1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
10 # assumed type antagen typ
11 # cast typkonvertering
17 "Project-Id-Version: gcc 5.1.0\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
19 "POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2015-05-17 12:37+0200\n"
21 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
22 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 msgid "flow control insn inside a basic block"
31 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
34 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
35 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
38 msgid "insn outside basic block"
39 msgstr "instruktion utanför grundblock"
42 msgid "return not followed by barrier"
43 msgstr "retur inte följt av en barriär"
45 #: collect-utils.c:164
47 msgid "[cannot find %s]"
48 msgstr "[kan inte hitta %s]"
52 msgid "collect2 version %s\n"
53 msgstr "collect2 version %s\n"
57 msgid "%d constructor found\n"
58 msgid_plural "%d constructors found\n"
59 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
60 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
64 msgid "%d destructor found\n"
65 msgid_plural "%d destructors found\n"
66 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
67 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
71 msgid "%d frame table found\n"
72 msgid_plural "%d frame tables found\n"
73 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
74 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
76 #: collect2.c:1836 config/i386/intelmic-mkoffload.c:67
78 msgid "[Leaving %s]\n"
79 msgstr "[Lämnar %s]\n"
85 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
88 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
94 "ldd output with constructors/destructors.\n"
97 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
100 msgid "const/copy propagation disabled"
101 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
105 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
106 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
110 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
111 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
113 #: diagnostic.c:299 input.c:170 c-family/c-opts.c:1300 cp/error.c:1207
114 #: fortran/cpp.c:591 fortran/error.c:1181
120 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
121 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
125 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
126 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
131 "Please submit a full bug report,\n"
132 "with preprocessed source if appropriate.\n"
134 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
135 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
139 msgid "See %s for instructions.\n"
140 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
144 msgid "compilation terminated.\n"
145 msgstr "kompilering avslutad.\n"
149 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
150 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
154 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
155 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
158 msgid "negative insn length"
159 msgstr "negativ instruktionslängd"
162 msgid "could not split insn"
163 msgstr "gick inte att dela instruktion"
166 msgid "invalid 'asm': "
167 msgstr "ogiltig ”asm”: "
171 msgid "nested assembly dialect alternatives"
172 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
174 #: final.c:3592 final.c:3604
176 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
177 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
181 msgid "operand number missing after %%-letter"
182 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
184 #: final.c:3749 final.c:3790
186 msgid "operand number out of range"
187 msgstr "operandnummer utanför intervall"
191 msgid "invalid %%-code"
192 msgstr "ogiltig %%-kod"
196 msgid "'%%l' operand isn't a label"
197 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
199 #. We can't handle floating point constants;
200 #. PRINT_OPERAND must handle them.
201 #. We can't handle floating point constants;
202 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
203 #. We can't handle floating point constants;
204 #. PRINT_OPERAND must handle them.
205 #: final.c:3973 config/arc/arc.c:4653 config/i386/i386.c:14656
206 #: config/pdp11/pdp11.c:1727
208 msgid "floating constant misused"
209 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
211 #: final.c:4031 config/arc/arc.c:4725 config/i386/i386.c:14754
212 #: config/pdp11/pdp11.c:1768
214 msgid "invalid expression as operand"
215 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
219 msgid "Using built-in specs.\n"
220 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
225 "Setting spec %s to '%s'\n"
228 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
233 msgid "Reading specs from %s\n"
234 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
238 msgid "could not find specs file %s\n"
239 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
243 msgid "rename spec %s to %s\n"
244 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
252 "specifikation är ”%s”\n"
264 "Go ahead? (y or n) "
267 "Fortsätta? (y eller n) "
271 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
272 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
276 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
277 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
284 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
285 msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
288 msgid " --help Display this information\n"
289 msgstr " --help Visa den här informationen\n"
292 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
293 msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
296 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
297 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]\n"
300 msgid " Display specific types of command line options\n"
301 msgstr " Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
304 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
305 msgstr " (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
308 msgid " --version Display compiler version information\n"
309 msgstr " --version Visa information om kompilatorversion\n"
312 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
313 msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
316 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
317 msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version\n"
320 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
321 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor\n"
324 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
325 msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
328 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
329 msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
332 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
333 msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
336 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
337 msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
341 " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
342 " a component in the library path\n"
344 " -print-multiarch Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
345 " en del i bibliotekssökvägen\n"
348 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
349 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
353 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
354 " multiple library search directories\n"
356 " -print-multi-lib Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
357 " multipla biblioteks sökkataloger\n"
360 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
361 msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
364 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
365 msgstr " -print-sysroot Visa katalogen för målbibliotek\n"
368 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
369 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
372 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
373 msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
376 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
377 msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
380 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
381 msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
384 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
385 msgstr " -Xassembler <arg> Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
388 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
389 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
392 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
393 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
396 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
397 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer\n"
400 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
401 msgstr " -save-temps=<arg> Radera inte temporära filer\n"
405 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
406 " prefixes to other gcc components\n"
408 " -no-canonical-prefixes Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
409 " byggs till andra gcc-komponenter\n"
412 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
413 msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer\n"
416 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
417 msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
420 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
421 msgstr " -specs=<fil> Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
424 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
425 msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
429 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
432 " --sysroot=<katalog> Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
436 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
437 msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
440 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
441 msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
444 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
445 msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
448 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
450 " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
454 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
455 msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
458 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
459 msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
462 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
463 msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>\n"
466 msgid " -pie Create a position independent executable\n"
467 msgstr " -pie Skapa ett positionsoberoende körbart program\n"
470 msgid " -shared Create a shared library\n"
471 msgstr " -shared Skapa ett delat bibliotek\n"
475 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
476 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
477 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
478 " guessing the language based on the file's extension\n"
480 " -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
481 " Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
482 " ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
483 " att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
489 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
490 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
491 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
494 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
495 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
496 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
500 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
501 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
510 msgid "Configured with: %s\n"
511 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
515 msgid "Thread model: %s\n"
516 msgstr "Trådmodell: %s\n"
520 msgid "gcc version %s %s\n"
521 msgstr "gcc version %s %s\n"
525 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
526 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
528 #: gcc.c:6436 gcc.c:6648
530 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
531 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
535 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
536 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
540 msgid "install: %s%s\n"
541 msgstr "installation: %s%s\n"
545 msgid "programs: %s\n"
546 msgstr "program: %s\n"
550 msgid "libraries: %s\n"
551 msgstr "bibliotek: %s\n"
557 "For bug reporting instructions, please see:\n"
560 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
561 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
562 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
564 #: gcc.c:7536 gcov-tool.c:528
569 #: gcc.c:7539 gcov-tool.c:530 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:280
570 #: java/jcf-dump.c:1240
574 #: gcc.c:7540 java/jcf-dump.c:1241
577 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
578 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
581 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
582 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
583 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
602 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
605 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
611 "Assembler options\n"
612 "=================\n"
622 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
624 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
628 msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
629 msgstr " merge [flaggor] <kat1> <kat2> Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
631 #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:264 gcov-tool.c:420
633 msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
634 msgstr " -v, --version Utförligt läge\n"
636 #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:265
638 msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
639 msgstr " -o, --output <kat> Utdatakatalog\n"
643 msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
644 msgstr " -w, --weight <v1,v2> Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
648 msgid "Merge subcomand usage:"
649 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
653 msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
654 msgstr " rewrite [flaggor] <kat> Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
658 msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
659 msgstr " -s, --scale <flyttal el. bråk> Skala profilräknarna\n"
663 msgid " -n, --normalize <long long> Normalize the profile\n"
664 msgstr " -n, --normalize <long long> Normalisera profilen\n"
668 msgid "Rewrite subcommand usage:"
669 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
673 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
674 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
676 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
678 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
679 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
683 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
684 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
688 msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
689 msgstr " overlap [flaggor] <kat1> <kag2> Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
693 msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
694 msgstr " -h, --hotonly Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
698 msgid " -f, --function Print function level info\n"
699 msgstr " -f, --function Skriv funktionsnivåinfo\n"
703 msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
704 msgstr " -F, --fullname Skriv fullständiga filnamn\n"
708 msgid " -o, --object Print object level info\n"
709 msgstr " -o, --objekt Skriv objektnivåinfo\n"
713 msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
714 msgstr " -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
718 msgid "Overlap subcomand usage:"
719 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
724 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
726 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
731 "Offline tool to handle gcda counts\n"
734 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
739 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
740 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
744 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
745 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
747 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:492
751 "For bug reporting instructions, please see:\n"
755 "För att rapportera fel, se:\n"
757 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
761 msgid "Copyright %s 2014-2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
762 msgstr "Copyright %s 2014-2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
764 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:506
767 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
768 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
769 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
772 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
773 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
774 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
780 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
783 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLA|OBJ...\n"
789 "Print code coverage information.\n"
792 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
797 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
798 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
802 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
803 msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
807 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
808 msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
813 " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
814 " rather than percentages\n"
816 " -c, --branch-counts Skriv antal hopp tagna istället\n"
817 " för procentsatser\n"
821 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
822 msgstr " -d, --display-progress Visa förloppsinformation\n"
826 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
827 msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
831 msgid " -i, --intermediate-format Output .gcov file in intermediate text format\n"
832 msgstr " -i, --intermediate-format Skriv .gcov-filer i intermediärt textformat\n"
837 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
840 " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
841 " inkluderade källfiler\n"
845 msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
846 msgstr " -m, --demangled-names Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
850 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
851 msgstr " -n, --no-output Skapa ingen utdatafil\n"
855 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
857 " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
862 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
863 msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
867 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
868 msgstr " -r, --relative-only Visa endast data för relativa källor\n"
872 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
873 msgstr " -s, --source-prefix DIR Källprefix att utelämna\n"
877 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
878 msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
882 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
883 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
892 msgid "Creating '%s'\n"
893 msgstr "Skapar ”%s”\n"
897 msgid "Error writing output file '%s'\n"
898 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
902 msgid "Could not open output file '%s'\n"
903 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
907 msgid "Removing '%s'\n"
908 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
910 #: gcov.c:834 gcov.c:890
917 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
918 msgstr "Kan inte öppna intermediär utfil %s\n"
922 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
923 msgstr "%s:källkodsfilen är nyaren än notfilen ”%s”\n"
927 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
928 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
932 msgid "%s:cannot open notes file\n"
933 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
937 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
938 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
942 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
943 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
947 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
948 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
952 msgid "%s:corrupted\n"
957 msgid "%s:no functions found\n"
958 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
962 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
963 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
967 msgid "%s:not a gcov data file\n"
968 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
972 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
973 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
977 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
978 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
982 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
983 msgstr "%s:okänd funktion ”%u”\n"
987 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
988 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
992 msgid "%s:overflowed\n"
997 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
998 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1002 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1003 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1007 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1008 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1012 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1013 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1017 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1018 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1022 msgid "No executable lines\n"
1023 msgstr "Inga körbara rader\n"
1032 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1033 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1037 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1038 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1042 msgid "No branches\n"
1043 msgstr "Inga grenar\n"
1047 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1048 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1053 msgstr "Inga anrop\n"
1057 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1058 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1062 msgid "call %2d returned %s\n"
1063 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1067 msgid "call %2d never executed\n"
1068 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1072 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1073 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1077 msgid "branch %2d never executed\n"
1078 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1082 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1083 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1087 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1088 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1092 msgid "Cannot open source file %s\n"
1093 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1096 msgid "PRE disabled"
1097 msgstr "PRE avslagen"
1100 msgid "GCSE disabled"
1101 msgstr "GCSE avslagen"
1103 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:441 c/c-typeck.c:9507
1104 #, gcc-internal-format
1105 msgid "function returns address of local variable"
1106 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
1108 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:443 gimple-ssa-isolate-paths.c:316
1109 #, gcc-internal-format
1110 msgid "function may return address of local variable"
1111 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
1115 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1116 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1120 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1121 msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1125 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1126 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1130 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1131 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1135 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1136 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1140 msgid "End of search list.\n"
1141 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1143 #. Opening quotation mark.
1148 #. Closing quotation mark.
1153 #: ipa-pure-const.c:218
1154 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1155 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
1157 #: ipa-pure-const.c:219
1158 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1159 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
1162 msgid "At top level:"
1163 msgstr "På toppnivå:"
1165 #: langhooks.c:422 cp/error.c:3252
1167 msgid "In member function %qs"
1168 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1170 #: langhooks.c:426 cp/error.c:3255
1172 msgid "In function %qs"
1173 msgstr "I funktion %qs"
1175 #: langhooks.c:477 cp/error.c:3205
1176 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1177 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1179 #: langhooks.c:482 cp/error.c:3210
1180 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1181 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1183 #: langhooks.c:488 cp/error.c:3216
1185 msgid " inlined from %qs"
1186 msgstr " inline:ad från %qs"
1188 #: loop-iv.c:3098 tree-ssa-loop-niter.c:2066
1189 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1190 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1192 #: loop-iv.c:3099 tree-ssa-loop-niter.c:2067
1193 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1194 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1196 #: loop-iv.c:3107 tree-ssa-loop-niter.c:2071
1197 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1198 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1200 #: loop-iv.c:3108 tree-ssa-loop-niter.c:2072
1201 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1202 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1204 #: lra-assigns.c:1428 reload1.c:2143
1205 msgid "this is the insn:"
1206 msgstr "detta är instruktionen:"
1208 #: lra-constraints.c:3495 reload.c:3862
1209 msgid "unable to generate reloads for:"
1210 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1212 #. What to print when a switch has no documentation.
1214 msgid "This switch lacks documentation"
1215 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1219 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1220 msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
1228 msgstr "[aktiverad]"
1236 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1237 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1241 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1242 msgstr " Det fanns inga. Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s\n"
1246 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1247 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1250 msgid "The following options are target specific"
1251 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1254 msgid "The following options control compiler warning messages"
1255 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1258 msgid "The following options control optimizations"
1259 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1261 #: opts.c:1260 opts.c:1299
1262 msgid "The following options are language-independent"
1263 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1266 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1267 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1270 msgid "The following options are specific to just the language "
1271 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1274 msgid "The following options are supported by the language "
1275 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1278 msgid "The following options are not documented"
1279 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1282 msgid "The following options take separate arguments"
1283 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1286 msgid "The following options take joined arguments"
1287 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1290 msgid "The following options are language-related"
1291 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1299 msgstr "Insticksmoduler"
1303 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1304 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1306 #. It's the compiler's fault.
1308 msgid "could not find a spill register"
1309 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1311 #. It's the compiler's fault.
1313 msgid "VOIDmode on an output"
1314 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1317 msgid "failure trying to reload:"
1318 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1321 msgid "unrecognizable insn:"
1322 msgstr "okänd instruktion:"
1325 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1326 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1330 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1331 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1334 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1335 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1338 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1339 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1343 msgid "collect: reading %s\n"
1344 msgstr "collect: läser %s\n"
1348 msgid "collect: recompiling %s\n"
1349 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1353 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1354 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1358 msgid "collect: relinking\n"
1359 msgstr "collect: länkar om\n"
1363 msgid "unrecoverable error"
1364 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1369 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1370 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1372 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1373 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1377 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1378 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1382 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1383 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s\n"
1385 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1388 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1389 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1393 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1394 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1397 msgid "options passed: "
1398 msgstr "skickade flaggor: "
1401 msgid "options enabled: "
1402 msgstr "aktiverade flaggor: "
1404 #: tree-diagnostic.c:306 c/c-decl.c:5183 c/c-typeck.c:6556 cp/error.c:700
1405 #: cp/error.c:1006 c-family/c-pretty-print.c:443
1406 #, gcc-internal-format
1411 msgid "function not considered for inlining"
1412 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1415 msgid "caller is not optimized"
1416 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1419 msgid "function body not available"
1420 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1423 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1424 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1427 msgid "function not inlinable"
1428 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1431 msgid "function body can be overwritten at link time"
1432 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1435 msgid "function not inline candidate"
1436 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1439 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1440 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1443 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1444 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1447 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1448 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1451 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1452 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1455 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1456 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1459 msgid "recursive inlining"
1460 msgstr "rekursiv inline:ing"
1463 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1464 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1467 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1468 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1471 msgid "mismatched arguments"
1472 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1475 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1476 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1479 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1480 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1483 msgid "exception handling personality mismatch"
1484 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1487 msgid "non-call exception handling mismatch"
1488 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1491 msgid "target specific option mismatch"
1492 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1495 msgid "optimization level attribute mismatch"
1496 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1499 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1500 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1503 msgid "function attribute mismatch"
1504 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1507 msgid "caller function contains cilk spawn"
1508 msgstr "anropande funktion innehåller cilk-yngling (spawn)"
1514 #. The remainder are real diagnostic types.
1515 #: diagnostic.def:33
1516 msgid "fatal error: "
1517 msgstr "ödesdigert fel: "
1519 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
1520 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1521 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1522 msgid "internal compiler error: "
1523 msgstr "internt kompilatorfel: "
1525 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1526 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1527 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1531 #: diagnostic.def:36
1532 msgid "sorry, unimplemented: "
1533 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1535 #: diagnostic.def:37
1539 #: diagnostic.def:38
1540 msgid "anachronism: "
1541 msgstr "anakronism: "
1543 #: diagnostic.def:39
1547 #: diagnostic.def:40
1549 msgstr "felsökning: "
1551 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1552 #. prefix does not matter.
1553 #: diagnostic.def:43
1555 msgstr "pedvarning: "
1557 #: diagnostic.def:44
1562 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1563 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar"
1566 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto"
1567 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto"
1570 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1571 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
1574 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1575 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
1578 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1579 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1582 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1583 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1586 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1587 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
1590 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1591 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
1594 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1595 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
1598 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1599 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren"
1602 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1603 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet"
1606 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1607 msgstr "Maximala sannolikheten för för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske"
1610 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1611 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
1614 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1615 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
1618 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1619 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
1622 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1623 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
1626 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1627 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
1630 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1631 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga"
1634 msgid "The size of function body to be considered large"
1635 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
1638 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1639 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
1642 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1643 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
1646 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1647 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
1650 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1651 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)"
1654 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1655 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop"
1658 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1659 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
1662 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1663 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
1666 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1667 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
1670 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1671 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE"
1674 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1675 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
1677 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1679 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1680 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
1683 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1684 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar"
1687 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1688 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta"
1691 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1692 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp"
1695 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1696 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
1699 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1700 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
1703 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1704 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
1707 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1708 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
1711 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1712 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
1715 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
1716 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen"
1719 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1720 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
1723 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1724 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
1727 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1728 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
1731 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1732 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt"
1735 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1736 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
1739 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1740 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
1742 # Är syftningarna rätt här?
1744 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1745 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
1748 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1749 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
1752 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1753 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
1756 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1757 msgstr "Minimivärdet på steglängden som penlingsschemaläggaren kommer generera."
1760 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1761 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
1764 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1765 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
1768 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution"
1769 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen"
1772 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1773 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
1776 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely"
1777 msgstr "Minsta andelen av profileringskörningar ett givet grundblocks exekveringsräknare måste ha för att inte anses osannolik"
1780 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1781 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
1784 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1785 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1788 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1789 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
1791 # Ett extra "p" efter procenttecknet p.g.a.
1792 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=60149
1795 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1796 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect. Standardvärdet är 90 %p sannolikhet."
1799 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1800 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt"
1803 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1804 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
1807 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1808 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
1811 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1812 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
1815 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1816 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata är tillgänglig"
1819 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1820 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
1823 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1824 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
1827 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1828 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
1831 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1832 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
1835 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1836 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
1839 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1840 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
1843 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1844 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
1847 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1848 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
1851 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1852 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
1855 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1856 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
1859 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1860 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
1863 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1864 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1867 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1868 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1871 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1872 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
1875 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1876 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
1879 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1880 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
1883 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1884 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
1887 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1888 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
1891 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1892 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
1895 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1896 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
1899 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1900 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
1903 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1904 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
1907 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop"
1908 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga"
1911 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1912 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
1915 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1916 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
1919 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1920 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
1923 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1924 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
1927 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1928 msgstr "Målet för blocks reletiva exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats"
1930 #: params.def:608 params.def:618
1931 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1932 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
1934 #: params.def:613 params.def:623
1935 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
1936 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
1939 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
1940 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
1943 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
1944 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
1947 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
1948 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
1951 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
1952 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
1955 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
1956 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
1959 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
1960 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning"
1963 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
1964 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas"
1967 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
1968 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring"
1971 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
1972 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och läsning som kan vara i konflikt"
1975 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
1976 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatis förhandshämtning i hårdvara. Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i; vid ”0” aktiveras endast heurisitk för instruktionssortering. Avaktiverat som standard."
1979 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
1980 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
1983 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine"
1984 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera"
1987 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
1988 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
1991 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
1992 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
1995 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing"
1996 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering"
1999 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2000 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2003 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2004 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2007 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2008 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2011 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2012 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar"
2015 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2016 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
2019 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2020 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
2023 msgid "The size of L1 cache"
2024 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2027 msgid "The size of L1 cache line"
2028 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2031 msgid "The size of L2 cache"
2032 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2035 msgid "Whether to use canonical types"
2036 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2039 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2040 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2043 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2044 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
2047 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access"
2048 msgstr "Maximalt antal disamgigueringar att utföra per minnesåtkomst"
2051 msgid "Max loops number for regional RA"
2052 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA"
2055 msgid "Max size of conflict table in MB"
2056 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB"
2059 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2060 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant"
2063 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo"
2064 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudregister spills"
2067 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA"
2068 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA"
2071 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2072 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske"
2075 msgid "size of tiles for loop blocking"
2076 msgstr "storlek på bitar för slingblockning"
2079 msgid "size of unrolling factor for unroll-and-jam"
2080 msgstr "storlek på utrullningsfaktorn för unroll-and-jam"
2083 msgid "depth of unrolled loop for unroll-and-jam"
2084 msgstr "djupet på utrullade slingor för unroll-and-jam"
2087 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2088 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP"
2091 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2092 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite"
2095 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2096 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden"
2099 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2100 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar"
2103 msgid "use internal function id in profile lookup"
2104 msgstr "använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar"
2107 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile"
2108 msgstr "spåra topn måladresser i indirekt-anropsprofil"
2111 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2112 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering"
2115 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2116 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer"
2119 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2120 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga"
2123 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2124 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning"
2127 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2128 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variiabelspårningsuttryck"
2131 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added"
2132 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till"
2135 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2136 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion"
2139 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2140 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med"
2143 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2144 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par"
2147 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed"
2148 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet"
2151 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size"
2152 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek"
2155 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2156 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer"
2159 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2160 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2163 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
2164 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
2167 msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
2168 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
2171 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices"
2172 msgstr "Mximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter"
2175 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2176 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2179 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
2180 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
2183 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function"
2184 msgstr "Mximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion"
2187 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2188 msgstr "Antal paritioner programmet skall delas upp i"
2191 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2192 msgstr "Minimal storlek på en paritition för LTO (i uppskattade instruktioner)"
2195 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2196 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas"
2199 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2200 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas"
2203 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2204 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen"
2207 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2208 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras"
2211 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2212 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd. Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2215 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2216 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med"
2219 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2220 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion"
2223 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2224 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder"
2227 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply"
2228 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas"
2231 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction"
2232 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner"
2235 msgid "Enable asan stack protection"
2236 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack"
2239 msgid "Enable asan globals protection"
2240 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd"
2243 msgid "Enable asan store operations protection"
2244 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer"
2247 msgid "Enable asan load operations protection"
2248 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer"
2251 msgid "Enable asan builtin functions protection"
2252 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner"
2255 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs"
2256 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel"
2259 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number"
2260 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal"
2263 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis"
2264 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler"
2267 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker"
2268 msgstr "Maximalt antal satser som skall inkluderas i en enskild statisk konstruerare genererad av pekargränskontrolleraren"
2271 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path"
2272 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin"
2275 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path"
2276 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar"
2279 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton"
2280 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin"
2282 #: c-family/c-format.c:356
2286 #: c-family/c-format.c:357
2287 msgid "field width specifier"
2288 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2290 #: c-family/c-format.c:358
2291 msgid "field precision specifier"
2292 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2294 #: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56
2298 #: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56
2299 msgid "the ' ' printf flag"
2300 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2302 #: c-family/c-format.c:473 c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:527
2303 #: c-family/c-format.c:591 config/i386/msformat-c.c:57
2307 #: c-family/c-format.c:473 c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:527
2308 #: config/i386/msformat-c.c:57
2309 msgid "the '+' printf flag"
2310 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2312 #: c-family/c-format.c:474 c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:528
2313 #: c-family/c-format.c:567 config/i386/msformat-c.c:58
2314 #: config/i386/msformat-c.c:93
2318 #: c-family/c-format.c:474 c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:528
2319 #: config/i386/msformat-c.c:58
2320 msgid "the '#' printf flag"
2321 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2323 #: c-family/c-format.c:475 c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:565
2324 #: config/i386/msformat-c.c:59
2328 #: c-family/c-format.c:475 c-family/c-format.c:499 config/i386/msformat-c.c:59
2329 msgid "the '0' printf flag"
2330 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2332 #: c-family/c-format.c:476 c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:564
2333 #: c-family/c-format.c:594 config/i386/msformat-c.c:60
2337 #: c-family/c-format.c:476 c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:60
2338 msgid "the '-' printf flag"
2339 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2341 #: c-family/c-format.c:477 c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:61
2342 #: config/i386/msformat-c.c:81
2346 #: c-family/c-format.c:477 config/i386/msformat-c.c:61
2347 msgid "the ''' printf flag"
2348 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2350 #: c-family/c-format.c:478 c-family/c-format.c:548
2354 #: c-family/c-format.c:478
2355 msgid "the 'I' printf flag"
2356 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2358 #: c-family/c-format.c:479 c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:545
2359 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:595 config/sol2-c.c:56
2360 #: config/i386/msformat-c.c:62 config/i386/msformat-c.c:79
2364 #: c-family/c-format.c:479 c-family/c-format.c:501 config/sol2-c.c:56
2365 #: config/i386/msformat-c.c:62
2366 msgid "field width in printf format"
2367 msgstr "fältbredd i printf-format"
2369 #: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530
2370 #: config/i386/msformat-c.c:63
2374 #: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530
2375 #: config/i386/msformat-c.c:63
2376 msgid "precision in printf format"
2377 msgstr "precision i printf-format"
2379 #: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531
2380 #: c-family/c-format.c:546 c-family/c-format.c:598 config/sol2-c.c:57
2381 #: config/i386/msformat-c.c:64 config/i386/msformat-c.c:80
2382 msgid "length modifier"
2383 msgstr "längdmodifierare"
2385 #: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531
2386 #: config/sol2-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:64
2387 msgid "length modifier in printf format"
2388 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2390 #: c-family/c-format.c:529
2394 #: c-family/c-format.c:529
2395 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2396 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2398 #: c-family/c-format.c:542 config/i386/msformat-c.c:77
2399 msgid "assignment suppression"
2400 msgstr "utelämnad tilldelning"
2402 #: c-family/c-format.c:542 config/i386/msformat-c.c:77
2403 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2404 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2406 #: c-family/c-format.c:543 config/i386/msformat-c.c:78
2410 #: c-family/c-format.c:543 config/i386/msformat-c.c:78
2411 msgid "the 'a' scanf flag"
2412 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2414 #: c-family/c-format.c:544
2418 #: c-family/c-format.c:544
2419 msgid "the 'm' scanf flag"
2420 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2422 #: c-family/c-format.c:545 config/i386/msformat-c.c:79
2423 msgid "field width in scanf format"
2424 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2426 #: c-family/c-format.c:546 config/i386/msformat-c.c:80
2427 msgid "length modifier in scanf format"
2428 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2430 #: c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:81
2431 msgid "the ''' scanf flag"
2432 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2434 #: c-family/c-format.c:548
2435 msgid "the 'I' scanf flag"
2436 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2438 #: c-family/c-format.c:563
2442 #: c-family/c-format.c:563
2443 msgid "the '_' strftime flag"
2444 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2446 #: c-family/c-format.c:564
2447 msgid "the '-' strftime flag"
2448 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2450 #: c-family/c-format.c:565
2451 msgid "the '0' strftime flag"
2452 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2454 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:590
2458 #: c-family/c-format.c:566
2459 msgid "the '^' strftime flag"
2460 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2462 #: c-family/c-format.c:567 config/i386/msformat-c.c:93
2463 msgid "the '#' strftime flag"
2464 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2466 #: c-family/c-format.c:568
2467 msgid "field width in strftime format"
2468 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2470 #: c-family/c-format.c:569
2471 msgid "'E' modifier"
2472 msgstr "”E”-modifierare"
2474 #: c-family/c-format.c:569
2475 msgid "the 'E' strftime modifier"
2476 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2478 #: c-family/c-format.c:570
2479 msgid "'O' modifier"
2480 msgstr "”O”-modifierare"
2482 #: c-family/c-format.c:570
2483 msgid "the 'O' strftime modifier"
2484 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2486 #: c-family/c-format.c:571
2487 msgid "the 'O' modifier"
2488 msgstr "modifieraren ”O”"
2490 #: c-family/c-format.c:589
2491 msgid "fill character"
2492 msgstr "utfyllnadstecken"
2494 #: c-family/c-format.c:589
2495 msgid "fill character in strfmon format"
2496 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2498 #: c-family/c-format.c:590
2499 msgid "the '^' strfmon flag"
2500 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2502 #: c-family/c-format.c:591
2503 msgid "the '+' strfmon flag"
2504 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2506 #: c-family/c-format.c:592
2510 #: c-family/c-format.c:592
2511 msgid "the '(' strfmon flag"
2512 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2514 #: c-family/c-format.c:593
2518 #: c-family/c-format.c:593
2519 msgid "the '!' strfmon flag"
2520 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2522 #: c-family/c-format.c:594
2523 msgid "the '-' strfmon flag"
2524 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2526 #: c-family/c-format.c:595
2527 msgid "field width in strfmon format"
2528 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2530 #: c-family/c-format.c:596
2531 msgid "left precision"
2532 msgstr "vänsterprecision"
2534 #: c-family/c-format.c:596
2535 msgid "left precision in strfmon format"
2536 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2538 #: c-family/c-format.c:597
2539 msgid "right precision"
2540 msgstr "högerprecision"
2542 #: c-family/c-format.c:597
2543 msgid "right precision in strfmon format"
2544 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2546 #: c-family/c-format.c:598
2547 msgid "length modifier in strfmon format"
2548 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2550 #. Handle deferred options from command-line.
2551 #: c-family/c-opts.c:1324 fortran/cpp.c:605
2552 msgid "<command-line>"
2553 msgstr "<kommandorad>"
2555 #: config/aarch64/aarch64.c:4058 config/arm/arm.c:21673 config/arm/arm.c:21686
2556 #: config/arm/arm.c:21711 config/nios2/nios2.c:2118
2558 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2559 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
2561 #: config/aarch64/aarch64.c:4070 config/aarch64/aarch64.c:4086
2562 #: config/aarch64/aarch64.c:4099 config/aarch64/aarch64.c:4111
2563 #: config/aarch64/aarch64.c:4122 config/aarch64/aarch64.c:4140
2564 #: config/aarch64/aarch64.c:4164 config/aarch64/aarch64.c:4215
2565 #: config/aarch64/aarch64.c:4412 config/aarch64/aarch64.c:4429
2567 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2568 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
2570 #: config/aarch64/aarch64.c:4182 config/aarch64/aarch64.c:4195
2571 #: config/aarch64/aarch64.c:4205
2573 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2574 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
2576 #: config/aarch64/aarch64.c:4251 config/arm/arm.c:22218
2578 msgid "missing operand"
2579 msgstr "operand saknas"
2581 #: config/aarch64/aarch64.c:4315
2583 msgid "invalid constant"
2584 msgstr "ogiltig konstant"
2586 #: config/aarch64/aarch64.c:4318
2588 msgid "invalid operand"
2589 msgstr "ogiltig operand"
2591 #: config/aarch64/aarch64.c:4440
2593 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2594 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
2596 #: config/alpha/alpha.c:5167 config/i386/i386.c:15838
2597 #: config/rs6000/rs6000.c:19026 config/sparc/sparc.c:8821
2599 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2600 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2602 #: config/alpha/alpha.c:5207
2604 msgid "invalid %%H value"
2605 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2607 #: config/alpha/alpha.c:5228 config/bfin/bfin.c:1462
2609 msgid "invalid %%J value"
2610 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2612 #: config/alpha/alpha.c:5258 config/ia64/ia64.c:5528
2614 msgid "invalid %%r value"
2615 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2617 #: config/alpha/alpha.c:5268 config/ia64/ia64.c:5482
2618 #: config/rs6000/rs6000.c:18675 config/xtensa/xtensa.c:2391
2620 msgid "invalid %%R value"
2621 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2623 #: config/alpha/alpha.c:5274 config/rs6000/rs6000.c:18595
2624 #: config/xtensa/xtensa.c:2358
2626 msgid "invalid %%N value"
2627 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2629 #: config/alpha/alpha.c:5282 config/rs6000/rs6000.c:18623
2631 msgid "invalid %%P value"
2632 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2634 #: config/alpha/alpha.c:5290
2636 msgid "invalid %%h value"
2637 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2639 #: config/alpha/alpha.c:5298 config/xtensa/xtensa.c:2384
2641 msgid "invalid %%L value"
2642 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2644 #: config/alpha/alpha.c:5337 config/rs6000/rs6000.c:18577
2646 msgid "invalid %%m value"
2647 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2649 #: config/alpha/alpha.c:5345 config/rs6000/rs6000.c:18585
2651 msgid "invalid %%M value"
2652 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2654 #: config/alpha/alpha.c:5389
2656 msgid "invalid %%U value"
2657 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2659 #: config/alpha/alpha.c:5397 config/alpha/alpha.c:5408
2660 #: config/rs6000/rs6000.c:18683
2662 msgid "invalid %%s value"
2663 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2665 #: config/alpha/alpha.c:5419
2667 msgid "invalid %%C value"
2668 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2670 #: config/alpha/alpha.c:5456 config/rs6000/rs6000.c:18442
2672 msgid "invalid %%E value"
2673 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2675 #: config/alpha/alpha.c:5481 config/alpha/alpha.c:5529
2677 msgid "unknown relocation unspec"
2678 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2680 #: config/alpha/alpha.c:5490 config/cr16/cr16.c:1570
2681 #: config/rs6000/rs6000.c:19031 config/spu/spu.c:1487
2683 msgid "invalid %%xn code"
2684 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2686 #: config/alpha/alpha.c:5594
2688 msgid "invalid operand address"
2689 msgstr "ogiltig operandadress"
2691 #: config/arc/arc.c:2824
2693 msgid "invalid operand to %%Z code"
2694 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
2696 #: config/arc/arc.c:2832
2698 msgid "invalid operand to %%z code"
2699 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
2701 #: config/arc/arc.c:2840
2703 msgid "invalid operand to %%M code"
2704 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
2706 #: config/arc/arc.c:2986 config/m32r/m32r.c:2126
2708 msgid "invalid operand to %%R code"
2709 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2711 #: config/arc/arc.c:3025 config/m32r/m32r.c:2149
2713 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2714 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2716 #: config/arc/arc.c:3073 config/m32r/m32r.c:2220
2718 msgid "invalid operand to %%U code"
2719 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2721 #: config/arc/arc.c:3084
2723 msgid "invalid operand to %%V code"
2724 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
2726 #: config/arc/arc.c:3141
2728 msgid "invalid operand to %%O code"
2729 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
2732 #. Undocumented flag.
2733 #: config/arc/arc.c:3155 config/epiphany/epiphany.c:1318
2734 #: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:2329 config/sparc/sparc.c:9006
2736 msgid "invalid operand output code"
2737 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2739 #: config/arc/arc.c:4719
2741 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2742 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
2744 #: config/arm/arm.c:18956 config/arm/arm.c:18981 config/arm/arm.c:18991
2745 #: config/arm/arm.c:19000 config/arm/arm.c:19008
2747 msgid "invalid shift operand"
2748 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2750 #: config/arm/arm.c:21528 config/arm/arm.c:21546
2752 msgid "predicated Thumb instruction"
2753 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2755 #: config/arm/arm.c:21534
2757 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2758 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2760 #: config/arm/arm.c:21788 config/arm/arm.c:21810 config/arm/arm.c:21820
2761 #: config/arm/arm.c:21830 config/arm/arm.c:21840 config/arm/arm.c:21879
2762 #: config/arm/arm.c:21897 config/arm/arm.c:21922 config/arm/arm.c:21937
2763 #: config/arm/arm.c:21964 config/arm/arm.c:21971 config/arm/arm.c:21989
2764 #: config/arm/arm.c:21996 config/arm/arm.c:22004 config/arm/arm.c:22025
2765 #: config/arm/arm.c:22032 config/arm/arm.c:22165 config/arm/arm.c:22172
2766 #: config/arm/arm.c:22199 config/arm/arm.c:22206 config/bfin/bfin.c:1475
2767 #: config/bfin/bfin.c:1482 config/bfin/bfin.c:1489 config/bfin/bfin.c:1496
2768 #: config/bfin/bfin.c:1505 config/bfin/bfin.c:1512 config/bfin/bfin.c:1519
2769 #: config/bfin/bfin.c:1526
2771 msgid "invalid operand for code '%c'"
2772 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
2774 #: config/arm/arm.c:21892
2776 msgid "instruction never executed"
2777 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2779 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2780 #: config/arm/arm.c:21913
2782 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2783 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
2785 #: config/arm/arm.c:23339
2786 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2787 msgstr "funktionsparaketrar kan inte ha typen __fp16"
2789 #: config/arm/arm.c:23349
2790 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2791 msgstr "funktioner kan inte reutnrera typen __fp16"
2793 #: config/avr/avr.c:2152
2795 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2796 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2798 #: config/avr/avr.c:2310
2799 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2800 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
2802 #: config/avr/avr.c:2360 config/avr/avr.c:2426
2803 msgid "bad address, not an I/O address:"
2804 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
2806 #: config/avr/avr.c:2369
2807 msgid "bad address, not a constant:"
2808 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
2810 #: config/avr/avr.c:2387 config/avr/avr.c:2394
2811 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2812 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2814 #: config/avr/avr.c:2401
2815 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2816 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2818 #: config/avr/avr.c:2412
2819 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2820 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig adress:"
2822 #: config/avr/avr.c:2445
2824 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2825 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
2827 #: config/avr/avr.c:2454
2828 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2829 msgstr "internt kompilatorfel. Okänt läge:"
2831 #: config/avr/avr.c:3426 config/avr/avr.c:4356 config/avr/avr.c:4805
2832 msgid "invalid insn:"
2833 msgstr "ogiltig instruktion:"
2835 #: config/avr/avr.c:3480 config/avr/avr.c:3585 config/avr/avr.c:3643
2836 #: config/avr/avr.c:3689 config/avr/avr.c:3708 config/avr/avr.c:3900
2837 #: config/avr/avr.c:4208 config/avr/avr.c:4492 config/avr/avr.c:4698
2838 #: config/avr/avr.c:4862 config/avr/avr.c:4956 config/avr/avr.c:5152
2839 msgid "incorrect insn:"
2840 msgstr "felaktig instruktion:"
2842 #: config/avr/avr.c:3724 config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4279
2843 #: config/avr/avr.c:4564 config/avr/avr.c:4744 config/avr/avr.c:5012
2844 #: config/avr/avr.c:5210
2845 msgid "unknown move insn:"
2846 msgstr "okänd move-instruktion:"
2848 #: config/avr/avr.c:5641
2849 msgid "bad shift insn:"
2850 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2852 #: config/avr/avr.c:5749 config/avr/avr.c:6230 config/avr/avr.c:6645
2853 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2854 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig skift:"
2856 #: config/avr/avr.c:7982
2857 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2858 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
2860 #: config/avr/driver-avr.c:71
2863 "Running spec function '%s' with %d args\n"
2866 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
2869 #: config/avr/driver-avr.c:118
2873 "'%s': specfile='%s'\n"
2877 "”%s”: specfile=”%s”\n"
2880 #: config/bfin/bfin.c:1424
2882 msgid "invalid %%j value"
2883 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2885 #: config/bfin/bfin.c:1617 config/c6x/c6x.c:2331
2887 msgid "invalid const_double operand"
2888 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2890 #: config/cris/cris.c:645 config/moxie/moxie.c:143 final.c:3440 final.c:3442
2891 #: fold-const.c:301 gcc.c:4972 gcc.c:4986 loop-iv.c:3100 loop-iv.c:3109
2892 #: rtl-error.c:103 toplev.c:383 tree-ssa-loop-niter.c:2075 tree-vrp.c:7560
2893 #: cp/typeck.c:5911 java/expr.c:402 lto/lto-object.c:211 lto/lto-object.c:308
2894 #: lto/lto-object.c:365 lto/lto-object.c:389
2895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2899 #: config/cris/cris.c:696
2900 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2901 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2903 #: config/cris/cris.c:713
2904 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2905 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2907 #: config/cris/cris.c:777
2908 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2909 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
2911 #: config/cris/cris.c:794
2912 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2913 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
2915 #: config/cris/cris.c:813
2916 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2917 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
2919 #: config/cris/cris.c:846
2920 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2921 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
2923 #: config/cris/cris.c:885
2924 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2925 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
2927 #: config/cris/cris.c:949 config/cris/cris.c:983
2928 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2929 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
2931 #: config/cris/cris.c:959
2932 msgid "bad register"
2933 msgstr "felaktigt register"
2935 #: config/cris/cris.c:1003
2936 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2937 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
2939 #: config/cris/cris.c:1020
2940 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2941 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
2943 #: config/cris/cris.c:1045
2944 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2945 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
2947 #: config/cris/cris.c:1115
2948 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2949 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
2951 #: config/cris/cris.c:1129
2952 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2953 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
2955 #: config/cris/cris.c:1149 config/moxie/moxie.c:213
2956 msgid "invalid operand modifier letter"
2957 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2959 #: config/cris/cris.c:1206
2960 msgid "unexpected multiplicative operand"
2961 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2963 #: config/cris/cris.c:1226 config/moxie/moxie.c:238
2964 msgid "unexpected operand"
2965 msgstr "oväntad operand"
2967 #: config/cris/cris.c:1265 config/cris/cris.c:1275
2968 msgid "unrecognized address"
2969 msgstr "okänd adress"
2971 #: config/cris/cris.c:2592
2972 msgid "unrecognized supposed constant"
2973 msgstr "okänd förmodad konstant"
2975 #: config/cris/cris.c:2997 config/cris/cris.c:3061
2976 msgid "unexpected side-effects in address"
2977 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2979 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
2980 #: config/cris/cris.c:3909
2981 msgid "unidentifiable call op"
2982 msgstr "oidentifierbar call-operation"
2984 #: config/cris/cris.c:3971
2986 msgid "PIC register isn't set up"
2987 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2989 #: config/fr30/fr30.c:534
2991 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2992 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2994 #: config/fr30/fr30.c:558
2996 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2997 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2999 #: config/fr30/fr30.c:578
3001 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3002 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3004 #: config/fr30/fr30.c:599
3006 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3007 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3009 #: config/fr30/fr30.c:607
3011 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3012 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3014 #: config/fr30/fr30.c:624
3016 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3017 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3019 #: config/fr30/fr30.c:631
3021 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3022 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3024 #: config/fr30/fr30.c:648
3026 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3027 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3029 #: config/fr30/fr30.c:676 config/fr30/fr30.c:685 config/fr30/fr30.c:696
3030 #: config/fr30/fr30.c:709
3032 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3033 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3035 #: config/frv/frv.c:2545
3036 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3037 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3039 #: config/frv/frv.c:2556
3040 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3041 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3043 #: config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2605 config/frv/frv.c:2614
3044 #: config/frv/frv.c:2635 config/frv/frv.c:2640
3045 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3046 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3048 #: config/frv/frv.c:2726
3050 msgid "bad condition code"
3051 msgstr "felaktig villkorskod"
3053 #: config/frv/frv.c:2802
3054 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3055 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3057 #: config/frv/frv.c:2863
3058 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3059 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
3061 #: config/frv/frv.c:2871
3062 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3063 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
3065 #: config/frv/frv.c:2887
3066 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3067 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
3069 #: config/frv/frv.c:2901
3070 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3071 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
3073 #: config/frv/frv.c:2949
3074 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3075 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
3077 #: config/frv/frv.c:2962
3078 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3079 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
3081 #: config/frv/frv.c:2983
3082 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3083 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
3085 #: config/frv/frv.c:3001
3086 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3087 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3089 #: config/frv/frv.c:3021
3090 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3091 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3093 #: config/frv/frv.c:3052
3094 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3095 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3097 #: config/frv/frv.c:3057
3098 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3099 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3101 #: config/frv/frv.c:4464
3102 msgid "bad output_move_single operand"
3103 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3105 #: config/frv/frv.c:4591
3106 msgid "bad output_move_double operand"
3107 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3109 #: config/frv/frv.c:4733
3110 msgid "bad output_condmove_single operand"
3111 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3113 #: config/i386/i386.c:14748
3115 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3116 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3118 #: config/i386/i386.c:15462
3120 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3121 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
3123 #: config/i386/i386.c:15497
3125 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3126 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
3128 #: config/i386/i386.c:15567
3130 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3131 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
3133 #: config/i386/i386.c:15572
3135 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3136 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
3138 #: config/i386/i386.c:15648
3140 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3141 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3143 #: config/i386/i386.c:15721
3145 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3146 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
3148 #: config/i386/i386.c:15738
3150 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3151 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
3153 #: config/i386/i386.c:15751
3155 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3156 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3158 #: config/i386/i386.c:15916
3160 msgid "invalid operand code '%c'"
3161 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3163 #: config/i386/i386.c:15972
3165 msgid "invalid constraints for operand"
3166 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3168 #: config/i386/i386.c:25988
3169 msgid "unknown insn mode"
3170 msgstr "okänt instruktionsläge"
3172 #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:374
3173 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3174 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
3176 #: config/i386/i386-interix.h:78
3177 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3178 msgstr "Använd gcc:s standardbitfältslayout"
3180 #: config/ia64/ia64.c:5410
3182 msgid "invalid %%G mode"
3183 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3185 #: config/ia64/ia64.c:5580
3187 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3188 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3190 #: config/ia64/ia64.c:11156
3191 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3192 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3194 #: config/ia64/ia64.c:11159
3195 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3196 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3198 #: config/ia64/ia64.c:11172 config/ia64/ia64.c:11183
3199 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3200 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3202 #: config/iq2000/iq2000.c:3166 config/tilegx/tilegx.c:5351
3203 #: config/tilepro/tilepro.c:4747
3205 msgid "invalid %%P operand"
3206 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3208 #: config/iq2000/iq2000.c:3174 config/rs6000/rs6000.c:18613
3210 msgid "invalid %%p value"
3211 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3213 #: config/iq2000/iq2000.c:3231
3215 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3216 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3218 #: config/lm32/lm32.c:545
3220 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3221 msgstr "endast 0.0 kan läsas in som en omedelbar"
3223 #: config/lm32/lm32.c:615
3225 msgstr "felaktig operand"
3227 #: config/lm32/lm32.c:627
3228 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3229 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3231 #: config/lm32/lm32.c:631
3232 msgid "invalid addressing mode"
3233 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3235 #: config/m32r/m32r.c:2096
3237 msgid "invalid operand to %%s code"
3238 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3240 #: config/m32r/m32r.c:2103
3242 msgid "invalid operand to %%p code"
3243 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3245 #: config/m32r/m32r.c:2158
3246 msgid "bad insn for 'A'"
3247 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3249 #: config/m32r/m32r.c:2205
3251 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3252 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3254 #: config/m32r/m32r.c:2228
3256 msgid "invalid operand to %%N code"
3257 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3259 #: config/m32r/m32r.c:2261
3260 msgid "pre-increment address is not a register"
3261 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3263 #: config/m32r/m32r.c:2268
3264 msgid "pre-decrement address is not a register"
3265 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3267 #: config/m32r/m32r.c:2275
3268 msgid "post-increment address is not a register"
3269 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3271 #: config/m32r/m32r.c:2351 config/m32r/m32r.c:2366
3272 #: config/rs6000/rs6000.c:29215
3274 msgstr "felaktig adress"
3276 #: config/m32r/m32r.c:2371
3277 msgid "lo_sum not of register"
3278 msgstr "lo_sum inte från register"
3280 #: config/mep/mep.c:3278
3282 msgid "invalid %%L code"
3283 msgstr "ogiltig %%L-kod"
3285 #: config/microblaze/microblaze.c:2225
3287 msgid "unknown punctuation '%c'"
3288 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3290 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3292 msgid "null pointer"
3295 #: config/microblaze/microblaze.c:2269
3297 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3298 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3300 #: config/microblaze/microblaze.c:2298
3302 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3303 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3305 #: config/microblaze/microblaze.c:2318 config/microblaze/microblaze.c:2498
3306 msgid "insn contains an invalid address !"
3307 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3309 #: config/microblaze/microblaze.c:2333 config/microblaze/microblaze.c:2557
3310 #: config/xtensa/xtensa.c:2478
3311 msgid "invalid address"
3312 msgstr "ogiltig adress"
3314 #: config/microblaze/microblaze.c:2441
3316 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3317 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3319 #: config/mips/mips.c:8400 config/mips/mips.c:8427 config/mips/mips.c:8562
3321 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3322 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3324 #: config/mips/mips.c:8486 config/mips/mips.c:8493 config/mips/mips.c:8500
3325 #: config/mips/mips.c:8507 config/mips/mips.c:8517 config/mips/mips.c:8520
3326 #: config/mips/mips.c:8580 config/mips/mips.c:8594 config/mips/mips.c:8612
3327 #: config/mips/mips.c:8621
3329 msgid "invalid use of '%%%c'"
3330 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3332 #: config/mmix/mmix.c:1575 config/mmix/mmix.c:1705
3333 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3334 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3336 #: config/mmix/mmix.c:1654
3337 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3338 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3340 #: config/mmix/mmix.c:1673
3341 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3342 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3344 #: config/mmix/mmix.c:1683
3345 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3346 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3348 #. We need the original here.
3349 #: config/mmix/mmix.c:1767
3350 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3351 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3353 #: config/mmix/mmix.c:1823
3354 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3355 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3357 #: config/mmix/mmix.c:2700
3358 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3359 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3361 #: config/mmix/mmix.c:2707
3362 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3363 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3365 #: config/mmix/mmix.c:2711
3366 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3367 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3369 #: config/mmix/mmix.c:2758
3370 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3371 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3373 #: config/msp430/msp430.c:2664
3375 msgid "invalid operand prefix"
3376 msgstr "ogiltig operandprefix"
3378 #: config/msp430/msp430.c:2698
3380 msgid "invalid zero extract"
3381 msgstr "ogiltig nollextraktion"
3383 #: config/rl78/rl78.c:1771 config/rl78/rl78.c:1831
3385 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3386 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3388 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3390 msgid "Out of stack space.\n"
3391 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3393 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3395 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3396 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3398 #: config/rs6000/rs6000.c:3485
3399 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3400 msgstr "-maltivec=le är inte tillåtet för mål med rak byteordning"
3402 #: config/rs6000/rs6000.c:3497
3403 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3404 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3406 #: config/rs6000/rs6000.c:3505
3407 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3408 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3410 #: config/rs6000/rs6000.c:3507
3411 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3412 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3414 #: config/rs6000/rs6000.c:3512
3415 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3416 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3418 #: config/rs6000/rs6000.c:3514
3419 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3420 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3422 #: config/rs6000/rs6000.c:3652
3423 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3424 msgstr "--mquad-memory kräver 64-bitarsläge"
3426 #: config/rs6000/rs6000.c:3655
3427 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3428 msgstr "-mquad-memory-atomic förutsätter 64-bitarsläge"
3430 #: config/rs6000/rs6000.c:3667
3431 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3432 msgstr "-mquad-memory är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
3434 #: config/rs6000/rs6000.c:8893
3436 msgstr "felaktig förflyttning"
3438 #: config/rs6000/rs6000.c:18430
3440 msgid "invalid %%e value"
3441 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
3443 #: config/rs6000/rs6000.c:18451
3445 msgid "invalid %%f value"
3446 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3448 #: config/rs6000/rs6000.c:18460
3450 msgid "invalid %%F value"
3451 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3453 #: config/rs6000/rs6000.c:18469
3455 msgid "invalid %%G value"
3456 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3458 #: config/rs6000/rs6000.c:18504
3460 msgid "invalid %%j code"
3461 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3463 #: config/rs6000/rs6000.c:18514
3465 msgid "invalid %%J code"
3466 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3468 #: config/rs6000/rs6000.c:18524
3470 msgid "invalid %%k value"
3471 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3473 #: config/rs6000/rs6000.c:18539 config/xtensa/xtensa.c:2377
3475 msgid "invalid %%K value"
3476 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3478 #: config/rs6000/rs6000.c:18603
3480 msgid "invalid %%O value"
3481 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3483 #: config/rs6000/rs6000.c:18650
3485 msgid "invalid %%q value"
3486 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3488 #: config/rs6000/rs6000.c:18693
3490 msgid "invalid %%S value"
3491 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3493 #: config/rs6000/rs6000.c:18733
3495 msgid "invalid %%T value"
3496 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3498 #: config/rs6000/rs6000.c:18745
3500 msgid "invalid %%u value"
3501 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3503 #: config/rs6000/rs6000.c:18759 config/xtensa/xtensa.c:2347
3505 msgid "invalid %%v value"
3506 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3508 #: config/rs6000/rs6000.c:18833 config/xtensa/xtensa.c:2398
3510 msgid "invalid %%x value"
3511 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3513 #: config/rs6000/rs6000.c:18975
3515 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3516 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3518 #: config/rs6000/rs6000.c:32106
3519 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3520 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3522 #: config/rs6000/rs6000.c:33798
3523 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3524 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
3526 #: config/rs6000/rs6000.c:33857
3527 msgid "Unable to generate load offset for fusion"
3528 msgstr "Kan inte generera laddningsavstånd för sammanslagning"
3530 #: config/s390/s390.c:5396
3532 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3533 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3535 #: config/s390/s390.c:5407
3537 msgid "cannot decompose address"
3538 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3540 #: config/s390/s390.c:5473
3542 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3543 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3545 #: config/s390/s390.c:5496
3547 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3548 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3550 #: config/s390/s390.c:5510
3552 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3553 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”O”"
3555 #: config/s390/s390.c:5521
3557 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3558 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3560 #: config/s390/s390.c:5539
3562 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3563 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”R”"
3565 #: config/s390/s390.c:5550
3567 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3568 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
3570 #: config/s390/s390.c:5568
3572 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3573 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
3575 #: config/s390/s390.c:5578
3577 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3578 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
3580 #: config/s390/s390.c:5599
3582 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3583 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
3585 #: config/s390/s390.c:5610
3587 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3588 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
3590 #: config/s390/s390.c:5685 config/s390/s390.c:5705
3592 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3593 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3595 #: config/s390/s390.c:5702
3597 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3598 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3600 #: config/s390/s390.c:5712
3602 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3603 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3605 #: config/s390/s390.c:5715
3607 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3608 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3610 #: config/sh/sh.c:1323
3612 msgid "invalid operand to %%R"
3613 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3615 #: config/sh/sh.c:1350
3617 msgid "invalid operand to %%S"
3618 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3620 #: config/sh/sh.c:9956
3621 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3622 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3624 #: config/sh/sh.c:9958
3625 msgid "created and used with different ABIs"
3626 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3628 #: config/sh/sh.c:9960
3629 msgid "created and used with different endianness"
3630 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3632 #: config/sparc/sparc.c:8830 config/sparc/sparc.c:8836
3634 msgid "invalid %%Y operand"
3635 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3637 #: config/sparc/sparc.c:8906
3639 msgid "invalid %%A operand"
3640 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3642 #: config/sparc/sparc.c:8916
3644 msgid "invalid %%B operand"
3645 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3647 #: config/sparc/sparc.c:8945 config/tilegx/tilegx.c:5134
3648 #: config/tilepro/tilepro.c:4550
3650 msgid "invalid %%C operand"
3651 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3653 #: config/sparc/sparc.c:8962 config/tilegx/tilegx.c:5167
3655 msgid "invalid %%D operand"
3656 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3658 #: config/sparc/sparc.c:8978
3660 msgid "invalid %%f operand"
3661 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3663 #: config/sparc/sparc.c:8992
3665 msgid "invalid %%s operand"
3666 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3668 #: config/sparc/sparc.c:9046
3670 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3671 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3673 #: config/sparc/sparc.c:9049
3675 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3676 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3678 #: config/stormy16/stormy16.c:1773 config/stormy16/stormy16.c:1844
3680 msgid "'B' operand is not constant"
3681 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
3683 #: config/stormy16/stormy16.c:1800
3685 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3686 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
3688 #: config/stormy16/stormy16.c:1826
3690 msgid "'o' operand is not constant"
3691 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
3693 #: config/stormy16/stormy16.c:1858
3695 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3696 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3698 #: config/tilegx/tilegx.c:5119 config/tilepro/tilepro.c:4535
3700 msgid "invalid %%c operand"
3701 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3703 #: config/tilegx/tilegx.c:5150
3705 msgid "invalid %%d operand"
3706 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3708 #: config/tilegx/tilegx.c:5247
3710 msgid "invalid %%H specifier"
3711 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
3713 #: config/tilegx/tilegx.c:5289 config/tilepro/tilepro.c:4564
3715 msgid "invalid %%h operand"
3716 msgstr "ogiltig %%h-operand"
3718 #: config/tilegx/tilegx.c:5301 config/tilepro/tilepro.c:4628
3720 msgid "invalid %%I operand"
3721 msgstr "ogiltig %%I-operand"
3723 #: config/tilegx/tilegx.c:5315 config/tilepro/tilepro.c:4642
3725 msgid "invalid %%i operand"
3726 msgstr "ogiltig %%i-operand"
3728 #: config/tilegx/tilegx.c:5338 config/tilepro/tilepro.c:4665
3730 msgid "invalid %%j operand"
3731 msgstr "ogiltig %%j-operand"
3733 #: config/tilegx/tilegx.c:5369
3735 msgid "invalid %%%c operand"
3736 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
3738 #: config/tilegx/tilegx.c:5384 config/tilepro/tilepro.c:4779
3740 msgid "invalid %%N operand"
3741 msgstr "ogiltig %%N-operand"
3743 #: config/tilegx/tilegx.c:5428
3745 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3746 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
3748 #: config/tilegx/tilegx.c:5453 config/tilepro/tilepro.c:4861
3750 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3751 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
3753 #: config/tilepro/tilepro.c:4600
3755 msgid "invalid %%H operand"
3756 msgstr "ogiltig %%H-operand"
3758 #: config/tilepro/tilepro.c:4704
3760 msgid "invalid %%L operand"
3761 msgstr "ogiltig %%L-operand"
3763 #: config/tilepro/tilepro.c:4764
3765 msgid "invalid %%M operand"
3766 msgstr "ogiltig %%M-operand"
3768 #: config/tilepro/tilepro.c:4807
3770 msgid "invalid %%t operand"
3771 msgstr "ogiltig %%t-operand"
3773 # Detta är bara första delen av strängen, stränkonkatenering används.
