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
37423 #: fortran/expr.c:3619
37424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37425 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
37426 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
37428 #: fortran/expr.c:3627
37429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37430 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
37431 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
37433 #: fortran/expr.c:3640
37434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37435 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
37436 msgstr "Datenziel bei %L sollte keinen Koindex haben"
37438 #: fortran/expr.c:3688
37439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37440 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
37441 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %C darf nicht ALLOCATABLE sein"
37443 #: fortran/expr.c:3694
37444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37445 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
37446 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %C muss das TARGET-Attribut haben"
37448 #: fortran/expr.c:3700
37449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37450 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
37451 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %C muss das SAVE-Attribut haben"
37453 #: fortran/expr.c:3712
37454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37455 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
37456 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
37458 #: fortran/expr.c:4593
37459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37460 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
37461 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
37463 #: fortran/expr.c:4601
37464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37465 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
37466 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
37468 #: fortran/expr.c:4609
37469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37470 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
37471 msgstr "Benannte Konstante »%s« in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
37473 #: fortran/expr.c:4618
37474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37475 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
37476 msgstr "»%s« in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
37478 #: fortran/expr.c:4629
37479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37480 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
37481 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
37483 #: fortran/expr.c:4642
37484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37485 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
37486 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
37488 #: fortran/expr.c:4668
37489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37490 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
37491 msgstr "Scheinargument »%s« mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
37493 #: fortran/expr.c:4676
37494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37495 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
37496 msgstr "Scheinargument »%s« mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
37498 #: fortran/expr.c:4689
37499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37500 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
37501 msgstr "Variable »%s« ist PROTECTED und kann nicht in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L auftreten"
37503 #: fortran/expr.c:4697
37504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37505 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
37506 msgstr "Variable »%s« ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
37508 #: fortran/expr.c:4709
37509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37510 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
37511 msgstr "Variable »%s« kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
37513 #: fortran/expr.c:4768
37514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37515 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
37516 msgstr "»%s« ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
37518 #: fortran/expr.c:4772
37519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37520 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
37521 msgstr "»%s« ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
37523 #: fortran/expr.c:4784
37524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37525 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
37526 msgstr "Verbundener Name »%s« kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
37528 #: fortran/f95-lang.c:222
37529 #, gcc-internal-format
37530 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
37531 msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
37533 #: fortran/f95-lang.c:284
37534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37535 msgid "can't open input file: %s"
37536 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
37538 #: fortran/frontend-passes.c:354 fortran/trans-array.c:1024
37539 #: fortran/trans-array.c:5760 fortran/trans-array.c:7006
37540 #: fortran/trans-intrinsic.c:5422
37541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37542 msgid "Creating array temporary at %L"
37543 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
37545 #: fortran/frontend-passes.c:377 fortran/frontend-passes.c:380
37546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37547 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
37548 msgstr "Aufruf von Funktion »%s« bei %L wird entfernt"
37550 #: fortran/gfortranspec.c:170
37551 #, gcc-internal-format
37552 msgid "overflowed output arg list for %qs"
37553 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
37555 #: fortran/gfortranspec.c:330
37556 #, gcc-internal-format
37557 msgid "no input files; unwilling to write output files"
37558 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
37560 #: fortran/interface.c:176
37561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37562 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
37563 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
37565 #: fortran/interface.c:203
37566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37567 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
37568 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
37570 #: fortran/interface.c:222
37571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37572 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
37573 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
37575 #: fortran/interface.c:255
37576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37577 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
37578 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
37580 #: fortran/interface.c:263
37581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37582 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
37583 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
37585 #: fortran/interface.c:294
37586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37587 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
37588 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
37590 #: fortran/interface.c:307
37591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37592 msgid "Expected a nameless interface at %C"
37593 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
37595 #: fortran/interface.c:320
37596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37597 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
37598 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
37600 #: fortran/interface.c:350
37601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37602 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
37603 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet, aber %s erhalten"
37605 #: fortran/interface.c:364
37606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37607 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
37608 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
37610 #: fortran/interface.c:375
37611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37612 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
37613 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
37615 #: fortran/interface.c:607
37616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37617 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
37618 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
37620 #: fortran/interface.c:635
37621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37622 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
37623 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
37625 #: fortran/interface.c:646
37626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37627 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
37628 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
37630 #: fortran/interface.c:652
37631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37632 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
37633 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
37635 #: fortran/interface.c:669
37636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37637 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
37638 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
37640 #: fortran/interface.c:678
37641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37642 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
37643 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
37645 #: fortran/interface.c:689
37646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37647 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
37648 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
37650 #: fortran/interface.c:696
37651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37652 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
37653 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
37655 #: fortran/interface.c:705 fortran/resolve.c:13759
37656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37657 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
37658 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
37660 #: fortran/interface.c:712 fortran/resolve.c:13777
37661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37662 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
37663 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
37665 #: fortran/interface.c:817
37666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37667 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
37668 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
37670 #: fortran/interface.c:1270
37671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37672 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
37673 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
37675 #: fortran/interface.c:1273
37676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37677 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
37678 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
37680 #: fortran/interface.c:1285
37681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37682 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
37683 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
37685 #: fortran/interface.c:1289
37686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37687 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
37688 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
37690 #: fortran/interface.c:1297
37691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37692 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' in %s at %L"
37693 msgstr "Fortran 2008: Interne Prozedur »%s« in %s bei %L"
37695 #: fortran/interface.c:1354 fortran/interface.c:1358
37696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37697 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
37698 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
37700 #: fortran/interface.c:1362
37701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37702 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
37703 msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« hat mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
37705 #: fortran/interface.c:1396
37706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37707 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
37708 msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur"
37710 #: fortran/interface.c:1606
37711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37712 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
37713 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Skalar und Rang-%d)"
37715 #: fortran/interface.c:1611
37716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37717 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
37718 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Rang-%d und Skalar)"
37720 #: fortran/interface.c:1616
37721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37722 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
37723 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
37725 #: fortran/interface.c:1658
37726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37727 msgid "Invalid procedure argument at %L"
37728 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
37730 #: fortran/interface.c:1666
37731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37732 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
37733 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur »%s« bei %L passt nicht: %s"
37735 #: fortran/interface.c:1691
37736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37737 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
37738 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger »%s« bei %L muss einfach fortlaufend sein"
37740 #: fortran/interface.c:1704
37741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37742 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
37743 msgstr "Unpassender Typ in Argument »%s« bei %L; übergab %s an %s"
37745 #: fortran/interface.c:1718
37746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37747 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
37748 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss polymorph sein"
37750 #: fortran/interface.c:1726
37751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37752 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
37753 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss den selben deklarierten Typ haben"
37755 #: fortran/interface.c:1735
37756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37757 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
37758 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L sein muss Koarray sein"
37760 #: fortran/interface.c:1754
37761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37762 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
37763 msgstr "Unpassender Korang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
37765 #: fortran/interface.c:1771
37766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37767 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
37768 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss einfach fortlaufend sein"
37770 #: fortran/interface.c:1785
37771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37772 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
37773 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter »%s« bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
37775 #: fortran/interface.c:1802
37776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37777 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
37778 msgstr "Scheinargument »%s« muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein - da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
37780 #: fortran/interface.c:1815
37781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37782 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
37783 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument »%s« übergeben"
37785 #: fortran/interface.c:1822
37786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37787 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
37788 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument »%s« übergeben, das ungültig wird, wenn der reservierungsstatus geändert wird"
37790 #: fortran/interface.c:1884
37791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37792 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
37793 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
37795 #: fortran/interface.c:1893
37796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37797 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
37798 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
37800 #: fortran/interface.c:1905
37801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37802 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
37803 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
37805 #: fortran/interface.c:1913
37806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37807 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
37808 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
37810 #: fortran/interface.c:2213
37811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37812 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
37813 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
37815 #: fortran/interface.c:2221
37816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37817 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
37818 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
37820 #: fortran/interface.c:2231
37821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37822 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
37823 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
37825 #: fortran/interface.c:2243 fortran/interface.c:2569
37826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37827 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
37828 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
37830 #: fortran/interface.c:2251
37831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37832 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
37833 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
37835 #: fortran/interface.c:2261
37836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37837 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
37838 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-»%s«"
37840 #: fortran/interface.c:2264
37841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37842 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
37843 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-»%s«"
37845 #: fortran/interface.c:2288
37846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37847 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
37848 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument »%s« bei %L"
37850 #: fortran/interface.c:2295
37851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37852 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
37853 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument »%s« mit vermuteter Form bei %L"
37855 #: fortran/interface.c:2309
37856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37857 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
37858 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument »%s« muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
37860 #: fortran/interface.c:2326
37861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37862 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
37863 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments »%s« (%lu/%lu) bei %L"
37865 #: fortran/interface.c:2331
37866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37867 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
37868 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
37870 #: fortran/interface.c:2350
37871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37872 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
37873 msgstr "Prozedurzeiger für Argument »%s« bei %L erwartet"
37875 #: fortran/interface.c:2362
37876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37877 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
37878 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
37880 #: fortran/interface.c:2376
37881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37882 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
37883 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
37885 #: fortran/interface.c:2385
37886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37887 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
37888 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
37890 #: fortran/interface.c:2395
37891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37892 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
37893 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger »%s«"
37895 #: fortran/interface.c:2405
37896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37897 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
37898 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger »%s«"
37900 #: fortran/interface.c:2418
37901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37902 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
37903 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares »%s« erfordert INTENT(IN)"
37905 #: fortran/interface.c:2432
37906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37907 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
37908 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-»%s« weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
37910 #: fortran/interface.c:2446
37911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37912 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
37913 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-»%s« erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
37915 #: fortran/interface.c:2458
37916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37917 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
37918 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für »%s« muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
37920 #: fortran/interface.c:2468
37921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37922 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
37923 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein"
37925 #: fortran/interface.c:2497
37926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37927 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
37928 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments »%s«"
37930 #: fortran/interface.c:2515
37931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37932 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37933 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
37935 #: fortran/interface.c:2527
37936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37937 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37938 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
37940 #: fortran/interface.c:2546
37941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37942 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37943 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument »%s« mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
37945 #: fortran/interface.c:2576
37946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37947 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
37948 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
37950 #: fortran/interface.c:2762
37951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37952 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
37953 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
37955 #: fortran/interface.c:2818
37956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37957 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
37958 msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
37960 #: fortran/interface.c:2828
37961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37962 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
37963 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
37965 #: fortran/interface.c:2836
37966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37967 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
37968 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
37970 #: fortran/interface.c:2848
37971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37972 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
37973 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
37975 #: fortran/interface.c:2856
37976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37977 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
37978 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
37980 #: fortran/interface.c:2867
37981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37982 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
37983 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument »%s« übergeben"
37985 #: fortran/interface.c:2893
37986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37987 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
37988 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
37990 #: fortran/interface.c:2897
37991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37992 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
37993 msgstr "Bei %2$L aufgerufend Prozedur »%1$s« ist nicht explizit deklariert"
37995 #: fortran/interface.c:2907
37996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37997 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
37998 msgstr "Das Zeigerobjekt »%s« bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
38000 #: fortran/interface.c:2915
38001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38002 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
38003 msgstr "Das reservierbare Objekt »%s« bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
38005 #: fortran/interface.c:2923
38006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38007 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
38008 msgstr "Reservierbare Funktion »%s« bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
38010 #: fortran/interface.c:2933
38011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38012 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
38013 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur »%s« bei %L"
38015 #: fortran/interface.c:2945
38016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38017 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
38018 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur »%s«"
38020 #: fortran/interface.c:2954
38021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38022 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
38023 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
38025 #: fortran/interface.c:2985
38026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38027 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
38028 msgstr "Prozedur-Zeigerkomponente »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
38030 #: fortran/interface.c:2996
38031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38032 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
38033 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente »%s« bei %L"
38035 #: fortran/interface.c:3076
38036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38037 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
38038 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
38040 #: fortran/interface.c:3527
38041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38042 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
38043 msgstr "Entität »%s« bei %C ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
38045 #: fortran/interface.c:3724
38046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38047 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
38048 msgstr "GENERIC »%s« bei %L kann nicht überschrieben werden"
38050 #: fortran/interface.c:3736
38051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38052 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
38053 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
38055 #: fortran/interface.c:3744
38056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38057 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
38058 msgstr "»%s« bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
38060 #: fortran/interface.c:3752
38061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38062 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
38063 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
38065 #: fortran/interface.c:3761
38066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38067 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
38068 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
38070 #: fortran/interface.c:3767
38071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38072 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
38073 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
38075 #: fortran/interface.c:3776
38076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38077 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
38078 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
38080 #: fortran/interface.c:3787
38081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38082 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
38083 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
38085 #: fortran/interface.c:3797
38086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38087 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
38088 msgstr "»%s« bei %L und die überschriebene FUNCTION sollten passende Ergebnistypen und Ränge haben"
38090 #: fortran/interface.c:3813
38091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38092 msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
38093 msgstr "Zeichenlängen von »%s« bei %L und überschriebener FUNCTION passen nicht"
38095 #: fortran/interface.c:3818
38096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38097 msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
38098 msgstr "Zeichenlängen von »%s« bei %L und überschriebener FUNCTION passen möglicherweise nicht"
38100 #: fortran/interface.c:3838
38101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38102 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
38103 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
38105 #: fortran/interface.c:3867
38106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38107 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
38108 msgstr "Scheinargument »%s« von »%s« bei %L sollte »%s« genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
38110 #: fortran/interface.c:3878
38111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38112 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
38113 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur »%s« bei %L: %s"
38115 #: fortran/interface.c:3887
38116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38117 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
38118 msgstr "»%s« bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
38120 #: fortran/interface.c:3896
38121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38122 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
38123 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
38125 #: fortran/interface.c:3907
38126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38127 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
38128 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
38130 #: fortran/interface.c:3914
38131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38132 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
38133 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von »%s« bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
38135 #: fortran/intrinsic.c:935
38136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38137 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
38138 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und »%s« werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option -std=* verwenden oder -fall-intrinsics definieren, um dies zuzulassen"
38140 #: fortran/intrinsic.c:3518
38141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38142 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
38143 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
38145 #: fortran/intrinsic.c:3533
38146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38147 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
38148 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
38150 #: fortran/intrinsic.c:3536
38151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38152 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
38153 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
38155 #: fortran/intrinsic.c:3543
38156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38157 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
38158 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
38160 #: fortran/intrinsic.c:3557
38161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38162 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
38163 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
38165 #: fortran/intrinsic.c:3572
38166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38167 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
38168 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
38170 #: fortran/intrinsic.c:3629
38171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38172 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
38173 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
38175 #: fortran/intrinsic.c:4014
38176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38177 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
38178 msgstr "Intrinsisches »%s« (ist %s) wird bei %L verwendet"
38180 #: fortran/intrinsic.c:4085
38181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38182 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
38183 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
38185 #: fortran/intrinsic.c:4161
38186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38187 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
38188 msgstr "Fortran 2003: Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
38190 #: fortran/intrinsic.c:4222
38191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38192 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
38193 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
38195 #: fortran/intrinsic.c:4295
38196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38197 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
38198 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
38200 #: fortran/intrinsic.c:4409
38201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38202 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
38203 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
38205 #: fortran/intrinsic.c:4503
38206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38207 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
38208 msgstr "Bei %2$L deklariertes »%1$s« überdeckt eingebaute Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
38210 #: fortran/intrinsic.c:4508
38211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38212 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
38213 msgstr "Bei %2$L deklariertes »%1$s« ist auch der Name einer eingebauten Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
38215 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:872
38216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38217 msgid "Extension: backslash character at %C"
38218 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
38220 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
38221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38222 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
38223 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
38225 #: fortran/io.c:453
38226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38227 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
38228 msgstr "Fortran 2003: DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
38230 #: fortran/io.c:460
38231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38232 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
38233 msgstr "Fortran 2003: DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
38235 #: fortran/io.c:649
38236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38237 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
38238 msgstr "Erweiterung: X-Deskriptor benötigt führenden Leerzeichenzähler bei %L"
38240 #: fortran/io.c:679
38241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38242 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
38243 msgstr "Erweiterung: $-Deskriptor bei %L"
38245 #: fortran/io.c:684
38246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38247 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
38248 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
38250 #: fortran/io.c:782
38251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38252 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
38253 msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
38255 #: fortran/io.c:826
38256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38257 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
38258 msgstr "Fortran 2008: »G0« in Format bei %L"
38260 #: fortran/io.c:854
38261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38262 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
38263 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
38265 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
38266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38267 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
38268 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
38270 #: fortran/io.c:949
38271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38272 msgid "Period required in format specifier at %L"
38273 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
38275 #: fortran/io.c:971
38276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38277 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
38278 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
38280 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
38281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38282 msgid "Extension: Missing comma at %L"
38283 msgstr "Erweiterung: Fehlendes Komma bei %L"
38285 #: fortran/io.c:1141
38286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38287 msgid "%s in format string at %L"
38288 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %L"
38290 #: fortran/io.c:1178
38291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38292 msgid "Extraneous characters in format at %L"
38293 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
38295 #: fortran/io.c:1200
38296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38297 msgid "Format statement in module main block at %C"
38298 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
38300 #: fortran/io.c:1206
38301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38302 msgid "Missing format label at %C"
38303 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
38305 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
38306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38307 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
38308 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
38310 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
38311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38312 msgid "Duplicate %s specification at %C"
38313 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
38315 #: fortran/io.c:1305
38316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38317 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
38318 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
38320 #: fortran/io.c:1312
38321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38322 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
38323 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
38325 #: fortran/io.c:1363
38326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38327 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
38328 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
38330 #: fortran/io.c:1383
38331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38332 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
38333 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
38335 #: fortran/io.c:1401
38336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38337 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
38338 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
38340 #: fortran/io.c:1407
38341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38342 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
38343 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
38345 #: fortran/io.c:1413
38346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38347 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
38348 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
38350 #: fortran/io.c:1420
38351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38352 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
38353 msgstr "Skalares »%s« in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
38355 #: fortran/io.c:1432
38356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38357 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
38358 msgstr "Erweiterung: Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
38360 #: fortran/io.c:1438
38361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38362 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
38363 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
38365 #: fortran/io.c:1445
38366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38367 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
38368 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
38370 #: fortran/io.c:1452
38371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38372 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
38373 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
38375 #: fortran/io.c:1478
38376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38377 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
38378 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
38380 #: fortran/io.c:1485
38381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38382 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
38383 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
38385 #: fortran/io.c:1492
38386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38387 msgid "%s tag at %L must be scalar"
38388 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
38390 #: fortran/io.c:1498
38391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38392 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
38393 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
38395 #: fortran/io.c:1506
38396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38397 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
38398 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
38400 #: fortran/io.c:1514
38401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38402 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
38403 msgstr "Fortran 2008: Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
38405 #: fortran/io.c:1522
38406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38407 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
38408 msgstr "Fortran 2008: NEWUNIT-Spezifizierung bei %L"
38410 #: fortran/io.c:1540
38411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38412 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
38413 msgstr "Erweiterung: CONVERT-Marke bei %L"
38415 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
38416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38417 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
38418 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
38420 #: fortran/io.c:1753 fortran/io.c:1761
38421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38422 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
38423 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
38425 #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1782
38426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38427 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
38428 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
38430 #: fortran/io.c:1835
38431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38432 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
38433 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
38435 #: fortran/io.c:1849
38436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38437 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
38438 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %C nicht erlaubt"
38440 #: fortran/io.c:1857
38441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38442 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
38443 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %C haben"
38445 #: fortran/io.c:1864
38446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38447 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
38448 msgstr "OPEN-Anweisung bei %C muss UNIT oder NEWUNIT haben"
38450 #: fortran/io.c:1896
38451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38452 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
38453 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
38455 #: fortran/io.c:1914 fortran/io.c:3363
38456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38457 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
38458 msgstr "Fortran 2003: BLANK= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
38460 #: fortran/io.c:1932 fortran/io.c:3342
38461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38462 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
38463 msgstr "Fortran 2003: DECIMAL= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
38465 #: fortran/io.c:1964
38466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38467 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
38468 msgstr "Fortran 2003: ENCODING= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
38470 #: fortran/io.c:2015 fortran/io.c:3405
38471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38472 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
38473 msgstr "Fortran 2003: ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
38475 #: fortran/io.c:2035
38476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38477 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
38478 msgstr "Fortran 2003: SIGN= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
38480 #: fortran/io.c:2248
38481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38482 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
38483 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
38485 #: fortran/io.c:2308
38486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38487 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
38488 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
38490 #: fortran/io.c:2316
38491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38492 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
38493 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
38495 #: fortran/io.c:2414 fortran/match.c:2682
38496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38497 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
38498 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
38500 #: fortran/io.c:2449 fortran/io.c:2881
38501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38502 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
38503 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
38505 #: fortran/io.c:2481
38506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38507 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
38508 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
38510 #: fortran/io.c:2537
38511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38512 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
38513 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
38515 #: fortran/io.c:2611
38516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38517 msgid "Duplicate format specification at %C"
38518 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
38520 #: fortran/io.c:2628
38521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38522 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
38523 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
38525 #: fortran/io.c:2664
38526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38527 msgid "Duplicate NML specification at %C"
38528 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
38530 #: fortran/io.c:2673
38531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38532 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
38533 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
38535 #: fortran/io.c:2738
38536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38537 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
38538 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
38540 #: fortran/io.c:2815
38541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38542 msgid "UNIT not specified at %L"
38543 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
38545 #: fortran/io.c:2827
38546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38547 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
38548 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
38550 #: fortran/io.c:2849
38551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38552 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
38553 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
38555 #: fortran/io.c:2860
38556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38557 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
38558 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
38560 #: fortran/io.c:2874
38561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38562 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
38563 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
38565 #: fortran/io.c:2902
38566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38567 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
38568 msgstr "NAMELIST »%s« in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol »%s«, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
38570 #: fortran/io.c:2912
38571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38572 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
38573 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
38575 #: fortran/io.c:2922
38576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38577 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
38578 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
38580 #: fortran/io.c:2934
38581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38582 msgid "END tag label %d at %L not defined"
38583 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
38585 #: fortran/io.c:2946
38586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38587 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
38588 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
38590 #: fortran/io.c:2956
38591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38592 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
38593 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
38595 #: fortran/io.c:3078
38596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38597 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
38598 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
38600 #: fortran/io.c:3109
38601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38602 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
38603 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
38605 #: fortran/io.c:3115
38606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38607 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
38608 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
38610 #. A general purpose syntax error.
38611 #: fortran/io.c:3173 fortran/io.c:3772 fortran/gfortran.h:2465
38612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38613 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
38614 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
38616 #: fortran/io.c:3258
38617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38618 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
38619 msgstr "Fortran 2003: Interne Datei bei %L mit Namensliste"
38621 #: fortran/io.c:3316
38622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38623 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
38624 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
38626 #: fortran/io.c:3384
38627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38628 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
38629 msgstr "Fortran 2003: PAD= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
38631 #: fortran/io.c:3450
38632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38633 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
38634 msgstr "Fortran 2003: DELIM= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
38636 #: fortran/io.c:3599
38637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38638 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
38639 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
38641 #: fortran/io.c:3742
38642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38643 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
38644 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
38646 #: fortran/io.c:3806
38647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38648 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
38649 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38651 #: fortran/io.c:3965 fortran/io.c:4019
38652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38653 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
38654 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
38656 #: fortran/io.c:3995
38657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38658 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
38659 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
38661 #: fortran/io.c:4005 fortran/trans-io.c:1229
38662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38663 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
38664 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
38666 #: fortran/io.c:4012
38667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38668 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
38669 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
38671 #: fortran/io.c:4028
38672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38673 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
38674 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
38676 #: fortran/io.c:4199
38677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38678 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
38679 msgstr "Fortran 2003: WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
38681 #: fortran/io.c:4205
38682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38683 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
38684 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
38686 #: fortran/match.c:165
38687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38688 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
38689 msgstr "Fehlendes »)« in Anweisung bei oder vor %L"
38691 #: fortran/match.c:170
38692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38693 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
38694 msgstr "Fehlendes »(« in Anweisung bei oder vor %L"
38696 #: fortran/match.c:367
38697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38698 msgid "Integer too large at %C"
38699 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
38701 #: fortran/match.c:460 fortran/parse.c:693
38702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38703 msgid "Too many digits in statement label at %C"
38704 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
38706 #: fortran/match.c:466
38707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38708 msgid "Statement label at %C is zero"
38709 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
38711 #: fortran/match.c:499
38712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38713 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
38714 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
38716 #: fortran/match.c:505
38717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38718 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
38719 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
38721 #: fortran/match.c:536
38722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38723 msgid "Invalid character in name at %C"
38724 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
38726 #: fortran/match.c:549
38727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38728 msgid "Name at %C is too long"
38729 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
38731 #: fortran/match.c:560
38732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38733 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
38734 msgstr "Ungültiges Zeichen »$« bei %C. -fdollar-ok verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
38736 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:657
38737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38738 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
38739 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
38741 #: fortran/match.c:648
38742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38743 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
38744 msgstr "Eingeschlossenes Leerzeichen in NAME=-Spezifizierung bei %C"
38746 #: fortran/match.c:972
38747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38748 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
38749 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
38751 #: fortran/match.c:978
38752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38753 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
38754 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
38756 #: fortran/match.c:1012
38757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38758 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
38759 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
38761 #: fortran/match.c:1024
38762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38763 msgid "Syntax error in iterator at %C"
38764 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
38766 #: fortran/match.c:1265
38767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38768 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
38769 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
38771 #: fortran/match.c:1395 fortran/match.c:1476
38772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38773 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
38774 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
38776 #: fortran/match.c:1451
38777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38778 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
38779 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
38781 #: fortran/match.c:1462
38782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38783 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
38784 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
38786 #: fortran/match.c:1500
38787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38788 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
38789 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
38791 #: fortran/match.c:1586
38792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38793 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
38794 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
38796 #: fortran/match.c:1596
38797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38798 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
38799 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
38801 #: fortran/match.c:1603
38802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38803 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
38804 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
38806 #: fortran/match.c:1647
38807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38808 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
38809 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
38811 #: fortran/match.c:1653 fortran/match.c:1688
38812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38813 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
38814 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
38816 #: fortran/match.c:1682
38817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38818 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
38819 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
38821 #: fortran/match.c:1746
38822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38823 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
38824 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
38826 #: fortran/match.c:1752
38827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38828 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
38829 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
38831 #: fortran/match.c:1760
38832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38833 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
38834 msgstr "Fortran 2008: CRITICAL-Anweisung bei %C"
38836 #: fortran/match.c:1772
38837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38838 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
38839 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
38841 #: fortran/match.c:1824
38842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38843 msgid "Expected association list at %C"
38844 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
38846 #: fortran/match.c:1837
38847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38848 msgid "Expected association at %C"
38849 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
38851 #: fortran/match.c:1846
38852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38853 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
38854 msgstr "Doppelter Name »%s« in Verknüpfung bei %C"
38856 #: fortran/match.c:1854
38857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38858 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
38859 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
38861 #: fortran/match.c:1872
38862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38863 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
38864 msgstr "»)« oder »,« bei %C erwartet"
38866 #: fortran/match.c:1890
38867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38868 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
38869 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
38871 #: fortran/match.c:1959
38872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38873 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
38874 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
38876 #: fortran/match.c:2022
38877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38878 msgid "Invalid type-spec at %C"
38879 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
38881 #: fortran/match.c:2116
38882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38883 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
38884 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
38886 #: fortran/match.c:2384
38887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38888 msgid "Fortran 2008: DO CONCURRENT construct at %C"
38889 msgstr "Fortran 2008: DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
38891 #: fortran/match.c:2510
38892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38893 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
38894 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
38896 #: fortran/match.c:2518
38897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38898 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
38899 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
38901 #: fortran/match.c:2530
38902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38903 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
38904 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
38906 #. F2008, C821 & C845.
38907 #: fortran/match.c:2538
38908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38909 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
38910 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
38912 #: fortran/match.c:2550
38913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38914 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
38915 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
38917 #: fortran/match.c:2553
38918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38919 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
38920 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts »%s«"
38922 #: fortran/match.c:2578
38923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38924 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
38925 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt »%s« anwendbar"
38927 #: fortran/match.c:2583
38928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38929 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
38930 msgstr "Fortran 2008: EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
38932 #: fortran/match.c:2589
38933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38934 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
38935 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt »%s« anwendbar"
38937 #: fortran/match.c:2596
38938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38939 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
38940 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
38942 #: fortran/match.c:2620
38943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38944 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
38945 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
38947 #: fortran/match.c:2625
38948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38949 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
38950 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
38952 #: fortran/match.c:2692
38953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38954 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
38955 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
38957 #: fortran/match.c:2697
38958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38959 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
38960 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
38962 #: fortran/match.c:2705
38963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38964 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
38965 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
38967 #: fortran/match.c:2712
38968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38969 msgid "STOP code at %L must be scalar"
38970 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
38972 #: fortran/match.c:2720
38973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38974 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
38975 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
38977 #: fortran/match.c:2728
38978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38979 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
38980 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
38982 #: fortran/match.c:2774
38983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38984 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
38985 msgstr "Gelöschte Funktion: PAUSE-Anweisung bei %C"
38987 #: fortran/match.c:2797
38988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38989 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
38990 msgstr "Fortran 2008: ERROR STOP-Anweisung bei %C"
38992 #: fortran/match.c:2823
38993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38994 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
38995 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
38997 #: fortran/match.c:2839
38998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38999 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
39000 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
39002 #: fortran/match.c:2846
39003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39004 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
39005 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
39007 #: fortran/match.c:2876 fortran/match.c:3087 fortran/match.c:3599
39008 #: fortran/match.c:3923
39009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39010 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
39011 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
39013 #: fortran/match.c:2897 fortran/match.c:3107 fortran/match.c:3626
39014 #: fortran/match.c:3949
39015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39016 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
39017 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
39019 #: fortran/match.c:2918
39020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39021 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
39022 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
39024 #: fortran/match.c:2979
39025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39026 msgid "Fortran 2008: LOCK statement at %C"
39027 msgstr "Fortran 2008: LOCK-Anweisung bei %C"
39029 #: fortran/match.c:2990
39030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39031 msgid "Fortran 2008: UNLOCK statement at %C"
39032 msgstr "Fortran 2008: UNLOCK-Anweisung bei %C"
39034 #: fortran/match.c:3016
39035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39036 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
39037 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
39039 #: fortran/match.c:3023
39040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39041 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
39042 msgstr "Fortran 2008: SYNC-Anweisung bei %C"
39044 #: fortran/match.c:3035
39045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39046 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
39047 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
39049 #: fortran/match.c:3041
39050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39051 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
39052 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
39054 #: fortran/match.c:3221
39055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39056 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
39057 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGN-Anweisung bei %C"
39059 #: fortran/match.c:3267
39060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39061 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
39062 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
39064 #: fortran/match.c:3314 fortran/match.c:3367
39065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39066 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
39067 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
39069 #: fortran/match.c:3377
39070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39071 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
39072 msgstr "Veraltet: Berechnetes GOTO bei %C"
39074 #: fortran/match.c:3449
39075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39076 msgid "Error in type-spec at %L"
39077 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
39079 #: fortran/match.c:3459
39080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39081 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
39082 msgstr "Fortran 2003: Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
39084 #: fortran/match.c:3498
39085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39086 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
39087 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
39089 #: fortran/match.c:3523
39090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39091 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
39092 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
39094 #: fortran/match.c:3528
39095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39096 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
39097 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
39099 #: fortran/match.c:3540
39100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39101 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
39102 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
39104 #: fortran/match.c:3548
39105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39106 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
39107 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
39109 #: fortran/match.c:3575
39110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39111 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
39112 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist kein Nichtprozedur-Zeiger oder eine reservierbare Variable"
39114 #: fortran/match.c:3582
39115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39116 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
39117 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
39119 #: fortran/match.c:3619
39120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39121 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
39122 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG-Markierung bei %L"
39124 #: fortran/match.c:3643
39125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39126 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
39127 msgstr "Fortran 2003: SOURCE-Marke bei %L"
39129 #: fortran/match.c:3650
39130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39131 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
39132 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
39134 #: fortran/match.c:3657
39135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39136 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
39137 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
39139 #: fortran/match.c:3663
39140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39141 msgid "Fortran 2008: SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
39142 msgstr "Fortran 2008: SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
39144 #: fortran/match.c:3681
39145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39146 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
39147 msgstr "Fortran 2008: MOLD-Marke bei %L"
39149 #: fortran/match.c:3688
39150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39151 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
39152 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
39154 #: fortran/match.c:3695
39155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39156 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
39157 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
39159 #: fortran/match.c:3721
39160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39161 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
39162 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
39164 #: fortran/match.c:3729
39165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39166 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
39167 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
39169 #: fortran/match.c:3790
39170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39171 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
39172 msgstr "Zeigerobjekt bei %C sollte nicht koindiziert sein"
39174 #: fortran/match.c:3873
39175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39176 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
39177 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
39179 #: fortran/match.c:3883
39180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39181 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
39182 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
39184 #: fortran/match.c:3890
39185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39186 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
39187 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
39189 #: fortran/match.c:3906
39190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39191 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
39192 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
39194 #: fortran/match.c:3943
39195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39196 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
39197 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG bei %L"
39199 #: fortran/match.c:4001
39200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39201 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
39202 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
39204 #: fortran/match.c:4007
39205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39206 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
39207 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
39209 #: fortran/match.c:4016
39210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39211 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
39212 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
39214 #: fortran/match.c:4021
39215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39216 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
39217 msgstr "Veraltet: Alternatives RETURN bei %C"
39219 #: fortran/match.c:4051
39220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39221 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
39222 msgstr "Erweiterung: RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
39224 #: fortran/match.c:4079
39225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39226 msgid "Expected component reference at %C"
39227 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
39229 #: fortran/match.c:4085
39230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39231 msgid "Junk after CALL at %C"
39232 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
39234 #: fortran/match.c:4095
39235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39236 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
39237 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
39239 #: fortran/match.c:4315
39240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39241 msgid "Syntax error in common block name at %C"
39242 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
39244 #: fortran/match.c:4351
39245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39246 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
39247 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
39249 #. If we find an error, just print it and continue,
39250 #. cause it's just semantic, and we can see if there
39251 #. are more errors.