3774 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52726
3775 #: config/tilepro/tilepro.c:4814
3777 msgid "invalid %%t operand '"
3778 msgstr "ogiltig %%t-operand ”"
3780 #: config/tilepro/tilepro.c:4835
3782 msgid "invalid %%r operand"
3783 msgstr "ogiltig %%r-operand"
3785 #: config/v850/v850.c:324
3786 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3787 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3789 #: config/v850/v850.c:931
3790 msgid "output_move_single:"
3791 msgstr "output_move_single:"
3793 #: config/vax/vax.c:488
3795 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3796 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
3798 #: config/vax/vax.c:497
3800 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3801 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
3803 #: config/vax/vax.c:585
3805 msgid "symbol used as immediate operand"
3806 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
3808 #: config/vax/vax.c:1610
3809 msgid "illegal operand detected"
3810 msgstr "ogiltig operand detekterad"
3812 #: config/visium/visium.c:3146
3813 msgid "illegal operand "
3814 msgstr "ogiltig operand"
3816 #: config/visium/visium.c:3196
3817 msgid "illegal operand address (1)"
3818 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
3820 #: config/visium/visium.c:3203
3821 msgid "illegal operand address (2)"
3822 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
3824 #: config/visium/visium.c:3218
3825 msgid "illegal operand address (3)"
3826 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
3828 #: config/visium/visium.c:3226
3829 msgid "illegal operand address (4)"
3830 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
3832 #: config/xtensa/xtensa.c:803 config/xtensa/xtensa.c:835
3833 #: config/xtensa/xtensa.c:844
3835 msgstr "felaktig test"
3837 #: config/xtensa/xtensa.c:2335
3839 msgid "invalid %%D value"
3840 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3842 #: config/xtensa/xtensa.c:2372
3843 msgid "invalid mask"
3844 msgstr "ogiltigt mask"
3846 #: config/xtensa/xtensa.c:2405
3848 msgid "invalid %%d value"
3849 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3851 #: config/xtensa/xtensa.c:2426 config/xtensa/xtensa.c:2436
3853 msgid "invalid %%t/%%b value"
3854 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3856 #: config/xtensa/xtensa.c:2503
3857 msgid "no register in address"
3858 msgstr "inget register i adress"
3860 #: config/xtensa/xtensa.c:2511
3861 msgid "address offset not a constant"
3862 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3864 #: c/c-objc-common.c:173
3868 #: c/c-objc-common.c:200
3869 msgid "({anonymous})"
3872 #: c/c-parser.c:2022 c/c-parser.c:2036 c/c-parser.c:4592 c/c-parser.c:4996
3873 #: c/c-parser.c:5117 c/c-parser.c:5410 c/c-parser.c:5574 c/c-parser.c:5605
3874 #: c/c-parser.c:5778 c/c-parser.c:8404 c/c-parser.c:8439 c/c-parser.c:8470
3875 #: c/c-parser.c:8517 c/c-parser.c:8698 c/c-parser.c:9478 c/c-parser.c:9548
3876 #: c/c-parser.c:9591 c/c-parser.c:12688 c/c-parser.c:12707 c/c-parser.c:12725
3877 #: c/c-parser.c:12879 c/c-parser.c:12922 c/c-parser.c:2806 c/c-parser.c:8691
3878 #: cp/parser.c:24256 cp/parser.c:24828
3879 #, gcc-internal-format
3880 msgid "expected %<;%>"
3881 msgstr "%<;%> förväntades"
3883 #: c/c-parser.c:2063 c/c-parser.c:2744 c/c-parser.c:3041 c/c-parser.c:3108
3884 #: c/c-parser.c:3757 c/c-parser.c:3955 c/c-parser.c:3960 c/c-parser.c:5161
3885 #: c/c-parser.c:5299 c/c-parser.c:5490 c/c-parser.c:5714 c/c-parser.c:5837
3886 #: c/c-parser.c:6851 c/c-parser.c:7257 c/c-parser.c:7295 c/c-parser.c:7423
3887 #: c/c-parser.c:7606 c/c-parser.c:7621 c/c-parser.c:7645 c/c-parser.c:8989
3888 #: c/c-parser.c:9061 c/c-parser.c:10049 c/c-parser.c:10234 c/c-parser.c:10367
3889 #: c/c-parser.c:10419 c/c-parser.c:10572 c/c-parser.c:10617 c/c-parser.c:10662
3890 #: c/c-parser.c:10796 c/c-parser.c:10893 c/c-parser.c:11007 c/c-parser.c:11084
3891 #: c/c-parser.c:11128 c/c-parser.c:11176 c/c-parser.c:11215 c/c-parser.c:11261
3892 #: c/c-parser.c:11297 c/c-parser.c:11337 c/c-parser.c:11389 c/c-parser.c:11431
3893 #: c/c-parser.c:11466 c/c-parser.c:11514 c/c-parser.c:11572 c/c-parser.c:12841
3894 #: c/c-parser.c:14258 c/c-parser.c:14468 c/c-parser.c:14818 c/c-parser.c:14876
3895 #: c/c-parser.c:15301 c/c-parser.c:10492 c/c-parser.c:10517 cp/parser.c:22560
3896 #: cp/parser.c:24831
3897 #, gcc-internal-format
3898 msgid "expected %<(%>"
3899 msgstr "%<(%> förväntades"
3901 #: c/c-parser.c:2068 c/c-parser.c:6878 c/c-parser.c:7265 c/c-parser.c:7303
3902 #: c/c-parser.c:7434 cp/parser.c:24254 cp/parser.c:24846
3903 #, gcc-internal-format
3904 msgid "expected %<,%>"
3905 msgstr "%<,%> förväntades"
3907 #: c/c-parser.c:2089 c/c-parser.c:2456 c/c-parser.c:2759 c/c-parser.c:3082
3908 #: c/c-parser.c:3119 c/c-parser.c:3334 c/c-parser.c:3520 c/c-parser.c:3582
3909 #: c/c-parser.c:3634 c/c-parser.c:3764 c/c-parser.c:4048 c/c-parser.c:4059
3910 #: c/c-parser.c:4068 c/c-parser.c:5164 c/c-parser.c:5314 c/c-parser.c:5637
3911 #: c/c-parser.c:5772 c/c-parser.c:5845 c/c-parser.c:6414 c/c-parser.c:6626
3912 #: c/c-parser.c:6701 c/c-parser.c:6791 c/c-parser.c:6994 c/c-parser.c:7186
3913 #: c/c-parser.c:7204 c/c-parser.c:7225 c/c-parser.c:7274 c/c-parser.c:7378
3914 #: c/c-parser.c:7447 c/c-parser.c:7614 c/c-parser.c:7637 c/c-parser.c:7658
3915 #: c/c-parser.c:7872 c/c-parser.c:8247 c/c-parser.c:8783 c/c-parser.c:8804
3916 #: c/c-parser.c:9012 c/c-parser.c:9067 c/c-parser.c:9450 c/c-parser.c:10086
3917 #: c/c-parser.c:10237 c/c-parser.c:10370 c/c-parser.c:10450 c/c-parser.c:10579
3918 #: c/c-parser.c:10624 c/c-parser.c:10669 c/c-parser.c:10719 c/c-parser.c:10874
3919 #: c/c-parser.c:10957 c/c-parser.c:11014 c/c-parser.c:11091 c/c-parser.c:11135
3920 #: c/c-parser.c:11201 c/c-parser.c:11248 c/c-parser.c:11276 c/c-parser.c:11312
3921 #: c/c-parser.c:11365 c/c-parser.c:11371 c/c-parser.c:11408 c/c-parser.c:11420
3922 #: c/c-parser.c:11437 c/c-parser.c:11473 c/c-parser.c:11485 c/c-parser.c:11533
3923 #: c/c-parser.c:11541 c/c-parser.c:11576 c/c-parser.c:12761 c/c-parser.c:12887
3924 #: c/c-parser.c:12933 c/c-parser.c:14447 c/c-parser.c:14520 c/c-parser.c:14854
3925 #: c/c-parser.c:14938 c/c-parser.c:15310 cp/parser.c:22583 cp/parser.c:24876
3926 #, gcc-internal-format
3927 msgid "expected %<)%>"
3928 msgstr "%<)%> förväntades"
3930 #: c/c-parser.c:3439 c/c-parser.c:4360 c/c-parser.c:4396 c/c-parser.c:5829
3931 #: c/c-parser.c:7370 c/c-parser.c:7705 c/c-parser.c:7849 c/c-parser.c:10172
3932 #: c/c-parser.c:15213 c/c-parser.c:15215 c/c-parser.c:15552 cp/parser.c:6487
3933 #: cp/parser.c:24840
3934 #, gcc-internal-format
3935 msgid "expected %<]%>"
3936 msgstr "%<]%> förväntades"
3938 #: c/c-parser.c:3615
3939 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3940 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
3942 #: c/c-parser.c:4220 c/c-parser.c:12708 cp/parser.c:24834 cp/parser.c:26706
3943 #, gcc-internal-format
3944 msgid "expected %<}%>"
3945 msgstr "%<}%> förväntades"
3947 #: c/c-parser.c:4529 c/c-parser.c:9032 c/c-parser.c:13292 c/c-parser.c:2624
3948 #: c/c-parser.c:2827 c/c-parser.c:8586 cp/parser.c:15853 cp/parser.c:24837
3949 #, gcc-internal-format
3950 msgid "expected %<{%>"
3951 msgstr "%<{%> förväntades"
3953 #: c/c-parser.c:4760 c/c-parser.c:4769 c/c-parser.c:5736 c/c-parser.c:6073
3954 #: c/c-parser.c:6926 c/c-parser.c:8797 c/c-parser.c:9180 c/c-parser.c:9241
3955 #: c/c-parser.c:10159 c/c-parser.c:10853 c/c-parser.c:11356 c/c-parser.c:14315
3956 #: c/c-parser.c:14371 cp/parser.c:24870 cp/parser.c:25928
3957 #, gcc-internal-format
3958 msgid "expected %<:%>"
3959 msgstr "%<:%> förväntades"
3961 #: c/c-parser.c:5017 cp/semantics.c:633
3962 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
3963 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som uttryck för beräknat goto"
3965 #: c/c-parser.c:5075
3966 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
3967 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas till ett throw-uttryck"
3969 #: c/c-parser.c:5310 cp/semantics.c:1153
3970 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
3971 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
3973 #: c/c-parser.c:5354 cp/semantics.c:808
3974 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
3975 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
3977 #: c/c-parser.c:5396 cp/parser.c:24764
3978 #, gcc-internal-format
3979 msgid "expected %<while%>"
3980 msgstr "%<while%> förväntades"
3982 #: c/c-parser.c:5403 cp/semantics.c:867
3983 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
3984 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
3986 #: c/c-parser.c:5601 cp/semantics.c:986
3987 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
3988 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
3990 #: c/c-parser.c:7139
3991 msgid "expected %<.%>"
3992 msgstr "%<.%> förväntades"
3994 #: c/c-parser.c:8257 c/c-parser.c:8289 c/c-parser.c:8529 cp/parser.c:26491
3995 #: cp/parser.c:26565
3996 #, gcc-internal-format
3997 msgid "expected %<@end%>"
3998 msgstr "%<@end%> förväntades"
4000 #: c/c-parser.c:8946 cp/parser.c:24855
4001 #, gcc-internal-format
4002 msgid "expected %<>%>"
4003 msgstr "%<>%> förväntades"
4005 #: c/c-parser.c:10961 c/c-parser.c:11489 cp/parser.c:24879
4006 #, gcc-internal-format
4007 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4008 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
4010 #: c/c-parser.c:12440 c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:12694 c/c-parser.c:12868
4011 #: c/c-parser.c:14505 c/c-parser.c:15040 c/c-parser.c:4419 cp/parser.c:24858
4012 #, gcc-internal-format
4013 msgid "expected %<=%>"
4014 msgstr "%<=%> förväntades"
4016 #: c/c-parser.c:13335 c/c-parser.c:13325 cp/parser.c:30862
4017 #, gcc-internal-format
4018 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4019 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
4021 #: c/c-parser.c:15201 c/c-parser.c:10134 cp/parser.c:24843 cp/parser.c:27789
4022 #, gcc-internal-format
4023 msgid "expected %<[%>"
4024 msgstr "%<[%> förväntades"
4026 #: c/c-typeck.c:7146
4031 msgid "candidate 1:"
4032 msgstr "kandidat 1:"
4035 msgid "candidate 2:"
4036 msgstr "kandidat 2:"
4039 msgid "candidates are: %+#D"
4040 msgstr "kandidater är: %+#D"
4043 msgid "candidate is: %+#D"
4044 msgstr "kandidat är: %+#D"
4051 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4052 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
4055 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4056 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
4059 msgid "<type error>"
4064 msgid "<anonymous %s>"
4065 msgstr "<anonym %s>"
4067 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4073 msgid "<typeprefixerror>"
4074 msgstr "<typprefixfel>"
4078 msgid "(static initializers for %s)"
4079 msgstr "(statiska initierare för %s)"
4083 msgid "(static destructors for %s)"
4084 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
4088 msgstr "vtabell för "
4091 msgid "<return value> "
4092 msgstr "<returvärde>"
4099 msgid "(anonymous namespace)"
4100 msgstr "(anonym namnrymd)"
4103 msgid "<template arguments error>"
4104 msgstr "<mallargumentfel>"
4107 msgid "<enumerator>"
4108 msgstr "<uppräknare>"
4111 msgid "<declaration error>"
4112 msgstr "<deklarationsfel>"
4114 #: cp/error.c:1793 cp/error.c:1813
4115 msgid "<template parameter error>"
4116 msgstr "<mallparameterfel>"
4122 #: cp/error.c:1970 cp/error.c:2980 c-family/c-pretty-print.c:2207
4123 #, gcc-internal-format
4127 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4128 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4130 msgid "<throw-expression>"
4131 msgstr "<throw-uttryck>"
4134 msgid "<ubsan routine call>"
4135 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
4150 msgid "<expression error>"
4151 msgstr "<uttrycksfel>"
4154 msgid "<unknown operator>"
4155 msgstr "<okänd operator>"
4162 msgid "At global scope:"
4163 msgstr "I global räckvidd:"
4167 msgid "In static member function %qs"
4168 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
4172 msgid "In copy constructor %qs"
4173 msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
4177 msgid "In constructor %qs"
4178 msgstr "I konstruerare %qs"
4182 msgid "In destructor %qs"
4183 msgstr "I destruerare %qs"
4186 msgid "In lambda function"
4187 msgstr "I lambdafunktion"
4191 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4192 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
4195 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4196 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
4199 msgid "%r%s:%d:%d:%R "
4200 msgstr "%r%s:%d:%d:%R "
4204 msgstr "%r%s:%d:%R "
4208 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4209 msgstr "krävs rekursivt av sustitution av %qS\n"
4213 msgid "required by substitution of %qS\n"
4214 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
4217 msgid "recursively required from %q#D\n"
4218 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4221 msgid "required from %q#D\n"
4222 msgstr "begärs från %q#D\n"
4225 msgid "recursively required from here"
4226 msgstr "rekursivt begärd härifrån"
4229 msgid "required from here"
4230 msgstr "begärd härifrån"
4233 msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4234 msgstr "%r%s:%d:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4237 msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4238 msgstr "%r%s:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4241 msgid "%r%s:%d:%d:%R in constexpr expansion of %qs"
4242 msgstr "%r%s:%d:%d:%R i expansion av konstantuttryck i %qs"
4245 msgid "%r%s:%d:%R in constexpr expansion of %qs"
4246 msgstr "%r%s:%d:%R i expansion av konstantuttryck i från %qs"
4248 #: cp/pt.c:1807 cp/semantics.c:4850
4249 msgid "candidates are:"
4250 msgstr "kandidater är:"
4253 msgid "candidate is:"
4254 msgid_plural "candidates are:"
4255 msgstr[0] "kandidat är:"
4256 msgstr[1] "kandidater är:"
4259 msgid "target is not pointer or reference to class"
4260 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4263 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4264 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4267 msgid "target is not pointer or reference"
4268 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4271 msgid "source is not a pointer"
4272 msgstr "källan är inte en pekare"
4275 msgid "source is not a pointer to class"
4276 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4279 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4280 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4283 msgid "source is not of class type"
4284 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4287 msgid "source is of incomplete class type"
4288 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4291 msgid "conversion casts away constness"
4292 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4295 msgid "source type is not polymorphic"
4296 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4298 #: cp/typeck.c:5663 c/c-typeck.c:3884
4299 #, gcc-internal-format
4300 msgid "wrong type argument to unary minus"
4301 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4303 #: cp/typeck.c:5664 c/c-typeck.c:3871
4304 #, gcc-internal-format
4305 msgid "wrong type argument to unary plus"
4306 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4308 #: cp/typeck.c:5691 c/c-typeck.c:3910
4309 #, gcc-internal-format
4310 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4311 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4313 #: cp/typeck.c:5698 c/c-typeck.c:3918
4314 #, gcc-internal-format
4315 msgid "wrong type argument to abs"
4316 msgstr "fel typ på argument till abs"
4318 #: cp/typeck.c:5710 c/c-typeck.c:3930
4319 #, gcc-internal-format
4320 msgid "wrong type argument to conjugation"
4321 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4324 msgid "in argument to unary !"
4325 msgstr "i argument till unärt !"
4328 msgid "no pre-increment operator for type"
4329 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4332 msgid "no post-increment operator for type"
4333 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4336 msgid "no pre-decrement operator for type"
4337 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4340 msgid "no post-decrement operator for type"
4341 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4343 #: fortran/arith.c:95
4344 msgid "Arithmetic OK at %L"
4345 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4347 #: fortran/arith.c:98
4348 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4349 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4351 #: fortran/arith.c:101
4352 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4353 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4355 #: fortran/arith.c:104
4356 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4357 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4359 #: fortran/arith.c:107
4360 msgid "Division by zero at %L"
4361 msgstr "Division med noll vid %L"
4363 #: fortran/arith.c:110
4364 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4365 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4367 #: fortran/arith.c:114
4368 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4369 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4371 #: fortran/arith.c:1350
4372 msgid "elemental binary operation"
4373 msgstr "elementär binär operation"
4375 #: fortran/check.c:2063 fortran/check.c:3054 fortran/check.c:3108
4377 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4378 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4380 #: fortran/check.c:2860
4382 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4383 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4385 #: fortran/check.c:3383 fortran/intrinsic.c:4237
4387 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4388 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4390 #: fortran/error.c:827 fortran/error.c:949 fortran/error.c:1087
4391 #: fortran/error.c:1368
4395 #: fortran/error.c:951 fortran/error.c:1348 fortran/error.c:1462
4399 #: fortran/error.c:959 fortran/error.c:1028
4400 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4401 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4403 #: fortran/error.c:968 fortran/error.c:1037
4404 msgid "GNU Extension:"
4405 msgstr "GNU-utökning:"
4407 #: fortran/error.c:971 fortran/error.c:1040
4408 msgid "Legacy Extension:"
4409 msgstr "Äldre utökning:"
4411 #: fortran/error.c:974 fortran/error.c:1043
4412 msgid "Obsolescent feature:"
4413 msgstr "Förlegad funktion:"
4415 #: fortran/error.c:977 fortran/error.c:1046
4416 msgid "Deleted feature:"
4417 msgstr "Borttagen funktion:"
4419 #: fortran/expr.c:622
4421 msgid "Constant expression required at %C"
4422 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
4424 #: fortran/expr.c:625
4426 msgid "Integer expression required at %C"
4427 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
4429 #: fortran/expr.c:630
4431 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4432 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
4434 #: fortran/expr.c:3193
4435 msgid "array assignment"
4436 msgstr "vektortilldelning"
4438 #: fortran/gfortranspec.c:281
4441 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4442 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4443 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4444 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4447 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter. Du kan\n"
4448 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
4449 "Public License. För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
4453 #: fortran/gfortranspec.c:426
4458 #: fortran/interface.c:2904 fortran/intrinsic.c:3941
4459 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4460 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4463 msgid "Positive width required"
4464 msgstr "Positiv bredd krävs"
4467 msgid "Nonnegative width required"
4468 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4471 msgid "Unexpected element %<%c%> in format string at %L"
4472 msgstr "Oväntat element %<%c%> i formatsträng vid %L"
4475 msgid "Unexpected end of format string"
4476 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4479 msgid "Zero width in format descriptor"
4480 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4483 msgid "Missing leading left parenthesis"
4484 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4487 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4488 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%>"
4491 msgid "Expected P edit descriptor"
4492 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4494 #. P requires a prior number.
4496 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4497 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4499 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4500 msgid "Comma required after P descriptor"
4501 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4504 msgid "Positive width required with T descriptor"
4505 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4508 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4509 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4512 msgid "Positive exponent width required"
4513 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4516 msgid "Period required in format specifier"
4517 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4519 #: fortran/io.c:1532
4524 #: fortran/io.c:2863
4525 msgid "internal unit in WRITE"
4526 msgstr "intern enhet i WRITE"
4528 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4529 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4530 #: fortran/io.c:4055
4532 msgid "%s tag with INQUIRE"
4533 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4535 #: fortran/matchexp.c:28
4537 msgid "Syntax error in expression at %C"
4538 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4540 #: fortran/module.c:1112
4541 msgid "Unexpected EOF"
4542 msgstr "Oväntat filslut"
4544 #: fortran/module.c:1196
4545 msgid "Integer overflow"
4546 msgstr "Heltalsspill"
4548 #: fortran/module.c:1226
4549 msgid "Name too long"
4550 msgstr "För långt namn"
4552 #: fortran/module.c:1328 fortran/module.c:1431
4554 msgstr "Felaktigt namn"
4556 #: fortran/module.c:1455
4557 msgid "Expected name"
4558 msgstr "Förväntade ett namn"
4560 #: fortran/module.c:1458
4561 msgid "Expected left parenthesis"
4562 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4564 #: fortran/module.c:1461
4565 msgid "Expected right parenthesis"
4566 msgstr "Högerparentes förväntades"
4568 #: fortran/module.c:1464
4569 msgid "Expected integer"
4570 msgstr "Heltal förväntades"
4572 #: fortran/module.c:1467 fortran/module.c:2408
4573 msgid "Expected string"
4574 msgstr "Sträng förväntades"
4576 #: fortran/module.c:1492
4577 msgid "find_enum(): Enum not found"
4578 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4580 #: fortran/module.c:2148
4581 msgid "Expected attribute bit name"
4582 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4584 #: fortran/module.c:3012
4585 msgid "Expected integer string"
4586 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4588 #: fortran/module.c:3016
4589 msgid "Error converting integer"
4590 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4592 #: fortran/module.c:3038
4593 msgid "Expected real string"
4594 msgstr "Förväntade reell sträng"
4596 #: fortran/module.c:3262
4597 msgid "Expected expression type"
4598 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4600 #: fortran/module.c:3342
4601 msgid "Bad operator"
4602 msgstr "Felaktig operator"
4604 #: fortran/module.c:3457
4605 msgid "Bad type in constant expression"
4606 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4608 #: fortran/module.c:6745
4609 msgid "Unexpected end of module"
4610 msgstr "Oväntat modulslut"
4612 #: fortran/parse.c:1563
4613 msgid "arithmetic IF"
4614 msgstr "aritmetiskt IF"
4616 #: fortran/parse.c:1572
4617 msgid "attribute declaration"
4618 msgstr "attributdeklaration"
4620 #: fortran/parse.c:1608
4621 msgid "data declaration"
4622 msgstr "datadeklaration"
4624 #: fortran/parse.c:1617
4625 msgid "derived type declaration"
4626 msgstr "härledd typdeklaration"
4628 #: fortran/parse.c:1711
4632 #: fortran/parse.c:1720
4633 msgid "implied END DO"
4634 msgstr "implicerat END DO"
4636 #: fortran/parse.c:1811 fortran/resolve.c:10179
4638 msgstr "tilldelning"
4640 #: fortran/parse.c:1814 fortran/resolve.c:10224 fortran/resolve.c:10227
4641 msgid "pointer assignment"
4642 msgstr "pekartilldelning"
4644 #: fortran/parse.c:1832
4648 #: fortran/resolve.c:608
4649 msgid "module procedure"
4650 msgstr "modulprocedur"
4652 #: fortran/resolve.c:609
4653 msgid "internal function"
4654 msgstr "intern funktion"
4656 #: fortran/resolve.c:2147 fortran/resolve.c:2341
4657 msgid "elemental procedure"
4658 msgstr "elementär procedur"
4660 #: fortran/resolve.c:2244
4661 msgid "allocatable argument"
4662 msgstr "allokerbart argument"
4664 #: fortran/resolve.c:2249
4665 msgid "asynchronous argument"
4666 msgstr "asynkront argument"
4668 #: fortran/resolve.c:2254
4669 msgid "optional argument"
4670 msgstr "valfritt argument"
4672 #: fortran/resolve.c:2259
4673 msgid "pointer argument"
4674 msgstr "pekarargument"
4676 #: fortran/resolve.c:2264
4677 msgid "target argument"
4678 msgstr "målargument"
4680 #: fortran/resolve.c:2269
4681 msgid "value argument"
4682 msgstr "värdeargument"
4684 #: fortran/resolve.c:2274
4685 msgid "volatile argument"
4686 msgstr "volatilt argument"
4688 #: fortran/resolve.c:2279
4689 msgid "assumed-shape argument"
4690 msgstr "argument med antagen form"
4692 #: fortran/resolve.c:2284
4693 msgid "assumed-rank argument"
4694 msgstr "argument med antagen ordning"
4696 #: fortran/resolve.c:2289
4697 msgid "coarray argument"
4698 msgstr "co-vektorargument"
4700 #: fortran/resolve.c:2294
4701 msgid "parametrized derived type argument"
4702 msgstr "parametriserat härlett typargument"
4704 #: fortran/resolve.c:2299
4705 msgid "polymorphic argument"
4706 msgstr "polymorft argument"
4708 #: fortran/resolve.c:2304
4709 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4710 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
4712 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4713 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4714 #: fortran/resolve.c:2311
4715 msgid "assumed-type argument"
4716 msgstr "argument med antagen typ"
4718 #: fortran/resolve.c:2322
4719 msgid "array result"
4720 msgstr "vektorresultat"
4722 #: fortran/resolve.c:2327
4723 msgid "pointer or allocatable result"
4724 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
4726 #: fortran/resolve.c:2334
4727 msgid "result with non-constant character length"
4728 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
4730 #: fortran/resolve.c:2346
4731 msgid "bind(c) procedure"
4732 msgstr "bind(c)-procedur"
4734 #: fortran/resolve.c:3548
4736 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4737 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4739 #: fortran/resolve.c:3564
4741 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4742 msgstr "Operand till unär numerisk operator ”%s” vid %%L är %s"
4744 #: fortran/resolve.c:3580
4746 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4747 msgstr "Operander till binär numerisk operator ”%s” vid %%L är %s/%s"
4749 #: fortran/resolve.c:3595
4751 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4752 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
4754 #: fortran/resolve.c:3614
4756 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4757 msgstr "Operanderna till logiska operatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4759 #: fortran/resolve.c:3628
4761 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4762 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
4764 #: fortran/resolve.c:3642
4765 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4766 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
4768 #: fortran/resolve.c:3693
4770 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4771 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
4773 #: fortran/resolve.c:3699
4775 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4776 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4778 #: fortran/resolve.c:3707
4780 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4781 msgstr "Okänd operator ”%s” vid %%L"
4783 #: fortran/resolve.c:3709
4785 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4786 msgstr "Operanderna till användaroperatorn ”%s” vid %%L är %s"
4788 #: fortran/resolve.c:3713
4790 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4791 msgstr "Operanderna till användaroperatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4793 #: fortran/resolve.c:3801
4795 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4796 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
4798 #: fortran/resolve.c:6384
4799 msgid "Loop variable"
4800 msgstr "Slingvariabel"
4802 #: fortran/resolve.c:6388
4803 msgid "iterator variable"
4804 msgstr "iteratorvariabel"
4806 #: fortran/resolve.c:6392
4807 msgid "Start expression in DO loop"
4808 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
4810 #: fortran/resolve.c:6396
4811 msgid "End expression in DO loop"
4812 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
4814 #: fortran/resolve.c:6400
4815 msgid "Step expression in DO loop"
4816 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
4818 #: fortran/resolve.c:6657 fortran/resolve.c:6660
4819 msgid "DEALLOCATE object"
4820 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
4822 #: fortran/resolve.c:7012 fortran/resolve.c:7015
4823 msgid "ALLOCATE object"
4824 msgstr "ALLOCATE-objekt"
4826 #: fortran/resolve.c:7217 fortran/resolve.c:8571
4827 msgid "STAT variable"
4828 msgstr "STAT-variabel"
4830 #: fortran/resolve.c:7261 fortran/resolve.c:8583
4831 msgid "ERRMSG variable"
4832 msgstr "ERRMSG-variabel"
4834 #: fortran/resolve.c:8432
4835 msgid "item in READ"
4836 msgstr "objekt i READ"
4838 #: fortran/resolve.c:8595
4839 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4840 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
4842 #: fortran/trans-array.c:1441
4844 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4845 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
4847 #: fortran/trans-array.c:5307
4848 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4849 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
4851 #: fortran/trans-decl.c:5315
4853 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4854 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4856 #: fortran/trans-decl.c:5323
4858 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4859 msgstr "Aktuellt stränglängd är kortaren än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4861 #: fortran/trans-expr.c:7807
4863 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4864 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
4866 #: fortran/trans-intrinsic.c:908
4868 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4869 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
4871 #: fortran/trans-intrinsic.c:6947
4873 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4874 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
4876 #: fortran/trans-intrinsic.c:6979
4877 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4878 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
4880 #: fortran/trans-io.c:572
4881 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4882 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
4884 #: fortran/trans-io.c:581
4885 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4886 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
4888 #: fortran/trans-stmt.c:168
4889 msgid "Assigned label is not a target label"
4890 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
4892 #: fortran/trans-stmt.c:929
4894 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4895 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
4897 #: fortran/trans-stmt.c:1670 fortran/trans-stmt.c:1955
4898 msgid "Loop variable has been modified"
4899 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
4901 #: fortran/trans-stmt.c:1810
4902 msgid "DO step value is zero"
4903 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
4905 #: fortran/trans.c:58
4906 msgid "Array reference out of bounds"
4907 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
4909 #: fortran/trans.c:59
4910 msgid "Incorrect function return value"
4911 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
4913 #: fortran/trans.c:588
4914 msgid "Memory allocation failed"
4915 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
4917 #: fortran/trans.c:674 fortran/trans.c:1513
4918 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4919 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
4921 #: fortran/trans.c:836
4923 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4924 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
4926 #: fortran/trans.c:842
4927 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4928 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
4930 #: fortran/trans.c:1266 fortran/trans.c:1412
4932 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4933 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
4935 #. The remainder are real diagnostic types.
4936 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
4938 msgstr "Ödesdigert fel"
4940 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
4941 #. when reporting fatal signal in the compiler.
4942 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
4943 msgid "internal compiler error"
4944 msgstr "internt kompilatorfel"
4946 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
4950 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
4951 msgid "sorry, unimplemented"
4952 msgstr "ledsen, inte implementerat"
4954 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
4958 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
4962 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
4966 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
4970 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
4971 #. prefix does not matter.
4972 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
4976 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
4980 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
4981 #. due to -Werror and -Werror=warning.
4982 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
4986 #: go/go-backend.c:182
4987 msgid "lseek failed while reading export data"
4988 msgstr "lseek missslyckades när exportdata lästes"
4990 #: go/go-backend.c:189
4991 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4992 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
4994 #: go/go-backend.c:197
4995 msgid "read failed while reading export data"
4996 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
4998 #: go/go-backend.c:203
4999 msgid "short read while reading export data"
5000 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
5002 #: java/jcf-dump.c:1138
5004 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
5005 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
5007 #: java/jcf-dump.c:1144
5009 msgid "error while parsing constant pool\n"
5010 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
5012 #: java/jcf-dump.c:1150 java/jcf-parse.c:1452
5013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
5014 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
5015 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
5017 #: java/jcf-dump.c:1160
5019 msgid "error while parsing fields\n"
5020 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
5022 #: java/jcf-dump.c:1166
5024 msgid "error while parsing methods\n"
5025 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
5027 #: java/jcf-dump.c:1172
5029 msgid "error while parsing final attributes\n"
5030 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
5032 #: java/jcf-dump.c:1209
5034 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
5035 msgstr "Försök med ”jcf-dump --help” för mer information.\n"
5037 #: java/jcf-dump.c:1216
5040 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
5043 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
5046 #: java/jcf-dump.c:1217
5049 "Display contents of a class file in readable form.\n"
5052 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
5055 #: java/jcf-dump.c:1218
5057 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
5058 msgstr " -c Deassemblera metodkroppar\n"
5060 #: java/jcf-dump.c:1219
5062 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
5063 msgstr " --javap Generera utdata i ”javap”-format\n"
5065 #: java/jcf-dump.c:1221
5067 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
5068 msgstr " --classpath SÖKVÄG Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
5070 #: java/jcf-dump.c:1222
5072 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
5073 msgstr " -IKAT Lägg till katalog till klassökvägen\n"
5075 #: java/jcf-dump.c:1223
5077 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
5078 msgstr " --bootclasspath SÖKVÄG Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
5080 #: java/jcf-dump.c:1224
5082 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
5083 msgstr " --extdirs SÖKVÄG Ange katalogsökväg för utökningar\n"
5085 #: java/jcf-dump.c:1225
5087 msgid " -o FILE Set output file name\n"
5088 msgstr " -o FIL Ange utdatafilnamn\n"
5090 #: java/jcf-dump.c:1227
5092 msgid " --help Print this help, then exit\n"
5093 msgstr " --help Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
5095 #: java/jcf-dump.c:1228
5097 msgid " --version Print version number, then exit\n"
5098 msgstr " --version Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
5100 #: java/jcf-dump.c:1229
5102 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
5103 msgstr " -v, --verbose Skriv extra information under körning\n"
5105 #: java/jcf-dump.c:1231
5108 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5111 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
5113 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
5115 #: java/jcf-dump.c:1269 java/jcf-dump.c:1337
5117 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5118 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
5120 #: java/jcf-dump.c:1357
5122 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5123 msgstr "Kan inte öppna fil ”%s” för utmatning.\n"
5125 #: java/jcf-dump.c:1402
5127 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5128 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
5130 #: java/jcf-dump.c:1520
5132 msgid "Bad byte codes.\n"
5133 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
5135 #: java/jvgenmain.c:56
5137 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5138 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
5140 #: java/jvgenmain.c:129
5142 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5143 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
5145 #: java/jvgenmain.c:179
5147 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5148 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
5150 #: objc/objc-act.c:6208 cp/cxx-pretty-print.c:158
5151 #, gcc-internal-format
5155 #: gcc.c:616 gcc.c:620 gcc.c:675
5156 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5157 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
5159 #: gcc.c:626 gcc.c:686
5160 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5161 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
5164 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5165 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
5168 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5169 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
5172 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5173 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
5175 #: gcc.c:938 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:79
5176 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5177 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
5180 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5181 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5184 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5185 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5187 #: config/darwin.h:242
5188 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5189 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
5191 #: config/darwin.h:244
5192 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5193 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
5195 #: config/darwin.h:249
5196 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5197 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5199 #: config/darwin.h:250
5200 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5201 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
5203 #: config/darwin.h:251
5204 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5205 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
5207 #: config/darwin.h:256
5208 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5209 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
5211 #: config/darwin.h:258
5212 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5213 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
5215 #: config/darwin.h:259
5216 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5217 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5219 #: config/rx/rx.h:75
5220 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5221 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
5223 #: config/rx/rx.h:76
5224 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5225 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
5227 #: config/rx/rx.h:77
5228 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5229 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
5231 #: config/sparc/freebsd.h:45 config/dragonfly.h:76 config/rs6000/sysv4.h:731
5232 #: config/alpha/freebsd.h:33 config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:95
5233 #: config/i386/freebsd64.h:35
5234 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5235 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5237 #: config/rs6000/freebsd64.h:161 config/rs6000/freebsd64.h:173
5238 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5239 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5241 #: config/sol2.h:222 config/sol2.h:227
5242 msgid "does not support multilib"
5243 msgstr "stödjer inte multilib"
5245 #: config/arc/arc.h:128 config/mips/mips.h:1322
5246 msgid "may not use both -EB and -EL"
5247 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
5249 #: config/vxworks.h:70
5250 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5251 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
5253 #: config/mips/r3900.h:37
5254 msgid "-mhard-float not supported"
5255 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
5257 #: config/mips/r3900.h:39
5258 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5259 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
5261 #: config/mcore/mcore.h:53
5262 msgid "the m210 does not have little endian support"
5263 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
5265 #: config/cris/cris.h:184
5266 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5267 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
5269 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5270 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5271 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
5273 #: objc/lang-specs.h:55
5274 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5275 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
5277 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5278 msgid "-c or -S required for Ada"
5279 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
5281 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5282 msgid "-c required for gnat2why"
5283 msgstr "-c krävs för gnat2why"
5285 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5286 msgid "-c required for gnat2scil"
5287 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
5289 #: config/nios2/elf.h:44
5290 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5291 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
5293 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5294 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5295 #: config/sparc/sol2.h:219 config/sparc/sol2.h:225
5296 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5297 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5299 #: config/s390/tpf.h:106
5300 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5301 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5303 #: config/arm/arm.h:225
5304 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5305 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat_abi=hard får inte användas tillsammans"
5307 #: config/arm/arm.h:227 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5308 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5309 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
5311 #: config/avr/specs.h:68
5312 msgid "shared is not supported"
5313 msgstr "shared stödjs inte"
5315 #: objcp/lang-specs.h:58
5316 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5317 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
5319 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5320 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5321 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
5323 #: config/arm/freebsd.h:49
5324 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5325 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
5327 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/cygwin-w64.h:64
5328 #: config/i386/mingw32.h:117 config/i386/cygwin.h:129
5329 msgid "shared and mdll are not compatible"
5330 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
5332 #: config/bfin/elf.h:55
5333 msgid "no processor type specified for linking"
5334 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
5336 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
5337 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
5338 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32
5339 #: config/pa/pa64-hpux.h:41 config/pa/pa64-hpux.h:44
5340 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5341 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
5343 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
5344 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:110
5345 #: config/pa/pa-hpux11.h:113 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
5346 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
5347 msgid " profiling support are only provided in archive format"
5348 msgstr " profileringsstöd endast finns i arkivformat"
5350 #: config/rs6000/darwin.h:95
5351 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5352 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
5354 #: config/sh/sh.h:375 config/sh/sh.h:378
5355 msgid "SH2a does not support little-endian"
5356 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
5359 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5360 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
5363 msgid "cannot use mshared and static together"
5364 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
5366 #: java/lang-specs.h:32
5367 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5368 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
5370 #: java/lang-specs.h:33
5371 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5372 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
5374 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
5375 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5376 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
5378 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5379 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5380 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
5382 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5383 msgid "profiling not supported with -mg"
5384 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
5386 #: fortran/lang.opt:146
5387 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5388 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”"
5390 #: fortran/lang.opt:198
5391 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5392 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
5394 #: fortran/lang.opt:202
5395 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5396 msgstr "Varna för justering av COMMON-block"
5398 #: fortran/lang.opt:206
5399 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5400 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
5402 #: fortran/lang.opt:210
5403 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5404 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas"
5406 #: fortran/lang.opt:214
5407 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C"
5408 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C"
5410 #: fortran/lang.opt:222
5411 msgid "Warn about truncated character expressions"
5412 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
5414 #: fortran/lang.opt:226
5415 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions"
5416 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck"
5418 #: fortran/lang.opt:234
5419 msgid "Warn about most implicit conversions"
5420 msgstr "Varna för de flesta implicita konvertingar"
5422 #: fortran/lang.opt:242
5423 msgid "Warn about function call elimination"
5424 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop"
5426 #: fortran/lang.opt:246
5427 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5428 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
5430 #: fortran/lang.opt:250
5431 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5432 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats"
5434 #: fortran/lang.opt:254
5435 msgid "Warn about truncated source lines"
5436 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
5438 #: fortran/lang.opt:258
5439 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5440 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden"
5442 #: fortran/lang.opt:270
5443 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier"
5444 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare"
5446 #: fortran/lang.opt:282
5447 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5448 msgstr "Varna för reella literala konstanter med exponentbokstav ”q”"
5450 #: fortran/lang.opt:286
5451 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated"
5452 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om"
5454 #: fortran/lang.opt:290
5455 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated"
5456 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om"
5458 #: fortran/lang.opt:294
5459 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target"
5460 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål"
5462 #: fortran/lang.opt:302
5463 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5464 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner"
5466 #: fortran/lang.opt:306
5467 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5468 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
5470 #: fortran/lang.opt:310
5471 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5472 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
5474 #: fortran/lang.opt:318
5475 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5476 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd"
5478 #: fortran/lang.opt:326
5479 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5480 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5482 #: fortran/lang.opt:330
5483 msgid "Warn about zero-trip DO loops"
5484 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar"
5486 #: fortran/lang.opt:334
5487 msgid "Enable preprocessing"
5488 msgstr "Aktivera preprocessning"
5490 #: fortran/lang.opt:342
5491 msgid "Disable preprocessing"
5492 msgstr "Avaktivera preprocessning"
5494 #: fortran/lang.opt:350
5495 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5496 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner"
5498 #: fortran/lang.opt:354
5499 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5500 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block"
5502 #: fortran/lang.opt:358
5503 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5504 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
5506 #: fortran/lang.opt:366
5507 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5508 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
5510 #: fortran/lang.opt:370
5511 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5512 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
5514 #: fortran/lang.opt:374
5515 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5516 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
5518 #: fortran/lang.opt:378
5519 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5520 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
5522 #: fortran/lang.opt:382
5523 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5524 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument"
5526 #: fortran/lang.opt:386
5527 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5528 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Byteordningen som används för oformaterade filer."
5530 #: fortran/lang.opt:389
5532 msgid "Unrecognized option to endianess value: %qs"
5533 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
5535 #: fortran/lang.opt:405
5536 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5537 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
5539 #: fortran/lang.opt:409
5540 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5541 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form"
5543 #: fortran/lang.opt:413
5544 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5545 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer"
5547 #: fortran/lang.opt:417
5548 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5549 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
5551 #: fortran/lang.opt:421
5552 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5553 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
5555 #: fortran/lang.opt:425
5556 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5557 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
5559 #: fortran/lang.opt:429
5560 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5561 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
5563 #: fortran/lang.opt:433 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:696
5564 #: common.opt:878 common.opt:882 common.opt:886 common.opt:890 common.opt:1346
5565 #: common.opt:1495 common.opt:1499 common.opt:1721 common.opt:1863
5567 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5568 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5570 #: fortran/lang.opt:437
5571 msgid "Display the code tree after parsing"
5572 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
5574 #: fortran/lang.opt:441
5575 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5576 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering"
5578 #: fortran/lang.opt:445
5579 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5580 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas"
5582 #: fortran/lang.opt:449
5583 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5584 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
5586 #: fortran/lang.opt:453
5587 msgid "Use f2c calling convention"
5588 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
5590 #: fortran/lang.opt:457
5591 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5592 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
5594 #: fortran/lang.opt:461
5595 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5596 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)"
5598 #: fortran/lang.opt:465 fortran/lang.opt:469
5599 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5600 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
5602 #: fortran/lang.opt:473
5603 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5604 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
5606 #: fortran/lang.opt:477
5607 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5608 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge"
5610 #: fortran/lang.opt:481
5611 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5612 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tStanna vid följande flyttalsundantag"
5614 #: fortran/lang.opt:485
5615 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions"
5616 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag"
5618 #: fortran/lang.opt:489
5619 msgid "Assume that the source file is free form"
5620 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
5622 #: fortran/lang.opt:493
5623 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5624 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
5626 #: fortran/lang.opt:497
5627 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5628 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form"
5630 #: fortran/lang.opt:501
5631 msgid "Enable front end optimization"
5632 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar"
5634 #: fortran/lang.opt:505
5635 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5636 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
5638 #: fortran/lang.opt:509
5639 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5640 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
5642 #: fortran/lang.opt:513
5643 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5644 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n"
5646 #: fortran/lang.opt:517
5647 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5648 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
5650 #: fortran/lang.opt:521
5651 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5652 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler"
5654 #: fortran/lang.opt:525
5655 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5656 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler"
5658 #: fortran/lang.opt:528
5660 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5661 msgstr "Okänt argument till -floating-point intieringsvärde: %qs"
5663 #: fortran/lang.opt:547
5664 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5665 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare"
5667 #: fortran/lang.opt:551
5668 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5669 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd"
5671 #: fortran/lang.opt:555
5672 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5673 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter"
5675 #: fortran/lang.opt:559
5676 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5677 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
5679 #: fortran/lang.opt:563
5680 msgid "Put all local arrays on stack."
5681 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5683 #: fortran/lang.opt:567
5684 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5685 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5687 #: fortran/lang.opt:583
5688 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5689 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
5691 #: fortran/lang.opt:591
5692 msgid "Protect parentheses in expressions"
5693 msgstr "Skydda parenteser i uttryck"
5695 #: fortran/lang.opt:595
5696 msgid "Enable range checking during compilation"
5697 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
5699 #: fortran/lang.opt:599
5700 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
5701 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)"
5703 #: fortran/lang.opt:603
5704 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5705 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)"
5707 #: fortran/lang.opt:607
5708 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
5709 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)"
5711 #: fortran/lang.opt:611
5712 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5713 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)"
5715 #: fortran/lang.opt:615
5716 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5717 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)"
5719 #: fortran/lang.opt:619
5720 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
5721 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)"
5723 #: fortran/lang.opt:623
5724 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5725 msgstr "Omallokera vänsterhanssidan i tilldelningar"
5727 #: fortran/lang.opt:627
5728 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5729 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5731 #: fortran/lang.opt:631
5732 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5733 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5735 #: fortran/lang.opt:635
5736 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5737 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
5739 #: fortran/lang.opt:639
5740 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5741 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
5743 #: fortran/lang.opt:643
5744 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5745 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas"
5747 #: fortran/lang.opt:646
5749 msgid "Unrecognized option: %qs"
5750 msgstr "Okänd flagga: %qs"
5752 #: fortran/lang.opt:659
5753 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5754 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras"
5756 #: fortran/lang.opt:663
5757 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5758 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
5760 #: fortran/lang.opt:671
5761 msgid "Apply negative sign to zero values"
5762 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
5764 #: fortran/lang.opt:675
5765 msgid "Append underscores to externally visible names"
5766 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
5768 #: fortran/lang.opt:679 c-family/c.opt:1064 c-family/c.opt:1088
5769 #: c-family/c.opt:1314 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:66
5770 #: config/sh/sh.opt:213 common.opt:1023 common.opt:1246 common.opt:1574
5771 #: common.opt:1900 common.opt:1936 common.opt:2025 common.opt:2029
5772 #: common.opt:2121 common.opt:2203 common.opt:2227 common.opt:2328
5774 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5775 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5777 #: fortran/lang.opt:719
5778 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5779 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
5781 #: fortran/lang.opt:723
5782 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5783 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
5785 #: fortran/lang.opt:727
5786 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5787 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008"
5789 #: fortran/lang.opt:731
5790 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5791 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113"
5793 #: fortran/lang.opt:735
5794 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5795 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
5797 #: fortran/lang.opt:739
5798 msgid "Conform to nothing in particular"
5799 msgstr "Följ inget särskilt"
5801 #: fortran/lang.opt:743
5802 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5803 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
5805 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
5807 msgid "assertion missing after %qs"
5808 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
5810 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
5811 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
5813 msgid "macro name missing after %qs"
5814 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
5816 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
5817 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
5818 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1497 c-family/c.opt:1505
5819 #: config/darwin.opt:53 common.opt:316 common.opt:319 common.opt:2701
5821 msgid "missing filename after %qs"
5822 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
5824 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
5825 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1493
5826 #: c-family/c.opt:1513 c-family/c.opt:1517 c-family/c.opt:1521
5828 msgid "missing path after %qs"
5829 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
5831 #: c-family/c.opt:182
5832 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
5833 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>. Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n"
5835 #: c-family/c.opt:186
5836 msgid "Do not discard comments"
5837 msgstr "Kasta inte kommentarer"
5839 #: c-family/c.opt:190
5840 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
5841 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
5843 #: c-family/c.opt:194
5844 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
5845 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde. Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
5847 #: c-family/c.opt:201
5848 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
5849 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
5851 #: c-family/c.opt:205
5852 msgid "Print the name of header files as they are used"
5853 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
5855 #: c-family/c.opt:209
5856 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
5857 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
5859 #: c-family/c.opt:213
5860 msgid "Generate make dependencies"
5861 msgstr "Generera make-beroenden"
5863 #: c-family/c.opt:217
5864 msgid "Generate make dependencies and compile"
5865 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
5867 #: c-family/c.opt:221
5868 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
5869 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen"
5871 #: c-family/c.opt:225
5872 msgid "Treat missing header files as generated files"
5873 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
5875 #: c-family/c.opt:229
5876 msgid "Like -M but ignore system header files"
5877 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
5879 #: c-family/c.opt:233
5880 msgid "Like -MD but ignore system header files"
5881 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
5883 #: c-family/c.opt:237
5884 msgid "Generate phony targets for all headers"
5885 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
5887 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
5889 msgid "missing makefile target after %qs"
5890 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
5892 #: c-family/c.opt:241
5893 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
5894 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål"
5896 #: c-family/c.opt:245
5897 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
5898 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål"
5900 #: c-family/c.opt:249
5901 msgid "Do not generate #line directives"
5902 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
5904 #: c-family/c.opt:253
5905 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
5906 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>"
5908 #: c-family/c.opt:257
5909 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
5910 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
5912 #: c-family/c.opt:261
5913 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version"
5914 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen"
5916 #: c-family/c.opt:265
5917 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have"
5918 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi-tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har"
5920 #: c-family/c.opt:272
5921 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
5922 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
5924 #: c-family/c.opt:276 ada/gcc-interface/lang.opt:57
5925 msgid "Enable most warning messages"
5926 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
5928 #: c-family/c.opt:288
5929 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
5930 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
5932 #: c-family/c.opt:292
5933 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
5934 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
5936 #: c-family/c.opt:296
5937 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false"
5938 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt"
5940 #: c-family/c.opt:300
5941 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
5942 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras"
5944 #: c-family/c.opt:304
5945 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99"
5946 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99"
5948 #: c-family/c.opt:308
5949 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11"
5950 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11"
5952 #: c-family/c.opt:312
5953 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
5954 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
5956 #: c-family/c.opt:316
5957 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
5958 msgstr "Bör undvikas till förmån för -Wc++11-compat"
5960 #: c-family/c.opt:320
5961 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
5962 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011"
5964 #: c-family/c.opt:324
5965 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014"
5966 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014"
5968 #: c-family/c.opt:328
5969 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
5970 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
5972 #: c-family/c.opt:332
5973 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
5974 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”"
5976 #: c-family/c.opt:336
5977 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker"
5978 msgstr "Farna för minnesåtkomstfel som hittas av pekargränskontrollen"
5980 #: c-family/c.opt:340
5981 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
5982 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”"
5984 #: c-family/c.opt:344
5985 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
5986 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
5988 #: c-family/c.opt:348
5989 msgid "Synonym for -Wcomment"
5990 msgstr "Synonym för -Wcomment"
5992 #: c-family/c.opt:352
5993 msgid "Warn for conditionally-supported constructs"
5994 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd"
5996 #: c-family/c.opt:356
5997 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
5998 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
6000 #: c-family/c.opt:360
6001 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
6002 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp"
6004 #: c-family/c.opt:368
6005 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6006 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
6008 #: c-family/c.opt:372
6009 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage"
6010 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__"
6012 #: c-family/c.opt:376
6013 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
6014 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
6016 #: c-family/c.opt:380
6017 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type"
6018 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas"
6020 #: c-family/c.opt:384
6021 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
6022 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare"
6024 #: c-family/c.opt:388
6025 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
6026 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
6028 #: c-family/c.opt:392
6029 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers"
6030 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver desginerade initierare"
6032 #: c-family/c.opt:396
6033 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded"
6034 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort"
6036 #: c-family/c.opt:400
6037 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded"
6038 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort"
6040 #: c-family/c.opt:404
6041 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6042 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
6044 #: c-family/c.opt:408
6045 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
6046 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
6048 #: c-family/c.opt:412
6049 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
6050 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
6052 #: c-family/c.opt:416
6053 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
6054 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
6056 #: c-family/c.opt:420
6057 msgid "Warn about comparison of different enum types"
6058 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
6060 #: c-family/c.opt:428
6061 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
6062 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
6064 #: c-family/c.opt:432
6065 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision"
6066 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision"
6068 #: c-family/c.opt:436
6069 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
6070 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
6072 #: c-family/c.opt:440 c-family/c.opt:472
6073 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
6074 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
6076 #: c-family/c.opt:444
6077 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
6078 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
6080 #: c-family/c.opt:448
6081 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
6082 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
6084 #: c-family/c.opt:452
6085 msgid "Warn about format strings that are not literals"
6086 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
6088 #: c-family/c.opt:456
6089 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6090 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
6092 #: c-family/c.opt:460
6093 msgid "Warn about sign differences with format functions"
6094 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner"
6096 #: c-family/c.opt:464
6097 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
6098 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
6100 #: c-family/c.opt:468
6101 msgid "Warn about zero-length formats"
6102 msgstr "Varna för format med längden noll"
6104 #: c-family/c.opt:476
6105 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6106 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6108 #: c-family/c.opt:480
6109 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types"
6110 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer"
6112 #: c-family/c.opt:484
6113 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
6114 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
6116 #: c-family/c.opt:488
6117 msgid "Warn about implicit declarations"
6118 msgstr "Varna för implicita deklarationer"
6120 #: c-family/c.opt:492
6121 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
6122 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”"
6124 #: c-family/c.opt:496
6125 msgid "Warn about implicit function declarations"
6126 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
6128 #: c-family/c.opt:500
6129 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
6130 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
6132 #: c-family/c.opt:507
6133 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor"
6134 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare"
6136 #: c-family/c.opt:511
6137 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions"
6138 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal"
6140 #: c-family/c.opt:515
6141 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
6142 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
6144 #: c-family/c.opt:519
6145 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
6146 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”"
6148 #: c-family/c.opt:523
6149 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
6150 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
6152 #: c-family/c.opt:527
6153 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
6154 msgstr "Varna när ett hopp missare en variabelinitiering"
6156 #: c-family/c.opt:531
6157 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6158 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
6160 #: c-family/c.opt:535
6161 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
6162 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
6164 #: c-family/c.opt:539
6165 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison"
6166 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse"
6168 #: c-family/c.opt:543
6169 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
6170 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic"
6172 #: c-family/c.opt:547
6173 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
6174 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”"
6176 #: c-family/c.opt:555
6177 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not"
6178 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant literal nolla och det andra inte är det"
6180 #: c-family/c.opt:559
6181 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6182 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
6184 #: c-family/c.opt:563
6185 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
6186 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
6188 #: c-family/c.opt:567
6189 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6190 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
6192 #: c-family/c.opt:571
6193 msgid "Warn about missing sized deallocation functions"
6194 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner"
6196 #: c-family/c.opt:575
6197 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof"
6198 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof"
6200 #: c-family/c.opt:579
6201 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array"
6202 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor"
6204 #: c-family/c.opt:583
6205 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
6206 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
6208 #: c-family/c.opt:587
6209 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual"
6210 msgstr "Föreslå att använda nyckelorder override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
6212 #: c-family/c.opt:592
6213 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
6214 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
6216 #: c-family/c.opt:596
6217 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
6218 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats"
6220 #: c-family/c.opt:600
6221 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
6222 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
6224 #: c-family/c.opt:604
6225 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression"
6226 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck"
6228 #: c-family/c.opt:612
6229 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
6230 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
6232 #: c-family/c.opt:616
6233 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
6234 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
6236 #: c-family/c.opt:620
6237 msgid "Warn about global functions without prototypes"
6238 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
6240 #: c-family/c.opt:623 c-family/c.opt:937 c-family/c.opt:944
6241 #: c-family/c.opt:1114 c-family/c.opt:1133 c-family/c.opt:1156
6242 #: c-family/c.opt:1162 c-family/c.opt:1169 c-family/c.opt:1193
6243 #: c-family/c.opt:1204 c-family/c.opt:1207 c-family/c.opt:1210
6244 #: c-family/c.opt:1213 c-family/c.opt:1216 c-family/c.opt:1253
6245 #: c-family/c.opt:1384 c-family/c.opt:1395 c-family/c.opt:1413
6246 #: c-family/c.opt:1444 c-family/c.opt:1448 c-family/c.opt:1464
6247 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:426
6248 #, gcc-internal-format
6249 msgid "switch %qs is no longer supported"
6250 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
6252 #: c-family/c.opt:627
6253 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
6254 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
6256 #: c-family/c.opt:631
6257 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
6258 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11"
6260 #: c-family/c.opt:635
6261 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
6262 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå"
6264 #: c-family/c.opt:639
6265 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
6266 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta"
6268 #: c-family/c.opt:643
6269 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
6270 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
6272 #: c-family/c.opt:647
6273 msgid "Warn about non-virtual destructors"
6274 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
6276 #: c-family/c.opt:651
6277 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
6278 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
6280 #: c-family/c.opt:663
6281 msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
6282 msgstr "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar"
6284 #: c-family/c.opt:670
6285 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6286 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
6288 #: c-family/c.opt:686
6289 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
6290 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
6292 #: c-family/c.opt:690
6293 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
6294 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
6296 #: c-family/c.opt:694
6297 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
6298 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
6300 #: c-family/c.opt:698
6301 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model"
6302 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell"
6304 #: c-family/c.opt:702
6305 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
6306 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
6308 #: c-family/c.opt:706
6309 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
6310 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
6312 #: c-family/c.opt:710
6313 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
6314 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
6316 #: c-family/c.opt:714
6317 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
6318 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4"
6320 #: c-family/c.opt:718
6321 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
6322 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
6324 #: c-family/c.opt:726
6325 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
6326 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
6328 #: c-family/c.opt:730
6329 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
6330 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
6332 #: c-family/c.opt:734
6333 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
6334 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
6336 #: c-family/c.opt:738
6337 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
6338 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
6340 #: c-family/c.opt:742
6341 msgid "Warn about misuses of pragmas"
6342 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
6344 #: c-family/c.opt:746
6345 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
6346 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven"
6348 #: c-family/c.opt:750
6349 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
6350 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
6352 #: c-family/c.opt:754
6353 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
6354 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
6356 #: c-family/c.opt:758
6357 msgid "Warn when the compiler reorders code"
6358 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
6360 #: c-family/c.opt:762
6361 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
6362 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
6364 #: c-family/c.opt:766
6365 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
6366 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
6368 #: c-family/c.opt:770
6369 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
6370 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
6372 #: c-family/c.opt:774
6373 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable"
6374 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel"
6376 #: c-family/c.opt:778
6377 msgid "Warn if shift count is negative"
6378 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt"
6380 #: c-family/c.opt:782
6381 msgid "Warn if shift count >= width of type"
6382 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen"
6384 #: c-family/c.opt:786
6385 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
6386 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
6388 #: c-family/c.opt:794
6389 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
6390 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
6392 #: c-family/c.opt:798
6393 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
6394 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
6396 #: c-family/c.opt:802
6397 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
6398 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
6400 #: c-family/c.opt:806
6401 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
6402 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
6404 #: c-family/c.opt:818
6405 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
6406 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
6408 #: c-family/c.opt:822
6409 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
6410 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används"
6412 #: c-family/c.opt:826
6413 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
6414 msgstr "Avrådes ifrån. Denna flagga har ingen effekt"
6416 #: c-family/c.opt:834
6417 msgid "Warn about features not present in traditional C"
6418 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
6420 #: c-family/c.opt:838
6421 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
6422 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
6424 #: c-family/c.opt:842
6425 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
6426 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
6428 #: c-family/c.opt:846
6429 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
6430 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
6432 #: c-family/c.opt:850
6433 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
6434 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
6436 #: c-family/c.opt:862
6437 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
6438 msgstr "Varna för okända pragman"
6440 #: c-family/c.opt:866
6441 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
6442 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix"
6444 #: c-family/c.opt:874
6445 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
6446 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används"
6448 #: c-family/c.opt:878
6449 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
6450 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
6452 #: c-family/c.opt:882
6453 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
6454 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde"
6456 #: c-family/c.opt:886
6457 msgid "Warn about using variadic macros"
6458 msgstr "Varna för användning av variadiska makron"
6460 #: c-family/c.opt:890
6461 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments"
6462 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
6464 #: c-family/c.opt:894
6465 msgid "Warn if a variable length array is used"
6466 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
6468 #: c-family/c.opt:898
6469 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
6470 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
6472 #: c-family/c.opt:902
6473 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator"
6474 msgstr "Varna om en virtuella bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator"
6476 #: c-family/c.opt:906
6477 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6478 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till ”char *”. I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
6480 #: c-family/c.opt:910
6481 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
6482 msgstr "Varna när en ordagrann ”0” används som en nollpekare"
6484 #: c-family/c.opt:914
6485 msgid "Warn about useless casts"
6486 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar"
6488 #: c-family/c.opt:918
6489 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
6490 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
6492 #: c-family/c.opt:926
6493 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases"
6494 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias"
6496 #: c-family/c.opt:930
6497 msgid "Enforce class member access control semantics"
6498 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
6500 #: c-family/c.opt:934
6501 msgid "-fada-spec-parent=unit Dump Ada specs as child units of given parent"
6502 msgstr "-fada-spec-parent=unit Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern"
6504 #: c-family/c.opt:941
6505 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
6506 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter"
6508 #: c-family/c.opt:945 c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1445
6509 #: c-family/c.opt:1449 c-family/c.opt:1465
6510 msgid "No longer supported"
6511 msgstr "Stödjs inte längre"
6513 #: c-family/c.opt:949
6514 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
6515 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”"
6517 #: c-family/c.opt:957
6518 msgid "Recognize built-in functions"
6519 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner"
6521 #: c-family/c.opt:964
6522 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6523 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
6525 #: c-family/c.opt:968
6526 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation. fchkp-* flags are used to"
6527 msgstr "Lägg till instrumentering för pekargränskontroller. fchkp-*-flaggor används för att styra instrumenteringen. För närvarande tillgängligt för C, C++ och ObjC."
6529 #: c-family/c.opt:973
6530 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type"
6531 msgstr "Generera pekargränskontroller för variabler med ofullständig typ"
6533 #: c-family/c.opt:977
6534 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function. It helps when"
6535 msgstr "Använd nollgränser för alla inkommande argument i funktionen ”main”. Det hjälper till instrumenterade binärer används med gamla bibliotek."
6537 #: c-family/c.opt:982
6538 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first"
6539 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda avsmalnade gränser för adresser till det första fältet i posten. Som standard har pekare till det första fältet samma gränser som pekare till hela posten."
6541 #: c-family/c.opt:988
6542 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields. When"
6543 msgstr "Styr hur pekargränskontrollen hanterare pekare till objektfält. När avsmalning är påslaget används fältgränser. Annars används hela objektets gränser."
6545 #: c-family/c.opt:993
6546 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of"
6547 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda gränser för de innersta vektorerna för nästade statiska vektoråtkomster. Som standard används den yttersta vektorn."
6549 #: c-family/c.opt:998
6550 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations. By default allowed"
6551 msgstr "Tillåt optimeringar av pekargränskontrollen. Som standard tillåts det vid optimeringsnivåer >0."
6553 #: c-family/c.opt:1003
6554 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6555 msgstr "Tillåt användning av *_nobnd-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
6557 #: c-family/c.opt:1007
6558 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6559 msgstr "Tillåt användning av *_nochk-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
6561 #: c-family/c.opt:1011
6562 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of"
6563 msgstr "Använd en statiskt initierad för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
6565 #: c-family/c.opt:1016
6566 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of"
6567 msgstr "Anävnd en statiskt initerad variabel för konstantgränser istället för att generera dem varje gång det bheövs."
6569 #: c-family/c.opt:1021
6570 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with"
6571 msgstr "Med denna flagga kommer en dynamiskt erhållen storlek på noll för objekt med ofullständig typ hanteras som oändlig."
6573 #: c-family/c.opt:1026
6574 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
6575 msgstr "Generera kontroller av alla läsåtkomster till minnet."
6577 #: c-family/c.opt:1030
6578 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
6579 msgstr "Generera kontroller av alla skrivåtkomster till minnet."
6581 #: c-family/c.opt:1034
6582 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
6583 msgstr "Generera gränslagringar för pekarskrivningar."
6585 #: c-family/c.opt:1038
6586 msgid "Generate bounds passing for calls."
6587 msgstr "Generera skickande av gränser för anrop."
6589 #: c-family/c.opt:1042
6590 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
6591 msgstr "Instrumentera endast funktioner markerade med attributet bnd_instrument."
6593 #: c-family/c.opt:1046
6594 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
6595 msgstr "Transformera instrumenterade inbyggda anrop till anrop av inkapslingar."
6597 #: c-family/c.opt:1056
6598 msgid "Enable Cilk Plus"
6599 msgstr "Aktiver Cilk Plus"
6601 #: c-family/c.opt:1060
6602 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
6603 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer"
6605 #: c-family/c.opt:1067
6607 msgid "no class name specified with %qs"
6608 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
6610 #: c-family/c.opt:1068
6611 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
6612 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar"
6614 #: c-family/c.opt:1072
6615 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
6616 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för konstantuttryck"
6618 #: c-family/c.opt:1076
6619 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
6620 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning"
6622 #: c-family/c.opt:1080
6623 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
6624 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista"
6626 #: c-family/c.opt:1084
6627 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed"
6628 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet"
6630 #: c-family/c.opt:1092
6631 msgid "Preprocess directives only."
6632 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
6634 #: c-family/c.opt:1096
6635 msgid "Permit '$' as an identifier character"
6636 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken"
6638 #: c-family/c.opt:1100
6639 msgid "Write all declarations as Ada code transitively"
6640 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt"
6642 #: c-family/c.opt:1104
6643 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only"
6644 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen"
6646 #: c-family/c.opt:1111
6647 msgid "Generate code to check exception specifications"
6648 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
6650 #: c-family/c.opt:1118
6651 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
6652 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
6654 #: c-family/c.opt:1122
6655 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
6656 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
6658 #: c-family/c.opt:1126
6659 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
6660 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
6662 #: c-family/c.opt:1130
6663 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit"
6664 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet"
6666 #: c-family/c.opt:1137
6667 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
6668 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
6670 #: c-family/c.opt:1141
6671 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
6672 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns"
6674 #: c-family/c.opt:1145
6675 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
6676 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
6678 #: c-family/c.opt:1149
6679 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
6680 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
6682 #: c-family/c.opt:1153
6683 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
6684 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
6686 #: c-family/c.opt:1159
6687 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
6688 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
6690 #: c-family/c.opt:1166
6691 msgid "Assume normal C execution environment"
6692 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
6694 #: c-family/c.opt:1174
6695 msgid "Export functions even if they can be inlined"
6696 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
6698 #: c-family/c.opt:1178
6699 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
6700 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
6702 #: c-family/c.opt:1182
6703 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
6704 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
6706 #: c-family/c.opt:1186
6707 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
6708 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
6710 #: c-family/c.opt:1190
6711 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
6712 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs"
6714 #: c-family/c.opt:1197
6715 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6716 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
6718 #: c-family/c.opt:1201
6719 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
6720 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
6722 #: c-family/c.opt:1220
6723 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
6724 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
6726 #: c-family/c.opt:1224
6727 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
6728 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
6730 #: c-family/c.opt:1228
6731 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
6732 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
6734 #: c-family/c.opt:1232
6735 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility"
6736 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet"
6738 #: c-family/c.opt:1235
6740 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
6741 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
6743 #: c-family/c.opt:1257
6744 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
6745 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken"
6747 #: c-family/c.opt:1261
6748 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
6749 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
6751 #: c-family/c.opt:1267
6752 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
6753 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
6755 #: c-family/c.opt:1271
6756 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
6757 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
6759 #: c-family/c.opt:1277
6760 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
6761 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
6763 #: c-family/c.opt:1281
6764 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
6765 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
6767 #: c-family/c.opt:1285
6768 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
6769 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
6771 #: c-family/c.opt:1290
6772 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
6773 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
6775 #: c-family/c.opt:1294
6776 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
6777 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0"
6779 #: c-family/c.opt:1298
6780 msgid "Enable OpenACC"
6781 msgstr "Aktivera OpenACC"
6783 #: c-family/c.opt:1302
6784 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
6785 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)"
6787 #: c-family/c.opt:1306
6788 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives"
6789 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv"
6791 #: c-family/c.opt:1310
6792 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
6793 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”"
6795 #: c-family/c.opt:1321
6796 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
6797 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
6799 #: c-family/c.opt:1325
6800 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
6801 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
6803 #: c-family/c.opt:1329
6804 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
6805 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9"
6807 #: c-family/c.opt:1333
6808 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
6809 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
6811 #: c-family/c.opt:1341
6812 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
6813 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden"
6815 #: c-family/c.opt:1345
6816 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
6817 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten"
6819 #: c-family/c.opt:1349
6820 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
6821 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
6823 #: c-family/c.opt:1353
6824 msgid "Enable automatic template instantiation"
6825 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
6827 #: c-family/c.opt:1357
6828 msgid "Generate run time type descriptor information"
6829 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
6831 #: c-family/c.opt:1361
6832 msgid "Use the same size for double as for float"
6833 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
6835 #: c-family/c.opt:1365 ada/gcc-interface/lang.opt:77
6836 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
6837 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
6839 #: c-family/c.opt:1369
6840 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
6841 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”"
6843 #: c-family/c.opt:1373
6844 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
6845 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken"
6847 #: c-family/c.opt:1377
6848 msgid "Make \"char\" signed by default"
6849 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard"
6851 #: c-family/c.opt:1381
6852 msgid "Enable C++14 sized deallocation support"
6853 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering"
6855 #: c-family/c.opt:1388
6856 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
6857 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
6859 #: c-family/c.opt:1392
6860 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
6861 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen"
6863 #: c-family/c.opt:1399
6864 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
6865 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
6867 #: c-family/c.opt:1403
6868 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error"
6869 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstantieringsnoter för en enskild varning eller fel"
6871 #: c-family/c.opt:1410
6872 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
6873 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar"
6875 #: c-family/c.opt:1417
6876 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
6877 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
6879 #: c-family/c.opt:1421
6880 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
6881 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa"
6883 #: c-family/c.opt:1425
6884 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
6885 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard"
6887 #: c-family/c.opt:1429
6888 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
6889 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
6891 #: c-family/c.opt:1433
6892 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
6893 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
6895 #: c-family/c.opt:1437
6896 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
6897 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet"
6899 #: c-family/c.opt:1441
6900 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
6901 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
6903 #: c-family/c.opt:1453
6904 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
6905 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
6907 #: c-family/c.opt:1457
6908 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
6909 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
6911 #: c-family/c.opt:1461
6912 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
6913 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
6915 #: c-family/c.opt:1469
6916 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
6917 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
6919 #: c-family/c.opt:1473
6920 msgid "Dump declarations to a .decl file"
6921 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
6923 #: c-family/c.opt:1477
6924 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
6925 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
6927 #: c-family/c.opt:1481
6928 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
6929 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
6931 #: c-family/c.opt:1485
6932 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
6933 msgstr "-femit-struct-debug-detaild=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster"
6935 #: c-family/c.opt:1489
6936 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
6937 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant"
6939 #: c-family/c.opt:1494
6940 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6941 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
6943 #: c-family/c.opt:1498
6944 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
6945 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>"
6947 #: c-family/c.opt:1502
6948 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
6949 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
6951 #: c-family/c.opt:1506
6952 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
6953 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer"
6955 #: c-family/c.opt:1510
6956 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
6957 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
6959 #: c-family/c.opt:1514
6960 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
6961 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet"
6963 #: c-family/c.opt:1518
6964 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
6965 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
6967 #: c-family/c.opt:1522
6968 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
6969 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
6971 #: c-family/c.opt:1526
6972 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6973 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
6975 #: c-family/c.opt:1530
6976 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
6977 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
6979 #: c-family/c.opt:1540
6980 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
6981 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
6983 #: c-family/c.opt:1544
6984 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
6985 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
6987 #: c-family/c.opt:1556
6988 msgid "Generate C header of platform-specific features"
6989 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
6991 #: c-family/c.opt:1560
6992 msgid "Remap file names when including files"
6993 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
6995 #: c-family/c.opt:1564 c-family/c.opt:1568
6996 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
6997 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
6999 #: c-family/c.opt:1572
7000 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard"
7001 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++"
7003 #: c-family/c.opt:1576
7004 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
7005 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11"
7007 #: c-family/c.opt:1580
7008 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14"
7009 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14"
7011 #: c-family/c.opt:1584
7012 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard (experimental and incomplete support)"
7013 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)"
7015 #: c-family/c.opt:1588
7016 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
7017 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2017(?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)"
7019 #: c-family/c.opt:1595 c-family/c.opt:1691
7020 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
7021 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C (experimentellt och ofullständigt stöd)"
7023 #: c-family/c.opt:1599
7024 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
7025 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11"
7027 #: c-family/c.opt:1603 c-family/c.opt:1607 c-family/c.opt:1675
7028 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
7029 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
7031 #: c-family/c.opt:1611 c-family/c.opt:1683
7032 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
7033 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
7035 #: c-family/c.opt:1615
7036 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
7037 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
7039 #: c-family/c.opt:1619 c-family/c.opt:1624
7040 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
7041 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
7043 #: c-family/c.opt:1629
7044 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7045 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
7047 #: c-family/c.opt:1633
7048 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
7049 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11"
7051 #: c-family/c.opt:1640
7052 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7053 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
7055 #: c-family/c.opt:1644
7056 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7057 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201z(7?) C++ med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
7059 #: c-family/c.opt:1651
7060 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7061 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
7063 #: c-family/c.opt:1655
7064 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
7065 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11"
7067 #: c-family/c.opt:1659 c-family/c.opt:1663
7068 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7069 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
7071 #: c-family/c.opt:1667
7072 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
7073 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
7075 #: c-family/c.opt:1671
7076 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
7077 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
7079 #: c-family/c.opt:1679
7080 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
7081 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
7083 #: c-family/c.opt:1687
7084 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
7085 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
7087 #: c-family/c.opt:1698
7088 msgid "Enable traditional preprocessing"
7089 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
7091 #: c-family/c.opt:1702
7092 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
7093 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C"
7095 #: c-family/c.opt:1706
7096 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
7097 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
7099 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7100 msgid "Synonym of -gnatk8"
7101 msgstr "Synonym för -gnatk8"
7103 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7104 msgid "Do not look for object files in standard path"
7105 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen"
7107 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7108 msgid "Select the runtime"
7109 msgstr "Välj körtidssystem"
7111 #: ada/gcc-interface/lang.opt:81
7113 msgstr "Fånga skrivfel"
7115 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7116 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
7117 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)"
7119 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7120 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
7121 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT"
7124 msgid "Add explicit checks for division by zero"
7125 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll"
7128 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
7129 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1"
7132 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
7133 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information"
7136 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
7137 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden"
7140 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
7141 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg"
7144 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
7145 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn"
7148 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path"
7149 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv> Hantera en relativ import som relativ till sökv"
7152 msgid "Functions which return values must end with return statements"
7153 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser"
7155 #: config/vms/vms.opt:27
7156 msgid "Malloc data into P2 space"
7157 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet"
7159 #: config/vms/vms.opt:31
7160 msgid "Set name of main routine for the debugger"
7161 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren"
7163 #: config/vms/vms.opt:35
7164 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones"
7165 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder"
7167 #: config/vms/vms.opt:39
7168 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size"
7169 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare"
7171 #: config/vms/vms.opt:42
7173 msgid "unknown pointer size model %qs"
7174 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
7176 #: config/mcore/mcore.opt:23
7177 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7178 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
7180 #: config/mcore/mcore.opt:27
7181 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7182 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
7184 #: config/mcore/mcore.opt:31
7185 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7186 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
7188 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7189 msgid "Generate big-endian code"
7190 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
7192 #: config/mcore/mcore.opt:39
7193 msgid "Emit call graph information"
7194 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
7196 #: config/mcore/mcore.opt:43
7197 msgid "Use the divide instruction"
7198 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
7200 #: config/mcore/mcore.opt:47
7201 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7202 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
7204 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7205 msgid "Generate little-endian code"
7206 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
7208 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7209 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7210 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden"
7212 #: config/mcore/mcore.opt:60
7213 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7214 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
7216 #: config/mcore/mcore.opt:64
7217 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7218 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
7220 #: config/mcore/mcore.opt:71
7221 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7222 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
7224 #: config/mcore/mcore.opt:75
7225 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7226 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
7228 #: config/linux-android.opt:23
7229 msgid "Generate code for the Android platform."