39252 #: fortran/match.c:4410
39253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39254 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
39255 msgstr "Variable »%s« bei %L in Common-Block »%s« bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block »%s« bind(c) ist"
39257 #: fortran/match.c:4419
39258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39259 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
39260 msgstr "Variable »%s« in Common-Block »%s« bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
39262 #: fortran/match.c:4426
39263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39264 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
39265 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
39267 #: fortran/match.c:4434
39268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39269 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
39270 msgstr "Initialisiertes Symbol »%s« bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
39272 #: fortran/match.c:4461
39273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39274 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
39275 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
39277 #: fortran/match.c:4471
39278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39279 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
39280 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
39282 #: fortran/match.c:4503
39283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39284 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
39285 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
39287 #: fortran/match.c:4611
39288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39289 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
39290 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
39292 #: fortran/match.c:4619
39293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39294 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
39295 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
39297 #: fortran/match.c:4646
39298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39299 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
39300 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
39302 #: fortran/match.c:4780
39303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39304 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
39305 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
39307 #: fortran/match.c:4788
39308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39309 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
39310 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
39312 #: fortran/match.c:4816
39313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39314 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
39315 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
39317 #: fortran/match.c:4830
39318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39319 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
39320 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
39322 #: fortran/match.c:4843
39323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39324 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
39325 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
39327 #: fortran/match.c:4959
39328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39329 msgid "Statement function at %L is recursive"
39330 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
39332 #: fortran/match.c:4965
39333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39334 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
39335 msgstr "Veraltet: Anweisungsfunktion bei %C"
39337 #: fortran/match.c:5051
39338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39339 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
39340 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
39342 #: fortran/match.c:5083
39343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39344 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
39345 msgstr "Blockname »%s« des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
39347 #: fortran/match.c:5267
39348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39349 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
39350 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
39352 #: fortran/match.c:5300
39353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39354 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
39355 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
39357 #: fortran/match.c:5352
39358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39359 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
39360 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
39362 #: fortran/match.c:5370
39363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39364 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
39365 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
39367 #: fortran/match.c:5403
39368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39369 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
39370 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
39372 #: fortran/match.c:5476
39373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39374 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
39375 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
39377 #: fortran/match.c:5598
39378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39379 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
39380 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
39382 #: fortran/match.c:5636
39383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39384 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
39385 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
39387 #: fortran/matchexp.c:72
39388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39389 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
39390 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
39392 #: fortran/matchexp.c:80
39393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39394 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
39395 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
39397 #: fortran/matchexp.c:173
39398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39399 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
39400 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
39402 #: fortran/matchexp.c:279
39403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39404 msgid "Expected exponent in expression at %C"
39405 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
39407 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
39408 #: fortran/matchexp.c:431
39409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39410 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
39411 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
39413 #: fortran/module.c:555
39414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39415 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
39416 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
39418 #: fortran/module.c:567
39419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39420 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
39421 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
39423 #: fortran/module.c:580
39424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39425 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
39426 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
39428 #: fortran/module.c:590
39429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39430 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
39431 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
39433 #: fortran/module.c:650
39434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39435 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
39436 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
39438 #: fortran/module.c:658
39439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39440 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
39441 msgstr "Fortran 2003: Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
39443 #: fortran/module.c:700
39444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39445 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
39446 msgstr "Der Name »%s« bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet."
39448 #: fortran/module.c:1013
39449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39450 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
39451 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
39453 #: fortran/module.c:1017
39454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39455 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
39456 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
39458 #: fortran/module.c:1021
39459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39460 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
39461 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
39463 #: fortran/module.c:1469
39464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39465 msgid "Error writing modules file: %s"
39466 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
39468 #: fortran/module.c:3416
39469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39470 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
39471 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
39473 #: fortran/module.c:4476
39474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39475 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
39476 msgstr "Bei %3$C importiertes »%1$s« von Modul »%2$s« ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
39478 #: fortran/module.c:4775
39479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39480 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39481 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
39483 #: fortran/module.c:4782
39484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39485 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39486 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
39488 #: fortran/module.c:4787
39489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39490 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39491 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
39493 #: fortran/module.c:5424
39494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39495 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
39496 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
39498 #: fortran/module.c:5457
39499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39500 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
39501 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
39503 #: fortran/module.c:5466
39504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39505 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
39506 msgstr "Moduldatei »%s« kann nicht gelöscht werden: %s"
39508 #: fortran/module.c:5469
39509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39510 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
39511 msgstr "Moduldatei »%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden: %s"
39513 #: fortran/module.c:5475
39514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39515 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
39516 msgstr "Vorübergehende Moduldatei »%s« kann nicht gelöscht werden: %s"
39518 #: fortran/module.c:5494 fortran/module.c:5706 fortran/module.c:5739
39519 #: fortran/module.c:5781
39520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39521 msgid "Symbol '%s' already declared"
39522 msgstr "Symbol »%s« bereits deklariert"
39524 #: fortran/module.c:5598 fortran/module.c:5877
39525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39526 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
39527 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol »%1$s« ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
39529 #: fortran/module.c:5685
39530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39531 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
39532 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
39534 #: fortran/module.c:5862
39535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39536 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
39537 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls »%s« bei »%C« steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
39539 #: fortran/module.c:5885
39540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39541 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
39542 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %s unverträglich"
39544 #: fortran/module.c:5955
39545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39546 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
39547 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
39549 #: fortran/module.c:6013
39550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39551 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
39552 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
39554 #: fortran/module.c:6052
39555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39556 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
39557 msgstr "Fortran 2003: Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
39559 #: fortran/module.c:6062
39560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39561 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
39562 msgstr "Fortran 2003: Modul ISO_C_BINDING bei %C"
39564 #: fortran/module.c:6074
39565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39566 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
39567 msgstr "Intrinsisches Modul »%s« bei %C nicht gefunden"
39569 #: fortran/module.c:6079
39570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39571 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
39572 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
39574 #: fortran/module.c:6087
39575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39576 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
39577 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls »%s« bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
39579 #: fortran/module.c:6107
39580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39581 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
39582 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GFORTRAN-Moduldatei"
39584 #: fortran/module.c:6114
39585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39586 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
39587 msgstr "Fehler beim Einlesen bei Prüfung der Modulversion der bei %2$C geöffneten Datei »%1$s«"
39589 #: fortran/module.c:6119
39590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39591 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
39592 msgstr "Falsche Modulversion »%1$s« (»%2$s« erwartet) für bei %4$C geöffnete Datei »%3$s«"
39594 #: fortran/module.c:6134
39595 #, gcc-internal-format
39596 msgid "Can't USE the same module we're building!"
39597 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
39599 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:595
39600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39601 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
39602 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
39604 #: fortran/openmp.c:164
39605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39606 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
39607 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
39609 #: fortran/openmp.c:297
39610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39611 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
39612 msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C"
39614 #: fortran/openmp.c:414
39615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39616 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
39617 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
39619 #: fortran/openmp.c:482
39620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39621 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
39622 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
39624 #: fortran/openmp.c:496
39625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39626 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
39627 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
39629 #: fortran/openmp.c:514
39630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39631 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
39632 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
39634 #: fortran/openmp.c:542
39635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39636 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
39637 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
39639 #: fortran/openmp.c:574
39640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39641 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
39642 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
39644 #: fortran/openmp.c:614
39645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39646 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
39647 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
39649 #: fortran/openmp.c:690
39650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39651 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
39652 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
39654 #: fortran/openmp.c:704
39655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39656 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
39657 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
39659 #: fortran/openmp.c:718
39660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39661 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
39662 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ORDERED-Anweisung bei %C"
39664 #: fortran/openmp.c:741
39665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39666 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
39667 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
39669 #: fortran/openmp.c:755
39670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39671 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
39672 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
39674 #: fortran/openmp.c:772
39675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39676 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
39677 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
39679 #: fortran/openmp.c:819 fortran/resolve.c:8984 fortran/resolve.c:9462
39680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39681 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39682 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
39684 #: fortran/openmp.c:827
39685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39686 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39687 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
39689 #: fortran/openmp.c:835
39690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39691 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
39692 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
39694 #: fortran/openmp.c:843
39695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39696 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
39697 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
39699 #: fortran/openmp.c:885
39700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39701 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
39702 msgstr "Objekt »%s« ist bei %L keine Variable"
39704 #: fortran/openmp.c:894 fortran/openmp.c:905 fortran/openmp.c:913
39705 #: fortran/openmp.c:924
39706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39707 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
39708 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
39710 #: fortran/openmp.c:947
39711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39712 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
39713 msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L"
39715 #: fortran/openmp.c:950
39716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39717 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
39718 msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
39720 #: fortran/openmp.c:958
39721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39722 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
39723 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
39725 #: fortran/openmp.c:961
39726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39727 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
39728 msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
39730 #: fortran/openmp.c:969
39731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39732 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
39733 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
39735 #: fortran/openmp.c:972
39736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39737 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
39738 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L"
39740 #: fortran/openmp.c:980
39741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39742 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
39743 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
39745 #: fortran/openmp.c:983
39746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39747 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
39748 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
39750 #: fortran/openmp.c:990
39751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39752 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
39753 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
39755 #: fortran/openmp.c:996
39756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39757 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
39758 msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
39760 #: fortran/openmp.c:1001
39761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39762 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
39763 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
39765 #: fortran/openmp.c:1005
39766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39767 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
39768 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
39770 #: fortran/openmp.c:1010
39771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39772 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
39773 msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
39775 #: fortran/openmp.c:1019
39776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39777 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
39778 msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L numerischen Typ haben, %s erhalten"
39780 #: fortran/openmp.c:1030
39781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39782 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
39783 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein"
39785 #: fortran/openmp.c:1041
39786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39787 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
39788 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
39790 #: fortran/openmp.c:1050
39791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39792 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
39793 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein"
39795 #: fortran/openmp.c:1168
39796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39797 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39798 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
39800 #: fortran/openmp.c:1194
39801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39802 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
39803 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
39805 #: fortran/openmp.c:1199
39806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39807 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
39808 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
39810 #: fortran/openmp.c:1221 fortran/openmp.c:1491
39811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39812 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
39813 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
39815 #: fortran/openmp.c:1236
39816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39817 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39818 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
39820 #: fortran/openmp.c:1243 fortran/openmp.c:1498
39821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39822 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
39823 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
39825 #: fortran/openmp.c:1287
39826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39827 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
39828 msgstr "Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
39830 #: fortran/openmp.c:1335
39831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39832 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
39833 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
39835 #: fortran/openmp.c:1349
39836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39837 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
39838 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
39840 #: fortran/openmp.c:1381
39841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39842 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
39843 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
39845 #: fortran/openmp.c:1405
39846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39847 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
39848 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
39850 #: fortran/openmp.c:1412
39851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39852 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
39853 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
39855 #: fortran/openmp.c:1428
39856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39857 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
39858 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« referenzieren"
39860 #: fortran/openmp.c:1431
39861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39862 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
39863 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
39865 #: fortran/openmp.c:1437
39866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39867 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
39868 msgstr "Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« sein"
39870 #: fortran/openmp.c:1455
39871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39872 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
39873 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
39875 #: fortran/openmp.c:1469
39876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39877 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39878 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
39880 #: fortran/openmp.c:1661
39881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39882 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
39883 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
39885 #: fortran/openmp.c:1667
39886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39887 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
39888 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
39890 #: fortran/openmp.c:1671
39891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39892 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
39893 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein"
39895 #: fortran/openmp.c:1679
39896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39897 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
39898 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
39900 #: fortran/openmp.c:1697
39901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39902 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
39903 msgstr "Zusammengefallene !$OMP DO-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
39905 #: fortran/openmp.c:1711
39906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39907 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
39908 msgstr "Zusammengefallene !$OMP DO-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
39910 #: fortran/openmp.c:1720 fortran/openmp.c:1728
39911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39912 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
39913 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes !$OMP DO bei %L"
39915 #: fortran/options.c:261
39916 #, gcc-internal-format
39917 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
39918 msgstr "-fexcess-precision=standard für Fortran"
39920 #: fortran/options.c:356
39921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39922 msgid "Reading file '%s' as free form"
39923 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen"
39925 #: fortran/options.c:366
39926 #, gcc-internal-format
39927 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
39928 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform"
39930 #: fortran/options.c:369
39931 #, gcc-internal-format
39932 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
39933 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform"
39935 #: fortran/options.c:387
39936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39937 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
39938 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
39940 #: fortran/options.c:390
39941 #, gcc-internal-format
39942 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
39943 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive"
39945 #: fortran/options.c:392
39946 #, gcc-internal-format
39947 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
39948 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
39950 #: fortran/options.c:396
39951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39952 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
39953 msgstr "Schalter -frecursive überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
39955 #: fortran/options.c:400
39956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39957 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
39958 msgstr "Schalter -fmax-stack-var-size=%d überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
39960 #: fortran/options.c:483
39961 #, gcc-internal-format
39962 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
39963 msgstr "gfortran: Nur eine Option -J erlaubt"
39965 #: fortran/options.c:529
39966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39967 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
39968 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist ungültig: %s"
39970 #: fortran/options.c:544
39971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39972 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
39973 msgstr "Argument für -fcoarray ist ungültig: %s"
39975 #: fortran/options.c:582
39976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39977 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
39978 msgstr "Argument für -fcheck ist ungültig: %s"
39980 #: fortran/options.c:754
39981 #, gcc-internal-format
39982 msgid "Fixed line length must be at least seven."
39983 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
39985 #: fortran/options.c:772
39986 #, gcc-internal-format
39987 msgid "Free line length must be at least three."
39988 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein."
39990 #: fortran/options.c:790
39991 #, gcc-internal-format
39992 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
39993 msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
39995 #: fortran/options.c:838
39996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39997 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
39998 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
40000 #: fortran/options.c:898
40001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40002 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
40003 msgstr "Unbekannte Option für -finit-logical: %s"
40005 #: fortran/options.c:914
40006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40007 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
40008 msgstr "Unbekannte Option für -finit-real: %s"
40010 #: fortran/options.c:930
40011 #, gcc-internal-format
40012 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
40013 msgstr "Der Wert von n in -finit-character=n muss zwischen 0 und 127 liegen"
40015 #: fortran/options.c:1032
40016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40017 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
40018 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
40020 #: fortran/parse.c:520
40021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40022 msgid "Unclassifiable statement at %C"
40023 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
40025 #: fortran/parse.c:542
40026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40027 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
40028 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
40030 #: fortran/parse.c:628
40031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40032 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
40033 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
40035 #: fortran/parse.c:654
40036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40037 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
40038 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
40040 #: fortran/parse.c:696 fortran/parse.c:870
40041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40042 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
40043 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
40045 #: fortran/parse.c:703 fortran/parse.c:862
40046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40047 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
40048 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
40050 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:911
40051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40052 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
40053 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
40055 #: fortran/parse.c:723 fortran/parse.c:926
40056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40057 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
40058 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L wird ignoriert"
40060 #: fortran/parse.c:772 fortran/parse.c:913
40061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40062 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
40063 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
40065 #: fortran/parse.c:848 fortran/parse.c:889
40066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40067 msgid "Bad continuation line at %C"
40068 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
40070 #: fortran/parse.c:1152
40071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40072 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
40073 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
40075 #: fortran/parse.c:1755
40076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40077 msgid "Unexpected %s statement at %C"
40078 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
40080 #: fortran/parse.c:1902
40081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40082 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
40083 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
40085 #: fortran/parse.c:1919
40086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40087 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
40088 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
40090 #: fortran/parse.c:1951
40091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40092 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
40093 msgstr "»%s« abgeleiteten Type mit SEQUENCE darf bei %C keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
40095 #: fortran/parse.c:1954
40096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40097 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
40098 msgstr "»%s« abgeleiteten Type mit BIND(C) darf bei %C keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
40100 #: fortran/parse.c:1974
40101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40102 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
40103 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
40105 #: fortran/parse.c:1978
40106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40107 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
40108 msgstr "Fortran 2003: Typgebundene Prozedur bei %C"
40110 #: fortran/parse.c:1987
40111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40112 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
40113 msgstr "Fortran 2003: GENERIC-Bindung bei %C"
40115 #: fortran/parse.c:1997
40116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40117 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
40118 msgstr "Fortran 2003: FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
40120 #: fortran/parse.c:2009
40121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40122 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
40123 msgstr "Fortran 2008: Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
40125 #: fortran/parse.c:2020 fortran/parse.c:2123
40126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40127 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
40128 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
40130 #: fortran/parse.c:2027
40131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40132 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
40133 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
40135 #: fortran/parse.c:2034 fortran/parse.c:2136
40136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40137 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
40138 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
40140 #: fortran/parse.c:2044
40141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40142 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
40143 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
40145 #: fortran/parse.c:2048
40146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40147 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
40148 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
40150 #: fortran/parse.c:2106
40151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40152 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
40153 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
40155 #: fortran/parse.c:2114
40156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40157 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
40158 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
40160 #: fortran/parse.c:2130
40161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40162 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
40163 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
40165 #: fortran/parse.c:2147
40166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40167 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
40168 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
40170 #: fortran/parse.c:2153
40171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40172 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
40173 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
40175 #: fortran/parse.c:2158
40176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40177 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
40178 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
40180 #: fortran/parse.c:2168
40181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40182 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
40183 msgstr "Fortran 2003: CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
40185 #: fortran/parse.c:2255
40186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40187 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
40188 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
40190 #: fortran/parse.c:2261
40191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40192 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
40193 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
40195 #: fortran/parse.c:2266
40196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40197 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
40198 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
40200 #: fortran/parse.c:2270
40201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40202 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
40203 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
40205 #: fortran/parse.c:2275
40206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40207 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
40208 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
40210 #: fortran/parse.c:2282
40211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40212 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
40213 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
40215 #: fortran/parse.c:2334
40216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40217 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
40218 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
40220 #: fortran/parse.c:2418
40221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40222 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
40223 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
40225 #: fortran/parse.c:2442
40226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40227 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
40228 msgstr "Name »%s« des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
40230 #: fortran/parse.c:2473
40231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40232 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
40233 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
40235 #: fortran/parse.c:2491
40236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40237 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
40238 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
40240 #: fortran/parse.c:2615
40241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40242 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
40243 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
40245 #: fortran/parse.c:2702
40246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40247 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
40248 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
40250 #: fortran/parse.c:2710
40251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40252 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
40253 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
40255 #: fortran/parse.c:2761
40256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40257 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
40258 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion »%s« bei %L"
40260 #: fortran/parse.c:2765
40261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40262 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
40263 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
40265 #: fortran/parse.c:2823
40266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40267 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
40268 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
40270 #: fortran/parse.c:2845
40271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40272 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
40273 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
40275 #: fortran/parse.c:2904
40276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40277 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
40278 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
40280 #: fortran/parse.c:2955
40281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40282 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
40283 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
40285 #: fortran/parse.c:2973
40286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40287 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
40288 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
40290 #: fortran/parse.c:3034
40291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40292 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
40293 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
40295 #: fortran/parse.c:3117
40296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40297 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
40298 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
40300 #: fortran/parse.c:3179
40301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40302 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
40303 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
40305 #: fortran/parse.c:3212
40306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40307 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
40308 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
40310 #: fortran/parse.c:3222
40311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40312 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
40313 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
40315 #: fortran/parse.c:3269
40316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40317 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
40318 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zum CRITICAL-Marke"
40320 #: fortran/parse.c:3337
40321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40322 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
40323 msgstr "Fortran 2008: BLOCK-Konstrukt bei %C"
40325 #: fortran/parse.c:3367
40326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40327 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
40328 msgstr "Fortran 2003: ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
40330 #: fortran/parse.c:3467
40331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40332 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
40333 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
40335 #: fortran/parse.c:3483
40336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40337 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
40338 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
40340 #: fortran/parse.c:3606
40341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40342 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
40343 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
40345 #: fortran/parse.c:3757
40346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40347 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
40348 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
40350 #: fortran/parse.c:3814
40351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40352 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
40353 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
40355 #: fortran/parse.c:4017
40356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40357 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
40358 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
40360 #: fortran/parse.c:4073
40361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40362 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
40363 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
40365 #: fortran/parse.c:4097
40366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40367 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
40368 msgstr "Fortran 2008: CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %C"
40370 #: fortran/parse.c:4174
40371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40372 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
40373 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
40375 #: fortran/parse.c:4224
40376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40377 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
40378 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
40380 #: fortran/parse.c:4245
40381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40382 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
40383 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
40385 #: fortran/parse.c:4271
40386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40387 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
40388 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
40390 #: fortran/parse.c:4314
40391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40392 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
40393 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
40395 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
40396 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
40397 #. statements, we're in for lots of errors.
40398 #: fortran/parse.c:4679
40399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40400 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
40401 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
40403 #: fortran/primary.c:106
40404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40405 msgid "Missing kind-parameter at %C"
40406 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
40408 #: fortran/primary.c:233
40409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40410 msgid "Integer kind %d at %C not available"
40411 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
40413 #: fortran/primary.c:242
40414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40415 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
40416 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
40418 #: fortran/primary.c:271
40419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40420 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
40421 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
40423 #: fortran/primary.c:283
40424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40425 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
40426 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
40428 #: fortran/primary.c:289
40429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40430 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
40431 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
40433 #: fortran/primary.c:309
40434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40435 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
40436 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
40438 #: fortran/primary.c:395
40439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40440 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
40441 msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
40443 #: fortran/primary.c:405
40444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40445 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
40446 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
40448 #: fortran/primary.c:411
40449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40450 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
40451 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
40453 #: fortran/primary.c:434
40454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40455 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
40456 msgstr "Erweiterung: BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
40458 #: fortran/primary.c:465
40459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40460 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
40461 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
40463 #: fortran/primary.c:471
40464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40465 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
40466 msgstr "Fortran 2003: BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
40468 #: fortran/primary.c:562 fortran/primary.c:566
40469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40470 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
40471 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe »q« in literaler Realkonstante bei %C"
40473 #: fortran/primary.c:582
40474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40475 msgid "Missing exponent in real number at %C"
40476 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
40478 #: fortran/primary.c:638
40479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40480 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
40481 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
40483 #: fortran/primary.c:668
40484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40485 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
40486 msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
40488 #: fortran/primary.c:682
40489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40490 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
40491 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe »q« in literaler Realkonstante bei %C"
40493 #: fortran/primary.c:715
40494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40495 msgid "Invalid real kind %d at %C"
40496 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
40498 #: fortran/primary.c:730
40499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40500 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
40501 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
40503 #: fortran/primary.c:735
40504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40505 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
40506 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
40508 #: fortran/primary.c:827
40509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40510 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
40511 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
40513 #: fortran/primary.c:1039
40514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40515 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
40516 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
40518 #: fortran/primary.c:1060
40519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40520 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
40521 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
40523 #: fortran/primary.c:1089
40524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40525 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
40526 msgstr "Zeichen »%s« in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
40528 #: fortran/primary.c:1172
40529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40530 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
40531 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
40533 #: fortran/primary.c:1204
40534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40535 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
40536 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
40538 #: fortran/primary.c:1210
40539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40540 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
40541 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
40543 #: fortran/primary.c:1216
40544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40545 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
40546 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
40548 #: fortran/primary.c:1220
40549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40550 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
40551 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
40553 #: fortran/primary.c:1250
40554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40555 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
40556 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
40558 #: fortran/primary.c:1378
40559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40560 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
40561 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
40563 #: fortran/primary.c:1584
40564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40565 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
40566 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
40568 #: fortran/primary.c:1648
40569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40570 msgid "Extension: argument list function at %C"
40571 msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
40573 #: fortran/primary.c:1717
40574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40575 msgid "Expected alternate return label at %C"
40576 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
40578 #: fortran/primary.c:1735
40579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40580 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
40581 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
40583 #: fortran/primary.c:1781
40584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40585 msgid "Syntax error in argument list at %C"
40586 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
40588 #: fortran/primary.c:1840
40589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40590 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
40591 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
40593 #: fortran/primary.c:1848
40594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40595 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
40596 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber »%s« ist kein Koarray"
40598 #: fortran/primary.c:1926
40599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40600 msgid "Expected structure component name at %C"
40601 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
40603 #: fortran/primary.c:1973
40604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40605 msgid "Expected argument list at %C"
40606 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
40608 #: fortran/primary.c:2005
40609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40610 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
40611 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
40613 #: fortran/primary.c:2093
40614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40615 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
40616 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
40618 #: fortran/primary.c:2342
40619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40620 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
40621 msgstr "Fortran 2003: Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
40623 #: fortran/primary.c:2350
40624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40625 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
40626 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente »%1$s« angegeben!"
40628 #: fortran/primary.c:2398
40629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40630 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
40631 msgstr "ABSTRACT-Typ »%s« bei %L kann nicht konstruiert werden"
40633 #: fortran/primary.c:2418
40634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40635 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
40636 msgstr "Fortran 2003: Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
40638 #: fortran/primary.c:2434
40639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40640 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
40641 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L!"
40643 #: fortran/primary.c:2439
40644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40645 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
40646 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L!"
40648 #: fortran/primary.c:2476
40649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40650 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
40651 msgstr "Komponente »%s« wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert!"
40653 #: fortran/primary.c:2488
40654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40655 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
40656 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente »%s« in Strukturkonstruktor bei %L!"
40658 #: fortran/primary.c:2541
40659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40660 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
40661 msgstr "Komponente »%s« bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
40663 #: fortran/primary.c:2725
40664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40665 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
40666 msgstr "»%s« bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
40668 #: fortran/primary.c:2844
40669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40670 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
40671 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
40673 #: fortran/primary.c:2875
40674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40675 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
40676 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
40678 #: fortran/primary.c:2878
40679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40680 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
40681 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
40683 #: fortran/primary.c:2928
40684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40685 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
40686 msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C"
40688 #: fortran/primary.c:3087
40689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40690 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
40691 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
40693 #: fortran/primary.c:3121
40694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40695 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
40696 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
40698 #: fortran/primary.c:3220
40699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40700 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
40701 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
40703 #: fortran/primary.c:3254
40704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40705 msgid "'%s' at %C is not a variable"
40706 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
40708 #: fortran/resolve.c:117
40709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40710 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
40711 msgstr "»%s« bei %L ist vom abstrakten Typ »%s«"
40713 #: fortran/resolve.c:120
40714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40715 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
40716 msgstr "ABSTRACT-Typ »%s« bei %L verwendet"
40718 #: fortran/resolve.c:142
40719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40720 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
40721 msgstr "PROCEDURE »%s« bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
40723 #: fortran/resolve.c:148
40724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40725 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
40726 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
40728 #: fortran/resolve.c:208
40729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40730 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
40731 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
40733 #: fortran/resolve.c:256
40734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40735 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
40736 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
40738 #: fortran/resolve.c:260
40739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40740 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
40741 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
40743 #: fortran/resolve.c:321
40744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40745 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
40746 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
40748 #: fortran/resolve.c:331
40749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40750 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
40751 msgstr "Fortran 2008: Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
40753 #: fortran/resolve.c:336
40754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40755 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
40756 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
40758 #: fortran/resolve.c:344
40759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40760 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
40761 msgstr "Fortran 2008: Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
40763 #: fortran/resolve.c:349
40764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40765 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
40766 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
40768 #: fortran/resolve.c:381
40769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40770 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
40771 msgstr "Koarray-Scheinargument »%s« bei %L für elementare Prozedur"
40773 #: fortran/resolve.c:389
40774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40775 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
40776 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
40778 #: fortran/resolve.c:398
40779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40780 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
40781 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
40783 #: fortran/resolve.c:408
40784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40785 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
40786 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
40788 #: fortran/resolve.c:416
40789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40790 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
40791 msgstr "Scheinprozedur »%s« nicht in elementarer Prozedur »%s« bei %L erlaubt"
40793 #: fortran/resolve.c:424
40794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40795 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
40796 msgstr "Für Argument »%s« der elementaren Prozedur »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
40798 #: fortran/resolve.c:436
40799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40800 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
40801 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
40803 #: fortran/resolve.c:446
40804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40805 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
40806 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
40808 #: fortran/resolve.c:504
40809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40810 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40811 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
40813 #: fortran/resolve.c:507
40814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40815 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40816 msgstr "Ergebnis »%s« der enthaltenen Funktion »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
40818 #: fortran/resolve.c:531
40819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40820 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
40821 msgstr "Zeichenwertiges %s »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
40823 #: fortran/resolve.c:706
40824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40825 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
40826 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
40828 #: fortran/resolve.c:723
40829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40830 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
40831 msgstr "Erweiterung: Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
40833 #: fortran/resolve.c:750
40834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40835 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
40836 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
40838 #: fortran/resolve.c:754
40839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40840 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
40841 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
40843 #: fortran/resolve.c:761
40844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40845 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
40846 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
40848 #: fortran/resolve.c:765
40849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40850 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
40851 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
40853 #: fortran/resolve.c:803
40854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40855 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
40856 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
40858 #: fortran/resolve.c:808
40859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40860 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
40861 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
40863 #: fortran/resolve.c:851
40864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40865 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
40866 msgstr "Variable »%s« bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
40868 #: fortran/resolve.c:855
40869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40870 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
40871 msgstr "Initialisierte Variable »%s« bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in in benannten Common-Blocks erlaubt"
40873 #: fortran/resolve.c:866
40874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40875 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
40876 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
40878 #: fortran/resolve.c:870
40879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40880 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
40881 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
40883 #: fortran/resolve.c:874
40884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40885 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
40886 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
40888 #: fortran/resolve.c:904
40889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40890 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
40891 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
40893 #: fortran/resolve.c:908
40894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40895 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
40896 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
40898 #: fortran/resolve.c:912
40899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40900 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
40901 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
40903 #: fortran/resolve.c:916
40904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40905 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
40906 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch ein Funktionsergebnis ist"
40908 #: fortran/resolve.c:921
40909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40910 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
40911 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch eine globale Prozedur ist"
40913 #: fortran/resolve.c:985
40914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40915 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
40916 msgstr "Komponenten des Strukturkonstruktors »%s« bei %L sind PRIVATE"
40918 #: fortran/resolve.c:1021
40919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40920 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
40921 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
40923 #: fortran/resolve.c:1043
40924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40925 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
40926 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
40928 #: fortran/resolve.c:1122
40929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40930 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
40931 msgstr "Die NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente »%s« angewandt, was aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
40933 #: fortran/resolve.c:1155
40934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40935 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
40936 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente »%s« in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
40938 #: fortran/resolve.c:1171
40939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40940 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
40941 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
40943 #: fortran/resolve.c:1182
40944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40945 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
40946 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
40948 #: fortran/resolve.c:1188
40949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40950 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
40951 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
40953 #: fortran/resolve.c:1199
40954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40955 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
40956 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente »%s« bei %L in PURE-Prozedur"
40958 #: fortran/resolve.c:1328
40959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40960 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
40961 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten"
40963 #: fortran/resolve.c:1390
40964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40965 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
40966 msgstr "»%s« bei %L ist mehrdeutig"
40968 #: fortran/resolve.c:1394
40969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40970 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
40971 msgstr "GENERIC-Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
40973 #: fortran/resolve.c:1506
40974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40975 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
40976 msgstr "Für intrinsische Funktion »%s« angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
40978 #: fortran/resolve.c:1519
40979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40980 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
40981 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben"
40983 #: fortran/resolve.c:1530
40984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40985 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
40986 msgstr "INTRINSIC deklariertes »%s« bei %L existiert nicht"
40988 #: fortran/resolve.c:1541
40989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40990 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
40991 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC »%1$s« ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option -std=* verwenden, oder -fall-intrinsics einschalten, um es zu verwenden."
40993 #: fortran/resolve.c:1577
40994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40995 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
40996 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur »%s« bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit -frecursive verwendet werden"
40998 #: fortran/resolve.c:1610 fortran/resolve.c:8520 fortran/resolve.c:9409
40999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41000 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
41001 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
41003 #: fortran/resolve.c:1655
41004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41005 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
41006 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
41008 #: fortran/resolve.c:1663
41009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41010 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
41011 msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
41013 #: fortran/resolve.c:1671
41014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41015 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
41016 msgstr "Fortran 2008: Interne Prozedur »%s« wird als effektives Argument bei %L verwendet"
41018 #: fortran/resolve.c:1679
41019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41020 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
41021 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
41023 #: fortran/resolve.c:1706
41024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41025 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
41026 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
41028 #: fortran/resolve.c:1728
41029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41030 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
41031 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
41033 #: fortran/resolve.c:1783
41034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41035 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
41036 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
41038 #: fortran/resolve.c:1790
41039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41040 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
41041 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
41043 #: fortran/resolve.c:1804
41044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41045 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
41046 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
41048 #: fortran/resolve.c:1816
41049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41050 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
41051 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
41053 #: fortran/resolve.c:1827
41054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41055 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
41056 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
41058 #: fortran/resolve.c:1950
41059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41060 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
41061 msgstr "»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
41063 #: fortran/resolve.c:1989
41064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41065 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
41066 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy »%s« von ELEMENTAL-Unterprogramm »%s« ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
41068 #: fortran/resolve.c:2151
41069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41070 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
41071 msgstr "Unpassende Zeichenlänge in Rückgabetyp der Funktion »%s« bei %L (%ld/%ld)"
41073 #: fortran/resolve.c:2159
41074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41075 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
41076 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion »%s« bei %L (%s/%s)"
41078 #: fortran/resolve.c:2178
41079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41080 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
41081 msgstr "Scheinargument »%s« der Prozedur »%s« bei %L hat Attribut, das explizite Schnittstelle für diese Prozedur erfordert"
41083 #: fortran/resolve.c:2188
41084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41085 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
41086 msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Scheinargument »%s« mit vermuteter Form muss explizite Schnittstelle haben"
41088 #: fortran/resolve.c:2196
41089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41090 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
41091 msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Koarray-Scheinargument »%s« muss explizite Schnittstelle haben"
41093 #: fortran/resolve.c:2204
41094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41095 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
41096 msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit parametrisiertem Argument »%s« abgeleiteten Typs muss explizite Schnittstelle haben"
41098 #: fortran/resolve.c:2213
41099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41100 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
41101 msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit polymorphem Scheinargument »%s« muss explizite Schnittstelle haben"
41103 #: fortran/resolve.c:2225
41104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41105 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
41106 msgstr "Referenz auf Funktion »%s« bei %L braucht entweder explizite Schnittstelle oder der Rang ist falsch"
41108 #: fortran/resolve.c:2237
41109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41110 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
41111 msgstr "Funktion »%s« bei %L mit POINTER- oder ALLOCATABLE-Ergebnis muss eine explizite Schnittstelle haben"
41113 #: fortran/resolve.c:2250
41114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41115 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
41116 msgstr "Nichtkonstante Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
41118 #: fortran/resolve.c:2260
41119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41120 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
41121 msgstr "Elementare Prozedur »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
41123 #: fortran/resolve.c:2267
41124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41125 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
41126 msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit BIND(C)-Attribut muss eine explizite Schnittstelle haben"
41128 #: fortran/resolve.c:2373
41129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41130 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
41131 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
41133 #: fortran/resolve.c:2391
41134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41135 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
41136 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
41138 #: fortran/resolve.c:2429
41139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41140 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
41141 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
41143 #: fortran/resolve.c:2478
41144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41145 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
41146 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
41148 #: fortran/resolve.c:2534 fortran/resolve.c:13694
41149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41150 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
41151 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
41153 #: fortran/resolve.c:2735
41154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41155 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
41156 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
41158 #: fortran/resolve.c:2779
41159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41160 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
41161 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
41163 #: fortran/resolve.c:2791
41164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41165 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
41166 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss entweder ein TARGET oder ein zugeordneter Zeiger sein"
41168 #: fortran/resolve.c:2800
41169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41170 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
41171 msgstr "Koindiziertes Argument bei »%s«-Aufruf bei %L nicht erlaubt"
41173 #: fortran/resolve.c:2823
41174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41175 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
41176 msgstr "Feldabschnitt bei »%s«-Aufruf bei %L nicht erlaubt"
41178 #: fortran/resolve.c:2834
41179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41180 msgid "Array section in '%s' call at %L"
41181 msgstr "Feldabschnitt bei »%s«-Aufruf bei %L"
41183 #: fortran/resolve.c:2853
41184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41185 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
41186 msgstr "Reservierbare Variable »%s«, die als als Parameter für »%s« bei %L verwendet wird, darf kein Feld der Größe Null sein"
41188 #: fortran/resolve.c:2870
41189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41190 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
41191 msgstr "Feld »%s« bei %L mit vermuteter Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
41193 #: fortran/resolve.c:2880
41194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41195 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
41196 msgstr "Feld »%s« bei %L mit aufgeschobener Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
41198 #: fortran/resolve.c:2903 fortran/resolve.c:2940
41199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41200 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
41201 msgstr "CHARACTER-Argument »%s« von »%s« bei %L muss Länge 1 haben"
41203 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
41204 #. scalar pointer.