7230 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
7232 #: config/mmix/mmix.opt:24
7233 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
7234 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
7236 #: config/mmix/mmix.opt:28
7237 msgid "Use register stack for parameters and return value"
7238 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
7240 #: config/mmix/mmix.opt:32
7241 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
7242 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
7244 #: config/mmix/mmix.opt:37
7245 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
7246 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
7248 #: config/mmix/mmix.opt:41
7249 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
7250 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
7252 #: config/mmix/mmix.opt:45
7253 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
7254 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
7256 #: config/mmix/mmix.opt:49
7257 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
7258 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)"
7260 #: config/mmix/mmix.opt:53
7261 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
7262 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
7264 #: config/mmix/mmix.opt:57
7265 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
7266 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
7268 #: config/mmix/mmix.opt:61
7269 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
7270 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
7272 #: config/mmix/mmix.opt:65
7273 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
7274 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
7276 #: config/mmix/mmix.opt:79
7277 msgid "Use addresses that allocate global registers"
7278 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
7280 #: config/mmix/mmix.opt:83
7281 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
7282 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
7284 #: config/mmix/mmix.opt:87
7285 msgid "Generate a single exit point for each function"
7286 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
7288 #: config/mmix/mmix.opt:91
7289 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
7290 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
7292 #: config/mmix/mmix.opt:95
7293 msgid "Set start-address of the program"
7294 msgstr "Ange startadressen för programmet"
7296 #: config/mmix/mmix.opt:99
7297 msgid "Set start-address of data"
7298 msgstr "Sätt startadress för data"
7300 #: config/darwin.opt:114
7301 msgid "Generate compile-time CFString objects"
7302 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället"
7304 #: config/darwin.opt:208
7305 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
7306 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken"
7308 #: config/darwin.opt:213
7309 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
7310 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O"
7312 #: config/darwin.opt:217
7313 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
7314 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
7316 #: config/darwin.opt:221
7317 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
7318 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
7320 #: config/darwin.opt:230
7321 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
7322 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
7324 #: config/darwin.opt:234
7325 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
7326 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
7328 #: config/darwin.opt:238
7329 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
7330 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
7332 #: config/darwin.opt:242
7333 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
7334 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
7336 #: config/darwin.opt:246
7337 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
7338 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
7340 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7341 #: config/mep/mep.opt:143
7342 msgid "Use simulator runtime"
7343 msgstr "Använd simulatorkörtider"
7345 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
7346 msgid "Specify the name of the target CPU"
7347 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
7349 #: config/bfin/bfin.opt:48
7350 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
7351 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
7353 #: config/bfin/bfin.opt:52
7354 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
7355 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
7357 #: config/bfin/bfin.opt:56
7358 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
7359 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
7361 #: config/bfin/bfin.opt:61
7362 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7363 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
7365 #: config/bfin/bfin.opt:65
7366 msgid "Enabled ID based shared library"
7367 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
7369 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
7370 # Hela meddelandet är översatt
7371 #: config/bfin/bfin.opt:69
7372 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
7373 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
7375 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
7376 msgid "ID of shared library to build"
7377 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
7379 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
7380 msgid "Enable separate data segment"
7381 msgstr "Aktivera separat datasegment"
7383 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7384 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
7385 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
7387 #: config/bfin/bfin.opt:86
7388 msgid "Link with the fast floating-point library"
7389 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
7391 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7392 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
7393 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
7395 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7396 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
7397 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
7399 #: config/bfin/bfin.opt:98
7400 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
7401 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
7403 #: config/bfin/bfin.opt:102
7404 msgid "Enable multicore support"
7405 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor"
7407 #: config/bfin/bfin.opt:106
7408 msgid "Build for Core A"
7409 msgstr "Bygg för kärna A"
7411 #: config/bfin/bfin.opt:110
7412 msgid "Build for Core B"
7413 msgstr "Bygg för kärna B"
7415 #: config/bfin/bfin.opt:114
7416 msgid "Build for SDRAM"
7417 msgstr "Bygg för SDRAM"
7419 #: config/bfin/bfin.opt:118
7420 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7421 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
7423 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7424 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7425 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
7427 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7428 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7429 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
7431 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7432 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7433 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
7435 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:358
7436 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
7437 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
7439 #: config/m68k/m68k.opt:30
7440 msgid "Generate code for a 520X"
7441 msgstr "Generera kod för en 520X"
7443 #: config/m68k/m68k.opt:34
7444 msgid "Generate code for a 5206e"
7445 msgstr "Generera kod för en 5206e"
7447 #: config/m68k/m68k.opt:38
7448 msgid "Generate code for a 528x"
7449 msgstr "Generera kod för en 528x"
7451 #: config/m68k/m68k.opt:42
7452 msgid "Generate code for a 5307"
7453 msgstr "Generera kod för en 5307"
7455 #: config/m68k/m68k.opt:46
7456 msgid "Generate code for a 5407"
7457 msgstr "Generera kod för en 5407"
7459 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7460 msgid "Generate code for a 68000"
7461 msgstr "Generera kod för en 68000"
7463 #: config/m68k/m68k.opt:54
7464 msgid "Generate code for a 68010"
7465 msgstr "Generera kod för en 68010"
7467 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7468 msgid "Generate code for a 68020"
7469 msgstr "Generera kod för en 68020"
7471 #: config/m68k/m68k.opt:62
7472 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
7473 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
7475 #: config/m68k/m68k.opt:66
7476 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
7477 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
7479 #: config/m68k/m68k.opt:70
7480 msgid "Generate code for a 68030"
7481 msgstr "Generera kod för en 68030"
7483 #: config/m68k/m68k.opt:74
7484 msgid "Generate code for a 68040"
7485 msgstr "Generera kod för en 68040"
7487 #: config/m68k/m68k.opt:78
7488 msgid "Generate code for a 68060"
7489 msgstr "Generera kod för en 68060"
7491 #: config/m68k/m68k.opt:82
7492 msgid "Generate code for a 68302"
7493 msgstr "Generera kod för en 68302"
7495 #: config/m68k/m68k.opt:86
7496 msgid "Generate code for a 68332"
7497 msgstr "Generera kod för en 68332"
7499 #: config/m68k/m68k.opt:91
7500 msgid "Generate code for a 68851"
7501 msgstr "Generera kod för en 68851"
7503 #: config/m68k/m68k.opt:95
7504 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
7505 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
7507 #: config/m68k/m68k.opt:99
7508 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
7509 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
7511 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:81 config/c6x/c6x.opt:67
7512 msgid "Specify the name of the target architecture"
7513 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
7515 #: config/m68k/m68k.opt:107
7516 msgid "Use the bit-field instructions"
7517 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
7519 #: config/m68k/m68k.opt:119
7520 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
7521 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
7523 #: config/m68k/m68k.opt:123
7524 msgid "Specify the target CPU"
7525 msgstr "Ange mål-CPU:n"
7527 #: config/m68k/m68k.opt:127
7528 msgid "Generate code for a cpu32"
7529 msgstr "Generera kod för en cpu32"
7531 #: config/m68k/m68k.opt:131
7532 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
7533 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
7535 #: config/m68k/m68k.opt:135
7536 msgid "Generate code for a Fido A"
7537 msgstr "Generera kod för en Fido A"
7539 #: config/m68k/m68k.opt:139
7540 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
7541 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
7543 #: config/m68k/m68k.opt:143
7544 msgid "Enable ID based shared library"
7545 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
7547 #: config/m68k/m68k.opt:147
7548 msgid "Do not use the bit-field instructions"
7549 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
7551 #: config/m68k/m68k.opt:151
7552 msgid "Use normal calling convention"
7553 msgstr "Använd normal anropskonvention"
7555 #: config/m68k/m68k.opt:155
7556 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
7557 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred"
7559 #: config/m68k/m68k.opt:159
7560 msgid "Generate pc-relative code"
7561 msgstr "Generera pc-relativ kod"
7563 #: config/m68k/m68k.opt:163
7564 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
7565 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”"
7567 #: config/m68k/m68k.opt:175
7568 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
7569 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred"
7571 #: config/m68k/m68k.opt:179
7572 msgid "Generate code with library calls for floating point"
7573 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
7575 #: config/m68k/m68k.opt:183
7576 msgid "Do not use unaligned memory references"
7577 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
7579 #: config/m68k/m68k.opt:187
7580 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
7581 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
7583 #: config/m68k/m68k.opt:191
7584 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
7585 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire"
7587 #: config/m68k/m68k.opt:195
7588 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
7589 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k"
7591 #: config/m32c/m32c.opt:23
7592 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
7593 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider"
7595 #: config/m32c/m32c.opt:27
7596 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
7597 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter"
7599 #: config/m32c/m32c.opt:31
7600 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
7601 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter"
7603 #: config/m32c/m32c.opt:35
7604 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
7605 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter"
7607 #: config/m32c/m32c.opt:39
7608 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
7609 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter"
7611 #: config/m32c/m32c.opt:43
7612 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
7613 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
7615 #: config/msp430/msp430.opt:7
7616 msgid "Force assembly output to always use hex constants"
7617 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter"
7619 #: config/msp430/msp430.opt:11
7620 msgid "Specify the MCU to build for."
7621 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
7623 #: config/msp430/msp430.opt:15
7624 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, mdsp430x, msp430xv2"
7625 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, mdsp430x, msp430xv2"
7627 #: config/msp430/msp430.opt:19
7628 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers"
7629 msgstr "Välj stor modell — 20-bitars adresser/pekare"
7631 #: config/msp430/msp430.opt:23
7632 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)"
7633 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)"
7635 #: config/msp430/msp430.opt:27
7636 msgid "Optimize opcode sizes at link time"
7637 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället"
7639 #: config/msp430/msp430.opt:34
7640 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
7641 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initerare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
7643 #: config/msp430/msp430.opt:41
7644 msgid "Specify the type of hardware multiply to support"
7645 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja"
7647 #: config/aarch64/aarch64.opt:28
7648 msgid "The possible TLS dialects:"
7649 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
7651 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
7652 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
7653 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
7655 #: config/aarch64/aarch64.opt:64 config/arm/arm.opt:94
7656 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
7657 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7658 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
7660 #: config/aarch64/aarch64.opt:68
7661 msgid "Generate code which uses only the general registers"
7662 msgstr "Generera kod som använder endast generella register"
7664 #: config/aarch64/aarch64.opt:72
7665 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769"
7666 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796"
7668 #: config/aarch64/aarch64.opt:76 config/arm/arm.opt:151
7669 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
7670 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7671 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
7673 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
7674 msgid "Specify the code model"
7675 msgstr "Ange kodmodellen"
7677 #: config/aarch64/aarch64.opt:84
7678 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
7679 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet"
7681 #: config/aarch64/aarch64.opt:88 config/i386/i386.opt:390
7682 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
7683 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
7685 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
7686 msgid "Specify TLS dialect"
7687 msgstr "Ange TLS-dialekt"
7689 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
7690 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
7691 msgstr "-march=ARK\tAnvänd funktioner i arkitekturen ARK"
7693 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
7694 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
7695 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och optimera för angiven CPU"
7697 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
7698 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
7699 msgstr "-mtune=CPU\tOptimera för CPU"
7701 #: config/aarch64/aarch64.opt:108
7702 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI"
7703 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et"
7705 #: config/aarch64/aarch64.opt:112
7706 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
7707 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
7709 #: config/linux.opt:24
7710 msgid "Use Bionic C library"
7711 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic"
7713 #: config/linux.opt:28
7714 msgid "Use GNU C library"
7715 msgstr "Använd GNU C-bibliotek"
7717 #: config/linux.opt:32
7718 msgid "Use uClibc C library"
7719 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc"
7721 #: config/ia64/ilp32.opt:3
7722 msgid "Generate ILP32 code"
7723 msgstr "Generera ILP32-kod"
7725 #: config/ia64/ilp32.opt:7
7726 msgid "Generate LP64 code"
7727 msgstr "Generera LP64-kod"
7729 #: config/ia64/ia64.opt:28
7730 msgid "Generate big endian code"
7731 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
7733 #: config/ia64/ia64.opt:32
7734 msgid "Generate little endian code"
7735 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
7737 #: config/ia64/ia64.opt:36
7738 msgid "Generate code for GNU as"
7739 msgstr "Generera kod för GNU as"
7741 #: config/ia64/ia64.opt:40
7742 msgid "Generate code for GNU ld"
7743 msgstr "Generera kod för GNU ld"
7745 #: config/ia64/ia64.opt:44
7746 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
7747 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
7749 #: config/ia64/ia64.opt:48
7750 msgid "Use in/loc/out register names"
7751 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
7753 #: config/ia64/ia64.opt:55
7754 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
7755 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
7757 #: config/ia64/ia64.opt:59
7758 msgid "Generate code without GP reg"
7759 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
7761 #: config/ia64/ia64.opt:63
7762 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
7763 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
7765 #: config/ia64/ia64.opt:67
7766 msgid "Generate self-relocatable code"
7767 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
7769 #: config/ia64/ia64.opt:71
7770 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
7771 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
7773 #: config/ia64/ia64.opt:75
7774 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
7775 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
7777 #: config/ia64/ia64.opt:82
7778 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
7779 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
7781 #: config/ia64/ia64.opt:86
7782 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
7783 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
7785 #: config/ia64/ia64.opt:90
7786 msgid "Do not inline integer division"
7787 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
7789 #: config/ia64/ia64.opt:94
7790 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
7791 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
7793 #: config/ia64/ia64.opt:98
7794 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
7795 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
7797 #: config/ia64/ia64.opt:102
7798 msgid "Do not inline square root"
7799 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
7801 #: config/ia64/ia64.opt:106
7802 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
7803 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
7805 #: config/ia64/ia64.opt:110
7806 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
7807 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
7809 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
7810 #: config/sh/sh.opt:269
7811 msgid "Specify range of registers to make fixed"
7812 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
7814 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
7815 #: config/alpha/alpha.opt:130
7816 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
7817 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
7819 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:504
7820 #: config/s390/s390.opt:143 config/sparc/sparc.opt:126
7821 #: config/visium/visium.opt:49
7822 msgid "Schedule code for given CPU"
7823 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
7825 #: config/ia64/ia64.opt:126
7826 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
7827 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
7829 #: config/ia64/ia64.opt:136
7830 msgid "Use data speculation before reload"
7831 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
7833 #: config/ia64/ia64.opt:140
7834 msgid "Use data speculation after reload"
7835 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
7837 #: config/ia64/ia64.opt:144
7838 msgid "Use control speculation"
7839 msgstr "Använd styrspekulation"
7841 #: config/ia64/ia64.opt:148
7842 msgid "Use in block data speculation before reload"
7843 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
7845 #: config/ia64/ia64.opt:152
7846 msgid "Use in block data speculation after reload"
7847 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
7849 #: config/ia64/ia64.opt:156
7850 msgid "Use in block control speculation"
7851 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
7853 #: config/ia64/ia64.opt:160
7854 msgid "Use simple data speculation check"
7855 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
7857 #: config/ia64/ia64.opt:164
7858 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
7859 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
7861 #: config/ia64/ia64.opt:174
7862 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
7863 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
7865 #: config/ia64/ia64.opt:178
7866 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
7867 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning"
7869 #: config/ia64/ia64.opt:182
7870 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
7871 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp"
7873 #: config/ia64/ia64.opt:186
7874 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
7875 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp. Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar. Standardvärdet är 1"
7877 #: config/ia64/ia64.opt:190
7878 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
7879 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper. Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)"
7881 #: config/ia64/ia64.opt:194
7882 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
7883 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning"
7885 #: config/spu/spu.opt:20
7886 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7887 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
7889 #: config/spu/spu.opt:24
7890 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7891 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
7893 #: config/spu/spu.opt:28
7894 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7895 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
7897 #: config/spu/spu.opt:32
7898 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7899 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
7901 #: config/spu/spu.opt:36
7902 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7903 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
7905 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7906 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7907 msgstr "Skut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)"
7909 #: config/spu/spu.opt:48
7910 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7911 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
7913 #: config/spu/spu.opt:52
7914 msgid "Generate branch hints for branches"
7915 msgstr "Generera grentips för grenar"
7917 #: config/spu/spu.opt:56
7918 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7919 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)"
7921 #: config/spu/spu.opt:60
7922 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7923 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]"
7925 #: config/spu/spu.opt:64
7926 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7927 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
7929 #: config/spu/spu.opt:68
7930 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7931 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
7933 #: config/spu/spu.opt:76
7934 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7935 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU"
7937 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:247 config/s390/s390.opt:47
7938 msgid "Generate code for given CPU"
7939 msgstr "Generera kod för en given CPU"
7941 #: config/spu/spu.opt:88
7942 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7943 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)"
7945 #: config/spu/spu.opt:92
7946 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7947 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt"
7949 #: config/spu/spu.opt:96
7950 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7951 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)"
7953 #: config/spu/spu.opt:100
7954 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7955 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache"
7957 #: config/spu/spu.opt:104
7958 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7959 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)"
7961 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
7962 msgid "Don't use any of r32..r63."
7963 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
7965 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
7966 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
7967 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner"
7969 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
7970 msgid "Set branch cost"
7971 msgstr "Sätt grenkostnad"
7973 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
7974 msgid "enable conditional move instruction usage."
7975 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
7977 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
7978 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
7979 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster"
7981 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
7982 msgid "Use software floating point comparisons"
7983 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara"
7985 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
7986 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
7987 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del"
7989 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
7990 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
7991 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC"
7993 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
7994 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
7995 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY"
7997 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
7998 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
7999 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
8001 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8002 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8003 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
8005 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8006 msgid "Generate call insns as indirect calls"
8007 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop"
8009 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8010 msgid "Generate call insns as direct calls"
8011 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop"
8013 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8014 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8015 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
8017 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8018 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching"
8019 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten"
8021 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8022 msgid "Vectorize for double-word operations."
8023 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
8025 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8026 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8027 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorerförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
8029 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8030 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8031 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
8033 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8034 msgid "Set register to hold -1."
8035 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
8037 #: config/h8300/h8300.opt:23
8038 msgid "Generate H8S code"
8039 msgstr "Generera H8S-kod"
8041 #: config/h8300/h8300.opt:27
8042 msgid "Generate H8SX code"
8043 msgstr "Generera H8SX-kod"
8045 #: config/h8300/h8300.opt:31
8046 msgid "Generate H8S/2600 code"
8047 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
8049 #: config/h8300/h8300.opt:35
8050 msgid "Make integers 32 bits wide"
8051 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
8053 #: config/h8300/h8300.opt:42
8054 msgid "Use registers for argument passing"
8055 msgstr "Använd register för argumentskickning"
8057 #: config/h8300/h8300.opt:46
8058 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8059 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
8061 #: config/h8300/h8300.opt:50
8062 msgid "Enable linker relaxing"
8063 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
8065 #: config/h8300/h8300.opt:54
8066 msgid "Generate H8/300H code"
8067 msgstr "Generera H8/300H-kod"
8069 #: config/h8300/h8300.opt:58
8070 msgid "Enable the normal mode"
8071 msgstr "Aktivera normalt läge"
8073 #: config/h8300/h8300.opt:62
8074 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8075 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
8077 #: config/h8300/h8300.opt:66
8078 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions"
8079 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner"
8081 #: config/h8300/h8300.opt:70
8082 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions"
8083 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner"
8085 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8086 msgid "Generate code for an 11/10"
8087 msgstr "Generera kod för 11/10"
8089 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8090 msgid "Generate code for an 11/40"
8091 msgstr "Generera kod för 11/40"
8093 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8094 msgid "Generate code for an 11/45"
8095 msgstr "Generera kod för 11/45"
8097 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8098 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
8099 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
8101 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8102 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
8103 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
8105 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8106 msgid "Use inline patterns for copying memory"
8107 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
8109 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8110 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
8111 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
8113 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8114 msgid "Pretend that branches are expensive"
8115 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
8117 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8118 msgid "Use the DEC assembler syntax"
8119 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
8121 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8122 msgid "Use 32 bit float"
8123 msgstr "Använd 32 bits float"
8125 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8126 msgid "Use 64 bit float"
8127 msgstr "Använd 64 bits float"
8129 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8130 #: config/frv/frv.opt:158
8131 msgid "Use hardware floating point"
8132 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
8134 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8135 msgid "Use 16 bit int"
8136 msgstr "Använd 16 bits int"
8138 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8139 msgid "Use 32 bit int"
8140 msgstr "Använd 32 bits int"
8142 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8143 msgid "Do not use hardware floating point"
8144 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
8146 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8147 msgid "Target has split I&D"
8148 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
8150 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8151 msgid "Use UNIX assembler syntax"
8152 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
8154 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8155 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8156 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
8158 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8159 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
8160 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod"
8162 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8163 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8164 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
8166 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8167 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8168 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
8170 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8171 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8172 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
8174 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8175 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8176 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner"
8178 #: config/i386/cygming.opt:23
8179 msgid "Create console application"
8180 msgstr "Skapa konsollapplikation"
8182 #: config/i386/cygming.opt:27
8183 msgid "Generate code for a DLL"
8184 msgstr "Generera kod för en DLL"
8186 #: config/i386/cygming.opt:31
8187 msgid "Ignore dllimport for functions"
8188 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
8190 #: config/i386/cygming.opt:35
8191 msgid "Use Mingw-specific thread support"
8192 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
8194 #: config/i386/cygming.opt:39
8195 msgid "Set Windows defines"
8196 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
8198 #: config/i386/cygming.opt:43
8199 msgid "Create GUI application"
8200 msgstr "Skapa GUI-applikation"
8202 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
8203 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
8204 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data"
8206 #: config/i386/cygming.opt:51
8207 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
8208 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete"
8210 #: config/i386/cygming.opt:58
8211 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8212 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
8214 #: config/i386/mingw.opt:29
8215 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
8216 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO"
8218 #: config/i386/mingw.opt:33
8219 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8220 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
8222 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8223 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
8224 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro"
8226 #: config/i386/djgpp.opt:25
8227 msgid "Ignored (obsolete)"
8228 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
8230 #: config/i386/i386.opt:182
8231 msgid "sizeof(long double) is 16"
8232 msgstr "sizeof(long double) är 16"
8234 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
8235 #: config/i386/i386.opt:186 config/i386/i386.opt:354
8236 msgid "Use hardware fp"
8237 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
8239 #: config/i386/i386.opt:190
8240 msgid "sizeof(long double) is 12"
8241 msgstr "sizeof(long double) är 12"
8243 #: config/i386/i386.opt:194
8244 msgid "Use 80-bit long double"
8245 msgstr "Använd 80-bitars long double"
8247 #: config/i386/i386.opt:198 config/s390/s390.opt:115
8248 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8249 msgid "Use 64-bit long double"
8250 msgstr "Använd 64-bitars long double"
8252 #: config/i386/i386.opt:202 config/s390/s390.opt:111
8253 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8254 msgid "Use 128-bit long double"
8255 msgstr "Använd 128-bitars long double"
8257 #: config/i386/i386.opt:206 config/sh/sh.opt:209
8258 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
8259 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
8261 #: config/i386/i386.opt:210
8262 msgid "Align some doubles on dword boundary"
8263 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
8265 #: config/i386/i386.opt:214
8266 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
8267 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
8269 #: config/i386/i386.opt:218
8270 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
8271 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
8273 #: config/i386/i386.opt:222
8274 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
8275 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
8277 #: config/i386/i386.opt:226
8278 msgid "Align destination of the string operations"
8279 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
8281 #: config/i386/i386.opt:230
8282 msgid "Use the given data alignment"
8283 msgstr "Avnänd den angivna datajusteringen"
8285 #: config/i386/i386.opt:234
8286 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8287 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
8289 #: config/i386/i386.opt:251
8290 msgid "Use given assembler dialect"
8291 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
8293 #: config/i386/i386.opt:255
8294 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
8295 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm-dialect=):"
8297 #: config/i386/i386.opt:265
8298 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
8299 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
8301 #: config/i386/i386.opt:269
8302 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
8303 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
8305 #: config/i386/i386.opt:273
8306 msgid "Use given x86-64 code model"
8307 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
8309 #: config/i386/i386.opt:277 config/rs6000/aix64.opt:36
8310 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:57
8311 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8312 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
8314 #: config/i386/i386.opt:296
8315 msgid "Use given address mode"
8316 msgstr "Använd angivet adressläge"
8318 #: config/i386/i386.opt:300
8319 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8320 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
8322 #: config/i386/i386.opt:309
8323 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8324 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas. Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
8326 #: config/i386/i386.opt:313
8327 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
8328 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
8330 #: config/i386/i386.opt:317
8331 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
8332 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken"
8334 #: config/i386/i386.opt:321
8335 msgid "Return values of functions in FPU registers"
8336 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
8338 #: config/i386/i386.opt:325
8339 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
8340 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
8342 #: config/i386/i386.opt:329
8343 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8344 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
8346 #: config/i386/i386.opt:362
8347 msgid "Inline all known string operations"
8348 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
8350 #: config/i386/i386.opt:366
8351 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
8352 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
8354 #: config/i386/i386.opt:369
8355 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8356 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntex%> bör undvikas. Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
8358 #: config/i386/i386.opt:394
8359 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
8360 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits"
8362 #: config/i386/i386.opt:398
8363 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
8364 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits"
8366 #: config/i386/i386.opt:402
8367 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
8368 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits"
8370 #: config/i386/i386.opt:406
8371 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
8372 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
8374 #: config/i386/i386.opt:410
8375 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
8376 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens"
8378 #: config/i386/i386.opt:414
8379 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
8380 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
8382 #: config/i386/i386.opt:418
8383 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
8384 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
8386 #: config/i386/i386.opt:422
8387 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
8388 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
8390 #: config/i386/i386.opt:426
8391 msgid "Alternate calling convention"
8392 msgstr "Alternativ anropskonvention"
8394 #: config/i386/i386.opt:430 config/alpha/alpha.opt:23
8395 msgid "Do not use hardware fp"
8396 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
8398 #: config/i386/i386.opt:434
8399 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
8400 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
8402 #: config/i386/i386.opt:438
8403 msgid "Realign stack in prologue"
8404 msgstr "Justera om stacken i prologen"
8406 #: config/i386/i386.opt:442
8407 msgid "Enable stack probing"
8408 msgstr "Aktivera stackavkänning"
8410 #: config/i386/i386.opt:446
8411 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known"
8412 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd"
8414 #: config/i386/i386.opt:450
8415 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known"
8416 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd"
8418 #: config/i386/i386.opt:454
8419 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
8420 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
8422 #: config/i386/i386.opt:458
8423 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
8424 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
8426 #: config/i386/i386.opt:486
8427 msgid "Use given thread-local storage dialect"
8428 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
8430 #: config/i386/i386.opt:490
8431 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
8432 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
8434 #: config/i386/i386.opt:500
8436 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
8437 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
8439 #: config/i386/i386.opt:508
8440 msgid "Fine grain control of tune features"
8441 msgstr "Finkorning styrning av trimningsfunktioner"
8443 #: config/i386/i386.opt:512
8444 msgid "Clear all tune features"
8445 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner"
8447 #: config/i386/i386.opt:519
8448 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
8449 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
8451 #: config/i386/i386.opt:523
8452 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
8453 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8455 #: config/i386/i386.opt:533 config/rs6000/rs6000.opt:189
8456 msgid "Vector library ABI to use"
8457 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
8459 #: config/i386/i386.opt:537
8460 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
8461 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
8463 #: config/i386/i386.opt:547
8464 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
8465 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet"
8467 #: config/i386/i386.opt:551
8468 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
8469 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
8471 #: config/i386/i386.opt:555
8472 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
8473 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
8475 #: config/i386/i386.opt:559
8476 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
8477 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
8479 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
8480 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
8481 #: config/i386/i386.opt:563
8482 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
8483 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur"
8485 #: config/i386/i386.opt:568
8486 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 or bdver4 and Haifa scheduling"
8487 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1 eller bdver2 eller bdver3 eller bdver4 och Haifa-schemaläggning"
8489 #: config/i386/i386.opt:573
8490 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
8491 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
8493 #: config/i386/i386.opt:579
8494 msgid "Generate 32bit i386 code"
8495 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
8497 #: config/i386/i386.opt:583
8498 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
8499 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
8501 #: config/i386/i386.opt:587
8502 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
8503 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod"
8505 #: config/i386/i386.opt:591
8506 msgid "Generate 16bit i386 code"
8507 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod"
8509 #: config/i386/i386.opt:595
8510 msgid "Support MMX built-in functions"
8511 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
8513 #: config/i386/i386.opt:599
8514 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
8515 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
8517 #: config/i386/i386.opt:603
8518 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
8519 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
8521 #: config/i386/i386.opt:607
8522 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
8523 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
8525 #: config/i386/i386.opt:611
8526 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
8527 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
8529 #: config/i386/i386.opt:615
8530 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
8531 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
8533 #: config/i386/i386.opt:619
8534 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
8535 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
8537 #: config/i386/i386.opt:623
8538 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
8539 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
8541 #: config/i386/i386.opt:627 config/i386/i386.opt:631
8542 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
8543 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
8545 #: config/i386/i386.opt:635
8546 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
8547 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
8549 #: config/i386/i386.opt:638
8550 msgid "%<-msse5%> was removed"
8551 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
8553 #: config/i386/i386.opt:643
8554 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
8555 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering"
8557 #: config/i386/i386.opt:647
8558 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8559 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering"
8561 #: config/i386/i386.opt:651
8562 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation"
8563 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering"
8565 #: config/i386/i386.opt:655
8566 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation"
8567 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering"
8569 #: config/i386/i386.opt:659
8570 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation"
8571 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering"
8573 #: config/i386/i386.opt:663
8574 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation"
8575 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering"
8577 #: config/i386/i386.opt:667
8578 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation"
8579 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering"
8581 #: config/i386/i386.opt:671
8582 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation"
8583 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering"
8585 #: config/i386/i386.opt:675
8586 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation"
8587 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering"
8589 #: config/i386/i386.opt:679
8590 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation"
8591 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering"
8593 #: config/i386/i386.opt:683
8594 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation"
8595 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering"
8597 #: config/i386/i386.opt:687
8598 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
8599 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering"
8601 #: config/i386/i386.opt:691
8602 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
8603 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
8605 #: config/i386/i386.opt:695
8606 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
8607 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering "
8609 #: config/i386/i386.opt:699
8610 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
8611 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering "
8613 #: config/i386/i386.opt:703
8614 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
8615 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering "
8617 #: config/i386/i386.opt:707
8618 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
8619 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
8621 #: config/i386/i386.opt:711
8622 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
8623 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
8625 #: config/i386/i386.opt:715
8626 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
8627 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering "
8629 #: config/i386/i386.opt:719
8630 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
8631 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering "
8633 #: config/i386/i386.opt:723
8634 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
8635 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering "
8637 #: config/i386/i386.opt:727
8638 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes"
8639 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering"
8641 #: config/i386/i386.opt:731
8642 msgid "Support RDSEED instruction"
8643 msgstr "Använd instruktionen RDSEED"
8645 #: config/i386/i386.opt:735
8646 msgid "Support PREFETCHW instruction"
8647 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW"
8649 #: config/i386/i386.opt:739
8650 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions"
8651 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner"
8653 #: config/i386/i386.opt:743
8654 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions"
8655 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT"
8657 #: config/i386/i386.opt:747
8658 msgid "Support CLWB instruction"
8659 msgstr "Stöd instruktionen CLWB"
8661 #: config/i386/i386.opt:751
8662 msgid "Support PCOMMIT instruction"
8663 msgstr "Stöd instruktionen PCOMMIT"
8665 #: config/i386/i386.opt:755
8666 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions"
8667 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR"
8669 #: config/i386/i386.opt:759
8670 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
8671 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR"
8673 #: config/i386/i386.opt:763
8674 msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8675 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT"
8677 #: config/i386/i386.opt:767
8678 msgid "Support XSAVEC instructions"
8679 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC"
8681 #: config/i386/i386.opt:771
8682 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions"
8683 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS"
8685 #: config/i386/i386.opt:775
8686 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
8687 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering "
8689 #: config/i386/i386.opt:779
8690 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
8691 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
8693 #: config/i386/i386.opt:783
8694 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
8695 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
8697 #: config/i386/i386.opt:787
8698 msgid "Support code generation of movbe instruction."
8699 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
8701 #: config/i386/i386.opt:791
8702 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
8703 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
8705 #: config/i386/i386.opt:795
8706 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
8707 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
8709 #: config/i386/i386.opt:799
8710 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation"
8711 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering"
8713 #: config/i386/i386.opt:803
8714 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
8715 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering"
8717 #: config/i386/i386.opt:807
8718 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
8719 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix"
8721 #: config/i386/i386.opt:811
8722 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
8723 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering"
8725 #: config/i386/i386.opt:815
8726 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
8727 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering"
8729 #: config/i386/i386.opt:819
8730 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
8731 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering "
8733 #: config/i386/i386.opt:823
8734 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation"
8735 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering "
8737 #: config/i386/i386.opt:827
8738 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
8739 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
8741 #: config/i386/i386.opt:831
8742 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
8743 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop"
8745 #: config/i386/i386.opt:835
8746 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be"
8747 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar. För att aktiveras behöver de patchas in."
8749 #: config/i386/i386.opt:840
8750 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
8751 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
8753 #: config/i386/i386.opt:844
8754 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
8755 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
8757 #: config/i386/i386.opt:848
8758 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
8759 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar"
8761 #: config/i386/i386.opt:852
8762 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
8763 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar"
8765 #: config/i386/i386.opt:856
8766 msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
8767 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering "
8769 #: config/i386/i386.opt:860
8770 msgid "Support MPX code generation"
8771 msgstr "Stöd MPX-kodgenerering "
8773 #: config/i386/i386.opt:864
8774 msgid "Use given stack-protector guard"
8775 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt"
8777 #: config/i386/i386.opt:868
8778 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
8779 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
8781 #: config/i386/stringop.opt:8
8782 msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
8783 msgstr "the Free Software Foundation; antingen version 3, eller (om du väljer det)"
8785 #: config/i386/stringop.opt:13
8786 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the"
8787 msgstr "KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se"
8789 #: config/i386/stringop.opt:18
8790 msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>. */"
8791 msgstr "se <http://www.gnu.org/licenses/>. */"
8793 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8794 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8795 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
8797 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8798 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8799 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
8801 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
8802 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
8803 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8804 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
8806 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
8807 msgid "Generate cpp defines for server IO"
8808 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
8810 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
8811 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8812 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
8814 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
8815 msgid "Generate PA1.0 code"
8816 msgstr "Generera PA1.0-kod"
8818 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
8819 msgid "Generate PA1.1 code"
8820 msgstr "Generera PA1.1-kod"
8822 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
8823 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8824 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
8826 #: config/pa/pa.opt:46
8827 msgid "Disable FP regs"
8828 msgstr "Avaktivera FP-register"
8830 #: config/pa/pa.opt:50
8831 msgid "Disable indexed addressing"
8832 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
8834 #: config/pa/pa.opt:54
8835 msgid "Generate fast indirect calls"
8836 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
8838 #: config/pa/pa.opt:62
8839 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8840 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
8842 #: config/pa/pa.opt:71
8843 msgid "Enable linker optimizations"
8844 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
8846 #: config/pa/pa.opt:75
8847 msgid "Always generate long calls"
8848 msgstr "Generera alltid långa anrop"
8850 #: config/pa/pa.opt:79
8851 msgid "Emit long load/store sequences"
8852 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
8854 #: config/pa/pa.opt:87
8855 msgid "Disable space regs"
8856 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
8858 #: config/pa/pa.opt:103
8859 msgid "Use portable calling conventions"
8860 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
8862 #: config/pa/pa.opt:107
8863 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8864 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål. Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
8866 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
8867 msgid "Use software floating point"
8868 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
8870 #: config/pa/pa.opt:140
8871 msgid "Do not disable space regs"
8872 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
8874 #: config/v850/v850.opt:29
8875 msgid "Use registers r2 and r5"
8876 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
8878 #: config/v850/v850.opt:33
8879 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8880 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
8882 #: config/v850/v850.opt:37
8883 msgid "Enable backend debugging"
8884 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
8886 #: config/v850/v850.opt:41
8887 msgid "Do not use the callt instruction (default)"
8888 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)"
8890 #: config/v850/v850.opt:45
8891 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8892 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
8894 #: config/v850/v850.opt:52
8895 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8896 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
8898 #: config/v850/v850.opt:56
8899 msgid "Use stubs for function prologues"
8900 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
8902 #: config/v850/v850.opt:60
8903 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8904 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
8906 #: config/v850/v850.opt:67
8907 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8908 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
8910 #: config/v850/v850.opt:71
8911 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8912 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
8914 #: config/v850/v850.opt:75
8915 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8916 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
8918 #: config/v850/v850.opt:82
8919 msgid "Do not enforce strict alignment"
8920 msgstr "Framtvinga inte strikt justering"
8922 #: config/v850/v850.opt:86
8923 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8924 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
8926 #: config/v850/v850.opt:93
8927 msgid "Compile for the v850 processor"
8928 msgstr "Kompilera för processorn v850"
8930 #: config/v850/v850.opt:97
8931 msgid "Compile for the v850e processor"
8932 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
8934 #: config/v850/v850.opt:101
8935 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8936 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
8938 #: config/v850/v850.opt:105
8939 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8940 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850el"
8942 #: config/v850/v850.opt:109
8943 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8944 msgstr "Kompilera för processorn v850e2"
8946 #: config/v850/v850.opt:113
8947 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8948 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3"
8950 #: config/v850/v850.opt:117
8951 msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
8952 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5"
8954 #: config/v850/v850.opt:124
8955 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
8956 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5"
8958 #: config/v850/v850.opt:128
8959 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8960 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
8962 #: config/v850/v850.opt:135
8963 msgid "Enable relaxing in the assembler"
8964 msgstr "Aktivera avslappning i assemblern"
8966 #: config/v850/v850.opt:139
8967 msgid "Prohibit PC relative jumps"
8968 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp"
8970 #: config/v850/v850.opt:143
8971 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
8972 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
8974 #: config/v850/v850.opt:147
8975 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
8976 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt"
8978 #: config/v850/v850.opt:151
8979 msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default"
8980 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850. Detta är standard."
8982 #: config/v850/v850.opt:155
8983 msgid "Enable support for the old GCC ABI"
8984 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et"
8986 #: config/v850/v850.opt:159
8987 msgid "Support alignments of up to 64-bits"
8988 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar"
8991 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8992 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
8994 #: config/lynx.opt:23
8995 msgid "Support legacy multi-threading"
8996 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
8998 #: config/lynx.opt:27
8999 msgid "Use shared libraries"
9000 msgstr "Använd delade bibliotek"
9002 #: config/lynx.opt:31
9003 msgid "Support multi-threading"
9004 msgstr "Stöd multitrådning"
9006 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9007 msgid "Generate code for a 32-bit ABI"
9008 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI"
9010 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9011 msgid "Generate code for a 64-bit ABI"
9012 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI"
9014 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9015 msgid "Link in code for a __main kernel."
9016 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
9018 #: config/vxworks.opt:36
9019 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
9020 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
9022 #: config/vxworks.opt:43
9023 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
9024 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
9026 #: config/cr16/cr16.opt:23
9027 msgid "-msim Use simulator runtime"
9028 msgstr "-msim Använd simulatorkörtider"
9030 #: config/cr16/cr16.opt:27
9031 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
9032 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner"
9034 #: config/cr16/cr16.opt:31
9035 msgid "Support multiply accumulate instructions"
9036 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner"
9038 #: config/cr16/cr16.opt:38
9039 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
9040 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard"
9042 #: config/cr16/cr16.opt:42
9043 msgid "Generate code for CR16C architecture"
9044 msgstr "Generera kod för arkitekturen CRC16C"
9046 #: config/cr16/cr16.opt:46
9047 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
9048 msgstr "Generera kod för arkitekturen CRC16C+ (Standard)"
9050 #: config/cr16/cr16.opt:50
9051 msgid "Treat integers as 32-bit."
9052 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
9054 #: config/avr/avr.opt:23
9055 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
9056 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
9058 #: config/avr/avr.opt:26
9060 msgid "missing device or architecture after %qs"
9061 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
9063 #: config/avr/avr.opt:27
9064 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
9065 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n"
9067 #: config/avr/avr.opt:31
9068 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments"
9069 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment"
9071 #: config/avr/avr.opt:35
9072 msgid "Indicate presence of a processor erratum"
9073 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata"
9075 #: config/avr/avr.opt:39
9076 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use"
9077 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner"
9079 #: config/avr/avr.opt:49
9080 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
9081 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ"
9083 #: config/avr/avr.opt:53
9084 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
9085 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
9087 #: config/avr/avr.opt:57
9088 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
9089 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga värden är små, ickenegativa heltal. Standardkostnaden för grenar är 0."
9091 #: config/avr/avr.opt:67
9092 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
9093 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
9095 #: config/avr/avr.opt:71
9096 msgid "Relax branches"
9097 msgstr "Lätta på grenar"
9099 #: config/avr/avr.opt:75
9100 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9101 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
9103 #: config/avr/avr.opt:79
9104 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9105 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen. Utan denna flagga trycks utgående argment på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt. Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
9107 #: config/avr/avr.opt:83
9108 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9109 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X. Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instriktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
9111 #: config/avr/avr.opt:88
9112 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9113 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister. Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
9115 #: config/avr/avr.opt:92
9116 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9117 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
9119 #: config/avr/avr.opt:96
9120 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types"
9121 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot 0 för decimalheltalstyper"
9123 #: config/avr/avr.opt:100
9124 msgid "Do not link against the device-specific library libdev.a"
9125 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket libdev.a"
9127 #: config/m32r/m32r.opt:34
9128 msgid "Compile for the m32rx"
9129 msgstr "Kompilera för en m32rx"
9131 #: config/m32r/m32r.opt:38
9132 msgid "Compile for the m32r2"
9133 msgstr "Kompilera för en m32r2"
9135 #: config/m32r/m32r.opt:42
9136 msgid "Compile for the m32r"
9137 msgstr "Kompilera för en m32r"
9139 #: config/m32r/m32r.opt:46
9140 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
9141 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
9143 #: config/m32r/m32r.opt:50
9144 msgid "Prefer branches over conditional execution"
9145 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
9147 #: config/m32r/m32r.opt:54
9148 msgid "Give branches their default cost"
9149 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
9151 #: config/m32r/m32r.opt:58
9152 msgid "Display compile time statistics"
9153 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
9155 #: config/m32r/m32r.opt:62
9156 msgid "Specify cache flush function"
9157 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
9159 #: config/m32r/m32r.opt:66
9160 msgid "Specify cache flush trap number"
9161 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
9163 #: config/m32r/m32r.opt:70
9164 msgid "Only issue one instruction per cycle"
9165 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
9167 #: config/m32r/m32r.opt:74
9168 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
9169 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
9171 #: config/m32r/m32r.opt:78
9172 msgid "Code size: small, medium or large"
9173 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
9175 #: config/m32r/m32r.opt:94
9176 msgid "Don't call any cache flush functions"
9177 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
9179 #: config/m32r/m32r.opt:98
9180 msgid "Don't call any cache flush trap"
9181 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
9183 #: config/m32r/m32r.opt:105
9184 msgid "Small data area: none, sdata, use"
9185 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
9187 #: config/s390/tpf.opt:23
9188 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
9189 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
9191 #: config/s390/tpf.opt:27
9192 msgid "Specify main object for TPF-OS"
9193 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
9195 #: config/s390/s390.opt:39
9197 msgstr "31-bitars ABI"
9199 #: config/s390/s390.opt:43
9201 msgstr "64-bitars ABI"
9203 #: config/s390/s390.opt:81
9204 msgid "Maintain backchain pointer"
9205 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
9207 #: config/s390/s390.opt:85
9208 msgid "Additional debug prints"
9209 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
9211 #: config/s390/s390.opt:89
9212 msgid "ESA/390 architecture"
9213 msgstr "ESA/390-arkitektur"
9215 #: config/s390/s390.opt:93
9216 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
9217 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
9219 #: config/s390/s390.opt:97
9220 msgid "Enable hardware floating point"
9221 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
9223 #: config/s390/s390.opt:101
9224 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma."
9225 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett komma."
9227 #: config/s390/s390.opt:119
9228 msgid "Use hardware transactional execution instructions"
9229 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara"
9231 #: config/s390/s390.opt:123
9232 msgid "Use packed stack layout"
9233 msgstr "Använd packad stacklayout"
9235 #: config/s390/s390.opt:127
9236 msgid "Use bras for executable < 64k"
9237 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
9239 #: config/s390/s390.opt:131
9240 msgid "Disable hardware floating point"
9241 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
9243 #: config/s390/s390.opt:135
9244 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
9245 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
9247 #: config/s390/s390.opt:139
9248 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
9249 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
9251 #: config/s390/s390.opt:147
9253 msgstr "använd mvcle"
9255 #: config/s390/s390.opt:151
9256 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
9257 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
9259 #: config/s390/s390.opt:155
9260 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
9261 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
9263 #: config/s390/s390.opt:159
9264 msgid "z/Architecture"
9265 msgstr "z/Arkitektur"
9267 #: config/s390/s390.opt:163
9268 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable"
9269 msgstr "Ange grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga"
9271 #: config/s390/s390.opt:169 config/rs6000/rs6000.opt:470
9272 #: config/mips/mips.opt:389
9273 msgid "Use LRA instead of reload"
9274 msgstr "Använd LRA istället för omladdning"
9276 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9277 msgid "Use the simulator runtime."
9278 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
9280 #: config/rl78/rl78.opt:31
9281 msgid "Select hardware or software multiplication support."
9282 msgstr "Välj hårdvaru- eller programvarustöd för multiplikation."
9284 #: config/rl78/rl78.opt:47
9285 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9286 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
9288 #: config/rl78/rl78.opt:51
9289 msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
9290 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader. Aktiverat som standard med -Os."
9292 #: config/rl78/rl78.opt:55
9293 msgid "Target the RL78/G10 series"
9294 msgstr "Sikta på serien RL78/G10"
9296 #: config/rl78/rl78.opt:59
9297 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9298 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
9300 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9301 msgid "Provide libraries for the simulator"
9302 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
9304 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9305 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9306 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
9308 #: config/arm/arm-tables.opt:329
9309 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9310 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
9312 #: config/arm/arm-tables.opt:417
9313 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
9314 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
9316 #: config/arm/arm.opt:26
9317 msgid "TLS dialect to use:"
9318 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
9320 #: config/arm/arm.opt:36
9321 msgid "Specify an ABI"
9322 msgstr "Ange ett ABI"
9324 #: config/arm/arm.opt:40
9325 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
9326 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9328 #: config/arm/arm.opt:59
9329 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
9330 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
9332 #: config/arm/arm.opt:66
9333 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
9334 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
9336 #: config/arm/arm.opt:70
9337 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
9338 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
9340 #: config/arm/arm.opt:74
9341 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
9342 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
9344 #: config/arm/arm.opt:90
9345 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
9346 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
9348 #: config/arm/arm.opt:98
9349 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
9350 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
9352 #: config/arm/arm.opt:102
9353 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
9354 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
9356 #: config/arm/arm.opt:110
9357 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
9358 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
9360 #: config/arm/arm.opt:114
9361 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
9362 msgstr "Känta flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
9364 #: config/arm/arm.opt:127
9365 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
9366 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16"
9368 #: config/arm/arm.opt:131
9369 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
9370 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
9372 #: config/arm/arm.opt:144
9373 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
9374 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
9376 #: config/arm/arm.opt:155
9377 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
9378 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
9380 #: config/arm/arm.opt:159
9381 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
9382 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
9384 #: config/arm/arm.opt:163
9385 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
9386 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
9388 #: config/arm/arm.opt:167
9389 msgid "Store function names in object code"
9390 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
9392 #: config/arm/arm.opt:171
9393 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
9394 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
9396 #: config/arm/arm.opt:175 config/rs6000/rs6000.opt:244
9397 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
9398 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
9400 #: config/arm/arm.opt:182
9401 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
9402 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
9404 #: config/arm/arm.opt:186
9405 msgid "Generate code for Thumb state"
9406 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd"
9408 #: config/arm/arm.opt:190
9409 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
9410 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
9412 #: config/arm/arm.opt:194
9413 msgid "Specify thread local storage scheme"
9414 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring"
9416 #: config/arm/arm.opt:198
9417 msgid "Specify how to access the thread pointer"
9418 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
9420 #: config/arm/arm.opt:202
9421 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
9422 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
9424 #: config/arm/arm.opt:215
9425 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
9426 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
9428 #: config/arm/arm.opt:219
9429 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
9430 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
9432 #: config/arm/arm.opt:223 config/mn10300/mn10300.opt:42
9433 msgid "Tune code for the given processor"
9434 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
9436 #: config/arm/arm.opt:227
9437 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is"
9438 msgstr "Skriv ut CPU-trimningsinformation som en kommentar i assemblerfilen. Detta är"
9440 #: config/arm/arm.opt:238
9441 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
9442 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar"
9444 #: config/arm/arm.opt:242
9445 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
9446 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar"
9448 #: config/arm/arm.opt:246
9449 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
9450 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
9452 #: config/arm/arm.opt:250
9453 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
9454 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
9456 #: config/arm/arm.opt:254
9457 msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
9458 msgstr "Använd de gamla RTX-kostnadstabellerna (tillfällig)."
9460 #: config/arm/arm.opt:258
9461 msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
9462 msgstr "Använd de nya generiska RTX-kostnadstabellerna om nya kärnspecifika kostnadstabeller inte är tillgängliga (tillfällig)."
9464 #: config/arm/arm.opt:262
9465 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
9466 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
9468 #: config/arm/arm.opt:267
9469 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
9470 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
9472 #: config/arm/arm.opt:271
9473 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
9474 msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
9476 #: config/arm/arm.opt:275
9477 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
9478 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
9480 #: config/arm/arm.opt:279
9481 msgid "Assume unified syntax for Thumb inline assembly code."
9482 msgstr "Anta unfierad syntax för Thumb-inline assemblerkod."
9484 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
9485 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
9486 #: config/visium/visium.opt:37
9487 msgid "Use hardware FP"
9488 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
9490 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
9491 msgid "Do not use hardware FP"
9492 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
9494 #: config/sparc/sparc.opt:42
9495 msgid "Use flat register window model"
9496 msgstr "Använd platt registerfönstermodell"
9498 #: config/sparc/sparc.opt:46
9499 msgid "Assume possible double misalignment"
9500 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
9502 #: config/sparc/sparc.opt:50
9503 msgid "Use ABI reserved registers"
9504 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
9506 #: config/sparc/sparc.opt:54
9507 msgid "Use hardware quad FP instructions"
9508 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
9510 #: config/sparc/sparc.opt:58
9511 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
9512 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
9514 #: config/sparc/sparc.opt:62
9515 msgid "Compile for V8+ ABI"
9516 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
9518 #: config/sparc/sparc.opt:66
9519 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
9520 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 1.0"
9522 #: config/sparc/sparc.opt:70
9523 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
9524 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 2.0"
9526 #: config/sparc/sparc.opt:74
9527 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
9528 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 3.0"
9530 #: config/sparc/sparc.opt:78
9531 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions"
9532 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen jämför-och-grena"
9534 #: config/sparc/sparc.opt:82
9535 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
9536 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen sammansmält multiplicera-addera"
9538 #: config/sparc/sparc.opt:86
9539 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
9540 msgstr "Utnyttja UltraSparc:s instruktion populeringsantal"
9542 #: config/sparc/sparc.opt:90
9543 msgid "Pointers are 64-bit"
9544 msgstr "Pekare är 64-bitars"
9546 #: config/sparc/sparc.opt:94
9547 msgid "Pointers are 32-bit"
9548 msgstr "Pekare är 32-bitars"
9550 #: config/sparc/sparc.opt:98
9551 msgid "Use 64-bit ABI"
9552 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
9554 #: config/sparc/sparc.opt:102
9555 msgid "Use 32-bit ABI"
9556 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
9558 #: config/sparc/sparc.opt:106
9559 msgid "Use stack bias"
9560 msgstr "Använd stackförskjutning"
9562 #: config/sparc/sparc.opt:110
9563 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
9564 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
9566 #: config/sparc/sparc.opt:114
9567 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
9568 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
9570 #: config/sparc/sparc.opt:118
9571 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode"
9572 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge"
9574 #: config/sparc/sparc.opt:122 config/visium/visium.opt:45
9575 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
9576 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
9578 #: config/sparc/sparc.opt:199
9579 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
9580 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
9582 #: config/sparc/sparc.opt:203
9583 msgid "Enable debug output"
9584 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
9586 #: config/sparc/sparc.opt:207
9587 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
9588 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
9590 #: config/sparc/sparc.opt:211
9591 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
9592 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F"
9594 #: config/sparc/sparc.opt:216
9595 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor"
9596 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699"
9598 #: config/sparc/sparc.opt:245
9599 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
9600 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
9602 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
9603 msgid "Generate 64-bit code"
9604 msgstr "Generera 64-bitars kod"
9606 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
9607 msgid "Generate 32-bit code"
9608 msgstr "Generera 32-bitars kod"
9610 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
9611 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9612 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
9614 #: config/rs6000/476.opt:24
9615 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
9616 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster"
9618 #: config/rs6000/aix64.opt:24
9619 msgid "Compile for 64-bit pointers"
9620 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
9622 #: config/rs6000/aix64.opt:28
9623 msgid "Compile for 32-bit pointers"
9624 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
9626 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
9627 msgid "Select code model"
9628 msgstr "Välj kodmodell"
9630 #: config/rs6000/aix64.opt:49
9631 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
9632 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
9634 #: config/rs6000/linux64.opt:24
9635 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
9636 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
9638 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
9639 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
9640 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
9642 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
9643 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
9644 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
9646 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
9647 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
9648 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
9650 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
9651 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
9652 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
9654 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
9655 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
9656 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
9658 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
9659 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
9660 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
9662 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
9663 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
9664 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
9666 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
9667 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
9668 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
9670 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
9671 msgid "Use AltiVec instructions"
9672 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
9674 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
9675 msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order"
9676 msgstr "Generera Altivec-instruktioner med elementordning för omvänd byteordning"
9678 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
9679 msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order"
9680 msgstr "Generera Altivec-instruktioner med elementordning för rak byteordning"
9682 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
9683 msgid "Use decimal floating point instructions"
9684 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
9686 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
9687 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
9688 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
9690 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
9691 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
9692 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
9694 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
9695 msgid "Generate load/store multiple instructions"
9696 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
9698 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
9699 msgid "Generate string instructions for block moves"
9700 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
9702 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
9703 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
9704 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion"
9706 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
9707 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
9708 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
9710 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
9711 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
9712 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)"
9714 #: config/rs6000/rs6000.opt:236
9715 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
9716 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
9718 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
9719 msgid "Generate load/store with update instructions"
9720 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
9722 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
9723 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
9724 msgstr "Undvik att generera indexerade load/store-instruktioner så långt möjligt"
9726 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
9727 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
9728 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation"
9730 #: config/rs6000/rs6000.opt:259
9731 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
9732 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
9734 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
9735 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
9736 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
9738 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
9739 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
9740 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
9742 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
9743 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
9744 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
9746 #: config/rs6000/rs6000.opt:275 config/rs6000/rs6000.opt:279
9747 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
9748 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
9750 #: config/rs6000/rs6000.opt:283
9751 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
9752 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
9754 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
9755 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
9756 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
9758 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
9759 msgid "Place floating point constants in TOC"
9760 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
9762 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
9763 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
9764 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
9766 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
9767 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
9768 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
9770 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
9771 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
9772 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
9774 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
9775 msgid "Put everything in the regular TOC"
9776 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
9778 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
9779 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
9780 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
9782 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
9783 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead"
9784 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-vrsave istället"
9786 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
9787 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead"
9788 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mvrsave istället"
9790 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
9791 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
9792 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove"
9794 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
9795 msgid "Generate isel instructions"
9796 msgstr "Generera isel-instruktioner"
9798 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
9799 msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead"
9800 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-isel istället"
9802 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
9803 msgid "Deprecated option. Use -misel instead"
9804 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -misel istället"
9806 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
9807 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
9808 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
9810 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
9811 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
9812 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
9814 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
9815 msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead"
9816 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-spe istället"
9818 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
9819 msgid "Deprecated option. Use -mspe instead"
9820 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mspe istället"
9822 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
9823 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
9824 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata"
9826 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
9827 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
9828 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec"
9830 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
9831 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
9832 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec"
9834 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
9835 msgid "Use the SPE ABI extensions"
9836 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE"
9838 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
9839 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
9840 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE"
9842 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
9843 msgid "Use the ELFv1 ABI"
9844 msgstr "Använd ELFv1 ABI"
9846 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
9847 msgid "Use the ELFv2 ABI"
9848 msgstr "Använd ELFv2 ABI"
9850 #: config/rs6000/rs6000.opt:393
9851 msgid "using darwin64 ABI"
9852 msgstr "använder ABI darwin64"
9854 #: config/rs6000/rs6000.opt:396
9855 msgid "using old darwin ABI"
9856 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
9858 #: config/rs6000/rs6000.opt:399
9859 msgid "using IEEE extended precision long double"
9860 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
9862 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
9863 msgid "using IBM extended precision long double"
9864 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
9866 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
9867 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
9868 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
9870 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
9871 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
9872 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU"
9874 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
9875 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
9876 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
9878 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
9879 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
9880 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
9882 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
9883 msgid "Generate Cell microcode"
9884 msgstr "Generera Cell-mikrokod"
9886 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
9887 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
9888 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges"
9890 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
9891 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
9892 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas"
9894 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
9895 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
9896 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod"
9898 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
9899 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
9900 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
9902 #: config/rs6000/rs6000.opt:466
9903 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
9904 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
9906 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
9907 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
9908 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
9910 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
9911 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
9912 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
9914 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
9915 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
9916 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
9918 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
9919 msgid "Valid arguments to -malign-:"
9920 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
9922 #: config/rs6000/rs6000.opt:496
9923 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
9924 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
9926 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
9927 msgid "Single-precision floating point unit"
9928 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet"
9930 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
9931 msgid "Double-precision floating point unit"
9932 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet"
9934 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
9935 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
9936 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot"
9938 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
9939 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
9940 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)"
9942 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
9943 msgid "Specify Xilinx FPU."
9944 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
9946 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
9947 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
9948 msgstr "Använd/använd inte r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
9950 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
9951 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
9952 msgstr "Bestäm huruvida vi sparar TOC:en i prologen för indirekta anrop eller genererar sparandet inline"
9954 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
9955 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers"
9956 msgstr "Tillåt 128-bitars heltal i VSX-register"
9958 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
9959 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8"
9960 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8"
9962 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
9963 msgid "Allow sign extension in fusion operations"
9964 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer"
9966 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
9967 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
9968 msgstr "Använd/använd inte vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
9970 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
9971 msgid "Use ISA 2.07 crypto instructions"
9972 msgstr "Använd ISA 2.07 kryptoinstruktioner"
9974 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
9975 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions"
9976 msgstr "Använd ISA 2.07:s direkta förflyttning mellan GPR- och VSX-registerinstruktioner"
9978 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
9979 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions"
9980 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)"
9982 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
9983 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
9984 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
9986 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
9987 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
9988 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
9990 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
9991 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
9992 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
9994 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
9995 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx"
9996 msgstr "Tillåt double-variabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx"
9998 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
9999 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector"
10000 msgstr "Tillåt flyttalsvariabler i övre register med -mcpu=power8 eller mpower8-vector"
10002 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10003 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it"
10004 msgstr "Tillåt float/double-variabler i övre register om cpu:n tillåter det"
10006 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10007 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10008 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
10010 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10011 msgid "Select ABI calling convention"
10012 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
10014 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10015 msgid "Select method for sdata handling"
10016 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
10018 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
10019 msgid "Align to the base type of the bit-field"
10020 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
10022 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10023 msgid "Produce code relocatable at runtime"
10024 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
10026 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10027 msgid "Produce little endian code"
10028 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
10030 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10031 msgid "Produce big endian code"
10032 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
10034 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10035 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10036 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10037 msgid "no description yet"
10038 msgstr "ingen beskrivning ännu"
10040 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10041 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
10042 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
10044 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10046 msgstr "Använd EABI"
10048 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10049 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
10050 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
10052 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10053 msgid "Use alternate register names"
10054 msgstr "Använd alternativa registernamn"
10056 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10057 msgid "Use default method for sdata handling"
10058 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata"
10060 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10061 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10062 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
10064 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10065 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10066 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
10068 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10069 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10070 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
10072 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10073 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
10074 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
10076 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10077 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
10078 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
10080 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10081 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
10082 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
10084 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10085 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
10086 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
10088 #: config/alpha/alpha.opt:27
10089 msgid "Use fp registers"
10090 msgstr "Använd fp-register"
10092 #: config/alpha/alpha.opt:35
10093 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
10094 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
10096 #: config/alpha/alpha.opt:39
10097 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
10098 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
10100 #: config/alpha/alpha.opt:46
10101 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
10102 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
10104 #: config/alpha/alpha.opt:50
10106 msgstr "Använd VAX fp"
10108 #: config/alpha/alpha.opt:54
10109 msgid "Do not use VAX fp"
10110 msgstr "Använd inte VAX fp"
10112 #: config/alpha/alpha.opt:58
10113 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
10114 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
10116 #: config/alpha/alpha.opt:62
10117 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
10118 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
10120 #: config/alpha/alpha.opt:66
10121 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
10122 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
10124 #: config/alpha/alpha.opt:70
10125 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
10126 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
10128 #: config/alpha/alpha.opt:74
10129 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
10130 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
10132 #: config/alpha/alpha.opt:78
10133 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
10134 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
10136 #: config/alpha/alpha.opt:82
10137 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
10138 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
10140 #: config/alpha/alpha.opt:86
10141 msgid "Emit direct branches to local functions"
10142 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
10144 #: config/alpha/alpha.opt:90
10145 msgid "Emit indirect branches to local functions"
10146 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
10148 #: config/alpha/alpha.opt:94
10149 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
10150 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
10152 #: config/alpha/alpha.opt:106
10153 msgid "Use features of and schedule given CPU"
10154 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
10156 #: config/alpha/alpha.opt:110
10157 msgid "Schedule given CPU"
10158 msgstr "Schemalägg för given CPU"
10160 #: config/alpha/alpha.opt:114
10161 msgid "Control the generated fp rounding mode"
10162 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
10164 #: config/alpha/alpha.opt:118
10165 msgid "Control the IEEE trap mode"
10166 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
10168 #: config/alpha/alpha.opt:122
10169 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
10170 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
10172 #: config/alpha/alpha.opt:126
10173 msgid "Tune expected memory latency"
10174 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
10176 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
10177 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
10178 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda som stödjs"
10180 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
10181 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
10182 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
10184 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
10185 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10186 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
10188 #: config/lm32/lm32.opt:24
10189 msgid "Enable multiply instructions"
10190 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner"
10192 #: config/lm32/lm32.opt:28
10193 msgid "Enable divide and modulus instructions"
10194 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner"
10196 #: config/lm32/lm32.opt:32
10197 msgid "Enable barrel shift instructions"
10198 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner"
10200 #: config/lm32/lm32.opt:36
10201 msgid "Enable sign extend instructions"
10202 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner"
10204 #: config/lm32/lm32.opt:40
10205 msgid "Enable user-defined instructions"
10206 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner"
10208 #: config/nios2/elf.opt:26
10209 msgid "Link with a limited version of the C library"
10210 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket"
10212 #: config/nios2/elf.opt:30
10213 msgid "Name of system library to link against"
10214 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot"
10216 #: config/nios2/elf.opt:34
10217 msgid "Name of the startfile"
10218 msgstr "Namn på startfilen"
10220 #: config/nios2/elf.opt:38
10221 msgid "Link with HAL BSP"
10222 msgstr "Länka med HAL BSP"
10224 #: config/nios2/nios2.opt:35
10225 msgid "Enable DIV, DIVU"
10226 msgstr "Aktivera DIV, DIVU"
10228 #: config/nios2/nios2.opt:39
10229 msgid "Enable MUL instructions"
10230 msgstr "Använd MUL-instruktioner"
10232 #: config/nios2/nios2.opt:43
10233 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter"
10234 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare"
10236 #: config/nios2/nios2.opt:47
10237 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)"
10238 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)"
10240 #: config/nios2/nios2.opt:51
10241 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions"
10242 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner"
10244 #: config/nios2/nios2.opt:55
10245 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions"
10246 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner"
10248 #: config/nios2/nios2.opt:59
10249 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions"
10250 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner"
10252 #: config/nios2/nios2.opt:63
10253 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
10254 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
10256 #: config/nios2/nios2.opt:67
10257 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
10258 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
10260 #: config/nios2/nios2.opt:86
10261 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
10262 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
10264 #: config/nios2/nios2.opt:90
10265 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
10266 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
10268 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
10269 #: config/mips/mips.opt:134
10270 msgid "Use big-endian byte order"
10271 msgstr "Använd rak byteordning"
10273 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86
10274 #: config/mips/mips.opt:138
10275 msgid "Use little-endian byte order"
10276 msgstr "Använd omvänd byteordning"
10278 #: config/nios2/nios2.opt:102
10279 msgid "Floating point custom instruction configuration name"
10280 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal"
10282 #: config/nios2/nios2.opt:106
10283 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction"
10284 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds"
10286 #: config/nios2/nios2.opt:110
10287 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction"
10288 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds"
10290 #: config/nios2/nios2.opt:114
10291 msgid "Do not use the fextsd custom instruction"
10292 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd"
10294 #: config/nios2/nios2.opt:118
10295 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction"
10296 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd"
10298 #: config/nios2/nios2.opt:122
10299 msgid "Do not use the fixdu custom instruction"
10300 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu"
10302 #: config/nios2/nios2.opt:126
10303 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction"
10304 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu"
10306 #: config/nios2/nios2.opt:130
10307 msgid "Do not use the fixdi custom instruction"
10308 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi"
10310 #: config/nios2/nios2.opt:134
10311 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction"
10312 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi"
10314 #: config/nios2/nios2.opt:138
10315 msgid "Do not use the fixsu custom instruction"
10316 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu"
10318 #: config/nios2/nios2.opt:142
10319 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction"
10320 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu"
10322 #: config/nios2/nios2.opt:146
10323 msgid "Do not use the fixsi custom instruction"
10324 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi"
10326 #: config/nios2/nios2.opt:150
10327 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction"
10328 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi"
10330 #: config/nios2/nios2.opt:154
10331 msgid "Do not use the floatud custom instruction"
10332 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud"
10334 #: config/nios2/nios2.opt:158
10335 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction"
10336 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud"
10338 #: config/nios2/nios2.opt:162
10339 msgid "Do not use the floatid custom instruction"
10340 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid"
10342 #: config/nios2/nios2.opt:166
10343 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction"
10344 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid"
10346 #: config/nios2/nios2.opt:170
10347 msgid "Do not use the floatus custom instruction"
10348 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus"
10350 #: config/nios2/nios2.opt:174
10351 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction"
10352 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus"
10354 #: config/nios2/nios2.opt:178
10355 msgid "Do not use the floatis custom instruction"
10356 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis"
10358 #: config/nios2/nios2.opt:182
10359 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction"
10360 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis"
10362 #: config/nios2/nios2.opt:186
10363 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction"
10364 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned"
10366 #: config/nios2/nios2.opt:190
10367 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction"
10368 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned"
10370 #: config/nios2/nios2.opt:194
10371 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction"
10372 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd"
10374 #: config/nios2/nios2.opt:198
10375 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction"
10376 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd"
10378 #: config/nios2/nios2.opt:202
10379 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction"
10380 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged"
10382 #: config/nios2/nios2.opt:206
10383 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction"
10384 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged"
10386 #: config/nios2/nios2.opt:210
10387 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction"
10388 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd"
10390 #: config/nios2/nios2.opt:214
10391 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction"
10392 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd"
10394 #: config/nios2/nios2.opt:218
10395 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction"
10396 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled"
10398 #: config/nios2/nios2.opt:222
10399 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction"
10400 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled"
10402 #: config/nios2/nios2.opt:226
10403 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction"
10404 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd"
10406 #: config/nios2/nios2.opt:230
10407 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction"
10408 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd"
10410 #: config/nios2/nios2.opt:234
10411 msgid "Do not use the flogd custom instruction"
10412 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd"
10414 #: config/nios2/nios2.opt:238
10415 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction"
10416 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd"
10418 #: config/nios2/nios2.opt:242
10419 msgid "Do not use the fexpd custom instruction"
10420 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd"
10422 #: config/nios2/nios2.opt:246
10423 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction"
10424 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd"
10426 #: config/nios2/nios2.opt:250
10427 msgid "Do not use the fatand custom instruction"
10428 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand"
10430 #: config/nios2/nios2.opt:254
10431 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction"
10432 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand"
10434 #: config/nios2/nios2.opt:258
10435 msgid "Do not use the ftand custom instruction"
10436 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand"
10438 #: config/nios2/nios2.opt:262
10439 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction"
10440 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand"
10442 #: config/nios2/nios2.opt:266
10443 msgid "Do not use the fsind custom instruction"
10444 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind"
10446 #: config/nios2/nios2.opt:270
10447 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction"
10448 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind"
10450 #: config/nios2/nios2.opt:274
10451 msgid "Do not use the fcosd custom instruction"
10452 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd"
10454 #: config/nios2/nios2.opt:278
10455 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction"
10456 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd"
10458 #: config/nios2/nios2.opt:282
10459 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction"
10460 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd"
10462 #: config/nios2/nios2.opt:286
10463 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction"
10464 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd"
10466 #: config/nios2/nios2.opt:290
10467 msgid "Do not use the fabsd custom instruction"
10468 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd"
10470 #: config/nios2/nios2.opt:294
10471 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction"
10472 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd"
10474 #: config/nios2/nios2.opt:298
10475 msgid "Do not use the fnegd custom instruction"
10476 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd"
10478 #: config/nios2/nios2.opt:302
10479 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction"
10480 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd"
10482 #: config/nios2/nios2.opt:306
10483 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction"
10484 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd"
10486 #: config/nios2/nios2.opt:310
10487 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction"
10488 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd"
10490 #: config/nios2/nios2.opt:314
10491 msgid "Do not use the fmind custom instruction"
10492 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind"
10494 #: config/nios2/nios2.opt:318
10495 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction"
10496 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind"
10498 #: config/nios2/nios2.opt:322
10499 msgid "Do not use the fdivd custom instruction"
10500 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd"
10502 #: config/nios2/nios2.opt:326
10503 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction"
10504 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd"
10506 #: config/nios2/nios2.opt:330
10507 msgid "Do not use the fmuld custom instruction"
10508 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld"
10510 #: config/nios2/nios2.opt:334
10511 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction"
10512 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld"
10514 #: config/nios2/nios2.opt:338
10515 msgid "Do not use the fsubd custom instruction"
10516 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd"
10518 #: config/nios2/nios2.opt:342
10519 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction"
10520 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd"
10522 #: config/nios2/nios2.opt:346
10523 msgid "Do not use the faddd custom instruction"
10524 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd"
10526 #: config/nios2/nios2.opt:350
10527 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction"
10528 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd"
10530 #: config/nios2/nios2.opt:354
10531 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction"
10532 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes"
10534 #: config/nios2/nios2.opt:358
10535 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction"
10536 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes"
10538 #: config/nios2/nios2.opt:362
10539 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction"
10540 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs"
10542 #: config/nios2/nios2.opt:366
10543 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction"
10544 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs"
10546 #: config/nios2/nios2.opt:370
10547 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction"
10548 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges"
10550 #: config/nios2/nios2.opt:374
10551 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction"
10552 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges"
10554 #: config/nios2/nios2.opt:378
10555 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction"
10556 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts"
10558 #: config/nios2/nios2.opt:382
10559 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction"
10560 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts"
10562 #: config/nios2/nios2.opt:386
10563 msgid "Do not use the fcmples custom instruction"
10564 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples"
10566 #: config/nios2/nios2.opt:390
10567 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction"
10568 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples"
10570 #: config/nios2/nios2.opt:394
10571 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction"
10572 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts"
10574 #: config/nios2/nios2.opt:398
10575 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction"
10576 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts"
10578 #: config/nios2/nios2.opt:402
10579 msgid "Do not use the flogs custom instruction"
10580 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs"
10582 #: config/nios2/nios2.opt:406
10583 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction"
10584 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs"
10586 #: config/nios2/nios2.opt:410
10587 msgid "Do not use the fexps custom instruction"
10588 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps"
10590 #: config/nios2/nios2.opt:414
10591 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction"
10592 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps"
10594 #: config/nios2/nios2.opt:418
10595 msgid "Do not use the fatans custom instruction"
10596 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans"
10598 #: config/nios2/nios2.opt:422
10599 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction"
10600 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans"
10602 #: config/nios2/nios2.opt:426
10603 msgid "Do not use the ftans custom instruction"
10604 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans"
10606 #: config/nios2/nios2.opt:430
10607 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction"
10608 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans"
10610 #: config/nios2/nios2.opt:434
10611 msgid "Do not use the fsins custom instruction"
10612 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins"
10614 #: config/nios2/nios2.opt:438
10615 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction"
10616 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins"
10618 #: config/nios2/nios2.opt:442
10619 msgid "Do not use the fcoss custom instruction"
10620 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss"
10622 #: config/nios2/nios2.opt:446
10623 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction"
10624 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss"
10626 #: config/nios2/nios2.opt:450
10627 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction"
10628 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts"
10630 #: config/nios2/nios2.opt:454
10631 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction"
10632 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts"
10634 #: config/nios2/nios2.opt:458
10635 msgid "Do not use the fabss custom instr"
10636 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss"
10638 #: config/nios2/nios2.opt:462
10639 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction"
10640 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss"
10642 #: config/nios2/nios2.opt:466
10643 msgid "Do not use the fnegs custom instruction"
10644 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs"
10646 #: config/nios2/nios2.opt:470
10647 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction"
10648 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs"
10650 #: config/nios2/nios2.opt:474
10651 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction"
10652 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs"
10654 #: config/nios2/nios2.opt:478
10655 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction"
10656 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs"
10658 #: config/nios2/nios2.opt:482
10659 msgid "Do not use the fmins custom instruction"
10660 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins"
10662 #: config/nios2/nios2.opt:486
10663 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction"
10664 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins"
10666 #: config/nios2/nios2.opt:490
10667 msgid "Do not use the fdivs custom instruction"
10668 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs"
10670 #: config/nios2/nios2.opt:494
10671 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction"
10672 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs"
10674 #: config/nios2/nios2.opt:498
10675 msgid "Do not use the fmuls custom instruction"
10676 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls"
10678 #: config/nios2/nios2.opt:502
10679 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction"
10680 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls"
10682 #: config/nios2/nios2.opt:506
10683 msgid "Do not use the fsubs custom instruction"
10684 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs"
10686 #: config/nios2/nios2.opt:510
10687 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction"
10688 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs"
10690 #: config/nios2/nios2.opt:514
10691 msgid "Do not use the fadds custom instruction"
10692 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds"
10694 #: config/nios2/nios2.opt:518
10695 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction"
10696 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds"
10698 #: config/nios2/nios2.opt:522
10699 msgid "Do not use the frdy custom instruction"
10700 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy"
10702 #: config/nios2/nios2.opt:526
10703 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction"
10704 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy"
10706 #: config/nios2/nios2.opt:530
10707 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction"
10708 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi"
10710 #: config/nios2/nios2.opt:534
10711 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction"
10712 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi"
10714 #: config/nios2/nios2.opt:538
10715 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction"
10716 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo"
10718 #: config/nios2/nios2.opt:542
10719 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction"
10720 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo"
10722 #: config/nios2/nios2.opt:546
10723 msgid "Do not use the fwry custom instruction"
10724 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry"
10726 #: config/nios2/nios2.opt:550
10727 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction"
10728 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry"
10730 #: config/nios2/nios2.opt:554
10731 msgid "Do not use the fwrx custom instruction"
10732 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx"
10734 #: config/nios2/nios2.opt:558
10735 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction"
10736 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx"
10738 #: config/nios2/nios2.opt:562
10739 msgid "Do not use the round custom instruction"
10740 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round"
10742 #: config/nios2/nios2.opt:566
10743 msgid "Integer id (N) of round custom instruction"
10744 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round"
10746 #: config/rx/rx.opt:29
10747 msgid "Store doubles in 64 bits."
10748 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
10750 #: config/rx/rx.opt:33
10751 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
10752 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar. Detta är standard."
10754 #: config/rx/rx.opt:37
10755 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
10756 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna. "
10758 #: config/rx/rx.opt:44
10759 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
10760 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna. Detta är standard."
10762 #: config/rx/rx.opt:50
10763 msgid "Specify the target RX cpu type."
10764 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
10766 #: config/rx/rx.opt:71
10767 msgid "Data is stored in big-endian format."
10768 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
10770 #: config/rx/rx.opt:75
10771 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
10772 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning. (Standard)."
10774 #: config/rx/rx.opt:81
10775 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
10776 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
10778 #: config/rx/rx.opt:93
10779 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
10780 msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler. Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper. Standard är att generera GAS-kopatibel sysntax."
10782 #: config/rx/rx.opt:99
10783 msgid "Enable linker relaxation."
10784 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
10786 #: config/rx/rx.opt:105
10787 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
10788 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
10790 #: config/rx/rx.opt:111
10791 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
10792 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
10794 #: config/rx/rx.opt:117
10795 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
10796 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
10798 #: config/rx/rx.opt:123
10799 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
10800 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
10802 #: config/rx/rx.opt:129
10803 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
10804 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
10806 #: config/rx/rx.opt:133
10807 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
10808 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
10810 #: config/rx/rx.opt:137
10811 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
10812 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt. Detta är standard."
10814 #: config/rx/rx.opt:141
10815 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
10816 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
10818 #: config/visium/visium.opt:25
10819 msgid "Link with libc.a and libdebug.a"
10820 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a"
10822 #: config/visium/visium.opt:29
10823 msgid "Link with libc.a and libsim.a"
10824 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a"
10826 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
10827 #: config/visium/visium.opt:33
10828 msgid "Use hardware FP (default)"
10829 msgstr "Använd hårdvaru-fp (standard)"
10831 #: config/visium/visium.opt:65
10832 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)"
10833 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)"
10835 #: config/visium/visium.opt:69
10836 msgid "Generate code for the user mode"
10837 msgstr "Generera kod för användarläget"
10839 #: config/visium/visium.opt:73
10840 msgid "Only retained for backward compatibility."
10841 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
10843 #: config/fused-madd.opt:22
10844 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
10845 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
10847 #: config/sol2.opt:32
10848 msgid "Clear hardware capabilities when linking"
10849 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning"
10851 #: config/sol2.opt:36
10852 msgid "Pass -z text to linker"
10853 msgstr "Skicka -z text till länkaren"
10855 #: config/moxie/moxie.opt:31
10856 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions"
10857 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner"
10859 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
10860 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
10861 msgstr "Använd programvaruemulering för lyttal (standard)"
10863 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
10864 msgid "Use hardware floating point instructions"
10865 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
10867 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
10868 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
10869 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken"
10871 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
10872 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
10873 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
10875 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
10876 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
10877 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy"
10879 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
10880 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
10881 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)"
10883 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
10884 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)"
10885 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd lastning/lagring) (standard)"
10887 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
10888 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
10889 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)"
10891 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
10892 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
10893 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering"
10895 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
10896 msgid "Use pattern compare instructions"
10897 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner"
10899 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
10901 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
10902 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
10904 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
10905 msgid "Check for stack overflow at runtime"
10906 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället"
10908 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
10909 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
10910 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
10912 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
10914 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
10915 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
10917 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
10918 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
10919 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS"
10921 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
10922 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
10923 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer"
10925 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
10926 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
10927 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara"
10929 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
10930 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
10931 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara"
10933 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
10934 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
10935 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
10936 msgid "Description for mxl-mode-executable"
10937 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable"
10939 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
10940 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
10941 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
10942 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
10943 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub"
10945 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
10946 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
10947 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
10948 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
10949 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap"
10951 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
10952 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
10953 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
10954 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
10955 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors"
10957 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
10958 msgid "Target DFLOAT double precision code"
10959 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
10961 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
10962 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
10963 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
10965 #: config/vax/vax.opt:39
10966 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
10967 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
10969 #: config/vax/vax.opt:43
10970 msgid "Generate code for UNIX assembler"
10971 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
10973 #: config/vax/vax.opt:47
10974 msgid "Use VAXC structure conventions"
10975 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
10977 #: config/vax/vax.opt:51
10978 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
10979 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster"
10981 #: config/frv/frv.opt:30
10982 msgid "Use 4 media accumulators"
10983 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
10985 #: config/frv/frv.opt:34
10986 msgid "Use 8 media accumulators"
10987 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
10989 #: config/frv/frv.opt:38
10990 msgid "Enable label alignment optimizations"
10991 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
10993 #: config/frv/frv.opt:42
10994 msgid "Dynamically allocate cc registers"
10995 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
10997 #: config/frv/frv.opt:49
10998 msgid "Set the cost of branches"
10999 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
11001 #: config/frv/frv.opt:53
11002 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11003 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
11005 #: config/frv/frv.opt:57
11006 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11007 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
11009 #: config/frv/frv.opt:61
11010 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
11011 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
11013 #: config/frv/frv.opt:65
11014 msgid "Enable conditional moves"
11015 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
11017 #: config/frv/frv.opt:69
11018 msgid "Set the target CPU type"
11019 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
11021 #: config/frv/frv.opt:73
11022 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11023 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11025 #: config/frv/frv.opt:122
11026 msgid "Use fp double instructions"
11027 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
11029 #: config/frv/frv.opt:126
11030 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11031 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
11033 #: config/frv/frv.opt:134
11034 msgid "Just use icc0/fcc0"
11035 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
11037 #: config/frv/frv.opt:138
11038 msgid "Only use 32 FPRs"
11039 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
11041 #: config/frv/frv.opt:142
11042 msgid "Use 64 FPRs"
11043 msgstr "Använd 64 FPR:er"
11045 #: config/frv/frv.opt:146
11046 msgid "Only use 32 GPRs"
11047 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
11049 #: config/frv/frv.opt:150
11050 msgid "Use 64 GPRs"
11051 msgstr "Använd 64 GPR:er"
11053 #: config/frv/frv.opt:154
11054 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
11055 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
11057 #: config/frv/frv.opt:166
11058 msgid "Enable PIC support for building libraries"
11059 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
11061 #: config/frv/frv.opt:170
11062 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
11063 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
11065 #: config/frv/frv.opt:174
11066 msgid "Disallow direct calls to global functions"
11067 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
11069 #: config/frv/frv.opt:178
11070 msgid "Use media instructions"
11071 msgstr "Använd mediainstruktioner"
11073 #: config/frv/frv.opt:182
11074 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11075 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
11077 #: config/frv/frv.opt:186
11078 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11079 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
11081 #: config/frv/frv.opt:190
11082 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11083 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
11085 #: config/frv/frv.opt:195
11086 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
11087 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
11089 #: config/frv/frv.opt:199
11090 msgid "Remove redundant membars"
11091 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
11093 #: config/frv/frv.opt:203
11094 msgid "Pack VLIW instructions"
11095 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
11097 #: config/frv/frv.opt:207
11098 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
11099 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
11101 #: config/frv/frv.opt:211
11102 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
11103 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
11105 #: config/frv/frv.opt:219
11106 msgid "Assume a large TLS segment"
11107 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
11109 #: config/frv/frv.opt:223
11110 msgid "Do not assume a large TLS segment"
11111 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
11113 #: config/frv/frv.opt:228
11114 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
11115 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
11117 #: config/frv/frv.opt:233
11118 msgid "Link with the library-pic libraries"
11119 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
11121 #: config/frv/frv.opt:237
11122 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
11123 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
11125 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11126 msgid "Target the AM33 processor"
11127 msgstr "Sikta på processorn AM33"
11129 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11130 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11131 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
11133 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11134 msgid "Target the AM34 processor"
11135 msgstr "Sikta på processorn AM34"
11137 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11138 msgid "Work around hardware multiply bug"
11139 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
11141 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11142 msgid "Enable linker relaxations"
11143 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
11145 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11146 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
11147 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
11149 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11150 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
11151 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner"
11153 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11154 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
11155 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc"
11157 #: config/nds32/nds32.opt:26
11158 msgid "Generate code in big-endian mode."
11159 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
11161 #: config/nds32/nds32.opt:30
11162 msgid "Generate code in little-endian mode."
11163 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
11165 #: config/nds32/nds32.opt:34
11166 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11167 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
11169 #: config/nds32/nds32.opt:38
11170 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11171 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
11173 #: config/nds32/nds32.opt:42
11174 msgid "Generate conditional move instructions."
11175 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
11177 #: config/nds32/nds32.opt:46
11178 msgid "Generate performance extension instructions."
11179 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
11181 #: config/nds32/nds32.opt:50
11182 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11183 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
11185 #: config/nds32/nds32.opt:54
11186 msgid "Generate 16-bit instructions."
11187 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
11189 #: config/nds32/nds32.opt:58
11190 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11191 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
11193 #: config/nds32/nds32.opt:62
11194 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11195 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
11197 #: config/nds32/nds32.opt:66
11198 msgid "Specify the name of the target architecture."
11199 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
11201 #: config/nds32/nds32.opt:70
11202 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
11203 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
11205 #: config/nds32/nds32.opt:83
11206 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
11207 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
11209 #: config/nds32/nds32.opt:87
11210 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
11211 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
11213 #: config/nds32/nds32.opt:100
11214 msgid "Enable constructor/destructor feature."
11215 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
11217 #: config/nds32/nds32.opt:104
11218 msgid "Guide linker to relax instructions."
11219 msgstr "Hjälp länkaren att relaxera instruktioner."
11221 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
11222 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
11223 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
11225 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
11226 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
11227 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
11229 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
11230 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11231 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11233 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
11234 msgid "Use ROM instead of RAM"
11235 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
11237 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
11238 msgid "No default crt0.o"
11239 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
11241 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:397
11242 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
11243 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
11245 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
11246 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
11247 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
11249 #: config/c6x/c6x.opt:46
11250 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
11251 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata="
11253 #: config/c6x/c6x.opt:59
11254 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
11255 msgstr "Kompilara ABI:et DSBT för delade bibliotek"
11257 #: config/cris/linux.opt:27
11258 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
11259 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
11261 #: config/cris/cris.opt:45
11262 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
11263 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
11265 #: config/cris/cris.opt:51
11266 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
11267 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
11269 #: config/cris/cris.opt:56
11270 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
11271 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
11273 #: config/cris/cris.opt:64
11274 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
11275 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
11277 #: config/cris/cris.opt:71
11278 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
11279 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
11281 #: config/cris/cris.opt:80
11282 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
11283 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
11285 #: config/cris/cris.opt:89
11286 msgid "Do not tune stack alignment"
11287 msgstr "Trimma inte stackjustering"
11289 #: config/cris/cris.opt:98
11290 msgid "Do not tune writable data alignment"
11291 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
11293 #: config/cris/cris.opt:107
11294 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
11295 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
11297 #: config/cris/cris.opt:116
11298 msgid "Align code and data to 32 bits"
11299 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
11301 #: config/cris/cris.opt:133
11302 msgid "Don't align items in code or data"
11303 msgstr "Justera inte element i kod och data"
11305 #: config/cris/cris.opt:142
11306 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
11307 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
11309 #: config/cris/cris.opt:149
11310 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
11311 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
11313 #: config/cris/cris.opt:158
11314 msgid "Override -mbest-lib-options"
11315 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
11317 #: config/cris/cris.opt:165
11318 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
11319 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
11321 #: config/cris/cris.opt:169
11322 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
11323 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
11325 #: config/cris/cris.opt:173
11326 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
11327 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken"
11329 #: config/cris/cris.opt:180
11330 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
11331 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt. Om avaktiverat används anrop till abort()."
11333 #: config/cris/cris.opt:184
11334 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory"
11335 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne"
11337 #: config/cris/cris.opt:188
11338 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
11339 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner. Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
11341 #: config/sh/superh.opt:6
11342 msgid "Board name [and memory region]."
11343 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
11345 #: config/sh/superh.opt:10
11346 msgid "Runtime name."
11347 msgstr "Körtidsnamn."
11349 #: config/sh/sh.opt:48
11350 msgid "Generate SH1 code"
11351 msgstr "Generera SH1-kod"
11353 #: config/sh/sh.opt:52
11354 msgid "Generate SH2 code"
11355 msgstr "Generera SH2-kod"
11357 #: config/sh/sh.opt:56
11358 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
11359 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod"
11361 #: config/sh/sh.opt:60
11362 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
11363 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
11365 #: config/sh/sh.opt:64
11366 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
11367 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
11369 #: config/sh/sh.opt:68
11370 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
11371 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
11373 #: config/sh/sh.opt:72
11374 msgid "Generate SH2e code"
11375 msgstr "Generera SH2e-kod"
11377 #: config/sh/sh.opt:76
11378 msgid "Generate SH3 code"
11379 msgstr "Generera SH3-kod"
11381 #: config/sh/sh.opt:80
11382 msgid "Generate SH3e code"
11383 msgstr "Generera SH3e-kod"
11385 #: config/sh/sh.opt:84
11386 msgid "Generate SH4 code"
11387 msgstr "Generera SH4-kod"
11389 #: config/sh/sh.opt:88
11390 msgid "Generate SH4-100 code"
11391 msgstr "Generera SH4-100-kod"
11393 #: config/sh/sh.opt:92
11394 msgid "Generate SH4-200 code"
11395 msgstr "Generera SH4-200-kod"
11397 #: config/sh/sh.opt:98
11398 msgid "Generate SH4-300 code"
11399 msgstr "Generera SH4-300-kod"
11401 #: config/sh/sh.opt:102
11402 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
11403 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
11405 #: config/sh/sh.opt:106
11406 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
11407 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
11409 #: config/sh/sh.opt:110
11410 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
11411 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
11413 #: config/sh/sh.opt:114
11414 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
11415 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
11417 #: config/sh/sh.opt:118
11418 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
11419 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
11421 #: config/sh/sh.opt:123
11422 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
11423 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
11425 #: config/sh/sh.opt:128
11426 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
11427 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
11429 #: config/sh/sh.opt:133
11430 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
11431 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
11433 #: config/sh/sh.opt:137
11434 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
11435 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
11437 #: config/sh/sh.opt:141
11438 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
11439 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
11441 #: config/sh/sh.opt:145
11442 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
11443 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
11445 #: config/sh/sh.opt:149
11446 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
11447 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
11449 #: config/sh/sh.opt:153
11450 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
11451 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
11453 #: config/sh/sh.opt:157
11454 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
11455 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
11457 #: config/sh/sh.opt:161
11458 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
11459 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
11461 #: config/sh/sh.opt:165
11462 msgid "Generate SH4a code"
11463 msgstr "Generera SH4a-kod"
11465 #: config/sh/sh.opt:169
11466 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
11467 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
11469 #: config/sh/sh.opt:173
11470 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
11471 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
11473 #: config/sh/sh.opt:177
11474 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
11475 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
11477 #: config/sh/sh.opt:181
11478 msgid "Generate SH4al-dsp code"
11479 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
11481 #: config/sh/sh.opt:185
11482 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
11483 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
11485 #: config/sh/sh.opt:189
11486 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
11487 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
11489 #: config/sh/sh.opt:193
11490 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
11491 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
11493 #: config/sh/sh.opt:197
11494 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
11495 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
11497 #: config/sh/sh.opt:201
11498 msgid "Generate SHcompact code"
11499 msgstr "Generera SHcompact-kod"
11501 #: config/sh/sh.opt:205
11502 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
11503 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
11505 #: config/sh/sh.opt:217
11506 msgid "Generate code in big endian mode"
11507 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
11509 #: config/sh/sh.opt:221
11510 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
11511 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
11513 #: config/sh/sh.opt:225
11514 msgid "Generate bit instructions"
11515 msgstr "Generera bitinstruktioner"
11517 #: config/sh/sh.opt:229
11518 msgid "Cost to assume for a branch insn"
11519 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
11521 #: config/sh/sh.opt:233
11522 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast"
11523 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba"
11525 #: config/sh/sh.opt:236 config/sh/sh.opt:240
11527 msgid "%qs is deprecated and has no effect"
11528 msgstr "%qs avrådes ifrån och har ingen effekt"
11530 #: config/sh/sh.opt:237
11531 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
11532 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
11534 #: config/sh/sh.opt:241
11535 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
11536 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi är aktivt."
11538 #: config/sh/sh.opt:245
11539 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
11540 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
11542 #: config/sh/sh.opt:249
11543 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
11544 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
11546 #: config/sh/sh.opt:253
11547 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
11548 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
11550 #: config/sh/sh.opt:257
11551 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
11552 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
11554 #: config/sh/sh.opt:261
11555 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
11556 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
11558 #: config/sh/sh.opt:265
11559 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
11560 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner. Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
11562 #: config/sh/sh.opt:273
11563 msgid "Cost to assume for gettr insn"
11564 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
11566 #: config/sh/sh.opt:277 config/sh/sh.opt:327
11567 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
11568 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
11570 #: config/sh/sh.opt:281
11571 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
11572 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser"
11574 #: config/sh/sh.opt:285
11575 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
11576 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
11578 #: config/sh/sh.opt:289
11579 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
11580 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
11582 #: config/sh/sh.opt:293
11583 msgid "Assume symbols might be invalid"
11584 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
11586 #: config/sh/sh.opt:297 config/arc/arc.opt:183
11587 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
11588 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
11590 #: config/sh/sh.opt:301
11591 msgid "Generate code in little endian mode"
11592 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
11594 #: config/sh/sh.opt:305
11595 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
11596 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
11598 #: config/sh/sh.opt:311
11599 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
11600 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
11602 #: config/sh/sh.opt:315
11603 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
11604 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
11606 #: config/sh/sh.opt:319
11607 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
11608 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
11610 #: config/sh/sh.opt:323
11611 msgid "Shorten address references during linking"
11612 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
11614 #: config/sh/sh.opt:331
11615 msgid "Deprecated. Use -matomic= instead to select the atomic model"
11616 msgstr "Undanbedes. Använd -matomic= istället för att välja den atomära modellen"
11618 #: config/sh/sh.opt:335
11619 msgid "Specify the model for atomic operations"
11620 msgstr "Ange modellen för atomiska operationer"
11622 #: config/sh/sh.opt:339
11623 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set"
11624 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set"
11626 #: config/sh/sh.opt:343
11627 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
11628 msgstr "Undanbedes. Använd -Os istället"
11630 #: config/sh/sh.opt:347
11631 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
11632 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
11634 #: config/sh/sh.opt:351
11635 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
11636 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge. Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
11638 #: config/sh/sh.opt:357
11639 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
11640 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
11642 #: config/sh/sh.opt:361
11643 msgid "Enable the use of the fsca instruction"
11644 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca"
11646 #: config/sh/sh.opt:365
11647 msgid "Enable the use of the fsrra instruction"
11648 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra"
11650 #: config/sh/sh.opt:369
11651 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)"
11652 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)"
11654 #: config/fr30/fr30.opt:23
11655 msgid "Assume small address space"
11656 msgstr "Anta liten adressrymd"
11658 #: config/mep/mep.opt:23
11659 msgid "Enable absolute difference instructions"
11660 msgstr "Använd instruktioner för absoluta skillnad"
11662 #: config/mep/mep.opt:27
11663 msgid "Enable all optional instructions"
11664 msgstr "Använd alla valbara instruktioner"
11666 #: config/mep/mep.opt:31
11667 msgid "Enable average instructions"
11668 msgstr "Använd genomsnittsinstruktioner"
11670 #: config/mep/mep.opt:35
11671 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
11672 msgstr "Variabler av denna storlek och mindra placeras i based-sektionen. (standard 0)"
11674 #: config/mep/mep.opt:39
11675 msgid "Enable bit manipulation instructions"
11676 msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner"
11678 #: config/mep/mep.opt:43
11679 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
11680 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)"
11682 #: config/mep/mep.opt:47
11683 msgid "Enable clip instructions"
11684 msgstr "Använd clip-instruktioner"
11686 #: config/mep/mep.opt:51
11687 msgid "Configuration name"
11688 msgstr "Konfigurationsnamn"
11690 #: config/mep/mep.opt:55
11691 msgid "Enable MeP Coprocessor"
11692 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor"
11694 #: config/mep/mep.opt:59
11695 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
11696 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 32-bitars register"
11698 #: config/mep/mep.opt:63
11699 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
11700 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 64-bitars register"
11702 #: config/mep/mep.opt:67
11703 msgid "Enable IVC2 scheduling"
11704 msgstr "Använd IVC2-schemaläggning"
11706 #: config/mep/mep.opt:71
11707 msgid "Const variables default to the near section"
11708 msgstr "Const-variabler till near-sektionen som standard"
11710 #: config/mep/mep.opt:78
11711 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
11712 msgstr "Använd 32-bitars divisionsinstruktioner"
11714 #: config/mep/mep.opt:93
11715 msgid "__io vars are volatile by default"
11716 msgstr "__io-variabler är volatila som standard"
11718 #: config/mep/mep.opt:97
11719 msgid "All variables default to the far section"
11720 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen"
11722 #: config/mep/mep.opt:101
11723 msgid "Enable leading zero instructions"
11724 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor"
11726 #: config/mep/mep.opt:108
11727 msgid "All variables default to the near section"
11728 msgstr "Alla variabler till near-sektionen som standard"
11730 #: config/mep/mep.opt:112
11731 msgid "Enable min/max instructions"
11732 msgstr "Använd min/max-instruktioner"
11734 #: config/mep/mep.opt:116
11735 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
11736 msgstr "Använd 32-bitars multiplikationsinstruktioner"
11738 #: config/mep/mep.opt:120
11739 msgid "Disable all optional instructions"
11740 msgstr "Använd inte några valbara instruktioner"
11742 #: config/mep/mep.opt:127
11743 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
11744 msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna"
11746 #: config/mep/mep.opt:131
11747 msgid "All variables default to the tiny section"
11748 msgstr "Alla variabler till tiny-sektionen som standard"
11750 #: config/mep/mep.opt:135
11751 msgid "Enable saturation instructions"
11752 msgstr "Använd mättnads-instruktioner"
11754 #: config/mep/mep.opt:139
11755 msgid "Use sdram version of runtime"
11756 msgstr "Använd sdram-version av körtidskod"
11758 #: config/mep/mep.opt:147
11759 msgid "Use simulator runtime without vectors"
11760 msgstr "Använd simulatorkörtider utan vektorer"
11762 #: config/mep/mep.opt:151
11763 msgid "All functions default to the far section"
11764 msgstr "Alla funktioner till far-sektion som standard"
11766 #: config/mep/mep.opt:155
11767 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
11768 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)"
11770 #: config/mips/mips.opt:32
11771 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
11772 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et"
11774 #: config/mips/mips.opt:36
11775 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
11776 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
11778 #: config/mips/mips.opt:55
11779 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
11780 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
11782 #: config/mips/mips.opt:59
11783 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
11784 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil"
11786 #: config/mips/mips.opt:63
11787 msgid "Use integer madd/msub instructions"
11788 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner"
11790 #: config/mips/mips.opt:67
11791 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
11792 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n"
11794 #: config/mips/mips.opt:71
11795 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
11796 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner"
11798 #: config/mips/mips.opt:75
11799 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
11800 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
11802 #: config/mips/mips.opt:79
11803 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
11804 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
11806 #: config/mips/mips.opt:83
11807 msgid "Trap on integer divide by zero"
11808 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
11810 #: config/mips/mips.opt:87
11811 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
11812 msgstr "-code-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod"
11814 #: config/mips/mips.opt:91
11815 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
11816 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
11818 #: config/mips/mips.opt:104
11819 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
11820 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
11822 #: config/mips/mips.opt:108
11823 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
11824 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
11826 #: config/mips/mips.opt:112
11827 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
11828 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
11830 #: config/mips/mips.opt:116
11831 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
11832 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
11834 #: config/mips/mips.opt:120
11835 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
11836 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
11838 #: config/mips/mips.opt:124
11839 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
11840 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
11842 #: config/mips/mips.opt:146
11843 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions"
11844 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering"
11846 #: config/mips/mips.opt:150
11847 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
11848 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
11850 #: config/mips/mips.opt:154
11851 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
11852 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
11854 #: config/mips/mips.opt:158
11855 msgid "Work around certain 24K errata"
11856 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K"
11858 #: config/mips/mips.opt:162
11859 msgid "Work around certain R4000 errata"
11860 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
11862 #: config/mips/mips.opt:166
11863 msgid "Work around certain R4400 errata"
11864 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
11866 #: config/mips/mips.opt:170
11867 msgid "Work around certain RM7000 errata"
11868 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000"
11870 #: config/mips/mips.opt:174
11871 msgid "Work around certain R10000 errata"
11872 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000"
11874 #: config/mips/mips.opt:178
11875 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11876 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
11878 #: config/mips/mips.opt:182
11879 msgid "Work around certain VR4120 errata"
11880 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
11882 #: config/mips/mips.opt:186
11883 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
11884 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
11886 #: config/mips/mips.opt:190
11887 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
11888 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
11890 #: config/mips/mips.opt:194
11891 msgid "FP exceptions are enabled"
11892 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
11894 #: config/mips/mips.opt:198
11895 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
11896 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
11898 #: config/mips/mips.opt:202
11899 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI"
11900 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX"
11902 #: config/mips/mips.opt:206
11903 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
11904 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
11906 #: config/mips/mips.opt:210
11907 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
11908 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
11910 #: config/mips/mips.opt:214
11911 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
11912 msgstr "Generera multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
11914 #: config/mips/mips.opt:218
11915 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode"
11916 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG"
11918 #: config/mips/mips.opt:222
11919 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding"
11920 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754"
11922 #: config/mips/mips.opt:226
11923 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
11924 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
11926 #: config/mips/mips.opt:236
11927 msgid "Use 32-bit general registers"
11928 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
11930 #: config/mips/mips.opt:240
11931 msgid "Use 64-bit general registers"
11932 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
11934 #: config/mips/mips.opt:244
11935 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
11936 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
11938 #: config/mips/mips.opt:248
11939 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
11940 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar"
11942 #: config/mips/mips.opt:252
11943 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
11944 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
11946 #: config/mips/mips.opt:256
11947 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
11948 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
11950 #: config/mips/mips.opt:260
11951 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
11952 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
11954 #: config/mips/mips.opt:264
11955 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
11956 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N"
11958 #: config/mips/mips.opt:268
11959 msgid "Generate MIPS16 code"
11960 msgstr "Generera MIPS16-kod"
11962 #: config/mips/mips.opt:272
11963 msgid "Use MIPS-3D instructions"
11964 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
11966 #: config/mips/mips.opt:276
11967 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
11968 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
11970 #: config/mips/mips.opt:280
11971 msgid "Use -G for object-local data"
11972 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
11974 #: config/mips/mips.opt:284
11975 msgid "Use indirect calls"
11976 msgstr "Använd indirekta anrop"
11978 #: config/mips/mips.opt:288
11979 msgid "Use a 32-bit long type"
11980 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
11982 #: config/mips/mips.opt:292
11983 msgid "Use a 64-bit long type"
11984 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
11986 #: config/mips/mips.opt:296
11987 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
11988 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12"
11990 #: config/mips/mips.opt:300
11991 msgid "Don't optimize block moves"
11992 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
11994 #: config/mips/mips.opt:304
11995 msgid "Use microMIPS instructions"
11996 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner"
11998 #: config/mips/mips.opt:308
11999 msgid "Allow the use of MT instructions"
12000 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
12002 #: config/mips/mips.opt:312
12003 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
12004 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
12006 #: config/mips/mips.opt:316
12007 msgid "Use MCU instructions"
12008 msgstr "Använd MCU-instruktioner"
12010 #: config/mips/mips.opt:320
12011 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
12012 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
12014 #: config/mips/mips.opt:324
12015 msgid "Do not use MDMX instructions"
12016 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
12018 #: config/mips/mips.opt:328
12019 msgid "Generate normal-mode code"
12020 msgstr "Generera kod för normalläge"
12022 #: config/mips/mips.opt:332
12023 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
12024 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
12026 #: config/mips/mips.opt:336
12027 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
12028 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
12030 #: config/mips/mips.opt:340
12031 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
12032 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in"
12034 #: config/mips/mips.opt:344
12035 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12036 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
12038 #: config/mips/mips.opt:357
12039 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
12040 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop"
12042 #: config/mips/mips.opt:361
12043 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
12044 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
12046 #: config/mips/mips.opt:365
12047 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
12048 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
12050 #: config/mips/mips.opt:369
12051 msgid "Use SmartMIPS instructions"
12052 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
12054 #: config/mips/mips.opt:373
12055 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
12056 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
12058 #: config/mips/mips.opt:377
12059 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
12060 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
12062 #: config/mips/mips.opt:381
12063 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
12064 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
12066 #: config/mips/mips.opt:385
12067 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
12068 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen"
12070 #: config/mips/mips.opt:393
12071 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
12072 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR"
12074 #: config/mips/mips.opt:401
12075 msgid "Use Virtualization Application Specific instructions"
12076 msgstr "Använd instruktioner specifika för virtualiseringstillämpningar"
12078 #: config/mips/mips.opt:405
12079 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions"
12080 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)"
12082 #: config/mips/mips.opt:409
12083 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
12084 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
12086 #: config/mips/mips.opt:413
12087 msgid "Lift restrictions on GOT size"
12088 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
12090 #: config/mips/mips.opt:417
12091 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers"
12092 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister"
12094 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12095 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12096 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
12098 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12099 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12100 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
12102 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12103 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12104 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12106 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12107 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12108 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
12110 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12111 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12112 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
12114 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
12115 msgid "Use big-endian byte order."
12116 msgstr "Använd rak byteordning."
12118 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
12119 msgid "Use little-endian byte order."
12120 msgstr "Använd omvänd byteordning."
12122 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12123 msgid "Use given TILE-Gx code model"
12124 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell"
12126 #: config/arc/arc.opt:26
12127 msgid "Compile code for big endian mode"
12128 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning"
12130 #: config/arc/arc.opt:30
12131 msgid "Compile code for little endian mode. This is the default"
12132 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning. Detta är standard."
12134 #: config/arc/arc.opt:34
12135 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions"
12136 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner"
12138 #: config/arc/arc.opt:38
12139 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARCtangent-A5 processor"
12140 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARCtangent-A5"
12142 #: config/arc/arc.opt:42
12143 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor"
12144 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600"
12146 #: config/arc/arc.opt:46
12147 msgid "Same as -mA6"
12148 msgstr "Samma som -mA6"
12150 #: config/arc/arc.opt:50
12151 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor"
12152 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601"
12154 #: config/arc/arc.opt:54
12155 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor"
12156 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700"
12158 #: config/arc/arc.opt:58
12159 msgid "Same as -mA7"
12160 msgstr "Samma som -mA7"
12162 #: config/arc/arc.opt:62
12163 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation"
12164 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner"
12166 #: config/arc/arc.opt:72
12167 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references"
12168 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser"
12170 #: config/arc/arc.opt:76
12171 msgid "Enable cache bypass for volatile references"
12172 msgstr "Aktivera kringående av cachen för volatila referenser"
12174 #: config/arc/arc.opt:80
12175 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter"
12176 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren"
12178 #: config/arc/arc.opt:84
12179 msgid "Generate norm instruction"
12180 msgstr "Generera norm-instruktion"
12182 #: config/arc/arc.opt:88
12183 msgid "Generate swap instruction"
12184 msgstr "Generera swap-instruktion"
12186 #: config/arc/arc.opt:92
12187 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions"
12188 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner"
12190 #: config/arc/arc.opt:96
12191 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700"
12192 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700"
12194 #: config/arc/arc.opt:100
12195 msgid "Generate Extended arithmetic instructions. Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported"
12196 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner. För närvarande stödjs endast divaw, adds, subs och sat16"
12198 #: config/arc/arc.opt:104
12199 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly"
12200 msgstr "Attrappflagga. Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges"
12202 #: config/arc/arc.opt:108
12203 msgid "Generate call insns as register indirect calls"
12204 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop"
12206 #: config/arc/arc.opt:112
12207 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12208 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
12210 #: config/arc/arc.opt:116
12211 msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
12212 msgstr "Generera sdata-referenser. Detta är standard, om man inte kompilierar för PIC."
12214 #: config/arc/arc.opt:120
12215 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)"
12216 msgstr "Generera inte millikodsnutt (behövs endast med -Os)"
12218 #: config/arc/arc.opt:124 config/arc/arc.opt:128
12219 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12220 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
12222 #: config/arc/arc.opt:132
12223 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12224 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12226 #: config/arc/arc.opt:136
12227 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12228 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
12230 #: config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:144
12231 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12232 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
12234 #: config/arc/arc.opt:148
12235 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12236 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12238 #: config/arc/arc.opt:152
12239 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12240 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
12242 #: config/arc/arc.opt:156
12243 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12244 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
12246 #: config/arc/arc.opt:160
12247 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
12248 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU"
12250 #: config/arc/arc.opt:179
12251 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os"
12252 msgstr "nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os"
12254 #: config/arc/arc.opt:187
12255 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12256 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
12258 #: config/arc/arc.opt:191
12259 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12260 msgstr "Trimma för cpu:n ARC600."
12262 #: config/arc/arc.opt:195
12263 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12264 msgstr "Trimma för cpu:n ARC601."
12266 #: config/arc/arc.opt:199
12267 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12268 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard multiplikationsblock."
12270 #: config/arc/arc.opt:203 config/arc/arc.opt:207 config/arc/arc.opt:211
12271 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12272 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard XMAC-block."
12274 #: config/arc/arc.opt:215
12275 msgid "Enable the use of indexed loads"
12276 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar"
12278 #: config/arc/arc.opt:219
12279 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12280 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
12282 #: config/arc/arc.opt:223
12283 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions"
12284 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner"
12286 #: config/arc/arc.opt:229
12287 msgid "Set probability threshold for unaligning branches"
12288 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar"
12290 #: config/arc/arc.opt:233
12291 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12292 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
12294 #: config/arc/arc.opt:237
12295 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12296 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
12298 #: config/arc/arc.opt:241
12299 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
12300 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
12302 #: config/arc/arc.opt:245
12303 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12304 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
12306 #: config/arc/arc.opt:249
12307 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12308 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
12310 #: config/arc/arc.opt:253
12311 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern"
12312 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster"
12314 #: config/arc/arc.opt:257
12315 msgid "Enable bbit peephole2"
12316 msgstr "Aktivera bbit peephole2"
12318 #: config/arc/arc.opt:261
12319 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12320 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
12322 #: config/arc/arc.opt:265
12323 msgid "Enable compact casesi pattern"
12324 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster"
12326 #: config/arc/arc.opt:269
12327 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12328 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
12330 #: config/arc/arc.opt:273
12331 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12332 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
12334 #: config/arc/arc.opt:280
12335 msgid "Enable variable polynomial CRC extension"
12336 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning"
12338 #: config/arc/arc.opt:284
12339 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions"
12340 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A"
12342 #: config/arc/arc.opt:288
12343 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension"
12344 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning"
12346 #: config/arc/arc.opt:298
12347 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony"
12348 msgstr "Använd dubbel- och enkelperandinstruktioner för telefoni"
12350 #: config/arc/arc.opt:302
12351 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)"
12352 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)"
12354 #: config/arc/arc.opt:307
12355 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension"
12356 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig"
12358 #: config/arc/arc.opt:311
12359 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction"
12360 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling"
12362 #: config/arc/arc.opt:315
12363 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction"
12364 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare"
12366 #: config/arc/arc.opt:319
12367 msgid "Disable generation of cfi for epilogues."
12368 msgstr "Avaktivera generering av cfi för epiloger."
12370 #: config/arc/arc.opt:323
12371 msgid "Enable generation of cfi for epilogues."
12372 msgstr "Aktivera generering av cfi för epiloger."
12374 #: config/arc/arc.opt:327
12375 msgid "Pass -EB option through to linker."
12376 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
12378 #: config/arc/arc.opt:331
12379 msgid "Pass -EL option through to linker."
12380 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
12382 #: config/arc/arc.opt:335
12383 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
12384 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
12386 #: config/arc/arc.opt:339
12387 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
12388 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
12390 #: config/arc/arc.opt:347
12392 msgstr "Aktivera lra"
12394 #: config/arc/arc.opt:351
12395 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12396 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12398 #: config/arc/arc.opt:355
12399 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12400 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12402 #: config/arc/arc.opt:359
12403 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12404 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12406 #: config/arc/arc.opt:363
12407 msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code"
12408 msgstr "instrumentera med mcount-anrop som i ucb-koden"
12410 #: java/lang.opt:122
12411 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
12412 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
12414 #: java/lang.opt:126
12415 msgid "Warn if .class files are out of date"
12416 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
12418 #: java/lang.opt:130
12419 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
12420 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
12422 #: java/lang.opt:150
12423 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
12424 msgstr "--CLASSPATH\tAvrådes, använd -classpath istället"
12426 #: java/lang.opt:157
12427 msgid "Permit the use of the assert keyword"
12428 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
12430 #: java/lang.opt:179
12431 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
12432 msgstr "--bootclasspath=<sökväg>\tErsätt systemsökvägen"
12434 #: java/lang.opt:183
12435 msgid "Generate checks for references to NULL"
12436 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
12438 #: java/lang.opt:187
12439 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
12440 msgstr "--classpath=<sökväg>\tAnge klassökväg"
12442 #: java/lang.opt:194
12443 msgid "Output a class file"
12444 msgstr "Skriv en class-fil"
12446 #: java/lang.opt:198
12447 msgid "Alias for -femit-class-file"
12448 msgstr "Alias för -femit-class-file"
12450 #: java/lang.opt:202
12451 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
12452 msgstr "--encoding=<kodning>\tVälj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
12454 #: java/lang.opt:206
12455 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
12456 msgstr "--extdirs=<sökväg>\tAnge katalogsökväg för utökningar"
12458 #: java/lang.opt:216
12459 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
12460 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
12462 #: java/lang.opt:223
12463 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
12464 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
12466 #: java/lang.opt:227
12467 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
12468 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att avbilda ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
12470 #: java/lang.opt:231
12471 msgid "Generate instances of Class at runtime"
12472 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
12474 #: java/lang.opt:235
12475 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
12476 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
12478 #: java/lang.opt:242
12479 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
12480 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
12482 #: java/lang.opt:246
12483 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
12484 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
12486 #: java/lang.opt:253
12487 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
12488 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
12490 #: java/lang.opt:257
12491 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
12492 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
12494 #: java/lang.opt:261
12495 msgid "Generate code for the Boehm GC"
12496 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
12498 #: java/lang.opt:265
12499 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
12500 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
12502 #: java/lang.opt:269
12503 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
12504 msgstr "Generera kod för inbyggda atomiska operationer"
12506 #: java/lang.opt:273
12507 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
12508 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
12510 #: java/lang.opt:277
12511 msgid "Set the source language version"
12512 msgstr "Ange källspråksversion"
12514 #: java/lang.opt:281
12515 msgid "Set the target VM version"
12516 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
12519 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
12520 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
12523 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
12524 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
12527 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
12528 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
12531 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
12532 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
12535 msgid "The resolution file"
12536 msgstr "Upplösningsfilen"
12539 msgid "Display this information"
12540 msgstr "Visa den här informationen"
12543 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
12544 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor. <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params"
12547 msgid "Alias for --help=target"
12548 msgstr "Alias för --help=target"
12551 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
12552 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde. Se nedan för en komplett lista på parametrar"
12555 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
12556 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>"
12559 msgid "Optimize for space rather than speed"
12560 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
12563 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
12564 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder"
12567 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size"
12568 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet"
12571 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
12572 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
12575 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
12576 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
12579 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior"
12580 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinerat beteende"
12582 #: common.opt:530 common.opt:534
12583 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
12584 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
12587 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
12588 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
12591 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
12592 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
12595 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
12596 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas"
12599 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
12600 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
12603 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
12604 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
12607 msgid "Treat all warnings as errors"
12608 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
12611 msgid "Treat specified warning as error"
12612 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
12615 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
12616 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
12619 msgid "Exit on the first error occurred"
12620 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
12623 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
12624 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte"
12627 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
12628 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt"
12631 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
12632 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
12635 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
12636 msgstr "Varna när en atomisk minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
12639 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
12640 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte"
12643 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
12644 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
12647 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization"
12648 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället"
12651 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
12652 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
12655 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
12656 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
12659 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
12660 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
12663 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
12664 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
12667 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
12668 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
12671 msgid "Warn when one local variable shadows another"
12672 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
12675 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
12676 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
12679 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
12680 msgstr "Varna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden"
12682 #: common.opt:640 common.opt:644
12683 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
12684 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
12686 #: common.opt:648 common.opt:652
12687 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
12688 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
12691 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
12692 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))"
12695 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
12696 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))"
12699 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
12700 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
12703 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality"
12704 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final"
12707 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality"
12708 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final"
12711 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
12712 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
12715 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
12716 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras"
12719 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
12720 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
12723 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
12724 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
12727 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
12728 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler"
12731 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
12732 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
12735 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
12736 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
12739 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
12740 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
12743 msgid "Warn when a function is unused"
12744 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
12747 msgid "Warn when a label is unused"
12748 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
12751 msgid "Warn when a function parameter is unused"
12752 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
12755 msgid "Warn when an expression value is unused"
12756 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
12759 msgid "Warn when a variable is unused"
12760 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
12763 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
12764 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer"
12767 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
12768 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n"
12771 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
12772 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>"
12775 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
12776 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
12779 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
12780 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar"
12783 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
12784 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar"
12787 msgid "The version of the C++ ABI in use"
12788 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används"
12791 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints"
12792 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar"
12795 msgid "Align the start of functions"
12796 msgstr "Justera starten av funktioner"
12799 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
12800 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
12803 msgid "Align all labels"
12804 msgstr "Justera alla etiketter"
12807 msgid "Align the start of loops"
12808 msgstr "Justera starten av slingor"
12811 msgid "Select what to sanitize"
12812 msgstr "Välj vad som skall saneras"
12815 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
12816 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
12819 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution"
12820 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen"
12823 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead"
12824 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället"
12827 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization"
12828 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende"
12831 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
12832 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
12835 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
12836 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
12839 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default"
12840 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
12843 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile"
12844 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Profilen"
12847 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
12848 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
12851 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
12852 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
12855 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
12856 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
12859 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
12860 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
12863 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
12864 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
12867 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
12868 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
12871 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
12872 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner"
12875 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
12876 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop"
12879 msgid "Save registers around function calls"
12880 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
12883 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
12884 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
12887 msgid "Check the return value of new in C++"
12888 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++"
12891 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
12892 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
12895 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
12896 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
12899 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
12900 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen"
12903 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
12904 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug"
12907 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
12908 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats"
12911 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
12912 msgstr "Utför inte optimieringar som märkbart ökar stackanvändningen"
12915 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
12916 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
12919 msgid "Perform cross-jumping optimization"
12920 msgstr "Utför optimering för korshopp"
12923 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
12924 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
12927 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
12928 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
12931 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
12932 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler"
12935 msgid "Place data items into their own section"
12936 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
12939 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
12940 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
12943 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit. "
12944 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare. "
12947 msgid "Map one directory name to another in debug information"
12948 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
12951 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
12952 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
12955 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
12956 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
12959 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
12960 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
12963 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions"
12964 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag"
12967 msgid "Delete useless null pointer checks"
12968 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller"
12971 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode"
12972 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO"
12975 msgid "Perform speculative devirtualization"
12976 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering"
12979 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
12980 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
12983 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
12984 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
12987 msgid "Show the source line with a caret indicating the column"
12988 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen"
12991 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics"
12992 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden"
12995 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
12996 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
12999 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
13000 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass"
13003 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
13004 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass"
13007 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
13008 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
13011 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
13012 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn"
13015 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
13016 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod"
13019 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
13020 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
13023 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++"
13024 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
13027 msgid "Dump optimization passes"
13028 msgstr "Dumpa optimeringspass"
13031 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
13032 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
13035 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
13036 msgstr "Undertryck utskrift föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter"
13039 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13040 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
13043 msgid "Perform early inlining"
13044 msgstr "Utför tidig inline:ing"
13047 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
13048 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
13051 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
13052 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat"
13055 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info"
13056 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation"
13059 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
13060 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
13063 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13064 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
13067 msgid "Enable exception handling"
13068 msgstr "Aktivera undantagshantering"
13071 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
13072 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
13075 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
13076 msgstr "-fexecc-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal"
13080 msgid "unknown excess precision style %qs"
13081 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
13084 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13085 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
13088 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
13089 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
13092 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
13093 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
13096 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
13097 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
13100 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
13101 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
13104 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
13105 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck."
13109 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13110 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
13113 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
13114 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
13117 msgid "Place each function into its own section"
13118 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
13121 msgid "Perform global common subexpression elimination"
13122 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
13125 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
13126 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
13129 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
13130 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
13133 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
13134 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
13137 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
13138 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
13141 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
13142 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation"
13145 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
13146 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation"
13149 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
13150 msgstr "Aktivera närliggande lyftningslast för att uppmuntra generering av villkorliga förflyttningar."
13153 msgid "Mark all loops as parallel"
13154 msgstr "Markera alla slingor som parallella"
13157 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
13158 msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
13161 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
13162 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
13165 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
13166 msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
13169 msgid "Enable Loop Unroll Jam transformation"
13170 msgstr "Aktivera transformationen av utrullningsstockningar i slingor"
13173 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
13174 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transationsminne"
13177 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler"
13178 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern"
13181 msgid "Enable the ISL based loop nest optimizer"
13182 msgstr "Aktevera den ISL-baserade optimeraren av slingnästning"
13185 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
13186 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd"
13189 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
13190 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
13193 msgid "Process #ident directives"
13194 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
13197 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
13198 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
13201 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
13202 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
13205 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
13206 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Ställ in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
13210 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13211 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
13214 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
13215 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter"
13218 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
13219 msgstr "Även if-convert villkorliga hopp som innehåller minnesskrivningar"
13222 msgid "Do not generate .size directives"
13223 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
13226 msgid "Perform indirect inlining"
13227 msgstr "Utför indirekt inline:ing"
13230 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
13231 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing"
13234 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
13235 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
13238 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
13239 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig"
13242 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
13243 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare"
13246 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
13247 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
13250 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13251 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
13254 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
13255 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
13258 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
13259 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,... Instrumentera inte uppräknade funktioner"
13262 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
13263 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,... Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
13266 msgid "Perform interprocedural constant propagation"
13267 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
13270 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
13271 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
13274 msgid "Perform alignment discovery and propagation to make Interprocedural constant propagation stronger"
13275 msgstr "Utför upptäckt och propagering av justering för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
13278 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
13279 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer"
13282 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
13283 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
13286 msgid "Discover pure and const functions"
13287 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
13290 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables"
13291 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler"
13294 msgid "Perform Identical Code Folding for functions"
13295 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner"
13298 msgid "Perform Identical Code Folding for variables"
13299 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler"
13302 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
13303 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
13306 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
13307 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen"
13311 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
13312 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
13315 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
13316 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA"
13320 msgid "unknown IRA region %qs"
13321 msgstr "okänd IRA-region %qs"
13323 #: common.opt:1532 common.opt:1537
13324 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
13325 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
13328 msgid "Share slots for saving different hard registers."
13329 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
13332 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
13333 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
13336 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
13337 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
13340 msgid "Optimize induction variables on trees"
13341 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
13344 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
13345 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
13348 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
13349 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
13352 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
13353 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
13356 msgid "Give external symbols a leading underscore"
13357 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
13360 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA"
13361 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA"
13364 msgid "Enable link-time optimization."
13365 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
13368 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
13369 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
13373 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
13374 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
13377 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime"
13378 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället"
13381 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
13382 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL"
13385 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule"
13386 msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln"
13389 msgid "Report various link-time optimization statistics"
13390 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen"
13393 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only"
13394 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA."
13397 msgid "Set errno after built-in math functions"
13398 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
13401 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
13402 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras"
13405 msgid "Report on permanent memory allocation"
13406 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
13409 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only"
13410 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA"
13413 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
13414 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
13417 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
13418 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
13421 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
13422 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
13425 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
13426 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad. 0 stänger av radbrytning"
13429 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
13430 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
13433 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
13434 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
13437 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
13438 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
13441 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
13442 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
13445 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
13446 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
13449 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
13450 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
13453 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
13454 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
13458 msgid "options or targets missing after %qs"
13459 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
13462 msgid "-foffload=<targets>=<options> Specify offloading targets and options for them"
13463 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor> Ange mål att lasta av till och flaggor för dem"
13466 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Set the ABI to use in an offload compiler"
13467 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Ange ABI:et att använda i en avlastningskompilator"
13471 msgid "unknown offload ABI %qs"
13472 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
13475 msgid "When possible do not generate stack frames"
13476 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
13479 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr"
13480 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel"
13483 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
13484 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer"
13487 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
13488 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
13491 msgid "Perform partial inlining"
13492 msgstr "Utför partiell inline:ing"
13494 #: common.opt:1733 common.opt:1737
13495 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
13496 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
13499 msgid "Pack structure members together without holes"
13500 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
13503 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
13504 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar"
13507 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
13508 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
13511 msgid "Perform loop peeling"
13512 msgstr "Utför slingavskalning"
13515 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
13516 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
13519 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
13520 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
13523 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
13524 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
13527 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
13528 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
13531 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
13532 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
13535 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
13536 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
13539 msgid "Specify a plugin to load"
13540 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in"
13543 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
13544 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>"
13547 msgid "Run predictive commoning optimization."
13548 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
13551 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
13552 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
13555 msgid "Enable basic program profiling code"
13556 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
13559 msgid "Insert arc-based program profiling code"
13560 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
13563 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
13564 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
13567 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
13568 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde"
13571 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
13572 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
13575 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
13576 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
13579 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
13580 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
13583 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
13584 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
13587 msgid "Insert code to profile values of expressions"
13588 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
13591 msgid "Report on consistency of profile"
13592 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos prifilen"
13595 msgid "Enable function reordering that improves code placement"
13596 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering"
13599 msgid "-frandom-seed=<number>\tMake compile reproducible using <number>"
13600 msgstr "-frandom-seed=<tal>\tGör kompileringen reproducerbar med <tal>"
13603 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
13604 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
13607 msgid "Return small aggregates in registers"
13608 msgstr "Returnera små poster i register"
13611 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor"
13612 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-ojekt är dött när konstrueraren"
13615 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage"
13616 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall"
13619 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
13620 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
13623 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass"
13624 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning"
13627 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
13628 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
13631 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
13632 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
13635 msgid "Reorder functions to improve code placement"
13636 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
13639 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
13640 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
13643 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
13644 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
13647 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
13648 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
13651 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
13652 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning"
13655 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
13656 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
13659 msgid "Allow speculative motion of some loads"
13660 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
13663 msgid "Allow speculative motion of more loads"
13664 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
13667 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
13668 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara"
13671 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
13672 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
13675 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
13676 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
13679 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
13680 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
13683 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
13684 msgstr "Använd selektive schemaläggninsalgoritm för schemaläggning av instruktioner"
13687 msgid "Run selective scheduling after reload"
13688 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning"
13691 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
13692 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning"
13695 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
13696 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning"
13699 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
13700 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning"
13703 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker"
13704 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren"
13707 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
13708 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
13711 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
13712 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
13715 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13716 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
13719 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13720 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
13723 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
13724 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren"
13727 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
13728 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren"
13731 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
13732 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren"
13735 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
13736 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren"
13739 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
13740 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren"
13743 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
13744 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren"
13747 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
13748 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
13751 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
13752 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
13755 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
13756 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga. Normalt på"
13759 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
13760 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det,"
13763 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
13764 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
13767 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
13768 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
13771 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
13772 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
13775 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
13776 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
13779 msgid "Generate discontiguous stack frames"
13780 msgstr "Generera osammanhängande stackramar"
13783 msgid "Split wide types into independent registers"
13784 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
13787 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes"
13788 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder"
13791 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function"
13792 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion"
13795 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
13796 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
13799 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
13800 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet"
13803 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
13804 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet. Samma som -fstack-check=specific"
13807 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
13808 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>"
13811 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
13812 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
13815 msgid "Use propolice as a stack protection method"
13816 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
13819 msgid "Use a stack protection method for every function"
13820 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
13823 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions"
13824 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner"
13827 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute"
13828 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect"
13831 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
13832 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion"
13835 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
13836 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
13839 msgid "Treat signed overflow as undefined"
13840 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
13843 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions"
13844 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner"
13847 msgid "Check for syntax errors, then stop"
13848 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
13851 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
13852 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”"
13855 msgid "Perform jump threading optimizations"
13856 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
13859 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
13860 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
13863 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
13864 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
13868 msgid "unknown TLS model %qs"
13869 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
13872 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
13873 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
13876 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
13877 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
13880 msgid "Assume floating-point operations can trap"
13881 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
13884 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
13885 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
13888 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
13889 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
13892 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
13893 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd"
13896 msgid "Enable loop header copying on trees"
13897 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
13900 msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
13901 msgstr "Aktivera sammanläggning av kopieringsrelaterade användarvariabler som är inline:ade"
13904 msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
13905 msgstr "Aktivera sammanläggning av alla kopierelaterade användarvariabler"
13908 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
13909 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
13912 msgid "Enable copy propagation on trees"
13913 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
13916 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
13917 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
13920 msgid "Perform conversions of switch initializations."
13921 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
13924 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
13925 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
13928 msgid "Enable dominator optimizations"
13929 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
13932 msgid "Enable tail merging on trees"
13933 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd"
13936 msgid "Enable dead store elimination"
13937 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
13940 msgid "Enable forward propagation on trees"
13941 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd"
13944 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
13945 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
13948 msgid "Enable string length optimizations on trees"
13949 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd"
13952 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to"
13953 msgstr "Detektera sökvägar som orsakar felaktigt eller odefinierat beteenden på grund av"
13956 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value"
13957 msgstr "Detektera vägar som orsakar felaktigt eller odefinerat beteende på grund av ett null-värde"
13960 msgid "Enable loop distribution on trees"
13961 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd"
13964 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
13965 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop"
13968 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
13969 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
13972 msgid "Enable loop interchange transforms. Same as -floop-interchange"
13973 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor. Samma som -floop-interchange"
13976 msgid "Create canonical induction variables in loops"
13977 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
13980 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
13981 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
13984 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
13985 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
13988 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
13989 msgstr "Aktivera lyftningslast från villkorliga pekare."