41205 #: fortran/resolve.c:2916
41206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41207 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
41208 msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss ein zugeordneter skalarer POINTER sein"
41210 #: fortran/resolve.c:2932
41211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41212 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
41213 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
41215 #: fortran/resolve.c:2948
41216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41217 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
41218 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L darf nicht polymorph sein"
41220 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
41221 #. pointers once they are implemented.
41222 #: fortran/resolve.c:2961
41223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41224 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
41225 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss eine Prozedur sein"
41227 #: fortran/resolve.c:2969
41228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41229 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
41230 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss BIND(C) sein"
41232 #: fortran/resolve.c:3018
41233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41234 msgid "'%s' at %L is not a function"
41235 msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion"
41237 #: fortran/resolve.c:3026 fortran/resolve.c:3657
41238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41239 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
41240 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
41242 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
41243 #: fortran/resolve.c:3081
41244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41245 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
41246 msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
41248 #: fortran/resolve.c:3134
41249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41250 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
41251 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
41253 #: fortran/resolve.c:3184
41254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41255 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
41256 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
41258 #: fortran/resolve.c:3191
41259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41260 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
41261 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
41263 #: fortran/resolve.c:3198
41264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41265 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
41266 msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
41268 #: fortran/resolve.c:3217
41269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41270 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
41271 msgstr "Eintrag »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion »%s« nicht RECURSIVE ist"
41273 #: fortran/resolve.c:3221
41274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41275 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
41276 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
41278 #: fortran/resolve.c:3260
41279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41280 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
41281 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
41283 #: fortran/resolve.c:3263
41284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41285 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
41286 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in DO CONCURRENT-Block bei %L ist nicht PURE"
41288 #: fortran/resolve.c:3266
41289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41290 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
41291 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
41293 #: fortran/resolve.c:3332
41294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41295 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
41296 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L"
41298 #: fortran/resolve.c:3341
41299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41300 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
41301 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
41303 #: fortran/resolve.c:3450
41304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41305 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
41306 msgstr "Fehlender SHAPE-Parameter für Aufruf von »%s« bei %L"
41308 #: fortran/resolve.c:3458
41309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41310 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
41311 msgstr "SHAPE-Parameter für Aufruf von %s bei %L muss ein INTEGER-Feld mit Rang 1 sein"
41313 #: fortran/resolve.c:3525
41314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41315 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
41316 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
41318 #: fortran/resolve.c:3569
41319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41320 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
41321 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
41323 #: fortran/resolve.c:3629
41324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41325 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
41326 msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
41328 #: fortran/resolve.c:3667
41329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41330 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
41331 msgstr "Eintrag »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm »%s« nicht RECURSIVE ist"
41333 #: fortran/resolve.c:3671
41334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41335 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
41336 msgstr "SUBROUTINE »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
41338 #: fortran/resolve.c:3747
41339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41340 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
41341 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
41343 #: fortran/resolve.c:4245
41344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41345 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41346 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
41348 #: fortran/resolve.c:4250
41349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41350 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
41351 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
41353 #: fortran/resolve.c:4260
41354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41355 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41356 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
41358 #: fortran/resolve.c:4265
41359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41360 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
41361 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
41363 #: fortran/resolve.c:4285
41364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41365 msgid "Illegal stride of zero at %L"
41366 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
41368 #: fortran/resolve.c:4302
41369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41370 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41371 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
41373 #: fortran/resolve.c:4310
41374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41375 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41376 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
41378 #: fortran/resolve.c:4326
41379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41380 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41381 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
41383 #: fortran/resolve.c:4335
41384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41385 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41386 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
41388 #: fortran/resolve.c:4374
41389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41390 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
41391 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
41393 #: fortran/resolve.c:4384
41394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41395 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
41396 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
41398 #: fortran/resolve.c:4392
41399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41400 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
41401 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
41403 #: fortran/resolve.c:4408
41404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41405 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
41406 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
41408 #: fortran/resolve.c:4436
41409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41410 msgid "Array index at %L must be scalar"
41411 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
41413 #: fortran/resolve.c:4442
41414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41415 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
41416 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
41418 #: fortran/resolve.c:4448
41419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41420 msgid "Extension: REAL array index at %L"
41421 msgstr "Erweiterung: REAL-Feld-Index bei %L"
41423 #: fortran/resolve.c:4487
41424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41425 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
41426 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
41428 #: fortran/resolve.c:4494
41429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41430 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
41431 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
41433 #: fortran/resolve.c:4604
41434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41435 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
41436 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
41438 #: fortran/resolve.c:4702
41439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41440 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
41441 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
41443 #: fortran/resolve.c:4709
41444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41445 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
41446 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
41448 #: fortran/resolve.c:4718
41449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41450 msgid "Substring start index at %L is less than one"
41451 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
41453 #: fortran/resolve.c:4731
41454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41455 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
41456 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
41458 #: fortran/resolve.c:4738
41459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41460 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
41461 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
41463 #: fortran/resolve.c:4748
41464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41465 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
41466 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
41468 #: fortran/resolve.c:4758
41469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41470 msgid "Substring end index at %L is too large"
41471 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
41473 #: fortran/resolve.c:4904
41474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41475 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
41476 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
41478 #: fortran/resolve.c:4911
41479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41480 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
41481 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
41483 #: fortran/resolve.c:4930
41484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41485 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
41486 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
41488 #: fortran/resolve.c:5135
41489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41490 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
41491 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
41493 #: fortran/resolve.c:5140
41494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41495 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
41496 msgstr "Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
41498 #: fortran/resolve.c:5204
41499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41500 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
41501 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
41503 #: fortran/resolve.c:5217
41504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41505 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
41506 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
41508 #: fortran/resolve.c:5543
41509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41510 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
41511 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
41513 #: fortran/resolve.c:5550
41514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41515 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
41516 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat abstrakten Typ »%s«"
41518 #: fortran/resolve.c:5582
41519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41520 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
41521 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat abstrakten Typ »%s«"
41523 #: fortran/resolve.c:5591
41524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41525 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
41526 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
41528 #. Nothing matching found!
41529 #: fortran/resolve.c:5775
41530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41531 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
41532 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC »%s« bei %L gefunden"
41534 #: fortran/resolve.c:5802
41535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41536 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
41537 msgstr "'%s' bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
41539 #: fortran/resolve.c:5849
41540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41541 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
41542 msgstr "»%s« bei %L sollte eine FUNCTION sein"
41544 #: fortran/resolve.c:6366
41545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41546 msgid "%s at %L must be a scalar"
41547 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
41549 #: fortran/resolve.c:6376
41550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41551 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
41552 msgstr "Gelöscht: %s bei %L muss eine Ganzzahl sein"
41554 #: fortran/resolve.c:6380 fortran/resolve.c:6387
41555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41556 msgid "%s at %L must be INTEGER"
41557 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
41559 #: fortran/resolve.c:6428
41560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41561 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
41562 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
41564 #: fortran/resolve.c:6463
41565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41566 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
41567 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
41569 #: fortran/resolve.c:6524
41570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41571 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
41572 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
41574 #: fortran/resolve.c:6529
41575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41576 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
41577 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
41579 #: fortran/resolve.c:6536
41580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41581 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
41582 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
41584 #: fortran/resolve.c:6544
41585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41586 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
41587 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
41589 #: fortran/resolve.c:6549
41590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41591 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
41592 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
41594 #: fortran/resolve.c:6565
41595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41596 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
41597 msgstr "FORALL-Index »%s« kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
41599 #: fortran/resolve.c:6661 fortran/resolve.c:6944
41600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41601 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
41602 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
41604 #: fortran/resolve.c:6669 fortran/resolve.c:6910
41605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41606 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
41607 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
41609 #: fortran/resolve.c:6774
41610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41611 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
41612 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
41614 #: fortran/resolve.c:6802
41615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41616 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
41617 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen die selbe Form haben"
41619 #: fortran/resolve.c:6955
41620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41621 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
41622 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
41624 #: fortran/resolve.c:6968
41625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41626 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
41627 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L sollten Typparameter der gleichen Art haben"
41629 #: fortran/resolve.c:6982
41630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41631 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
41632 msgstr "Der Quellausdruck bei %L sollte weder LOCK_TYPE noch LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
41634 #: fortran/resolve.c:6995
41635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41636 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
41637 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
41639 #: fortran/resolve.c:7006
41640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41641 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
41642 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
41644 #: fortran/resolve.c:7091
41645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41646 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
41647 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
41649 #: fortran/resolve.c:7105
41650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41651 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
41652 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
41654 #: fortran/resolve.c:7132
41655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41656 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
41657 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
41659 #: fortran/resolve.c:7151
41660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41661 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
41662 msgstr "»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
41664 #: fortran/resolve.c:7166
41665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41666 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
41667 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
41669 #: fortran/resolve.c:7177
41670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41671 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
41672 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
41674 #: fortran/resolve.c:7207
41675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41676 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
41677 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
41679 #: fortran/resolve.c:7230
41680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41681 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
41682 msgstr "Stat-Variable bei %L sollte nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
41684 #: fortran/resolve.c:7241
41685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41686 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
41687 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
41689 #: fortran/resolve.c:7251
41690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41691 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
41692 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
41694 #: fortran/resolve.c:7274
41695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41696 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
41697 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L sollte nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
41699 #: fortran/resolve.c:7304
41700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41701 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
41702 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
41704 #: fortran/resolve.c:7310 fortran/resolve.c:7316
41705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41706 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
41707 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
41709 #. The cases overlap, or they are the same
41710 #. element in the list.  Either way, we must
41711 #. issue an error and get the next case from P.
41712 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
41713 #: fortran/resolve.c:7511
41714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41715 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
41716 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
41718 #: fortran/resolve.c:7562
41719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41720 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
41721 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
41723 #: fortran/resolve.c:7573
41724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41725 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
41726 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
41728 #: fortran/resolve.c:7586
41729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41730 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
41731 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
41733 #: fortran/resolve.c:7632
41734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41735 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
41736 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
41738 #: fortran/resolve.c:7650
41739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41740 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
41741 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
41743 #: fortran/resolve.c:7668 fortran/resolve.c:7676
41744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41745 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
41746 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
41748 #: fortran/resolve.c:7738 fortran/resolve.c:8048
41749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41750 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
41751 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
41753 #: fortran/resolve.c:7764
41754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41755 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
41756 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
41758 #: fortran/resolve.c:7776
41759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41760 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
41761 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
41763 #: fortran/resolve.c:7790
41764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41765 msgid "Range specification at %L can never be matched"
41766 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
41768 #: fortran/resolve.c:7893
41769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41770 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
41771 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
41773 #: fortran/resolve.c:7958
41774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41775 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
41776 msgstr "Zugeordneter Name »%s« bei %L wird als Feld verwendet"
41778 #: fortran/resolve.c:8000
41779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41780 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
41781 msgstr "Selektor sollte in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
41783 #: fortran/resolve.c:8026
41784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41785 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
41786 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L muss erweiterbar sein"
41788 #: fortran/resolve.c:8036
41789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41790 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
41791 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L muss eine Erweiterung von »%s« sein"
41793 #: fortran/resolve.c:8208
41794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41795 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
41796 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
41798 #: fortran/resolve.c:8299
41799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41800 msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
41801 msgstr "Intrinsisches NULL bei %L in Anweisung zum Datenaustausch erfordert MOLD="
41803 #. FIXME: Test for defined input/output.
41804 #: fortran/resolve.c:8327
41805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41806 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
41807 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
41809 #: fortran/resolve.c:8339
41810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41811 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
41812 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
41814 #: fortran/resolve.c:8348
41815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41816 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
41817 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
41819 #: fortran/resolve.c:8355
41820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41821 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
41822 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
41824 #: fortran/resolve.c:8363
41825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41826 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
41827 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
41829 #: fortran/resolve.c:8372
41830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41831 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
41832 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
41834 #: fortran/resolve.c:8422
41835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41836 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
41837 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
41839 #: fortran/resolve.c:8429 fortran/resolve.c:8493
41840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41841 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
41842 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
41844 #: fortran/resolve.c:8441 fortran/resolve.c:8500
41845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41846 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
41847 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
41849 #: fortran/resolve.c:8453
41850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41851 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
41852 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
41854 #: fortran/resolve.c:8470
41855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41856 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
41857 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
41859 #: fortran/resolve.c:8474 fortran/resolve.c:8484
41860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41861 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
41862 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
41864 #: fortran/resolve.c:8527
41865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41866 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
41867 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
41869 #: fortran/resolve.c:8536
41870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41871 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
41872 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
41874 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
41875 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
41876 #: fortran/resolve.c:8553 fortran/resolve.c:8576
41877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41878 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
41879 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
41881 #: fortran/resolve.c:8557 fortran/resolve.c:8582
41882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41883 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
41884 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
41886 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
41887 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
41888 #. further checks are necessary in this case.
41889 #: fortran/resolve.c:8597
41890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41891 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
41892 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
41894 #: fortran/resolve.c:8669
41895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41896 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
41897 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
41899 #: fortran/resolve.c:8685
41900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41901 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
41902 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
41904 #: fortran/resolve.c:8693 fortran/resolve.c:8780
41905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41906 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
41907 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
41909 #: fortran/resolve.c:8703 fortran/resolve.c:8790
41910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41911 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
41912 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
41914 #: fortran/resolve.c:8734
41915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41916 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
41917 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
41919 #: fortran/resolve.c:8743
41920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41921 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
41922 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
41924 #: fortran/resolve.c:8912
41925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41926 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
41927 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
41929 #: fortran/resolve.c:8992
41930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41931 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
41932 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
41934 #: fortran/resolve.c:9146
41935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41936 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
41937 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
41939 #: fortran/resolve.c:9178
41940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41941 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
41942 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
41944 #: fortran/resolve.c:9183
41945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41946 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
41947 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
41949 #: fortran/resolve.c:9193
41950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41951 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
41952 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
41954 #: fortran/resolve.c:9224
41955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41956 msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
41957 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
41959 #: fortran/resolve.c:9233
41960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41961 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
41962 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
41964 #: fortran/resolve.c:9368
41965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41966 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
41967 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
41969 #: fortran/resolve.c:9371
41970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41971 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
41972 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
41974 #: fortran/resolve.c:9382
41975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41976 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
41977 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
41979 #: fortran/resolve.c:9417
41980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41981 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
41982 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
41984 #: fortran/resolve.c:9450
41985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41986 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
41987 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
41989 #: fortran/resolve.c:9509
41990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41991 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
41992 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
41994 #: fortran/resolve.c:9593
41995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41996 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
41997 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
41999 #: fortran/resolve.c:9675 fortran/resolve.c:9728
42000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42001 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
42002 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
42004 #. Common block names match but binding labels do not.
42005 #: fortran/resolve.c:9693
42006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42007 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
42008 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L passt nicht zu Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L"
42010 #: fortran/resolve.c:9740
42011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42012 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
42013 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
42015 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
42016 #: fortran/resolve.c:9792
42017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42018 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
42019 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
42021 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
42022 #: fortran/resolve.c:9805
42023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42024 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
42025 msgstr "Binde-Marke »%s« in Schnittstellenkörper bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
42027 #: fortran/resolve.c:9818
42028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42029 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
42030 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
42032 #: fortran/resolve.c:9897
42033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42034 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
42035 msgstr "CHARACTER-Variable bei %L hat negative Länge %d, die Länge wurde auf Null gesetzt"
42037 #: fortran/resolve.c:9910
42038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42039 msgid "String length at %L is too large"
42040 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
42042 #: fortran/resolve.c:10247
42043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42044 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
42045 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
42047 #: fortran/resolve.c:10251
42048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42049 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
42050 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
42052 #: fortran/resolve.c:10259
42053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42054 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
42055 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
42057 #: fortran/resolve.c:10269
42058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42059 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
42060 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
42062 #: fortran/resolve.c:10282
42063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42064 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
42065 msgstr "Typ »%s« der CLASS-Variable »%s« bei %L ist nicht erweiterbar"
42067 #: fortran/resolve.c:10294
42068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42069 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
42070 msgstr "CLASS-Variable »%s« bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
42072 #: fortran/resolve.c:10325
42073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42074 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
42075 msgstr "Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von unverträglichem bei %L definiertem Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
42077 #: fortran/resolve.c:10347
42078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42079 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
42080 msgstr "Fortran 2008: Inbegriffenes SAVE für Modulvariable »%s« bei %L, benötigt wegen Standardkonstruktor"
42082 #. The shape of a main program or module array needs to be
42083 #. constant.
42084 #: fortran/resolve.c:10394
42085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42086 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
42087 msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
42089 #: fortran/resolve.c:10403
42090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42091 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
42092 msgstr "Entität »%s« bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötgt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
42094 #: fortran/resolve.c:10417
42095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42096 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
42097 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
42099 #: fortran/resolve.c:10436
42100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42101 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
42102 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
42104 #: fortran/resolve.c:10442
42105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42106 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
42107 msgstr "COMMON-Variable »%s« bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
42109 #: fortran/resolve.c:10487
42110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42111 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
42112 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
42114 #: fortran/resolve.c:10490
42115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42116 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
42117 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
42119 #: fortran/resolve.c:10494
42120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42121 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
42122 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
42124 #: fortran/resolve.c:10497
42125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42126 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
42127 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
42129 #: fortran/resolve.c:10500
42130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42131 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
42132 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
42134 #: fortran/resolve.c:10503
42135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42136 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
42137 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
42139 #: fortran/resolve.c:10540
42140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42141 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
42142 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
42144 #: fortran/resolve.c:10562
42145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42146 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
42147 msgstr "Fortran 2003: »%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
42149 #: fortran/resolve.c:10584 fortran/resolve.c:10608
42150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42151 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
42152 msgstr "Fortran 2003: Prozedur »%s« in PUBLIC-Schnittstelle »%s« bei %L nimmt Schneinargumente von »%s«, das PRIVATE ist"
42154 #: fortran/resolve.c:10626
42155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42156 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
42157 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
42159 #: fortran/resolve.c:10635
42160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42161 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
42162 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
42164 #: fortran/resolve.c:10643
42165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42166 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
42167 msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
42169 #: fortran/resolve.c:10653
42170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42171 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
42172 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L darf nicht POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
42174 #: fortran/resolve.c:10672
42175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42176 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
42177 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
42179 #: fortran/resolve.c:10676
42180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42181 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
42182 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
42184 #: fortran/resolve.c:10680
42185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42186 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
42187 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
42189 #: fortran/resolve.c:10684
42190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42191 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
42192 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
42194 #: fortran/resolve.c:10696
42195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42196 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
42197 msgstr "Veraltet: CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L"
42199 #: fortran/resolve.c:10751
42200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42201 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
42202 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in »%s« bei %L in Konflikt"
42204 #: fortran/resolve.c:10757
42205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42206 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
42207 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in »%s« bei %L in Konflikt"
42209 #: fortran/resolve.c:10763
42210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42211 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
42212 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in »%s« bei %L in Konflikt"
42214 #: fortran/resolve.c:10771
42215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42216 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
42217 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in »%s« bei %L in Konflikt"
42219 #: fortran/resolve.c:10777
42220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42221 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
42222 msgstr "Dem Ergebnis »%s« als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
42224 #: fortran/resolve.c:10823
42225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42226 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
42227 msgstr "FINAL-Prozedur »%s« bei %L ist keine SUBROUTINE"
42229 #: fortran/resolve.c:10831
42230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42231 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
42232 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
42234 #: fortran/resolve.c:10840
42235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42236 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
42237 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ »%s« haben"
42239 #: fortran/resolve.c:10848
42240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42241 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
42242 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
42244 #: fortran/resolve.c:10854
42245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42246 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
42247 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
42249 #: fortran/resolve.c:10860
42250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42251 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
42252 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
42254 #: fortran/resolve.c:10868
42255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42256 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
42257 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
42259 #: fortran/resolve.c:10876
42260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42261 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
42262 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
42264 #: fortran/resolve.c:10895
42265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42266 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
42267 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur »%1$s« hat den selben Rang (%3$d) wie »%4$s«"
42269 #: fortran/resolve.c:10928
42270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42271 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
42272 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ »%1$s« definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
42274 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
42275 #: fortran/resolve.c:10933
42276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42277 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
42278 msgstr "Finalisierung bei %L ist noch nicht implementiert"
42280 #: fortran/resolve.c:10964
42281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42282 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
42283 msgstr "»%s« und »%s« können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC »%s« bei %L sein"
42285 #: fortran/resolve.c:10974
42286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42287 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
42288 msgstr "»%s« und »%s« für GENERIC »%s« bei %L sind mehrdeutig"
42290 #: fortran/resolve.c:11033
42291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42292 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
42293 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung »%s« als Ziel des GENERIC »%s« bei %L"
42295 #: fortran/resolve.c:11045
42296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42297 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
42298 msgstr "GENERIC »%s« bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, »%s« ist ebenfalls GENERIC"
42300 #: fortran/resolve.c:11075
42301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42302 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
42303 msgstr "GENERIC »%s« bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
42305 #: fortran/resolve.c:11131
42306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42307 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
42308 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
42310 #: fortran/resolve.c:11294
42311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42312 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
42313 msgstr "»%s« muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle bei %L sein"
42315 #: fortran/resolve.c:11331
42316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42317 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
42318 msgstr "Prozedur »%s« mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument »%s«"
42320 #: fortran/resolve.c:11345
42321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42322 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
42323 msgstr "Prozedur »%s« mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
42325 #: fortran/resolve.c:11359 fortran/resolve.c:11822
42326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42327 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
42328 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L"
42330 #: fortran/resolve.c:11367
42331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42332 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
42333 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ »%s« haben"
42335 #: fortran/resolve.c:11376
42336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42337 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
42338 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
42340 #: fortran/resolve.c:11382
42341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42342 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
42343 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
42345 #: fortran/resolve.c:11388
42346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42347 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
42348 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
42350 #: fortran/resolve.c:11417
42351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42352 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
42353 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von »%s«"
42355 #: fortran/resolve.c:11426
42356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42357 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
42358 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von »%s«"
42360 #: fortran/resolve.c:11521
42361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42362 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
42363 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ »%1$s« muss ABSTRACT sein, da »%3$s« DEFERRED und nicht überschrieben ist"
42365 #: fortran/resolve.c:11579
42366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42367 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
42368 msgstr "Da der erweiterte Typ »%s« bei %L eine Koarray-Komponente hat, sollte der Elterntyp »%s« auch eine haben"
42370 #: fortran/resolve.c:11592
42371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42372 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
42373 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ »%s« bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
42375 #: fortran/resolve.c:11605
42376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42377 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
42378 msgstr "Zeichenkettenkomponente »%s« aufgeschobener Länge bei %L wird noch nicht unterstützt"
42380 #: fortran/resolve.c:11615
42381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42382 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
42383 msgstr "Koarray-Komponente »%s« bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
42385 #: fortran/resolve.c:11624
42386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42387 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
42388 msgstr "Komponente »%s« bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein Koarray sein"
42390 #: fortran/resolve.c:11634
42391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42392 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
42393 msgstr "Komponente »%s« bei %L mit Koarray-Komponente sollte ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
42395 #: fortran/resolve.c:11643
42396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42397 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
42398 msgstr "Komponente »%s« bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
42400 #: fortran/resolve.c:11651
42401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42402 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
42403 msgstr "Von Prozedurzeigerkomponente »%2$s« bei %3$L verwendete Schnittstelle »%1$s« ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
42405 #: fortran/resolve.c:11716
42406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42407 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
42408 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedurzeiger-Komponente »%s« bei %L muss explizit sein"
42410 #: fortran/resolve.c:11756
42411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42412 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
42413 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente »%s« mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument »%s«"
42415 #: fortran/resolve.c:11770
42416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42417 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
42418 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente »%s« mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
42420 #: fortran/resolve.c:11786
42421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42422 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
42423 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ »%s« haben"
42425 #: fortran/resolve.c:11796
42426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42427 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
42428 msgstr "Parameter »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
42430 #: fortran/resolve.c:11805
42431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42432 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
42433 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
42435 #: fortran/resolve.c:11814
42436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42437 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
42438 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
42440 #: fortran/resolve.c:11851
42441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42442 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
42443 msgstr "Komponente »%s« von »%s« bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
42445 #: fortran/resolve.c:11864
42446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42447 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
42448 msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
42450 #: fortran/resolve.c:11875
42451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42452 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
42453 msgstr "Zeichenkomponente »%s« von »%s« bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
42455 #: fortran/resolve.c:11887
42456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42457 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
42458 msgstr "Fortran 2003: Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, die PUBLIC bei %L ist"
42460 #: fortran/resolve.c:11895
42461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42462 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
42463 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
42465 #: fortran/resolve.c:11904
42466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42467 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
42468 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
42470 #: fortran/resolve.c:11922 fortran/resolve.c:11933
42471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42472 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
42473 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
42475 #: fortran/resolve.c:11945
42476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42477 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
42478 msgstr "Komponente »%s« mit CLASS bei %L muss allozierbar oder Zeiger sein"
42480 #: fortran/resolve.c:11995
42481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42482 msgid "Fortran 2003: Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
42483 msgstr "Fortran 2003: Allgemeiner Name »%s« der Funktion »%s« bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
42485 #: fortran/resolve.c:12047
42486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42487 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
42488 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
42490 #: fortran/resolve.c:12053
42491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42492 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
42493 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Feldobjekt »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %L"
42495 #: fortran/resolve.c:12060
42496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42497 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
42498 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Feldobjekt »%s« ohne konstante Form in Namensliste »%s« bei %L"
42500 #: fortran/resolve.c:12069
42501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42502 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
42503 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Objekt »%s« ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste »%s« bei %L"
42505 #: fortran/resolve.c:12079
42506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42507 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
42508 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
42510 #: fortran/resolve.c:12089
42511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42512 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
42513 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
42515 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
42516 #. removed.
42517 #: fortran/resolve.c:12097
42518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42519 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
42520 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten und erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
42522 #: fortran/resolve.c:12114
42523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42524 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
42525 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
42527 #: fortran/resolve.c:12124
42528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42529 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
42530 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste »%s« bei %L sein"
42532 #: fortran/resolve.c:12135
42533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42534 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
42535 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
42537 #: fortran/resolve.c:12162
42538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42539 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
42540 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
42542 #: fortran/resolve.c:12181
42543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42544 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
42545 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
42547 #: fortran/resolve.c:12193
42548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42549 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
42550 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
42552 #: fortran/resolve.c:12204
42553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42554 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
42555 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
42557 #: fortran/resolve.c:12273
42558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42559 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
42560 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
42562 #: fortran/resolve.c:12276
42563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42564 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
42565 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
42567 #: fortran/resolve.c:12359
42568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42569 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
42570 msgstr "»%s« bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe"
42572 #: fortran/resolve.c:12377
42573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42574 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
42575 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
42577 #: fortran/resolve.c:12380
42578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42579 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
42580 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
42582 #: fortran/resolve.c:12393
42583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42584 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
42585 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
42587 #: fortran/resolve.c:12399
42588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42589 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
42590 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
42592 #: fortran/resolve.c:12409
42593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42594 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
42595 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
42597 #: fortran/resolve.c:12418
42598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42599 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
42600 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
42602 #: fortran/resolve.c:12431 fortran/resolve.c:12512
42603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42604 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
42605 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde"
42607 #: fortran/resolve.c:12458
42608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42609 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
42610 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
42612 #: fortran/resolve.c:12538
42613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42614 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
42615 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
42617 #: fortran/resolve.c:12552
42618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42619 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
42620 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
42622 #: fortran/resolve.c:12570
42623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42624 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
42625 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
42627 #: fortran/resolve.c:12582
42628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42629 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
42630 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L mit LOCK_TYPE sollte nicht INTENT(OUT) sein"
42632 #: fortran/resolve.c:12594
42633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42634 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
42635 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L sollte kein Koarray sein oder Koarray-Komponente haben"
42637 #: fortran/resolve.c:12603
42638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42639 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
42640 msgstr "Variable »%s« bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein Koarray sein"
42642 #: fortran/resolve.c:12615
42643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42644 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
42645 msgstr "Variable »%s« bei %L mit Koarraykomponente sollte ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar sein"
42647 #: fortran/resolve.c:12630
42648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42649 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
42650 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
42652 #: fortran/resolve.c:12638
42653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42654 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
42655 msgstr "Koarray-Variable »%s« bei %L sollte keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
42657 #: fortran/resolve.c:12645
42658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42659 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
42660 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
42662 #: fortran/resolve.c:12657
42663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42664 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
42665 msgstr "Variable '%s' bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
42667 #: fortran/resolve.c:12666
42668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42669 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
42670 msgstr "Coarray-Hilfsvariable '%s' bei %L in BIND(C)-Prozedur '%s' nicht erlaubt"
42672 #: fortran/resolve.c:12738
42673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42674 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
42675 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
42677 #: fortran/resolve.c:12832
42678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42679 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
42680 msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
42682 #: fortran/resolve.c:12838
42683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42684 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
42685 msgstr "DATA-Feld »%s« bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
42687 #: fortran/resolve.c:12847
42688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42689 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
42690 msgstr "DATA-Element '%s' bei %L kann keinen Coindex haben"
42692 #: fortran/resolve.c:12861
42693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42694 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
42695 msgstr "DATA-Element '%s' bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
42697 #: fortran/resolve.c:12907
42698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42699 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
42700 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
42702 #: fortran/resolve.c:12920
42703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42704 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
42705 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
42707 #: fortran/resolve.c:13019
42708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42709 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42710 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
42712 #: fortran/resolve.c:13027
42713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42714 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42715 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
42717 #: fortran/resolve.c:13035
42718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42719 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42720 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
42722 #: fortran/resolve.c:13160
42723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42724 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
42725 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
42727 #: fortran/resolve.c:13299
42728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42729 msgid "Label %d at %L defined but not used"
42730 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
42732 #: fortran/resolve.c:13304
42733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42734 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
42735 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
42737 #: fortran/resolve.c:13388
42738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42739 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
42740 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
42742 #: fortran/resolve.c:13397
42743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42744 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
42745 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
42747 #: fortran/resolve.c:13405
42748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42749 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
42750 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
42752 #: fortran/resolve.c:13421
42753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42754 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
42755 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
42757 #: fortran/resolve.c:13524
42758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42759 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
42760 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
42762 #: fortran/resolve.c:13539
42763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42764 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
42765 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte das Attribut PROTECTED haben"
42767 #: fortran/resolve.c:13551
42768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42769 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
42770 msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
42772 #: fortran/resolve.c:13560
42773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42774 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
42775 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
42777 #: fortran/resolve.c:13639
42778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42779 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
42780 msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
42782 #: fortran/resolve.c:13650
42783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42784 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
42785 msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
42787 #: fortran/resolve.c:13661
42788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42789 msgid "Substring at %L has length zero"
42790 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
42792 #: fortran/resolve.c:13704
42793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42794 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
42795 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-Funktion »%s« bei %L mit PRIVATE-Typen »%s«"
42797 #: fortran/resolve.c:13717
42798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42799 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42800 msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
42802 #: fortran/resolve.c:13734
42803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42804 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
42805 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
42807 #: fortran/resolve.c:13744
42808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42809 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
42810 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
42812 #: fortran/resolve.c:13752
42813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42814 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
42815 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
42817 #: fortran/resolve.c:13766
42818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42819 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
42820 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
42822 #: fortran/resolve.c:13784
42823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42824 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
42825 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
42827 #: fortran/resolve.c:13791
42828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42829 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
42830 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
42832 #: fortran/resolve.c:13867
42833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42834 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
42835 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
42837 #: fortran/scanner.c:773
42838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42839 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
42840 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
42842 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
42843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42844 msgid "Line truncated at %L"
42845 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
42847 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
42848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42849 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
42850 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
42852 #: fortran/scanner.c:1151
42853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42854 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
42855 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
42857 #: fortran/scanner.c:1384
42858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42859 msgid "Nonconforming tab character at %C"
42860 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
42862 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
42863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42864 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
42865 msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
42867 #: fortran/scanner.c:1534
42868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42869 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
42870 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
42872 #: fortran/scanner.c:1759
42873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42874 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
42875 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
42877 #: fortran/scanner.c:1793
42878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42879 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
42880 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
42882 #: fortran/scanner.c:1918
42883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42884 msgid "Can't open file '%s'"
42885 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
42887 #: fortran/simplify.c:86
42888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42889 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
42890 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
42892 #: fortran/simplify.c:91
42893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42894 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
42895 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
42897 #: fortran/simplify.c:96
42898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42899 msgid "Result of %s is NaN at %L"
42900 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
42902 #: fortran/simplify.c:100
42903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42904 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
42905 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
42907 #: fortran/simplify.c:123
42908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42909 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
42910 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
42912 #: fortran/simplify.c:131
42913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42914 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
42915 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
42917 #: fortran/simplify.c:701
42918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42919 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
42920 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
42922 #: fortran/simplify.c:708
42923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42924 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
42925 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
42927 #: fortran/simplify.c:726
42928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42929 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
42930 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
42932 #: fortran/simplify.c:763
42933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42934 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
42935 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
42937 #: fortran/simplify.c:796
42938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42939 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
42940 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
42942 #: fortran/simplify.c:1040
42943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42944 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
42945 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
42947 #: fortran/simplify.c:1131
42948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42949 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
42950 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
42952 #: fortran/simplify.c:1162
42953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42954 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
42955 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
42957 #: fortran/simplify.c:1254
42958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42959 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
42960 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
42962 #: fortran/simplify.c:2439
42963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42964 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
42965 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
42967 #: fortran/simplify.c:2446
42968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42969 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
42970 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
42972 #: fortran/simplify.c:2561
42973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42974 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
42975 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
42977 #: fortran/simplify.c:2636
42978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42979 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
42980 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
42982 #. Left shift, as in SHIFTL.
42983 #: fortran/simplify.c:3002 fortran/simplify.c:3010
42984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42985 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
42986 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
42988 #: fortran/simplify.c:3022
42989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42990 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
42991 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
42993 #: fortran/simplify.c:3148
42994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42995 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
42996 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
42998 #: fortran/simplify.c:3448 fortran/simplify.c:3580
42999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43000 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
43001 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
43003 #: fortran/simplify.c:3751
43004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43005 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
43006 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
43008 #: fortran/simplify.c:3764
43009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43010 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
43011 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
43013 #: fortran/simplify.c:3792
43014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43015 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
43016 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
43018 #. Result is processor-dependent.
43019 #: fortran/simplify.c:4240
43020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43021 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
43022 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
43024 #. Result is processor-dependent.
43025 #: fortran/simplify.c:4251
43026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43027 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
43028 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
43030 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
43031 #. to not handle it at all.
43032 #. Result is processor-dependent.
43033 #: fortran/simplify.c:4293 fortran/simplify.c:4305
43034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43035 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
43036 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
43038 #: fortran/simplify.c:4380
43039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43040 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
43041 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
43043 #: fortran/simplify.c:4844
43044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43045 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
43046 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
43048 #: fortran/simplify.c:4899
43049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43050 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
43051 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
43053 #: fortran/simplify.c:5151
43054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43055 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
43056 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
43058 #: fortran/simplify.c:5862
43059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43060 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
43061 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
43063 #: fortran/simplify.c:6173
43064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43065 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
43066 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
43068 #: fortran/simplify.c:6196
43069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43070 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
43071 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
43073 #: fortran/simplify.c:6613
43074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43075 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
43076 msgstr "Zeichen »%s« in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
43078 #: fortran/symbol.c:135
43079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43080 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
43081 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
43083 #: fortran/symbol.c:175
43084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43085 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
43086 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
43088 #: fortran/symbol.c:197
43089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43090 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
43091 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
43093 #: fortran/symbol.c:207
43094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43095 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
43096 msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
43098 #: fortran/symbol.c:263
43099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43100 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43101 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
43103 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
43104 #: fortran/symbol.c:280
43105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43106 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
43107 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein"
43109 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
43110 #. they are implicitly typed.
43111 #: fortran/symbol.c:294
43112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43113 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
43114 msgstr "Implizit deklarierte Variable »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
43116 #: fortran/symbol.c:335
43117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43118 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43119 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
43121 #: fortran/symbol.c:424
43122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43123 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
43124 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
43126 #: fortran/symbol.c:448
43127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43128 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
43129 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
43131 #: fortran/symbol.c:482
43132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43133 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
43134 msgstr "Fortran 2003: Prozedur-Zeiger bei %C"
43136 #: fortran/symbol.c:644
43137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43138 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
43139 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
43141 #: fortran/symbol.c:651
43142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43143 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
43144 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
43146 #: fortran/symbol.c:762 fortran/symbol.c:1485
43147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43148 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
43149 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
43151 #: fortran/symbol.c:765
43152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43153 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
43154 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
43156 #: fortran/symbol.c:773
43157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43158 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
43159 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
43161 #: fortran/symbol.c:779
43162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43163 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
43164 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
43166 #: fortran/symbol.c:823
43167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43168 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
43169 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
43171 #: fortran/symbol.c:826
43172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43173 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
43174 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
43176 #: fortran/symbol.c:842
43177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43178 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
43179 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
43181 #: fortran/symbol.c:884
43182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43183 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
43184 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
43186 #: fortran/symbol.c:910
43187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43188 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
43189 msgstr "CODIMENSION für »%s« außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
43191 #: fortran/symbol.c:936
43192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43193 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
43194 msgstr "DIMENSION für »%s« außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
43196 #: fortran/symbol.c:1066
43197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43198 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
43199 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
43201 #: fortran/symbol.c:1085
43202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43203 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
43204 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
43206 #: fortran/symbol.c:1119
43207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43208 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
43209 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
43211 #: fortran/symbol.c:1130
43212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43213 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
43214 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
43216 #: fortran/symbol.c:1151
43217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43218 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
43219 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
43221 #: fortran/symbol.c:1171
43222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43223 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
43224 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
43226 #: fortran/symbol.c:1190
43227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43228 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
43229 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
43231 #: fortran/symbol.c:1481
43232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43233 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
43234 msgstr "Attribut %s von »%s« steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
43236 #: fortran/symbol.c:1515
43237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43238 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
43239 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
43241 #: fortran/symbol.c:1550
43242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43243 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
43244 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
43246 #: fortran/symbol.c:1574
43247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43248 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
43249 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
43251 #: fortran/symbol.c:1591
43252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43253 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
43254 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
43256 #: fortran/symbol.c:1598
43257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43258 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
43259 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
43261 #: fortran/symbol.c:1615
43262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43263 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
43264 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
43266 #: fortran/symbol.c:1619
43267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43268 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
43269 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS bei %L"
43271 #: fortran/symbol.c:1641
43272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43273 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
43274 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
43276 #: fortran/symbol.c:1648
43277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43278 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
43279 msgstr "»%s« bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
43281 #: fortran/symbol.c:1682
43282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43283 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
43284 msgstr "Symbol »%s« bei %L steht mit Symbol aus Modul »%s« in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
43286 #: fortran/symbol.c:1686
43287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43288 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
43289 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
43291 #: fortran/symbol.c:1693
43292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43293 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
43294 msgstr "Prozedur »%s« bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
43296 #: fortran/symbol.c:1705
43297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43298 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
43299 msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
43301 #: fortran/symbol.c:1874
43302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43303 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
43304 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
43306 #: fortran/symbol.c:1885
43307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43308 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
43309 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
43311 #: fortran/symbol.c:1967
43312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43313 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
43314 msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig"
43316 #: fortran/symbol.c:1999
43317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43318 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
43319 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
43321 #: fortran/symbol.c:2037
43322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43323 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
43324 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
43326 #: fortran/symbol.c:2055
43327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43328 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
43329 msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
43331 #: fortran/symbol.c:2196
43332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43333 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
43334 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
43336 #: fortran/symbol.c:2206
43337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43338 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
43339 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
43341 #: fortran/symbol.c:2215
43342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43343 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
43344 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
43346 #: fortran/symbol.c:2257
43347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43348 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
43349 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
43351 #: fortran/symbol.c:2265
43352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43353 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
43354 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
43356 #: fortran/symbol.c:2576
43357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43358 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
43359 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
43361 #: fortran/symbol.c:2579
43362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43363 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
43364 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
43366 #. Symbol is from another namespace.
43367 #: fortran/symbol.c:2759
43368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43369 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
43370 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
43372 #: fortran/symbol.c:3602
43373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43374 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
43375 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
43377 #: fortran/symbol.c:3620
43378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43379 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
43380 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unerreichar sein"
43382 #: fortran/symbol.c:3641
43383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43384 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43385 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
43387 #: fortran/symbol.c:3651
43388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43389 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43390 msgstr "Komponente »%s« des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L sein"
43392 #: fortran/symbol.c:3662
43393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43394 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43395 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
43397 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
43398 #. interop.
43399 #: fortran/symbol.c:3700
43400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43401 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
43402 msgstr "Komponente »%s« in abgeleiteten Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ »%s« BIND(C) ist"
43404 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
43405 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
43406 #. all fields must interop too.
43407 #: fortran/symbol.c:3709
43408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43409 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
43410 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
43412 #: fortran/symbol.c:3723
43413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43414 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
43415 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht mit Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
43417 #: fortran/symbol.c:3731
43418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43419 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
43420 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
43422 #: fortran/symbol.c:4739
43423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43424 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
43425 msgstr "Symbol »%s« wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
43427 #: fortran/symbol.c:4745
43428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43429 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
43430 msgstr "Erweiterung: Symbol »%s« wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
43432 #: fortran/target-memory.c:643
43433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43434 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
43435 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
43437 #: fortran/target-memory.c:731
43438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43439 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
43440 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
43442 #: fortran/trans-array.c:7003
43443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43444 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
43445 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument »%s« erzeugt"
43447 #: fortran/trans-array.c:8129
43448 #, gcc-internal-format
43449 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
43450 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten."
43452 #: fortran/trans-array.c:8626
43453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43454 msgid "bad expression type during walk (%d)"
43455 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
43457 #: fortran/trans-common.c:400
43458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43459 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
43460 msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe wie anderwso haben (vgl. %lu Bytes u. %lu Bytes)"
43462 #: fortran/trans-common.c:853
43463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43464 msgid "Bad array reference at %L"
43465 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
43467 #: fortran/trans-common.c:861
43468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43469 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
43470 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
43472 #: fortran/trans-common.c:901
43473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43474 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
43475 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
43477 #. Aligning this field would misalign a previous field.
43478 #: fortran/trans-common.c:1034
43479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43480 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
43481 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
43483 #: fortran/trans-common.c:1099
43484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43485 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
43486 msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L"
43488 #: fortran/trans-common.c:1114
43489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43490 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
43491 msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
43493 #: fortran/trans-common.c:1129
43494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43495 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
43496 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
43498 #: fortran/trans-common.c:1134
43499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43500 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
43501 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
43503 #: fortran/trans-common.c:1155
43504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43505 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
43506 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
43508 #: fortran/trans-common.c:1163
43509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43510 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
43511 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
43513 #: fortran/trans-common.c:1167
43514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43515 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
43516 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
43518 #: fortran/trans-const.c:313
43519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43520 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
43521 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
43523 #: fortran/trans-const.c:349
43524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43525 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
43526 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
43528 #: fortran/trans-const.c:380
43529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43530 msgid "non-constant initialization expression at %L"
43531 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
43533 #: fortran/trans-decl.c:1347
43534 #, gcc-internal-format
43535 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
43536 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
43538 #: fortran/trans-decl.c:3518 fortran/trans-decl.c:5382
43539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43540 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
43541 msgstr "Rückgabewert der Funktion »%s« bei %L nicht gesetzt"
43543 #: fortran/trans-decl.c:3837
43544 #, gcc-internal-format
43545 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
43546 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
43548 #: fortran/trans-decl.c:4044
43549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43550 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
43551 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
43553 #: fortran/trans-decl.c:4568
43554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43555 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
43556 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
43558 #: fortran/trans-decl.c:4572
43559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43560 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
43561 msgstr "Scheinargument »%s« abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
43563 #: fortran/trans-decl.c:4581 fortran/trans-decl.c:4693
43564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43565 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
43566 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
43568 #: fortran/trans-decl.c:4594
43569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43570 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
43571 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
43573 #: fortran/trans-decl.c:4601
43574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43575 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
43576 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%s«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
43578 #: fortran/trans-decl.c:4648
43579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43580 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
43581 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert"
43583 #: fortran/trans-decl.c:4651
43584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43585 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
43586 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s«, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
43588 #: fortran/trans-decl.c:4666
43589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43590 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
43591 msgstr "Rückgabewert »%1$s« der bei %3$L deklarierten Funktion »%2$s« nicht gesetzt"
43593 #: fortran/trans-expr.c:1985
43594 #, gcc-internal-format
43595 msgid "Unknown intrinsic op"
43596 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
43598 #: fortran/trans-expr.c:3213
43599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43600 msgid "Unknown argument list function at %L"
43601 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
43603 #: fortran/trans-intrinsic.c:856
43604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43605 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
43606 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
43608 #: fortran/trans-intrinsic.c:1035 fortran/trans-intrinsic.c:1385
43609 #: fortran/trans-intrinsic.c:1563
43610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43611 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
43612 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
43614 #: fortran/trans-io.c:2031
43615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43616 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
43617 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L hat PRIVATE-Komponenten"
43619 #: fortran/trans-io.c:2179
43620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43621 msgid "Bad IO basetype (%d)"
43622 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
43624 #: fortran/trans-openmp.c:1837
43625 #, gcc-internal-format
43626 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
43627 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Falscher Anweisungscode"
43629 #: fortran/trans-stmt.c:539
43630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43631 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
43632 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
43634 #: fortran/trans-stmt.c:862
43635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43636 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
43637 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
43639 #: fortran/trans-types.c:497
43640 #, gcc-internal-format
43641 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
43642 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
43644 #: fortran/trans-types.c:505
43645 #, gcc-internal-format
43646 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
43647 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option -finteger-4-integer-8"
43649 #: fortran/trans-types.c:523
43650 #, gcc-internal-format
43651 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
43652 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43654 #: fortran/trans-types.c:530
43655 #, gcc-internal-format
43656 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
43657 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option -freal-4-real-8"
43659 #: fortran/trans-types.c:537
43660 #, gcc-internal-format
43661 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
43662 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option -freal-4-real-10"
43664 #: fortran/trans-types.c:544
43665 #, gcc-internal-format
43666 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
43667 msgstr "REAL(KIND=16) nicht verfügbar für Option -freal-4-real-16"
43669 #: fortran/trans-types.c:558
43670 #, gcc-internal-format
43671 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
43672 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
43674 #: fortran/trans-types.c:567
43675 #, gcc-internal-format
43676 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
43677 msgstr "REAL(KIND=4) nicht verfügbar für Option -freal-8-real-4"
43679 #: fortran/trans-types.c:574
43680 #, gcc-internal-format
43681 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
43682 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option -freal-8-real-10"
43684 #: fortran/trans-types.c:581
43685 #, gcc-internal-format
43686 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
43687 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option -freal-8-real-16"
43689 #: fortran/trans-types.c:1432
43690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43691 msgid "Array element size too big at %C"
43692 msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
43694 #: fortran/trans.c:1538
43695 #, gcc-internal-format
43696 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
43697 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
43699 #: java/class.c:836
43700 #, gcc-internal-format
43701 msgid "bad method signature"
43702 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
43704 #: java/class.c:895
43705 #, gcc-internal-format
43706 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
43707 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
43709 #: java/class.c:898
43710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43711 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
43712 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
43714 #: java/class.c:909
43715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43716 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
43717 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
43719 #: java/class.c:1637
43720 #, gcc-internal-format
43721 msgid "abstract method in non-abstract class"
43722 msgstr "abstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
43724 #: java/class.c:2701
43725 #, gcc-internal-format
43726 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
43727 msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
43729 #: java/decl.c:1206
43730 #, gcc-internal-format
43731 msgid "%q+D used prior to declaration"
43732 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
43734 #: java/decl.c:1629
43735 #, gcc-internal-format
43736 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
43737 msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
43739 #: java/decl.c:1680
43740 #, gcc-internal-format
43741 msgid "bad type in parameter debug info"
43742 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
43744 #: java/decl.c:1689
43745 #, gcc-internal-format
43746 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
43747 msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
43749 #: java/expr.c:357
43750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43751 msgid "need to insert runtime check for %s"
43752 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
43754 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
43755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43756 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
43757 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
43759 #: java/expr.c:663
43760 #, gcc-internal-format
43761 msgid "stack underflow - dup* operation"
43762 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
43764 #: java/expr.c:1662
43765 #, gcc-internal-format
43766 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
43767 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
43769 #: java/expr.c:1690
43770 #, gcc-internal-format
43771 msgid "field %qs not found"
43772 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
43774 #: java/expr.c:2249
43775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43776 msgid "method '%s' not found in class"
43777 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
43779 #: java/expr.c:2442
43780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43781 msgid "failed to find class '%s'"
43782 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
43784 #: java/expr.c:2483
43785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43786 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
43787 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
43789 #: java/expr.c:2514
43790 #, gcc-internal-format
43791 msgid "invokestatic on non static method"
43792 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
43794 #: java/expr.c:2519
43795 #, gcc-internal-format
43796 msgid "invokestatic on abstract method"
43797 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
43799 #: java/expr.c:2527
43800 #, gcc-internal-format
43801 msgid "invoke[non-static] on static method"
43802 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
43804 #: java/expr.c:2885
43805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43806 msgid "missing field '%s' in '%s'"
43807 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
43809 #: java/expr.c:2892
43810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43811 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
43812 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
43814 #: java/expr.c:2921
43815 #, gcc-internal-format
43816 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
43817 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
43819 #: java/expr.c:3149
43820 #, gcc-internal-format
43821 msgid "invalid PC in line number table"
43822 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
43824 #: java/expr.c:3199
43825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43826 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
43827 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
43829 #: java/expr.c:3241
43830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43831 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
43832 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
43834 #. duplicate code from LOAD macro
43835 #: java/expr.c:3549
43836 #, gcc-internal-format
43837 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
43838 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
43840 #: java/jcf-parse.c:506
43841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43842 msgid "<constant pool index %d not in range>"
43843 msgstr "<Konstantenpool-Index %d außerhalb des Wertebereiches>"
43845 #: java/jcf-parse.c:516
43846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43847 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
43848 msgstr "<Konstantenpool-Index %d mit unerwartetem Typ>"
43850 #: java/jcf-parse.c:1098
43851 #, gcc-internal-format
43852 msgid "bad string constant"
43853 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
43855 #: java/jcf-parse.c:1116
43856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43857 msgid "bad value constant type %d, index %d"
43858 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
43860 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
43861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43862 msgid "cannot find file for class %s"
43863 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
43865 #: java/jcf-parse.c:1427
43866 #, gcc-internal-format
43867 msgid "not a valid Java .class file"
43868 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
43870 #: java/jcf-parse.c:1430
43871 #, gcc-internal-format
43872 msgid "error while parsing constant pool"
43873 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
43875 #. FIXME - where was first time
43876 #: java/jcf-parse.c:1445
43877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43878 msgid "reading class %s for the second time from %s"
43879 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
43881 #: java/jcf-parse.c:1463
43882 #, gcc-internal-format
43883 msgid "error while parsing fields"
43884 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
43886 #: java/jcf-parse.c:1466
43887 #, gcc-internal-format
43888 msgid "error while parsing methods"
43889 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
43891 #: java/jcf-parse.c:1469
43892 #, gcc-internal-format
43893 msgid "error while parsing final attributes"
43894 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
43896 #: java/jcf-parse.c:1508
43897 #, gcc-internal-format
43898 msgid "duplicate class will only be compiled once"
43899 msgstr "doppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
43901 #: java/jcf-parse.c:1604
43902 #, gcc-internal-format
43903 msgid "missing Code attribute"
43904 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
43906 #: java/jcf-parse.c:1849
43907 #, gcc-internal-format
43908 msgid "no input file specified"
43909 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
43911 #: java/jcf-parse.c:1885
43912 #, gcc-internal-format
43913 msgid "can%'t close input file %s: %m"
43914 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
43916 #: java/jcf-parse.c:1928
43917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43918 msgid "bad zip/jar file %s"
43919 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
43921 #: java/jcf-parse.c:2130
43922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43923 msgid "error while reading %s from zip file"
43924 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
43926 #: java/jvspec.c:396
43927 #, gcc-internal-format
43928 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
43929 msgstr "%<-D%> kann nicht ohne %<--main%> angegeben werden"
43931 #: java/jvspec.c:399
43932 #, gcc-internal-format
43933 msgid "%qs is not a valid class name"
43934 msgstr "%qs ist kein gültiger Klassenname"
43936 #: java/jvspec.c:405
43937 #, gcc-internal-format
43938 msgid "--resource requires -o"
43939 msgstr "--resource erfordert -o"
43941 #: java/jvspec.c:412
43942 #, gcc-internal-format
43943 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
43944 msgstr "bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
43946 #: java/jvspec.c:419
43947 #, gcc-internal-format
43948 msgid "cannot specify both -C and -o"
43949 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
43951 #: java/jvspec.c:431
43952 #, gcc-internal-format
43953 msgid "cannot create temporary file"
43954 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
43956 #: java/jvspec.c:453
43957 #, gcc-internal-format
43958 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
43959 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
43961 #: java/jvspec.c:537
43962 #, gcc-internal-format
43963 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
43964 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
43966 #: java/lang.c:583
43967 #, gcc-internal-format
43968 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
43969 msgstr "-fexcess-precision=standard für Java"
43971 #: java/lang.c:594
43972 #, gcc-internal-format
43973 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
43974 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
43976 #: java/lang.c:597
43977 #, gcc-internal-format
43978 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
43979 msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich"
43981 #: java/lang.c:608
43982 #, gcc-internal-format
43983 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
43984 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
43986 #: java/lang.c:624
43987 #, gcc-internal-format
43988 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
43989 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
43991 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
43992 #, gcc-internal-format
43993 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
43994 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
43996 #: java/typeck.c:433
43997 #, gcc-internal-format
43998 msgid "junk at end of signature string"
43999 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
44001 #: java/verify-glue.c:378
44002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44003 msgid "verification failed: %s"
44004 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
44006 #: java/verify-glue.c:380
44007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44008 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
44009 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
44011 #: java/verify-glue.c:468
44012 #, gcc-internal-format
44013 msgid "bad pc in exception_table"
44014 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
44016 #: lto/lto-lang.c:730
44017 #, gcc-internal-format
44018 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
44019 msgstr "-fwpa und -fltrans schließen sich gegenseitig aus"
44021 #: lto/lto-object.c:112
44022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44023 msgid "open %s failed: %s"
44024 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
44026 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:284
44027 #: lto/lto-object.c:341 lto/lto-object.c:365
44028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44029 msgid "%s: %s"
44030 msgstr "%s: %s"
44032 #: lto/lto-object.c:155
44033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44034 msgid "%s: %s: %s"
44035 msgstr "%s: %s: %s"
44037 #: lto/lto-object.c:195
44038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44039 msgid "close: %s"
44040 msgstr "schließen: %s"
44042 #: lto/lto-object.c:252
44043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44044 msgid "two or more sections for %s"
44045 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
44047 #: lto/lto.c:235
44048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44049 msgid "%s: section %s is missing"
44050 msgstr "%s: Abschnitt %s fehlt"
44052 #: lto/lto.c:950
44053 #, gcc-internal-format
44054 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
44055 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
44057 #: lto/lto.c:977
44058 #, gcc-internal-format
44059 msgid "could not parse hex number"
44060 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
44062 #: lto/lto.c:1010
44063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44064 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
44065 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
44067 #: lto/lto.c:1019
44068 #, gcc-internal-format
44069 msgid "could not parse file offset"
44070 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
44072 #: lto/lto.c:1022
44073 #, gcc-internal-format
44074 msgid "unexpected offset"
44075 msgstr "unerwarteter Offset"
44077 #: lto/lto.c:1043
44078 #, gcc-internal-format
44079 msgid "invalid line in the resolution file"
44080 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
44082 #: lto/lto.c:1056
44083 #, gcc-internal-format
44084 msgid "invalid resolution in the resolution file"
44085 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
44087 #: lto/lto.c:1062
44088 #, gcc-internal-format
44089 msgid "resolution sub id "
44090 msgstr "Auflösungs-Sub-ID "
44092 #: lto/lto.c:1157
44093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44094 msgid "cannot read LTO decls from %s"
44095 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
44097 #: lto/lto.c:1261
44098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44099 msgid "Cannot open %s"
44100 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
44102 #: lto/lto.c:1282
44103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44104 msgid "Cannot map %s"
44105 msgstr "»%s« kann nicht abgebildet werden"
44107 #: lto/lto.c:1293
44108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44109 msgid "Cannot read %s"
44110 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
44112 #: lto/lto.c:2272
44113 #, gcc-internal-format
44114 msgid "no LTRANS output list filename provided"
44115 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
44117 #: lto/lto.c:2275
44118 #, gcc-internal-format
44119 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
44120 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« wird geöffnet: %m"
44122 #: lto/lto.c:2321
44123 #, gcc-internal-format
44124 msgid "lto_obj_file_open() failed"
44125 msgstr "lto_obj_file_open() gescheitert"
44127 #: lto/lto.c:2347
44128 #, gcc-internal-format
44129 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
44130 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
44132 #: lto/lto.c:2355
44133 #, gcc-internal-format
44134 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
44135 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« wird geschlossen: %m"
44137 #: lto/lto.c:2582
44138 #, gcc-internal-format
44139 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
44140 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
44142 #: lto/lto.c:2657
44143 #, gcc-internal-format
44144 msgid "errors during merging of translation units"
44145 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
44147 #: objc/objc-act.c:413 objc/objc-act.c:6776
44148 #, gcc-internal-format
44149 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
44150 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
44152 #: objc/objc-act.c:566
44153 #, gcc-internal-format
44154 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
44155 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
44157 #: objc/objc-act.c:581
44158 #, gcc-internal-format
44159 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
44160 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
44162 #: objc/objc-act.c:584
44163 #, gcc-internal-format
44164 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
44165 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Kompilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
44167 #: objc/objc-act.c:590
44168 #, gcc-internal-format
44169 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
44170 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
44172 #: objc/objc-act.c:604
44173 #, gcc-internal-format
44174 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
44175 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
44177 #: objc/objc-act.c:619
44178 #, gcc-internal-format
44179 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
44180 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
44182 #: objc/objc-act.c:684
44183 #, gcc-internal-format
44184 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
44185 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
44187 #: objc/objc-act.c:693
44188 #, gcc-internal-format
44189 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
44190 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
44192 #: objc/objc-act.c:695
44193 #, gcc-internal-format
44194 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
44195 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
44197 #: objc/objc-act.c:706
44198 #, gcc-internal-format
44199 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
44200 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
44202 #: objc/objc-act.c:708
44203 #, gcc-internal-format
44204 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
44205 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
44207 #: objc/objc-act.c:716
44208 #, gcc-internal-format
44209 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
44210 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
44212 #: objc/objc-act.c:718
44213 #, gcc-internal-format
44214 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
44215 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
44217 #: objc/objc-act.c:825
44218 #, gcc-internal-format
44219 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
44220 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
44222 #: objc/objc-act.c:829
44223 #, gcc-internal-format
44224 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
44225 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
44227 #: objc/objc-act.c:846
44228 #, gcc-internal-format
44229 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
44230 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
44232 #: objc/objc-act.c:852
44233 #, gcc-internal-format
44234 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
44235 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
44237 #: objc/objc-act.c:857
44238 #, gcc-internal-format
44239 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
44240 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
44242 #: objc/objc-act.c:862
44243 #, gcc-internal-format
44244 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
44245 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
44247 #: objc/objc-act.c:879
44248 #, gcc-internal-format
44249 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
44250 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
44252 #: objc/objc-act.c:890
44253 #, gcc-internal-format
44254 msgid "invalid property declaration"
44255 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
44257 #: objc/objc-act.c:898
44258 #, gcc-internal-format
44259 msgid "property can not be an array"
44260 msgstr "Eigenschaft kann kein Feld sein"
44262 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
44263 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
44264 #. the type of the return value of the getter and the first
44265 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
44266 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
44267 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
44268 #. a different matter.
44269 #: objc/objc-act.c:916
44270 #, gcc-internal-format
44271 msgid "property can not be a bit-field"
44272 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
44274 #: objc/objc-act.c:948
44275 #, gcc-internal-format
44276 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
44277 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
44279 #: objc/objc-act.c:951
44280 #, gcc-internal-format
44281 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
44282 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
44284 #: objc/objc-act.c:958
44285 #, gcc-internal-format
44286 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
44287 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
44289 #: objc/objc-act.c:962
44290 #, gcc-internal-format
44291 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
44292 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
44294 #: objc/objc-act.c:1016
44295 #, gcc-internal-format
44296 msgid "redeclaration of property %qD"
44297 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
44299 #: objc/objc-act.c:1019 objc/objc-act.c:1084 objc/objc-act.c:1094
44300 #: objc/objc-act.c:1107 objc/objc-act.c:1118 objc/objc-act.c:1129
44301 #: objc/objc-act.c:1166 objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7610
44302 #: objc/objc-act.c:7632 objc/objc-act.c:7645 objc/objc-act.c:7663
44303 #: objc/objc-act.c:7762
44304 #, gcc-internal-format
44305 msgid "originally specified here"
44306 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
44308 #: objc/objc-act.c:1081
44309 #, gcc-internal-format
44310 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44311 msgstr "Attribut »nonatomic« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44313 #: objc/objc-act.c:1091
44314 #, gcc-internal-format
44315 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44316 msgstr "»Lese«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44318 #: objc/objc-act.c:1104
44319 #, gcc-internal-format
44320 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44321 msgstr "»Schreib«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44323 #: objc/objc-act.c:1115
44324 #, gcc-internal-format
44325 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
44326 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44328 #: objc/objc-act.c:1126
44329 #, gcc-internal-format
44330 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44331 msgstr "Attribut »readonly« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44333 #: objc/objc-act.c:1164
44334 #, gcc-internal-format
44335 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
44336 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44338 #: objc/objc-act.c:1637
44339 #, gcc-internal-format
44340 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
44341 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
44343 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
44344 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
44345 #. double-check for safety.
44346 #: objc/objc-act.c:1653
44347 #, gcc-internal-format
44348 msgid "could not find class %qE"
44349 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
44351 #. Again, this should never happen, but we do check.
44352 #: objc/objc-act.c:1661
44353 #, gcc-internal-format
44354 msgid "could not find interface for class %qE"
44355 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
44357 #: objc/objc-act.c:1667 objc/objc-act.c:6813 objc/objc-act.c:6944
44358 #, gcc-internal-format
44359 msgid "class %qE is deprecated"
44360 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
44362 #: objc/objc-act.c:1696
44363 #, gcc-internal-format
44364 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
44365 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
44367 #: objc/objc-act.c:1732
44368 #, gcc-internal-format
44369 msgid "readonly property can not be set"
44370 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
44372 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
44373 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
44374 #. case the parser changes.
44376 #: objc/objc-act.c:2002
44377 #, gcc-internal-format
44378 msgid "method declaration not in @interface context"
44379 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
44381 #: objc/objc-act.c:2006
44382 #, gcc-internal-format
44383 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
44384 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
44386 #: objc/objc-act.c:2026
44387 #, gcc-internal-format
44388 msgid "method definition not in @implementation context"
44389 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
44391 #: objc/objc-act.c:2041
44392 #, gcc-internal-format
44393 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
44394 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
44396 #: objc/objc-act.c:2270
44397 #, gcc-internal-format
44398 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
44399 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
44401 #: objc/objc-act.c:2273
44402 #, gcc-internal-format
44403 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
44404 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
44406 #: objc/objc-act.c:2554
44407 #, gcc-internal-format
44408 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
44409 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
44411 #: objc/objc-act.c:2558
44412 #, gcc-internal-format
44413 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
44414 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
44416 #: objc/objc-act.c:2562
44417 #, gcc-internal-format
44418 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
44419 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
44421 #: objc/objc-act.c:2566
44422 #, gcc-internal-format
44423 msgid "distinct Objective-C type in return"
44424 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
44426 #: objc/objc-act.c:2570
44427 #, gcc-internal-format
44428 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
44429 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
44431 #: objc/objc-act.c:2708
44432 #, gcc-internal-format
44433 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
44434 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
44436 #: objc/objc-act.c:2717
44437 #, gcc-internal-format
44438 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
44439 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
44441 #. This case happens when we are given an 'interface' which
44442 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
44443 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
44444 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
44445 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
44446 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
44447 #. them with Objective-C objects.