13992 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
13993 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
13996 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination"
13997 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans"
14000 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14001 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
14004 msgid "Enable reassociation on tree level"
14005 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
14008 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
14009 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
14012 msgid "Perform straight-line strength reduction"
14013 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion"
14016 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
14017 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
14020 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
14021 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
14024 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
14025 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
14028 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
14029 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
14032 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
14033 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
14036 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
14037 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
14040 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
14041 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
14044 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
14045 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
14047 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
14048 # Hela meddelandet är översatt
14050 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
14051 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
14054 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14055 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
14058 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
14059 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
14062 msgid "Perform loop unswitching"
14063 msgstr "Utför slingavväxling"
14066 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
14067 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
14070 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker"
14071 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren"
14074 msgid "Use the gold linker instead of the default linker"
14075 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren"
14078 msgid "Perform variable tracking"
14079 msgstr "Utför variabelspårning"
14082 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
14083 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar"
14086 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
14087 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments"
14090 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
14091 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
14094 msgid "Enable vectorization on trees"
14095 msgstr "Aktivera vektorisering av träd"
14098 msgid "Enable loop vectorization on trees"
14099 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
14102 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
14103 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd"
14106 msgid "Specifies the cost model for vectorization"
14107 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering"
14110 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive"
14111 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv"
14115 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14116 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
14119 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
14120 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
14123 msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
14124 msgstr "Aktivera den obegränsade kostnadsmodellen för vektoriseraren. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
14127 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14128 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
14131 msgid "Add extra commentary to assembler output"
14132 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
14135 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
14136 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet"
14140 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14141 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
14144 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14145 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
14149 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14150 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
14153 msgid "Output vtable verification counters."
14154 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
14157 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14158 msgstr "Mata ut information om verfieringspekaruppsättningar för vtable."
14161 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
14162 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
14165 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
14166 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
14169 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
14170 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop"
14173 msgid "Perform whole program optimizations"
14174 msgstr "Utför optimering av hela program"
14177 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
14178 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
14181 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
14182 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
14185 msgid "Generate debug information in default format"
14186 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
14189 msgid "Generate debug information in COFF format"
14190 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
14193 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format"
14194 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet"
14197 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
14198 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)"
14201 msgid "Generate debug information in default extended format"
14202 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
14205 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14206 msgstr "Generera inte DWARF-setkionerna pubnames och pubtypes."
14209 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14210 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
14213 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14214 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
14217 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14218 msgstr "Notera inte gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
14221 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14222 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
14225 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
14226 msgstr "Generera inte felsökningsinformation i separata .dwo-filer"
14229 msgid "Generate debug information in separate .dwo files"
14230 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer"
14233 msgid "Generate debug information in STABS format"
14234 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
14237 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
14238 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
14241 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
14242 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version"
14245 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
14246 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version"
14249 msgid "Toggle debug information generation"
14250 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation"
14253 msgid "Generate debug information in VMS format"
14254 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
14257 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
14258 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
14261 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
14262 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
14265 msgid "Generate compressed debug sections"
14266 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner"
14269 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>"
14270 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>"
14273 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
14274 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler"
14277 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory"
14278 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer"
14281 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
14282 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>"
14285 msgid "Enable function profiling"
14286 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
14289 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
14290 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
14293 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
14294 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
14297 msgid "Enable verbose output"
14298 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
14301 msgid "Display the compiler's version"
14302 msgstr "Visa kompilatorns version"
14305 msgid "Suppress warnings"
14306 msgstr "Undertryck varningar"
14309 msgid "Create a shared library"
14310 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
14313 msgid "Create a position independent executable"
14314 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
14317 msgid "Use caller save register across calls if possible"
14318 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt"
14320 #: go/gofrontend/expressions.cc:93 c-family/c-common.c:1910 cp/cvt.c:1170
14322 #, gcc-internal-format
14323 msgid "value computed is not used"
14324 msgstr "beräknat värde används inte"
14326 #: go/gofrontend/expressions.cc:628
14327 msgid "invalid use of type"
14328 msgstr "ogiltigt användning av typ"
14330 #: go/gofrontend/expressions.cc:2725 go/gofrontend/expressions.cc:2791
14331 #: go/gofrontend/expressions.cc:2807
14332 msgid "constant refers to itself"
14333 msgstr "konstant refererar till sig själv"
14335 #: go/gofrontend/expressions.cc:3704 go/gofrontend/expressions.cc:4082
14336 msgid "expected pointer"
14337 msgstr "pekare förväntades"
14339 #: go/gofrontend/expressions.cc:4049
14340 msgid "expected numeric type"
14341 msgstr "numerisk typ förväntades"
14343 #: go/gofrontend/expressions.cc:4054
14344 msgid "expected boolean type"
14345 msgstr "boolesk typ förväntades"
14347 #: go/gofrontend/expressions.cc:4060
14348 msgid "expected integer or boolean type"
14349 msgstr "heltal eller boolesk typ förväntades"
14351 #: go/gofrontend/expressions.cc:5563
14352 msgid "invalid comparison of nil with nil"
14353 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
14355 #: go/gofrontend/expressions.cc:5569 go/gofrontend/expressions.cc:5587
14356 msgid "incompatible types in binary expression"
14357 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
14359 #: go/gofrontend/expressions.cc:5607
14360 msgid "integer division by zero"
14361 msgstr "heltalsdivision med noll"
14363 #: go/gofrontend/expressions.cc:5615
14364 msgid "shift of non-integer operand"
14365 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
14367 #: go/gofrontend/expressions.cc:5620 go/gofrontend/expressions.cc:5628
14368 msgid "shift count not unsigned integer"
14369 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
14371 #: go/gofrontend/expressions.cc:5633
14372 msgid "negative shift count"
14373 msgstr "negativt skiftantal"
14375 #: go/gofrontend/expressions.cc:6284
14376 msgid "object is not a method"
14377 msgstr "objektet är inte en metod"
14379 #: go/gofrontend/expressions.cc:6301
14380 msgid "method type does not match object type"
14381 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
14383 #: go/gofrontend/expressions.cc:6775
14384 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
14385 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
14387 #: go/gofrontend/expressions.cc:6786
14388 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
14389 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
14391 #: go/gofrontend/expressions.cc:6800
14392 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
14393 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
14395 #: go/gofrontend/expressions.cc:6825 go/gofrontend/expressions.cc:6886
14396 #: go/gofrontend/expressions.cc:6988 go/gofrontend/expressions.cc:7802
14397 #: go/gofrontend/expressions.cc:7951 go/gofrontend/expressions.cc:7997
14398 #: go/gofrontend/expressions.cc:8056 go/gofrontend/expressions.cc:9208
14399 #: go/gofrontend/expressions.cc:9225 go/gofrontend/expressions.cc:9241
14400 msgid "not enough arguments"
14401 msgstr "inte tillräckligt med argument"
14403 #: go/gofrontend/expressions.cc:6827 go/gofrontend/expressions.cc:6888
14404 #: go/gofrontend/expressions.cc:7807 go/gofrontend/expressions.cc:7934
14405 #: go/gofrontend/expressions.cc:7956 go/gofrontend/expressions.cc:8002
14406 #: go/gofrontend/expressions.cc:8058 go/gofrontend/expressions.cc:8806
14407 #: go/gofrontend/expressions.cc:9213 go/gofrontend/expressions.cc:9227
14408 #: go/gofrontend/expressions.cc:9248
14409 msgid "too many arguments"
14410 msgstr "för många argument"
14412 #: go/gofrontend/expressions.cc:6890
14413 msgid "argument 1 must be a map"
14414 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
14416 #: go/gofrontend/expressions.cc:7014
14417 msgid "invalid type for make function"
14418 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
14420 #: go/gofrontend/expressions.cc:7030
14421 msgid "length required when allocating a slice"
14422 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
14424 #: go/gofrontend/expressions.cc:7065
14425 msgid "len larger than cap"
14426 msgstr "len är större än cap"
14428 #: go/gofrontend/expressions.cc:7077
14429 msgid "too many arguments to make"
14430 msgstr "för många argument till make"
14432 #: go/gofrontend/expressions.cc:7851
14433 msgid "argument must be array or slice or channel"
14434 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
14436 #: go/gofrontend/expressions.cc:7861
14437 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
14438 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
14440 #: go/gofrontend/expressions.cc:7907
14441 msgid "unsupported argument type to builtin function"
14442 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
14444 #: go/gofrontend/expressions.cc:7918
14445 msgid "argument must be channel"
14446 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
14448 #: go/gofrontend/expressions.cc:7920
14449 msgid "cannot close receive-only channel"
14450 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
14452 #: go/gofrontend/expressions.cc:7942
14453 msgid "argument must be a field reference"
14454 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
14456 #: go/gofrontend/expressions.cc:7972
14457 msgid "left argument must be a slice"
14458 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
14460 #: go/gofrontend/expressions.cc:7980
14461 msgid "element types must be the same"
14462 msgstr "elementtyper måste vara samma"
14464 #: go/gofrontend/expressions.cc:7985
14465 msgid "first argument must be []byte"
14466 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
14468 #: go/gofrontend/expressions.cc:7988
14469 msgid "second argument must be slice or string"
14470 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
14472 #: go/gofrontend/expressions.cc:8032
14473 msgid "argument 2 has invalid type"
14474 msgstr "parameter 2 har ogiltig typ"
14476 #: go/gofrontend/expressions.cc:8048
14477 msgid "argument must have complex type"
14478 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
14480 #: go/gofrontend/expressions.cc:8066
14481 msgid "complex arguments must have identical types"
14482 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
14484 #: go/gofrontend/expressions.cc:8068
14485 msgid "complex arguments must have floating-point type"
14486 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
14488 #: go/gofrontend/expressions.cc:8618 go/gofrontend/expressions.cc:9154
14489 #: go/gofrontend/expressions.cc:9590
14490 msgid "expected function"
14491 msgstr "en funktion förväntades"
14493 #: go/gofrontend/expressions.cc:8645
14494 msgid "multiple-value argument in single-value context"
14495 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
14497 #: go/gofrontend/expressions.cc:8810
14498 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
14499 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
14501 #: go/gofrontend/expressions.cc:9162
14502 msgid "function result count mismatch"
14503 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
14505 #: go/gofrontend/expressions.cc:9180
14506 msgid "incompatible type for receiver"
14507 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
14509 #: go/gofrontend/expressions.cc:9198
14510 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
14511 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
14513 #: go/gofrontend/expressions.cc:9599 go/gofrontend/expressions.cc:9613
14514 msgid "number of results does not match number of values"
14515 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
14517 #: go/gofrontend/expressions.cc:9969 go/gofrontend/expressions.cc:10481
14518 msgid "index must be integer"
14519 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
14521 #: go/gofrontend/expressions.cc:9977 go/gofrontend/expressions.cc:10489
14522 msgid "slice end must be integer"
14523 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
14525 #: go/gofrontend/expressions.cc:9985
14526 msgid "slice capacity must be integer"
14527 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
14529 #: go/gofrontend/expressions.cc:10035 go/gofrontend/expressions.cc:10520
14530 msgid "inverted slice range"
14531 msgstr "inverterat skivintervall"
14533 #: go/gofrontend/expressions.cc:10078
14534 msgid "slice of unaddressable value"
14535 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
14537 #: go/gofrontend/expressions.cc:10739
14538 msgid "incompatible type for map index"
14539 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
14541 #: go/gofrontend/expressions.cc:11118
14542 msgid "expected interface or pointer to interface"
14543 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
14545 #: go/gofrontend/expressions.cc:11857
14546 msgid "too many expressions for struct"
14547 msgstr "för många uttryck för post"
14549 #: go/gofrontend/expressions.cc:11870
14550 msgid "too few expressions for struct"
14551 msgstr "för få argument för post"
14553 #: go/gofrontend/expressions.cc:13618 go/gofrontend/statements.cc:1585
14554 msgid "type assertion only valid for interface types"
14555 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
14557 #: go/gofrontend/expressions.cc:13630
14558 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
14559 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
14561 #: go/gofrontend/expressions.cc:13809 go/gofrontend/statements.cc:1430
14562 msgid "expected channel"
14563 msgstr "kanal förväntades"
14565 #: go/gofrontend/expressions.cc:13814 go/gofrontend/statements.cc:1435
14566 msgid "invalid receive on send-only channel"
14567 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
14569 #: go/gofrontend/parse.cc:2981
14570 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
14571 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta literal för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
14573 #: go/gofrontend/parse.cc:4558
14574 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
14575 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
14577 #: go/gofrontend/statements.cc:605
14578 msgid "invalid left hand side of assignment"
14579 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
14581 #: go/gofrontend/statements.cc:616 go/gofrontend/statements.cc:1024
14582 msgid "use of untyped nil"
14583 msgstr "användning av otypad nil"
14585 #: go/gofrontend/statements.cc:1146
14586 msgid "expected map index on right hand side"
14587 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
14589 #: go/gofrontend/statements.cc:1297
14590 msgid "expected map index on left hand side"
14591 msgstr "avbildningsindex på vänster hands sida förväntades"
14593 #: go/gofrontend/statements.cc:2710 go/gofrontend/statements.cc:2740
14594 msgid "not enough arguments to return"
14595 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
14597 #: go/gofrontend/statements.cc:2718
14598 msgid "return with value in function with no return type"
14599 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
14601 #: go/gofrontend/statements.cc:2746
14602 msgid "too many values in return statement"
14603 msgstr "för många värden i retursats"
14605 #: go/gofrontend/statements.cc:3224
14606 msgid "expected boolean expression"
14607 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
14609 #: go/gofrontend/statements.cc:4310
14610 msgid "cannot type switch on non-interface value"
14611 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
14613 #: go/gofrontend/statements.cc:4445
14614 msgid "incompatible types in send"
14615 msgstr "inkompatibla typer i send"
14617 #: go/gofrontend/statements.cc:4450
14618 msgid "invalid send on receive-only channel"
14619 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
14621 #: go/gofrontend/statements.cc:5388
14622 msgid "too many variables for range clause with channel"
14623 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
14625 #: go/gofrontend/statements.cc:5395
14626 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
14627 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
14629 #: go/gofrontend/types.cc:509
14630 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
14631 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
14633 #: go/gofrontend/types.cc:525
14634 msgid "slice can only be compared to nil"
14635 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
14637 #: go/gofrontend/types.cc:527
14638 msgid "map can only be compared to nil"
14639 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
14641 #: go/gofrontend/types.cc:529
14642 msgid "func can only be compared to nil"
14643 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
14645 #: go/gofrontend/types.cc:535
14647 msgid "invalid operation (%s)"
14648 msgstr "ogiltig operation (%s)"
14650 #: go/gofrontend/types.cc:558
14651 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
14652 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
14654 #: go/gofrontend/types.cc:576
14655 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
14656 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
14658 #: go/gofrontend/types.cc:587
14659 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
14660 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
14662 #: go/gofrontend/types.cc:615
14663 msgid "multiple-value function call in single-value context"
14664 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
14666 #: go/gofrontend/types.cc:692
14667 msgid "need explicit conversion"
14668 msgstr "explicit konverting behövs"
14670 #: go/gofrontend/types.cc:699
14672 msgid "cannot use type %s as type %s"
14673 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
14675 #: go/gofrontend/types.cc:3471
14676 msgid "different receiver types"
14677 msgstr "olika mottagartyper"
14679 #: go/gofrontend/types.cc:3491 go/gofrontend/types.cc:3504
14680 #: go/gofrontend/types.cc:3519
14681 msgid "different number of parameters"
14682 msgstr "olika antal parametrar"
14684 #: go/gofrontend/types.cc:3512
14685 msgid "different parameter types"
14686 msgstr "olika parametertyper"
14688 #: go/gofrontend/types.cc:3527
14689 msgid "different varargs"
14690 msgstr "olika varargs"
14692 #: go/gofrontend/types.cc:3536 go/gofrontend/types.cc:3549
14693 #: go/gofrontend/types.cc:3564
14694 msgid "different number of results"
14695 msgstr "olika antal resultat"
14697 #: go/gofrontend/types.cc:3557
14698 msgid "different result types"
14699 msgstr "olika resultattyper"
14701 #: go/gofrontend/types.cc:7351
14703 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
14704 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
14706 #: go/gofrontend/types.cc:7368 go/gofrontend/types.cc:7510
14708 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
14709 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
14711 #: go/gofrontend/types.cc:7372 go/gofrontend/types.cc:7514
14713 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
14714 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
14716 #: go/gofrontend/types.cc:7451 go/gofrontend/types.cc:7464
14717 msgid "pointer to interface type has no methods"
14718 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
14720 #: go/gofrontend/types.cc:7453 go/gofrontend/types.cc:7466
14721 msgid "type has no methods"
14722 msgstr "typen har inga metoder"
14724 #: go/gofrontend/types.cc:7487
14726 msgid "ambiguous method %s%s%s"
14727 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
14729 #: go/gofrontend/types.cc:7490
14731 msgid "missing method %s%s%s"
14732 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
14734 #: go/gofrontend/types.cc:7531
14736 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
14737 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
14739 #: go/gofrontend/types.cc:7549
14741 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
14742 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
14744 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
14745 #: attribs.c:455 c-family/c-common.c:8544 objc/objc-act.c:4985
14746 #: objc/objc-act.c:6954 objc/objc-act.c:8143 objc/objc-act.c:8194
14747 #, gcc-internal-format
14748 msgid "%qE attribute directive ignored"
14749 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
14752 #, gcc-internal-format
14753 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
14754 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
14757 #, gcc-internal-format
14758 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
14759 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
14761 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
14762 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
14763 #. type. Ignore it.
14765 #, gcc-internal-format
14766 msgid "attribute ignored"
14767 msgstr "attributet ignorerat"
14770 #, gcc-internal-format
14771 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
14772 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
14775 #, gcc-internal-format
14776 msgid "%qE attribute does not apply to types"
14777 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
14780 #, gcc-internal-format
14781 msgid "%qE attribute only applies to function types"
14782 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
14785 #, gcc-internal-format
14786 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
14787 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
14789 #: auto-profile.c:382
14790 #, gcc-internal-format
14791 msgid "Offset exceeds 16 bytes."
14792 msgstr "Avstånd överskrider 16 byte."
14794 #: auto-profile.c:859
14795 #, gcc-internal-format
14796 msgid "Not expected TAG."
14797 msgstr "Ej förväntades TAGG."
14799 #: auto-profile.c:924
14800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14801 msgid "Cannot open profile file %s."
14802 msgstr "Kan inte öppna profileringssfilen %s."
14804 #: auto-profile.c:927
14805 #, gcc-internal-format
14806 msgid "AutoFDO profile magic number does not mathch."
14807 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte."
14809 #: auto-profile.c:932
14810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14811 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
14812 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u."
14814 #: auto-profile.c:941
14815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14816 msgid "Cannot read string table from %s."
14817 msgstr "Det går inte att läsa strängtabellen från %s."
14819 #: auto-profile.c:946
14820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14821 msgid "Cannot read function profile from %s."
14822 msgstr "Det går inte att läsa profilen från %s."
14824 #: auto-profile.c:953
14825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14826 msgid "Cannot read working set from %s."
14827 msgstr "Det går inte arbetsmängden från %s."
14830 #, gcc-internal-format
14831 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
14832 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
14835 #, gcc-internal-format
14836 msgid "offset outside bounds of constant string"
14837 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
14840 #, gcc-internal-format
14841 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14842 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
14845 #, gcc-internal-format
14846 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14847 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
14850 #, gcc-internal-format
14851 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14852 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
14855 #, gcc-internal-format
14856 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14857 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
14859 #: builtins.c:4486 gimplify.c:2347
14860 #, gcc-internal-format
14861 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
14862 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
14865 #, gcc-internal-format
14866 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
14867 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
14870 #, gcc-internal-format
14871 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
14872 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
14875 #, gcc-internal-format
14876 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
14877 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
14880 #, gcc-internal-format
14881 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
14882 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
14885 #, gcc-internal-format
14886 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
14887 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
14890 #, gcc-internal-format
14891 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
14892 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
14894 #: builtins.c:5248 builtins.c:5261
14895 #, gcc-internal-format
14896 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
14897 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
14900 #, gcc-internal-format
14901 msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
14902 msgstr "Okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd."
14905 #, gcc-internal-format
14906 msgid "invalid memory model argument to builtin"
14907 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
14910 #, gcc-internal-format
14911 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
14912 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
14915 #, gcc-internal-format
14916 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
14917 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
14920 #, gcc-internal-format
14921 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
14922 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<_atomic_load%>"
14924 #: builtins.c:5534 builtins.c:5643
14925 #, gcc-internal-format
14926 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
14927 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
14930 #, gcc-internal-format
14931 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
14932 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
14935 #, gcc-internal-format
14936 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
14937 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
14940 #, gcc-internal-format
14941 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
14942 msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
14945 #, gcc-internal-format
14946 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
14947 msgstr "__builtin_eh_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
14949 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
14951 #: builtins.c:6222 expr.c:10463
14952 #, gcc-internal-format
14953 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
14954 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
14956 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
14959 #, gcc-internal-format
14960 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
14961 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
14964 #, gcc-internal-format
14965 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
14966 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
14968 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
14969 #. Target support is required.
14971 #, gcc-internal-format
14972 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
14973 msgstr "Din målplattform stödjer inte -fcheck-pointer-bounds"
14976 #, gcc-internal-format
14977 msgid "target format does not support infinity"
14978 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
14980 #: builtins.c:11228
14981 #, gcc-internal-format
14982 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
14983 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
14985 #: builtins.c:11236
14986 #, gcc-internal-format
14987 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
14988 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
14990 #: builtins.c:11251
14991 #, gcc-internal-format
14992 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
14993 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
14995 #: builtins.c:11256
14996 #, gcc-internal-format
14997 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
14998 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
15000 #: builtins.c:11288
15001 #, gcc-internal-format
15002 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15003 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
15005 #: builtins.c:11301
15006 #, gcc-internal-format
15007 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15008 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
15010 #: builtins.c:11330
15011 #, gcc-internal-format
15012 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15013 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
15015 #: builtins.c:11343
15016 #, gcc-internal-format
15017 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15018 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
15020 #: builtins.c:11388 builtins.c:11539 builtins.c:11596
15021 #, gcc-internal-format
15022 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
15023 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
15025 #: builtins.c:11529
15026 #, gcc-internal-format
15027 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
15028 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
15030 #: builtins.c:11617
15031 #, gcc-internal-format
15032 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15033 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
15035 #: builtins.c:11620
15036 #, gcc-internal-format
15037 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15038 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
15041 #, gcc-internal-format
15042 msgid "function call has aggregate value"
15043 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
15046 #, gcc-internal-format
15047 msgid "passing too large argument on stack"
15048 msgstr "skickar för många argument på stacken"
15050 #: cfgexpand.c:1376 function.c:1002 varasm.c:2163
15051 #, gcc-internal-format
15052 msgid "size of variable %q+D is too large"
15053 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
15055 #: cfgexpand.c:2452
15056 #, gcc-internal-format
15057 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15058 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
15060 #: cfgexpand.c:2464
15061 #, gcc-internal-format
15062 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15063 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
15065 #: cfgexpand.c:2492
15066 #, gcc-internal-format
15067 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15068 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
15070 #: cfgexpand.c:2589
15071 #, gcc-internal-format
15072 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15073 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
15075 #: cfgexpand.c:2603
15076 #, gcc-internal-format
15077 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15078 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
15080 #: cfgexpand.c:2651
15081 #, gcc-internal-format
15082 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15083 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
15085 #: cfgexpand.c:2719
15086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15087 msgid "output number %d not directly addressable"
15088 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
15090 #: cfgexpand.c:2805
15091 #, gcc-internal-format
15092 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15093 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
15095 #: cfgexpand.c:2970
15096 #, gcc-internal-format
15097 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15098 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
15100 #: cfgexpand.c:2977
15101 #, gcc-internal-format
15102 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15103 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
15105 #: cfgexpand.c:6011
15106 #, gcc-internal-format
15107 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15108 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
15110 #: cfgexpand.c:6015
15111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15112 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15113 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
15116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15117 msgid "bb %d on wrong place"
15118 msgstr "gb %d på fel plats"
15121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15122 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15123 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
15126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15127 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15128 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
15131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15132 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15133 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
15136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15137 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15138 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
15141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15142 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15143 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
15146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15147 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15148 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
15151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15152 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15153 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
15156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15157 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15158 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
15161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15162 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15163 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
15166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15167 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15168 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
15170 #: cfghooks.c:226 cfghooks.c:237
15171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15172 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15173 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
15176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15177 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15178 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
15181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15182 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15183 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
15186 #, gcc-internal-format
15187 msgid "verify_flow_info failed"
15188 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
15191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15192 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
15193 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
15196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15197 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15198 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
15201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15202 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15203 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
15206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15207 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15208 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
15211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15212 msgid "%s does not support split_block"
15213 msgstr "%s stödjer inte split_block"
15216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15217 msgid "%s does not support move_block_after"
15218 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
15221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15222 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15223 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
15226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15227 msgid "%s does not support split_edge"
15228 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
15231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15232 msgid "%s does not support create_basic_block"
15233 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
15236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15237 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15238 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
15241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15242 msgid "%s does not support predict_edge"
15243 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
15246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15247 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15248 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
15251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15252 msgid "%s does not support merge_blocks"
15253 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
15256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15257 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15258 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
15261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15262 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
15263 msgstr "%s stödjer inte inte force_nonfallthru"
15266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15267 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15268 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
15271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15272 msgid "%s does not support duplicate_block"
15273 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
15276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15277 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15278 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
15281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15282 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15283 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
15286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15287 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15288 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
15291 #, gcc-internal-format
15292 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
15293 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
15296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15297 msgid "loop with header %d marked for removal"
15298 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
15301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15302 msgid "loop with header %d not in loop tree"
15303 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
15306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15307 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
15308 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
15311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15312 msgid "removed loop %d in loop tree"
15313 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
15316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15317 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15318 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
15321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15322 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
15323 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
15326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15327 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
15328 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
15331 #, gcc-internal-format
15332 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
15333 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
15336 #, gcc-internal-format
15337 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15338 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
15341 #, gcc-internal-format
15342 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
15343 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
15346 #, gcc-internal-format
15347 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
15348 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
15351 #, gcc-internal-format
15352 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15353 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
15356 #, gcc-internal-format
15357 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15358 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
15361 #, gcc-internal-format
15362 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15363 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
15366 #, gcc-internal-format
15367 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15368 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
15371 #, gcc-internal-format
15372 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15373 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
15376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15377 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15378 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
15381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15382 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15383 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
15386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15387 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15388 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
15391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15392 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15393 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
15396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15397 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15398 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
15401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15402 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15403 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
15406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15407 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15408 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
15411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15412 msgid "exit %d->%d not recorded"
15413 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
15416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15417 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
15418 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge %d->%d"
15421 #, gcc-internal-format
15422 msgid "too many loop exits recorded"
15423 msgstr "får många slingutgångar noterade"
15426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15427 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15428 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
15431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15432 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
15433 msgstr "ej kallt grundblock %d domineras av ett block i den kalla partitionen (%d)"
15436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15437 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
15438 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
15441 #, gcc-internal-format
15442 msgid "partition found but function partition flag not set"
15443 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
15446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15447 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
15448 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
15453 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
15456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15457 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
15458 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
15461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15462 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
15463 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
15466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15467 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
15468 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
15471 #, gcc-internal-format
15472 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
15473 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
15476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15477 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
15478 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
15481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15482 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
15483 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
15486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15487 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
15488 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
15491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15492 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15493 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
15496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15497 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
15498 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
15501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15502 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
15503 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
15506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15507 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
15508 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
15511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15512 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
15513 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
15516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15517 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
15518 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
15521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15522 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15523 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
15525 #: cfgrtl.c:2664 cfgrtl.c:2674
15526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15527 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15528 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
15531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15532 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15533 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
15536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15537 msgid "in basic block %d:"
15538 msgstr "i grundblock %d:"
15541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15542 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15543 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
15546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15547 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15548 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
15551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15552 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15553 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
15556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15557 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15558 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
15560 #: cfgrtl.c:2822 cfgrtl.c:2870
15561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15562 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15563 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
15566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15567 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15568 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
15571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15572 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15573 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
15576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15577 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15578 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
15581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15582 msgid "missing barrier after block %i"
15583 msgstr "barriär saknas efter block %i"
15586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15587 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15588 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
15591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15592 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15593 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
15596 #, gcc-internal-format
15597 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15598 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
15601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15602 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15603 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15606 #, gcc-internal-format
15607 msgid "caller edge count is negative"
15608 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
15611 #, gcc-internal-format
15612 msgid "caller edge frequency is negative"
15613 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
15616 #, gcc-internal-format
15617 msgid "caller edge frequency is too large"
15618 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
15621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15622 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15623 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "execution count is negative"
15628 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
15631 #, gcc-internal-format
15632 msgid "inline clone in same comdat group list"
15633 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
15636 #, gcc-internal-format
15637 msgid "local symbols must be defined"
15638 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
15641 #, gcc-internal-format
15642 msgid "externally visible inline clone"
15643 msgstr "externt synlig inline-klon"
15646 #, gcc-internal-format
15647 msgid "inline clone with address taken"
15648 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
15651 #, gcc-internal-format
15652 msgid "inline clone is forced to output"
15653 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
15656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15657 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15658 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
15661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15662 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15663 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
15666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15667 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
15668 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
15671 #, gcc-internal-format
15672 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15673 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
15676 #, gcc-internal-format
15677 msgid "multiple inline callers"
15678 msgstr "flera inline-anropare"
15681 #, gcc-internal-format
15682 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15683 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
15686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15687 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
15688 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
15691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15692 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
15693 msgstr "indirekt anrops frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
15696 #, gcc-internal-format
15697 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15698 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
15701 #, gcc-internal-format
15702 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15703 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
15706 #, gcc-internal-format
15707 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
15708 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
15711 #, gcc-internal-format
15712 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
15713 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
15716 #, gcc-internal-format
15717 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
15718 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
15721 #, gcc-internal-format
15722 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
15723 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
15726 #, gcc-internal-format
15727 msgid "double linked list of clones corrupted"
15728 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
15731 #, gcc-internal-format
15732 msgid "Alias has call edges"
15733 msgstr "Alias har anropsbågar"
15736 #, gcc-internal-format
15737 msgid "Alias has non-alias reference"
15738 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
15741 #, gcc-internal-format
15742 msgid "Alias has more than one alias reference"
15743 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
15746 #, gcc-internal-format
15747 msgid "Analyzed alias has no reference"
15748 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
15751 #, gcc-internal-format
15752 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
15753 msgstr "Instrumenteringsklonen refererar inte originalnoden"
15756 #, gcc-internal-format
15757 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
15758 msgstr "Oinstrumenterad nod har en originaldeklaration som inte är NULL"
15761 #, gcc-internal-format
15762 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
15763 msgstr "Instrumenterad not har felaktig originaldeklaration"
15766 #, gcc-internal-format
15767 msgid "Node has more than one chkp reference"
15768 msgstr "Noden har mer än en chkp-referens"
15771 #, gcc-internal-format
15772 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
15773 msgstr "Fel nod refereras med en chkp-referens"
15776 #, gcc-internal-format
15777 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
15778 msgstr "Analyserad nod har ingen referens till en instrumenterad version"
15781 #, gcc-internal-format
15782 msgid "No edge out of thunk node"
15783 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
15786 #, gcc-internal-format
15787 msgid "More than one edge out of thunk node"
15788 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
15791 #, gcc-internal-format
15792 msgid "Thunk is not supposed to have body"
15793 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
15796 #, gcc-internal-format
15797 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
15798 msgstr "Instrumenteringssnutten har fel anropande båge"
15801 #, gcc-internal-format
15802 msgid "shared call_stmt:"
15803 msgstr "delat anropssats:"
15806 #, gcc-internal-format
15807 msgid "edge points to wrong declaration:"
15808 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
15811 #, gcc-internal-format
15812 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15813 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
15816 #, gcc-internal-format
15817 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15818 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
15821 #, gcc-internal-format
15822 msgid "reference to dead statement"
15823 msgstr "referens till död sats"
15826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15827 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15828 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
15831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15832 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15833 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
15836 #, gcc-internal-format
15837 msgid "verify_cgraph_node failed"
15838 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
15840 #: cgraph.c:3246 varpool.c:326
15841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15842 msgid "%s: section %s is missing"
15843 msgstr "%s sektion %s saknas"
15845 #: cgraphunit.c:689
15846 #, gcc-internal-format
15847 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
15848 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
15850 #: cgraphunit.c:741 cgraphunit.c:777
15851 #, gcc-internal-format
15852 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15853 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
15855 #: cgraphunit.c:748
15856 #, gcc-internal-format
15857 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
15858 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
15860 #: cgraphunit.c:760
15861 #, gcc-internal-format
15862 msgid "always_inline function might not be inlinable"
15863 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
15865 #: cgraphunit.c:785
15866 #, gcc-internal-format
15867 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
15868 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
15870 #: cgraphunit.c:1187 c-family/c-pragma.c:362
15871 #, gcc-internal-format
15872 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
15873 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
15875 #: cgraphunit.c:1203
15876 #, gcc-internal-format
15877 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
15878 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
15880 #: cgraphunit.c:1224
15881 #, gcc-internal-format
15882 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
15883 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
15885 #: cgraphunit.c:1226
15886 #, gcc-internal-format
15887 msgid "%q+D aliased declaration"
15888 msgstr "%q+D aliasad deklaration"
15890 #: cgraphunit.c:1299
15891 #, gcc-internal-format
15892 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15893 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
15895 #: cgraphunit.c:1329
15896 #, gcc-internal-format
15897 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
15898 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
15900 #: cgraphunit.c:1572
15901 #, gcc-internal-format
15902 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
15903 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
15905 #: cgraphunit.c:1921
15906 #, gcc-internal-format
15907 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
15908 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
15910 #: cgraphunit.c:1924
15911 #, gcc-internal-format
15912 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
15913 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
15915 #: cgraphunit.c:2414
15916 #, gcc-internal-format
15917 msgid "nodes with unreleased memory found"
15918 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
15920 #: collect-utils.c:68
15921 #, gcc-internal-format
15922 msgid "can't get program status: %m"
15923 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
15925 #: collect-utils.c:76
15926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15927 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15928 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
15930 #: collect-utils.c:92
15931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15932 msgid "%s returned %d exit status"
15933 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
15935 #: collect-utils.c:133
15936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15937 msgid "could not open response file %s"
15938 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
15940 #: collect-utils.c:139
15941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15942 msgid "could not write to response file %s"
15943 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
15945 #: collect-utils.c:145
15946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15947 msgid "could not close response file %s"
15948 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
15950 #: collect-utils.c:179
15951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15952 msgid "cannot find '%s'"
15953 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
15955 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2350 collect2.c:2549 gcc.c:2860 gcc.c:6483
15956 #, gcc-internal-format
15957 msgid "pex_init failed: %m"
15958 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
15960 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2359 collect2.c:2557 gcc.c:7986
15961 #, gcc-internal-format
15966 #, gcc-internal-format
15967 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
15968 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
15970 #: collect2.c:966 gcc.c:6986 lto-wrapper.c:1354
15971 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:504
15972 #, gcc-internal-format
15973 msgid "atexit failed"
15974 msgstr "atexit misslyckades"
15977 #, gcc-internal-format
15978 msgid "no arguments"
15979 msgstr "inga argument"
15981 #: collect2.c:1303 opts.c:840
15982 #, gcc-internal-format
15983 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15984 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
15987 #, gcc-internal-format
15988 msgid "can't open %s: %m"
15989 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
15992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15993 msgid "unknown demangling style '%s'"
15994 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
15996 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
15997 #, gcc-internal-format
15998 msgid "fopen %s: %m"
15999 msgstr "fopen %s: %m"
16001 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16002 #, gcc-internal-format
16003 msgid "fclose %s: %m"
16004 msgstr "fclose %s: %m"
16007 #, gcc-internal-format
16008 msgid "cannot find 'nm'"
16009 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
16012 #, gcc-internal-format
16013 msgid "can't open nm output: %m"
16014 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
16017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16018 msgid "init function found in object %s"
16019 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
16022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16023 msgid "fini function found in object %s"
16024 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
16027 #, gcc-internal-format
16028 msgid "cannot find 'ldd'"
16029 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
16032 #, gcc-internal-format
16033 msgid "can't open ldd output: %m"
16034 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
16037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16038 msgid "dynamic dependency %s not found"
16039 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
16042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16043 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16044 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
16047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16048 msgid "%s: not a COFF file"
16049 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
16052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16053 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16054 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
16057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16058 msgid "library lib%s not found"
16059 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
16062 #, gcc-internal-format
16063 msgid "cannot convert to a pointer type"
16064 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
16067 #, gcc-internal-format
16068 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16069 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
16072 #, gcc-internal-format
16073 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16074 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
16077 #, gcc-internal-format
16078 msgid "conversion to incomplete type"
16079 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
16081 #: convert.c:923 convert.c:1007
16082 #, gcc-internal-format
16083 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16084 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
16087 #, gcc-internal-format
16088 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16089 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
16092 #, gcc-internal-format
16093 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16094 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
16097 #, gcc-internal-format
16098 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16099 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
16102 #, gcc-internal-format
16103 msgid "can%'t convert value to a vector"
16104 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
16107 #, gcc-internal-format
16108 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16109 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
16112 #, gcc-internal-format
16113 msgid "%qs is not a gcov data file"
16114 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
16117 #, gcc-internal-format
16118 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16119 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
16121 #: coverage.c:333 coverage.c:343
16122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16123 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16124 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
16127 #, gcc-internal-format
16128 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16129 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
16132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16133 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16134 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
16137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16138 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16139 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
16142 #, gcc-internal-format
16143 msgid "%qs has overflowed"
16144 msgstr "%qs har spillt över"
16147 #, gcc-internal-format
16148 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16149 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
16152 #, gcc-internal-format
16153 msgid "execution counts estimated\n"
16154 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
16157 #, gcc-internal-format
16158 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
16159 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
16162 #, gcc-internal-format
16163 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16164 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
16167 #, gcc-internal-format
16168 msgid "error writing %qs"
16169 msgstr "fel när %qs skrevs"
16172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16173 msgid "cannot open %s"
16174 msgstr "kan inte öppna %s"
16176 #: cprop.c:1760 gcse.c:4009
16177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16178 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16179 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
16181 #: cprop.c:1774 gcse.c:4023
16182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16183 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16184 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
16186 #: data-streamer-in.c:78
16187 #, gcc-internal-format
16188 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16189 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
16191 #: data-streamer-in.c:109 data-streamer-in.c:138
16192 #, gcc-internal-format
16193 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16194 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var null-terminerad"
16197 #, gcc-internal-format
16198 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16199 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
16202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16203 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16204 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
16207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16212 #, gcc-internal-format
16213 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16214 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
16217 #, gcc-internal-format
16218 msgid "global destructors not supported on this target"
16219 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
16222 #, gcc-internal-format
16223 msgid "global constructors not supported on this target"
16224 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
16226 #: diagnostic.c:1291
16227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16228 msgid "in %s, at %s:%d"
16229 msgstr "i %s, vid %s:%d"
16231 #: dominance.c:1049
16232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16233 msgid "dominator of %d status unknown"
16234 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
16236 #: dominance.c:1056
16237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16238 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16239 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
16241 #: dumpfile.c:326 dumpfile.c:490 dumpfile.c:583
16242 #, gcc-internal-format
16243 msgid "could not open dump file %qs: %m"
16244 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
16247 #, gcc-internal-format
16248 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
16249 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
16252 #, gcc-internal-format
16253 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
16254 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
16257 #, gcc-internal-format
16258 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
16259 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
16261 #: dwarf2out.c:1113
16262 #, gcc-internal-format
16263 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16264 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
16266 #: dwarf2out.c:11635
16267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16268 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
16269 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
16271 #: dwarf2out.c:22628
16272 #, gcc-internal-format
16273 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
16274 msgstr "-feliminate-dwarf2-dups är trasig för C++, ignorerar"
16277 #, gcc-internal-format
16278 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16279 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
16282 #, gcc-internal-format
16287 #, gcc-internal-format
16288 msgid "internal consistency failure"
16289 msgstr "internt konsistensfel"
16292 #, gcc-internal-format
16293 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16294 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
16297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16298 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16299 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
16302 #, gcc-internal-format
16303 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16304 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
16307 #, gcc-internal-format
16308 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16309 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
16311 #: except.c:3350 except.c:3375
16312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16313 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16314 msgstr "region_array är trasig för region %i"
16316 #: except.c:3363 except.c:3394
16317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16318 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16319 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
16322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16323 msgid "outer block of region %i is wrong"
16324 msgstr "yttre block för region %i är fel"
16327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16328 msgid "negative nesting depth of region %i"
16329 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
16332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16333 msgid "region of lp %i is wrong"
16334 msgstr "region för lp %i är fel"
16337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16338 msgid "tree list ends on depth %i"
16339 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
16342 #, gcc-internal-format
16343 msgid "region_array does not match region_tree"
16344 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
16347 #, gcc-internal-format
16348 msgid "lp_array does not match region_tree"
16349 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
16352 #, gcc-internal-format
16353 msgid "verify_eh_tree failed"
16354 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
16357 #, gcc-internal-format
16358 msgid "stack limits not supported on this target"
16359 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
16362 #, gcc-internal-format
16363 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
16364 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
16367 #, gcc-internal-format
16368 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
16369 msgstr "lokal ram otillgänglig (naken funktion?)"
16372 #, gcc-internal-format
16373 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
16374 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
16377 #, gcc-internal-format
16378 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
16379 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
16382 #, gcc-internal-format
16383 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
16384 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
16387 #, gcc-internal-format
16388 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
16389 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
16391 #: final.c:4636 toplev.c:1481 tree-cfgcleanup.c:1120
16392 #, gcc-internal-format
16393 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
16394 msgstr "det gick inte att öppna slutgilgit instruktionsdumpfil %qs: %m"
16396 #: final.c:4689 tree-cfgcleanup.c:1136
16397 #, gcc-internal-format
16398 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
16399 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
16401 #: fixed-value.c:139
16402 #, gcc-internal-format
16403 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
16404 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
16406 #: fold-const.c:697
16407 #, gcc-internal-format
16408 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
16409 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
16411 #: fold-const.c:3811 fold-const.c:3821
16412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16413 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
16414 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
16416 #: fold-const.c:5185 tree-ssa-reassoc.c:2144
16417 #, gcc-internal-format
16418 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
16419 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
16421 #: fold-const.c:5626 fold-const.c:5640
16422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16423 msgid "comparison is always %d"
16424 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
16426 #: fold-const.c:5773
16427 #, gcc-internal-format
16428 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
16429 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
16431 #: fold-const.c:5778
16432 #, gcc-internal-format
16433 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
16434 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
16436 #: fold-const.c:8641
16437 #, gcc-internal-format
16438 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
16439 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
16441 #: fold-const.c:8811
16442 #, gcc-internal-format
16443 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C2 -+ C1"
16444 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid ändring av X ± K1 jmf K2 till X jmf K2 ± K1"
16446 #: fold-const.c:8829
16447 #, gcc-internal-format
16448 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X - Y cmp 0 to X cmp Y"
16449 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid ändring av av X - Y jmf 0 till X jmf Y ± K2"
16451 #: fold-const.c:9087
16452 #, gcc-internal-format
16453 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
16454 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
16456 #: fold-const.c:14075
16457 #, gcc-internal-format
16458 msgid "fold check: original tree changed by fold"
16459 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
16462 #, gcc-internal-format
16463 msgid "total size of local objects too large"
16464 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
16466 #: function.c:1774 gimplify.c:5188
16467 #, gcc-internal-format
16468 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
16469 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
16472 #, gcc-internal-format
16473 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16474 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
16477 #, gcc-internal-format
16478 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16479 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
16482 #, gcc-internal-format
16483 msgid "function returns an aggregate"
16484 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
16487 #, gcc-internal-format
16488 msgid "unused parameter %q+D"
16489 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
16491 #: gcc.c:1905 gcc.c:1926
16492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16493 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16494 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
16496 #: gcc.c:1953 gcc.c:1963 gcc.c:1974 gcc.c:1985
16497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16498 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16499 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
16502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16503 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16504 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
16507 #, gcc-internal-format
16508 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16509 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
16512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16513 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16514 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
16516 #: gcc.c:2038 gcc.c:2052
16517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16518 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16519 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
16522 #, gcc-internal-format
16523 msgid "spec file has no spec for linking"
16524 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
16527 #, gcc-internal-format
16528 msgid "system path %qs is not absolute"
16529 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
16532 #, gcc-internal-format
16533 msgid "-pipe not supported"
16534 msgstr "-pipe stödjs inte"
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "failed to get exit status: %m"
16539 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
16542 #, gcc-internal-format
16543 msgid "failed to get process times: %m"
16544 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
16547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16548 msgid "%s (program %s)"
16549 msgstr "%s (program %s)"
16551 #: gcc.c:3375 opts-common.c:1030 opts-common.c:1102 opts-global.c:161
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "unrecognized command line option %qs"
16554 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
16557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16558 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
16559 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16564 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
16566 #: gcc.c:4195 toplev.c:992
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "input file %qs is the same as output file"
16569 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
16572 #, gcc-internal-format
16573 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16574 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16579 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
16582 #, gcc-internal-format
16583 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16584 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16589 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16594 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
16597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16598 msgid "could not open temporary response file %s"
16599 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
16602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16603 msgid "could not write to temporary response file %s"
16604 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
16607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16608 msgid "could not close temporary response file %s"
16609 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
16612 #, gcc-internal-format
16613 msgid "spec %qs invalid"
16614 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
16617 #, gcc-internal-format
16618 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16619 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16624 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16629 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
16631 #. Catch the case where a spec string contains something like
16632 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
16633 #. hand side of the :.
16635 #, gcc-internal-format
16636 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16637 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
16640 #, gcc-internal-format
16641 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16642 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
16645 #, gcc-internal-format
16646 msgid "unknown spec function %qs"
16647 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
16650 #, gcc-internal-format
16651 msgid "error in args to spec function %qs"
16652 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
16655 #, gcc-internal-format
16656 msgid "malformed spec function name"
16657 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
16661 #, gcc-internal-format
16662 msgid "no arguments for spec function"
16663 msgstr "inga argument till spec-funktion"
16666 #, gcc-internal-format
16667 msgid "malformed spec function arguments"
16668 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
16671 #, gcc-internal-format
16672 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16673 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
16676 #, gcc-internal-format
16677 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16678 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
16681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16682 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16683 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
16686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16687 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16688 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
16690 #: gcc.c:6814 gcc.c:6855
16691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16692 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16693 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
16695 #: gcc.c:6834 gcc.c:6871
16696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16697 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16698 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
16701 #, gcc-internal-format
16702 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16703 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16708 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16711 #, gcc-internal-format
16712 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
16713 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
16716 #, gcc-internal-format
16717 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16718 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
16721 #, gcc-internal-format
16722 msgid "no input files"
16723 msgstr "inga indatafiler"
16726 #, gcc-internal-format
16727 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16728 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
16731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16732 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16733 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
16736 #, gcc-internal-format
16737 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16738 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
16741 #, gcc-internal-format
16742 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16743 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
16746 #, gcc-internal-format
16747 msgid "comparing final insns dumps"
16748 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
16751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16752 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
16753 msgstr "-fuse-linker-plugin, men %s inte funnen"
16756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16757 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16758 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
16761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16762 msgid "language %s not recognized"
16763 msgstr "språk %s känns inte igen"
16766 #, gcc-internal-format
16767 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16768 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
16771 #, gcc-internal-format
16772 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16773 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
16776 #, gcc-internal-format
16777 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
16778 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
16781 #, gcc-internal-format
16782 msgid "multilib select %qs is invalid"
16783 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
16786 #, gcc-internal-format
16787 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16788 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
16791 #, gcc-internal-format
16792 msgid "environment variable %qs not defined"
16793 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
16795 #: gcc.c:8948 gcc.c:8953
16796 #, gcc-internal-format
16797 msgid "invalid version number %qs"
16798 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
16801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16802 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16803 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
16806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16807 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16808 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
16811 #, gcc-internal-format
16812 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16813 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
16816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16817 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16818 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
16821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16822 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16823 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
16826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16827 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16828 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
16831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16832 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16833 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
16836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16837 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16838 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
16841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16842 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
16843 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
16846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16847 msgid "error in removing %s\n"
16848 msgstr "fel när %s togs bort\n"
16851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16852 msgid "Cannot make directory %s"
16853 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
16856 #, gcc-internal-format
16857 msgid "Cannot get current directory name"
16858 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
16860 #: gcov-tool.c:115 gcov-tool.c:121
16861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16862 msgid "Cannot change directory to %s"
16863 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
16866 #, gcc-internal-format
16867 msgid "weights need to be non-negative\n"
16868 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa\n"
16871 #, gcc-internal-format
16872 msgid "scale needs to be non-negative\n"
16873 msgstr "skalan måste måste vara ickenegativ\n"
16875 #: ggc-common.c:398 ggc-common.c:406 ggc-common.c:475 ggc-common.c:493
16876 #: ggc-page.c:2452 ggc-page.c:2483 ggc-page.c:2490
16877 #, gcc-internal-format
16878 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16879 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
16881 #: ggc-common.c:486 config/i386/host-cygwin.c:55
16882 #, gcc-internal-format
16883 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16884 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
16886 #: ggc-common.c:496
16887 #, gcc-internal-format
16888 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16889 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
16891 #: ggc-common.c:618 ggc-common.c:626 ggc-common.c:629 ggc-common.c:639
16892 #: ggc-common.c:642 ggc-page.c:2580
16893 #, gcc-internal-format
16894 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16895 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
16897 #: ggc-common.c:634
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "had to relocate PCH"
16900 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
16903 #, gcc-internal-format
16904 msgid "open /dev/zero: %m"
16905 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
16907 #: ggc-page.c:2468 ggc-page.c:2474
16908 #, gcc-internal-format
16909 msgid "can%'t write PCH file"
16910 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
16912 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:319 gimple-ssa-isolate-paths.c:448 tree.c:12136
16913 #: tree.c:12173 c/c-typeck.c:2789 c/c-typeck.c:2872 cp/constexpr.c:748
16914 #: cp/decl2.c:4967 cp/pt.c:7035 cp/semantics.c:1742 cp/typeck.c:1643
16915 #: cp/typeck.c:3598
16916 #, gcc-internal-format
16917 msgid "declared here"
16918 msgstr "deklarerad här"
16920 #: gimple-streamer-in.c:236
16921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16922 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16923 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
16926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16927 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16928 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
16931 #, gcc-internal-format
16932 msgid "using result of function returning %<void%>"
16933 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
16936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16937 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16938 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
16941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16942 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16943 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
16946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16947 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16948 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
16951 #, gcc-internal-format
16952 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
16953 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
16956 #, gcc-internal-format
16957 msgid "enclosing target region"
16958 msgstr "omgivande målregion"
16961 #, gcc-internal-format
16962 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16963 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
16965 #: gimplify.c:5748 gimplify.c:5843
16966 #, gcc-internal-format
16967 msgid "enclosing task"
16968 msgstr "omgivande uppgift"
16971 #, gcc-internal-format
16972 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
16973 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
16976 #, gcc-internal-format
16977 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16978 msgstr "%qE inte angiven i omgivande parallel"
16981 #, gcc-internal-format
16982 msgid "enclosing parallel"
16983 msgstr "omgivande parallel"
16986 #, gcc-internal-format
16987 msgid "%qE not specified in enclosing task"
16988 msgstr "%qE inte angiven i omgivande uppgift"
16991 #, gcc-internal-format
16992 msgid "%qE not specified in enclosing teams construct"
16993 msgstr "%qE inte angiven i omgivande teams-konstruktion"
16996 #, gcc-internal-format
16997 msgid "enclosing teams construct"
16998 msgstr "omgivande teams-konstruktion"
17000 #: gimplify.c:5960 gimplify.c:5989
17001 #, gcc-internal-format
17002 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
17003 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
17006 #, gcc-internal-format
17007 msgid "iteration variable %qE should be private"
17008 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
17011 #, gcc-internal-format
17012 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17013 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
17016 #, gcc-internal-format
17017 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17018 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
17021 #, gcc-internal-format
17022 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
17023 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara lastprivate"
17026 #, gcc-internal-format
17027 msgid "iteration variable %qE should not be private"
17028 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara privat"
17031 #, gcc-internal-format
17032 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
17033 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
17036 #, gcc-internal-format
17037 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17038 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
17041 #, gcc-internal-format
17042 msgid "lastprivate variable %qE is private in outer context"
17043 msgstr "lastprivate-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
17045 #: gimplify.c:8369 gimplify.c:8375 gimplify.c:8383
17046 #, gcc-internal-format
17047 msgid "directive not yet implemented"
17048 msgstr "direktivet är inte implementerat ännu"
17051 #, gcc-internal-format
17052 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
17053 msgstr "%<_Cilk_spawn%> förväntades före %<_Cilk_sync%>"
17056 #, gcc-internal-format
17057 msgid "gimplification failed"
17058 msgstr "gimplification misslyckades"
17061 #, gcc-internal-format
17062 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
17063 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
17066 #, gcc-internal-format
17067 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
17068 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
17071 #, gcc-internal-format
17072 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
17073 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
17076 #, gcc-internal-format
17077 msgid "if this code is reached, the program will abort"
17078 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
17081 #, gcc-internal-format
17082 msgid "could not close Go dump file: %m"
17083 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
17086 #, gcc-internal-format
17087 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17088 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
17090 #: graph.c:66 toplev.c:1589 java/jcf-parse.c:1774 java/jcf-parse.c:1913
17091 #: objc/objc-act.c:488
17092 #, gcc-internal-format
17093 msgid "can%'t open %s: %m"
17094 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
17097 #, gcc-internal-format
17098 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (ISL is not available)."
17099 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (ISL är inte tillgängligt)."
17102 #, gcc-internal-format
17103 msgid "function cannot be instrumented"
17104 msgstr "funktionen kan inte instrumenteras"
17106 #: ipa-devirt.c:712 ipa-devirt.c:865
17107 #, gcc-internal-format
17108 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
17109 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
17111 #: ipa-devirt.c:715
17112 #, gcc-internal-format
17113 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
17114 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definerad i en annan översättningsenhet"
17116 #: ipa-devirt.c:754
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
17119 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
17121 #: ipa-devirt.c:760
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
17124 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
17126 #: ipa-devirt.c:764
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "RTTI will not work on this type"
17129 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
17131 #: ipa-devirt.c:795 ipa-devirt.c:824 ipa-devirt.c:895
17132 #, gcc-internal-format
17133 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule "
17134 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln "
17136 #: ipa-devirt.c:801
17137 #, gcc-internal-format
17138 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
17139 msgstr "typen som står i konflikt och är definerad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
17141 #: ipa-devirt.c:830
17142 #, gcc-internal-format
17143 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
17144 msgstr "typen som står i konflikt och är definerad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
17146 #: ipa-devirt.c:873 ipa-devirt.c:903
17147 #, gcc-internal-format
17148 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
17149 msgstr "typen som står i konflikt är definerad i en annan översättningsenhet"
17151 #: ipa-devirt.c:877
17152 #, gcc-internal-format
17153 msgid "contains additional virtual method %qD"
17154 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
17156 #: ipa-devirt.c:884
17157 #, gcc-internal-format
17158 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table table with more entries"
17159 msgstr "typen som står i konflikt är definerad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
17161 #: ipa-devirt.c:908
17162 #, gcc-internal-format
17163 msgid "virtual method %qD"
17164 msgstr "virtuell metod %qD"
17166 #: ipa-devirt.c:910
17167 #, gcc-internal-format
17168 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
17169 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
17171 #: ipa-devirt.c:916
17172 #, gcc-internal-format
17173 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table table with different contents"
17174 msgstr "typen som står i konflikt är definerad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
17176 #: ipa-devirt.c:946
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "type %qT violates one definition rule"
17179 msgstr "typen %qT bryter mot endefinitionsregeln "
17181 #: ipa-devirt.c:957 ipa-devirt.c:972 ipa-devirt.c:1167 ipa-devirt.c:1249
17182 #: ipa-devirt.c:1285 ipa-devirt.c:1302
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "a different type is defined in another translation unit"
17185 msgstr "en annan typ är definerad i en annan översättningsenhet"
17187 #: ipa-devirt.c:964
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
17190 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
17192 #: ipa-devirt.c:974
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
17195 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
17197 #: ipa-devirt.c:1010
17198 #, gcc-internal-format
17199 msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
17200 msgstr "typnamnet %<%s%> skall matcha typnamnet %<%s%>"
17202 #: ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1145
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "the incompatible type is defined here"
17205 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
17207 #: ipa-devirt.c:1033
17208 #, gcc-internal-format
17209 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT"
17210 msgstr "typen %qT är definierad i en anonym namnrymd och kan inte matcha typen %qT"
17212 #: ipa-devirt.c:1037
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "the incompatible type defined in anonymous namespace in another translation unit"
17215 msgstr "den inkompatibla typen är definerad i en anonym namnrymd i en annan översättningsenhet"
17217 #: ipa-devirt.c:1042
17218 #, gcc-internal-format
17219 msgid "types in anonymous namespace does not match across translation unit boundary"
17220 msgstr "typer i anonyma namnrymder matchar inte över gränser för översättningsenheter"
17222 #: ipa-devirt.c:1069
17223 #, gcc-internal-format
17224 msgid "array types have different bounds"
17225 msgstr "vektortyper har olika gränser"
17227 #: ipa-devirt.c:1087
17228 #, gcc-internal-format
17229 msgid "return value type mismatch"
17230 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
17232 #: ipa-devirt.c:1100
17233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17234 msgid "type mismatch in parameter %i"
17235 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
17237 #: ipa-devirt.c:1109
17238 #, gcc-internal-format
17239 msgid "types have different parameter counts"
17240 msgstr "typer har olika parameterantal"
17242 #: ipa-devirt.c:1130
17243 #, gcc-internal-format
17244 msgid "type %qT should match type %qT but is defined in different namespace "
17245 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT men är definierad i en annan namnrymd "
17247 #: ipa-devirt.c:1136
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "type %qT should match type %qT that itself violate one definition rule"
17250 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT som själv bryter mot endefinitionsregeln"
17252 #: ipa-devirt.c:1141
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "type %qT should match type %qT"
17255 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
17257 #: ipa-devirt.c:1174
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
17260 msgstr "en typ med andra kvalificerare är definerad i en annan översättningsenhet"
17262 #: ipa-devirt.c:1182
17263 #, gcc-internal-format
17264 msgid "a type with attributes is defined in another translation unit"
17265 msgstr "en typ med attribut är definerad i en annan översättningsenhet"
17267 #: ipa-devirt.c:1197
17268 #, gcc-internal-format
17269 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
17270 msgstr "en uppräkningstyp andra värdenamn definerad i en annan översättningsenhet"
17272 #: ipa-devirt.c:1206
17273 #, gcc-internal-format
17274 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
17275 msgstr "en uppräkningstyptyp med andra värden är definerad i en annan översättningsenhet"
17277 #: ipa-devirt.c:1214
17278 #, gcc-internal-format
17279 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
17280 msgstr "en uppräkningstyp ett inte matchande antal värden är definerad i en annan översättningsenhet"
17282 #: ipa-devirt.c:1232
17283 #, gcc-internal-format
17284 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
17285 msgstr "en typ med annan precision är definerad i en annan översättningsenhet"
17287 #: ipa-devirt.c:1239
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
17290 msgstr "en typ med annan teckenhet är definerad i en annan översättningsenhet"
17292 #: ipa-devirt.c:1264
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
17295 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
17297 #: ipa-devirt.c:1272
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
17300 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
17302 #: ipa-devirt.c:1329
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
17305 msgstr "en vektor med annan storlek är definerad i en annan översättningsenhet"
17307 #: ipa-devirt.c:1343
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "has different return value in another translation unit"
17310 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
17312 #: ipa-devirt.c:1364 ipa-devirt.c:1376
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "has different parameters in another translation unit"
17315 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
17317 #: ipa-devirt.c:1399
17318 #, gcc-internal-format
17319 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
17320 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
17322 #: ipa-devirt.c:1403
17323 #, gcc-internal-format
17324 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
17325 msgstr "en typ definerad i en annan översättningsenhet är polymorf"
17327 #: ipa-devirt.c:1421 ipa-devirt.c:1476
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
17330 msgstr "en typ en annan virtuell tabellpekare är definerad i en annan översättningsenhet"
17332 #: ipa-devirt.c:1428 ipa-devirt.c:1481
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
17335 msgstr "en typ andra baser är definerad i en annan översättningsenhet"
17337 #: ipa-devirt.c:1436
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
17340 msgstr "ett fält med ett annat namn är definerat i en annan översättningsenhet"
17342 #: ipa-devirt.c:1449
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
17345 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definerat i en annan översättningsenhet"
17347 #: ipa-devirt.c:1462
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "fields has different layout in another translation unit"
17350 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
17352 #: ipa-devirt.c:1485
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
17355 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definerad i en annan översättningsenhet"
17357 #: ipa-devirt.c:1501
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
17360 msgstr "en annan metod med samma typ är definerad i en annan översättningsenhet"
17362 #: ipa-devirt.c:1508
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "s definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
17365 msgstr "en definition som skiljer i virtuella nyckelord i en annan översättningsenhet"
17367 #: ipa-devirt.c:1515
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
17370 msgstr "layouten av den virtuella tabellen skiljer i en annan översättningsenhet"
17372 #: ipa-devirt.c:1522
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
17375 msgstr "en metod med inkompatibel typ definerad i en annan översättningsenhet"
17377 #: ipa-devirt.c:1530
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
17380 msgstr "en typ med ett annat antal metoder definerad i en annan översättningsenhet"
17382 #: ipa-devirt.c:1551
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
17385 msgstr "en typ med en annan storlek är definerad i en annan översättningsenhet"
17387 #: ipa-devirt.c:1559
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
17390 msgstr "en typ med annan justering är definerad i en annan översättningsenhet"
17392 #: ipa-devirt.c:1674
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "the extra base is defined here"
17395 msgstr "den andra basen är definierad här"
17397 #: ipa-devirt.c:3629
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
17400 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
17401 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
17402 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
17404 #: ipa-devirt.c:3638
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
17407 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
17408 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
17409 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
17411 #: ipa-devirt.c:3667
17412 #, gcc-internal-format
17413 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
17414 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
17415 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
17416 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
17418 #: ipa-devirt.c:3675
17419 #, gcc-internal-format
17420 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
17421 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
17422 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
17423 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
17425 #: ipa-devirt.c:3683
17426 #, gcc-internal-format
17427 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
17428 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
17429 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
17430 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
17432 #: ipa-devirt.c:3693
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
17435 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
17436 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
17437 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
17439 #: ipa-inline-analysis.c:4311
17440 #, gcc-internal-format
17441 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
17442 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
17444 #: ipa-reference.c:1176
17445 #, gcc-internal-format
17446 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
17447 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
17449 #: ira.c:2339 ira.c:2352 ira.c:2366
17450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17451 msgid "%s cannot be used in asm here"
17452 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
17455 #, gcc-internal-format
17456 msgid "frame pointer required, but reserved"
17457 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
17460 #, gcc-internal-format
17464 #: lra-assigns.c:1406 reload1.c:1288
17465 #, gcc-internal-format
17466 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17467 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
17469 #: lra-assigns.c:1427
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "unable to find a register to spill"
17472 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
17474 #: lra-assigns.c:1638
17475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17476 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
17477 msgstr "Maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)\n"
17479 #: lra-constraints.c:3497 reload.c:3863 reload.c:4118
17480 #, gcc-internal-format
17481 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17482 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
17484 #: lra-constraints.c:4366
17485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17486 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
17487 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
17489 #: lto-cgraph.c:1307
17490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17491 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
17492 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
17494 #: lto-cgraph.c:1484
17495 #, gcc-internal-format
17496 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
17497 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
17499 #: lto-cgraph.c:1490
17500 #, gcc-internal-format
17501 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
17502 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
17504 #: lto-cgraph.c:1565
17505 #, gcc-internal-format
17506 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
17507 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
17509 #: lto-cgraph.c:1739
17510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17511 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
17512 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs. Kanske en skadad profil?"
17514 #: lto-cgraph.c:1826
17515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17516 msgid "Profile information in %s corrupted"
17517 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
17519 #: lto-cgraph.c:1859
17520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17521 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
17522 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
17524 #: lto-cgraph.c:1869
17525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17526 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
17527 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
17529 #: lto-cgraph.c:1937
17530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17531 msgid "invalid offload table in %s"
17532 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
17534 #: lto-compress.c:215 lto-compress.c:223 lto-compress.c:244 lto-compress.c:305
17535 #: lto-compress.c:313 lto-compress.c:334
17536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17537 msgid "compressed stream: %s"
17538 msgstr "komprimerad ström: %s"
17540 #: lto-section-in.c:462
17541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17542 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
17543 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
17545 #: lto-section-in.c:473
17546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17547 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
17548 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
17550 #: lto-streamer-in.c:124
17551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17552 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
17553 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
17555 #: lto-streamer-in.c:946 lto-streamer-in.c:956
17556 #, gcc-internal-format
17557 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
17558 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
17560 #: lto-streamer-in.c:950 lto-streamer-in.c:959
17561 #, gcc-internal-format
17562 msgid "Cgraph edge statement index not found"
17563 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
17565 #: lto-streamer-in.c:966
17566 #, gcc-internal-format
17567 msgid "Reference statement index out of range"
17568 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
17570 #: lto-streamer-in.c:969
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "Reference statement index not found"
17573 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
17575 #: lto-streamer-in.c:1547
17576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17577 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
17578 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
17580 #: lto-streamer-in.c:1643
17581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17582 msgid "unsupported mode %s\n"
17583 msgstr "ej stött läge: %s\n"
17585 #: lto-streamer-out.c:414 lto-streamer-out.c:670
17586 #, gcc-internal-format
17587 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
17588 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
17590 #: lto-streamer.c:188
17591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17592 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
17593 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
17595 #: lto-streamer.c:412
17596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17597 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
17598 msgstr "bytkodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
17600 #: lto-wrapper.c:112
17601 #, gcc-internal-format
17602 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
17603 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
17605 #: lto-wrapper.c:149
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
17608 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
17610 #: lto-wrapper.c:298 lto-wrapper.c:310
17611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17612 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
17613 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
17615 #: lto-wrapper.c:736
17616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17617 msgid "problem with building target image for %s\n"
17618 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s\n"
17620 #: lto-wrapper.c:755
17621 #, gcc-internal-format
17622 msgid "reading input file"
17623 msgstr "läser indatafiler"
17625 #: lto-wrapper.c:760
17626 #, gcc-internal-format
17627 msgid "writing output file"
17628 msgstr "skriver utdatafil"
17630 #: lto-wrapper.c:786
17631 #, gcc-internal-format
17632 msgid "installation error, can't find crtoffloadend.o"
17633 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadend.o"
17635 #: lto-wrapper.c:798
17636 #, gcc-internal-format
17637 msgid "installation error, can't find crtoffloadbegin.o"
17638 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadbegin.o"
17640 #: lto-wrapper.c:902
17641 #, gcc-internal-format
17642 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
17643 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
17645 #: lto-wrapper.c:906 config/nvptx/mkoffload.c:883
17646 #, gcc-internal-format
17647 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
17648 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
17650 #: lto-wrapper.c:1172
17651 #, gcc-internal-format
17652 msgid "fopen: %s: %m"
17653 msgstr "fopen: %s: %m"
17655 #: omp-low.c:1731 omp-low.c:1955
17656 #, gcc-internal-format
17657 msgid "clause not supported yet"
17658 msgstr "klausulen stödjs inte än"
17660 #: omp-low.c:1931 omp-low.c:2058
17661 #, gcc-internal-format
17662 msgid "Clause not supported yet"
17663 msgstr "Klausulen stödjs inte än"
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "no arguments allowed to gang, worker and vector clauses inside parallel"
17668 msgstr "inga argumen tillåtna i gang-, worker- och vector-klausuler inuti parallel"
17671 #, gcc-internal-format
17672 msgid "gang, worker and vector may occur only once in a loop nest"
17673 msgstr "gang, worker och vector får endast förekomma en gång i ett slingnäste"
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "gang, worker and vector must occur in this order in a loop nest"
17678 msgstr "gang, worker och vector måste förekomma i denna ordning inuti ett slingnäste"
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
17683 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "OpenMP constructs may not be nested inside simd region"
17688 msgstr "OpenMP-konstruktioner är kanske inte inneslutna i en simd-region"
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "only distribute or parallel constructs are allowed to be closely nested inside teams construct"
17693 msgstr "endaste distribute- eller parallel-konstruktioner tillåts vara nära nästade inuti teams-konstruktioner"
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "distribute construct must be closely nested inside teams construct"
17698 msgstr "en distribute-konstruktion måste vara nära nästat inuti en teams-konstruktion"
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "orphaned %qs construct"
17703 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
17708 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
17713 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
17715 #: omp-low.c:2861 omp-low.c:2874
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
17718 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "invalid arguments"
17723 msgstr "ogiltiga argument"
17726 #, gcc-internal-format
17727 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
17728 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära nästad inuti %qs"
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17733 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
17736 #, gcc-internal-format
17737 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17738 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
17741 #, gcc-internal-format
17742 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
17743 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
17748 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
17750 #: omp-low.c:2970 omp-low.c:2977
17751 #, gcc-internal-format
17752 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17753 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
17758 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "teams construct not closely nested inside of target region"
17763 msgstr "teams-konstruktion inte vara nära innesluten inuti målregionen"
17766 #, gcc-internal-format
17767 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
17768 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
17771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17772 msgid "%s %s construct inside of %s %s region"
17773 msgstr "%s %s-konstruktion inte nära nästad inuti en %s %s-region"
17775 #: omp-low.c:3068 omp-low.c:3076
17776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17777 msgid "%s construct inside of %s region"
17778 msgstr "%s-konstruktion inuti en %s-region"
17781 #, gcc-internal-format
17782 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
17783 msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
17786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17787 msgid "invalid exit from %s structured block"
17788 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
17790 #: omp-low.c:12031 omp-low.c:12036
17791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17792 msgid "invalid entry to %s structured block"
17793 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
17795 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
17797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17798 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
17799 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
17802 #, gcc-internal-format
17803 msgid "ignoring large linear step"
17804 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
17807 #, gcc-internal-format
17808 msgid "ignoring zero linear step"
17809 msgstr "ingorera linjärt steg noll"
17812 #, gcc-internal-format
17813 msgid "indirect jumps are not available on this target"
17814 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
17816 #: opts-common.c:1041
17817 #, gcc-internal-format
17818 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
17819 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
17821 #: opts-common.c:1051
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "missing argument to %qs"
17824 msgstr "argument saknas till %qs"
17826 #: opts-common.c:1057
17827 #, gcc-internal-format
17828 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
17829 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
17831 #: opts-common.c:1072
17832 #, gcc-internal-format
17833 msgid "unrecognized argument in option %qs"
17834 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
17836 #: opts-common.c:1088
17837 #, gcc-internal-format
17838 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
17839 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
17841 #: opts-global.c:124
17842 #, gcc-internal-format
17843 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
17844 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
17846 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17847 #: opts-global.c:130
17848 #, gcc-internal-format
17849 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
17850 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
17852 #: opts-global.c:385
17853 #, gcc-internal-format
17854 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
17855 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
17857 #: opts-global.c:390
17858 #, gcc-internal-format
17859 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
17860 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
17862 #: opts-global.c:411 opts-global.c:419
17863 #, gcc-internal-format
17864 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
17865 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat. Konfigurera med --enable-plugin"
17867 #: opts-global.c:443
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "unrecognized register name %qs"
17870 msgstr "okänt registernamn %qs"
17872 #: opts-global.c:455
17873 #, gcc-internal-format
17874 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
17875 msgstr "-fasan-shadow-offset skall bara användas med -fsanitize=kernel-address"
17877 #: opts-global.c:458
17878 #, gcc-internal-format
17879 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
17880 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
17883 #, gcc-internal-format
17884 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17885 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
17888 #, gcc-internal-format
17889 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17890 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
17893 #, gcc-internal-format
17894 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17895 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17898 #, gcc-internal-format
17899 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
17900 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
17903 #, gcc-internal-format
17904 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17905 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
17908 #, gcc-internal-format
17909 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17910 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
17913 #, gcc-internal-format
17914 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
17915 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
17918 #, gcc-internal-format
17919 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17920 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
17922 #: opts.c:773 config/darwin.c:3161
17923 #, gcc-internal-format
17924 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17925 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
17928 #, gcc-internal-format
17929 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17930 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
17932 #: opts.c:807 config/pa/pa.c:555
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17935 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
17940 msgstr "-fno-fat-lto-objects stödjs endast med insticksmodul för länkning"
17943 #, gcc-internal-format
17944 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
17945 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
17948 #, gcc-internal-format
17949 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
17950 msgstr "-fsanitize=address är inkompatibel med -fsanitize=kernel-address"
17953 #, gcc-internal-format
17954 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
17955 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel-address är inkompatibel med -fsanitize=thread"
17958 #, gcc-internal-format
17959 msgid "-fsanitize-recover=address is not supported"
17960 msgstr "-fsanitize-recover=address stödjs inte"
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
17965 msgstr "-fsanitize-recover=thread stödjs inte"
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "-fsanitize-recover=leak is not supported"
17970 msgstr "-fsanitize-recover=leak stödjs inte"
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17975 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
17978 #, gcc-internal-format
17979 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
17980 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
17985 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
17990 msgstr "flaggan -fsanitize=all är inte giltig"
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
17995 msgstr "okänt argument till flaggan -fsanitize%s=: %q.*s"
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
18000 msgstr "flaggan -foffload-abi kan anges endast för en avlastande kompilator"
18003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18004 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
18005 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "unknown stack check parameter %qs"
18010 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
18015 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf -g%s%> för felsökningsnivå"
18018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18019 msgid "dwarf version %d is not supported"
18020 msgstr "dwarf-version %d stödjs inte"
18023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18024 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
18025 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "invalid --param value %qs"
18030 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "target system does not support debug output"
18035 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
18040 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
18043 #, gcc-internal-format
18044 msgid "unrecognised debug output level %qs"
18045 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
18048 #, gcc-internal-format
18049 msgid "debug output level %qs is too high"
18050 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
18053 #, gcc-internal-format
18054 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
18055 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
18058 #, gcc-internal-format
18059 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
18060 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
18063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18064 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
18065 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
18068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18069 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
18070 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
18073 #, gcc-internal-format
18074 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
18075 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
18078 #, gcc-internal-format
18079 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
18080 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
18082 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
18084 #, gcc-internal-format
18085 msgid "invalid parameter %qs"
18086 msgstr "ogiltig parameter %qs"
18089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18090 msgid "pass %s does not support cloning"
18091 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
18094 #, gcc-internal-format
18095 msgid "unrecognized option -fenable"
18096 msgstr "okänd flagga -fenable"
18099 #, gcc-internal-format
18100 msgid "unrecognized option -fdisable"
18101 msgstr "okänd flagga -fdisable"
18104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18105 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
18106 msgstr "okänt pass %s angivet i -fenable"
18109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18110 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
18111 msgstr "okänt pass %s angivet i -fdisable"
18113 #: passes.c:1073 passes.c:1162
18114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18115 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18116 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
18118 #: passes.c:1076 passes.c:1173
18119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18120 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18121 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
18123 #: passes.c:1112 passes.c:1140
18124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18125 msgid "Invalid range %s in option %s"
18126 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
18129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18130 msgid "enable pass %s for function %s"
18131 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
18134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18135 msgid "disable pass %s for function %s"
18136 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
18139 #, gcc-internal-format
18140 msgid "invalid pass positioning operation"
18141 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
18144 #, gcc-internal-format
18145 msgid "plugin cannot register a missing pass"
18146 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
18149 #, gcc-internal-format
18150 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
18151 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
18154 #, gcc-internal-format
18155 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
18156 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
18159 #, gcc-internal-format
18160 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
18161 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
18166 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
18169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18171 "plugin %s was specified with different paths:\n"
18175 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
18180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18181 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
18182 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
18185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18186 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
18187 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
18190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18191 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
18192 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
18195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18196 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
18197 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
18200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18202 "cannot load plugin %s\n"
18205 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
18209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18211 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
18214 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
18218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18220 "cannot find %s in plugin %s\n"
18223 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
18227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18228 msgid "fail to initialize plugin %s"
18229 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
18232 #, gcc-internal-format
18233 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
18234 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
18237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18238 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
18239 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s/%i"
18242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18243 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18244 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
18247 #, gcc-internal-format
18248 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18249 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
18252 #, gcc-internal-format
18253 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
18254 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
18257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18258 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18259 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
18262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18263 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18264 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
18267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18268 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18269 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
18272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18273 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18274 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
18277 #, gcc-internal-format
18278 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18279 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
18282 #, gcc-internal-format
18283 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18284 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
18287 #, gcc-internal-format
18288 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18289 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
18292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18293 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18294 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
18297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18298 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18299 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
18302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18303 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18304 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
18307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18308 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18309 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
18312 #, gcc-internal-format
18313 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
18314 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
18317 #, gcc-internal-format
18318 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
18319 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
18322 #, gcc-internal-format
18323 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
18324 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
18326 #: reginfo.c:790 config/ia64/ia64.c:5983 config/ia64/ia64.c:5990
18327 #: config/pa/pa.c:466 config/pa/pa.c:473 config/sh/sh.c:9543
18328 #: config/sh/sh.c:9550 config/spu/spu.c:4956 config/spu/spu.c:4963
18329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18330 msgid "unknown register name: %s"
18331 msgstr "okänt registernamn: %s"
18334 #, gcc-internal-format
18335 msgid "stack register used for global register variable"
18336 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
18339 #, gcc-internal-format
18340 msgid "global register variable follows a function definition"
18341 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
18344 #, gcc-internal-format
18345 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
18346 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
18349 #, gcc-internal-format
18350 msgid "conflicts with %qD"
18351 msgstr "står i konflikt med %qD"
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18356 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18361 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
18366 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
18369 #, gcc-internal-format
18370 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
18371 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18376 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
18379 #, gcc-internal-format
18380 msgid "try reducing the number of local variables"
18381 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
18384 #, gcc-internal-format
18385 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
18386 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
18389 #, gcc-internal-format
18390 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18391 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
18394 #, gcc-internal-format
18395 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
18396 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
18401 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
18404 #, gcc-internal-format
18405 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
18406 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
18409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18410 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
18411 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
18414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18415 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18416 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
18419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18420 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18421 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
18424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18425 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18426 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
18429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18430 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18431 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
18434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18435 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
18436 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
18439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18440 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18441 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
18444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18445 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18446 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
18449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18450 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
18451 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
18456 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
18461 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
18466 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
18468 #: stmt.c:304 stmt.c:394
18469 #, gcc-internal-format
18470 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
18471 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "matching constraint not valid in output operand"
18476 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "input operand constraint contains %qc"
18481 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "matching constraint references invalid operand number"
18486 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
18491 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "matching constraint does not allow a register"
18496 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "duplicate asm operand name %qs"
18501 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "missing close brace for named operand"
18506 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "undefined named operand %qs"
18511 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
18513 #: stor-layout.c:802
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "size of %q+D is %d bytes"
18516 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
18518 #: stor-layout.c:804
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
18521 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
18523 #: stor-layout.c:1245
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
18526 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
18528 #: stor-layout.c:1249
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
18531 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
18533 #: stor-layout.c:1266
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "padding struct to align %q+D"
18536 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
18538 #: stor-layout.c:1328
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
18541 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
18543 #: stor-layout.c:1638
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "padding struct size to alignment boundary"
18546 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
18548 #: stor-layout.c:1666
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
18551 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
18553 #: stor-layout.c:1670
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
18556 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
18558 #: stor-layout.c:1676
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
18561 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
18563 #: stor-layout.c:1678
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "packed attribute is unnecessary"
18566 msgstr "attributet packed är onödigt"
18568 #: stor-layout.c:2388
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
18571 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
18576 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "function symbol is not function"
18581 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "variable symbol is not variable"
18586 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "node has unknown type"
18591 msgstr "noden har okänd typ"
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
18596 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
18601 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "assembler name hash list corrupted"
18606 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
18611 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
18616 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "node has body_removed but is definition"
18621 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
18626 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "node is alias but not implicit alias"
18631 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "node is alias but not definition"
18636 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "node is weakref but not an alias"
18641 msgstr "noden är weakref men inte ett alias"
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
18646 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men denhar ingen comdat_group"
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "same_comdat_group list across different groups"
18651 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
18656 msgstr "blanding av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "node is alone in a comdat group"
18661 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
18666 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
18669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18670 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
18671 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
18676 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "Both section and comdat group is set"
18681 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "Alias and target's section differs"
18686 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
18691 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
18693 #: symtab.c:1108 symtab.c:1145
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "symtab_node::verify failed"
18696 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
18701 msgstr "Två symbolser med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "function %q+D part of alias cycle"
18706 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
18711 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
18716 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
18721 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målarkitektur"
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "nested functions not supported on this target"
18726 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
18731 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
18733 #: targhooks.c:1306
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "target attribute is not supported on this machine"
18736 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
18738 #: targhooks.c:1316
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
18741 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "removing .rpo file: %m"
18746 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "renaming .rpo file: %m"
18751 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
18754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18755 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
18756 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
18759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18760 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
18761 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
18764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18765 msgid "ld returned %d exit status"
18766 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
18768 #: toplev.c:522 c/c-decl.c:10661
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "%q+F used but never defined"
18771 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18776 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "%q+D defined but not used"
18781 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
18786 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
18791 msgstr "-frecord-gcc-switches stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "stack usage computation not supported for this target"
18796 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "stack usage might be unbounded"
18801 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "stack usage might be %wd bytes"
18806 msgstr "stackanvändningen kan vara %wd byte"
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "stack usage is %wd bytes"
18811 msgstr "stackanvändningen är %wd byte"
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
18816 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "this target does not support %qs"
18821 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (ISL is not available)(-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam, and -ftree-loop-linear)"
18826 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (ISL är inte tillgängligt) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam och -ftree-loop-linear)"
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
18831 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte för denna målarkitektur"
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
18836 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med adressrengöring"
18838 #. -fabi-version=1 support was removed after GCC 4.9.
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
18842 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
18847 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "this target machine does not have delayed branches"
18852 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
18855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18856 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
18857 msgstr "-f%sleading-underscore stödjs inte på denna målmaskin"
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
18862 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "target system does not support the %qs debug format"
18867 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
18872 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
18877 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
18882 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
18887 msgstr "-ffunction-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
18892 msgstr "-fdata-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
18897 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur"
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
18902 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
18907 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte med -Os"
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
18912 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
18917 msgstr "-fstack-protector stödjs inte av denna målarkitektur"
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
18922 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel stödjs inte för denna målarkitektur"
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
18927 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte för denna målarkitektur"
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "error writing to %s: %m"
18932 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
18934 #: toplev.c:1988 java/jcf-parse.c:1793
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "error closing %s: %m"
18937 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
18942 msgstr "ogiltig volatil användning av %qD inuti transaktion"
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
18947 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
18949 #: trans-mem.c:749 trans-mem.c:4793
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
18952 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
18957 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
18962 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
18964 #: trans-mem.c:767 trans-mem.c:4725
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
18967 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
18972 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
18977 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
18979 #: trans-mem.c:792 trans-mem.c:4765
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
18982 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
18987 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
18992 msgstr "relaxerad transaktion i atomär transaktion"
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
18997 msgstr "relaxerad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "outer transaction in transaction"
19002 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
19007 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
19012 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
19014 #: trans-mem.c:4391
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
19017 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "ignoring loop annotation"
19022 msgstr "ignorerar slingannotering"
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19027 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19032 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
19037 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
19042 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
19044 #: tree-cfg.c:2806 tree-cfg.c:4131
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
19047 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
19052 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
19057 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
19062 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
19067 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
19069 #: tree-cfg.c:2866 tree-ssa.c:899
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
19072 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "non-integral used in condition"
19077 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "invalid conditional operand"
19082 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
19087 msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
19092 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19097 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19102 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer imte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
19107 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i BIT_FIELD_REF"
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
19112 msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "invalid reference prefix"
19117 msgstr "ogiltigt referensprefix"
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
19122 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
19125 #, gcc-internal-format
19126 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
19127 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
19132 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "invalid CASE_CHAIN"
19137 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "invalid expression for min lvalue"
19142 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "invalid operand in indirect reference"
19147 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "invalid operands to array reference"
19152 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "type mismatch in array reference"
19157 msgstr "typfel i vektorreferens"
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "type mismatch in array range reference"
19162 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
19167 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "type mismatch in component reference"
19172 msgstr "typfel i komponentreferens"
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
19177 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "conversion of register to a different size"
19182 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
19187 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
19192 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
19197 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
19202 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "gimple call has two targets"
19207 msgstr "gimple-anrop har två mål"
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "gimple call has no target"
19212 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "invalid function in gimple call"
19217 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "non-function in gimple call"
19222 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "invalid pure const state for function"
19227 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "invalid LHS in gimple call"
19232 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "LHS in noreturn call"
19237 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "invalid conversion in gimple call"
19242 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "invalid static chain in gimple call"
19247 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
19252 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "invalid argument to gimple call"
19257 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "invalid operands in gimple comparison"
19262 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "mismatching comparison operand types"
19267 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "vector comparison returning a boolean"
19272 msgstr "vektorjämförelse returnerar en boolean"
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "non-vector operands in vector comparison"
19277 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "invalid vector comparison resulting type"
19282 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "bogus comparison result type"
19287 msgstr "felaktig resultatyp i jämförelse"
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "non-register as LHS of unary operation"
19292 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "invalid operand in unary operation"
19297 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "invalid types in nop conversion"
19302 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "invalid types in address space conversion"
19307 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
19312 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "invalid types in conversion to floating point"
19317 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "invalid types in conversion to integer"
19322 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "reduction should convert from vector to element type"
19327 msgstr "reduktionen borde konvertera från vektor- till elementtyp"
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
19332 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "non-register as LHS of binary operation"
19337 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "invalid operands in binary operation"
19342 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "type mismatch in complex expression"
19347 msgstr "typfel i komplext uttryck"
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "type mismatch in shift expression"
19352 msgstr "typfel i skiftuttryck"
19354 #: tree-cfg.c:3734 tree-cfg.c:3755
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
19357 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
19362 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
19367 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
19372 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "type mismatch in binary expression"
19377 msgstr "typfel i binärt uttryck"
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
19382 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "invalid operands in ternary operation"
19387 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
19392 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
19397 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
19399 #: tree-cfg.c:3962 c/c-typeck.c:4739
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "type mismatch in conditional expression"
19402 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "type mismatch in vector permute expression"
19407 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "vector types expected in vector permute expression"
19412 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
19417 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
19422 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
19425 #, gcc-internal-format
19426 msgid "type mismatch in sad expression"
19427 msgstr "typfel i sad-uttryck"
19430 #, gcc-internal-format
19431 msgid "vector types expected in sad expression"
19432 msgstr "vektortyper förväntades i sad-uttryck"
19435 #, gcc-internal-format
19436 msgid "non-trivial conversion at assignment"
19437 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
19440 #, gcc-internal-format
19441 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
19442 msgstr "icke-deklarativ/MEM_REF-vänsterhandssida i clobber-sats"
19445 #, gcc-internal-format
19446 msgid "invalid operand in unary expression"
19447 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "type mismatch in address expression"
19452 msgstr "typfel i adressuttryck"
19454 #: tree-cfg.c:4146 tree-cfg.c:4172
19455 #, gcc-internal-format
19456 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
19457 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
19459 #: tree-cfg.c:4206 tree-cfg.c:4224 tree-cfg.c:4238
19460 #, gcc-internal-format
19461 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
19462 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
19464 #: tree-cfg.c:4215 tree-cfg.c:4231
19465 #, gcc-internal-format
19466 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
19467 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
19470 #, gcc-internal-format
19471 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
19472 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
19477 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR-element är inte ett GIMPLE-värde"
19480 #, gcc-internal-format
19481 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
19482 msgstr "CONSTRUCTOR för annat en en vektor med element"
19485 #, gcc-internal-format
19486 msgid "invalid operand in return statement"
19487 msgstr "ogiltig operand i retursats"
19490 #, gcc-internal-format
19491 msgid "invalid conversion in return statement"
19492 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
19495 #, gcc-internal-format
19496 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
19497 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
19500 #, gcc-internal-format
19501 msgid "invalid operand to switch statement"
19502 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
19505 #, gcc-internal-format
19506 msgid "non-integral type switch statement"
19507 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "invalid default case label in switch statement"
19512 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "invalid case label in switch statement"
19517 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "invalid case range in switch statement"
19522 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
19525 #, gcc-internal-format
19526 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
19527 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "type precision mismatch in switch statement"
19532 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "case labels not sorted in switch statement"
19537 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "label's context is not the current function decl"
19542 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
19547 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "incorrect setting of landing pad number"
19552 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
19555 #, gcc-internal-format
19556 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
19557 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
19560 #, gcc-internal-format
19561 msgid "invalid labels in gimple cond"
19562 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
19564 #: tree-cfg.c:4610 tree-cfg.c:4619
19565 #, gcc-internal-format
19566 msgid "invalid PHI result"
19567 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
19570 #, gcc-internal-format
19571 msgid "missing PHI def"
19572 msgstr "PHI-definition saknas"
19575 #, gcc-internal-format
19576 msgid "invalid PHI argument"
19577 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
19580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19581 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
19582 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
19584 #: tree-cfg.c:4739 tree-cfg.c:5072
19585 #, gcc-internal-format
19586 msgid "verify_gimple failed"
19587 msgstr "verify_gimple misslyckades"
19590 #, gcc-internal-format
19591 msgid "dead STMT in EH table"
19592 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
19595 #, gcc-internal-format
19596 msgid "location references block not in block tree"
19597 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
19600 #, gcc-internal-format
19601 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
19602 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
19605 #, gcc-internal-format
19606 msgid "PHI node with location"
19607 msgstr "PHI-nod med plats"
19609 #: tree-cfg.c:4958 tree-cfg.c:5007
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19612 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
19615 #, gcc-internal-format
19616 msgid "virtual PHI with argument locations"
19617 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
19620 #, gcc-internal-format
19621 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
19622 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "in statement"
19630 #, gcc-internal-format
19631 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19632 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19637 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
19640 #, gcc-internal-format
19641 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
19642 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
19645 #, gcc-internal-format
19646 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
19647 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
19650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19651 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19652 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "nonlocal label "
19657 msgstr "ickelokal etikett "
19660 #, gcc-internal-format
19661 msgid "EH landing pad label "
19662 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
19664 #: tree-cfg.c:5150 tree-cfg.c:5159 tree-cfg.c:5184
19665 #, gcc-internal-format
19670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19671 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19672 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
19674 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
19676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19677 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19678 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
19680 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
19682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19683 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
19684 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
19686 #: tree-cfg.c:5243 tree-cfg.c:5265 tree-cfg.c:5282 tree-cfg.c:5352
19687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19688 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19689 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av gb %d"
19692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19693 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19694 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
19697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19698 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19699 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "found default case not at the start of case vector"
19704 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "case labels not sorted: "
19709 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
19712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19713 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19714 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
19717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19718 msgid "missing edge %i->%i"
19719 msgstr "båge saknas %i->%i"
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "%<noreturn%> function does return"
19724 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "control reaches end of non-void function"
19729 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
19734 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
19739 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
19741 #: tree-chkp-opt.c:761
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "memory access check always fail"
19744 msgstr "minnesåtkomstkontrollen misslyckas alltid"
19746 #: tree-chkp.c:1929
19747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19748 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
19749 msgstr "-fcheck-pointer-bounds kräver ”%s”-stöd för intern användning"
19751 #: tree-chkp.c:2636
19752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19753 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
19754 msgstr "pekargränserna gick förlorade på grund av det oväntade uttrycket %s"
19756 #: tree-chkp.c:2711
19757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19758 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
19759 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad variabel av typen %s"
19761 #: tree-chkp.c:2754
19762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19763 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
19764 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad GIMPLE-kod %s"
19766 #: tree-chkp.c:3375
19767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19768 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
19769 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Oväntad trädkod %s"
19771 #: tree-chkp.c:3527
19772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19773 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
19774 msgstr "chkp_find_bounds: Oväntad trädkod %s"
19776 #: tree-chkp.c:3538
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
19779 msgstr "chkp_find_bounds: Kan inte hitta gränserna för pekare"
19781 #: tree-chkp.c:3654
19782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19783 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
19784 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: oväntad RHS-typ: %s"
19786 #: tree-diagnostic.c:213
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "in definition of macro %qs"
19789 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
19791 #: tree-diagnostic.c:230
19792 #, gcc-internal-format
19793 msgid "in expansion of macro %qs"
19794 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
19797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19798 msgid "BB %i has multiple EH edges"
19799 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
19802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19803 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
19804 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
19807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19808 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
19809 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
19812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19813 msgid "BB %i is missing an EH edge"
19814 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
19817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19818 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
19819 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
19821 #: tree-eh.c:4748 tree-eh.c:4767
19822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19823 msgid "BB %i is missing an edge"
19824 msgstr "BB %i saknar en båge"
19827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19828 msgid "BB %i too many fallthru edges"
19829 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
19832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19833 msgid "BB %i has incorrect edge"
19834 msgstr "BB %i har felaktig båge"
19837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19838 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
19839 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
19841 #: tree-inline.c:3566
19842 #, gcc-internal-format
19843 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
19844 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
19846 #: tree-inline.c:3580
19847 #, gcc-internal-format
19848 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
19849 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
19851 #: tree-inline.c:3620
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19854 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
19856 #: tree-inline.c:3634
19857 #, gcc-internal-format
19858 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19859 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
19861 #: tree-inline.c:3648
19862 #, gcc-internal-format
19863 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19864 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
19866 #: tree-inline.c:3660
19867 #, gcc-internal-format
19868 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19869 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
19871 #: tree-inline.c:3668
19872 #, gcc-internal-format
19873 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19874 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
19876 #: tree-inline.c:3680
19877 #, gcc-internal-format
19878 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19879 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
19881 #: tree-inline.c:3700
19882 #, gcc-internal-format
19883 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19884 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
19886 #: tree-inline.c:3801
19887 #, gcc-internal-format
19888 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
19889 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
19891 #: tree-inline.c:3809
19892 #, gcc-internal-format
19893 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
19894 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
19896 #: tree-inline.c:4430
19897 #, gcc-internal-format
19898 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
19899 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
19901 #: tree-inline.c:4432 tree-inline.c:4447
19902 #, gcc-internal-format
19903 msgid "called from here"
19904 msgstr "anropad härifrån"
19906 #: tree-inline.c:4445
19907 #, gcc-internal-format
19908 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19909 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
19911 #: tree-into-ssa.c:3233
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "statement uses released SSA name:"
19914 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn:"
19916 #: tree-into-ssa.c:3245
19917 #, gcc-internal-format
19918 msgid "cannot update SSA form"
19919 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
19921 #: tree-into-ssa.c:3332 tree-outof-ssa.c:891 tree-outof-ssa.c:948
19922 #: tree-ssa-coalesce.c:927 tree-ssa-live.c:1417
19923 #, gcc-internal-format
19924 msgid "SSA corruption"
19925 msgstr "trasigt i SSA"
19927 #: tree-profile.c:488
19928 #, gcc-internal-format
19929 msgid "unimplemented functionality"
19930 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
19932 #: tree-ssa-loop-niter.c:2665
19933 #, gcc-internal-format
19934 msgid "iteration %E invokes undefined behavior"
19935 msgstr "iteration %E orsakar odefinierat beteende"
19937 #: tree-ssa-loop-niter.c:2668
19938 #, gcc-internal-format
19939 msgid "containing loop"
19940 msgstr "kringliggande slinga"
19942 #: tree-ssa-operands.c:1002
19943 #, gcc-internal-format
19944 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
19945 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
19947 #: tree-ssa-operands.c:1009
19948 #, gcc-internal-format
19949 msgid "virtual def operand missing for stmt"
19950 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
19952 #: tree-ssa-operands.c:1019
19953 #, gcc-internal-format
19954 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
19955 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
19957 #: tree-ssa-operands.c:1026
19958 #, gcc-internal-format
19959 msgid "virtual use operand missing for stmt"
19960 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
19962 #: tree-ssa-operands.c:1042
19963 #, gcc-internal-format
19964 msgid "excess use operand for stmt"
19965 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
19967 #: tree-ssa-operands.c:1050
19968 #, gcc-internal-format
19969 msgid "use operand missing for stmt"
19970 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
19972 #: tree-ssa-operands.c:1057
19973 #, gcc-internal-format
19974 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
19975 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
19977 #: tree-ssa-uninit.c:195 varasm.c:350
19978 #, gcc-internal-format
19979 msgid "%qD was declared here"
19980 msgstr "%qD deklarerades här"
19982 #: tree-ssa-uninit.c:227
19983 #, gcc-internal-format
19984 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
19985 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
19987 #: tree-ssa-uninit.c:232 tree-ssa-uninit.c:2368
19988 #, gcc-internal-format
19989 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
19990 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
19992 #: tree-ssa-uninit.c:263
19993 #, gcc-internal-format
19994 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
19995 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
19997 #: tree-ssa-uninit.c:268
19998 #, gcc-internal-format
19999 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
20000 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
20003 #, gcc-internal-format
20004 msgid "expected an SSA_NAME object"
20005 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
20008 #, gcc-internal-format
20009 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
20010 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
20013 #, gcc-internal-format
20014 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
20015 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
20018 #, gcc-internal-format
20019 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
20020 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
20023 #, gcc-internal-format
20024 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
20025 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
20028 #, gcc-internal-format
20029 msgid "found a real definition for a non-register"
20030 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
20035 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
20038 #, gcc-internal-format
20039 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
20040 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
20043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20044 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
20045 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
20047 #: tree-ssa.c:728 tree-ssa.c:1039
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
20050 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
20053 #, gcc-internal-format
20054 msgid "missing definition"
20055 msgstr "definition saknas"
20058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20059 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
20060 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
20063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20064 msgid "definition in block %i follows the use"
20065 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
20070 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
20073 #, gcc-internal-format
20074 msgid "no immediate_use list"
20075 msgstr "ingen immediate_use-lista"
20078 #, gcc-internal-format
20079 msgid "wrong immediate use list"
20080 msgstr "fel omedelbar användningslista"
20083 #, gcc-internal-format
20084 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
20085 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
20088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20089 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
20090 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
20093 #, gcc-internal-format
20094 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
20095 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
20098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20099 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
20100 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
20103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20104 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
20105 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
20108 #, gcc-internal-format
20109 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
20110 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
20113 #, gcc-internal-format
20114 msgid "verify_ssa failed"
20115 msgstr "verify_ssa misslyckades"
20117 #: tree-streamer-in.c:359 tree-streamer-in.c:1154
20118 #, gcc-internal-format
20119 msgid "machine independent builtin code out of range"
20120 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
20122 #: tree-streamer-in.c:365 tree-streamer-in.c:1170
20123 #, gcc-internal-format
20124 msgid "target specific builtin not available"
20125 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
20127 #: tree-streamer-out.c:512
20128 #, gcc-internal-format
20129 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
20130 msgstr "trädbytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda funktioner för detta mål"
20132 #: tree-vect-generic.c:282
20133 #, gcc-internal-format
20134 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
20135 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
20137 #: tree-vect-generic.c:285
20138 #, gcc-internal-format
20139 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
20140 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
20142 #: tree-vect-generic.c:336
20143 #, gcc-internal-format
20144 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
20145 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
20147 #: tree-vect-generic.c:902
20148 #, gcc-internal-format
20149 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
20150 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
20152 #: tree-vect-generic.c:1295
20153 #, gcc-internal-format
20154 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
20155 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
20157 #: tree-vect-loop.c:3072
20158 #, gcc-internal-format
20159 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
20160 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
20163 #, gcc-internal-format
20164 msgid "array subscript is outside array bounds"
20165 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
20167 #: tree-vrp.c:6589 tree-vrp.c:6689
20168 #, gcc-internal-format
20169 msgid "array subscript is above array bounds"
20170 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
20172 #: tree-vrp.c:6602 tree-vrp.c:6676
20173 #, gcc-internal-format
20174 msgid "array subscript is below array bounds"
20175 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
20178 #, gcc-internal-format
20179 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
20180 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
20182 #: tree-vrp.c:7548 tree-vrp.c:9455 tree-vrp.c:9499 tree-vrp.c:9560
20183 #, gcc-internal-format
20184 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
20185 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
20188 #, gcc-internal-format
20189 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
20190 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
20193 #, gcc-internal-format
20194 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
20195 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
20198 #, gcc-internal-format
20199 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
20200 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
20203 #, gcc-internal-format
20204 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
20205 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
20208 #, gcc-internal-format
20209 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
20210 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
20213 #, gcc-internal-format
20214 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20215 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
20218 #, gcc-internal-format
20219 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20220 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
20223 #, gcc-internal-format
20224 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20225 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
20227 #: tree.c:6219 tree.c:6231 tree.c:6241 c-family/c-common.c:6623
20228 #: c-family/c-common.c:6642 c-family/c-common.c:6660 c-family/c-common.c:6690
20229 #: c-family/c-common.c:6718 c-family/c-common.c:6746 c-family/c-common.c:6762
20230 #: c-family/c-common.c:6777 c-family/c-common.c:6795 c-family/c-common.c:6810
20231 #: c-family/c-common.c:6842 c-family/c-common.c:6859 c-family/c-common.c:6876
20232 #: c-family/c-common.c:6908 c-family/c-common.c:6931 c-family/c-common.c:6948
20233 #: c-family/c-common.c:6976 c-family/c-common.c:6997 c-family/c-common.c:7018
20234 #: c-family/c-common.c:7045 c-family/c-common.c:7076 c-family/c-common.c:7113
20235 #: c-family/c-common.c:7166 c-family/c-common.c:7226 c-family/c-common.c:7315
20236 #: c-family/c-common.c:7345 c-family/c-common.c:7399 c-family/c-common.c:7875
20237 #: c-family/c-common.c:7893 c-family/c-common.c:7949 c-family/c-common.c:8005
20238 #: c-family/c-common.c:8083 c-family/c-common.c:8211 c-family/c-common.c:8273
20239 #: c-family/c-common.c:8380 c-family/c-common.c:8396 c-family/c-common.c:8412
20240 #: c-family/c-common.c:8433 c-family/c-common.c:8469 c-family/c-common.c:8517
20241 #: c-family/c-common.c:8680 c-family/c-common.c:8701 c-family/c-common.c:8815
20242 #: c-family/c-common.c:8842 c-family/c-common.c:9155 c-family/c-common.c:9178
20243 #: c-family/c-common.c:9217 c-family/c-common.c:9299 c-family/c-common.c:9446
20244 #: config/darwin.c:2069 config/arm/arm.c:6250 config/arm/arm.c:6278
20245 #: config/arm/arm.c:6295 config/avr/avr.c:8975 config/h8300/h8300.c:5496
20246 #: config/h8300/h8300.c:5520 config/i386/i386.c:5588 config/i386/i386.c:42817
20247 #: config/ia64/ia64.c:797 config/rs6000/rs6000.c:28992 config/spu/spu.c:3790
20248 #: ada/gcc-interface/utils.c:5811 ada/gcc-interface/utils.c:5837
20249 #: lto/lto-lang.c:260
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "%qE attribute ignored"
20252 msgstr "attributet %qE ignorerat"
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
20257 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20262 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20267 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
20272 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
20277 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "arrays of functions are not meaningful"
20282 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "function return type cannot be function"
20287 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
20289 #: tree.c:9295 tree.c:9380 tree.c:9441
20290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20291 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
20292 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
20295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20296 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
20297 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20302 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20307 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
20310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20311 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
20312 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
20317 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
20320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20321 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
20322 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_int_cst med %d element i %s, vid %s:%d"
20325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20326 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
20327 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
20330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20331 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20332 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
20335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20336 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20337 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
20340 #, fuzzy, gcc-internal-format
20341 #| msgid "%qE is deprecated: %s"
20342 msgid "%qD is deprecated: %s"
20343 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
20346 #, fuzzy, gcc-internal-format
20347 #| msgid "%qE is deprecated"
20348 msgid "%qD is deprecated"
20349 msgstr "%qE bör undvikas"
20351 #: tree.c:12158 tree.c:12180
20352 #, gcc-internal-format
20353 msgid "%qE is deprecated: %s"
20354 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
20356 #: tree.c:12161 tree.c:12183
20357 #, gcc-internal-format
20358 msgid "%qE is deprecated"
20359 msgstr "%qE bör undvikas"
20361 #: tree.c:12167 tree.c:12188
20362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20363 msgid "type is deprecated: %s"
20364 msgstr "typen bör undvikas: %s"
20366 #: tree.c:12170 tree.c:12191
20367 #, gcc-internal-format
20368 msgid "type is deprecated"
20369 msgstr "typen bör undvikas"
20371 #: value-prof.c:575
20372 #, gcc-internal-format
20373 msgid "dead histogram"
20374 msgstr "dött histogram"
20376 #: value-prof.c:605
20377 #, gcc-internal-format
20378 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
20379 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
20381 #: value-prof.c:617
20382 #, gcc-internal-format
20383 msgid "verify_histograms failed"
20384 msgstr "verify_histograms misslyckades"
20386 #: value-prof.c:676
20387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20388 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
20389 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
20391 #: var-tracking.c:7115
20392 #, gcc-internal-format
20393 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
20394 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -vfar-tracking-assignments, försöker igen utan"
20396 #: var-tracking.c:7119
20397 #, gcc-internal-format
20398 msgid "variable tracking size limit exceeded"
20399 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
20402 #, gcc-internal-format
20403 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
20404 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt med %D"
20407 #, gcc-internal-format
20408 msgid "section type conflict with %D"
20409 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %D"
20412 #, gcc-internal-format
20413 msgid "%+D causes a section type conflict"
20414 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
20417 #, gcc-internal-format
20418 msgid "section type conflict"
20419 msgstr "sektionstypskonflikt"
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
20424 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
20426 #: varasm.c:1369 varasm.c:1378
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "register name not specified for %q+D"
20429 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "invalid register name for %q+D"
20434 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
20437 #, gcc-internal-format
20438 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
20439 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
20442 #, gcc-internal-format
20443 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
20444 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
20447 #, gcc-internal-format
20448 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
20449 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
20452 #, gcc-internal-format
20453 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20454 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "global register variable has initial value"
20459 msgstr "global registervariabel har startvärde"
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20464 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20469 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
20472 #, gcc-internal-format
20473 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20474 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
20477 #, gcc-internal-format
20478 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20479 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
20481 #: varasm.c:2137 c/c-decl.c:4804
20482 #, gcc-internal-format
20483 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
20484 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
20487 #, gcc-internal-format
20488 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
20489 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
20492 #, gcc-internal-format
20493 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20494 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
20497 #, gcc-internal-format
20498 msgid "invalid initial value for member %qE"
20499 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
20501 #: varasm.c:5327 c-family/c-common.c:7871
20502 #, fuzzy, gcc-internal-format
20503 #| msgid "%q+D declared as a friend"
20504 msgid "%+D declared weak after being used"
20505 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
20508 #, gcc-internal-format
20509 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20510 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
20513 #, gcc-internal-format
20514 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20515 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
20517 #: varasm.c:5440 varasm.c:5744
20518 #, gcc-internal-format
20519 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20520 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
20523 #, gcc-internal-format
20524 msgid "weakref is not supported in this configuration"
20525 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
20528 #, gcc-internal-format
20529 msgid "ifunc is not supported on this target"
20530 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
20533 #, gcc-internal-format
20534 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20535 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
20540 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
20543 #, gcc-internal-format
20544 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
20545 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
20548 #, gcc-internal-format
20549 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
20550 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
20552 #: varasm.c:5966 config/sol2.c:167 config/i386/winnt.c:293
20553 #, gcc-internal-format
20554 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20555 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
20557 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20559 #, gcc-internal-format
20560 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20561 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
20563 #: lto-streamer.h:1013
20564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20565 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
20566 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
20568 #: lto-streamer.h:1023
20569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20570 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
20571 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
20573 #: c-family/array-notation-common.c:83
20574 #, gcc-internal-format
20575 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
20576 msgstr "parametern till __sec_implicit_index måste vara ett konstant heltalsuttryck"
20578 #: c-family/array-notation-common.c:119
20579 #, gcc-internal-format
20580 msgid "length mismatch in expression"
20581 msgstr "längden stämmer inte i uttryck"
20583 #: c-family/array-notation-common.c:294 c-family/array-notation-common.c:322
20584 #: c/c-array-notation.c:744 cp/cp-array-notation.c:625
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
20587 msgstr "ordningen stämmer inte mellan %qE och %qE"
20589 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
20590 #. to the programmer. This is because since there is no
20591 #. location information for the offending argument, the
20592 #. error could be in some internally generated code that is
20593 #. not visible for the programmer. Thus, the correct fix
20594 #. may lie in the original expression.
20595 #: c-family/array-notation-common.c:303
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "rank mismatch in expression %qE"
20598 msgstr "ordningen stämmer inte i uttrycket %qE"
20600 #: c-family/array-notation-common.c:677
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
20603 msgstr "argument %d till __sec_implicit_index måste vara mindre än ordningen på %qE"
20605 #: c-family/c-cilkplus.c:49
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "iteration variable cannot be volatile"
20608 msgstr "instansvariabeln kan inte vara volatil"
20610 #: c-family/c-cilkplus.c:92
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "variable appears in more than one clause"
20613 msgstr "variabeln förekommer i mer än en klausul"
20615 #: c-family/c-cilkplus.c:94
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "other clause defined here"
20618 msgstr "den andra klausulen är definierad här"
20620 #: c-family/c-common.c:1005
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
20623 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
20625 #: c-family/c-common.c:1055
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
20628 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
20630 #: c-family/c-common.c:1374 c/c-typeck.c:10711 cp/typeck.c:4340
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "left shift count is negative"
20633 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
20635 #: c-family/c-common.c:1375 c/c-typeck.c:10661 cp/typeck.c:4295
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "right shift count is negative"
20638 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
20640 #: c-family/c-common.c:1380 c/c-typeck.c:10719 cp/typeck.c:4348
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "left shift count >= width of type"
20643 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
20645 #: c-family/c-common.c:1381 c/c-typeck.c:10673 cp/typeck.c:4303
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "right shift count >= width of type"
20648 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
20650 #: c-family/c-common.c:1614 c-family/c-common.c:1626 cp/constexpr.c:1503
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "overflow in constant expression"
20653 msgstr "spill i konstant uttryck"
20655 #: c-family/c-common.c:1649
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "integer overflow in expression"
20658 msgstr "heltalsspill i uttryck"
20660 #: c-family/c-common.c:1654
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "floating point overflow in expression"
20663 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
20665 #: c-family/c-common.c:1658
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "fixed-point overflow in expression"
20668 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
20670 #: c-family/c-common.c:1662
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "vector overflow in expression"
20673 msgstr "vektorspill i uttryck"
20675 #: c-family/c-common.c:1668
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "complex integer overflow in expression"
20678 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
20680 #: c-family/c-common.c:1671
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "complex floating point overflow in expression"
20683 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
20685 #: c-family/c-common.c:1714
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
20688 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
20690 #: c-family/c-common.c:1717
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
20693 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
20695 #: c-family/c-common.c:1785
20696 #, gcc-internal-format
20697 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
20698 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
20700 #: c-family/c-common.c:1789
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
20703 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
20705 #: c-family/c-common.c:1814
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
20708 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
20710 #: c-family/c-common.c:1944
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
20713 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
20715 #: c-family/c-common.c:1959
20716 #, gcc-internal-format
20717 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
20718 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
20720 #: c-family/c-common.c:1966 c-family/c-common.c:1984
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
20723 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
20725 #: c-family/c-common.c:2118
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
20728 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
20730 #: c-family/c-common.c:2125
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
20733 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
20735 #: c-family/c-common.c:2130
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
20738 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
20740 #: c-family/c-common.c:2142
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
20743 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
20745 #: c-family/c-common.c:2158
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
20748 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
20750 #: c-family/c-common.c:2165
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
20753 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
20755 #: c-family/c-common.c:2170
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
20758 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
20760 #: c-family/c-common.c:2182
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
20763 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
20765 #: c-family/c-common.c:2198
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
20768 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
20770 #: c-family/c-common.c:2205
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
20773 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
20775 #: c-family/c-common.c:2210
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
20778 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
20780 #: c-family/c-common.c:2222
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
20783 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
20785 #: c-family/c-common.c:2238
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
20788 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
20790 #: c-family/c-common.c:2245
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
20793 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
20795 #: c-family/c-common.c:2250
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
20798 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
20800 #: c-family/c-common.c:2262
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
20803 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
20805 #: c-family/c-common.c:2291 c-family/c-common.c:2298
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
20808 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
20810 #: c-family/c-common.c:2308
20811 #, gcc-internal-format
20812 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
20813 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
20815 #: c-family/c-common.c:2317
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
20818 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
20820 #: c-family/c-common.c:2326
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
20823 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
20825 #: c-family/c-common.c:2337
20826 #, gcc-internal-format
20827 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
20828 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
20830 #: c-family/c-common.c:2341
20831 #, fuzzy, gcc-internal-format
20832 #| msgid "field %qE declared as a function"
20833 msgid "%q+D declared as variadic function"
20834 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
20836 #: c-family/c-common.c:2409
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
20839 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
20841 #: c-family/c-common.c:2450
20842 #, gcc-internal-format
20843 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
20844 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
20846 #: c-family/c-common.c:2459
20847 #, gcc-internal-format
20848 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
20849 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
20851 #: c-family/c-common.c:2466
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
20854 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
20856 #: c-family/c-common.c:2477
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
20859 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
20861 #: c-family/c-common.c:2487
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
20864 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
20866 #: c-family/c-common.c:2684
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
20869 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
20871 #: c-family/c-common.c:2690
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
20874 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
20876 #: c-family/c-common.c:2784
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
20879 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
20881 #: c-family/c-common.c:2861
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
20884 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
20886 #: c-family/c-common.c:2869 c-family/c-common.c:2873
20887 #, gcc-internal-format
20888 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
20889 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
20891 #: c-family/c-common.c:2893 c-family/c-common.c:2897
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
20894 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
20896 #: c-family/c-common.c:2928
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
20899 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
20901 #: c-family/c-common.c:2934 c-family/c-common.c:2941 c-family/c-common.c:2949
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "overflow in implicit constant conversion"
20904 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
20906 #: c-family/c-common.c:3121
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "operation on %qE may be undefined"
20909 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
20911 #: c-family/c-common.c:3428
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
20914 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
20916 #: c-family/c-common.c:3468
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "case label value is less than minimum value for type"
20919 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
20921 #: c-family/c-common.c:3477
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
20924 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
20926 #: c-family/c-common.c:3485
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
20929 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
20931 #: c-family/c-common.c:3494
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
20934 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
20936 #: c-family/c-common.c:3576
20937 #, gcc-internal-format
20938 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
20939 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
20941 #: c-family/c-common.c:4095
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
20944 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
20946 #: c-family/c-common.c:4349
20947 #, gcc-internal-format
20948 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
20949 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
20951 #: c-family/c-common.c:4352
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
20954 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
20956 #: c-family/c-common.c:4442
20957 #, gcc-internal-format
20958 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
20959 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
20961 #: c-family/c-common.c:4449
20962 #, gcc-internal-format
20963 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
20964 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
20966 #: c-family/c-common.c:4492
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
20969 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
20971 #: c-family/c-common.c:4501
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
20974 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
20976 #: c-family/c-common.c:4714
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
20979 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
20981 #: c-family/c-common.c:4809 cp/semantics.c:680 cp/typeck.c:8257
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
20984 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
20986 #: c-family/c-common.c:4888 c/c-decl.c:4101 c/c-typeck.c:12630
20987 #, gcc-internal-format
20988 msgid "invalid use of %<restrict%>"
20989 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
20991 #: c-family/c-common.c:5092
20992 #, gcc-internal-format
20993 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
20994 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
20996 #: c-family/c-common.c:5102
20997 #, gcc-internal-format
20998 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
20999 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
21001 #: c-family/c-common.c:5105
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
21004 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
21006 #: c-family/c-common.c:5116
21007 #, gcc-internal-format
21008 msgid "invalid application of %qs to a void type"
21009 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
21011 #: c-family/c-common.c:5125
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
21014 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
21016 #: c-family/c-common.c:5133
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
21019 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
21021 #: c-family/c-common.c:5175
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
21024 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
21026 #: c-family/c-common.c:5915
21027 #, gcc-internal-format
21028 msgid "cannot disable built-in function %qs"
21029 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
21031 #: c-family/c-common.c:6106
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "pointers are not permitted as case values"
21034 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
21036 #: c-family/c-common.c:6113
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
21039 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
21041 #: c-family/c-common.c:6139
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "empty range specified"
21044 msgstr "tomt intervall angivet"
21046 #: c-family/c-common.c:6199
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
21049 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
21051 #: c-family/c-common.c:6201
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "this is the first entry overlapping that value"
21054 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
21056 #: c-family/c-common.c:6205
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "duplicate case value"
21059 msgstr "upprepat case-värde"
21061 #: c-family/c-common.c:6206
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "previously used here"
21064 msgstr "tidigare använt här"
21066 #: c-family/c-common.c:6210
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "multiple default labels in one switch"
21069 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
21071 #: c-family/c-common.c:6212
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "this is the first default label"
21074 msgstr "detta är den första default-etiketten"
21076 #: c-family/c-common.c:6256
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "case value %qs not in enumerated type"
21079 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
21081 #: c-family/c-common.c:6261
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
21084 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
21086 #: c-family/c-common.c:6320
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "switch missing default case"
21089 msgstr "switch saknar default-fall"
21091 #: c-family/c-common.c:6392
21092 #, gcc-internal-format
21093 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
21094 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
21096 #: c-family/c-common.c:6418
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "taking the address of a label is non-standard"
21099 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
21101 #: c-family/c-common.c:6612
21102 #, gcc-internal-format
21103 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
21104 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
21106 #: c-family/c-common.c:6709 c-family/c-common.c:6737 c-family/c-common.c:6833
21107 #, fuzzy, gcc-internal-format
21108 #| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
21109 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
21110 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
21112 #: c-family/c-common.c:6897
21113 #, fuzzy, gcc-internal-format
21114 #| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
21115 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
21116 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
21118 #: c-family/c-common.c:6953 lto/lto-lang.c:265
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
21121 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
21123 #: c-family/c-common.c:7107
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
21126 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
21128 #: c-family/c-common.c:7136
21129 #, fuzzy, gcc-internal-format
21130 #| msgid "%qE attribute only applies to variables"
21131 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
21132 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
21134 #: c-family/c-common.c:7247
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "destructor priorities are not supported"
21137 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
21139 #: c-family/c-common.c:7249
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "constructor priorities are not supported"
21142 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
21144 #: c-family/c-common.c:7271
21145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21146 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
21147 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
21149 #: c-family/c-common.c:7276
21150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21151 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
21152 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
21154 #: c-family/c-common.c:7284
21155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21156 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
21157 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
21159 #: c-family/c-common.c:7287
21160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21161 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
21162 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
21164 #: c-family/c-common.c:7443
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "unknown machine mode %qE"
21167 msgstr "okänt maskinläge %qE"
21169 #: c-family/c-common.c:7472
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
21172 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
21174 #: c-family/c-common.c:7475
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
21177 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
21179 #: c-family/c-common.c:7484
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "unable to emulate %qs"
21182 msgstr "kan inte emulera %qs"
21184 #: c-family/c-common.c:7495
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "invalid pointer mode %qs"
21187 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
21189 #: c-family/c-common.c:7512
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
21192 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
21194 #: c-family/c-common.c:7523
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "no data type for mode %qs"
21197 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
21199 #: c-family/c-common.c:7533
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
21202 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
21204 #: c-family/c-common.c:7560
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
21207 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
21209 #: c-family/c-common.c:7592
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
21212 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
21214 #: c-family/c-common.c:7603 config/bfin/bfin.c:4800 config/bfin/bfin.c:4851
21215 #: config/bfin/bfin.c:4877 config/bfin/bfin.c:4890
21216 #, gcc-internal-format
21217 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
21218 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
21220 #: c-family/c-common.c:7611
21221 #, gcc-internal-format
21222 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
21223 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
21225 #: c-family/c-common.c:7620
21226 #, gcc-internal-format
21227 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
21228 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
21230 #: c-family/c-common.c:7627
21231 #, gcc-internal-format
21232 msgid "section attributes are not supported for this target"
21233 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
21235 #: c-family/c-common.c:7648
21236 #, gcc-internal-format
21237 msgid "requested alignment is not an integer constant"
21238 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
21240 #: c-family/c-common.c:7656
21241 #, gcc-internal-format
21242 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
21243 msgstr "begärd minnesjustering är inte en positiv potens av 2"
21245 #: c-family/c-common.c:7661
21246 #, gcc-internal-format
21247 msgid "requested alignment is too large"
21248 msgstr "begärd minnesjustering är för stor"
21250 #: c-family/c-common.c:7744
21251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21252 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
21253 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
21255 #: c-family/c-common.c:7810
21256 #, gcc-internal-format
21257 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
21258 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
21260 #: c-family/c-common.c:7828
21261 #, gcc-internal-format
21262 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
21263 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
21265 #: c-family/c-common.c:7832
21266 #, gcc-internal-format
21267 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
21268 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
21270 #: c-family/c-common.c:7857
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "inline function %q+D declared weak"
21273 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
21275 #: c-family/c-common.c:7862
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
21278 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
21280 #: c-family/c-common.c:7904
21281 #, gcc-internal-format
21282 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
21283 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
21285 #: c-family/c-common.c:7912
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
21288 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
21290 #: c-family/c-common.c:7929
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "attribute %qE argument not a string"
21293 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
21295 #: c-family/c-common.c:7959
21296 #, fuzzy, gcc-internal-format
21297 #| msgid "%q+D declared as a friend"
21298 msgid "%+D declared alias after being used"
21299 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
21301 #: c-family/c-common.c:7961
21302 #, fuzzy, gcc-internal-format
21303 #| msgid "%q+D declared as a friend"
21304 msgid "%+D declared ifunc after being used"
21305 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
21307 #: c-family/c-common.c:8012
21308 #, gcc-internal-format
21309 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
21310 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
21312 #: c-family/c-common.c:8034
21313 #, gcc-internal-format
21314 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
21315 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
21317 #: c-family/c-common.c:8046
21318 #, fuzzy, gcc-internal-format
21319 #| msgid "%q+D declared as a friend"
21320 msgid "%+D declared weakref after being used"
21321 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
21323 #: c-family/c-common.c:8070
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
21326 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
21328 #: c-family/c-common.c:8076
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
21331 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
21333 #: c-family/c-common.c:8089
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "visibility argument not a string"
21336 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
21338 #: c-family/c-common.c:8101
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "%qE attribute ignored on types"
21341 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
21343 #: c-family/c-common.c:8117
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
21346 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
21348 #: c-family/c-common.c:8128
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "%qD redeclared with different visibility"
21351 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
21353 #: c-family/c-common.c:8131 c-family/c-common.c:8135
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
21356 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
21358 #: c-family/c-common.c:8219
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "tls_model argument not a string"
21361 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
21363 #: c-family/c-common.c:8232
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
21366 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
21368 #: c-family/c-common.c:8252 c-family/c-common.c:8490 c-family/c-common.c:9488
21369 #: config/m32c/m32c.c:2974
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "%qE attribute applies only to functions"
21372 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
21374 #: c-family/c-common.c:8300
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "alloc_size parameter outside range"
21377 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
21379 #: c-family/c-common.c:8325
21380 #, fuzzy, gcc-internal-format
21381 #| msgid "alloc_size parameter outside range"
21382 msgid "alloc_align parameter outside range"
21383 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
21385 #: c-family/c-common.c:8349
21386 #, fuzzy, gcc-internal-format
21387 #| msgid "requested alignment is not an integer constant"
21388 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
21389 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
21391 #: c-family/c-common.c:8496 c-family/c-common.c:9494
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
21394 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
21396 #: c-family/c-common.c:8554
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "%qE attribute duplicated"
21399 msgstr "attributet %qE dubblerat"
21401 #: c-family/c-common.c:8556
21402 #, gcc-internal-format
21403 msgid "%qE attribute follows %qE"
21404 msgstr "attributet %qE följer %qE"
21406 #: c-family/c-common.c:8655
21407 #, gcc-internal-format
21408 msgid "type was previously declared %qE"
21409 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
21411 #: c-family/c-common.c:8710
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "%qE argument not an identifier"
21414 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
21416 #: c-family/c-common.c:8721
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "%qD is not compatible with %qD"
21419 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
21421 #: c-family/c-common.c:8724
21422 #, gcc-internal-format
21423 msgid "%qE argument is not a function"
21424 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
21426 #: c-family/c-common.c:8772
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "deprecated message is not a string"
21429 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
21431 #: c-family/c-common.c:8813
21432 #, gcc-internal-format
21433 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
21434 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
21436 #: c-family/c-common.c:8876
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
21439 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
21441 #: c-family/c-common.c:8882 ada/gcc-interface/utils.c:3640
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
21444 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
21446 #: c-family/c-common.c:8888 ada/gcc-interface/utils.c:3647
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "zero vector size"
21449 msgstr "vektorstorlek noll"
21451 #: c-family/c-common.c:8896
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "number of components of the vector not a power of two"
21454 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
21456 #: c-family/c-common.c:8924 ada/gcc-interface/utils.c:5671
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
21459 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
21461 #: c-family/c-common.c:8943 ada/gcc-interface/utils.c:5685
21462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21463 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
21464 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
21466 #: c-family/c-common.c:8965 ada/gcc-interface/utils.c:5707
21467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21468 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
21469 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
21471 #: c-family/c-common.c:8973 ada/gcc-interface/utils.c:5716
21472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21473 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
21474 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
21476 #: c-family/c-common.c:9068
21477 #, gcc-internal-format
21478 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
21479 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
21481 #: c-family/c-common.c:9082
21482 #, gcc-internal-format
21483 msgid "missing sentinel in function call"
21484 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
21486 #: c-family/c-common.c:9123
21487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21488 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
21489 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
21491 #: c-family/c-common.c:9189
21492 #, gcc-internal-format
21493 msgid "cleanup argument not an identifier"
21494 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
21496 #: c-family/c-common.c:9196
21497 #, gcc-internal-format
21498 msgid "cleanup argument not a function"
21499 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
21501 #: c-family/c-common.c:9233
21502 #, gcc-internal-format
21503 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
21504 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
21506 #: c-family/c-common.c:9241
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
21509 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
21511 #: c-family/c-common.c:9257 ada/gcc-interface/utils.c:5758
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "requested position is not an integer constant"
21514 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
21516 #: c-family/c-common.c:9265 ada/gcc-interface/utils.c:5765
21517 #, gcc-internal-format
21518 msgid "requested position is less than zero"
21519 msgstr "begärd position är mindre än noll"
21521 #: c-family/c-common.c:9383
21522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21523 msgid "bad option %s to optimize attribute"
21524 msgstr "felaktig flagga %s till optimize-attribut"
21526 #: c-family/c-common.c:9386
21527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21528 msgid "bad option %s to pragma attribute"
21529 msgstr "felaktig flagga %s till pragma-attribut"
21531 #: c-family/c-common.c:9511
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
21534 msgstr "attributet returns_nonnull på en funktion som inte returnerar en pekare"
21536 #: c-family/c-common.c:9526
21537 #, gcc-internal-format
21538 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
21539 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
21541 #: c-family/c-common.c:9642
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "not enough arguments to function %qE"
21544 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
21546 #: c-family/c-common.c:9648 c-family/c-common.c:10606 c/c-typeck.c:3144
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "too many arguments to function %qE"
21549 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
21551 #: c-family/c-common.c:9678 c-family/c-common.c:9724
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
21554 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
21556 #: c-family/c-common.c:9701
21557 #, gcc-internal-format
21558 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
21559 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
21561 #: c-family/c-common.c:9717
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
21564 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
21566 #: c-family/c-common.c:9737
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
21569 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
21571 #: c-family/c-common.c:9753
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
21574 msgstr "argument %u in anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
21576 #: c-family/c-common.c:9760
21577 #, fuzzy, gcc-internal-format
21578 #| msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
21579 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integer type"
21580 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
21582 #: c-family/c-common.c:10071
21583 #, gcc-internal-format
21584 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
21585 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
21587 #: c-family/c-common.c:10076
21588 #, gcc-internal-format
21589 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
21590 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
21592 #: c-family/c-common.c:10083
21593 #, gcc-internal-format
21594 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
21595 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
21597 #: c-family/c-common.c:10096 cp/typeck.c:5576
21598 #, gcc-internal-format
21599 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
21600 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
21602 #: c-family/c-common.c:10147
21603 #, gcc-internal-format
21604 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
21605 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
21607 #: c-family/c-common.c:10187
21608 #, gcc-internal-format
21609 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
21610 msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
21612 #: c-family/c-common.c:10208
21613 #, gcc-internal-format
21614 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
21615 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
21617 #: c-family/c-common.c:10210
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "increment of member %qD in read-only object"
21620 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
21622 #: c-family/c-common.c:10212
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
21625 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
21627 #: c-family/c-common.c:10214
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
21630 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
21632 #: c-family/c-common.c:10218
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "assignment of read-only member %qD"
21635 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
21637 #: c-family/c-common.c:10219
21638 #, gcc-internal-format
21639 msgid "increment of read-only member %qD"
21640 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
21642 #: c-family/c-common.c:10220
21643 #, gcc-internal-format
21644 msgid "decrement of read-only member %qD"
21645 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
21647 #: c-family/c-common.c:10221
21648 #, gcc-internal-format
21649 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21650 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
21652 #: c-family/c-common.c:10225
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21655 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
21657 #: c-family/c-common.c:10226
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "increment of read-only variable %qD"
21660 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
21662 #: c-family/c-common.c:10227
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21665 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
21667 #: c-family/c-common.c:10228
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21670 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
21672 #: c-family/c-common.c:10231
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
21675 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
21677 #: c-family/c-common.c:10232
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "increment of read-only parameter %qD"
21680 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
21682 #: c-family/c-common.c:10233
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
21685 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
21687 #: c-family/c-common.c:10234
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
21690 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
21692 #: c-family/c-common.c:10239
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
21695 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
21697 #: c-family/c-common.c:10241
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "increment of read-only named return value %qD"
21700 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
21702 #: c-family/c-common.c:10243
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
21705 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
21707 #: c-family/c-common.c:10245
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
21710 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
21712 #: c-family/c-common.c:10250
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "assignment of function %qD"
21715 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
21717 #: c-family/c-common.c:10251
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "increment of function %qD"
21720 msgstr "ökning av funktion %qD"
21722 #: c-family/c-common.c:10252
21723 #, gcc-internal-format
21724 msgid "decrement of function %qD"
21725 msgstr "minskning av funktion %qD"
21727 #: c-family/c-common.c:10253
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
21730 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
21732 #: c-family/c-common.c:10256 c/c-typeck.c:4332
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "assignment of read-only location %qE"
21735 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
21737 #: c-family/c-common.c:10257 c/c-typeck.c:4335
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "increment of read-only location %qE"
21740 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
21742 #: c-family/c-common.c:10258 c/c-typeck.c:4338
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "decrement of read-only location %qE"
21745 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
21747 #: c-family/c-common.c:10259
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21750 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
21752 #: c-family/c-common.c:10273
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
21755 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
21757 #: c-family/c-common.c:10276
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "lvalue required as increment operand"
21760 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
21762 #: c-family/c-common.c:10279
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "lvalue required as decrement operand"
21765 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
21767 #: c-family/c-common.c:10282
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
21770 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
21772 #: c-family/c-common.c:10285
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "lvalue required in asm statement"
21775 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
21777 #: c-family/c-common.c:10302
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "invalid type argument (have %qT)"
21780 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
21782 #: c-family/c-common.c:10306
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
21785 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
21787 #: c-family/c-common.c:10311
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
21790 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
21792 #: c-family/c-common.c:10316
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
21795 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
21797 #: c-family/c-common.c:10321
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
21800 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
21802 #: c-family/c-common.c:10326
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
21805 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
21807 #: c-family/c-common.c:10468 cp/init.c:2472
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "size of array is too large"
21810 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
21812 #: c-family/c-common.c:10516 c-family/c-common.c:10580 c/c-typeck.c:3386
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "too few arguments to function %qE"
21815 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
21817 #: c-family/c-common.c:10540 config/mep/mep.c:6201 c/c-typeck.c:6368
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
21820 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
21822 #: c-family/c-common.c:10673
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
21825 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
21827 #: c-family/c-common.c:10688
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
21830 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
21832 #: c-family/c-common.c:10697
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
21835 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
21837 #: c-family/c-common.c:10708
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
21840 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
21842 #: c-family/c-common.c:10723
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
21845 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
21847 #: c-family/c-common.c:10731
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
21850 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
21852 #: c-family/c-common.c:10747
21853 #, gcc-internal-format
21854 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
21855 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
21857 #: c-family/c-common.c:10754
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
21860 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
21862 #: c-family/c-common.c:11330
21863 #, gcc-internal-format
21864 msgid "array subscript has type %<char%>"
21865 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
21867 #: c-family/c-common.c:11365 c-family/c-common.c:11368
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
21870 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
21872 #: c-family/c-common.c:11371 c-family/c-common.c:11374
21873 #, gcc-internal-format
21874 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
21875 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
21877 #: c-family/c-common.c:11380 c-family/c-common.c:11383
21878 #, gcc-internal-format
21879 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
21880 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
21882 #: c-family/c-common.c:11386 c-family/c-common.c:11389
21883 #, gcc-internal-format
21884 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
21885 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
21887 #: c-family/c-common.c:11395 c-family/c-common.c:11398
21888 #, gcc-internal-format
21889 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
21890 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
21892 #: c-family/c-common.c:11405 c-family/c-common.c:11409
21893 #, gcc-internal-format
21894 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
21895 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
21897 #: c-family/c-common.c:11413 c-family/c-common.c:11416
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
21900 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
21902 #: c-family/c-common.c:11421
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
21905 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
21907 #: c-family/c-common.c:11429 c-family/c-common.c:11433
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
21910 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
21912 #: c-family/c-common.c:11437 c-family/c-common.c:11440
21913 #, gcc-internal-format
21914 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
21915 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
21917 #: c-family/c-common.c:11446 c-family/c-common.c:11449
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
21920 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
21922 #: c-family/c-common.c:11452 c-family/c-common.c:11455
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
21925 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
21927 #: c-family/c-common.c:11459 c-family/c-common.c:11462
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
21930 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
21932 #: c-family/c-common.c:11467
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
21935 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
21937 #: c-family/c-common.c:11474 c-family/c-common.c:11477
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
21940 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
21942 #: c-family/c-common.c:11482 c-family/c-common.c:11485
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
21945 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
21947 #: c-family/c-common.c:11495 c-family/c-common.c:11501
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
21950 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
21952 #: c-family/c-common.c:11517
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "label %q+D defined but not used"
21955 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
21957 #: c-family/c-common.c:11519
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "label %q+D declared but not defined"
21960 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
21962 #: c-family/c-common.c:11535
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "division by zero"
21965 msgstr "division med noll"
21967 #: c-family/c-common.c:11567
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "comparison between types %qT and %qT"
21970 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
21972 #: c-family/c-common.c:11618
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
21975 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
21977 #: c-family/c-common.c:11669
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
21980 msgstr "befodrat ~unsigned är alltid skild från noll"
21982 #: c-family/c-common.c:11672
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21985 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
21987 #: c-family/c-common.c:11682
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21990 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
21992 #: c-family/c-common.c:11860
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
21995 msgstr "typedef %q+D är lokalt definierad men inte använd"
21997 #: c-family/c-common.c:11892
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
22000 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
22002 #: c-family/c-common.c:11895
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
22005 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
22007 #: c-family/c-common.c:12141
22008 #, gcc-internal-format
22009 msgid "index value is out of bound"
22010 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
22012 #: c-family/c-common.c:12214 c-family/c-common.c:12264
22013 #: c-family/c-common.c:12279 cp/call.c:4631 cp/call.c:4638
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
22016 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
22018 #: c-family/c-format.c:114 c-family/c-format.c:301
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "format string has invalid operand number"
22021 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
22023 #: c-family/c-format.c:130
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "function does not return string type"
22026 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
22028 #: c-family/c-format.c:164
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "format string argument is not a string type"
22031 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
22033 #: c-family/c-format.c:190
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
22036 msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
22038 #: c-family/c-format.c:193
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
22041 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
22043 #: c-family/c-format.c:203
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
22046 msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns"
22048 #: c-family/c-format.c:225
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
22051 msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens"
22053 #: c-family/c-format.c:269
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "unrecognized format specifier"
22056 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
22058 #: c-family/c-format.c:284
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
22061 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
22063 #: c-family/c-format.c:293
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
22066 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
22068 #: c-family/c-format.c:307
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "%<...%> has invalid operand number"
22071 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
22073 #: c-family/c-format.c:314
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
22076 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
22078 #: c-family/c-format.c:1060
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
22081 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
22083 #: c-family/c-format.c:1150 c-family/c-format.c:1171 c-family/c-format.c:2263
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "missing $ operand number in format"
22086 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
22088 #: c-family/c-format.c:1180
22089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22090 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
22091 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
22093 #: c-family/c-format.c:1187
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "operand number out of range in format"
22096 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
22098 #: c-family/c-format.c:1210
22099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22100 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
22101 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
22103 #: c-family/c-format.c:1242
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "$ operand number used after format without operand number"
22106 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
22108 #: c-family/c-format.c:1273
22109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22110 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
22111 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
22113 #: c-family/c-format.c:1374
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "format not a string literal, format string not checked"
22116 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
22118 #: c-family/c-format.c:1389 c-family/c-format.c:1392
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "format not a string literal and no format arguments"
22121 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
22123 #: c-family/c-format.c:1395
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
22126 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
22128 #: c-family/c-format.c:1409
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "too many arguments for format"
22131 msgstr "för många argument för formatsträng"
22133 #: c-family/c-format.c:1412
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "unused arguments in $-style format"
22136 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
22138 #: c-family/c-format.c:1415
22139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22140 msgid "zero-length %s format string"
22141 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
22143 #: c-family/c-format.c:1419
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "format is a wide character string"
22146 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
22148 #: c-family/c-format.c:1422
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "unterminated format string"
22151 msgstr "icke terminerad formatsträng"
22153 #: c-family/c-format.c:1686
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
22156 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
22158 #: c-family/c-format.c:1731 c-family/c-format.c:2016
22159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22160 msgid "repeated %s in format"
22161 msgstr "upprepat %s i format"
22163 #: c-family/c-format.c:1745
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
22166 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
22168 #: c-family/c-format.c:1834
22169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22170 msgid "zero width in %s format"
22171 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
22173 #: c-family/c-format.c:1853
22174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22175 msgid "empty left precision in %s format"
22176 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
22178 #: c-family/c-format.c:1930
22179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22180 msgid "empty precision in %s format"
22181 msgstr "tom precision i %s-format"
22183 #: c-family/c-format.c:1999
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
22186 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
22188 #: c-family/c-format.c:2034
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "conversion lacks type at end of format"
22191 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
22193 #: c-family/c-format.c:2046
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
22196 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
22198 #: c-family/c-format.c:2050
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
22201 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
22203 #: c-family/c-format.c:2058
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
22206 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
22208 #: c-family/c-format.c:2075
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
22211 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
22213 #: c-family/c-format.c:2085
22214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22215 msgid "%s does not support %s"
22216 msgstr "%s stödjer inte %s"
22218 #: c-family/c-format.c:2095
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
22221 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
22223 #: c-family/c-format.c:2131
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
22226 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
22228 #: c-family/c-format.c:2136
22229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22230 msgid "%s ignored with %s in %s format"
22231 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
22233 #: c-family/c-format.c:2143
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
22236 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
22238 #: c-family/c-format.c:2148
22239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22240 msgid "use of %s and %s together in %s format"
22241 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
22243 #: c-family/c-format.c:2168
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
22246 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
22248 #: c-family/c-format.c:2172
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
22251 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
22253 #: c-family/c-format.c:2190
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
22256 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
22258 #: c-family/c-format.c:2204
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
22261 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
22263 #: c-family/c-format.c:2222
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
22266 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
22268 #: c-family/c-format.c:2240
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
22271 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
22273 #: c-family/c-format.c:2244
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "operand number specified for format taking no argument"
22276 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
22278 #: c-family/c-format.c:2331
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "embedded %<\\0%> in format"
22281 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
22283 #: c-family/c-format.c:2401
22284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22285 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
22286 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
22288 #: c-family/c-format.c:2409
22289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22290 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
22291 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
22293 #: c-family/c-format.c:2429
22294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22295 msgid "writing into constant object (argument %d)"
22296 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
22298 #: c-family/c-format.c:2441
22299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22300 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
22301 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
22303 #: c-family/c-format.c:2575
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
22306 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
22308 #: c-family/c-format.c:2583
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
22311 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
22313 #: c-family/c-format.c:2592
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
22316 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
22318 #: c-family/c-format.c:2600
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
22321 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
22323 #: c-family/c-format.c:2660 c-family/c-format.c:2666 c-family/c-format.c:2817
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
22326 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
22328 #: c-family/c-format.c:2673 c-family/c-format.c:2827
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
22331 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
22333 #: c-family/c-format.c:2723
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
22336 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
22338 #: c-family/c-format.c:2776
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
22341 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
22343 #: c-family/c-format.c:2793
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
22346 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
22348 #: c-family/c-format.c:2798
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
22351 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
22353 #: c-family/c-format.c:3071
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
22356 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
22358 #: c-family/c-format.c:3083
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "strftime formats cannot format arguments"
22361 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
22363 #: c-family/c-lex.c:239
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
22366 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
22368 #: c-family/c-lex.c:274
22369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22370 msgid "ignoring #pragma %s %s"
22371 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
22374 #: c-family/c-lex.c:511 c-family/c-lex.c:1171
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "stray %<@%> in program"
22377 msgstr "överblivet %<@%> i program"
22379 #: c-family/c-lex.c:526
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "stray %qs in program"
22382 msgstr "överblivet %qs i program"
22384 #: c-family/c-lex.c:536
22385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22386 msgid "missing terminating %c character"
22387 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
22389 #: c-family/c-lex.c:538
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "stray %qc in program"
22392 msgstr "överblivet %qc i program"
22394 #: c-family/c-lex.c:540
22395 #, gcc-internal-format
22396 msgid "stray %<\\%o%> in program"
22397 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
22399 #: c-family/c-lex.c:746
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
22402 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
22404 #: c-family/c-lex.c:750
22405 #, gcc-internal-format
22406 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
22407 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
22409 #: c-family/c-lex.c:770
22410 #, gcc-internal-format
22411 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
22412 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
22414 #: c-family/c-lex.c:810
22415 #, gcc-internal-format
22416 msgid "unsuffixed float constant"
22417 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
22419 #: c-family/c-lex.c:842
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
22422 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
22424 #: c-family/c-lex.c:847
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "non-standard suffix on floating constant"
22427 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
22429 #: c-family/c-lex.c:918 c-family/c-lex.c:921
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
22432 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
22434 #: c-family/c-lex.c:936
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "floating constant truncated to zero"
22437 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
22439 #: c-family/c-lex.c:1133
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
22442 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
22444 #: c-family/c-lex.c:1152 cp/parser.c:3716
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
22447 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
22449 #: c-family/c-lex.c:1180
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
22452 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
22454 #: c-family/c-omp.c:205
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
22457 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
22459 #: c-family/c-omp.c:279
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
22462 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
22464 #: c-family/c-omp.c:281 c-family/c-omp.c:293
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
22467 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
22469 #: c-family/c-omp.c:474 cp/semantics.c:6629
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
22472 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
22474 #: c-family/c-omp.c:487
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "%qE is not initialized"
22477 msgstr "%qE är inte initierad"
22479 #: c-family/c-omp.c:507 cp/semantics.c:6535
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "missing controlling predicate"
22482 msgstr "styrpredikat saknas"
22484 #: c-family/c-omp.c:592 cp/semantics.c:6279
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "invalid controlling predicate"
22487 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
22489 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:6541
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "missing increment expression"
22492 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
22494 #: c-family/c-omp.c:663 cp/semantics.c:6389
22495 #, gcc-internal-format
22496 msgid "invalid increment expression"
22497 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
22499 #: c-family/c-omp.c:1036
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "%qD is not an function argument"
22502 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
22504 #: c-family/c-opts.c:329
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "-I- specified twice"
22507 msgstr "-I- angiven två gånger"
22509 #: c-family/c-opts.c:332
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
22512 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
22514 #: c-family/c-opts.c:410
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
22517 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
22519 #: c-family/c-opts.c:600 fortran/cpp.c:365
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "output filename specified twice"
22522 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
22524 #: c-family/c-opts.c:779
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
22527 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
22529 #: c-family/c-opts.c:802
22530 #, gcc-internal-format
22531 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
22532 msgstr "-fno-gnu89-inline stödjs endast i GNU99- C99-läge"
22534 #: c-family/c-opts.c:848
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
22537 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
22539 #: c-family/c-opts.c:850
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
22542 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
22544 #: c-family/c-opts.c:852
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
22547 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
22549 #: c-family/c-opts.c:854
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
22552 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
22554 #: c-family/c-opts.c:856
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
22557 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
22559 #: c-family/c-opts.c:858
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
22562 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
22564 #: c-family/c-opts.c:875
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
22567 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
22569 #: c-family/c-opts.c:916
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
22572 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
22574 #: c-family/c-opts.c:936
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "opening output file %s: %m"
22577 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
22579 #: c-family/c-opts.c:941
22580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22581 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
22582 msgstr "för många filnamn angivna. Skriv %s --help för användningsinformation"
22584 #: c-family/c-opts.c:960
22585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22586 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
22587 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
22589 #: c-family/c-opts.c:1119
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "opening dependency file %s: %m"
22592 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
22594 #: c-family/c-opts.c:1130
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "closing dependency file %s: %m"
22597 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
22599 #: c-family/c-opts.c:1133
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "when writing output to %s: %m"
22602 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
22604 #: c-family/c-opts.c:1213
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
22607 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
22609 #: c-family/c-opts.c:1236
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
22612 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
22614 #: c-family/c-opts.c:1264
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
22617 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
22619 #: c-family/c-opts.c:1266
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
22622 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
22624 #: c-family/c-opts.c:1456
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "too late for # directive to set debug directory"
22627 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
22629 #: c-family/c-pch.c:125
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
22632 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
22634 #: c-family/c-pch.c:148
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "can%'t write to %s: %m"
22637 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
22639 #: c-family/c-pch.c:206
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "can%'t write %s: %m"
22642 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
22644 #: c-family/c-pch.c:234 c-family/c-pch.c:275 c-family/c-pch.c:326
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "can%'t read %s: %m"
22647 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
22649 #: c-family/c-pch.c:432
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
22652 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
22654 #: c-family/c-pch.c:433
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "use #include instead"
22657 msgstr "använd #include istället"
22659 #: c-family/c-pch.c:439
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
22662 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
22664 #: c-family/c-pch.c:444
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
22667 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
22669 #: c-family/c-pch.c:445
22670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22671 msgid "%s: PCH file was invalid"
22672 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
22674 #: c-family/c-pragma.c:119
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
22677 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
22679 #: c-family/c-pragma.c:132
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
22682 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
22684 #: c-family/c-pragma.c:162
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
22687 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
22689 #: c-family/c-pragma.c:173 c-family/c-pragma.c:205
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
22692 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
22694 #: c-family/c-pragma.c:177 c-family/c-pragma.c:219
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
22697 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
22699 #: c-family/c-pragma.c:182
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
22702 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
22704 #: c-family/c-pragma.c:184
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
22707 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
22709 #: c-family/c-pragma.c:193
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
22712 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
22714 #: c-family/c-pragma.c:222
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
22717 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
22719 #: c-family/c-pragma.c:225
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
22722 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
22724 #: c-family/c-pragma.c:245
22725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22726 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
22727 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
22729 #: c-family/c-pragma.c:284
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
22732 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
22734 #: c-family/c-pragma.c:381 c-family/c-pragma.c:386
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
22737 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
22739 #: c-family/c-pragma.c:390
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
22742 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
22744 #: c-family/c-pragma.c:396
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
22747 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
22749 #: c-family/c-pragma.c:465 c-family/c-pragma.c:467
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
22752 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
22754 #: c-family/c-pragma.c:470
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
22757 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
22759 #: c-family/c-pragma.c:499 c-family/c-pragma.c:572
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
22762 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
22764 #: c-family/c-pragma.c:527
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
22767 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
22769 #: c-family/c-pragma.c:563
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
22772 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
22774 #: c-family/c-pragma.c:594
22775 #, gcc-internal-format
22776 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
22777 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
22779 #: c-family/c-pragma.c:655
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
22782 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
22784 #: c-family/c-pragma.c:697
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
22787 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
22789 #: c-family/c-pragma.c:703
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
22792 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
22794 #: c-family/c-pragma.c:708 c-family/c-pragma.c:715
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
22797 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
22799 #: c-family/c-pragma.c:711
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
22802 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
22804 #: c-family/c-pragma.c:719
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
22807 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
22809 #: c-family/c-pragma.c:734
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22812 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
22814 #: c-family/c-pragma.c:753
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22817 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
22819 #: c-family/c-pragma.c:757
22820 #, gcc-internal-format
22821 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22822 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
22824 #: c-family/c-pragma.c:769
22825 #, gcc-internal-format
22826 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22827 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
22829 #: c-family/c-pragma.c:782
22830 #, gcc-internal-format
22831 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
22832 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
22834 #: c-family/c-pragma.c:795
22835 #, gcc-internal-format
22836 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
22837 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
22839 #: c-family/c-pragma.c:822
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22842 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
22844 #: c-family/c-pragma.c:828
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
22847 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
22849 #: c-family/c-pragma.c:851
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
22852 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
22854 #: c-family/c-pragma.c:864
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
22857 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
22859 #: c-family/c-pragma.c:890
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22862 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
22864 #: c-family/c-pragma.c:896
22865 #, gcc-internal-format
22866 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
22867 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
22869 #: c-family/c-pragma.c:937
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
22872 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
22874 #: c-family/c-pragma.c:967
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
22877 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
22879 #: c-family/c-pragma.c:974
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
22882 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
22884 #: c-family/c-pragma.c:1016
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
22887 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
22889 #: c-family/c-pragma.c:1054 c-family/c-pragma.c:1061
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
22892 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
22894 #: c-family/c-pragma.c:1056
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
22897 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
22899 #: c-family/c-pragma.c:1066
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
22902 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
22904 #: c-family/c-pragma.c:1069
22905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22906 msgid "#pragma message: %s"
22907 msgstr "#pragma message: %s"
22909 #: c-family/c-pragma.c:1106
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
22912 msgstr "ogiltig plats för %<#pragma %s%>, ignoreras"
22914 #: c-family/c-pragma.c:1113 c-family/c-pragma.c:1127
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
22917 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
22919 #: c-family/c-pragma.c:1133
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
22922 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
22924 #: c-family/c-pragma.c:1151
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
22927 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
22929 #: c-family/c-pragma.c:1160
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
22932 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
22934 #: c-family/c-pragma.c:1166
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22937 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22939 #: c-family/c-pretty-print.c:362
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "<type-error>"
22944 #: c-family/c-pretty-print.c:401
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "<unnamed-unsigned:"
22947 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
22949 #: c-family/c-pretty-print.c:405
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "<unnamed-float:"
22952 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
22954 #: c-family/c-pretty-print.c:408
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "<unnamed-fixed:"
22957 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
22959 #: c-family/c-pretty-print.c:423
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "<typedef-error>"
22962 msgstr "<typedef-fel>"
22964 #: c-family/c-pretty-print.c:438
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "<tag-error>"
22967 msgstr "<tagg-fel>"
22969 #: c-family/c-pretty-print.c:1272
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "<erroneous-expression>"
22972 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
22974 #: c-family/c-pretty-print.c:1276 cp/cxx-pretty-print.c:139
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "<return-value>"
22977 msgstr "<returvärde>"
22979 #: c-family/c-semantics.c:168
22980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22981 msgid "wrong type argument to %s"
22982 msgstr "fel typ på argument till %s"
22984 #: c-family/cilk.c:116 cp/parser.c:5997
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
22987 msgstr "%<_Cilk_spawn%> kan endast anges inuti en funktion"
22989 #: c-family/cilk.c:129
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "only function calls can be spawned"
22992 msgstr "endast funktionsanrop kan ynglas av"
22994 #: c-family/cilk.c:262
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
22997 msgstr "ogiltig användning av %<_Cilk_spawn%>"
22999 #: c-family/cilk.c:403
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
23002 msgstr "den explicita registervariabeln %qD får inte modifieras i en avyngling"
23004 #: c-family/cilk.c:484
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
23007 msgstr "kan inte yngla av ett anrop till en funktion som returnerar två gånger"
23009 #: c-family/cilk.c:505
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
23012 msgstr "ogiltig användning av etiketten %q+D i %<_Cilk_spawn%>"
23014 #: c-family/cilk.c:975
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
23017 msgstr "registertilldelning ignoreras för %qD som används i Cilk-block"
23019 #: c-family/cppspec.c:93
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
23022 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
23024 #: c-family/cppspec.c:112
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "too many input files"
23027 msgstr "för många indatafiler"
23029 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
23032 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
23034 #: common/config/arc/arc-common.c:80
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "multiple -mcpu= options specified."