44448 #: objc/objc-act.c:2759
44449 #, gcc-internal-format
44450 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
44451 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
44453 #: objc/objc-act.c:2823
44454 #, gcc-internal-format
44455 msgid "protocol %qE has circular dependency"
44456 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
44458 #: objc/objc-act.c:2856 objc/objc-act.c:5676
44459 #, gcc-internal-format
44460 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
44461 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
44463 #: objc/objc-act.c:3158 objc/objc-act.c:3816 objc/objc-act.c:6389
44464 #: objc/objc-act.c:6864 objc/objc-act.c:6937 objc/objc-act.c:6990
44465 #, gcc-internal-format
44466 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
44467 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
44469 #: objc/objc-act.c:3162
44470 #, gcc-internal-format
44471 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
44472 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
44474 #: objc/objc-act.c:3167
44475 #, gcc-internal-format
44476 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
44477 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
44479 #: objc/objc-act.c:3312
44480 #, gcc-internal-format
44481 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
44482 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
44484 #: objc/objc-act.c:3327 objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:6770
44485 #: objc/objc-act.c:8093 objc/objc-act.c:8144
44486 #, gcc-internal-format
44487 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
44488 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
44490 #: objc/objc-act.c:3332
44491 #, gcc-internal-format
44492 msgid "cannot find class %qE"
44493 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
44495 #: objc/objc-act.c:3334
44496 #, gcc-internal-format
44497 msgid "class %qE already exists"
44498 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
44500 #: objc/objc-act.c:3376 objc/objc-act.c:6829
44501 #, gcc-internal-format
44502 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
44503 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
44505 #: objc/objc-act.c:3670
44506 #, gcc-internal-format
44507 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
44508 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
44510 #: objc/objc-act.c:3712
44511 #, gcc-internal-format
44512 msgid "strong-cast may possibly be needed"
44513 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
44515 #: objc/objc-act.c:3722
44516 #, gcc-internal-format
44517 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
44518 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
44520 #: objc/objc-act.c:3741
44521 #, gcc-internal-format
44522 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
44523 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
44525 #: objc/objc-act.c:3747
44526 #, gcc-internal-format
44527 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
44528 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
44530 #: objc/objc-act.c:3961 objc/objc-act.c:3989 objc/objc-act.c:4045
44531 #, gcc-internal-format
44532 msgid "duplicate instance variable %q+D"
44533 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
44535 #: objc/objc-act.c:4105
44536 #, gcc-internal-format
44537 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
44538 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
44540 #: objc/objc-act.c:4189
44541 #, gcc-internal-format
44542 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
44543 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
44545 #: objc/objc-act.c:4195
44546 #, gcc-internal-format
44547 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
44548 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
44550 #: objc/objc-act.c:4240
44551 #, gcc-internal-format
44552 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
44553 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
44555 #: objc/objc-act.c:4242
44556 #, gcc-internal-format
44557 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
44558 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
44560 #: objc/objc-act.c:4289
44561 #, gcc-internal-format
44562 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
44563 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
44565 #: objc/objc-act.c:4317
44566 #, gcc-internal-format
44567 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
44568 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
44570 #: objc/objc-act.c:4330
44571 #, gcc-internal-format
44572 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
44573 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
44575 #: objc/objc-act.c:4351
44576 #, gcc-internal-format
44577 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
44578 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
44580 #: objc/objc-act.c:4559
44581 #, gcc-internal-format
44582 msgid "%s %qs"
44583 msgstr "%s %qs"
44585 #: objc/objc-act.c:4582 objc/objc-act.c:4601
44586 #, gcc-internal-format
44587 msgid "inconsistent instance variable specification"
44588 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
44590 #: objc/objc-act.c:4658
44591 #, gcc-internal-format
44592 msgid "can not use an object as parameter to a method"
44593 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
44595 #: objc/objc-act.c:4702
44596 #, gcc-internal-format
44597 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
44598 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
44600 #: objc/objc-act.c:5085
44601 #, gcc-internal-format
44602 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
44603 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
44605 #: objc/objc-act.c:5088
44606 #, gcc-internal-format
44607 msgid "using %<%c%s%>"
44608 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
44610 #: objc/objc-act.c:5097
44611 #, gcc-internal-format
44612 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
44613 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
44615 #: objc/objc-act.c:5100
44616 #, gcc-internal-format
44617 msgid "found %<%c%s%>"
44618 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
44620 #: objc/objc-act.c:5109
44621 #, gcc-internal-format
44622 msgid "also found %<%c%s%>"
44623 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
44625 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
44626 #. we have seen no @interface corresponding to that
44627 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
44628 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
44629 #. alloc], where we've never seen the @interface of
44630 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
44631 #. but no actual details of the class methods.  We won't
44632 #. be able to check that the class responds to the
44633 #. method, and we will have to guess the method
44634 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
44635 #. will use any method with a matching name, as if the
44636 #. receiver was of type 'Class').
44637 #. We could not find an @interface declaration, and
44638 #. there are no protocols attached to the receiver,
44639 #. so we can't complete the check that the receiver
44640 #. responds to the method, and we can't retrieve the
44641 #. method prototype.  But, because the receiver has
44642 #. a well-specified class, the programmer did want
44643 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
44644 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
44645 #. warning, either include an @interface for the
44646 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
44647 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
44648 #: objc/objc-act.c:5395 objc/objc-act.c:5529
44649 #, gcc-internal-format
44650 msgid "@interface of class %qE not found"
44651 msgstr "@interface der Klasse %qE nicht gefunden"
44653 #: objc/objc-act.c:5403
44654 #, gcc-internal-format
44655 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
44656 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
44658 #: objc/objc-act.c:5454
44659 #, gcc-internal-format
44660 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
44661 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
44663 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
44664 #: objc/objc-act.c:5566
44665 #, gcc-internal-format
44666 msgid "invalid receiver type %qs"
44667 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
44669 #: objc/objc-act.c:5583
44670 #, gcc-internal-format
44671 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
44672 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
44674 #: objc/objc-act.c:5597
44675 #, gcc-internal-format
44676 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
44677 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
44679 #: objc/objc-act.c:5605
44680 #, gcc-internal-format
44681 msgid "no %<%c%E%> method found"
44682 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
44684 #: objc/objc-act.c:5612
44685 #, gcc-internal-format
44686 msgid "(Messages without a matching method signature"
44687 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
44689 #: objc/objc-act.c:5614
44690 #, gcc-internal-format
44691 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
44692 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
44694 #: objc/objc-act.c:5616
44695 #, gcc-internal-format
44696 msgid "%<...%> as arguments.)"
44697 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
44699 #: objc/objc-act.c:5725
44700 #, gcc-internal-format
44701 msgid "undeclared selector %qE"
44702 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
44704 #. Historically, a class method that produced objects (factory
44705 #. method) would assign `self' to the instance that it
44706 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
44707 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
44708 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
44709 #. violates the simple rule that a class method should not refer
44710 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
44711 #. where this is done unknowingly than to support the above
44712 #. paradigm.
44713 #: objc/objc-act.c:5749
44714 #, gcc-internal-format
44715 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
44716 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
44718 #: objc/objc-act.c:5980 objc/objc-act.c:6000
44719 #, gcc-internal-format
44720 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
44721 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
44723 #: objc/objc-act.c:5984
44724 #, gcc-internal-format
44725 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
44726 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
44728 #: objc/objc-act.c:6004
44729 #, gcc-internal-format
44730 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
44731 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
44733 #: objc/objc-act.c:6064
44734 #, gcc-internal-format
44735 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
44736 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
44738 #: objc/objc-act.c:6068
44739 #, gcc-internal-format
44740 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
44741 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
44743 #: objc/objc-act.c:6105
44744 #, gcc-internal-format
44745 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
44746 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
44748 #: objc/objc-act.c:6193
44749 #, gcc-internal-format
44750 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
44751 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
44753 #: objc/objc-act.c:6204
44754 #, gcc-internal-format
44755 msgid "instance variable %qs has unknown size"
44756 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
44758 #: objc/objc-act.c:6225
44759 #, gcc-internal-format
44760 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
44761 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Feldelement"
44763 #: objc/objc-act.c:6252
44764 #, gcc-internal-format
44765 msgid "type %qE has no default constructor to call"
44766 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
44768 #: objc/objc-act.c:6258
44769 #, gcc-internal-format
44770 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
44771 msgstr "Destruktor für %qE sollte auch nicht abgearbeitet werden"
44773 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
44774 #. initialize them.
44775 #: objc/objc-act.c:6270
44776 #, gcc-internal-format
44777 msgid "type %qE has virtual member functions"
44778 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
44780 #: objc/objc-act.c:6271
44781 #, gcc-internal-format
44782 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
44783 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
44785 #: objc/objc-act.c:6281
44786 #, gcc-internal-format
44787 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
44788 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
44790 #: objc/objc-act.c:6283
44791 #, gcc-internal-format
44792 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
44793 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
44795 #: objc/objc-act.c:6287
44796 #, gcc-internal-format
44797 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
44798 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
44800 #: objc/objc-act.c:6418
44801 #, gcc-internal-format
44802 msgid "instance variable %qE is declared private"
44803 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
44805 #: objc/objc-act.c:6429
44806 #, gcc-internal-format
44807 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
44808 msgstr "Instanzvariable %qE ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
44810 #: objc/objc-act.c:6436
44811 #, gcc-internal-format
44812 msgid "instance variable %qE is declared %s"
44813 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
44815 #: objc/objc-act.c:6547 objc/objc-act.c:6662
44816 #, gcc-internal-format
44817 msgid "incomplete implementation of class %qE"
44818 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
44820 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
44821 #, gcc-internal-format
44822 msgid "incomplete implementation of category %qE"
44823 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
44825 #: objc/objc-act.c:6560 objc/objc-act.c:6674
44826 #, gcc-internal-format
44827 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
44828 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
44830 #: objc/objc-act.c:6715
44831 #, gcc-internal-format
44832 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
44833 msgstr "%s %qE implementiert das %qE-Protokoll nicht vollständig"
44835 #: objc/objc-act.c:6805
44836 #, gcc-internal-format
44837 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
44838 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
44840 #: objc/objc-act.c:6844
44841 #, gcc-internal-format
44842 msgid "reimplementation of class %qE"
44843 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
44845 #: objc/objc-act.c:6877
44846 #, gcc-internal-format
44847 msgid "conflicting super class name %qE"
44848 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
44850 #: objc/objc-act.c:6880
44851 #, gcc-internal-format
44852 msgid "previous declaration of %qE"
44853 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
44855 #: objc/objc-act.c:6882
44856 #, gcc-internal-format
44857 msgid "previous declaration"
44858 msgstr "vorherige Deklaration"
44860 #: objc/objc-act.c:6895 objc/objc-act.c:6897
44861 #, gcc-internal-format
44862 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
44863 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
44865 #: objc/objc-act.c:7216 objc/objc-act.c:7411
44866 #, gcc-internal-format
44867 msgid "can not find instance variable associated with property"
44868 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
44870 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
44871 #: objc/objc-act.c:7377
44872 #, gcc-internal-format
44873 msgid "invalid setter, it must have one argument"
44874 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
44876 #: objc/objc-act.c:7540 objc/objc-act.c:7755
44877 #, gcc-internal-format
44878 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
44879 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
44881 #: objc/objc-act.c:7543 objc/objc-act.c:7758
44882 #, gcc-internal-format
44883 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
44884 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
44886 #: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772
44887 #, gcc-internal-format
44888 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
44889 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
44891 #: objc/objc-act.c:7584
44892 #, gcc-internal-format
44893 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
44894 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
44896 #: objc/objc-act.c:7605
44897 #, gcc-internal-format
44898 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
44899 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
44901 #: objc/objc-act.c:7627
44902 #, gcc-internal-format
44903 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
44904 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
44906 #: objc/objc-act.c:7640
44907 #, gcc-internal-format
44908 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
44909 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
44911 #: objc/objc-act.c:7658
44912 #, gcc-internal-format
44913 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
44914 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet die selbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
44916 #: objc/objc-act.c:7699
44917 #, gcc-internal-format
44918 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
44919 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
44921 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
44922 #. detects the problem while parsing, outputs the error
44923 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
44924 #. the declaration.
44925 #: objc/objc-act.c:7710
44926 #, gcc-internal-format
44927 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
44928 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
44930 #: objc/objc-act.c:7716
44931 #, gcc-internal-format
44932 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
44933 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
44935 #: objc/objc-act.c:7725
44936 #, gcc-internal-format
44937 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
44938 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
44940 #: objc/objc-act.c:7808
44941 #, gcc-internal-format
44942 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
44943 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
44945 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
44946 #. detects the problem while parsing, outputs the error
44947 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
44948 #. declaration.
44949 #: objc/objc-act.c:7819
44950 #, gcc-internal-format
44951 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
44952 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
44954 #: objc/objc-act.c:7841
44955 #, gcc-internal-format
44956 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
44957 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
44959 #: objc/objc-act.c:8039
44960 #, gcc-internal-format
44961 msgid "definition of protocol %qE not found"
44962 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
44964 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
44965 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
44966 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
44967 #: objc/objc-act.c:8070
44968 #, gcc-internal-format
44969 msgid "protocol %qE is deprecated"
44970 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
44972 #: objc/objc-act.c:8189
44973 #, gcc-internal-format
44974 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
44975 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
44977 #: objc/objc-act.c:8699
44978 #, gcc-internal-format
44979 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
44980 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
44982 #: objc/objc-act.c:8703
44983 #, gcc-internal-format
44984 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
44985 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
44987 #: objc/objc-act.c:8803
44988 #, gcc-internal-format
44989 msgid "no super class declared in interface for %qE"
44990 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
44992 #: objc/objc-act.c:8830
44993 #, gcc-internal-format
44994 msgid "[super ...] must appear in a method context"
44995 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
44997 #: objc/objc-act.c:8870
44998 #, gcc-internal-format
44999 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
45000 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
45002 #: objc/objc-act.c:9334
45003 #, gcc-internal-format
45004 msgid "instance variable %qs is declared private"
45005 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
45007 #: objc/objc-act.c:9379
45008 #, gcc-internal-format
45009 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
45010 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
45012 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
45013 #. should be impossible for real properties, which always
45014 #. have a getter.
45015 #: objc/objc-act.c:9424
45016 #, gcc-internal-format
45017 msgid "no %qs getter found"
45018 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
45020 #: objc/objc-act.c:9664
45021 #, gcc-internal-format
45022 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
45023 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
45025 #: objc/objc-act.c:9674
45026 #, gcc-internal-format
45027 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
45028 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
45030 #: objc/objc-act.c:9680
45031 #, gcc-internal-format
45032 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
45033 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
45035 #: objc/objc-encoding.c:132
45036 #, gcc-internal-format
45037 msgid "type %qT does not have a known size"
45038 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
45040 #: objc/objc-encoding.c:720
45041 #, gcc-internal-format
45042 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
45043 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
45045 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
45046 #: objc/objc-encoding.c:803
45047 #, gcc-internal-format
45048 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
45049 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
45051 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
45052 #, gcc-internal-format
45053 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
45054 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
45056 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
45057 #, gcc-internal-format
45058 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
45059 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
45061 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2170 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2849
45062 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3626
45063 #, gcc-internal-format
45064 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
45065 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ »%T« kann nicht aufgefangen werden"
45067 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
45068 #, gcc-internal-format
45069 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
45070 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
45072 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
45073 #, gcc-internal-format
45074 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
45075 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
45077 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:426
45078 #, gcc-internal-format
45079 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
45080 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
45082 #~ msgid "floating point constant truncated to integer"
45083 #~ msgstr "Gleitkommakonstante auf Ganzzahl abgeschnitten"
45085 #~ msgid "too many elements in composite literal"
45086 #~ msgstr "zu viele Elemente in zusammengesetztem Literal"
45088 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
45089 #~ msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
45091 #~ msgid "Interpret any REAL(4) as a REAl(16)"
45092 #~ msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren"
45094 #~ msgid "Interpret any REAL(8) as a REAl(16)"
45095 #~ msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren"
45097 #~ msgid "Warn about"
45098 #~ msgstr "Warnen vor"
45100 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
45101 #~ msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
45103 #~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
45104 #~ msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
45106 #~ msgid "arguments 1 and 2 have different types"
45107 #~ msgstr "Argumente 1 und 2 haben verschiedene Typen"
45109 #~ msgid "%s expects a compile time long long integer constant as first argument"
45110 #~ msgstr "%s erwartet eine Long Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Compile-Zeit"
45112 #~ msgid "-mno-r11 must not be used if you have trampolines"
45113 #~ msgstr "-mno-r11 darf nicht mit Trampolinen verwendet werden"
45115 #~ msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
45116 #~ msgstr "Fortran 2003: ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
45118 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
45119 #~ msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
45121 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
45122 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn && oder || zu & oder | vereinfacht wird"
45124 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
45125 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn ==, != oder ! zu Identität oder ^ vereinfacht wird"
45127 #~ msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
45128 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen aktuellen und heißesten Strukturzahlen"
45130 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
45131 #~ msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
45133 #~ msgid " (frv)"
45134 #~ msgstr " (frv)"
45136 #~ msgid "move insn not handled"
45137 #~ msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
45139 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
45140 #~ msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
45142 #~ msgid "invalid operand in the instruction"
45143 #~ msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
45145 #~ msgid "invalid register in the instruction"
45146 #~ msgstr "ungültiges Register im Befehl"
45148 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
45149 #~ msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
45151 #~ msgid "invalid rotate insn"
45152 #~ msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
45154 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
45155 #~ msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
45157 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
45158 #~ msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
45160 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
45161 #~ msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
45163 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
45164 #~ msgstr "%s:%d:%d:   rekursiv instanziiert von %qs\n"
45166 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
45167 #~ msgstr "%s:%d:%d:    instanziiert von %qs\n"
45169 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
45170 #~ msgstr "%s:%d:%d:   rekursiv instanziiert von hier"
45172 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
45173 #~ msgstr "%s:%d:%d:   instanziiert von hier"
45175 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here"
45176 #~ msgstr "%s:%d:   instanziiert von hier"
45178 #~ msgid "static linking is not supported"
45179 #~ msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt"
45181 #~ msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
45182 #~ msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
45184 #~ msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
45185 #~ msgstr "Core-Datei abziehen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
45187 #~ msgid "! It would be better to auto-generate this file."
45188 #~ msgstr "! Es wäre besser, diese Datei automatisch erzeugen zu lassen."
45190 #~ msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
45191 #~ msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
45193 #~ msgid "Generate code for little-endian"
45194 #~ msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
45196 #~ msgid "Generate code for big-endian"
45197 #~ msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
45199 #~ msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
45200 #~ msgstr "-mabi=\tZu verwendendes ABI"
45202 #~ msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
45203 #~ msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
45205 #~ msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
45206 #~ msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen"
45208 #~ msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
45209 #~ msgstr "-mtext=SECTION\tFunktionen in SECTION legen"
45211 #~ msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
45212 #~ msgstr "-mdata=SECTION\tDaten in SECTION legen"
45214 #~ msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
45215 #~ msgstr "-mrodata=SECTION\tNur-Lese-Daten in SECTION legen"
45217 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
45218 #~ msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
45220 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
45221 #~ msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
45223 #~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
45224 #~ msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
45226 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
45227 #~ msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
45229 #~ msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
45230 #~ msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
45232 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
45233 #~ msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
45235 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
45236 #~ msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
45238 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
45239 #~ msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
45241 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
45242 #~ msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
45244 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
45245 #~ msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
45247 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
45248 #~ msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
45250 #~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
45251 #~ msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
45253 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
45254 #~ msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
45256 #~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
45257 #~ msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
45259 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
45260 #~ msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
45262 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
45263 #~ msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
45265 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
45266 #~ msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
45268 #~ msgid "Specify the register allocation order"
45269 #~ msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
45271 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
45272 #~ msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
45274 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
45275 #~ msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
45277 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
45278 #~ msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
45280 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
45281 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit geeigneten Erweiterungen übereinstimmen"
45283 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
45284 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
45286 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
45287 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen und"
45289 #~ msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
45290 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen erzeugen um Identical Code Folding (ICF) zu unterstützen"
45292 #~ msgid "Perform structure layout optimizations based"
45293 #~ msgstr "Optimierungsgestützte Strukturanordnung durchführen"
45295 #~ msgid "method call without object"
45296 #~ msgstr "Methodenaufruf ohne Objekt"
45298 #~ msgid "array is not addressable"
45299 #~ msgstr "Feld ist nicht adressierbar"
45301 #~ msgid "invalid new of function type"
45302 #~ msgstr "ungültiges »new« von Funktionstyp"
45304 #~ msgid "no object for method call"
45305 #~ msgstr "kein Objekt für Methodenaufruf"
45307 #~ msgid "not enough values in return statement"
45308 #~ msgstr "nicht genügend Werte in Rückgabeanweisung"
45310 #~ msgid "edge points to same body alias:"
45311 #~ msgstr "Kante zeigt auf selben Körper-Alias:"
45313 #~ msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
45314 #~ msgstr "ein Aufruf von Thunk ist im Aufrufgraphen falsch repräsentiert:"
45316 #~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
45317 #~ msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
45319 #~ msgid "no coverage for function %qE found"
45320 #~ msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qE gefunden"
45322 #~ msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
45323 #~ msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qE beim Lesen des Zählers %qs"
45325 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
45326 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
45328 #~ msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
45329 #~ msgstr "Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikationen"
45331 #~ msgid "optimization options not supported yet"
45332 #~ msgstr "Optimierungsoptionen werden noch nicht unterstützt"
45334 #~ msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
45335 #~ msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, im Strom rückwärts zu springen"
45337 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
45338 #~ msgstr "GIMPLE-Bytecode-Ströme unterstützen nicht das Optimierungsattribut"
45340 #~ msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
45341 #~ msgstr "-fira-algorithm=CB funktioniert auf dieser Architektur nicht"
45343 #~ msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
45344 #~ msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
45346 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
45347 #~ msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
45349 #~ msgid "type mismatch in binary truth expression"
45350 #~ msgstr "Typ passt nicht in binärem Wahrheitsausdruck"
45352 #~ msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
45353 #~ msgstr "ungültige COND_EXPR in GIMPLE-Zuweisung"
45355 #~ msgid "invalid function in call statement"
45356 #~ msgstr "ungültige Funktion in Aufrufanweisung"
45358 #~ msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
45359 #~ msgstr "PHI-Argument ist kein GIMPLE-Wert"
45361 #~ msgid "invalid GIMPLE statement"
45362 #~ msgstr "ungültige GIMPLE-Anweisung"
45364 #~ msgid "verify_stmts failed"
45365 #~ msgstr "verify_stmts gescheitert"
45367 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
45368 #~ msgstr "Anweisung erzeugt einen Speicherzugriff, hat aber kein VDEFS"
45370 #~ msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
45371 #~ msgstr "Anweisung hat VDEF-Operand, der nicht in Definitionsliste ist"
45373 #~ msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
45374 #~ msgstr "Anweisung hat VDEF, aber keinen VUSE-Operanden"
45376 #~ msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
45377 #~ msgstr "VDEF und VUSE verwenden nicht das selbe Symbol"
45379 #~ msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
45380 #~ msgstr "Anweisung hat VUSE-Operanden, der nicht in Verwendungsliste ist"
45382 #~ msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
45383 #~ msgstr "Anzahl der Operanden und IMM-Verknüpfungen widersprechen sich in Anweisung"
45385 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
45386 #~ msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
45388 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
45389 #~ msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
45391 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
45392 #~ msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
45394 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
45395 #~ msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
45397 #~ msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
45398 #~ msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
45400 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
45401 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
45403 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
45404 #~ msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
45406 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
45407 #~ msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s"
45409 #~ msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
45410 #~ msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
45412 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
45413 #~ msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
45415 #~ msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
45416 #~ msgstr "Argument für Option -mmcu= nicht erkannt: %qs"
45418 #~ msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
45419 #~ msgstr "unbekanntes ABI (%s) für %sabi=%s %s"
45421 #~ msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
45422 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %scmodel=%s %s"
45424 #~ msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
45425 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %sasm=%s %s"
45427 #~ msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
45428 #~ msgstr "%salign-loops=%d%s ist nicht zwischen 0 und %d"
45430 #~ msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
45431 #~ msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s ist negativ"
45433 #~ msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
45434 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %stls-dialect=%s %s"
45436 #~ msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
45437 #~ msgstr "pc%d ist kein gültiger Präzisionswert (32, 64 oder 80)"
45439 #~ msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
45440 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für %sfpmath=%s %s"
45442 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
45443 #~ msgstr "unbekannter ABI-Typ (%s) in Vektorisierungsbibliothek für %sveclibabi=%s %s"
45445 #~ msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
45446 #~ msgstr "Attribut %qE nur für 64 Bit verfügbar"
45448 #~ msgid "vector permutation requires vector constant"
45449 #~ msgstr "Vektor-Permutation erfordert Vektorkonstante"
45451 #~ msgid "invalid vector permutation constant"
45452 #~ msgstr "ungültige Vektorpermutationskonstante"
45454 #~ msgid "vector permutation (%d %d)"
45455 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d)"
45457 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
45458 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d)"
45460 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
45461 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
45463 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
45464 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
45466 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
45467 #~ msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
45469 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
45470 #~ msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
45472 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
45473 #~ msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
45475 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
45476 #~ msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
45478 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
45479 #~ msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
45481 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
45482 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
45484 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
45485 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
45487 #~ msgid "MIPS16 TLS"
45488 #~ msgstr "MIPS16-TLS"
45490 #~ msgid "CPU names must be lower case"
45491 #~ msgstr "CPU-Namen müssen klein geschrieben sein"
45493 #~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
45494 #~ msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
45496 #~ msgid "unknown value %s for -mfpu"
45497 #~ msgstr "unbekannter Wert %s für -mfpu"
45499 #~ msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
45500 #~ msgstr "ungültige Option für -mcmodel: »%s«"
45502 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
45503 #~ msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
45505 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu"
45506 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -mcpu"
45508 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune"
45509 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -mtune"
45511 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
45512 #~ msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
45514 #~ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
45515 #~ msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
45517 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
45518 #~ msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
45520 #~ msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
45521 #~ msgstr "unbekanntes Argument »%s« für Option -mcpu="
45523 #~ msgid "frame size of function %qs is "
45524 #~ msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist "
45526 #~ msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
45527 #~ msgstr "%qE sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
45529 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
45530 #~ msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
45532 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
45533 #~ msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
45535 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
45536 #~ msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
45538 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
45539 #~ msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
45541 #~ msgid "repeated using declaration %q+D"
45542 #~ msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
45544 #~ msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
45545 #~ msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
45547 #~ msgid "argument of type %qT does not match %qT"
45548 #~ msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
45550 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
45551 #~ msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
45553 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
45554 #~ msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
45556 #~ msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
45557 #~ msgstr "%<__int128%> ungültig für %qs"
45559 #~ msgid "non-static data member initializers"
45560 #~ msgstr "Initialisierung nicht-statischer Datenelemente"
45562 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
45563 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
45565 #~ msgid "making %qD static"
45566 #~ msgstr "%qD wird statisch gemacht"
45568 #~ msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
45569 #~ msgstr "Wertinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
45571 #~ msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
45572 #~ msgstr "nicht initialisierte Basis %qT in %<constexpr%>-Konstruktor"
45574 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
45575 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
45577 #~ msgid "mangling new-expression"
45578 #~ msgstr "new-Ausdruck wird vernichtet"
45580 #~ msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
45581 #~ msgstr "%qD kann nicht als »constexpr« deklariert werden"
45583 #~ msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
45584 #~ msgstr "als virtuell deklariertes %qD kann nicht im Klassenkörper vordefiniert werden"
45586 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
45587 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
45589 #~ msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
45590 #~ msgstr "%<%E%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
45592 #~ msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
45593 #~ msgstr "%<%T%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
45595 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
45596 #~ msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
45598 #~ msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
45599 #~ msgstr "%qE verweist auf eine Menge überladener Funktionen"
45601 #~ msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
45602 #~ msgstr "deklarierter Typ des Ausdrucks %<%E%> kann nicht ermittelt werden"
45604 #~ msgid "incomplete type %qT not allowed"
45605 #~ msgstr "unvollständiger Typ %qT nicht erlaubt"
45607 #~ msgid "%qE is not a potential constant expression"
45608 #~ msgstr "%qE ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
45610 #~ msgid "%qD is not %<constexpr%>"
45611 #~ msgstr "%qD ist nicht %<constexpr%>"
45613 #~ msgid "object argument is not a potential constant expression"
45614 #~ msgstr "Objektargument ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
45616 #~ msgid "%qE is not a function name"
45617 #~ msgstr "%qE ist kein Funktionsname"
45619 #~ msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
45620 #~ msgstr "Argument in Position %qP ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
45622 #~ msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
45623 #~ msgstr "Lambda-Rückgabetyp kann nicht aus Initialisierungsliste mit geschweiften Klammern hergeleitet werden"
45625 #~ msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
45626 #~ msgstr "Lambda-Rückgabetyp kann nur abgeleitet werden, wenn die Rückgabeanweisung die einzige Anweisung im Funktionskörper ist"
45628 #~ msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
45629 #~ msgstr "Polymorphes Feld bei %C wird noch nicht unterstützt"
45631 #~ msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
45632 #~ msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
45634 #, fuzzy
45635 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
45636 #~ msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
45638 #~ msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
45639 #~ msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
45641 #~ msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
45642 #~ msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
45644 #~ msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
45645 #~ msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
45647 #, fuzzy
45648 #~ msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
45649 #~ msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
45651 #~ msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
45652 #~ msgstr "Ungültiges SHIFT-Argument von DSHIFTL bei %L"
45654 #~ msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
45655 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
45657 #~ msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
45658 #~ msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
45660 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
45661 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
45663 #~ msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
45664 #~ msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
45666 #~ msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
45667 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
45669 #~ msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
45670 #~ msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
45672 #~ msgid "Invalid second argument of %s at %L"
45673 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von %s bei %L"
45675 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
45676 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
45678 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
45679 #~ msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
45681 #~ msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
45682 #~ msgstr "Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
45684 #~ msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
45685 #~ msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
45687 #~ msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
45688 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: LCOBOUND für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
45690 #~ msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
45691 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Ausdruck für SUB= Argument bei %L"
45693 #~ msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
45694 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Ausdruck für SUB= Argument bei %L"
45696 #~ msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
45697 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: IMAGE_INDEX für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
45699 #~ msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
45700 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: THIS_IMAGE für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
45702 #~ msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
45703 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: UCOBOUND für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
45705 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
45706 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
45708 #~ msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
45709 #~ msgstr "Parameterpacks müssen am Ende der Parameterliste stehen"
45711 #, fuzzy
45712 #~ msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
45713 #~ msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
45715 #~ msgid "invalid LTO mode"
45716 #~ msgstr "ungültiger LTO-Modus"
45718 #~ msgid "Enforce table jump"
45719 #~ msgstr "Tabellensprung erzwingen"
45721 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
45722 #~ msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
45724 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
45725 #~ msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen"
45727 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
45728 #~ msgstr "SCORE 3 ISA unterstützen"
45730 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
45731 #~ msgstr "SCORE 3d ISA unterstützen"
45733 #~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
45734 #~ msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
45736 #~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
45737 #~ msgstr "Redefinition des typedef %q+D könnte eine Verletzung der Nebenbedingungen zur Laufzeit sein"
45739 #~ msgid "attributes may not be specified before"
45740 #~ msgstr "Attribute dürfen nicht vorher angegeben werden"
45742 #~ msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
45743 #~ msgstr "getter/setter-Attribut muss von %<=%> gefolgt werden"
45745 #, fuzzy
45746 #~ msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
45747 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
45749 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
45750 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
45752 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
45753 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
45755 #~ msgid "-fPIC and -G are incompatible"
45756 #~ msgstr "-fPIC und -G sind unverträglich"
45758 #, fuzzy
45759 #~ msgid "unknown architecture %qs"
45760 #~ msgstr "Unbekannte Architektur »%s«"
45762 #, fuzzy
45763 #~ msgid "types may not be defined in range-based for loops"
45764 #~ msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
45766 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
45767 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
45769 #, fuzzy
45770 #~ msgid "variable %qD is not declared constexpr"
45771 #~ msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
45773 #~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
45774 #~ msgstr "Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
45776 #~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
45777 #~ msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
45779 #~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
45780 #~ msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
45782 #, fuzzy
45783 #~ msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
45784 #~ msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
45786 #, fuzzy
45787 #~ msgid "instance variable has unknown size"
45788 #~ msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
45790 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
45791 #~ msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
45793 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
45794 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren. Möglicher Ganzzahlüberlauf"
45796 #~ msgid "Out of memory"
45797 #~ msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
45799 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
45800 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren."
45802 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
45803 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
45805 #, fuzzy
45806 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
45807 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
45809 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
45810 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
45812 #~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
45813 #~ msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
45815 #, fuzzy
45816 #~ msgid "could not find libgcc.a"
45817 #~ msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
45819 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
45820 #~ msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
45822 #, fuzzy
45823 #~ msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
45824 #~ msgstr "Der C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
45826 #, fuzzy
45827 #~ msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
45828 #~ msgstr "Der Objective-C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
45830 #, fuzzy
45831 #~ msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
45832 #~ msgstr "Der C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
45834 #, fuzzy
45835 #~ msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
45836 #~ msgstr "Der Objective-C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
45838 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
45839 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
45841 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
45842 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
45844 #~ msgid "invalid type argument"
45845 #~ msgstr "ungültiges Typargument"
45847 #, fuzzy
45848 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
45849 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
45851 #, fuzzy
45852 #~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
45853 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
45855 #, fuzzy
45856 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
45857 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45859 #, fuzzy
45860 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
45861 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45863 #, fuzzy
45864 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
45865 #~ msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45867 #, fuzzy
45868 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
45869 #~ msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45871 #, fuzzy
45872 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
45873 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
45875 #, fuzzy
45876 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
45877 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45879 #, fuzzy
45880 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
45881 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45883 #, fuzzy
45884 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
45885 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
45887 #, fuzzy
45888 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
45889 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
45891 #~ msgid ""
45892 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
45893 #~ "Please submit a full bug report.\n"
45894 #~ "See %s for instructions."