23037 msgstr "flera flaggor -mcpu= angivna."
23039 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
23040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23041 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
23042 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
23044 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
23045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23046 msgid "-mcpu=%s is not valid"
23047 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
23049 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
23050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23051 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
23052 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
23054 #: common/config/i386/i386-common.c:939
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
23057 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
23059 #: common/config/i386/i386-common.c:941
23060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23061 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
23062 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
23064 #: common/config/i386/i386-common.c:948
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
23067 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
23069 #: common/config/i386/i386-common.c:950
23070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23071 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
23072 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
23074 #: common/config/i386/i386-common.c:958
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
23077 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
23079 #: common/config/i386/i386-common.c:960
23080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23081 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
23082 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
23084 #: common/config/i386/i386-common.c:969
23085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23086 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
23087 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
23089 #: common/config/i386/i386-common.c:1020
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
23092 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
23094 #: common/config/i386/i386-common.c:1026
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
23097 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
23099 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
23100 #, gcc-internal-format
23101 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
23102 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
23104 #: common/config/msp430/msp430-common.c:59
23105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23106 #| msgid "unrecognized argument in option %qs"
23107 msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s"
23108 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
23110 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
23113 msgstr "för flaggan -misr-vector-size=X måste ett giltigt X vara: 4 eller 16"
23115 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
23118 msgstr "för flaggan -mcache-block-size=X, måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
23120 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:1362
23121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23122 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23123 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
23125 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
23126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23127 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23128 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
23130 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23133 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
23135 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23138 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
23140 #: common/config/rx/rx-common.c:61
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23143 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
23145 #: common/config/rx/rx-common.c:63
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
23148 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
23150 #: common/config/s390/s390-common.c:98
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23153 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
23155 #: common/config/s390/s390-common.c:103
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23158 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
23160 #: common/config/v850/v850-common.c:47
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "value passed in %qs is too large"
23163 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
23165 #: config/darwin-c.c:116
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "too many #pragma options align=reset"
23168 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
23170 #: config/darwin-c.c:136 config/darwin-c.c:139 config/darwin-c.c:141
23171 #: config/darwin-c.c:143
23172 #, gcc-internal-format
23173 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
23174 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
23176 #: config/darwin-c.c:146
23177 #, gcc-internal-format
23178 msgid "junk at end of '#pragma options'"
23179 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
23181 #: config/darwin-c.c:156
23182 #, gcc-internal-format
23183 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
23184 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
23186 #: config/darwin-c.c:168
23187 #, gcc-internal-format
23188 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
23189 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
23191 #: config/darwin-c.c:189
23192 #, gcc-internal-format
23193 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
23194 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
23196 #: config/darwin-c.c:192
23197 #, gcc-internal-format
23198 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
23199 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
23201 #: config/darwin-c.c:203
23202 #, gcc-internal-format
23203 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
23204 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
23206 #: config/darwin-c.c:211
23207 #, gcc-internal-format
23208 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
23209 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
23211 #: config/darwin-c.c:214
23212 #, gcc-internal-format
23213 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
23214 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
23216 #: config/darwin-c.c:440
23217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23218 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
23219 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
23221 #: config/darwin-c.c:636
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
23224 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
23226 #: config/darwin-driver.c:49
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
23229 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
23231 #: config/darwin-driver.c:83
23232 #, gcc-internal-format
23233 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
23234 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
23236 #: config/darwin.c:1698
23237 #, gcc-internal-format
23238 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
23239 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
23241 #: config/darwin.c:1953
23242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23243 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
23244 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
23246 #: config/darwin.c:2042
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
23249 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
23251 #: config/darwin.c:2049
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
23254 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
23256 #: config/darwin.c:2761
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
23259 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
23261 #: config/darwin.c:2947
23262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23263 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
23264 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
23266 #: config/darwin.c:3120
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
23269 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
23271 #: config/darwin.c:3124
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
23274 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
23276 #: config/darwin.c:3209
23277 #, gcc-internal-format
23278 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
23279 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
23281 #: config/darwin.c:3397
23282 #, gcc-internal-format
23283 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
23284 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
23286 #: config/darwin.c:3404
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
23289 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
23291 #: config/darwin.c:3490
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "CFString literal is missing"
23294 msgstr "CFString-literal saknas"
23296 #: config/darwin.c:3501
23297 #, gcc-internal-format
23298 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
23299 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
23301 #: config/darwin.c:3524
23302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23303 msgid "%s in CFString literal"
23304 msgstr "%s i CFString-literal"
23306 #: config/host-darwin.c:61
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
23309 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
23311 #: config/sol2-c.c:104 config/sol2-c.c:120
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
23314 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
23316 #: config/sol2-c.c:113
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
23319 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
23321 #: config/sol2-c.c:128
23322 #, gcc-internal-format
23323 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
23324 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
23326 #: config/sol2-c.c:140 config/sol2-c.c:152
23327 #, gcc-internal-format
23328 msgid "malformed %<#pragma align%>"
23329 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
23331 #: config/sol2-c.c:147
23332 #, gcc-internal-format
23333 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
23334 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
23336 #: config/sol2-c.c:168 config/sol2-c.c:175
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
23339 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
23341 #: config/sol2-c.c:199 config/sol2-c.c:211
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "malformed %<#pragma init%>"
23344 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
23346 #: config/sol2-c.c:206
23347 #, gcc-internal-format
23348 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
23349 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
23351 #: config/sol2-c.c:227 config/sol2-c.c:234
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
23354 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
23356 #: config/sol2-c.c:258 config/sol2-c.c:270
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
23359 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
23361 #: config/sol2-c.c:265
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
23364 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
23366 #: config/sol2.c:68
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
23369 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
23371 #: config/vxworks.c:155
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "PIC is only supported for RTPs"
23374 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
23376 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
23377 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
23378 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
23379 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
23380 #. are not supported.
23381 #: config/darwin.h:444
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
23384 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
23387 #: config/vx-common.h:89
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "profiler support for VxWorks"
23390 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
23392 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:947
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
23395 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
23397 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1018
23398 #, gcc-internal-format
23399 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
23400 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
23402 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1021
23403 #, gcc-internal-format
23404 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
23405 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar"
23407 #: config/aarch64/aarch64.c:6643
23408 #, gcc-internal-format
23409 msgid "missing feature modifier after %qs"
23410 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
23412 #. Extension not found in list.
23413 #: config/aarch64/aarch64.c:6665
23414 #, gcc-internal-format
23415 msgid "unknown feature modifier %qs"
23416 msgstr "okänd funktionsmodifierare %qs"
23418 #: config/aarch64/aarch64.c:6696
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "missing arch name in -march=%qs"
23421 msgstr "arkitekturnamn saknas i -march=%qs"
23423 #: config/aarch64/aarch64.c:6719 config/arm/arm.c:2660
23424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23425 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
23426 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
23428 #. ARCH name not found in list.
23429 #: config/aarch64/aarch64.c:6728
23430 #, gcc-internal-format
23431 msgid "unknown value %qs for -march"
23432 msgstr "okänt värde %qs till -march"
23434 #: config/aarch64/aarch64.c:6753
23435 #, gcc-internal-format
23436 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
23437 msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs"
23439 #. CPU name not found in list.
23440 #: config/aarch64/aarch64.c:6776
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
23443 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
23445 #. CPU name not found in list.
23446 #: config/aarch64/aarch64.c:6800
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "unknown value %qs for -mtune"
23449 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
23451 #: config/aarch64/aarch64.c:6836
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
23454 msgstr "Assemblern stödjer inte -mabi=ilp32"
23456 #: config/aarch64/aarch64.c:6930
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "code model %qs with -f%s"
23459 msgstr "kodmodell %qs med -f%s"
23461 #: config/aarch64/aarch64.c:7239 config/aarch64/aarch64.c:7347
23462 #: config/aarch64/aarch64.c:7586
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "%qs and floating point or vector arguments"
23465 msgstr "%qs och flyttals- eller vektorargument"
23467 #: config/aarch64/aarch64.c:8566
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "%Klane %ld out of range %ld - %ld"
23470 msgstr "%Kbana %ld utanför intervall %ld - %ld"
23472 #: config/aarch64/aarch64.c:8568
23473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23474 msgid "lane %ld out of range %ld - %ld"
23475 msgstr "bana %ld utanför intervallet %ld - %ld"
23477 #: config/alpha/alpha.c:464
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
23480 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
23482 #: config/alpha/alpha.c:478
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
23485 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
23487 #: config/alpha/alpha.c:493
23488 #, gcc-internal-format
23489 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
23490 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
23492 #: config/alpha/alpha.c:510
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
23495 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
23497 #: config/alpha/alpha.c:525
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
23500 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
23502 #: config/alpha/alpha.c:546
23503 #, gcc-internal-format
23504 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
23505 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
23507 #: config/alpha/alpha.c:562
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
23510 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
23512 #: config/alpha/alpha.c:567
23513 #, gcc-internal-format
23514 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
23515 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
23517 #: config/alpha/alpha.c:571
23518 #, gcc-internal-format
23519 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
23520 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
23522 #: config/alpha/alpha.c:599
23523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23524 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
23525 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
23527 #: config/alpha/alpha.c:614
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
23530 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
23532 #: config/alpha/alpha.c:6726 config/alpha/alpha.c:6729
23533 #: config/s390/s390.c:10096 config/s390/s390.c:10099
23534 #: config/tilegx/tilegx.c:3579 config/tilepro/tilepro.c:3147
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "bad builtin fcode"
23537 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
23539 #: config/arc/arc.c:778
23540 #, gcc-internal-format
23541 msgid "-mmul64 not supported for ARC700"
23542 msgstr "-mmul64 stödjs inte för ARC700"
23544 #: config/arc/arc.c:782
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700"
23547 msgstr "-mno-mpy stödjs endast för ARC700"
23549 #: config/arc/arc.c:786
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
23552 msgstr "-mmul32x16 stödjs endast för ARC600 eller ARC601"
23554 #: config/arc/arc.c:789
23555 #, fuzzy, gcc-internal-format
23556 #| msgid "-mno-dpfp-lrsr suppforted only with -mdpfp"
23557 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
23558 msgstr "-mno-dpfp-lrsr stödjs endast med -mdpfp"
23560 #: config/arc/arc.c:794
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
23563 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
23565 #: config/arc/arc.c:798
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
23568 msgstr "-mspfp_fast är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
23570 #: config/arc/arc.c:803
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
23573 msgstr "FPX-utvidgningar är inte tillgängliga för kärnor föra ARC600"
23575 #: config/arc/arc.c:808
23576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23577 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
23578 msgstr "PIC stödjs inte för %s. Genererar endast icke-PIC-kod."
23580 #: config/arc/arc.c:1272
23581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23582 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
23583 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
23585 #: config/arc/arc.c:1448 config/epiphany/epiphany.c:524
23586 #: config/epiphany/epiphany.c:564
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
23589 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
23591 #: config/arc/arc.c:1456
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
23594 msgstr "argumentet till attributet %qE är ”ilink1” eller ”ilink2”"
23596 #. Keep this message in sync with the one in arc.md:trap_s,
23597 #. because *.md files don't get scanned by exgettext.
23598 #: config/arc/arc.c:5392
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
23601 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
23603 #: config/arc/arc.c:5416
23604 #, gcc-internal-format
23605 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
23606 msgstr "__builtin_arc_aligned med icke konstant justering"
23608 #: config/arc/arc.c:5424
23609 #, gcc-internal-format
23610 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
23611 msgstr "ogiltigt argument till __builtin_arc_aligned"
23613 #: config/arc/arc.c:5476
23614 #, gcc-internal-format
23615 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
23616 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället. Försök att ange högre optimeringsnivåer"
23618 #: config/arc/arc.c:5496
23619 #, gcc-internal-format
23620 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
23621 msgstr "operanden till sleep-instruktionen måste vara en teckenlös 6-bitars kompileringstillfälleskonstant"
23623 #: config/arc/arc.c:6048
23624 #, gcc-internal-format
23625 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
23626 msgstr "Instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
23628 #: config/arc/arc.c:6252
23629 #, gcc-internal-format
23630 msgid "insn addresses not freed"
23631 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
23633 #: config/arc/arc.c:6930
23634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23635 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned %d-bit value"
23636 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst %d-bits värde"
23638 #: config/arc/arc.c:6957 config/arc/arc.c:7170 config/arc/arc.c:7241
23639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23640 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
23641 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
23643 #: config/arc/arc.c:6984 config/arc/arc.c:7199
23644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23645 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
23646 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
23648 #: config/arc/arc.c:7078
23649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23650 msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (DR0-DR7)"
23651 msgstr "operand 1 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (DR0-DR7)"
23653 #: config/arc/arc.c:7114
23654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23655 msgid "operand of %s instruction should be an unsigned 6-bit value"
23656 msgstr "operanden till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
23658 #: config/arc/arc.c:7165 config/arc/arc.c:7236
23659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23660 msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
23661 msgstr "operand 1 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
23663 #: config/arc/arc.c:7204
23664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23665 msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
23666 msgstr "operand 3 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
23668 #: config/arc/arc.c:7272
23669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23670 msgid "operand 4 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
23671 msgstr "operand 4 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
23673 #: config/arc/arc.c:7277
23674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23675 msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
23676 msgstr "operand 3 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
23678 #: config/arc/arc.c:7285
23679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23680 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
23681 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
23683 #: config/arc/arc.c:7289
23684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23685 msgid "operand 2 of %s instruction should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
23686 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
23688 #: config/arm/arm-builtins.c:2061
23689 #, gcc-internal-format
23690 msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
23691 msgstr "inkompatibel typ för argument %d, %<const int%> förväntades"
23693 #. @@@ better error message
23694 #: config/arm/arm-builtins.c:2300 config/arm/arm-builtins.c:2404
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "selector must be an immediate"
23697 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
23699 #: config/arm/arm-builtins.c:2308 config/arm/arm-builtins.c:2353
23700 #: config/arm/arm-builtins.c:2411 config/arm/arm-builtins.c:2420
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
23703 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
23705 #: config/arm/arm-builtins.c:2313 config/arm/arm-builtins.c:2422
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
23708 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
23710 #: config/arm/arm-builtins.c:2318 config/arm/arm-builtins.c:2424
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
23713 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
23715 #: config/arm/arm-builtins.c:2490
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "mask must be an immediate"
23718 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
23720 #: config/arm/arm-builtins.c:2495
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
23723 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
23725 #: config/arm/arm-builtins.c:2683
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
23728 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
23730 #: config/arm/arm-builtins.c:2685
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
23733 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
23735 #: config/arm/arm-builtins.c:2687
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
23738 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
23740 #: config/arm/arm-builtins.c:2689
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
23743 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
23745 #: config/arm/arm-builtins.c:2695
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
23748 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
23750 #: config/arm/arm-builtins.c:2697
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
23753 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
23755 #: config/arm/arm-builtins.c:2702
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
23758 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
23760 #: config/arm/arm-builtins.c:2704
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
23763 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
23765 #: config/arm/arm-builtins.c:2706
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
23768 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
23770 #: config/arm/arm-builtins.c:2708
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
23773 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
23775 #: config/arm/arm-builtins.c:2710
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
23778 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
23780 #: config/arm/arm-builtins.c:2712
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
23783 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
23785 #: config/arm/arm-builtins.c:2714
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
23788 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
23790 #: config/arm/arm-builtins.c:2716
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
23793 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
23795 #: config/arm/arm-builtins.c:2718
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
23798 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
23800 #: config/arm/arm-builtins.c:2720
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
23803 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
23805 #: config/arm/arm-builtins.c:2722
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
23808 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
23810 #: config/arm/arm-builtins.c:2724
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
23813 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
23815 #: config/arm/arm-builtins.c:2726
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
23818 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
23820 #: config/arm/arm-builtins.c:2728
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
23823 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
23825 #: config/arm/arm-builtins.c:2730
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
23828 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
23830 #: config/arm/arm-builtins.c:2732
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
23833 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
23835 #: config/arm/arm-builtins.c:2734
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
23838 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
23840 #: config/arm/arm-builtins.c:2736
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
23843 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
23845 #: config/arm/arm.c:2778
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "target CPU does not support ARM mode"
23848 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
23850 #: config/arm/arm.c:2784
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "target CPU does not support interworking"
23853 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
23855 #: config/arm/arm.c:2790
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
23858 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
23860 #: config/arm/arm.c:2808
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
23863 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
23865 #: config/arm/arm.c:2811
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
23868 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
23870 #: config/arm/arm.c:2815
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
23873 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
23875 #: config/arm/arm.c:2823
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
23878 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
23880 #: config/arm/arm.c:2826
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
23883 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte. Ignoreras"
23885 #: config/arm/arm.c:2834
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
23888 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
23890 #: config/arm/arm.c:2837
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
23893 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stödjs ännu inte"
23895 #: config/arm/arm.c:2908
23896 #, gcc-internal-format
23897 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
23898 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
23900 #: config/arm/arm.c:2911
23901 #, gcc-internal-format
23902 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
23903 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
23905 #: config/arm/arm.c:2944
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
23908 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
23910 #: config/arm/arm.c:2947
23911 #, gcc-internal-format
23912 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
23913 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
23915 #: config/arm/arm.c:2952
23916 #, gcc-internal-format
23917 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
23918 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
23920 #: config/arm/arm.c:2956
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
23923 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
23925 #: config/arm/arm.c:2960
23926 #, gcc-internal-format
23927 msgid "__fp16 and no ldrh"
23928 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
23930 #: config/arm/arm.c:2980
23931 #, gcc-internal-format
23932 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
23933 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
23935 #: config/arm/arm.c:3003
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
23938 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
23940 #: config/arm/arm.c:3019
23941 #, gcc-internal-format
23942 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
23943 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
23945 #: config/arm/arm.c:3021
23946 #, gcc-internal-format
23947 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
23948 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
23950 #: config/arm/arm.c:3029
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
23953 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
23955 #: config/arm/arm.c:3038
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
23958 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
23960 #: config/arm/arm.c:3050
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
23963 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
23965 #: config/arm/arm.c:3059
23966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23967 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
23968 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
23970 #: config/arm/arm.c:3096
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
23973 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
23975 #: config/arm/arm.c:3124
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
23978 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjs inte på denna arkitektur"
23980 #: config/arm/arm.c:3208
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
23983 msgstr "-mslow-flash-data stödjer endast icke-pic-kod på armv7-m-mål"
23985 #: config/arm/arm.c:5278
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
23988 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
23990 #: config/arm/arm.c:5280
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
23993 msgstr "variadiska funktioner måsta använda bas-AAPCS-varianten"
23995 #: config/arm/arm.c:5299
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "PCS variant"
23998 msgstr "PCS-variant"
24000 #: config/arm/arm.c:5494
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
24003 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
24005 #: config/arm/arm.c:6218 config/arm/arm.c:6236 config/avr/avr.c:8995
24006 #: config/avr/avr.c:9011 config/bfin/bfin.c:4699 config/bfin/bfin.c:4760
24007 #: config/bfin/bfin.c:4789 config/epiphany/epiphany.c:507
24008 #: config/h8300/h8300.c:5472 config/i386/i386.c:5543 config/i386/i386.c:42721
24009 #: config/i386/i386.c:42771 config/i386/i386.c:42841 config/m68k/m68k.c:764
24010 #: config/mcore/mcore.c:3079 config/mep/mep.c:3929 config/mep/mep.c:3943
24011 #: config/mep/mep.c:4017 config/msp430/msp430.c:1312 config/nvptx/nvptx.c:2001
24012 #: config/rl78/rl78.c:734 config/rs6000/rs6000.c:28918 config/rx/rx.c:2696
24013 #: config/rx/rx.c:2722 config/s390/s390.c:480 config/sh/sh.c:9696
24014 #: config/sh/sh.c:9714 config/sh/sh.c:9743 config/sh/sh.c:9825
24015 #: config/sh/sh.c:9848 config/spu/spu.c:3732 config/stormy16/stormy16.c:2251
24016 #: config/v850/v850.c:2117 config/visium/visium.c:653
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "%qE attribute only applies to functions"
24019 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
24021 #: config/arm/arm.c:23326
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
24024 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
24026 #: config/arm/arm.c:23944
24027 #, gcc-internal-format
24028 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
24029 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
24031 #: config/arm/arm.c:24211
24032 #, gcc-internal-format
24033 msgid "no low registers available for popping high registers"
24034 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
24036 #: config/arm/arm.c:24436
24037 #, gcc-internal-format
24038 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
24039 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
24041 #: config/avr/avr-c.c:75 config/avr/avr-c.c:200
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
24044 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
24046 #: config/avr/avr-c.c:86
24047 #, gcc-internal-format
24048 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
24049 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
24051 #: config/avr/avr-c.c:112
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
24054 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
24056 #: config/avr/avr-c.c:117 config/avr/avr-c.c:183 config/avr/avr-c.c:240
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
24059 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
24061 #: config/avr/avr-c.c:134
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
24064 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
24066 #: config/avr/avr-c.c:146 config/avr/avr-c.c:211
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
24069 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
24071 #: config/avr/avr-c.c:154
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
24074 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
24076 #: config/avr/avr-devices.c:203
24077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24078 msgid "devices natively supported:%s"
24079 msgstr "enheter inbyggt stödda:%s"
24081 #: config/avr/avr-devices.c:212
24082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24083 msgid "supported core architectures:%s"
24084 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
24086 #. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
24087 #. happen as options are provided by device-specs. It could be a
24088 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
24089 #. with -mmcu=<device>.
24090 #: config/avr/avr.c:402
24091 #, fuzzy, gcc-internal-format
24092 #| msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
24093 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
24094 msgstr "okänd justering %s angiven till flaggan %s"
24096 #: config/avr/avr.c:459 config/mep/mep.c:394 config/visium/visium.c:354
24097 #, gcc-internal-format
24098 msgid "-fpic is not supported"
24099 msgstr "-fpic stödjs inte"
24101 #: config/avr/avr.c:461 config/mep/mep.c:396 config/visium/visium.c:356
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "-fPIC is not supported"
24104 msgstr "-fPIC stödjs inte"
24106 #: config/avr/avr.c:463
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "-fpie is not supported"
24109 msgstr "-fpie stödjs inte"
24111 #: config/avr/avr.c:465
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "-fPIE is not supported"
24114 msgstr "-fPIE stödjs inte"
24116 #: config/avr/avr.c:737
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
24119 msgstr "funktionsattributen %qs, %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
24121 #: config/avr/avr.c:744
24122 #, gcc-internal-format
24123 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
24124 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs har ingen effekt på funktionen %qs"
24126 #: config/avr/avr.c:771
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "%qs function cannot have arguments"
24129 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
24131 #: config/avr/avr.c:774
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "%qs function cannot return a value"
24134 msgstr "funktionen %qs kan inte reutnrera ett värde"
24136 #: config/avr/avr.c:781
24137 #, gcc-internal-format
24138 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
24139 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare"
24141 #: config/avr/avr.c:1008
24142 #, gcc-internal-format
24143 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
24144 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
24146 #: config/avr/avr.c:2233
24147 #, gcc-internal-format
24148 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
24149 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
24151 #: config/avr/avr.c:2372
24152 #, gcc-internal-format
24153 msgid "accessing data memory with program memory address"
24154 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
24156 #: config/avr/avr.c:2432
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "accessing program memory with data memory address"
24159 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
24161 #: config/avr/avr.c:2857
24162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24163 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
24164 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
24166 #: config/avr/avr.c:3128
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "writing to address space %qs not supported"
24169 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
24171 #: config/avr/avr.c:9028 config/bfin/bfin.c:4821 config/i386/winnt.c:97
24172 #: config/mep/mep.c:3833 config/mep/mep.c:3971
24173 #, gcc-internal-format
24174 msgid "%qE attribute only applies to variables"
24175 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
24177 #: config/avr/avr.c:9039 config/mep/mep.c:3981
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
24180 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
24182 #: config/avr/avr.c:9049
24183 #, fuzzy, gcc-internal-format
24184 #| msgid "%qE attribute has no effect"
24185 msgid "%qE attribute address out of range"
24186 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
24188 #: config/avr/avr.c:9062
24189 #, gcc-internal-format
24190 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
24191 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
24193 #: config/avr/avr.c:9072
24194 #, fuzzy, gcc-internal-format
24195 #| msgid "%qE attribute only applies to variables"
24196 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
24197 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
24199 #: config/avr/avr.c:9274
24200 #, fuzzy, gcc-internal-format
24201 #| msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
24202 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
24203 msgstr "%qT använder adressrymden %qs bortom flash för %qs"
24205 #: config/avr/avr.c:9277
24206 #, fuzzy, gcc-internal-format
24207 #| msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
24208 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
24209 msgstr "%s %q+D använder adressrymden %qs bortom flash för %qs"
24211 #: config/avr/avr.c:9283
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
24214 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
24216 #: config/avr/avr.c:9286
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
24219 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
24221 #: config/avr/avr.c:9324
24222 #, fuzzy, gcc-internal-format
24223 #| msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
24224 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %d KiB"
24225 msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs bortom flash för %qs"
24227 #: config/avr/avr.c:9329
24228 #, fuzzy, gcc-internal-format
24229 #| msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
24230 msgid "variable %q+D located in address space %qs which is not supported for architecture %qs"
24231 msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs bortom flash för %qs"
24233 #: config/avr/avr.c:9345
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
24236 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
24238 #: config/avr/avr.c:9385
24239 #, fuzzy, gcc-internal-format
24240 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
24241 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
24242 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
24244 #: config/avr/avr.c:9417
24245 #, fuzzy, gcc-internal-format
24246 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
24247 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
24248 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
24250 #: config/avr/avr.c:9601
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
24253 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
24255 #: config/avr/avr.c:9642
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
24258 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
24260 #: config/avr/avr.c:9752
24261 #, fuzzy, gcc-internal-format
24262 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
24263 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
24264 msgstr "MCU %qs stödjs endast i assembler"
24266 #: config/avr/avr.c:12265
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
24269 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
24271 #: config/avr/avr.c:13321
24272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24273 msgid "%s expects a compile time integer constant"
24274 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
24276 #: config/avr/avr.c:13335
24277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24278 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
24279 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
24281 #: config/avr/avr.c:13363
24282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24283 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
24284 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
24286 #: config/avr/avr.c:13372
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "rounding result will always be 0"
24289 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
24291 #: config/avr/driver-avr.c:39
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "cannot access device-specs for %qs expected at %qs"
24294 msgstr "Kan inte komma åt enhetsspecifikationer för %qs som förväntades vid %qs"
24296 #: config/avr/driver-avr.c:49
24297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24298 msgid "you can provide your own specs files, see <%s> for details"
24299 msgstr "du kan ange dina egna specifikationsfiler, se <%s> för detaljer"
24301 #: config/avr/driver-avr.c:79
24302 #, fuzzy, gcc-internal-format
24303 #| msgid "unknown spec function %qs"
24304 msgid "bad usage of spec function %qs"
24305 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
24307 #: config/avr/driver-avr.c:107
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "specified option %qs more than once"
24310 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
24312 #: config/avr/driver-avr.c:129
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
24315 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
24317 #: config/bfin/bfin.c:2387
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
24320 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
24322 #: config/bfin/bfin.c:2392
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
24325 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
24327 #: config/bfin/bfin.c:2396
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
24330 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
24332 #: config/bfin/bfin.c:2401
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
24335 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
24337 #: config/bfin/bfin.c:2404
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
24340 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
24342 #: config/bfin/bfin.c:2409 config/m68k/m68k.c:568
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
24345 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
24347 #: config/bfin/bfin.c:2429
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
24350 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
24352 #: config/bfin/bfin.c:2432
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
24355 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
24357 #: config/bfin/bfin.c:2435
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
24360 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
24362 #: config/bfin/bfin.c:2438
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
24365 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
24367 #: config/bfin/bfin.c:4704
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "multiple function type attributes specified"
24370 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
24372 #: config/bfin/bfin.c:4771
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
24375 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
24377 #: config/bfin/bfin.c:4828
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
24380 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
24382 #: config/c6x/c6x.c:274
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
24385 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
24387 #: config/c6x/c6x.h:363 config/nvptx/nvptx.h:193
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
24390 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
24392 #: config/cr16/cr16.c:325
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
24395 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
24397 #: config/cr16/cr16.c:328
24398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24399 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
24400 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
24402 #: config/cr16/cr16.h:431
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "profiler support for CR16"
24405 msgstr "profileringsstöd för CR16"
24407 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
24408 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
24409 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
24411 #: config/cris/cris.c:588
24412 #, gcc-internal-format
24413 msgid "MULT case in cris_op_str"
24414 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
24416 #: config/cris/cris.c:926
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid "invalid use of ':' modifier"
24419 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
24421 #: config/cris/cris.c:1160 config/moxie/moxie.c:221
24422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24423 msgid "internal error: bad register: %d"
24424 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
24426 #: config/cris/cris.c:1915
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
24429 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
24431 #: config/cris/cris.c:2012
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "unknown cc_attr value"
24434 msgstr "okänt cc_attr-värde"
24436 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
24437 #: config/cris/cris.c:2436
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
24440 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
24442 #: config/cris/cris.c:2675
24443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24444 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
24445 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
24447 #: config/cris/cris.c:2703
24448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24449 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
24450 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
24452 #: config/cris/cris.c:2739
24453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24454 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
24455 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
24457 #: config/cris/cris.c:2760
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
24460 msgstr "-fPIC och -fpic stödjs inte i denna konfiguration"
24462 #: config/cris/cris.c:3017
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "unknown src"
24465 msgstr "okänd källa"
24467 #: config/cris/cris.c:3078
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "unknown dest"
24470 msgstr "okänd destination"
24472 #: config/cris/cris.c:3367
24473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24474 msgid "stackframe too big: %d bytes"
24475 msgstr "för stor stackram: %d byte"
24477 #: config/cris/cris.c:3865 config/cris/cris.c:3893
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "expand_binop failed in movsi got"
24480 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
24482 #: config/cris/cris.c:3988
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
24485 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
24487 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
24488 #. Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
24489 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
24491 #. This file is part of GCC.
24493 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
24494 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
24495 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
24496 #. any later version.
24498 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
24499 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
24500 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
24501 #. GNU General Public License for more details.
24503 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
24504 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
24505 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
24506 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
24507 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
24508 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
24509 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
24510 #. really, but needs an update anyway.
24512 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
24513 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
24514 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
24515 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
24516 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
24517 #. the section-comment is present.
24518 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
24519 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
24520 #. repeated below. This file contains general CRIS definitions
24521 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
24522 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
24524 #: config/cris/cris.h:42
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "CRIS-port assertion failed: "
24527 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
24529 #. Node: Caller Saves
24530 #. (no definitions)
24531 #. Node: Function entry
24532 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
24533 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
24535 #: config/cris/cris.h:749
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
24538 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
24540 #: config/epiphany/epiphany.c:515
24541 #, fuzzy, gcc-internal-format
24542 #| msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
24543 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
24544 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
24546 #: config/epiphany/epiphany.c:539
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
24549 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
24551 #: config/epiphany/epiphany.c:1553
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "stack_offset must be at least 4"
24554 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
24556 #: config/epiphany/epiphany.c:1555
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
24559 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
24561 #: config/frv/frv.c:8644
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "accumulator is not a constant integer"
24564 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
24566 #: config/frv/frv.c:8649
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "accumulator number is out of bounds"
24569 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
24571 #: config/frv/frv.c:8660
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
24574 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
24576 #: config/frv/frv.c:8736
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "invalid IACC argument"
24579 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
24581 #: config/frv/frv.c:8759
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "%qs expects a constant argument"
24584 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
24586 #: config/frv/frv.c:8764
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "constant argument out of range for %qs"
24589 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
24591 #: config/frv/frv.c:9245
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
24594 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
24596 #: config/frv/frv.c:9257
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "this media function is only available on the fr500"
24599 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
24601 #: config/frv/frv.c:9285
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
24604 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
24606 #: config/frv/frv.c:9304
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
24609 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
24611 #: config/frv/frv.c:9313
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
24614 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
24616 #: config/frv/frv.c:9325
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
24619 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
24621 #: config/h8300/h8300.c:353
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "-msx is not supported in coff"
24624 msgstr "-msx stödjs inte i coff"
24626 #: config/h8300/h8300.c:375
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "-ms2600 is used without -ms"
24629 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
24631 #: config/h8300/h8300.c:381
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
24634 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms eller -msx"
24636 #: config/h8300/h8300.c:387
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "-mexr is used without -ms"
24639 msgstr "-mexr används utan -ms"
24641 #: config/h8300/h8300.c:393
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
24644 msgstr "-mint32 stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
24646 #: config/h8300/h8300.c:399
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
24649 msgstr "-mexr används utan -ms eller -msx"
24651 #: config/h8300/h8300.c:405
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx - Option ignored!"
24654 msgstr "-mno-exr giltig endast med -ms eller -msx - Flaggan ignorerad!"
24656 #: config/i386/host-cygwin.c:62
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
24659 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
24661 #: config/i386/host-cygwin.c:73
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
24664 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
24666 #: config/i386/i386.c:2967
24667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24668 msgid "wrong arg %s to option %s"
24669 msgstr "felaktiga argument %s till flaggan %s"
24671 #: config/i386/i386.c:2974
24672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24673 msgid "size ranges of option %s should be increasing"
24674 msgstr "storleksintervall till flaggan %s skall vara ökande"
24676 #: config/i386/i386.c:2985
24677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24678 msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
24679 msgstr "felaktigt stringop-strateginamn %s angivet till flaggan %s"
24681 #: config/i386/i386.c:2999
24682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24683 msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
24684 msgstr "okänd justering %s angiven till flaggan %s"
24686 #: config/i386/i386.c:3010
24687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24688 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %s"
24689 msgstr "maxvärdet för den sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %s"
24691 #: config/i386/i386.c:3018
24692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24693 msgid "too many size ranges specified in option %s"
24694 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %s"
24696 #: config/i386/i386.c:3072
24697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24698 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
24699 msgstr "Okänd parameter till flaggan -mtune-ctrl: %s"
24701 #: config/i386/i386.c:3453
24702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24703 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
24704 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas. Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s"
24706 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
24707 #: config/i386/i386.c:3480
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
24710 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
24712 #: config/i386/i386.c:3497
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
24715 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
24717 #: config/i386/i386.c:3523 config/i386/i386.c:3532 config/i386/i386.c:3544
24718 #: config/i386/i386.c:3555 config/i386/i386.c:3566
24719 #, gcc-internal-format
24720 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
24721 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
24723 #: config/i386/i386.c:3535 config/i386/i386.c:3547
24724 #, gcc-internal-format
24725 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
24726 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
24728 #: config/i386/i386.c:3553 config/i386/i386.c:3562 config/i386/i386.c:4600
24729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24730 msgid "code model %s does not support PIC mode"
24731 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
24733 #: config/i386/i386.c:3590
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
24736 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
24738 #: config/i386/i386.c:3595
24739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24740 msgid "%i-bit mode not compiled in"
24741 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
24743 #: config/i386/i386.c:3608 config/i386/i386.c:3823
24744 #, gcc-internal-format
24745 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
24746 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
24748 #: config/i386/i386.c:3784 config/i386/i386.c:3787
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "Intel MPX does not support x32"
24751 msgstr "Intel MPX stödjer inte x32"
24753 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
24754 #: config/i386/i386.c:3790
24755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24756 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
24757 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
24759 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
24760 #: config/i386/i386.c:3793
24761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24762 msgid "intel CPU can be used only for %stune=%s %s"
24763 msgstr "intel CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
24765 #: config/i386/i386.c:3796
24766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24767 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
24768 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
24770 #: config/i386/i386.c:3839
24771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24772 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
24773 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
24775 #: config/i386/i386.c:3894
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
24778 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
24780 #: config/i386/i386.c:3897
24781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24782 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
24783 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
24785 #: config/i386/i386.c:3940
24786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24787 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
24788 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
24790 #: config/i386/i386.c:4018
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
24793 msgstr "-mprefetch-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
24795 #: config/i386/i386.c:4021
24796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24797 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
24798 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
24800 #: config/i386/i386.c:4043
24801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24802 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
24803 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
24805 #: config/i386/i386.c:4057
24806 #, fuzzy, gcc-internal-format
24807 #| msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
24808 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
24809 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
24811 #: config/i386/i386.c:4060
24812 #, fuzzy, gcc-internal-format
24813 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
24814 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
24815 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
24817 #: config/i386/i386.c:4065
24818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24819 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
24820 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
24822 #: config/i386/i386.c:4073
24823 #, gcc-internal-format
24824 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
24825 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
24827 #: config/i386/i386.c:4079
24828 #, gcc-internal-format
24829 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
24830 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
24832 #: config/i386/i386.c:4131
24833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24834 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
24835 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
24837 #: config/i386/i386.c:4232
24838 #, gcc-internal-format
24839 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
24840 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
24842 #: config/i386/i386.c:4239
24843 #, gcc-internal-format
24844 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
24845 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
24847 #: config/i386/i386.c:4296 config/rs6000/rs6000.c:4240
24848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24849 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
24850 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
24852 #: config/i386/i386.c:4801
24853 #, gcc-internal-format
24854 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
24855 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
24857 #: config/i386/i386.c:4867 config/i386/i386.c:4914
24858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24859 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
24860 msgstr "attribute(target(”%s”)) är okänt"
24862 #: config/i386/i386.c:4895
24863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24864 msgid "option(\"%s\") was already specified"
24865 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
24867 #: config/i386/i386.c:5556 config/i386/i386.c:5607
24868 #, gcc-internal-format
24869 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
24870 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
24872 #: config/i386/i386.c:5561
24873 #, gcc-internal-format
24874 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
24875 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
24877 #: config/i386/i386.c:5568 config/i386/i386.c:42741
24878 #, gcc-internal-format
24879 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
24880 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
24882 #: config/i386/i386.c:5574
24883 #, gcc-internal-format
24884 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
24885 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
24887 #: config/i386/i386.c:5599 config/i386/i386.c:5642
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
24890 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
24892 #: config/i386/i386.c:5603
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
24895 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
24897 #: config/i386/i386.c:5611 config/i386/i386.c:5660
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
24900 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
24902 #: config/i386/i386.c:5621 config/i386/i386.c:5638
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
24905 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
24907 #: config/i386/i386.c:5625
24908 #, gcc-internal-format
24909 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
24910 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
24912 #: config/i386/i386.c:5629 config/i386/i386.c:5656
24913 #, gcc-internal-format
24914 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
24915 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
24917 #: config/i386/i386.c:5646 config/i386/i386.c:5664
24918 #, gcc-internal-format
24919 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
24920 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
24922 #: config/i386/i386.c:5652
24923 #, fuzzy, gcc-internal-format
24924 #| msgid "%qE attribute is used for none class-method"
24925 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
24926 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
24928 #: config/i386/i386.c:5887
24929 #, gcc-internal-format
24930 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
24931 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
24933 #: config/i386/i386.c:5890
24934 #, gcc-internal-format
24935 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
24936 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
24938 #: config/i386/i386.c:5923
24939 #, fuzzy, gcc-internal-format
24940 #| msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
24941 msgid "calling %qD with SSE caling convention without SSE/SSE2 enabled"
24942 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
24944 #: config/i386/i386.c:6210
24945 #, fuzzy, gcc-internal-format
24946 #| msgid "does not support multilib"
24947 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
24948 msgstr "stödjer inte multilib"
24950 #: config/i386/i386.c:6239
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
24953 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
24955 #: config/i386/i386.c:6573
24956 #, fuzzy, gcc-internal-format
24957 #| msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
24958 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
24959 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
24961 #: config/i386/i386.c:6579
24962 #, fuzzy, gcc-internal-format
24963 #| msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
24964 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
24965 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
24967 #: config/i386/i386.c:6593
24968 #, gcc-internal-format
24969 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
24970 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
24972 #: config/i386/i386.c:6599
24973 #, gcc-internal-format
24974 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
24975 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
24977 #: config/i386/i386.c:6614
24978 #, gcc-internal-format
24979 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
24980 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
24982 #: config/i386/i386.c:6620
24983 #, gcc-internal-format
24984 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
24985 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
24987 #: config/i386/i386.c:6632
24988 #, gcc-internal-format
24989 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
24990 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
24992 #: config/i386/i386.c:6638
24993 #, gcc-internal-format
24994 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
24995 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
24997 #: config/i386/i386.c:6821
24998 #, gcc-internal-format
24999 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
25000 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
25002 #: config/i386/i386.c:6938
25003 #, gcc-internal-format
25004 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
25005 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
25007 #: config/i386/i386.c:7056
25008 #, gcc-internal-format
25009 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
25010 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
25012 #: config/i386/i386.c:7219
25013 #, gcc-internal-format
25014 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25015 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
25017 #: config/i386/i386.c:7225
25018 #, gcc-internal-format
25019 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25020 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
25022 #: config/i386/i386.c:7241
25023 #, gcc-internal-format
25024 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25025 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
25027 #: config/i386/i386.c:8138
25028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25029 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
25030 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
25032 #: config/i386/i386.c:11319
25033 #, gcc-internal-format
25034 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
25035 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
25037 #: config/i386/i386.c:12357
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
25040 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
25042 #: config/i386/i386.c:12377
25043 #, fuzzy, gcc-internal-format
25044 #| msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
25045 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
25046 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
25048 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
25049 #. around the addition and comparison.
25050 #: config/i386/i386.c:12388
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
25053 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
25055 #: config/i386/i386.c:15244
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "extended registers have no high halves"
25058 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
25060 #: config/i386/i386.c:15259
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "unsupported operand size for extended register"
25063 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
25065 #: config/i386/i386.c:15504
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
25068 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”z”"
25070 #: config/i386/i386.c:34585
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
25073 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen"
25075 #: config/i386/i386.c:34635
25076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25077 msgid "No dispatcher found for %s"
25078 msgstr "Ingen avsändare funnen för %s"
25080 #: config/i386/i386.c:34645
25081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25082 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
25083 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
25085 #: config/i386/i386.c:34893
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
25088 msgstr "Funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
25090 #: config/i386/i386.c:34898 config/i386/i386.c:35346
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
25093 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
25095 #: config/i386/i386.c:34963
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
25098 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversionsers %D"
25100 #: config/i386/i386.c:34966
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "previous declaration of %D"
25103 msgstr "tidigare deklaration av %D"
25105 #: config/i386/i386.c:35185
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
25108 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
25110 #: config/i386/i386.c:35563
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
25113 msgstr "Parameter till inbyggd måste vara en stränkonstant eller -literal"
25115 #: config/i386/i386.c:35588 config/i386/i386.c:35638
25116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25117 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
25118 msgstr "Parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
25120 #: config/i386/i386.c:36049 config/i386/i386.c:37457
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
25123 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
25125 #: config/i386/i386.c:36446
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
25128 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25130 #: config/i386/i386.c:36541
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
25133 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25135 #: config/i386/i386.c:37388
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
25138 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
25140 #: config/i386/i386.c:37403
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
25143 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
25145 #: config/i386/i386.c:37436
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
25148 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
25150 #: config/i386/i386.c:37476
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
25153 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
25155 #: config/i386/i386.c:37489
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
25158 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
25160 #: config/i386/i386.c:37499
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
25163 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25165 #: config/i386/i386.c:37503 config/i386/i386.c:38276
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
25168 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25170 #: config/i386/i386.c:37670
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "the third argument must be comparison constant"
25173 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
25175 #: config/i386/i386.c:37675
25176 #, fuzzy, gcc-internal-format
25177 #| msgid "incorect comparison mode"
25178 msgid "incorrect comparison mode"
25179 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
25181 #: config/i386/i386.c:37681 config/i386/i386.c:37883
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "incorrect rounding operand"
25184 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
25186 #: config/i386/i386.c:37865
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
25189 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
25191 #: config/i386/i386.c:37871
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
25194 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
25196 #: config/i386/i386.c:37874
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
25199 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25201 #: config/i386/i386.c:38274
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
25204 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
25206 #: config/i386/i386.c:38356 config/rs6000/rs6000.c:13196
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25209 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
25211 #: config/i386/i386.c:38551
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "%qE needs unknown isa option"
25214 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
25216 #: config/i386/i386.c:38555
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "%qE needs isa option %s"
25219 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
25221 #: config/i386/i386.c:39289
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "last argument must be an immediate"
25224 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
25226 #: config/i386/i386.c:39885 config/i386/i386.c:40037
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
25229 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
25231 #: config/i386/i386.c:40091
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
25234 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
25236 #: config/i386/i386.c:40097
25237 #, fuzzy, gcc-internal-format
25238 #| msgid "incorrect rounding operand"
25239 msgid "incorrect hint operand"
25240 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
25242 #: config/i386/i386.c:40116
25243 #, gcc-internal-format
25244 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
25245 msgstr "argumentet till xabort måste vara en 8-bitars omedelbar"
25247 #: config/i386/i386.c:42728
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
25250 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
25252 #: config/i386/i386.c:42749
25253 #, gcc-internal-format
25254 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
25255 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
25257 #: config/i386/i386.c:42782 config/i386/i386.c:42791
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
25260 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
25262 #: config/i386/i386.c:42827 config/rs6000/rs6000.c:29001
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
25265 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
25267 #: config/i386/i386.c:51386
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "Unknown architecture specific memory model"
25270 msgstr "Okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
25272 #: config/i386/i386.c:51393
25273 #, gcc-internal-format
25274 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
25275 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
25277 #: config/i386/i386.c:51399
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
25280 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
25282 #: config/i386/i386.c:51423
25283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25284 msgid "unsupported simdlen %d"
25285 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
25287 #: config/i386/i386.c:51442
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
25290 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd\n"
25292 #: config/i386/i386.c:51464
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
25295 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till till simd\n"
25297 #: config/i386/i386.c:51748
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
25300 msgstr "Pekarkontrolleraren kräver stöd för MPX på detta mål. Använd flaggan -mmpx för att aktivera MPX."
25302 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:241 config/i386/intelmic-mkoffload.c:301
25303 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:338 config/nvptx/mkoffload.c:1008
25304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25305 #| msgid "cannot open %s"
25306 msgid "cannot open '%s'"
25307 msgstr "kan inte öppna %s"
25309 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:428
25310 #, fuzzy, gcc-internal-format
25311 #| msgid "no input file specified"
25312 msgid "output file not specified"
25313 msgstr "ingen indatafil angiven"
25315 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:508
25316 #, fuzzy, gcc-internal-format
25317 #| msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
25318 msgid "COLLECT_GCC must be set"
25319 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
25321 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:513 config/nvptx/mkoffload.c:959
25322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25323 #| msgid "field %qs not found"
25324 msgid "offload compiler %s not found"
25325 msgstr "fält %qs finns inte"
25327 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:528
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "unrecognizable argument of option -foffload-abi"
25330 msgstr "okänt argument till flaggan -foffload-abi"
25332 #: config/i386/winnt.c:117
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25335 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
25337 #: config/i386/winnt.c:184
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
25340 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
25342 #: config/i386/winnt.c:370
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
25345 msgstr "%q+D: attributet ”selectany” tillämpas endast på initierade objekt"
25347 #: config/i386/cygming.h:205
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
25350 msgstr "-fPIC ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
25352 #: config/i386/cygming.h:211
25353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25354 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25355 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
25357 #: config/i386/djgpp.h:172
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
25360 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
25362 #: config/ia64/ia64-c.c:61
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "malformed #pragma builtin"
25365 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
25367 #: config/ia64/ia64.c:763
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "invalid argument of %qE attribute"
25370 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
25372 #: config/ia64/ia64.c:776
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
25375 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
25377 #: config/ia64/ia64.c:783
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
25380 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
25382 #: config/ia64/ia64.c:791
25383 #, gcc-internal-format
25384 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
25385 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
25387 #: config/ia64/ia64.c:824
25388 #, gcc-internal-format
25389 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
25390 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
25392 #: config/ia64/ia64.c:5971 config/pa/pa.c:454 config/sh/sh.c:9532
25393 #: config/spu/spu.c:4945
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
25396 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
25398 #: config/ia64/ia64.c:5998 config/pa/pa.c:481 config/sh/sh.c:9558
25399 #: config/spu/spu.c:4971
25400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25401 msgid "%s-%s is an empty range"
25402 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
25404 #: config/ia64/ia64.c:11203
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "version attribute is not a string"
25407 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
25409 #: config/iq2000/iq2000.c:1866
25410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25411 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
25412 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
25414 #: config/iq2000/iq2000.c:2630
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "argument %qd is not a constant"
25417 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
25419 #: config/iq2000/iq2000.c:2933 config/xtensa/xtensa.c:2473
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
25422 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
25424 #: config/iq2000/iq2000.c:3088
25425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25426 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
25427 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
25429 #: config/iq2000/iq2000.c:3097 config/xtensa/xtensa.c:2327
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
25432 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
25434 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
25435 #, gcc-internal-format
25436 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
25437 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
25439 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
25442 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
25444 #: config/m32c/m32c-pragma.c:79 config/m32c/m32c-pragma.c:86
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
25447 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
25449 #: config/m32c/m32c-pragma.c:114
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
25452 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
25454 #: config/m32c/m32c-pragma.c:119
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
25457 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
25459 #: config/m32c/m32c.c:454
25460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25461 msgid "invalid target memregs value '%d'"
25462 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
25464 #: config/m32c/m32c.c:2966
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
25467 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
25469 #. The argument must be a constant integer.