45895 #~ msgstr ""
45896 #~ "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
45897 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
45898 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
45899 #~ "sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
45900 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
45902 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
45903 #~ msgstr "  -combine                 Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
45905 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
45906 #~ msgstr ""
45907 #~ "  -b <Maschine>            GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
45908 #~ "                           installiert\n"
45910 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
45911 #~ msgstr "  -V <Version>             GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
45913 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
45914 #~ msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
45916 #~ msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
45917 #~ msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
45919 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
45920 #~ msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
45922 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
45923 #~ msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
45925 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
45926 #~ msgstr "Argument für »-l« fehlt"
45928 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
45929 #~ msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
45931 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
45932 #~ msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
45934 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
45935 #~ msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
45937 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
45938 #~ msgstr "Argument für »-B« fehlt"
45940 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
45941 #~ msgstr "Argument für »-x« fehlt"
45943 #~ msgid "argument to '-%s' is missing"
45944 #~ msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
45946 #~ msgid "jump bypassing disabled"
45947 #~ msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
45949 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
45950 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
45952 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
45953 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
45955 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
45956 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
45958 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
45959 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
45961 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
45962 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
45964 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
45965 #~ msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
45967 #~ msgid ""
45968 #~ "\n"
45969 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
45970 #~ msgstr ""
45971 #~ "\n"
45972 #~ "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
45974 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
45975 #~ msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
45977 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
45978 #~ msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
45980 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
45981 #~ msgstr "%s: warten: %s\n"
45983 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
45984 #~ msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
45986 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
45987 #~ msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
45989 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
45990 #~ msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
45992 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
45993 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
45995 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
45996 #~ msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
45998 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
45999 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
46001 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
46002 #~ msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
46004 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
46005 #~ msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
46007 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
46008 #~ msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
46010 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
46011 #~ msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
46013 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
46014 #~ msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
46016 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
46017 #~ msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
46019 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
46020 #~ msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
46022 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
46023 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
46025 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
46026 #~ msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
46028 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
46029 #~ msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
46031 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
46032 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
46034 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
46035 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
46037 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
46038 #~ msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
46040 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
46041 #~ msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
46043 #~ msgid ""
46044 #~ "\n"
46045 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
46046 #~ msgstr ""
46047 #~ "\n"
46048 #~ "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
46050 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
46051 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
46053 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
46054 #~ msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
46056 #~ msgid ""
46057 #~ "\n"
46058 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
46059 #~ msgstr ""
46060 #~ "\n"
46061 #~ "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
46063 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
46064 #~ msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
46066 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
46067 #~ msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
46069 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
46070 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
46072 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
46073 #~ msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
46075 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
46076 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
46078 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
46079 #~ msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
46081 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
46082 #~ msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
46084 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
46085 #~ msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
46087 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
46088 #~ msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
46090 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
46091 #~ msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
46093 #~ msgid ""
46094 #~ "\n"
46095 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
46096 #~ msgstr ""
46097 #~ "\n"
46098 #~ "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
46100 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
46101 #~ msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
46103 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
46104 #~ msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
46106 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
46107 #~ msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
46109 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
46110 #~ msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
46112 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
46113 #~ msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
46115 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
46116 #~ msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
46118 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
46119 #~ msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
46121 #~ msgid ""
46122 #~ "\n"
46123 #~ "Execution times (seconds)\n"
46124 #~ msgstr ""
46125 #~ "\n"
46126 #~ "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
46128 #~ msgid " TOTAL                 :"
46129 #~ msgstr " GESAMT                :"
46131 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
46132 #~ msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
46134 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
46135 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
46137 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
46138 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Elemente in einem Feld, dessen Elemente wir gesondert verfolgen"
46140 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
46141 #~ msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
46143 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
46144 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
46146 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
46147 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
46149 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
46150 #~ msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
46152 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
46153 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
46155 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
46156 #~ msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
46158 #~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
46159 #~ msgstr "Höchstzahl der für eine Funktion erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
46161 #~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
46162 #~ msgstr "Höchstzahl der für Speicheranweisungen erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
46164 #~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
46165 #~ msgstr "Verwendeter Multiplikator zur Bestimmung des Schwellwertes zum Double-Queuing"
46167 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
46168 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
46170 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
46171 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
46173 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
46174 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
46176 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
46177 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
46179 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
46180 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
46182 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
46183 #~ msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
46185 #~ msgid "duplicated initializer"
46186 #~ msgstr "ungültige Initialisierung"
46188 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
46189 #~ msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein"
46191 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
46192 #~ msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
46194 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
46195 #~ msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
46197 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
46198 #~ msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
46200 #~ msgid "%-5d "
46201 #~ msgstr "%-5d"
46203 #~ msgid "      "
46204 #~ msgstr "      "
46206 #~ msgid "%d"
46207 #~ msgstr "%d"
46209 #~ msgid ")"
46210 #~ msgstr ")"
46212 #~ msgid "("
46213 #~ msgstr "("
46215 #~ msgid "%s = "
46216 #~ msgstr "%s = "
46218 #~ msgid "(arg not-present)"
46219 #~ msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
46221 #~ msgid " "
46222 #~ msgstr " "
46224 #~ msgid "()"
46225 #~ msgstr "()"
46227 #~ msgid "(%d"
46228 #~ msgstr "(%d"
46230 #~ msgid " %s "
46231 #~ msgstr " %s "
46233 #~ msgid "FULL"
46234 #~ msgstr "VOLL"
46236 #~ msgid " , "
46237 #~ msgstr " , "
46239 #~ msgid "UNKNOWN"
46240 #~ msgstr "UNBEKANNT"
46242 #~ msgid " %% %s"
46243 #~ msgstr " %% %s"
46245 #~ msgid "''"
46246 #~ msgstr "''"
46248 #~ msgid "' // ACHAR("
46249 #~ msgstr "' // ACHAR("
46251 #~ msgid ") // '"
46252 #~ msgstr ") // '"
46254 #~ msgid "%s("
46255 #~ msgstr "%s("
46257 #~ msgid "(/ "
46258 #~ msgstr "(/ "
46260 #~ msgid " /)"
46261 #~ msgstr " /)"
46263 #~ msgid "NULL()"
46264 #~ msgstr "NULL()"
46266 #~ msgid "_%d"
46267 #~ msgstr "_%d"
46269 #~ msgid ".true."
46270 #~ msgstr ".wahr."
46272 #~ msgid ".false."
46273 #~ msgstr ".falsch."
46275 #~ msgid "(complex "
46276 #~ msgstr "(komplex "
46278 #~ msgid "%dH"
46279 #~ msgstr "%dH"
46281 #~ msgid "???"
46282 #~ msgstr "???"
46284 #~ msgid " {"
46285 #~ msgstr " {"
46287 #~ msgid "%.2x"
46288 #~ msgstr "%.2x"
46290 #~ msgid "%s:"
46291 #~ msgstr "%s:"
46293 #~ msgid "U+ "
46294 #~ msgstr "U+ "
46296 #~ msgid "U- "
46297 #~ msgstr "U- "
46299 #~ msgid "+ "
46300 #~ msgstr "+ "
46302 #~ msgid "- "
46303 #~ msgstr "- "
46305 #~ msgid "* "
46306 #~ msgstr "* "
46308 #~ msgid "/ "
46309 #~ msgstr "/ "
46311 #~ msgid "** "
46312 #~ msgstr "** "
46314 #~ msgid "// "
46315 #~ msgstr "// "
46317 #~ msgid "AND "
46318 #~ msgstr "UND "
46320 #~ msgid "OR "
46321 #~ msgstr "ODER "
46323 #~ msgid "EQV "
46324 #~ msgstr "ÄQV"
46326 #~ msgid "NEQV "
46327 #~ msgstr "NÄQV"
46329 #~ msgid "= "
46330 #~ msgstr "= "
46332 #~ msgid "/= "
46333 #~ msgstr "/= "
46335 #~ msgid "> "
46336 #~ msgstr "> "
46338 #~ msgid ">= "
46339 #~ msgstr ">= "
46341 #~ msgid "< "
46342 #~ msgstr "< "
46344 #~ msgid "<= "
46345 #~ msgstr "<= "
46347 #~ msgid "NOT "
46348 #~ msgstr "NICHT "
46350 #~ msgid "parens"
46351 #~ msgstr "Klammern"
46353 #~ msgid "%s["
46354 #~ msgstr "%s["
46356 #~ msgid "%s[["
46357 #~ msgstr "%s[["
46359 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
46360 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
46362 #~ msgid " ALLOCATABLE"
46363 #~ msgstr " BESTIMMBAR"
46365 #~ msgid " DIMENSION"
46366 #~ msgstr " DIMENSION"
46368 #~ msgid " EXTERNAL"
46369 #~ msgstr " EXTERN"
46371 #~ msgid " INTRINSIC"
46372 #~ msgstr " INTRINSISCH"
46374 #~ msgid " OPTIONAL"
46375 #~ msgstr " OPTIONAL"
46377 #~ msgid " POINTER"
46378 #~ msgstr " ZEIGER"
46380 #~ msgid " PROTECTED"
46381 #~ msgstr " GESCHÜTZT"
46383 #~ msgid " VALUE"
46384 #~ msgstr " WERT"
46386 #~ msgid " VOLATILE"
46387 #~ msgstr " FLÜCHTIG"
46389 #~ msgid " THREADPRIVATE"
46390 #~ msgstr " THREADPRIVAT"
46392 #~ msgid " TARGET"
46393 #~ msgstr " ZIEL"
46395 #~ msgid " DUMMY"
46396 #~ msgstr " DUMMY"
46398 #~ msgid " RESULT"
46399 #~ msgstr " ERGEBNIS"
46401 #~ msgid " ENTRY"
46402 #~ msgstr " EINTRAG"
46404 #~ msgid " BIND(C)"
46405 #~ msgstr " BIND(C)"
46407 #~ msgid " DATA"
46408 #~ msgstr " DATEN"
46410 #~ msgid " USE-ASSOC"
46411 #~ msgstr " USE-ASSOC"
46413 #~ msgid " IN-NAMELIST"
46414 #~ msgstr " IN-NAMENSLISTE"
46416 #~ msgid " IN-COMMON"
46417 #~ msgstr " IN-COMMON"
46419 #~ msgid " ABSTRACT INTERFACE"
46420 #~ msgstr " ABSTRAKTE SCHNITTSTELLE"
46422 #~ msgid " FUNCTION"
46423 #~ msgstr " FUNKTION"
46425 #~ msgid " SUBROUTINE"
46426 #~ msgstr " SUBROUTINE"
46428 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
46429 #~ msgstr " IMPLIZIT-TYP"
46431 #~ msgid " SEQUENCE"
46432 #~ msgstr " SEQUENZ"
46434 #~ msgid " ELEMENTAL"
46435 #~ msgstr " ELEMENTAR"
46437 #~ msgid " PURE"
46438 #~ msgstr " REIN"
46440 #~ msgid " RECURSIVE"
46441 #~ msgstr " REKURSIV"
46443 #~ msgid " %s"
46444 #~ msgstr " %s"
46446 #~ msgid "symbol %s "
46447 #~ msgstr "Symbol %s "
46449 #~ msgid "value: "
46450 #~ msgstr "Wert: "
46452 #~ msgid "Array spec:"
46453 #~ msgstr "Feld-Spezifikation:"
46455 #~ msgid "Generic interfaces:"
46456 #~ msgstr "Generische Schnittstellen:"
46458 #~ msgid "result: %s"
46459 #~ msgstr "Ergebnis: %s"
46461 #~ msgid "components: "
46462 #~ msgstr "Komponenten: "
46464 #~ msgid "Formal arglist:"
46465 #~ msgstr "Formale Argumentliste:"
46467 #~ msgid " [Alt Return]"
46468 #~ msgstr " [Alt Enter]"
46470 #~ msgid "Formal namespace"
46471 #~ msgstr "Formaler Namensbereich"
46473 #~ msgid "common: /%s/ "
46474 #~ msgstr "gemeinsam: /%s/ "
46476 #~ msgid ", "
46477 #~ msgstr ", "
46479 #~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
46480 #~ msgstr "Symbaum: %s  Mehrdeut %d"
46482 #~ msgid " from namespace %s"
46483 #~ msgstr " aus Namensbereich %s"
46485 #~ msgid "%s,"
46486 #~ msgstr "%s,"
46488 #~ msgid "!$OMP %s"
46489 #~ msgstr "!$OMP %s"
46491 #~ msgid " (%s)"
46492 #~ msgstr " (%s)"
46494 #~ msgid " ("
46495 #~ msgstr " ("
46497 #~ msgid " IF("
46498 #~ msgstr " WENN("
46500 #~ msgid " NUM_THREADS("
46501 #~ msgstr " NUM_THREADS("
46503 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
46504 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
46506 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
46507 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
46509 #~ msgid " ORDERED"
46510 #~ msgstr " GEORDNET"
46512 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
46513 #~ msgstr " REDUKTION(%s:"
46515 #~ msgid " %s("
46516 #~ msgstr " %s("
46518 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
46519 #~ msgstr "!$OMP ABSCHNITT\n"
46521 #~ msgid "!$OMP END %s"
46522 #~ msgstr "!$OMP ENDE %s"
46524 #~ msgid " COPYPRIVATE("
46525 #~ msgstr " KOPIE-PRIVAT("
46527 #~ msgid " NOWAIT"
46528 #~ msgstr " NICHTWARTEN"
46530 #~ msgid "NOP"
46531 #~ msgstr "NOP"
46533 #~ msgid "CONTINUE"
46534 #~ msgstr "FORTFAHREN"
46536 #~ msgid "ENTRY %s"
46537 #~ msgstr "EINTRAG %s"
46539 #~ msgid "ASSIGN "
46540 #~ msgstr "ZUORDNEN "
46542 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
46543 #~ msgstr "MARKE ZUORDNEN "
46545 #~ msgid " %d"
46546 #~ msgstr " %d"
46548 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
46549 #~ msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
46551 #~ msgid "GOTO "
46552 #~ msgstr "GOTO "
46554 #~ msgid ", ("
46555 #~ msgstr ", ("
46557 #~ msgid "CALL %s "
46558 #~ msgstr "AUFRUFEN: %s "
46560 #~ msgid "CALL ?? "
46561 #~ msgstr "AUFRUF ?? "
46563 #~ msgid "RETURN "
46564 #~ msgstr "RÜCKKEHREN "
46566 #~ msgid "PAUSE "
46567 #~ msgstr "PAUSE "
46569 #~ msgid "STOP "
46570 #~ msgstr "STOPP "
46572 #~ msgid "IF "
46573 #~ msgstr "WENN "
46575 #~ msgid " %d, %d, %d"
46576 #~ msgstr " %d, %d, %d"
46578 #~ msgid "ELSE\n"
46579 #~ msgstr "SONST\n"
46581 #~ msgid "ELSE IF "
46582 #~ msgstr "SONST WENN "
46584 #~ msgid "ENDIF"
46585 #~ msgstr "ENDEWENN"
46587 #~ msgid "SELECT CASE "
46588 #~ msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
46590 #~ msgid "CASE "
46591 #~ msgstr "FALL "
46593 #~ msgid "END SELECT"
46594 #~ msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
46596 #~ msgid "WHERE "
46597 #~ msgstr "WO "
46599 #~ msgid "ELSE WHERE "
46600 #~ msgstr "SONST WO "
46602 #~ msgid "END WHERE"
46603 #~ msgstr "ENDE WO"
46605 #~ msgid "FORALL "
46606 #~ msgstr "FÜRALLE "
46608 #~ msgid "END FORALL"
46609 #~ msgstr "ENDE FÜRALLE"
46611 #~ msgid "DO "
46612 #~ msgstr "TUE "
46614 #~ msgid "END DO"
46615 #~ msgstr "ENDE TUE"
46617 #~ msgid "DO WHILE "
46618 #~ msgstr "TUE SOLANGE "
46620 #~ msgid "CYCLE"
46621 #~ msgstr "ZYKLUS"
46623 #~ msgid "EXIT"
46624 #~ msgstr "ENDE"
46626 #~ msgid " STAT="
46627 #~ msgstr " STAT="
46629 #~ msgid "OPEN"
46630 #~ msgstr "ÖFFNEN"
46632 #~ msgid " UNIT="
46633 #~ msgstr " EINHEIT="
46635 #~ msgid " IOMSG="
46636 #~ msgstr " IOMSG="
46638 #~ msgid " IOSTAT="
46639 #~ msgstr " IOSTAT="
46641 #~ msgid " FILE="
46642 #~ msgstr " DATEI="
46644 #~ msgid " STATUS="
46645 #~ msgstr " STATUS="
46647 #~ msgid " ACCESS="
46648 #~ msgstr " ZUGRIFF="
46650 #~ msgid " FORM="
46651 #~ msgstr " FORM="
46653 #~ msgid " RECL="
46654 #~ msgstr " RECL="
46656 #~ msgid " BLANK="
46657 #~ msgstr " LEER="
46659 #~ msgid " POSITION="
46660 #~ msgstr " POSITION="
46662 #~ msgid " ACTION="
46663 #~ msgstr " AKTION="
46665 #~ msgid " DELIM="
46666 #~ msgstr " TRENNZ="
46668 #~ msgid " PAD="
46669 #~ msgstr " FÜLL="
46671 #~ msgid " CONVERT="
46672 #~ msgstr " KONVERT="
46674 #~ msgid " ERR=%d"
46675 #~ msgstr " FEHL=%d"
46677 #~ msgid "CLOSE"
46678 #~ msgstr "SCHLIESSEN"
46680 #~ msgid "BACKSPACE"
46681 #~ msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
46683 #~ msgid "ENDFILE"
46684 #~ msgstr "DATEIENDE"
46686 #~ msgid "REWIND"
46687 #~ msgstr "RÜCKSPULEN"
46689 #~ msgid "FLUSH"
46690 #~ msgstr "LEEREN"
46692 #~ msgid "INQUIRE"
46693 #~ msgstr "ABFRAGEN"
46695 #~ msgid " EXIST="
46696 #~ msgstr " EXISTIERT="
46698 #~ msgid " OPENED="
46699 #~ msgstr " GEÖFFNET="
46701 #~ msgid " NUMBER="
46702 #~ msgstr " NUMMER="
46704 #~ msgid " NAMED="
46705 #~ msgstr " GENANNT="
46707 #~ msgid " NAME="
46708 #~ msgstr " NAME="
46710 #~ msgid " SEQUENTIAL="
46711 #~ msgstr " SEQUENTIELL="
46713 #~ msgid " DIRECT="
46714 #~ msgstr " DIREKT="
46716 #~ msgid " FORMATTED"
46717 #~ msgstr " FORMATIERT"
46719 #~ msgid " UNFORMATTED="
46720 #~ msgstr " UNFORMATIERT="
46722 #~ msgid " NEXTREC="
46723 #~ msgstr " NÄCHSTEDATEN="
46725 #~ msgid " READ="
46726 #~ msgstr " LESEN="
46728 #~ msgid " WRITE="
46729 #~ msgstr " SCHREIBEN="
46731 #~ msgid " READWRITE="
46732 #~ msgstr " LESENSCHREIBEN="
46734 #~ msgid "IOLENGTH "
46735 #~ msgstr "EALÄNGE "
46737 #~ msgid "READ"
46738 #~ msgstr "LESEN"
46740 #~ msgid "WRITE"
46741 #~ msgstr "SCHREIBEN"
46743 #~ msgid " FMT="
46744 #~ msgstr " FMT="
46746 #~ msgid " FMT=%d"
46747 #~ msgstr " FMT=%d"
46749 #~ msgid " NML=%s"
46750 #~ msgstr " NML=%s"
46752 #~ msgid " SIZE="
46753 #~ msgstr " GRÖSSE="
46755 #~ msgid " REC="
46756 #~ msgstr " DATEN="
46758 #~ msgid " ADVANCE="
46759 #~ msgstr " VORAUS="
46761 #~ msgid "TRANSFER "
46762 #~ msgstr "ÜBERTRAGUNG "
46764 #~ msgid "DT_END"
46765 #~ msgstr "DT_END"
46767 #~ msgid " END=%d"
46768 #~ msgstr " ENDE=%d"
46770 #~ msgid " EOR=%d"
46771 #~ msgstr " EOR=%d"
46773 #~ msgid "Equivalence: "
46774 #~ msgstr "Äquivalenz: "
46776 #~ msgid "Namespace:"
46777 #~ msgstr "Namensbereich:"
46779 #~ msgid " %c-%c: "
46780 #~ msgstr " %c-%c: "
46782 #~ msgid " %c: "
46783 #~ msgstr " %c: "
46785 #~ msgid "procedure name = %s"
46786 #~ msgstr "Prozedurname = %s"
46788 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
46789 #~ msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
46791 #~ msgid "User operators:\n"
46792 #~ msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
46794 #~ msgid "CONTAINS\n"
46795 #~ msgstr "ENTHÄLT\n"
46797 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
46798 #~ msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
46800 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
46801 #~ msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
46803 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
46804 #~ msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal"
46806 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
46807 #~ msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
46809 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
46810 #~ msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
46812 #~ msgid "argument to '%s' missing"
46813 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt"
46815 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
46816 #~ msgstr "Das effektive Argument bei %L ist benutzungs-verbunden mit PROTECTED-Attribut und Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
46818 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
46819 #~ msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
46821 #~ msgid "Unexpected element"
46822 #~ msgstr "Unerwartetes Element"
46824 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
46825 #~ msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
46827 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
46828 #~ msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
46830 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
46831 #~ msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
46833 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
46834 #~ msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
46836 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
46837 #~ msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
46839 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
46840 #~ msgstr "Wert der PROTECTED-Variable bei %C wird gesetzt"
46842 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
46843 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Zeiger bei %C"
46845 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
46846 #~ msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
46848 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
46849 #~ msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
46851 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
46852 #~ msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
46854 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
46855 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_C_BINDING."
46857 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
46858 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV"
46860 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
46861 #~ msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
46863 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
46864 #~ msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
46866 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
46867 #~ msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
46869 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
46870 #~ msgstr "Option -fwhole-program wird für Fortran nicht unterstützt"
46872 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
46873 #~ msgstr "Struktur-Konstruktor für »%s« bei %C hat PRIVATE-Komponenten"
46875 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
46876 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Variable bei %C"
46878 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
46879 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
46881 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
46882 #~ msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
46884 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
46885 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden"
46887 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
46888 #~ msgstr "Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der gleichen Anweisung alloziert werden"
46890 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
46891 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden"
46893 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
46894 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der %s-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
46896 #~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
46897 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in %s-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
46899 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
46900 #~ msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
46902 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
46903 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
46905 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
46906 #~ msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
46908 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
46909 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden"
46911 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
46912 #~ msgstr "CHARACTER-Variable hat Länge Null bei %L"
46914 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
46915 #~ msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut für Standardinitialisierung einer Komponente haben"
46917 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
46918 #~ msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
46920 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
46921 #~ msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L existiert nicht"
46923 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
46924 #~ msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht"
46926 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
46927 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
46929 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
46930 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
46932 #~ msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
46933 #~ msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L kann nicht PRIVATE-Typen »%s« haben"
46935 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
46936 #~ msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
46938 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
46939 #~ msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
46941 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
46942 #~ msgstr "Argument der CHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches [0,255]"
46944 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
46945 #~ msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
46947 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
46948 #~ msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
46950 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
46951 #~ msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
46953 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
46954 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
46956 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
46957 #~ msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
46959 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
46960 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
46962 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
46963 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
46965 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
46966 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
46968 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
46969 #~ msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
46971 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
46972 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
46974 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
46975 #~ msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
46977 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
46978 #~ msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
46980 #~ msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
46981 #~ msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger bei %L sind in gfortran noch nicht definiert"
46983 #~ msgid "Array bound mismatch"
46984 #~ msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
46986 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
46987 #~ msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet"
46989 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
46990 #~ msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
46992 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
46993 #~ msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
46995 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
46996 #~ msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
46998 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
46999 #~ msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
47001 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
47002 #~ msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
47004 #~ msgid "Use n as character line width in fixed mode"
47005 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
47007 #~ msgid "Use n as character line width in free mode"
47008 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
47010 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
47011 #~ msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
47013 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
47014 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
47016 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
47017 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
47019 #~ msgid "Print information about speculative motions."
47020 #~ msgstr "Informationen über spekulative Bewegungen ausgeben."
47022 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
47023 #~ msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
47025 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
47026 #~ msgstr "Automatische Erzeugung verschmolzener Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle einschalten"
47028 #~ msgid "Generate ELF output"
47029 #~ msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
47031 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
47032 #~ msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
47034 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
47035 #~ msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
47037 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
47038 #~ msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
47040 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
47041 #~ msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
47043 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
47044 #~ msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden"
47046 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
47047 #~ msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
47049 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
47050 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
47052 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
47053 #~ msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
47055 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
47056 #~ msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
47058 #~ msgid "Internal debug switch"
47059 #~ msgstr "Interner Debug-Schalter"
47061 #~ msgid "Generate SH2a code"
47062 #~ msgstr "SH2a-Code erzeugen"
47064 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
47065 #~ msgstr "cbranchdi4-Muster früh in separate Vergleiche und Sprungbefehle erweitern."
47067 #~ msgid "Trace lexical analysis"
47068 #~ msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
47070 #~ msgid "Trace the parsing process"
47071 #~ msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
47073 #~ msgid "Replace system path"
47074 #~ msgstr "Systempfad ersetzen"
47076 #~ msgid "Set class path"
47077 #~ msgstr "Klassenpfad setzen"
47079 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
47080 #~ msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
47082 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
47083 #~ msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
47085 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
47086 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
47088 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
47089 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
47091 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
47092 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
47094 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
47095 #~ msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
47097 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
47098 #~ msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
47100 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
47101 #~ msgstr "OpenMP-Operationen bei SSA-Form auflösen"
47103 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
47104 #~ msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
47106 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
47107 #~ msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen"
47109 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
47110 #~ msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen."
47112 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
47113 #~ msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
47115 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
47116 #~ msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
47118 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
47119 #~ msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
47121 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
47122 #~ msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
47124 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
47125 #~ msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
47127 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
47128 #~ msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
47130 #~ msgid "Inline member functions by default"
47131 #~ msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
47133 #~ msgid "Enable support for huge objects"
47134 #~ msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
47136 #~ msgid "Enable OpenMP"
47137 #~ msgstr "OpenMP einschalten"
47139 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
47140 #~ msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
47142 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
47143 #~ msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
47145 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
47146 #~ msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
47148 #~ msgid "Emit cross referencing information"
47149 #~ msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
47151 #~ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
47152 #~ msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
47154 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
47155 #~ msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
47157 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
47158 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
47160 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
47161 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
47163 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
47164 #~ msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
47166 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
47167 #~ msgstr "logisches %<%s%> mit Konstante ungleich Null wird immer als »wahr« ausgewertet werden"
47169 #~ msgid "alias argument not a string"
47170 #~ msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
47172 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
47173 #~ msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
47175 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
47176 #~ msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
47178 #~ msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
47179 #~ msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
47181 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
47182 #~ msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
47184 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
47185 #~ msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
47187 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
47188 #~ msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
47190 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
47191 #~ msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
47193 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
47194 #~ msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
47196 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
47197 #~ msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
47199 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
47200 #~ msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
47202 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
47203 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
47205 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
47206 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
47208 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
47209 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
47211 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47212 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
47214 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
47215 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
47217 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
47218 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
47220 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47221 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
47223 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47224 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
47226 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47227 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
47229 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
47230 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
47232 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47233 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
47235 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
47236 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
47238 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
47239 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
47241 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
47242 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
47244 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47245 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
47247 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47248 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
47250 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47251 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
47253 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
47254 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
47256 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
47257 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
47259 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47260 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
47262 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
47263 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
47265 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
47266 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
47268 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47269 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
47271 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47272 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
47274 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47275 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
47277 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
47278 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
47280 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47281 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
47283 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
47284 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
47286 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
47287 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
47289 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47290 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
47292 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47293 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
47295 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47296 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
47298 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
47299 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
47301 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47302 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
47304 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47305 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
47307 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47308 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
47310 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47311 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
47313 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
47314 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Fract%> in Deklaration"
47316 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
47317 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Accum%> in Deklaration"
47319 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
47320 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Sat%> in Deklaration"
47322 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
47323 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<void%> in Deklaration"
47325 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47326 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
47328 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
47329 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<char%> in Deklaration"
47331 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
47332 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<int%> in Deklaration"
47334 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
47335 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<float%> in Deklaration"
47337 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
47338 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<double%> in Deklaration"
47340 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47341 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
47343 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47344 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
47346 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47347 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
47349 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47350 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47352 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47353 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47355 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47356 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47358 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47359 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47361 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47362 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47364 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47365 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47367 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47368 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47370 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
47371 #~ msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
47373 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
47374 #~ msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
47376 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
47377 #~ msgstr "%HSchleifenvariable %qE ist vorzeichenlos"
47379 #~ msgid "%Hempty declaration"
47380 #~ msgstr "%Hleere Deklaration"
47382 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
47383 #~ msgstr "%HKomma am Ende der Aufzählungsliste"
47385 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
47386 #~ msgstr "%H%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
47388 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
47389 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
47391 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
47392 #~ msgstr "%HAblauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
47394 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
47395 #~ msgstr "%H%qs ist für %qs ungültig"
47397 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
47398 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
47400 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
47401 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
47403 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
47404 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
47406 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
47407 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
47409 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
47410 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
47412 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
47413 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
47415 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
47416 #~ msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
47418 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
47419 #~ msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
47421 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
47422 #~ msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
47424 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
47425 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
47427 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
47428 #~ msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
47430 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
47431 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
47433 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
47434 #~ msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
47436 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
47437 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
47439 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
47440 #~ msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
47442 #~ msgid "%H%s"
47443 #~ msgstr "%H%s"
47445 #~ msgid "incomplete '%s' option"
47446 #~ msgstr "unvollständige »%s«-Option"
47448 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
47449 #~ msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
47451 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
47452 #~ msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
47454 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
47455 #~ msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
47457 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
47458 #~ msgstr "-funit-at-a-time wird für Inlining von Funktionen benötigt, die nur einmal aufgerufen werden"
47460 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
47461 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
47463 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
47464 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
47466 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
47467 #~ msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
47469 #~ msgid "invalid option argument %qs"
47470 #~ msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
47472 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
47473 #~ msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
47475 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
47476 #~ msgstr "GCC unterstützt nur %d Eingabedateiänderungen"
47478 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
47479 #~ msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
47481 #~ msgid "%Hwill never be executed"
47482 #~ msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
47484 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
47485 #~ msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
47487 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
47488 #~ msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
47490 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
47491 #~ msgstr "Typ passt nicht in unärem Ausdruck"
47493 #~ msgid "invalid operand in conversion"
47494 #~ msgstr "ungültiger Operand in Umwandlung"
47496 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
47497 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von int in float"
47499 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
47500 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von float zu int"
47502 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
47503 #~ msgstr "Konstruktor für Nicht-Vektor-Typen nicht erlaubt"
47505 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
47506 #~ msgstr "ungültige Operanden in in Schiebeausdruck"
47508 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
47509 #~ msgstr "ungültige Operanden in Pointeradditionsausdruck"
47511 #~ msgid "invalid operands in conditional expression"
47512 #~ msgstr "ungültige Operanden in bedingtem Ausdruck"
47514 #~ msgid "type mismatch in not expression"
47515 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
47517 #~ msgid "unexpected non-tuple"
47518 #~ msgstr "unerwarteter Nicht-Tupel"
47520 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
47521 #~ msgstr "COND_EXPR mit Code in Zweigen am Ende von bb %d"
47523 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
47524 #~ msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
47526 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
47527 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
47529 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
47530 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
47532 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
47533 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
47535 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
47536 #~ msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
47538 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
47539 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
47541 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
47542 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
47544 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
47545 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
47547 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
47548 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
47550 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
47551 #~ msgstr "%Hwahrscheinliches Typ-Wortspiel könnte Strikt-Aliasing-Regeln verletzen: Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT wird bei oder um %s:%d referenziert und könnte Alias für Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT sein, der bei oder um %s:%d referenziert wird"
47553 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
47554 #~ msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
47556 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
47557 #~ msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
47559 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
47560 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
47562 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
47563 #~ msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
47565 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
47566 #~ msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
47568 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
47569 #~ msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
47571 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
47572 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
47574 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
47575 #~ msgstr "Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als call_clobbered markiert"
47577 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
47578 #~ msgstr "Variable als call_clobbered markiert, aber nicht in call_clobbered_vars bitmap."
47580 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
47581 #~ msgstr "verify_call_clobbering gescheitert"
47583 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
47584 #~ msgstr "Speicherpartitionen sollten mindestens ein Symbol haben"
47586 #~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
47587 #~ msgstr "Partitionierte Symbole sollten zu genau einer Partition gehören"
47589 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
47590 #~ msgstr "verify_memory_partitions gescheitert"
47592 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
47593 #~ msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
47595 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
47596 #~ msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
47598 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
47599 #~ msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
47601 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
47602 #~ msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
47604 #~ msgid "profiler support for WindISS"
47605 #~ msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
47607 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
47608 #~ msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
47610 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
47611 #~ msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
47613 #~ msgid "trampolines not supported"
47614 #~ msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
47616 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
47617 #~ msgstr "bf561 ist noch unvollständig."
47619 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
47620 #~ msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
47622 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
47623 #~ msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
47625 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
47626 #~ msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
47628 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
47629 #~ msgstr "Argument 2 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
47631 #~ msgid "shift must be an immediate"
47632 #~ msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
47634 #~ msgid "index mask must be an immediate"
47635 #~ msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
47637 #~ msgid "length mask must be an immediate"
47638 #~ msgstr "Längenmaske muss ein Immediate sein"
47640 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
47641 #~ msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
47643 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
47644 #~ msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
47646 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
47647 #~ msgstr "Argument des Attributs »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
47649 #~ msgid "MIPS16 PIC"
47650 #~ msgstr "MIPS16-PIC"
47652 #~ msgid "info pointer NULL"
47653 #~ msgstr "Info-Zeiger NULL"
47655 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
47656 #~ msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
47658 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
47659 #~ msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
47661 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
47662 #~ msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
47664 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
47665 #~ msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
47667 #~ msgid "%s has no effect"
47668 #~ msgstr "%s hat keinen Effekt"
47670 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
47671 #~ msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
47673 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
47674 #~ msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
47676 #~ msgid "%H  from here"
47677 #~ msgstr "%H  von hier"
47679 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
47680 #~ msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
47682 #~ msgid "%J  enters catch block"
47683 #~ msgstr "%J  tritt in catch-Block ein"
47685 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
47686 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
47688 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
47689 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
47691 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
47692 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
47694 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
47695 #~ msgstr "geschweifte Klammern um Initialisierung für Nicht-Aggregat-Typ %qT"
47697 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
47698 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
47700 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
47701 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
47703 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
47704 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
47706 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
47707 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
47709 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
47710 #~ msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
47712 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
47713 #~ msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
47715 #~ msgid "creating %s"
47716 #~ msgstr "Erzeugen von %s"
47718 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
47719 #~ msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
47721 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
47722 #~ msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
47724 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
47725 #~ msgstr "ISO-C++ beinhaltet keine variadischen Templates"
47727 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
47728 #~ msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
47730 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
47731 #~ msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
47733 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
47734 #~ msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
47736 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
47737 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
47739 #~ msgid "%q+D is not a function,"
47740 #~ msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
47742 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
47743 #~ msgstr "%<%E::%E%> %s"
47745 #~ msgid "%<::%E%> %s"
47746 #~ msgstr "%<::%E%> %s"
47748 #~ msgid "%qE %s"
47749 #~ msgstr "%qE %s"
47751 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
47752 #~ msgstr "vor %<;%> wird ein Leerzeichen empfohlen oder explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in Anweisung %<%s%>"
47754 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
47755 #~ msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
47757 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
47758 #~ msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
47760 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
47761 #~ msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d%s sein)"
47763 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
47764 #~ msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
47766 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
47767 #~ msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
47769 #~ msgid "at this point in file"
47770 #~ msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
47772 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
47773 #~ msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
47775 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
47776 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten Parameters %qD"
47778 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
47779 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Referenz %qD"
47781 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
47782 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
47784 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
47785 #~ msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
47787 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
47788 #~ msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
47790 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
47791 #~ msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
47793 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
47794 #~ msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
47796 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
47797 #~ msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
47799 #~ msgid "Function return value not set"
47800 #~ msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
47802 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
47803 #~ msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
47805 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
47806 #~ msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
47808 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
47809 #~ msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
47811 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
47812 #~ msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
47814 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
47815 #~ msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
47817 #~ msgid "%qD attribute ignored"
47818 #~ msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
47820 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
47821 #~ msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
47823 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
47824 #~ msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
47826 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
47827 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
47829 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
47830 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
47832 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
47833 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
47835 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
47836 #~ msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
47838 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
47839 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
47841 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
47842 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
47844 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
47845 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
47847 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
47848 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
47850 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
47851 #~ msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
47853 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
47854 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
47856 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
47857 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
47859 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
47860 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
47862 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
47863 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
47865 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
47866 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
47868 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
47869 #~ msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
47871 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
47872 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
47874 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
47875 #~ msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
47877 #~ msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
47878 #~ msgstr "Fortran 2003: Unterstützung für intrinsische Prozedur »%s« in PROCEDURE-Anweisung bei %C in gfortran noch nicht implementiert"
47880 #~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
47881 #~ msgstr "Abfragefunktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
47883 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
47884 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
47886 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
47887 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
47889 #~ msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
47890 #~ msgstr "BLOCK DATA-Einheit kann kein leeres COMMON bei %C enthalten"
47892 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
47893 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
47895 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
47896 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
47898 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
47899 #~ msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
47901 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
47902 #~ msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
47904 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
47905 #~ msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
47907 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
47908 #~ msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
47910 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
47911 #~ msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
47913 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
47914 #~ msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
47916 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
47917 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
47919 #~ msgid "Big memory model"
47920 #~ msgstr "Großes Speichermodell"
47922 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
47923 #~ msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
47925 #~ msgid "Generate code for CPU"
47926 #~ msgstr "Code für CPU erzeugen"
47928 #~ msgid "Enable new features under development"
47929 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
47931 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
47932 #~ msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
47934 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
47935 #~ msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
47937 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
47938 #~ msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
47940 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
47941 #~ msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
47943 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
47944 #~ msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
47946 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
47947 #~ msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
47949 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
47950 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
47952 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
47953 #~ msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
47955 #~ msgid "Pass arguments in registers"
47956 #~ msgstr "Argumente über Register übergeben"
47958 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
47959 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
47961 #~ msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
47962 #~ msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS auf N setzen"
47964 #~ msgid "Small memory model"
47965 #~ msgstr "Kleines Speichermodell"
47967 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
47968 #~ msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
47970 #~ msgid "This switch is obsolete"
47971 #~ msgstr "Dieser Schalter ist veraltet"
47973 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
47974 #~ msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
47976 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
47977 #~ msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
47979 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
47980 #~ msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
47982 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
47983 #~ msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
47985 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
47986 #~ msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
47988 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
47989 #~ msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
47991 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
47992 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
47994 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
47995 #~ msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
47997 #~ msgid "constant halfword load operand out of range"
47998 #~ msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
48000 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
48001 #~ msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
48003 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
48004 #~ msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
48006 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
48007 #~ msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
48009 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
48010 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
48012 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
48013 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
48015 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
48016 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
48018 #~ msgid "parser stack overflow"
48019 #~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
48021 #~ msgid "call is unlikely"
48022 #~ msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
48024 #~ msgid ""
48025 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
48026 #~ "\n"
48027 #~ msgstr ""
48028 #~ "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
48029 #~ "\n"
48031 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
48032 #~ msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
48034 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
48035 #~ msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
48037 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
48038 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
48040 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
48041 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
48043 #~ msgid "invalid %%Y value"
48044 #~ msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
48046 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
48047 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
48049 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
48050 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
48052 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
48053 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
48055 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
48056 #~ msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
48058 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
48059 #~ msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
48061 #~ msgid "%c"
48062 #~ msgstr "%c"
48064 #~ msgid "<> "
48065 #~ msgstr "<> "
48067 #~ msgid " SAVE"
48068 #~ msgstr " SICHERN"
48070 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
48071 #~ msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
48073 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
48074 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE »%s« bei %L kommt nicht aus einem Modul"
48076 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
48077 #~ msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
48079 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
48080 #~ msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
48082 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
48083 #~ msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
48085 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
48086 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« ist %s bei %L"
48088 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
48089 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
48091 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
48092 #~ msgstr "»%s« ist feldwertig und direkt rekursiv bei %C, also muss das Schlüsselwort RESULT in der FUNCTION-Anweisung angegeben werden"
48094 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
48095 #~ msgstr "Art des Wertarguments bei %L ist größer als die Standardart"
48097 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
48098 #~ msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
48100 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
48101 #~ msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
48103 #~ msgid "expression reference type error at %L"
48104 #~ msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
48106 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
48107 #~ msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
48109 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
48110 #~ msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
48112 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
48113 #~ msgstr "rhs der CHARACTER-Zuweisung bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
48115 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
48116 #~ msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
48118 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
48119 #~ msgstr "»&« ist in Zeile %d mit Kommentar selbst nicht erlaubt"
48121 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
48122 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
48124 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
48125 #~ msgstr "Intrinsisches TRANSFER für Initialisierung bei %L nicht implementiert"
48127 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
48128 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
48130 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
48131 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
48133 #~ msgid "storage size not known"
48134 #~ msgstr "Speichergröße unbekannt"
48136 #~ msgid "storage size not constant"
48137 #~ msgstr "Speichergröße nicht konstant"
48139 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
48140 #~ msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
48142 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
48143 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
48145 #~ msgid "ignored method '"
48146 #~ msgstr "als virtuell markierte Methode '"
48148 #~ msgid "' marked virtual\n"
48149 #~ msgstr "' ignoriert\n"
48151 #~ msgid "Try '"
48152 #~ msgstr "»"
48154 #~ msgid " --help' for more information.\n"
48155 #~ msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
48157 #~ msgid "Usage: "
48158 #~ msgstr "Aufruf: "
48160 #~ msgid ""
48161 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
48162 #~ "\n"
48163 #~ msgstr ""
48164 #~ " [OPTION]... KLASSE...\n"
48165 #~ "\n"
48167 #~ msgid ""
48168 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
48169 #~ "\n"
48170 #~ msgstr ""
48171 #~ "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
48172 #~ "\n"
48174 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
48175 #~ msgstr "  -stubs                  Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
48177 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
48178 #~ msgstr "  -force                  Ausgabedateien immer überschreiben\n"
48180 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
48181 #~ msgstr "  -old                    Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
48183 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
48184 #~ msgstr "  -trace                  Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
48186 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
48187 #~ msgstr "  -J OPTION               Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
48189 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
48190 #~ msgstr "  -add TEXT               TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
48192 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
48193 #~ msgstr "  -append TEXT            TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
48195 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
48196 #~ msgstr "  -friend TEXT            TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
48198 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
48199 #~ msgstr "  -prepend TEXT           TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
48201 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
48202 #~ msgstr "  -d VERZEICHNIS          Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
48204 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
48205 #~ msgstr "  -td VERZEICHNIS         Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
48207 #~ msgid ""
48208 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
48209 #~ "                             suppress ordinary output\n"
48210 #~ msgstr ""
48211 #~ "  -M                      Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
48212 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
48214 #~ msgid ""
48215 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
48216 #~ "                             suppress ordinary output\n"
48217 #~ msgstr ""
48218 #~ "  -MM                     Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
48219 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
48221 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
48222 #~ msgstr "  -MD                     Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
48224 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
48225 #~ msgstr "  -MMD                    Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
48227 #~ msgid "Processing %s\n"
48228 #~ msgstr "%s wird verarbeitet\n"
48230 #~ msgid "Found in %s\n"
48231 #~ msgstr "Gefunden in %s\n"
48233 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
48234 #~ msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
48236 #~ msgid ""
48237 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
48238 #~ "\n"
48239 #~ msgstr ""
48240 #~ "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
48241 #~ "\n"
48243 #~ msgid ""
48244 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
48245 #~ "\n"
48246 #~ msgstr ""
48247 #~ "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
48248 #~ "\n"
48250 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
48251 #~ msgstr "  --no-assert             Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
48253 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
48254 #~ msgstr "  --complexity            Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
48256 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
48257 #~ msgstr "  --encoding NAME         Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
48259 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
48260 #~ msgstr "  --print-main            Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
48262 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
48263 #~ msgstr "  --list-class            Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
48265 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
48266 #~ msgstr "  --list-filename         Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
48268 #~ msgid "%s: error: "
48269 #~ msgstr "%s: Fehler: "
48271 #~ msgid "%s: warning: "
48272 #~ msgstr "%s: Warnung: "
48274 #~ msgid "Missing name"
48275 #~ msgstr "Fehlender Name"
48277 #~ msgid "';' expected"
48278 #~ msgstr "»;« erwartet"
48280 #~ msgid "'*' expected"
48281 #~ msgstr "»*« erwartet"
48283 #~ msgid "Missing class name"
48284 #~ msgstr "Fehlender Klassenname"
48286 #~ msgid "'{' expected"
48287 #~ msgstr "»{« erwartet"
48289 #~ msgid "Missing super class name"
48290 #~ msgstr "Fehlender Basisklassenname"
48292 #~ msgid "Missing interface name"
48293 #~ msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
48295 #~ msgid "Missing term"
48296 #~ msgstr "Fehlender Term"
48298 #~ msgid "']' expected"
48299 #~ msgstr "»]« erwartet"
48301 #~ msgid "Unbalanced ']'"
48302 #~ msgstr "Unsymmetrisches »]«"
48304 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
48305 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
48307 #~ msgid "Identifier expected"
48308 #~ msgstr "Bezeichner erforderlich"
48310 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
48311 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
48313 #~ msgid "Missing formal parameter term"
48314 #~ msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
48316 #~ msgid "Missing identifier"
48317 #~ msgstr "Fehlender Bezeichner"
48319 #~ msgid "Missing class type term"
48320 #~ msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
48322 #~ msgid "':' expected"
48323 #~ msgstr "»:« erwartet"
48325 #~ msgid "'(' expected"
48326 #~ msgstr "»(« erwartet"
48328 #~ msgid "Missing term or ')'"
48329 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)«"
48331 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
48332 #~ msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
48334 #~ msgid "Invalid control expression"
48335 #~ msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
48337 #~ msgid "Invalid update expression"
48338 #~ msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
48340 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
48341 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
48343 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
48344 #~ msgstr "»class« oder »this« erwartet"
48346 #~ msgid "'class' expected"
48347 #~ msgstr "»class« erwartet"
48349 #~ msgid "')' or term expected"
48350 #~ msgstr "»)« oder Term erwartet"
48352 #~ msgid "'[' expected"
48353 #~ msgstr "»[« erwartet"
48355 #~ msgid "Field expected"
48356 #~ msgstr "Feld erwartet"
48358 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
48359 #~ msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
48361 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
48362 #~ msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
48364 #~ msgid "Invalid reference type"
48365 #~ msgstr "Ungültiger Referenztyp"
48367 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
48368 #~ msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
48370 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
48371 #~ msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
48373 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
48374 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
48376 #~ msgid "parse error: cannot back up"
48377 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
48379 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
48380 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
48382 #~ msgid "Generate mips16 code"
48383 #~ msgstr "mips16-Code erzeugen"
48385 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
48386 #~ msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
48388 #~ msgid "Don't use hardware fp"
48389 #~ msgstr "Nicht Hardware-Gleitkommaarithmetik verwenden"
48391 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
48392 #~ msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
48394 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
48395 #~ msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
48397 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
48398 #~ msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
48400 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
48401 #~ msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
48403 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
48404 #~ msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
48406 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
48407 #~ msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
48409 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
48410 #~ msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
48412 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
48413 #~ msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
48415 #~ msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
48416 #~ msgstr "C99 »inline«-Funktionen werden nicht unterstützt; GNU89 wird verwendet"
48418 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
48419 #~ msgstr "-fgnu89-inline oder Funktionsattribut gnu_inline verwenden, um diese Warnung abzuschalten"
48421 #~ msgid "this function may return with or without a value"
48422 #~ msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
48424 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
48425 #~ msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
48427 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
48428 #~ msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
48430 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
48431 #~ msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
48433 #~ msgid "right exit is %d->%d"
48434 #~ msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
48436 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
48437 #~ msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
48439 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
48440 #~ msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
48442 #~ msgid "%qs is corrupted"
48443 #~ msgstr "%qs ist beschädigt"
48445 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
48446 #~ msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
48448 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
48449 #~ msgstr "-f[no-]force-mem ist NOP und Option wird in 4.3 entfernt"
48451 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
48452 #~ msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
48454 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
48455 #~ msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
48457 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
48458 #~ msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
48460 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
48461 #~ msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Symbolmarke sollte eine Obermenge der korrespondierenden Namensmarke sein"
48463 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
48464 #~ msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
48466 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
48467 #~ msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
48469 #~ msgid "no support for induction"
48470 #~ msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
48472 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
48473 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %<-fapple-kext%> gilt nur für C++"
48475 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
48476 #~ msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
48478 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
48479 #~ msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
48481 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
48482 #~ msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
48484 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
48485 #~ msgstr "%q+D: Definition ist als »dllimport« markiert"
48487 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
48488 #~ msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
48490 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
48491 #~ msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
48493 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
48494 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
48496 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
48497 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
48499 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
48500 #~ msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
48502 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
48503 #~ msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
48505 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
48506 #~ msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
48508 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
48509 #~ msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
48511 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
48512 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
48514 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
48515 #~ msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
48517 #~ msgid " bytes"
48518 #~ msgstr " Bytes"
48520 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
48521 #~ msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
48523 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
48524 #~ msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
48526 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
48527 #~ msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
48529 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
48530 #~ msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
48532 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
48533 #~ msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
48535 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
48536 #~ msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
48538 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
48539 #~ msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
48541 #~ msgid "allocating zero-element array"
48542 #~ msgstr "Feld mit null Elementen alloziert"
48544 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
48545 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
48547 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
48548 #~ msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
48550 #~ msgid "%J  other type here"
48551 #~ msgstr "%J  anderer Typ hier"
48553 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
48554 #~ msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
48556 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
48557 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
48559 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
48560 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
48562 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
48563 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
48565 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
48566 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
48568 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
48569 #~ msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
48571 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
48572 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
48574 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
48575 #~ msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
48577 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
48578 #~ msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
48580 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
48581 #~ msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
48583 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
48584 #~ msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
48586 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
48587 #~ msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
48589 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
48590 #~ msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
48592 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
48593 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
48595 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
48596 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
48598 #~ msgid "static field has same name as method"
48599 #~ msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
48601 #~ msgid "parse error while reading %s"
48602 #~ msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
48604 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
48605 #~ msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
48607 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
48608 #~ msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
48610 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
48611 #~ msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
48613 #~ msgid "class is of array type\n"
48614 #~ msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
48616 #~ msgid "base class is of array type"
48617 #~ msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
48619 #~ msgid "no classes specified"
48620 #~ msgstr "keine Klassen angegeben"
48622 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
48623 #~ msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
48625 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
48626 #~ msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
48628 #~ msgid "%s: no such class"
48629 #~ msgstr "%s: keine derartige Klasse"
48631 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
48632 #~ msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
48634 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
48635 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
48637 #~ msgid "can't close %s: %m"
48638 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
48640 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
48641 #~ msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
48643 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
48644 #~ msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
48646 #~ msgid "field initializer type mismatch"
48647 #~ msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
48649 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
48650 #~ msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
48652 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
48653 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
48655 #~ msgid "can't create %s: %m"
48656 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
48658 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
48659 #~ msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
48661 #~ msgid "can't open output file '%s'"
48662 #~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
48664 #~ msgid "file not found '%s'"
48665 #~ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
48667 #~ msgid ""
48668 #~ "unknown encoding: %qs\n"
48669 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
48670 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
48671 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
48672 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
48673 #~ msgstr ""
48674 #~ "unbekannte Codierung: %qs\n"
48675 #~ "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
48676 #~ "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
48677 #~ "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
48678 #~ "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
48680 #~ msgid "internal error - bad unget"
48681 #~ msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
48683 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
48684 #~ msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
48686 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
48687 #~ msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
48689 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
48690 #~ msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
48692 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
48693 #~ msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
48695 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
48696 #~ msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
48698 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
48699 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
48701 #~ msgid ""
48702 #~ "%s.\n"
48703 #~ "%s"
48704 #~ msgstr ""
48705 #~ "%s.\n"
48706 #~ "%s"
48708 #~ msgid "Unreachable statement"
48709 #~ msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
48711 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
48712 #~ msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
48714 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
48715 #~ msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
48717 #~ msgid "Interface %qs repeated"
48718 #~ msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
48720 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
48721 #~ msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
48723 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
48724 #~ msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
48726 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
48727 #~ msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
48729 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
48730 #~ msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
48732 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
48733 #~ msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
48735 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
48736 #~ msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
48738 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
48739 #~ msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
48741 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
48742 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
48744 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
48745 #~ msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
48747 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
48748 #~ msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
48750 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
48751 #~ msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
48753 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
48754 #~ msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
48756 #~ msgid "method %qs can't be transient"
48757 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
48759 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
48760 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
48762 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
48763 #~ msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
48765 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
48766 #~ msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
48768 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
48769 #~ msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
48771 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
48772 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
48774 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
48775 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
48777 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
48778 #~ msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
48780 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
48781 #~ msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
48783 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
48784 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
48786 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
48787 #~ msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
48789 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
48790 #~ msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
48792 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
48793 #~ msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
48795 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
48796 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
48798 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
48799 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
48801 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
48802 #~ msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
48804 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
48805 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
48807 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
48808 #~ msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
48810 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
48811 #~ msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
48813 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
48814 #~ msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
48816 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
48817 #~ msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
48819 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
48820 #~ msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
48822 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
48823 #~ msgstr "Methode %qs wurde mit Rückgabetyp %qs in Klasse %qs definiert"
48825 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
48826 #~ msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
48828 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
48829 #~ msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
48831 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
48832 #~ msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
48834 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
48835 #~ msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
48837 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
48838 #~ msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
48840 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
48841 #~ msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
48843 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
48844 #~ msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
48846 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
48847 #~ msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
48849 #~ msgid "Package %qs not found in import"
48850 #~ msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
48852 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
48853 #~ msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
48855 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
48856 #~ msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
48858 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
48859 #~ msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
48861 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
48862 #~ msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
48864 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
48865 #~ msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
48867 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
48868 #~ msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
48870 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
48871 #~ msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
48873 #~ msgid "Undefined variable %qs"
48874 #~ msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
48876 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
48877 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
48879 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
48880 #~ msgstr "Keine umgebende Instanz für innere Klasse %qs ist in Bereich %s"
48882 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
48883 #~ msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
48885 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
48886 #~ msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
48888 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
48889 #~ msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
48891 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
48892 #~ msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
48894 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
48895 #~ msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
48897 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
48898 #~ msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
48900 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
48901 #~ msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
48903 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
48904 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
48906 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
48907 #~ msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
48909 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
48910 #~ msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
48912 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
48913 #~ msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
48915 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
48916 #~ msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
48918 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
48919 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %qs in Schnittstelle %qs gemacht werden"
48921 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
48922 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %<%s %s%> in Klasse %qs gemacht werden"
48924 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
48925 #~ msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
48927 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
48928 #~ msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
48930 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
48931 #~ msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
48933 #~ msgid "No method named %qs in scope"
48934 #~ msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
48936 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
48937 #~ msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
48939 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
48940 #~ msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
48942 #~ msgid "Constant expression required"
48943 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
48945 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
48946 #~ msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
48948 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
48949 #~ msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
48951 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
48952 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
48954 #~ msgid "missing static field %qs"
48955 #~ msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
48957 #~ msgid "not a static field %qs"
48958 #~ msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
48960 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
48961 #~ msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
48963 #~ msgid "No case for %s"
48964 #~ msgstr "Kein Fall für %s"
48966 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
48967 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
48969 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
48970 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
48972 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
48973 #~ msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
48975 #~ msgid "unregistered operator %s"
48976 #~ msgstr "nicht registrierter Operator %s"
48978 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
48979 #~ msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
48981 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
48982 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
48984 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
48985 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
48987 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
48988 #~ msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
48990 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
48991 #~ msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
48993 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
48994 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
48996 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
48997 #~ msgstr "%qs kann nicht mit Konstante verwendet werden"
48999 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
49000 #~ msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
49002 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
49003 #~ msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
49005 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
49006 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
49008 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
49009 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
49011 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
49012 #~ msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
49014 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
49015 #~ msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
49017 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
49018 #~ msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
49020 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
49021 #~ msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
49023 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
49024 #~ msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
49026 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
49027 #~ msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
49029 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
49030 #~ msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
49032 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
49033 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
49035 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
49036 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
49038 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
49039 #~ msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
49041 #~ msgid "No label definition found for %qs"
49042 #~ msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
49044 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
49045 #~ msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
49047 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
49048 #~ msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
49050 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
49051 #~ msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
49053 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
49054 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
49056 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
49057 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
49059 #~ msgid "duplicate case label: %<"
49060 #~ msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
49062 #~ msgid "%>"
49063 #~ msgstr "%>"
49065 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
49066 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
49068 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
49069 #~ msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
49071 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
49072 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
49074 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
49075 #~ msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
49077 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
49078 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
49080 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
49081 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
49083 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
49084 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
49086 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
49087 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
49089 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
49090 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
49092 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
49093 #~ msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
49095 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
49096 #~ msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
49098 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
49099 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
49101 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
49102 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
49104 #~ msgid "%s method can't be abstract"
49105 #~ msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
49107 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
49108 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
49110 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
49111 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
49113 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
49114 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
49116 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
49117 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
49119 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
49120 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
49122 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
49123 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
49125 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
49126 #~ msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
49128 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
49129 #~ msgstr "Aufzählung kann kein Feld bei %C sein"
49131 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
49132 #~ msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
49134 #~ msgid "In file %s:%d\n"
49135 #~ msgstr "In Datei %s:%d\n"
49137 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
49138 #~ msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
49140 #~ msgid "Period required"
49141 #~ msgstr "Punkt benötigt"
49143 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
49144 #~ msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
49146 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
49147 #~ msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
49149 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
49150 #~ msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
49152 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
49153 #~ msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
49155 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
49156 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
49158 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
49159 #~ msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
49161 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
49162 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
49164 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
49165 #~ msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
49167 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
49168 #~ msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
49170 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
49171 #~ msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
49173 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
49174 #~ msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
49176 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
49177 #~ msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
49179 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
49180 #~ msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
49182 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
49183 #~ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
49185 #~ msgid "invalid truth-value expression"
49186 #~ msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
49188 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
49189 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
49191 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
49192 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
49194 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
49195 #~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
49197 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
49198 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
49200 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
49201 #~ msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
49203 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
49204 #~ msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
49206 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
49207 #~ msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
49209 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
49210 #~ msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
49212 #~ msgid "internal error"
49213 #~ msgstr "interner Fehler"
49215 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
49216 #~ msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
49218 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
49219 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
49221 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
49222 #~ msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
49224 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
49225 #~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
49227 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
49228 #~ msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
49230 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
49231 #~ msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
49233 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
49234 #~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
49236 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
49237 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
49239 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
49240 #~ msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
49242 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
49243 #~ msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
49245 #~ msgid "zero size array reserves no space"
49246 #~ msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
49248 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
49249 #~ msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
49251 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
49252 #~ msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
49254 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
49255 #~ msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
49257 #~ msgid "invalid catch parameter"
49258 #~ msgstr "ungültiger catch-Parameter"
49260 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
49261 #~ msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
49263 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
49264 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
49266 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
49267 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
49269 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
49270 #~ msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
49272 #~ msgid "unused variable %qs"
49273 #~ msgstr "unbenutzte Variable %qs"
49275 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
49276 #~ msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
49278 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
49279 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
49281 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
49282 #~ msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
49284 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
49285 #~ msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
49287 #~ msgid "memory exhausted"
49288 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
49290 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
49291 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
49293 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
49294 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
49296 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
49297 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
49299 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
49300 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
49302 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
49303 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
49305 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
49306 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
49308 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
49309 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
49311 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
49312 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
49314 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
49315 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
49317 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
49318 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
49320 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
49321 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
49323 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
49324 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
49326 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
49327 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
49329 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
49330 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
49332 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
49333 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
49335 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
49336 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
49338 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
49339 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
49341 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
49342 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
49344 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
49345 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
49347 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
49348 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
49350 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
49351 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
49353 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
49354 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
49356 #~ msgid "pipe"
49357 #~ msgstr "Pipe"
49359 #~ msgid "fdopen"
49360 #~ msgstr "fdopen"
49362 #~ msgid "dup2 %d 1"
49363 #~ msgstr "dup2 %d 1"
49365 #~ msgid "close %d"
49366 #~ msgstr "close %d"
49368 #~ msgid "execv %s"
49369 #~ msgstr "execv %s"
49371 #~ msgid ""
49372 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
49373 #~ ";; %d successes.\n"
49374 #~ "\n"
49375 #~ msgstr ""
49376 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
49377 #~ ";; %d Erfolge.\n"
49378 #~ "\n"
49380 #~ msgid ""
49381 #~ "\n"
49382 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
49383 #~ ";; %d successes.\n"
49384 #~ msgstr ""
49385 #~ "\n"
49386 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
49387 #~ ";; %d Erfolge.\n"
49389 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
49390 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
49392 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
49393 #~ msgstr "  -m%-23s [undokumentiert]\n"
49395 #~ msgid ""
49396 #~ "\n"
49397 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
49398 #~ msgstr ""
49399 #~ "\n"
49400 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
49402 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
49403 #~ msgstr "  Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
49405 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
49406 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
49408 #~ msgid "Do not use fp registers"
49409 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
49411 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
49412 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
49414 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
49415 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
49417 #~ msgid "Specify the initial stack address"
49418 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
49420 #~ msgid "Specify the MCU name"
49421 #~ msgstr "MCU-Namen angeben"
49423 #~ msgid "mode not QImode"
49424 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
49426 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
49427 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
49429 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
49430 #~ msgstr "Langsame aber genaue Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
49432 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
49433 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
49435 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
49436 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
49438 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
49439 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
49441 #~ msgid "Disable new features under development"
49442 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
49444 #~ msgid "Disable debugging"
49445 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
49447 #~ msgid "Don't force constants into registers"
49448 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
49450 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
49451 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
49453 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
49454 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
49456 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
49457 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
49459 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
49460 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
49462 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
49463 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
49465 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
49466 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
49468 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
49469 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
49471 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
49472 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
49474 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
49475 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
49477 #~ msgid "Do not generate H8S code"
49478 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
49480 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
49481 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
49483 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
49484 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
49486 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
49487 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
49489 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
49490 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
49492 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
49493 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
49495 #~ msgid "Don't set Windows defines"
49496 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
49498 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
49499 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
49501 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
49502 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
49504 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
49505 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
49507 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
49508 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
49510 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
49511 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
49513 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
49514 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
49516 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
49517 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
49519 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
49520 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
49522 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
49523 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
49525 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
49526 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
49528 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
49529 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
49531 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
49532 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
49534 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
49535 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
49537 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
49538 #~ msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
49540 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
49541 #~ msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
49543 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
49544 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
49546 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
49547 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
49549 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
49550 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
49552 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
49553 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
49555 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
49556 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
49558 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
49559 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
49561 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
49562 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
49564 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
49565 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
49567 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
49568 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
49570 #~ msgid "Disable ID based shared library"
49571 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
49573 #~ msgid "Use unaligned memory references"
49574 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
49576 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
49577 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
49579 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
49580 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
49582 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
49583 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
49585 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
49586 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
49588 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
49589 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
49591 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
49592 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
49594 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
49595 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
49597 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
49598 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
49600 #~ msgid "Optimize block moves"
49601 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
49603 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
49604 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
49606 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
49607 #~ msgstr "32-Bit-Gleitkomma-Register verwenden"
49609 #~ msgid "Use Irix PIC"
49610 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
49612 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
49613 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
49615 #~ msgid "Don't use indirect calls"
49616 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
49618 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
49619 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
49621 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
49622 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
49624 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
49625 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
49627 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
49628 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
49630 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
49631 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
49633 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
49634 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
49636 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
49637 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
49639 #~ msgid "Work around R4000 errata"
49640 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
49642 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
49643 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
49645 #~ msgid "Work around R4400 errata"
49646 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
49648 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
49649 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
49651 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
49652 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
49654 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
49655 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
49657 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
49658 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
49660 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
49661 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
49663 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
49664 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
49666 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
49667 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
49669 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
49670 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
49672 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
49673 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
49675 #~ msgid "Alternative calling convention"
49676 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
49678 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
49679 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
49681 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
49682 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
49684 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
49685 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
49687 #~ msgid "Optimize for 32032"
49688 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
49690 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
49691 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
49693 #~ msgid "Do not use register sb"
49694 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
49696 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
49697 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
49699 #~ msgid "Generate code for high memory"
49700 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
49702 #~ msgid "Generate code for low memory"
49703 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
49705 #~ msgid "32381 fpu"
49706 #~ msgstr "32381-FPU"
49708 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
49709 #~ msgstr "Gleitkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
49711 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
49712 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
49714 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
49715 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
49717 #~ msgid ""
49718 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
49719 #~ "Supported values are 93 and 95."
49720 #~ msgstr ""
49721 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
49722 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
49724 #~ msgid ""
49725 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
49726 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
49727 #~ msgstr ""
49728 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
49729 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
49731 #~ msgid "Do not disable FP regs"
49732 #~ msgstr "Gleitkommaregister nicht ausschalten"
49734 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
49735 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
49737 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
49738 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
49740 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
49741 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
49743 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
49744 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
49746 #~ msgid "Do not use software floating point"
49747 #~ msgstr "Software-Gleitkomma nicht verwenden"
49749 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
49750 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
49752 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
49753 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
49755 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
49756 #~ msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
49758 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
49759 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
49761 #~ msgid ""
49762 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
49763 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
49764 #~ msgstr ""
49765 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
49766 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
49768 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
49769 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
49771 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
49772 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
49774 #~ msgid "Target does not have split I&D"
49775 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
49777 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
49778 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
49780 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
49781 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
49783 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
49784 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
49786 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
49787 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
49789 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
49790 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
49792 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
49793 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
49795 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
49796 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
49798 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
49799 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
49801 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
49802 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Gleitkomma in den GPRs verwendet wird"
49804 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
49805 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
49807 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
49808 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
49810 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
49811 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
49813 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
49814 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
49816 #~ msgid "Don't use EABI"
49817 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
49819 #~ msgid "Don't use alternate register names"
49820 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
49822 #~ msgid "Don't use bras"
49823 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
49825 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
49826 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
49828 #~ msgid "mvc&ex"
49829 #~ msgstr "mvc&ex"
49831 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
49832 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
49834 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
49835 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
49837 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
49838 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
49840 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
49841 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
49843 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
49844 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
49846 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
49847 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
49849 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
49850 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
49852 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
49853 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
49855 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
49856 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
49858 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
49859 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
49861 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
49862 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
49864 #~ msgid "Do not use stack bias"
49865 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
49867 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
49868 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
49870 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
49871 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
49873 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
49874 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
49876 #~ msgid "Compile for v850e processor"
49877 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
49879 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
49880 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
49882 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
49883 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma ausschalten"
49885 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
49886 #~ msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
49888 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
49889 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
49891 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
49892 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
49894 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
49895 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
49897 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
49898 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
49900 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
49901 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
49903 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
49904 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
49906 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
49907 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
49909 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
49910 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
49912 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
49913 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
49915 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
49916 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
49918 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
49919 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
49921 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
49922 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
49924 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
49925 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
49927 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
49928 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
49930 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
49931 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
49933 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
49934 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
49936 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
49937 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
49939 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
49940 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
49942 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
49943 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
49945 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
49946 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
49948 #~ msgid "Internal consistency failure"
49949 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
49951 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
49952 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
49954 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
49955 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
49957 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
49958 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
49960 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
49961 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
49963 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
49964 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
49966 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
49967 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
49969 #~ msgid "unsupported defining stmt"
49970 #~ msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
49972 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
49973 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
49975 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
49976 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
49978 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
49979 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
49981 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
49982 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
49984 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
49985 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
49987 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
49988 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
49990 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
49991 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
49993 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
49994 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
49996 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
49997 #~ msgstr "Gleitkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
49999 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
50000 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
50002 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
50003 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
50005 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
50006 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
50008 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
50009 #~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
50011 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
50012 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
50014 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
50015 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
50017 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
50018 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
50020 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
50021 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
50023 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
50024 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
50026 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
50027 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
50029 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
50030 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
50032 #~ msgid ""
50033 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
50034 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
50035 #~ msgstr ""
50036 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
50037 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
50039 #~ msgid ""
50040 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
50041 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
50042 #~ msgstr ""
50043 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
50044 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
50046 #~ msgid ""
50047 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
50048 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
50049 #~ msgstr ""
50050 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
50051 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
50053 #~ msgid ""
50054 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
50055 #~ "Valid option is 93.\n"
50056 #~ msgstr ""
50057 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
50058 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
50060 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
50061 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
50063 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
50064 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
50066 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
50067 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
50069 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
50070 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
50072 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
50073 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
50075 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
50076 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
50078 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
50079 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
50081 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
50082 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
50084 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
50085 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
50087 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
50088 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
50090 #~ msgid "%s=%s is too large"
50091 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
50093 #~ msgid "%J%s %+#D"
50094 #~ msgstr "%J%s %+#D"
50096 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
50097 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
50099 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
50100 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
50102 #~ msgid "than previous declaration %qF"
50103 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
50105 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
50106 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
50108 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
50109 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
50111 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
50112 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
50114 #~ msgid "  first declared as %q#D here"
50115 #~ msgstr "  zuerst hier deklariert as %q#D"
50117 #~ msgid "  also declared as %q#D here"
50118 #~ msgstr "  auch hier deklariert als %q#D"
50120 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
50121 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
50123 #~ msgid "creating array with size zero"
50124 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
50126 #~ msgid "incomplete type unification"
50127 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
50129 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
50130 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
50132 #~ msgid "initializing array with parameter list"
50133 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
50135 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
50136 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
50138 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
50139 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
50141 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
50142 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
50144 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
50145 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
50147 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
50148 #~ msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
50150 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
50151 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
50153 #~ msgid "scalar vector subscript???"
50154 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
50156 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
50157 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
50159 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
50160 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
50162 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
50163 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
50165 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
50166 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
50168 #~ msgid "can't mangle %s"
50169 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
50171 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
50172 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
50174 #~ msgid "verification error at PC=%d"
50175 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
50177 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
50178 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
50180 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
50181 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
50183 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
50184 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
50186 #~ msgid "field '%s' not found in class"
50187 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
50189 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
50190 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
50192 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
50193 #~ msgstr "  wobei cfront %q#D verwenden würde"
50195 #, fuzzy
50196 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
50197 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
50199 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
50200 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
50202 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
50203 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
50205 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
50206 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
50208 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
50209 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
50211 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
50212 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
50214 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
50215 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
50217 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
50218 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
50220 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
50221 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
50223 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
50224 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
50226 #~ msgid "unknown set constructor type"
50227 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
50229 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
50230 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
50232 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
50233 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
50235 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
50236 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
50238 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
50239 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
50241 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
50242 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
50244 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
50245 #~ msgstr "Gleitkommaargumente immer über Speicher übergeben"
50247 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
50248 #~ msgstr "Gleitkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
50250 #, fuzzy
50251 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
50252 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
50254 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
50255 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
50257 #, fuzzy
50258 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
50259 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
50261 #~ msgid "non-template used as template"
50262 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
50264 #, fuzzy
50265 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
50266 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
50268 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
50269 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
50271 #~ msgid "%s at end of input"
50272 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
50274 #~ msgid "%s before %s'%c'"
50275 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
50277 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
50278 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
50280 #~ msgid "%s before string constant"
50281 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
50283 #~ msgid "%s before numeric constant"
50284 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
50286 #~ msgid "%s before \"%s\""
50287 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
50289 #~ msgid "%s before '%s' token"
50290 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
50292 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
50293 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
50295 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
50296 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
50298 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
50299 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
50301 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
50302 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
50304 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
50305 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
50307 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
50308 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
50310 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
50311 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
50313 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
50314 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
50316 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
50317 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
50319 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
50320 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
50322 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
50323 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
50325 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
50326 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
50328 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
50329 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
50331 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
50332 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
50334 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
50335 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
50337 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
50338 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
50340 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
50341 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
50343 #~ msgid "parameter has incomplete type"
50344 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
50346 #~ msgid "%s defined inside parms"
50347 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
50349 #~ msgid "union"
50350 #~ msgstr "Union"
50352 #~ msgid "structure"
50353 #~ msgstr "Struktur"
50355 #~ msgid "%s has no %s"
50356 #~ msgstr "%s hat kein %s"
50358 #~ msgid "struct"
50359 #~ msgstr "struct"
50361 #~ msgid "members"
50362 #~ msgstr "Elemente"
50364 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
50365 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
50367 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
50368 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
50370 #~ msgid "the ` ' printf flag"
50371 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
50373 #~ msgid "the `+' printf flag"
50374 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
50376 #~ msgid "the `#' printf flag"
50377 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
50379 #~ msgid "the `0' printf flag"
50380 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
50382 #~ msgid "the `-' printf flag"
50383 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
50385 #~ msgid "`I' flag"
50386 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
50388 #~ msgid "`a' flag"
50389 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
50391 #~ msgid "the `a' scanf flag"
50392 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
50394 #~ msgid "`_' flag"
50395 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
50397 #~ msgid "`^' flag"
50398 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
50400 #~ msgid "`(' flag"
50401 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
50403 #~ msgid "`!' flag"
50404 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
50406 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
50407 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
50409 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
50410 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
50412 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
50413 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
50415 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
50416 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
50418 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
50419 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
50421 #~ msgid "old-style parameter declaration"
50422 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
50424 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
50425 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
50427 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
50428 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
50430 #~ msgid "%s: not for %s"
50431 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
50433 #~ msgid "%s: not a PCH file"
50434 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
50436 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
50437 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
50439 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
50440 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
50442 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
50443 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
50445 #~ msgid "%s: created using different flags"
50446 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
50448 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
50449 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
50451 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
50452 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
50454 #~ msgid "calling fdopen"
50455 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
50457 #~ msgid "reading"
50458 #~ msgstr "Lesen"
50460 #~ msgid "where case label appears here"
50461 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
50463 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
50464 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
50466 #~ msgid "will never be executed"
50467 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
50469 #~ msgid "subscript has type `char'"
50470 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
50472 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
50473 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
50475 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
50476 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
50478 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
50479 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
50481 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
50482 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
50484 #~ msgid "passing arg of `%s'"
50485 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
50487 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
50488 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
50490 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
50491 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
50493 #~ msgid "asm template is not a string constant"
50494 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
50496 #~ msgid "modification by `asm'"
50497 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
50499 #~ msgid "shift count is negative"
50500 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
50502 #~ msgid "shift count >= width of type"
50503 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
50505 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
50506 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
50508 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
50509 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
50511 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
50512 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
50514 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
50515 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
50517 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
50518 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
50520 #~ msgid "not found\n"
50521 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
50523 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
50524 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
50526 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
50527 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
50529 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
50530 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
50532 #~ msgid "iconv_open"
50533 #~ msgstr "iconv_open"
50535 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
50536 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
50538 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
50539 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
50541 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
50542 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
50544 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
50545 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
50547 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
50548 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
50550 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
50551 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
50553 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
50554 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
50556 #~ msgid "converting UCN to source character set"
50557 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
50559 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
50560 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
50562 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
50563 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
50565 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
50566 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
50568 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
50569 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
50571 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
50572 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
50574 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
50575 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
50577 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
50578 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
50580 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
50581 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
50583 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
50584 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
50586 #~ msgid "character constant too long for its type"
50587 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
50589 #~ msgid "multi-character character constant"
50590 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
50592 #~ msgid "empty character constant"
50593 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
50595 #~ msgid "stdout"
50596 #~ msgstr "Standardausgabe"
50598 #~ msgid "too many decimal points in number"
50599 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
50601 #~ msgid "exponent has no digits"
50602 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
50604 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
50605 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
50607 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
50608 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
50610 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
50611 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
50613 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
50614 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
50616 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
50617 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
50619 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
50620 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
50622 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
50623 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
50625 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
50626 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
50628 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
50629 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
50631 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
50632 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
50634 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
50635 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
50637 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
50638 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
50640 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
50641 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
50643 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
50644 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
50646 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
50647 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
50649 #~ msgid "#if with no expression"
50650 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
50652 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
50653 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
50655 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
50656 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
50658 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
50659 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
50661 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
50662 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
50664 #~ msgid "impossible operator '%u'"
50665 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
50667 #~ msgid "'?' without following ':'"
50668 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
50670 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
50671 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
50673 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
50674 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
50676 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
50677 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
50679 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
50680 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
50682 #~ msgid "division by zero in #if"
50683 #~ msgstr "Division durch null in #if"
50685 #~ msgid "NULL directory in find_file"
50686 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
50688 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
50689 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
50691 #~ msgid "%s is a block device"
50692 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
50694 #~ msgid "%s is too large"
50695 #~ msgstr "%s ist zu groß"
50697 #~ msgid "%s is shorter than expected"
50698 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
50700 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
50701 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
50703 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
50704 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
50706 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
50707 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
50709 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
50710 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
50712 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
50713 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
50715 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
50716 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
50718 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
50719 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
50721 #~ msgid "target int is narrower than target char"
50722 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
50724 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
50725 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
50727 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
50728 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
50730 #~ msgid "null character(s) ignored"
50731 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
50733 #~ msgid "'$' in identifier or number"
50734 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
50736 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
50737 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
50739 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
50740 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
50742 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
50743 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
50745 #~ msgid "unterminated comment"
50746 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
50748 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
50749 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
50751 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
50752 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
50754 #~ msgid "multi-line comment"
50755 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
50757 #~ msgid "unspellable token %s"
50758 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
50760 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
50761 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
50763 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
50764 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
50766 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
50767 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
50769 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
50770 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
50772 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
50773 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
50775 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
50776 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
50778 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
50779 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
50781 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
50782 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
50784 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
50785 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
50787 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
50788 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
50790 #~ msgid "macro names must be identifiers"
50791 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
50793 #~ msgid "undefining \"%s\""
50794 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
50796 #~ msgid "missing terminating > character"
50797 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
50799 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
50800 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
50802 #~ msgid "#include_next in primary source file"
50803 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
50805 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
50806 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
50808 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
50809 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
50811 #~ msgid "line number out of range"
50812 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
50814 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
50815 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
50817 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
50818 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
50820 #~ msgid "invalid #ident directive"
50821 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
50823 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
50824 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
50826 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
50827 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
50829 #~ msgid "#pragma once in main file"
50830 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
50832 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
50833 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
50835 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
50836 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
50838 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
50839 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
50841 #~ msgid "current file is older than %s"
50842 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
50844 #~ msgid "#else without #if"
50845 #~ msgstr "#else ohne #if"
50847 #~ msgid "#else after #else"
50848 #~ msgstr "#else hinter #else"
50850 #~ msgid "#elif without #if"
50851 #~ msgstr "#elif ohne #if"
50853 #~ msgid "#elif after #else"
50854 #~ msgstr "#elif hinter #else"
50856 #~ msgid "#endif without #if"
50857 #~ msgstr "#endif ohne #if"
50859 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
50860 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
50862 #~ msgid "predicate's answer is empty"
50863 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
50865 #~ msgid "assertion without predicate"
50866 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
50868 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
50869 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
50871 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
50872 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
50874 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
50875 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
50877 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
50878 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
50880 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
50881 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
50883 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
50884 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
50886 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
50887 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
50889 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
50890 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
50892 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
50893 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
50895 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
50896 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
50898 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
50899 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
50901 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
50902 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
50904 #~ msgid "parameter name missing"
50905 #~ msgstr "Parametername fehlt"
50907 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
50908 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
50910 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
50911 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
50913 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
50914 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
50916 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
50917 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
50919 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
50920 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
50922 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
50923 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
50925 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
50926 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
50928 #~ msgid "while writing precompiled header"
50929 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
50931 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
50932 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
50934 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
50935 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
50937 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
50938 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
50940 #~ msgid "while reading precompiled header"
50941 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
50943 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
50944 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
50946 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
50947 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
50949 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
50950 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
50952 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
50953 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
50955 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
50956 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
50958 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
50959 #~ msgstr "ungültige Spezifikation!  Fehler in cc"
50961 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
50962 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
50964 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
50965 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
50967 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
50968 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
50970 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
50971 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
50973 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
50974 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
50976 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
50977 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
50979 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
50980 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
50982 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
50983 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
50985 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
50986 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
50988 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
50989 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
50991 #~ msgid "function too large to be inline"
50992 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
50994 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
50995 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
50997 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
50998 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
51000 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
51001 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
51003 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
51004 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
51006 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
51007 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
51009 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
51010 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
51012 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
51013 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
51015 #~ msgid ""
51016 #~ ",\n"
51017 #~ "                 from %s:%u"
51018 #~ msgstr ""
51019 #~ ",\n"
51020 #~ "                    von %s:%u"
51022 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
51023 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
51025 #~ msgid "%s: internal abort\n"
51026 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
51028 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
51029 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
51031 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
51032 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
51034 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
51035 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
51037 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
51038 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
51040 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
51041 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
51043 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
51044 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
51046 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
51047 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
51049 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
51050 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
51052 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
51053 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
51055 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
51056 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
51058 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
51059 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
51061 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
51062 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
51064 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
51065 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
51067 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
51068 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
51070 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
51071 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
51073 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
51074 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
51076 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
51077 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
51079 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
51080 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
51082 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
51083 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
51085 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
51086 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
51088 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
51089 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
51091 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
51092 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
51094 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
51095 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
51097 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
51098 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
51100 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
51101 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
51103 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
51104 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
51106 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
51107 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
51109 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
51110 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
51112 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
51113 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
51115 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
51116 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
51118 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
51119 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
51121 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
51122 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
51124 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
51125 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
51127 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
51128 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
51130 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
51131 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
51133 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
51134 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
51136 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
51137 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
51139 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
51140 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
51142 #~ msgid "stack size > 32k"
51143 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
51145 #~ msgid "bad register extension code"
51146 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
51148 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
51149 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
51151 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
51152 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
51154 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
51155 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
51157 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
51158 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
51160 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
51161 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
51163 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
51164 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
51166 #~ msgid "Generate code for near jumps"
51167 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
51169 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
51170 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
51172 #~ msgid "Generate code for memory map1"
51173 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
51175 #~ msgid "Generate code for memory map2"
51176 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
51178 #~ msgid "Generate code for memory map3"
51179 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
51181 #~ msgid "Generate code for memory map4"
51182 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
51184 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
51185 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
51187 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
51188 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
51190 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
51191 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
51193 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
51194 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
51196 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
51197 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
51199 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
51200 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
51202 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
51203 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
51205 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
51206 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
51208 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
51209 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
51211 #~ msgid "frv_registers_update"
51212 #~ msgstr "frv_registers_update"
51214 #~ msgid "frv_registers_used_p"
51215 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
51217 #~ msgid "frv_registers_set_p"
51218 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
51220 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
51221 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
51223 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
51224 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
51226 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
51227 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
51229 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
51230 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
51232 #~ msgid "Do not generate char instructions"
51233 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
51235 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
51236 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
51238 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
51239 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
51241 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
51242 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
51244 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
51245 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
51247 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
51248 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
51250 #~ msgid "Generate KA code"
51251 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
51253 #~ msgid "Generate KB code"
51254 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
51256 #~ msgid "Generate JA code"
51257 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
51259 #~ msgid "Generate JD code"
51260 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
51262 #~ msgid "Generate JF code"
51263 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
51265 #~ msgid "generate RP code"
51266 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
51268 #~ msgid "Generate CA code"
51269 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
51271 #~ msgid "Generate CF code"
51272 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
51274 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
51275 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
51277 #~ msgid "Use complex addressing modes"
51278 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
51280 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
51281 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
51283 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
51284 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
51286 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
51287 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
51289 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
51290 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
51292 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
51293 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
51295 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
51296 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
51298 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
51299 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
51301 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
51302 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
51304 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
51305 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
51307 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
51308 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
51310 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
51311 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
51313 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
51314 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
51316 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
51317 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
51319 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
51320 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
51322 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
51323 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
51325 #~ msgid "can't write to output file: %m"
51326 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
51328 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
51329 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
51331 #~ msgid "can't close temp file: %m"
51332 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
51334 #~ msgid "Use MIPS as"
51335 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
51337 #~ msgid "Use symbolic register names"
51338 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
51340 #~ msgid "Use embedded PIC"
51341 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
51343 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
51344 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
51346 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
51347 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
51349 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
51350 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
51352 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
51353 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
51355 #~ msgid "Set backchain"
51356 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
51358 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
51359 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
51361 #~ msgid "Do not use flat register window model"
51362 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
51364 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
51365 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
51367 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
51368 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
51370 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
51371 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
51373 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
51374 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
51376 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
51377 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
51379 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
51380 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
51382 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
51383 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
51385 #~ msgid "destructors must be member functions"
51386 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
51388 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
51389 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
51391 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
51392 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
51394 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
51395 #~ msgstr "  vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
51397 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
51398 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
51400 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
51401 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
51403 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
51404 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
51406 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
51407 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
51409 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
51410 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
51412 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
51413 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
51415 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
51416 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
51418 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
51419 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
51421 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
51422 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
51424 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
51425 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
51427 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
51428 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
51430 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
51431 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
51433 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
51434 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
51436 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
51437 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
51439 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
51440 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
51442 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
51443 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
51445 #~ msgid "invalid token"
51446 #~ msgstr "ungültiges Token"
51448 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
51449 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
51451 #~ msgid "`::%D' %s"
51452 #~ msgstr "»::%D« %s"
51454 #~ msgid "`%s' is not a template"
51455 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
51457 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
51458 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
51460 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
51461 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
51463 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
51464 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
51466 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
51467 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
51469 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
51470 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
51472 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
51473 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
51475 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
51476 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
51478 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
51479 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
51481 #~ msgid "non-lvalue in %s"
51482 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
51484 #~ msgid "unary `&'"
51485 #~ msgstr "einstelliges »&«"
51487 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
51488 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
51490 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
51491 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
51493 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
51494 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
51496 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
51497 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
51499 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
51500 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
51502 #~ msgid "note:"
51503 #~ msgstr "beachte:"
51505 #~ msgid "fatal:"
51506 #~ msgstr "schwerwiegend:"
51508 #~ msgid "(continued):"
51509 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
51511 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
51512 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
51514 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
51515 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
51517 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
51518 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
51520 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
51521 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
51523 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
51524 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
51526 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
51527 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
51529 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
51530 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
51532 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
51533 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
51535 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
51536 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
51538 #~ msgid ""
51539 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
51540 #~ " ASSIGN statement might fail"
51541 #~ msgstr ""
51542 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
51543 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
51545 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
51546 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
51548 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
51549 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
51551 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
51552 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
51554 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
51555 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
51557 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
51558 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
51560 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
51561 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
51563 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
51564 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
51566 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
51567 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
51569 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
51570 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
51572 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
51573 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
51575 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
51576 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
51578 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
51579 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
51581 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
51582 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
51584 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
51585 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
51587 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
51588 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
51590 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
51591 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
51593 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
51594 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
51596 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
51597 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
51599 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
51600 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
51602 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
51603 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
51605 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
51606 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
51608 #~ msgid "invalid #ident"
51609 #~ msgstr "ungültiges #ident"
51611 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
51612 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
51614 #~ msgid "invalid #line"
51615 #~ msgstr "ungültiges #line"
51617 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
51618 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
51620 #~ msgid "invalid #-line"
51621 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
51623 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
51624 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
51626 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
51627 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
51629 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
51630 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
51632 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
51633 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
51635 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
51636 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
51638 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
51639 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
51641 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
51642 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
51644 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
51645 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
51647 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
51648 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
51650 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
51651 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
51653 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
51654 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
51656 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
51657 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
51659 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
51660 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
51662 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
51663 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
51665 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
51666 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
51668 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
51669 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
51671 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
51672 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
51674 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
51675 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
51677 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
51678 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
51680 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
51681 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und  '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
51683 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
51684 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
51686 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
51687 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
51689 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
51690 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
51692 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
51693 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
51695 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
51696 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Gleitkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
51698 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
51699 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
51701 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
51702 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
51704 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
51705 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
51707 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
51708 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
51710 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
51711 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
51713 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
51714 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
51716 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
51717 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
51719 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
51720 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
51722 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
51723 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
51725 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
51726 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
51728 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
51729 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
51731 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
51732 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
51734 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
51735 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
51737 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
51738 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
51740 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
51741 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
51743 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
51744 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
51746 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
51747 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
51749 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
51750 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
51752 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
51753 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
51755 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
51756 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
51758 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
51759 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
51761 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
51762 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
51764 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
51765 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
51767 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
51768 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
51770 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
51771 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
51773 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
51774 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
51776 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
51777 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
51779 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
51780 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
51782 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
51783 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
51785 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
51786 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
51788 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
51789 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
51791 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
51792 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
51794 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
51795 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
51797 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
51798 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
51800 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
51801 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
51803 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
51804 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
51806 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
51807 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
51809 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
51810 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
51812 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
51813 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
51815 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
51816 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
51818 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
51819 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
51821 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
51822 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
51824 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
51825 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
51827 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
51828 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
51830 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
51831 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
51833 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
51834 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
51836 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
51837 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
51839 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
51840 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
51842 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
51843 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
51845 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
51846 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
51848 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
51849 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
51851 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
51852 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
51854 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
51855 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
51857 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
51858 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
51860 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
51861 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
51863 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
51864 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
51866 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
51867 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
51869 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
51870 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
51872 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
51873 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
51875 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
51876 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
51878 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
51879 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
51881 #~ msgid "Zero-size array at %0"
51882 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
51884 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
51885 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
51887 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
51888 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
51890 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
51891 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
51893 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
51894 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
51896 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
51897 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
51899 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
51900 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
51902 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
51903 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
51905 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
51906 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
51908 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
51909 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
51911 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
51912 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
51914 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
51915 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
51917 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
51918 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
51920 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
51921 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
51923 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
51924 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
51926 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
51927 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
51929 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
51930 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
51932 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
51933 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
51935 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
51936 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
51938 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
51939 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
51941 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
51942 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
51944 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
51945 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
51947 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
51948 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
51950 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
51951 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
51953 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
51954 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
51956 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
51957 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
51959 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
51960 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
51962 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
51963 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
51965 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
51966 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
51968 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
51969 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
51971 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
51972 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
51974 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
51975 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
51977 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
51978 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
51980 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
51981 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
51983 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
51984 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
51986 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
51987 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
51989 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
51990 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
51992 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
51993 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
51995 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
51996 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
51998 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
51999 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
52001 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
52002 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
52004 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
52005 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
52007 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
52008 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
52010 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
52011 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
52013 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
52014 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
52016 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
52017 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
52019 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
52020 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
52022 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
52023 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
52025 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
52026 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
52028 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
52029 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
52031 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
52032 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
52034 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
52035 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
52037 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
52038 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
52040 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
52041 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
52043 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
52044 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
52046 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
52047 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
52049 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
52050 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
52052 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
52053 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
52055 #~ msgid "In unknown kind"
52056 #~ msgstr "In unbekannter Art"
52058 #~ msgid "In entity"
52059 #~ msgstr "In Entität"
52061 #~ msgid "In program"
52062 #~ msgstr "In Programm"
52064 #~ msgid "In block-data unit"
52065 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
52067 #~ msgid "In common block"
52068 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
52070 #~ msgid "In namelist"
52071 #~ msgstr "In Namensliste"
52073 #~ msgid "In anything"
52074 #~ msgstr "In irgend etwas"
52076 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
52077 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
52079 #~ msgid "can't expand %s"
52080 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
52082 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
52083 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
52085 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
52086 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
52088 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
52089 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
52091 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
52092 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
52094 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
52095 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
52097 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
52098 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
52100 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
52101 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
52103 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
52104 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
52106 #~ msgid "Preserve case used in program"
52107 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
52109 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
52110 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
52112 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
52113 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
52115 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
52116 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
52118 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
52119 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
52121 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
52122 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
52124 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
52125 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
52127 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
52128 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
52130 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
52131 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
52133 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
52134 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
52136 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
52137 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
52139 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
52140 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
52142 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
52143 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
52145 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
52146 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
52148 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
52149 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
52151 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
52152 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
52154 #~ msgid "a parameter"
52155 #~ msgstr "ein Parameter"
52157 #~ msgid "a previous local"
52158 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
52160 #~ msgid "a global declaration"
52161 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
52163 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
52164 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
52166 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
52167 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
52169 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
52170 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
52172 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
52173 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
52175 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
52176 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
52178 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
52179 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
52181 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
52182 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
52184 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
52185 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
52187 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
52188 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
52190 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
52191 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
52193 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
52194 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
52196 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
52197 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
52199 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
52200 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
52202 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
52203 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
52205 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
52206 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
52208 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
52209 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
52211 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
52212 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
52214 #~ msgid ""
52215 #~ "Switches:\n"
52216 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
52217 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
52218 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
52219 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
52220 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
52221 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
52222 #~ msgstr ""
52223 #~ "Optionen:\n"
52224 #~ "  -include <Datei>          Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
52225 #~ "  -imacros <Datei>          die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
52226 #~ "  -iprefix <Pfad>           <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
52227 #~ "                            angeben\n"
52228 #~ "  -iwithprefix <Verz>       <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
52229 #~ "                            hinzufügen\n"
52230 #~ "  -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
52231 #~ "                            hinzufügen\n"
52232 #~ "  -isystem <Verz>           <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
52233 #~ "                            hinzufügen\n"
52235 #~ msgid ""
52236 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
52237 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
52238 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
52239 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
52240 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
52241 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
52242 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
52243 #~ msgstr ""
52244 #~ "  -idirafter <Verz>         <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
52245 #~ "                             hinzufügen\n"
52246 #~ "  -I <Verz>                 <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
52247 #~ "                             hinzufügen\n"
52248 #~ "  -I-                       Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
52249 #~ "                             Seiten\n"
52250 #~ "  -nostdinc                 keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
52251 #~ "                             (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
52252 #~ "  -nostdinc++               keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
52253 #~ "                             durchsuchen\n"
52254 #~ "  -o <Datei>                Ausgabe in <Datei> leiten\n"
52256 #~ msgid ""
52257 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
52258 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
52259 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
52260 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
52261 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
52262 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
52263 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
52264 #~ msgstr ""
52265 #~ "  -trigraphs                ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
52266 #~ "  -std=<Name>               Standardkonformität angeben; eines von:\n"
52267 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
52268 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
52269 #~ "  -w                        Warnungen unterdrücken\n"
52270 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warnungen bei »Trigraphs«\n"
52271 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
52273 #~ msgid ""
52274 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
52275 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
52276 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
52277 #~ msgstr ""
52278 #~ "  -W[no-]traditional        Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
52279 #~ "  -W[no-]undef              Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
52280 #~ "                             mit #if\n"
52281 #~ "  -W[no-]import             Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
52282 #~ "                             #import\n"
52284 #~ msgid ""
52285 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
52286 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
52287 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
52288 #~ msgstr ""
52289 #~ "  -W[no-]error              alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
52290 #~ "  -W[no-]system-headers     keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
52291 #~ "  -W[no-]all                die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
52293 #~ msgid ""
52294 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
52295 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
52296 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
52297 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
52298 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
52299 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
52300 #~ msgstr ""
52301 #~ "  -M                        make-Abhängigkeiten generieren\n"
52302 #~ "  -MM                       wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
52303 #~ "  -MD                       make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
52304 #~ "  -MMD                      wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
52305 #~ "  -MF <Datei>               Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
52306 #~ "                             schreiben\n"
52307 #~ "  -MG                       fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
52308 #~ "                             behandeln\n"
52310 #~ msgid ""
52311 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
52312 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
52313 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
52314 #~ msgstr ""
52315 #~ "  -MP\t\t\t    Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
52316 #~ "  -MQ <Ziel>                MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
52317 #~ "  -MT <Ziel>                ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
52319 #~ msgid ""
52320 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
52321 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
52322 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
52323 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
52324 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
52325 #~ "  -v                        Display the version number\n"
52326 #~ msgstr ""
52327 #~ "  -D<Makro>                 <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
52328 #~ "  -D<Makro>=<Wert>          <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
52329 #~ "  -A<Frage>=<Antwort>       die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
52330 #~ "  -A-<Frage>=<Antwort>      die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
52331 #~ "  -U<Makro>                 <Makro> löschen\n"
52332 #~ "  -v                        Version anzeigen\n"
52334 #~ msgid ""
52335 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
52336 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
52337 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
52338 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
52339 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
52340 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
52341 #~ msgstr ""
52342 #~ "  -H                        Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
52343 #~ "                             verwendet werden\n"
52344 #~ "  -C                        Kommentare nicht streichen\n"
52345 #~ "  -dM                       am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
52346 #~ "  -dD                       Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
52347 #~ "  -dN                       wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
52348 #~ "  -dI                       #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
52350 #~ msgid ""
52351 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
52352 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
52353 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
52354 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
52355 #~ "  --help                    Display this information\n"
52356 #~ msgstr ""
52357 #~ "  -f[no-]preprocessed       Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
52358 #~ "  -ftabstop=<Zahl>          Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
52359 #~ "  -P                        keine #line-Direktiven generieren\n"
52360 #~ "  -remap                    Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
52361 #~ "  --help                    diese Information anzeigen\n"
52363 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
52364 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
52366 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
52367 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
52369 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
52370 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
52372 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
52373 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
52375 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
52376 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
52378 #~ msgid ""
52379 #~ "\n"
52380 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
52381 #~ msgstr ""
52382 #~ "\n"
52383 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
52385 #~ msgid "no symbol table found"
52386 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
52388 #~ msgid ""
52389 #~ "\n"
52390 #~ "Updating header and load commands.\n"
52391 #~ "\n"
52392 #~ msgstr ""
52393 #~ "\n"
52394 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
52395 #~ "\n"
52397 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
52398 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
52400 #~ msgid ""
52401 #~ "writing load commands.\n"
52402 #~ "\n"
52403 #~ msgstr ""
52404 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
52405 #~ "\n"
52407 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
52408 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
52410 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
52411 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
52413 #~ msgid "bad magic number"
52414 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
52416 #~ msgid "bad header version"
52417 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
52419 #~ msgid "bad raw header version"
52420 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
52422 #~ msgid "raw header buffer too small"
52423 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
52425 #~ msgid "old raw header file"
52426 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
52428 #~ msgid "unsupported version"
52429 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
52431 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
52432 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
52434 #~ msgid "fstat %s"
52435 #~ msgstr "fstat %s"
52437 #~ msgid "lseek %s 0"
52438 #~ msgstr "lseek %s 0"
52440 #~ msgid "read %s"
52441 #~ msgstr "Lese %s"
52443 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
52444 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
52446 #~ msgid "msync %s"
52447 #~ msgstr "msync %s"
52449 #~ msgid "munmap %s"
52450 #~ msgstr "munmap %s"
52452 #~ msgid "write %s"
52453 #~ msgstr "schreibe %s"
52455 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
52456 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
52458 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
52459 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
52461 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
52462 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
52464 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
52465 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
52467 #~ msgid "%s: Not a directory"
52468 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
52470 #~ msgid "directory name missing after %s"
52471 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
52473 #~ msgid "file name missing after %s"
52474 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
52476 #~ msgid "path name missing after %s"
52477 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
52479 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
52480 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
52482 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
52483 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
52485 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
52486 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
52488 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
52489 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
52491 #~ msgid "\"/*\" within comment"
52492 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
52494 #~ msgid "no newline at end of file"
52495 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
52497 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
52498 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
52500 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
52501 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
52503 #~ msgid "universal-character-name out of range"
52504 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
52506 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
52507 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
52509 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
52510 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
52512 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
52513 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
52515 #~ msgid "the conditional began here"
52516 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
52518 #~ msgid "unterminated #%s"
52519 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
52521 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
52522 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
52524 #~ msgid "\"%s\" redefined"
52525 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
52527 #~ msgid ""
52528 #~ ",\n"
52529 #~ "                 from %s:%d"
52530 #~ msgstr ""
52531 #~ ",\n"
52532 #~ "                 von %s:%d"
52534 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
52535 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
52537 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
52538 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
52540 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
52541 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
52543 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
52544 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
52546 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
52547 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
52549 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
52550 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
52552 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
52553 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
52555 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
52556 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
52558 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
52559 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
52561 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
52562 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
52564 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
52565 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
52567 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
52568 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
52570 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
52571 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
52573 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
52574 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
52576 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
52577 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
52579 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
52580 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
52582 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
52583 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
52585 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
52586 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
52588 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
52589 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
52591 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
52592 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
52594 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
52595 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
52597 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
52598 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
52600 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
52601 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
52603 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
52604 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
52606 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
52607 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
52609 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
52610 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
52612 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
52613 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
52615 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
52616 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
52618 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
52619 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
52621 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
52622 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
52624 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
52625 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
52627 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
52628 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
52630 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
52631 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
52633 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
52634 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
52636 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
52637 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
52639 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
52640 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
52642 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
52643 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
52645 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
52646 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
52648 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
52649 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
52651 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
52652 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
52654 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
52655 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
52657 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
52658 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
52660 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
52661 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
52663 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
52664 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
52666 #~ msgid "unit `%s' is not used"
52667 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
52669 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
52670 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
52672 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
52673 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
52675 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
52676 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
52678 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
52679 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
52681 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
52682 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
52684 #~ msgid "Errors in DFA description"
52685 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
52687 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
52688 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
52690 #~ msgid ".da file corrupted"
52691 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
52693 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
52694 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
52696 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
52697 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
52699 #~ msgid "I/O error on output"
52700 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
52702 #~ msgid ""
52703 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
52704 #~ "Please submit a full bug report.\n"
52705 #~ "See %s for instructions."
52706 #~ msgstr ""
52707 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
52708 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
52709 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
52710 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
52711 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."