25470 #: config/m32c/m32c.c:2982 config/sh/sh.c:9751 config/sh/sh.c:9857
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
25473 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
25475 #: config/m32c/m32c.c:2991
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
25478 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
25480 #: config/m32c/m32c.c:4143
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
25483 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
25485 #: config/m32c/m32c.c:4247
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
25488 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
25490 #: config/m32r/m32r.c:416
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "invalid argument of %qs attribute"
25493 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
25495 #: config/m68k/m68k.c:509
25496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25497 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
25498 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
25500 #: config/m68k/m68k.c:580
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
25503 msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
25505 #: config/m68k/m68k.c:642
25506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25507 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
25508 msgstr "-falign-labels=%d stödjs ej"
25510 #: config/m68k/m68k.c:647
25511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25512 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
25513 msgstr "-falign-loops=%d stödjs ej"
25515 #: config/m68k/m68k.c:654
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
25518 msgstr "-fstack-limit-flaggor stödjs inte på denna målarkitektur"
25520 #: config/m68k/m68k.c:771
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
25523 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
25525 #: config/m68k/m68k.c:778
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
25528 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
25530 #: config/m68k/m68k.c:1112 config/rs6000/rs6000.c:22579
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "stack limit expression is not supported"
25533 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
25535 #: config/mcore/mcore.c:2972
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
25538 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
25540 #: config/mep/mep-pragma.c:81
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
25543 msgstr "skräp vid slutet av #pragma io_volatile"
25545 #: config/mep/mep-pragma.c:95
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
25548 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
25550 #: config/mep/mep-pragma.c:134
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "invalid coprocessor register range"
25553 msgstr "ogiltigt intervall för ko-processorregister"
25555 #: config/mep/mep-pragma.c:154
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "invalid coprocessor register %qE"
25558 msgstr "ogiltigt ko-processorregister %qE"
25560 #: config/mep/mep-pragma.c:177
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "malformed coprocessor register"
25563 msgstr "felformaterat ko-processorregister"
25565 #: config/mep/mep-pragma.c:264
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
25568 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC coprocessor width"
25570 #: config/mep/mep-pragma.c:271
25571 #, gcc-internal-format
25572 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
25573 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
25575 #: config/mep/mep-pragma.c:302
25576 #, gcc-internal-format
25577 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
25578 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måsta vara bland [ABCD]"
25580 #: config/mep/mep-pragma.c:307
25581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25582 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
25583 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
25585 #: config/mep/mep-pragma.c:325
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
25588 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor subclass"
25590 #: config/mep/mep-pragma.c:347
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
25593 msgstr "felformaterat #pragma disinterrupt"
25595 #: config/mep/mep-pragma.c:361
25596 #, gcc-internal-format
25597 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
25598 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor"
25600 #: config/mep/mep-pragma.c:366
25601 #, gcc-internal-format
25602 msgid "coprocessor not enabled"
25603 msgstr "ko-processor inte aktiverade"
25605 #: config/mep/mep-pragma.c:377
25606 #, gcc-internal-format
25607 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
25608 msgstr "okänd #pragma GCC coprocessor %E"
25610 #: config/mep/mep-pragma.c:399
25611 #, gcc-internal-format
25612 msgid "malformed #pragma call"
25613 msgstr "felformaterat #pragma call"
25615 #: config/mep/mep.c:398
25616 #, gcc-internal-format
25617 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
25618 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
25620 #: config/mep/mep.c:400
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
25623 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
25625 #: config/mep/mep.c:402
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
25628 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
25630 #: config/mep/mep.c:404
25631 #, gcc-internal-format
25632 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
25633 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
25635 #: config/mep/mep.c:406
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
25638 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
25640 #: config/mep/mep.c:408
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
25643 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
25645 #: config/mep/mep.c:415
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
25648 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
25650 #: config/mep/mep.c:1417
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "unusual TP-relative address"
25653 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
25655 #: config/mep/mep.c:3394
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "unconvertible operand %c %qs"
25658 msgstr "okonverterbar operand %c %qs"
25660 #: config/mep/mep.c:3840 config/mep/mep.c:3903
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
25663 msgstr "adressregionattribut är inte tillåtna med lagringsklassen auto"
25665 #: config/mep/mep.c:3846 config/mep/mep.c:3909
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
25668 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
25670 #: config/mep/mep.c:3895
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
25673 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler och funktioner"
25675 #: config/mep/mep.c:3915 config/mep/mep.c:4214
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
25678 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
25680 #: config/mep/mep.c:3949
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
25683 msgstr "det går inte att inline:a avbrottsfunktion %qE"
25685 #: config/mep/mep.c:3955
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "interrupt function must have return type of void"
25688 msgstr "avbrottsfunktioner måsta ha returtypen void"
25690 #: config/mep/mep.c:3960
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "interrupt function must have no arguments"
25693 msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
25695 #: config/mep/mep.c:4014
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
25698 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
25700 #: config/mep/mep.c:4025
25701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25703 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
25706 "för att beskriva en pekare till en VLIW-funktion, använd sådan här syntax:\n"
25709 #: config/mep/mep.c:4034
25710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25712 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
25715 "för att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:\n"
25718 #: config/mep/mep.c:4040
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
25721 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåtan utan en VLIW-konfiguration"
25723 #: config/mep/mep.c:4173
25724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25725 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
25726 msgstr "”#pragma disinterrupt %s” används inte"
25728 #: config/mep/mep.c:4339
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
25731 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
25733 #: config/mep/mep.c:4487
25734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25735 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
25736 msgstr "variabeln %s (%ld byte) är för stor för sektionen %s (%d byte)"
25738 #: config/mep/mep.c:4585
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
25741 msgstr "variabeln %D av typen %<io%> måste vara oinitierad"
25743 #: config/mep/mep.c:4590
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
25746 msgstr "variabeln %D av typen %<cb%> måste vara oinitierad"
25748 #: config/mep/mep.c:6025
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
25751 msgstr "ko-processorns inbyggda %qs är inte tillgänglig i denna konfiguration"
25753 #: config/mep/mep.c:6028
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
25756 msgstr "%qs är inte tillgänglig i VLIW-funktioner"
25758 #: config/mep/mep.c:6031
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
25761 msgstr "%qs är är inte tillgänglig i en icke-VLIW-funktion"
25763 #: config/mep/mep.c:6193 config/mep/mep.c:6310
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
25766 msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
25768 #: config/mep/mep.c:6196
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
25771 msgstr "argument %d till %qE måste vara en multipel av %d"
25773 #: config/mep/mep.c:6249
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "too few arguments to %qE"
25776 msgstr "för få argument till %qE"
25778 #: config/mep/mep.c:6254
25779 #, gcc-internal-format
25780 msgid "too many arguments to %qE"
25781 msgstr "för många argument till %qE"
25783 #: config/mep/mep.c:6272
25784 #, gcc-internal-format
25785 msgid "argument %d of %qE must be an address"
25786 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
25788 #: config/mep/mep.c:7068
25789 #, gcc-internal-format
25790 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
25791 msgstr "2-bytes cop-instruktioner är inte tillåtna i 64-bitars VLIW-läge"
25793 #: config/mep/mep.c:7074
25794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25795 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
25796 msgstr "oväntad %d-byte cop-instruktion"
25798 #: config/microblaze/microblaze.c:1723
25799 #, gcc-internal-format
25800 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
25801 msgstr "-fPIC/-fpic stödjs inte av denna målarkitektur"
25803 #: config/microblaze/microblaze.c:1735
25804 #, gcc-internal-format
25805 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
25806 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
25808 #: config/microblaze/microblaze.c:1784
25809 #, gcc-internal-format
25810 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
25811 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
25813 #: config/microblaze/microblaze.c:1800
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
25816 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v8.30.a eller större"
25818 #: config/microblaze/microblaze.c:1806
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
25821 msgstr "-mxl-reorder behöver -mxl-pattern-compare för -mcpu=v8.30.a"
25823 #: config/microblaze/microblaze.c:1811
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
25826 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
25828 #: config/mips/mips.c:1493 config/mips/mips.c:1497
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "%qs attribute only applies to functions"
25831 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
25833 #: config/mips/mips.c:1507 config/mips/mips.c:1513
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
25836 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
25838 #: config/mips/mips.c:1542 config/mips/mips.c:1548 config/nios2/nios2.c:3339
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
25841 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
25843 #: config/mips/mips.c:7239
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
25846 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
25848 #: config/mips/mips.c:10332
25849 #, fuzzy, gcc-internal-format
25850 #| msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
25851 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
25852 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor"
25854 #: config/mips/mips.c:10334
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
25857 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver %<-msoft-float%>"
25859 #: config/mips/mips.c:10336
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
25862 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
25864 #: config/mips/mips.c:11279
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
25867 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
25869 #: config/mips/mips.c:14782 config/nds32/nds32-intrinsic.c:106
25870 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:134 config/nds32/nds32-intrinsic.c:164
25871 #: config/nios2/nios2.c:2608
25872 #, gcc-internal-format
25873 msgid "invalid argument to built-in function"
25874 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
25876 #: config/mips/mips.c:14983
25877 #, gcc-internal-format
25878 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
25879 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
25881 #: config/mips/mips.c:15579
25882 #, gcc-internal-format
25883 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
25884 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
25886 #: config/mips/mips.c:17142
25887 #, gcc-internal-format
25888 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
25889 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
25891 #: config/mips/mips.c:17145
25892 #, gcc-internal-format
25893 msgid "MIPS16 -mxgot code"
25894 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
25896 #: config/mips/mips.c:17148
25897 #, gcc-internal-format
25898 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
25899 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
25901 #: config/mips/mips.c:17316 config/mips/mips.c:17398 config/mips/mips.c:17400
25902 #: config/mips/mips.c:17428 config/mips/mips.c:17438 config/mips/mips.c:17537
25903 #: config/mips/mips.c:17546
25904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25905 msgid "unsupported combination: %s"
25906 msgstr "ej stödd kombination: %s"
25908 #: config/mips/mips.c:17350
25909 #, gcc-internal-format
25910 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
25911 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
25913 #: config/mips/mips.c:17360
25914 #, gcc-internal-format
25915 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
25916 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
25918 #: config/mips/mips.c:17375
25919 #, gcc-internal-format
25920 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
25921 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
25923 #: config/mips/mips.c:17377
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
25926 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
25928 #: config/mips/mips.c:17379
25929 #, gcc-internal-format
25930 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
25931 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
25933 #: config/mips/mips.c:17395
25934 #, gcc-internal-format
25935 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
25936 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
25938 #: config/mips/mips.c:17404
25939 #, gcc-internal-format
25940 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
25941 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
25943 #: config/mips/mips.c:17407
25944 #, gcc-internal-format
25945 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
25946 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
25948 #: config/mips/mips.c:17426
25949 #, gcc-internal-format
25950 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
25951 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
25953 #: config/mips/mips.c:17430
25954 #, gcc-internal-format
25955 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
25956 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
25958 #: config/mips/mips.c:17432
25959 #, fuzzy, gcc-internal-format
25960 #| msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
25961 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
25962 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
25964 #: config/mips/mips.c:17448 config/mips/mips.c:17450 config/mips/mips.c:17463
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "%qs is incompatible with %qs"
25967 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
25969 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
25970 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
25971 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
25972 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
25974 #: config/mips/mips.c:17457
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
25977 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
25979 #: config/mips/mips.c:17503
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
25982 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
25984 #: config/mips/mips.c:17518
25985 #, gcc-internal-format
25986 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
25987 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
25989 #: config/mips/mips.c:17532
25990 #, fuzzy, gcc-internal-format
25991 #| msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
25992 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
25993 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
25995 #: config/mips/mips.c:17554
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
25998 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
26000 #: config/mips/mips.c:17557
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "position-independent code requires %qs"
26003 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
26005 #: config/mips/mips.c:17590
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
26008 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
26010 #: config/mips/mips.c:17598 config/mips/mips.c:17601
26011 #, gcc-internal-format
26012 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
26013 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
26015 #: config/mips/mips.c:17616
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
26018 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
26020 #: config/mips/mips.c:17623
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
26023 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
26025 #: config/mips/mips.c:17641
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26028 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
26030 #: config/mips/mips.c:17651
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "%qs must be used with %qs"
26033 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
26035 #: config/mips/mips.c:17663
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26038 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
26040 #: config/mips/mips.c:17672
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
26043 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
26045 #: config/mips/mips.c:17683
26046 #, fuzzy, gcc-internal-format
26047 #| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
26048 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
26049 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
26051 #: config/mips/mips.c:17785
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
26054 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
26056 #: config/mips/mips.c:17789
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
26059 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
26061 #: config/mips/mips.c:18527
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "mips16 function profiling"
26064 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
26066 #: config/mmix/mmix.c:324
26067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26068 msgid "-f%s not supported: ignored"
26069 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
26071 #: config/mmix/mmix.c:754
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "support for mode %qs"
26074 msgstr "stöd för läge %qs"
26076 #: config/mmix/mmix.c:768
26077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26078 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26079 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
26081 #: config/mmix/mmix.c:947
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "function_profiler support for MMIX"
26084 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
26086 #: config/mmix/mmix.c:971
26087 #, gcc-internal-format
26088 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26089 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
26091 #: config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1607 config/mmix/mmix.c:1723
26092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26093 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26094 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
26096 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26097 #: config/mmix/mmix.c:1715
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26100 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
26102 #: config/mmix/mmix.c:2000
26103 #, gcc-internal-format
26104 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26105 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
26107 #: config/mmix/mmix.c:2239
26108 #, gcc-internal-format
26109 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26110 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
26112 #: config/mmix/mmix.c:2525 config/mmix/mmix.c:2584
26113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26114 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26115 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
26117 #: config/mn10300/mn10300.c:130
26118 #, gcc-internal-format
26119 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
26120 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
26122 #: config/msp430/msp430.c:245
26123 #, gcc-internal-format
26124 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
26125 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
26127 #: config/msp430/msp430.c:1287
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
26130 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
26132 #: config/msp430/msp430.c:1296
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
26135 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
26137 #: config/msp430/msp430.c:1302
26138 #, gcc-internal-format
26139 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
26140 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
26142 #: config/msp430/msp430.c:1469
26143 #, gcc-internal-format
26144 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
26145 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
26147 #: config/msp430/msp430.c:1479
26148 #, gcc-internal-format
26149 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
26150 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler."
26152 #: config/msp430/msp430.c:1499
26153 #, gcc-internal-format
26154 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
26155 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare."
26157 #: config/msp430/msp430.c:1569
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
26160 msgstr "MSP430 inbyggda funkioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
26162 #: config/msp430/msp430.c:1581 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3371
26163 #: config/xtensa/xtensa.c:3397
26164 #, gcc-internal-format
26165 msgid "bad builtin code"
26166 msgstr "felaktig inbyggd kod"
26168 #: config/nds32/nds32-isr.c:387
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
26171 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
26173 #: config/nds32/nds32-isr.c:398
26174 #, gcc-internal-format
26175 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
26176 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
26178 #: config/nds32/nds32-isr.c:410
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
26181 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
26183 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
26184 #: config/nds32/nds32.c:1779 config/nds32/nds32.c:1833
26185 #: config/nds32/nds32.c:2345 config/nds32/nds32.c:2392
26186 #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2413
26187 #: config/nds32/nds32.c:2473 config/nds32/nds32.c:2479
26188 #: config/nds32/nds32.c:2511
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
26191 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
26193 #. The enum index value for array size is out of range.
26194 #: config/nds32/nds32.c:2314
26195 #, gcc-internal-format
26196 msgid "intrinsic register index is out of range"
26197 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
26199 #: config/nds32/nds32.c:2619
26200 #, gcc-internal-format
26201 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
26202 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
26204 #: config/nds32/nds32.c:2647
26205 #, gcc-internal-format
26206 msgid "invalid id value for reset attribute"
26207 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
26209 #: config/nds32/nds32.c:2663
26210 #, gcc-internal-format
26211 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
26212 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
26214 #: config/nds32/nds32.c:2676
26215 #, gcc-internal-format
26216 msgid "invalid warm function for reset attribute"
26217 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
26219 #: config/nds32/nds32.c:2744
26220 #, gcc-internal-format
26221 msgid "not support -fpic"
26222 msgstr "stödjer inte -fpic"
26224 #: config/nios2/nios2.c:486
26225 #, gcc-internal-format
26226 msgid "only register based stack limit is supported"
26227 msgstr "endast registerbaserade stackgränser stödjs"
26229 #: config/nios2/nios2.c:868
26230 #, gcc-internal-format
26231 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
26232 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
26234 #: config/nios2/nios2.c:881
26235 #, gcc-internal-format
26236 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
26237 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -funsafe-math-optimizations anges"
26239 #: config/nios2/nios2.c:890
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
26242 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -ffinite-math-only anges"
26244 #: config/nios2/nios2.c:899
26245 #, fuzzy, gcc-internal-format
26246 #| msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
26247 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
26248 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -ffinite-math-only anges"
26250 #: config/nios2/nios2.c:904
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
26253 msgstr "motstridig användning av -mcustom-flaggor, målattribut, och/eller __builtin_custom_-funktioner"
26255 #: config/nios2/nios2.c:1006
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
26258 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
26260 #: config/nios2/nios2.c:1025
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
26263 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
26265 #: config/nios2/nios2.c:1048
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
26268 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
26270 #: config/nios2/nios2.c:2592
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
26273 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
26275 #: config/nios2/nios2.c:2700
26276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26277 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
26278 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompilerinstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för __builtin_custom_%s"
26280 #: config/nios2/nios2.c:2836
26281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26282 msgid "invalid argument to built-in function %s"
26283 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
26285 #: config/nios2/nios2.c:2886
26286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26287 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
26288 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
26290 #: config/nios2/nios2.c:2981
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
26293 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
26295 #: config/nios2/nios2.c:2987 config/nios2/nios2.c:2997
26296 #, gcc-internal-format
26297 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
26298 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
26300 #: config/nios2/nios2.c:3103
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
26303 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
26305 #: config/nios2/nios2.c:3108
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
26308 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
26310 #: config/nios2/nios2.c:3137
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
26313 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
26315 #: config/nios2/nios2.c:3152
26316 #, gcc-internal-format
26317 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
26318 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
26320 #: config/nios2/nios2.c:3162
26321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26322 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
26323 msgstr "argumentet ”custom-%s=” behöver numeriska siffror"
26325 #: config/nios2/nios2.c:3174
26326 #, gcc-internal-format
26327 msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
26328 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
26330 #: config/nios2/nios2.c:3181
26331 #, gcc-internal-format
26332 msgid "%<%s%> is unknown"
26333 msgstr "%<%s%> är okänd"
26335 #: config/nvptx/mkoffload.c:140
26336 #, gcc-internal-format
26337 msgid "deleting file %s: %m"
26338 msgstr "raderar filen %s: %m"
26340 #: config/nvptx/mkoffload.c:167
26341 #, fuzzy, gcc-internal-format
26342 #| msgid "malformed spec function name"
26343 msgid "malformed ptx file"
26344 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
26346 #: config/nvptx/mkoffload.c:911
26347 #, fuzzy, gcc-internal-format
26348 #| msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
26349 msgid "COLLECT_GCC must be set."
26350 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
26352 #: config/nvptx/mkoffload.c:1002
26353 #, gcc-internal-format
26354 msgid "cannot open intermediate ptx file"
26355 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
26357 #: config/nvptx/nvptx.c:1287
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
26360 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
26362 #: config/nvptx/nvptx.c:2007
26363 #, fuzzy, gcc-internal-format
26364 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
26365 msgid "%qE attribute requires a void return type"
26366 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
26368 #: config/pa/pa.c:530
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
26371 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
26373 #: config/pa/pa.c:535
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
26376 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
26378 #: config/pa/pa.c:540
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
26381 msgstr "-g stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
26383 #: config/pa/pa.c:541
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "-g option disabled"
26386 msgstr "flaggan -g är avslagen"
26388 #: config/pa/pa.c:8642
26389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26390 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
26391 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data. Använder %u"
26393 #: config/pa/pa-hpux11.h:83
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
26396 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
26398 #. Address spaces are currently only supported by C.
26399 #: config/rl78/rl78.c:379
26400 #, fuzzy, gcc-internal-format
26401 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
26402 msgid "-mes0 can only be used with C"
26403 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
26405 #: config/rl78/rl78.c:757
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "naked attribute only applies to functions"
26408 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
26410 #: config/rl78/rl78.c:781
26411 #, fuzzy, gcc-internal-format
26412 #| msgid "%qE attribute only applies to functions"
26413 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
26414 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
26416 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
26418 #: config/rl78/rl78.c:1120
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "converting far pointer to near pointer"
26421 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
26423 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "Segmentation Fault (code)"
26426 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
26428 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "Segmentation Fault"
26431 msgstr "Segmenteringsfel"
26433 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
26434 #, gcc-internal-format
26435 msgid "While setting up signal stack: %m"
26436 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
26438 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
26439 #, gcc-internal-format
26440 msgid "While setting up signal handler: %m"
26441 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
26443 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
26445 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
26447 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
26449 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
26450 #. whether or not new function declarations receive a longcall
26451 #. attribute by default.
26452 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
26455 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
26457 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "missing open paren"
26460 msgstr "startparentes saknas"
26462 #: config/rs6000/rs6000-c.c:78
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "missing number"
26465 msgstr "tal saknas"
26467 #: config/rs6000/rs6000-c.c:80
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "missing close paren"
26470 msgstr "slutparentes saknas"
26472 #: config/rs6000/rs6000-c.c:83
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "number must be 0 or 1"
26475 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
26477 #: config/rs6000/rs6000-c.c:86
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "junk at end of #pragma longcall"
26480 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
26482 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4367
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
26485 msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
26487 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4370
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
26490 msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
26492 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4386
26493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26494 msgid "%s only accepts %d arguments"
26495 msgstr "%s tar endast %d argument"
26497 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4391
26498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26499 msgid "%s only accepts 1 argument"
26500 msgstr "%s tar endast ett argument"
26502 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4396
26503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26504 msgid "%s only accepts 2 arguments"
26505 msgstr "%s tar bara 2 argument"
26507 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4462
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
26510 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
26512 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4564
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
26515 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
26517 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4696
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
26520 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
26522 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4740
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
26525 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
26527 #: config/rs6000/rs6000.c:3046
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
26530 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
26532 #: config/rs6000/rs6000.c:3048
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
26535 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
26537 #: config/rs6000/rs6000.c:3050
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
26540 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
26542 #: config/rs6000/rs6000.c:3150
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
26545 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
26547 #: config/rs6000/rs6000.c:3260
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
26550 msgstr "-malign-power stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
26552 #: config/rs6000/rs6000.c:3407
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "not configured for SPE ABI"
26555 msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI:"
26557 #: config/rs6000/rs6000.c:3412
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "not configured for SPE instruction set"
26560 msgstr "inte konfigurerad för instruktionsuppsättningen SPE"
26562 #: config/rs6000/rs6000.c:3418
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
26565 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
26567 #: config/rs6000/rs6000.c:3425
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "AltiVec not supported in this target"
26570 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
26572 #: config/rs6000/rs6000.c:3427 config/rs6000/rs6000.c:3432
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "SPE not supported in this target"
26575 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
26577 #: config/rs6000/rs6000.c:3460
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
26580 msgstr "-mmultiple stödjs inte på system med omvänd byteordning"
26582 #: config/rs6000/rs6000.c:3467
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
26585 msgstr "-mstring stödjs inte på system med omvänd byteordning"
26587 #: config/rs6000/rs6000.c:3560
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
26590 msgstr "-mcrypto behöver -maltivec"
26592 #: config/rs6000/rs6000.c:3567
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
26595 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
26597 #: config/rs6000/rs6000.c:3574
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
26600 msgstr "-mpower8-vector behöver -maltivec"
26602 #: config/rs6000/rs6000.c:3581
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
26605 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
26607 #: config/rs6000/rs6000.c:3588
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
26610 msgstr "-mvsx-timode behöver -mvsx"
26612 #: config/rs6000/rs6000.c:3595
26613 #, fuzzy, gcc-internal-format
26614 #| msgid "-mcrypto requires -maltivec"
26615 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
26616 msgstr "-mcrypto behöver -maltivec"
26618 #: config/rs6000/rs6000.c:3636
26619 #, fuzzy, gcc-internal-format
26620 #| msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
26621 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
26622 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
26624 #: config/rs6000/rs6000.c:3643
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
26627 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
26629 #: config/rs6000/rs6000.c:3748
26630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26631 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
26632 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
26634 #: config/rs6000/rs6000.c:3760
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
26637 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
26639 #: config/rs6000/rs6000.c:3782 config/rs6000/rs6000.c:3797
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
26642 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
26644 #: config/rs6000/rs6000.c:3810
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
26647 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
26649 #: config/rs6000/rs6000.c:3876
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
26652 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
26654 #: config/rs6000/rs6000.c:3879
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
26657 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
26659 #: config/rs6000/rs6000.c:6162
26660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26661 #| msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
26662 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
26663 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
26665 #: config/rs6000/rs6000.c:9232
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26668 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
26670 #: config/rs6000/rs6000.c:9383
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26673 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
26675 #: config/rs6000/rs6000.c:9541
26676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26677 #| msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
26678 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
26679 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
26681 #: config/rs6000/rs6000.c:9803
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26684 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
26686 #: config/rs6000/rs6000.c:10662
26687 #, fuzzy, gcc-internal-format
26688 #| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
26689 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
26690 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
26692 #: config/rs6000/rs6000.c:10833
26693 #, gcc-internal-format
26694 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26695 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
26697 #: config/rs6000/rs6000.c:11625
26698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26699 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
26700 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
26702 #: config/rs6000/rs6000.c:12067
26703 #, gcc-internal-format
26704 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
26705 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
26707 #: config/rs6000/rs6000.c:12114
26708 #, gcc-internal-format
26709 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26710 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
26712 #: config/rs6000/rs6000.c:12217 config/rs6000/rs6000.c:13659
26713 #, gcc-internal-format
26714 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26715 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
26717 #: config/rs6000/rs6000.c:12256
26718 #, gcc-internal-format
26719 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
26720 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
26722 #: config/rs6000/rs6000.c:12308
26723 #, gcc-internal-format
26724 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
26725 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
26727 #: config/rs6000/rs6000.c:12718
26728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26729 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
26730 msgstr "argument %d måste vara en literal utan tecken"
26732 #: config/rs6000/rs6000.c:12720
26733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26734 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
26735 msgstr "argument %d är en literal utan tecken som är utanför sitt intervall"
26737 #: config/rs6000/rs6000.c:12847
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26740 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
26742 #: config/rs6000/rs6000.c:12865
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
26745 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
26747 #: config/rs6000/rs6000.c:12885
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
26750 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
26752 #: config/rs6000/rs6000.c:12897
26753 #, fuzzy, gcc-internal-format
26754 #| msgid "argument 2 must be 0 or 1"
26755 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
26756 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
26758 #: config/rs6000/rs6000.c:12909
26759 #, fuzzy, gcc-internal-format
26760 #| msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
26761 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
26762 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
26764 #: config/rs6000/rs6000.c:12923
26765 #, fuzzy, gcc-internal-format
26766 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26767 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
26768 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
26770 #: config/rs6000/rs6000.c:12935
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
26773 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
26775 #: config/rs6000/rs6000.c:12942
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
26778 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
26780 #: config/rs6000/rs6000.c:13129
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
26783 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
26785 #: config/rs6000/rs6000.c:13282
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
26788 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
26790 #: config/rs6000/rs6000.c:13412
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
26793 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
26795 #: config/rs6000/rs6000.c:13779
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26798 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
26800 #: config/rs6000/rs6000.c:13826
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26803 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
26805 #: config/rs6000/rs6000.c:13851
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26808 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
26810 #: config/rs6000/rs6000.c:13923
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26813 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
26815 #: config/rs6000/rs6000.c:14005
26816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26817 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
26818 msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
26820 #: config/rs6000/rs6000.c:14007
26821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26822 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
26823 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
26825 #: config/rs6000/rs6000.c:14009
26826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26827 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
26828 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhtm"
26830 #: config/rs6000/rs6000.c:14011
26831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26832 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
26833 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
26835 #: config/rs6000/rs6000.c:14013
26836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26837 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
26838 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
26840 #: config/rs6000/rs6000.c:14015
26841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26842 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
26843 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
26845 #: config/rs6000/rs6000.c:14018
26846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26847 #| msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
26848 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
26849 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
26851 #: config/rs6000/rs6000.c:14021
26852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26853 #| msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
26854 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
26855 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
26857 #: config/rs6000/rs6000.c:14023
26858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26859 #| msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
26860 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
26861 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
26863 #: config/rs6000/rs6000.c:14026
26864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26865 #| msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
26866 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
26867 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhtm"
26869 #: config/rs6000/rs6000.c:14029
26870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26871 #| msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
26872 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
26873 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhtm"
26875 #: config/rs6000/rs6000.c:14031
26876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26877 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
26878 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
26880 #: config/rs6000/rs6000.c:15524
26881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26882 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
26883 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s har ingen typ"
26885 #: config/rs6000/rs6000.c:15532
26886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26887 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
26888 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
26890 #: config/rs6000/rs6000.c:15549
26891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26892 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
26893 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
26895 #: config/rs6000/rs6000.c:22549
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "stack frame too large"
26898 msgstr "för stor stackram"
26900 #: config/rs6000/rs6000.c:26625
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26903 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
26905 #: config/rs6000/rs6000.c:28703
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
26908 msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
26910 #: config/rs6000/rs6000.c:28785
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26913 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26915 #: config/rs6000/rs6000.c:28787
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
26918 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
26920 #: config/rs6000/rs6000.c:28789
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
26923 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26925 #: config/rs6000/rs6000.c:28791
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26928 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
26930 #: config/rs6000/rs6000.c:28797
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
26933 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
26935 #: config/rs6000/rs6000.c:28800
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
26938 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
26940 #: config/rs6000/rs6000.c:28805
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
26943 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
26945 #: config/rs6000/rs6000.c:28808
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
26948 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
26950 #: config/rs6000/rs6000.c:32141
26951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26952 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
26953 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
26955 #: config/rs6000/rs6000.c:32145
26956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26957 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
26958 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
26960 #: config/rs6000/rs6000.c:32391
26961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26962 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
26963 msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
26965 #: config/rs6000/rs6000.c:32394
26966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26967 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
26968 msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
26970 #: config/rs6000/rs6000.c:32396
26971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26972 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
26973 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
26975 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
26976 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
26977 #. Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
26978 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
26980 #. This file is part of GCC.
26982 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
26983 #. under the terms of the GNU General Public License as published
26984 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
26985 #. option) any later version.
26987 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
26988 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
26989 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
26990 #. License for more details.
26992 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26993 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
26994 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26995 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26996 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
26997 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
26998 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
26999 #. Copyright (C) 2001-2015 Free Software Foundation, Inc.
27000 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
27002 #. This file is part of GCC.
27004 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
27005 #. under the terms of the GNU General Public License as published
27006 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
27007 #. option) any later version.
27009 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
27010 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
27011 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
27012 #. License for more details.
27014 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27015 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
27016 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27017 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27018 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27019 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
27020 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
27021 #. Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
27022 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
27024 #. This file is part of GCC.
27026 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
27027 #. under the terms of the GNU General Public License as published
27028 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
27029 #. option) any later version.
27031 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
27032 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
27033 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
27034 #. License for more details.
27036 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27037 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
27038 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27039 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27040 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27041 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
27042 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
27043 #. Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
27044 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
27046 #. This file is part of GCC.
27048 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
27049 #. under the terms of the GNU General Public License as published
27050 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
27051 #. option) any later version.
27053 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
27054 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
27055 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
27056 #. License for more details.
27058 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27059 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
27060 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27061 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27062 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27063 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
27064 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
27065 #. Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
27066 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
27068 #. This file is part of GCC.
27070 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
27071 #. under the terms of the GNU General Public License as published
27072 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
27073 #. option) any later version.
27075 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
27076 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
27077 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
27078 #. License for more details.
27080 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27081 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
27082 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27083 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27084 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27085 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
27086 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
27089 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
27091 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
27092 #: config/rs6000/aix61.h:36
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
27095 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
27097 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
27098 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
27101 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
27103 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/freebsd64.h:107
27104 #: config/rs6000/linux64.h:139
27105 #, gcc-internal-format
27106 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
27107 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
27109 #: config/rs6000/e500.h:37
27110 #, gcc-internal-format
27111 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
27112 msgstr "AltiVec- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
27114 #: config/rs6000/e500.h:39
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
27117 msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
27119 #: config/rs6000/e500.h:41
27120 #, gcc-internal-format
27121 msgid "64-bit SPE not supported"
27122 msgstr "64-bitars SPE stödjs inte"
27124 #: config/rs6000/e500.h:43
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "E500 and FPRs not supported"
27127 msgstr "E500 och FPR:er stödjs inte"
27129 #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:132
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
27132 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
27134 #: config/rs6000/linux64.h:112
27135 #, gcc-internal-format
27136 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
27137 msgstr "-mcall-aixdesc är inkompatibel med -mabi=elfv2"
27139 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27140 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27141 #: config/rs6000/sysv4.h:113
27142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27143 msgid "bad value for -mcall-%s"
27144 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
27146 #: config/rs6000/sysv4.h:129
27147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27148 msgid "bad value for -msdata=%s"
27149 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
27151 #: config/rs6000/sysv4.h:146
27152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27153 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
27154 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
27156 #: config/rs6000/sysv4.h:155
27157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27158 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
27159 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
27161 #: config/rs6000/sysv4.h:164
27162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27163 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
27164 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
27166 #: config/rs6000/sysv4.h:173
27167 #, gcc-internal-format
27168 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
27169 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
27171 #: config/rs6000/sysv4.h:179
27172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27173 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
27174 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
27176 #: config/rs6000/sysv4.h:186
27177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27178 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
27179 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
27181 #: config/rs6000/sysv4.h:192
27182 #, gcc-internal-format
27183 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
27184 msgstr "-msecure-plt stödjs inte av din assembler"
27186 #: config/rs6000/sysv4.h:211
27187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27188 msgid "-m%s not supported in this configuration"
27189 msgstr "-m%s stödjs inte i denna konfiguration"
27191 #: config/rx/rx.c:677
27192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27193 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
27194 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
27196 #: config/rx/rx.c:1413
27197 #, gcc-internal-format
27198 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
27199 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
27201 #: config/rx/rx.c:2578
27202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27203 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
27204 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
27206 #: config/rx/rx.c:2580
27207 #, gcc-internal-format
27208 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
27209 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
27211 #: config/rx/rx.c:2769
27212 #, gcc-internal-format
27213 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
27214 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
27216 #: config/s390/s390.c:503
27217 #, fuzzy, gcc-internal-format
27218 #| msgid "requested %qE attribute is not a non-negative integer constant or too large (max. %d)"
27219 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
27220 msgstr "begärt attribut %qE är inte en icke-negativ heltalskonstant eller för stort (max. %d)"
27222 #: config/s390/s390.c:7790
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
27225 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
27227 #: config/s390/s390.c:8790
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
27230 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte. En ovillkorlig fälla läggs till."
27232 #: config/s390/s390.c:8805
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
27235 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken. Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig. Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
27237 #: config/s390/s390.c:8833
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
27240 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
27242 #: config/s390/s390.c:8837
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
27245 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
27247 #: config/s390/s390.c:10102
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "Transactional execution builtins not enabled (-mhtm)\n"
27250 msgstr "Inbyggda för transaktionsvis körning är inte aktiverade (-mhtm)\n"
27252 #. argument is not a plain number
27253 #: config/s390/s390.c:11935
27254 #, fuzzy, gcc-internal-format
27255 #| msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
27256 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
27257 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
27259 #: config/s390/s390.c:11942
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
27262 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
27264 #: config/s390/s390.c:11985
27265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27266 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
27267 msgstr "z/Architecture-läge stödjs inte på %s"
27269 #: config/s390/s390.c:11987
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
27272 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
27274 #: config/s390/s390.c:12004
27275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27276 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
27277 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
27279 #: config/s390/s390.c:12007
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
27282 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
27284 #: config/s390/s390.c:12017
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
27287 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
27289 #: config/s390/s390.c:12045
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
27292 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stödjs inte i kombination"
27294 #: config/s390/s390.c:12051
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
27297 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
27299 #: config/s390/s390.c:12053
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "stack size must not be greater than 64k"
27302 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
27304 #: config/s390/s390.c:12056
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
27307 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
27309 #: config/sh/sh.c:1046
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
27312 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
27314 #: config/sh/sh.c:1063
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
27317 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
27319 #: config/sh/sh.c:8417
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
27322 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målunderarkitektur"
27324 #: config/sh/sh.c:9620
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
27327 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
27329 #: config/sh/sh.c:9690
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
27332 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
27334 #: config/sh/sh.c:9720
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
27337 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
27339 #: config/sh/sh.c:9737
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
27342 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
27344 #: config/sh/sh.c:9759
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
27347 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
27349 #. The argument must be a constant string.
27350 #: config/sh/sh.c:9832
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
27353 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
27355 #: config/sh/sh.c:12595
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
27358 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
27360 #: config/sh/sh.c:12616
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
27363 msgstr "behöver ett andra generellt anropsöverskrivet register"
27365 #: config/sh/sh.c:12624
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "need a call-clobbered target register"
27368 msgstr "behöver ett anropsöverskrivet målregister"
27371 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
27374 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
27376 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
27377 #: config/sh/vxworks.h:43
27378 #, gcc-internal-format
27379 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
27380 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
27382 #: config/sparc/sparc.c:1384
27383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27384 msgid "%s is not supported by this configuration"
27385 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
27387 #: config/sparc/sparc.c:1391
27388 #, gcc-internal-format
27389 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
27390 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
27392 #: config/sparc/sparc.c:1411
27393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27394 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
27395 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
27397 #: config/sparc/sparc.c:1416
27398 #, gcc-internal-format
27399 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
27400 msgstr "-mcmodel= stödjs inte på 32-bitars system"
27402 #: config/sparc/sparc.c:1423
27403 #, gcc-internal-format
27404 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
27405 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
27407 #: config/spu/spu-c.c:145
27408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27409 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
27410 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
27412 #: config/spu/spu-c.c:176
27413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27414 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
27415 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
27417 #: config/spu/spu-c.c:188
27418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27419 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
27420 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
27422 #: config/spu/spu.c:291
27423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27424 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
27425 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
27427 #: config/spu/spu.c:302
27428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27429 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
27430 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
27432 #: config/spu/spu.c:5225 config/spu/spu.c:5228
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "creating run-time relocation for %qD"
27435 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
27437 #: config/spu/spu.c:5233 config/spu/spu.c:5235
27438 #, gcc-internal-format
27439 msgid "creating run-time relocation"
27440 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
27442 #: config/spu/spu.c:6370
27443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27444 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
27445 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
27447 #: config/spu/spu.c:6390
27448 #, gcc-internal-format
27449 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
27450 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
27452 #: config/spu/spu.c:6419
27453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27454 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
27455 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
27457 #: config/stormy16/stormy16.c:1082
27458 #, gcc-internal-format
27459 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
27460 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
27462 #: config/stormy16/stormy16.c:1241
27463 #, gcc-internal-format
27464 msgid "function_profiler support"
27465 msgstr "stöd för function_profiler"
27467 #: config/stormy16/stormy16.c:1335
27468 #, gcc-internal-format
27469 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27470 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
27472 #: config/stormy16/stormy16.c:1902
27473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27474 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
27475 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
27477 #: config/stormy16/stormy16.c:2274
27478 #, gcc-internal-format
27479 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
27480 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
27482 #: config/stormy16/stormy16.c:2281
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
27485 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
27487 #: config/tilegx/tilegx.c:3582 config/tilepro/tilepro.c:3150
27488 #, gcc-internal-format
27489 msgid "bad builtin icode"
27490 msgstr "felaktig inbyggd icode"
27492 #: config/tilegx/tilegx.c:3623 config/tilepro/tilepro.c:3176
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "operand must be an immediate of the right size"
27495 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
27497 #: config/v850/v850-c.c:77
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
27500 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
27502 #: config/v850/v850-c.c:80
27503 #, gcc-internal-format
27504 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
27505 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
27507 #: config/v850/v850-c.c:106
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
27510 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
27512 #: config/v850/v850-c.c:114
27513 #, gcc-internal-format
27514 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
27515 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
27517 #: config/v850/v850-c.c:163
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
27520 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
27522 #: config/v850/v850-c.c:180
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "unrecognized section name %qE"
27525 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
27527 #: config/v850/v850-c.c:194
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "malformed #pragma ghs section"
27530 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
27532 #: config/v850/v850-c.c:213
27533 #, gcc-internal-format
27534 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
27535 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
27537 #: config/v850/v850-c.c:224
27538 #, gcc-internal-format
27539 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27540 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
27542 #: config/v850/v850-c.c:235
27543 #, gcc-internal-format
27544 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
27545 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
27547 #: config/v850/v850-c.c:246
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
27550 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
27552 #: config/v850/v850-c.c:257
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
27555 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
27557 #: config/v850/v850-c.c:268
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
27560 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
27562 #: config/v850/v850-c.c:279
27563 #, gcc-internal-format
27564 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
27565 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
27567 #: config/v850/v850.c:2154
27568 #, gcc-internal-format
27569 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
27570 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
27572 #: config/v850/v850.c:2165
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
27575 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
27577 #: config/v850/v850.c:2296
27578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27579 msgid "bogus JR construction: %d"
27580 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
27582 #: config/v850/v850.c:2314 config/v850/v850.c:2421
27583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27584 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
27585 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
27587 #: config/v850/v850.c:2401
27588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27589 msgid "bogus JARL construction: %d"
27590 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
27592 #: config/v850/v850.c:2698
27593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27594 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
27595 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
27597 #: config/v850/v850.c:2717
27598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27599 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
27600 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
27602 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
27604 #: config/v850/v850.c:2819
27605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27606 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
27607 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
27609 #: config/v850/v850.c:2836
27610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27611 msgid "too much stack space to prepare: %d"
27612 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
27614 #: config/visium/visium.c:659
27615 #, fuzzy, gcc-internal-format
27616 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
27617 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
27618 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
27620 #: config/vms/vms-c.c:53
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
27623 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
27625 #: config/vms/vms-c.c:64
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "junk at end of #pragma __standard"
27628 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
27630 #: config/vms/vms-c.c:89
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
27633 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
27635 #: config/vms/vms-c.c:104
27636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27637 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
27638 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
27640 #: config/vms/vms-c.c:109
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
27643 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
27645 #: config/vms/vms-c.c:143
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
27648 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
27650 #: config/vms/vms-c.c:156
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
27653 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
27655 #: config/vms/vms-c.c:211
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
27658 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
27660 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
27661 #: config/vms/vms-c.c:232
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "extern model globalvalue"
27664 msgstr "extern model globalvalue"
27666 #: config/vms/vms-c.c:237
27667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27668 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
27669 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
27671 #: config/vms/vms-c.c:243
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
27674 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
27676 #: config/vms/vms-c.c:257
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
27679 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
27681 #: config/vms/vms-c.c:282 config/vms/vms-c.c:288
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
27684 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
27686 #: config/vms/vms-c.c:321 config/vms/vms-c.c:341
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
27689 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
27691 #: config/vms/vms-c.c:337
27692 #, gcc-internal-format
27693 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
27694 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
27696 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
27699 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
27701 #: config/xtensa/xtensa.c:2248
27702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27703 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
27704 msgstr "-f%s stödjs inte med CONST16-instruktioner"
27706 #: config/xtensa/xtensa.c:2255
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
27709 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
27711 #: config/xtensa/xtensa.c:3539
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
27714 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
27716 #: ada/gcc-interface/decl.c:2219 ada/gcc-interface/decl.c:2955
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
27719 msgstr "ickestandard Scalar_Storage_Order"
27721 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
27722 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
27725 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
27727 #: ada/gcc-interface/misc.c:269
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
27730 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
27732 #: ada/gcc-interface/trans.c:1529
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
27735 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always"
27737 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530 ada/gcc-interface/trans.c:1536
27738 #, fuzzy, gcc-internal-format
27739 #| msgid "template parameters cannot be friends"
27740 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
27741 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
27743 #: ada/gcc-interface/trans.c:1534
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
27746 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline"
27748 #: ada/gcc-interface/utils.c:3631
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "invalid element type for attribute %qs"
27751 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
27753 #: ada/gcc-interface/utils.c:3655
27754 #, fuzzy, gcc-internal-format
27755 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
27756 msgid "number of components of vector not a power of two"
27757 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
27759 #: ada/gcc-interface/utils.c:5620 ada/gcc-interface/utils.c:5794
27760 #: ada/gcc-interface/utils.c:5856
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "%qs attribute ignored"
27763 msgstr "attributet %qs ignorerat"
27765 #: ada/gcc-interface/utils.c:5737
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
27768 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
27770 #: ada/gcc-interface/utils.c:5746
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
27773 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
27775 #: ada/gcc-interface/utils.c:5816
27776 #, gcc-internal-format
27777 msgid "%qE attribute has no effect"
27778 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
27780 #: ada/gcc-interface/utils.c:5940
27781 #, gcc-internal-format
27782 msgid "attribute %qs applies to array types only"
27783 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
27785 #: c/c-array-notation.c:229 c/c-array-notation.c:258 cp/call.c:7569
27786 #: cp/cp-array-notation.c:264
27787 #, fuzzy, gcc-internal-format
27788 #| msgid "invalid arguments"
27789 msgid "Invalid builtin arguments"
27790 msgstr "ogiltiga argument"
27792 #: c/c-array-notation.c:265 cp/cp-array-notation.c:271
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
27795 msgstr "__sec_reduce_min_ind eller __sec_reduce_max_ind kan inte ha vektorer med dimensioner större än 1"
27797 #: c/c-array-notation.c:731 c/c-array-notation.c:737
27798 #: cp/cp-array-notation.c:620
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
27801 msgstr "%qE kan inte vara skalär när %qE inte är det"
27803 #: c/c-array-notation.c:799 cp/cp-array-notation.c:673
27804 #, gcc-internal-format
27805 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
27806 msgstr "längder stämmer inte mellan vänstersida och högersida"
27808 #: c/c-array-notation.c:1360 cp/cp-array-notation.c:1437
27809 #, gcc-internal-format
27810 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
27811 msgstr "startindex i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
27813 #: c/c-array-notation.c:1365 cp/cp-array-notation.c:1442
27814 #, gcc-internal-format
27815 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
27816 msgstr "längden i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
27818 #: c/c-array-notation.c:1372 cp/cp-array-notation.c:1447
27819 #, gcc-internal-format
27820 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
27821 msgstr "steglängd i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
27823 #: c/c-array-notation.c:1393
27824 #, gcc-internal-format
27825 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
27826 msgstr "ordningen på startindexet för en vektornotationstrippel är inte noll"
27828 #: c/c-array-notation.c:1399
27829 #, gcc-internal-format
27830 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
27831 msgstr "ordningen på längden för en vektornotationstrippel är inte noll"
27833 #: c/c-array-notation.c:1404
27834 #, gcc-internal-format
27835 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
27836 msgstr "ordningen på steget för en vektornotationstrippel är inte noll"
27838 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
27839 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
27840 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
27841 #. making it a constraint in that case was rejected in
27843 #: c/c-convert.c:110 c/c-typeck.c:2144 c/c-typeck.c:5879 c/c-typeck.c:11329
27844 #: cp/typeck.c:1952 cp/typeck.c:7383 cp/typeck.c:8094
27845 #, gcc-internal-format
27846 msgid "void value not ignored as it ought to be"
27847 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
27849 #: c/c-convert.c:211 java/typeck.c:161
27850 #, gcc-internal-format
27851 msgid "conversion to non-scalar type requested"
27852 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
27855 #, gcc-internal-format
27856 msgid "array %q+D assumed to have one element"
27857 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
27860 #, gcc-internal-format
27861 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
27862 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
27865 #, gcc-internal-format
27866 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
27867 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
27870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27871 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
27872 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
27874 #: c/c-decl.c:1224 cp/decl.c:391
27875 #, gcc-internal-format
27876 msgid "label %q+D used but not defined"
27877 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
27882 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
27887 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
27889 #: c/c-decl.c:1300 cp/decl.c:658
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "unused variable %q+D"
27892 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "variable %qD set but not used"
27897 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
27902 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
27904 #: c/c-decl.c:1588 c/c-decl.c:6358 c/c-decl.c:7220 c/c-decl.c:7929
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "originally defined here"
27907 msgstr "ursprungligen definierad här"
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
27912 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
27917 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
27922 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
27927 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
27932 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
27934 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
27935 #. for this poor-style construct.
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
27939 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "previous definition of %q+D was here"
27944 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
27949 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "previous declaration of %q+D was here"
27954 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
27959 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
27962 #, gcc-internal-format
27963 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
27964 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
27966 #: c/c-decl.c:1855 c/c-decl.c:2025 c/c-decl.c:2801
27967 #, gcc-internal-format
27968 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
27969 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
27972 #, gcc-internal-format
27973 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
27974 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
27976 #. If types don't match for a built-in, throw away the
27977 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
27978 #. won't print anything.
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
27982 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
27984 #: c/c-decl.c:1910 c/c-decl.c:1923 c/c-decl.c:1959
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "conflicting types for %q+D"
27987 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
27992 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
27997 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s repektive generisk) för %q+D"
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
28002 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
28007 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
28012 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D med annan typ"
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
28017 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "redefinition of typedef %q+D"
28022 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
28024 #: c/c-decl.c:2051 c/c-decl.c:2154
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "redefinition of %q+D"
28027 msgstr "omdefiniering av %q+D"
28029 #: c/c-decl.c:2086 c/c-decl.c:2192
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
28032 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
28034 #: c/c-decl.c:2096 c/c-decl.c:2104 c/c-decl.c:2182 c/c-decl.c:2189
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
28037 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
28042 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "but not here"
28047 msgstr "men inte här"
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
28052 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
28057 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
28062 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
28067 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
28072 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
28077 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
28082 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
28087 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
28089 #: c/c-decl.c:2262 c/c-decl.c:2268 c/c-decl.c:2274 c/c-decl.c:2280
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
28092 msgstr "deklarationen av %q+D med attributet %qs följer på en deklaration med attributet %qs "
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "redefinition of parameter %q+D"
28097 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
28102 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
28105 #, gcc-internal-format
28106 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
28107 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
28112 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
28114 #: c/c-decl.c:2794 cp/name-lookup.c:1284
28115 #, gcc-internal-format
28116 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28117 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
28119 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
28123 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
28125 #: c/c-decl.c:2811 cp/name-lookup.c:1227 cp/name-lookup.c:1269
28126 #: cp/name-lookup.c:1287
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "shadowed declaration is here"
28129 msgstr "skuggad deklaration är här"
28132 #, gcc-internal-format
28133 msgid "nested extern declaration of %qD"
28134 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
28136 #: c/c-decl.c:3114 c/c-decl.c:3117
28137 #, gcc-internal-format
28138 msgid "implicit declaration of function %qE"
28139 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
28142 #, gcc-internal-format
28143 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
28144 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
28147 #, gcc-internal-format
28148 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
28149 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
28152 #, gcc-internal-format
28153 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
28154 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
28157 #, gcc-internal-format
28158 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
28159 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
28162 #, gcc-internal-format
28163 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
28164 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
28167 #, gcc-internal-format
28168 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
28169 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
28171 #: c/c-decl.c:3490 cp/decl.c:2838
28172 #, gcc-internal-format
28173 msgid "label %qE referenced outside of any function"
28174 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
28179 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "jump skips variable initialization"
28184 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
28186 #: c/c-decl.c:3530 c/c-decl.c:3585 c/c-decl.c:3674
28187 #, gcc-internal-format
28188 msgid "label %qD defined here"
28189 msgstr "etikett %qD är definierad här"
28191 #: c/c-decl.c:3531 c/c-decl.c:3802 c/c-typeck.c:7634 cp/class.c:1435
28192 #: cp/class.c:3260 cp/decl.c:3631 cp/parser.c:5464
28193 #, gcc-internal-format
28194 msgid "%qD declared here"
28195 msgstr "%qD är deklarerad här"
28197 #: c/c-decl.c:3584 c/c-decl.c:3673
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "jump into statement expression"
28200 msgstr "hopp in i satsuttryck"
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "duplicate label declaration %qE"
28205 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
28207 #: c/c-decl.c:3704 cp/decl.c:3182
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "duplicate label %qD"
28210 msgstr "dubblerad etikett %qD"
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
28215 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "switch jumps over variable initialization"
28220 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
28222 #: c/c-decl.c:3801 c/c-decl.c:3812
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "switch starts here"
28225 msgstr "switch börjar här"
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "switch jumps into statement expression"
28230 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
28235 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
28240 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
28245 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
28250 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
28255 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
28257 #: c/c-decl.c:4169 c/c-decl.c:4177
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "useless type name in empty declaration"
28260 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "%<inline%> in empty declaration"
28265 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
28270 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
28275 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
28280 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
28285 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "useless %qs in empty declaration"
28290 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
28295 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
28300 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
28302 #: c/c-decl.c:4243 c/c-parser.c:1594
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "empty declaration"
28305 msgstr "tom deklaration"
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
28310 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
28315 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
28318 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
28320 #: c/c-decl.c:4324 c/c-decl.c:6788
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
28323 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
28325 #: c/c-decl.c:4414 cp/decl2.c:1454
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "%q+D in block scope inside of declare target directive"
28328 msgstr "%q+D i blockräckvidd inuti ett deklarationsmålsdirektiv"
28330 #: c/c-decl.c:4418 cp/decl2.c:1459
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
28333 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
28336 #, gcc-internal-format
28337 msgid "%q+D is usually a function"
28338 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
28341 #, gcc-internal-format
28342 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
28343 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
28346 #, gcc-internal-format
28347 msgid "function %qD is initialized like a variable"
28348 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
28350 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
28352 #, gcc-internal-format
28353 msgid "parameter %qD is initialized"
28354 msgstr "parametern %qD är initierad"
28356 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
28357 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
28358 #. sense to permit them to be initialized given that
28359 #. ordinary VLAs may not be initialized.
28360 #: c/c-decl.c:4506 c/c-decl.c:4521 c/c-typeck.c:6929
28361 #, gcc-internal-format
28362 msgid "variable-sized object may not be initialized"
28363 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
28366 #, gcc-internal-format
28367 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
28368 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
28370 #: c/c-decl.c:4601 cp/decl.c:4728 cp/decl.c:13370
28371 #, gcc-internal-format
28372 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
28373 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
28376 #, gcc-internal-format
28377 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
28378 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "%qD should be initialized"
28383 msgstr "%qD borde initieras"
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
28388 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "array size missing in %q+D"
28393 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "zero or negative size array %q+D"
28398 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
28401 #, gcc-internal-format
28402 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
28403 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
28408 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
28411 #, gcc-internal-format
28412 msgid "cannot put object with volatile field into register"
28413 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
28416 #, gcc-internal-format
28417 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
28418 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
28421 #, gcc-internal-format
28422 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
28423 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
28428 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
28430 #: c/c-decl.c:5189 c/c-decl.c:5204
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
28433 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
28438 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "negative width in bit-field %qs"
28443 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "zero width for bit-field %qs"
28448 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "bit-field %qs has invalid type"
28453 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
28458 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "width of %qs exceeds its type"
28463 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "%qs is narrower than values of its type"
28468 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
28473 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
28478 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
28483 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
28488 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
28490 #: c/c-decl.c:5457 c/c-decl.c:5815 c/c-decl.c:5825
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "variably modified %qE at file scope"
28493 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "variably modified field at file scope"
28498 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
28503 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
28508 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "duplicate %<const%>"
28513 msgstr "dubblerat %<const%>"
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "duplicate %<restrict%>"
28518 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "duplicate %<volatile%>"
28523 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
28526 #, gcc-internal-format
28527 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
28528 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
28531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28532 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
28533 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
28535 #: c/c-decl.c:5542 c/c-parser.c:2460
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
28538 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "function definition declared %<auto%>"
28543 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
28546 #, gcc-internal-format
28547 msgid "function definition declared %<register%>"
28548 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
28551 #, gcc-internal-format
28552 msgid "function definition declared %<typedef%>"
28553 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
28556 #, gcc-internal-format
28557 msgid "function definition declared %qs"
28558 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
28561 #, gcc-internal-format
28562 msgid "storage class specified for structure field %qE"
28563 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
28566 #, gcc-internal-format
28567 msgid "storage class specified for structure field"
28568 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
28571 #, gcc-internal-format
28572 msgid "storage class specified for parameter %qE"
28573 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
28576 #, gcc-internal-format
28577 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
28578 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
28580 #: c/c-decl.c:5593 cp/decl.c:9586
28581 #, gcc-internal-format
28582 msgid "storage class specified for typename"
28583 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
28586 #, gcc-internal-format
28587 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
28588 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
28591 #, gcc-internal-format
28592 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
28593 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
28596 #, gcc-internal-format
28597 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
28598 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
28601 #, gcc-internal-format
28602 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
28603 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
28606 #, gcc-internal-format
28607 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
28608 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
28613 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
28615 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
28616 #. array type which is converted to pointer type)
28617 #. may have static or type qualifiers.
28618 #: c/c-decl.c:5678 c/c-decl.c:6021
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
28621 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "declaration of %qE as array of voids"
28626 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "declaration of type name as array of voids"
28631 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "declaration of %qE as array of functions"
28636 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "declaration of type name as array of functions"
28641 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
28643 #: c/c-decl.c:5746 c/c-decl.c:7709
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
28646 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "size of array %qE has non-integer type"
28651 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
28656 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
28661 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "ISO C forbids zero-size array"
28666 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "size of array %qE is negative"
28671 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "size of unnamed array is negative"
28676 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
28678 #: c/c-decl.c:5885 c/c-decl.c:6308
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "size of array %qE is too large"
28681 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
28683 #: c/c-decl.c:5888 c/c-decl.c:6310
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "size of unnamed array is too large"
28686 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
28688 #: c/c-decl.c:5924 c/c-decl.c:6519
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
28691 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
28697 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "array type has incomplete element type %qT"
28702 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "%qE declared as function returning a function"
28707 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "type name declared as function returning a function"
28712 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "%qE declared as function returning an array"
28717 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "type name declared as function returning an array"
28722 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "function definition has qualified void return type"
28727 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
28729 #: c/c-decl.c:6098 cp/decl.c:9713
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
28732 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
28734 #: c/c-decl.c:6127 c/c-decl.c:6325 c/c-decl.c:6378 c/c-decl.c:6453
28735 #: c/c-decl.c:6568 c/c-parser.c:2462
28736 #, gcc-internal-format
28737 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
28738 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
28740 #: c/c-decl.c:6133 c/c-decl.c:6331 c/c-decl.c:6458 c/c-decl.c:6573
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid "ISO C forbids qualified function types"
28743 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
28748 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %E"
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
28753 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
28756 #, gcc-internal-format
28757 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
28758 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "%qs specified for parameter %qE"
28763 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
28768 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "%qs specified for structure field %qE"
28773 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "%qs specified for structure field"
28778 msgstr "%qs angiven för postfält"
28781 #, gcc-internal-format
28782 msgid "bit-field %qE has atomic type"
28783 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "bit-field has atomic type"
28788 msgstr "bitfältet har atomär typ"
28791 #, gcc-internal-format
28792 msgid "alignment specified for typedef %qE"
28793 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
28798 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "alignment specified for parameter %qE"
28803 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
28808 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
28813 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
28818 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "alignment specified for function %qE"
28823 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
28828 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
28833 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
28838 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
28843 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
28848 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
28854 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
28856 #: c/c-decl.c:6411 cp/decl.c:8821
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "variable or field %qE declared void"
28859 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
28864 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
28869 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
28874 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "field %qE declared as a function"
28879 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "field %qE has incomplete type"
28884 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
28887 #, gcc-internal-format
28888 msgid "unnamed field has incomplete type"
28889 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
28891 #: c/c-decl.c:6539 c/c-decl.c:6550 c/c-decl.c:6553
28892 #, gcc-internal-format
28893 msgid "invalid storage class for function %qE"
28894 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
28897 #, gcc-internal-format
28898 msgid "cannot inline function %<main%>"
28899 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
28902 #, gcc-internal-format
28903 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
28904 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
28907 #, gcc-internal-format
28908 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
28909 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
28912 #, gcc-internal-format
28913 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
28914 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
28917 #, gcc-internal-format
28918 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
28919 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
28922 #, gcc-internal-format
28923 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
28924 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
28927 #, gcc-internal-format
28928 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
28929 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "non-nested function with variably modified type"
28934 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
28939 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
28941 #: c/c-decl.c:6794 c/c-decl.c:8352
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
28944 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
28949 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
28952 #, gcc-internal-format
28953 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
28954 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
28957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28958 msgid "parameter %u has incomplete type"
28959 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
28962 #, gcc-internal-format
28963 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
28964 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
28967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28968 msgid "parameter %u has void type"
28969 msgstr "parameter %u har void-typ"
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
28974 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
28976 #: c/c-decl.c:6948 c/c-decl.c:6983
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "%<void%> must be the only parameter"
28979 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
28984 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
28986 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
28988 #, gcc-internal-format
28989 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
28990 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
28992 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
28994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28995 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
28996 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
29001 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "enum type defined here"
29006 msgstr "enum-typ definierad här"
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "struct defined here"
29011 msgstr "post definierad här"
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "union defined here"
29016 msgstr "union definierad här"
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "redefinition of %<union %E%>"
29021 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
29026 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
29031 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
29036 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
29038 #: c/c-decl.c:7261 c/c-decl.c:7947
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
29041 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
29043 #: c/c-decl.c:7330 cp/decl.c:4444
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "declaration does not declare anything"
29046 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
29051 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
29056 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
29058 #: c/c-decl.c:7429 c/c-decl.c:7448 c/c-decl.c:7511
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "duplicate member %q+D"
29061 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "union has no named members"
29066 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "union has no members"
29071 msgstr "unionen har inga medlemmar"
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "struct has no named members"
29076 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "struct has no members"
29081 msgstr "posten har inga medlemmar"
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "flexible array member in union"
29086 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "flexible array member not at end of struct"
29091 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
29096 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
29098 #: c/c-decl.c:7730 cp/class.c:6474
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "type %qT is too large"
29101 msgstr "typen %qT är för stor"
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "union cannot be made transparent"
29106 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
29111 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
29113 #. This enum is a named one that has been declared already.
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
29117 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
29122 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "specified mode too small for enumeral values"
29127 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
29129 #: c/c-decl.c:8125 c/c-decl.c:8141
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
29132 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
29137 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "overflow in enumeration values"
29142 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
29147 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
29150 #, gcc-internal-format
29151 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
29152 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "return type is an incomplete type"
29157 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "return type defaults to %<int%>"
29162 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
29165 #, gcc-internal-format
29166 msgid "no previous prototype for %qD"
29167 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
29170 #, gcc-internal-format
29171 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
29172 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "no previous declaration for %qD"
29177 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
29182 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
29185 #, gcc-internal-format
29186 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
29187 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
29192 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
29195 #, gcc-internal-format
29196 msgid "%qD is normally a non-static function"
29197 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
29202 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
29207 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
29210 #, gcc-internal-format
29211 msgid "parameter name omitted"
29212 msgstr "parameternamn utelämnat"
29215 #, gcc-internal-format
29216 msgid "old-style function definition"
29217 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "parameter name missing from parameter list"
29222 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "%qD declared as a non-parameter"
29227 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "multiple parameters named %qD"
29232 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
29235 #, gcc-internal-format
29236 msgid "parameter %qD declared with void type"
29237 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
29239 #: c/c-decl.c:8589 c/c-decl.c:8594
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
29242 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "parameter %qD has incomplete type"
29247 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
29252 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
29257 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
29262 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
29264 #: c/c-decl.c:8685 c/c-decl.c:8732 c/c-decl.c:8746
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "prototype declaration"
29267 msgstr "prototypdeklaration"
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
29272 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
29277 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
29282 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
29287 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
29289 #: c/c-decl.c:8971 cp/decl.c:14277
29290 #, gcc-internal-format
29291 msgid "no return statement in function returning non-void"
29292 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
29295 #, gcc-internal-format
29296 msgid "parameter %qD set but not used"
29297 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
29299 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
29300 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
29303 #, gcc-internal-format
29304 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
29305 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
29308 #, gcc-internal-format
29309 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
29310 msgstr "använd flaggan -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 eller -std=gnu11 för att kompilera din kod"
29313 #, gcc-internal-format
29314 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
29315 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
29318 #, gcc-internal-format
29319 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
29320 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
29323 #, gcc-internal-format
29324 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
29325 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
29328 #, gcc-internal-format
29329 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
29330 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
29333 #, gcc-internal-format
29334 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
29335 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
29338 #, gcc-internal-format
29339 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
29340 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
29343 #, gcc-internal-format
29344 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
29345 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
29347 #: c/c-decl.c:9468 c/c-decl.c:9825 c/c-decl.c:10315
29348 #, gcc-internal-format
29349 msgid "duplicate %qE"
29350 msgstr "dubblerad %qE"
29352 #: c/c-decl.c:9494 c/c-decl.c:9837 c/c-decl.c:10158
29353 #, gcc-internal-format
29354 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
29355 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
29357 #: c/c-decl.c:9506 cp/parser.c:24675
29358 #, gcc-internal-format
29359 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
29360 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
29363 #, gcc-internal-format
29364 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
29365 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
29367 #: c/c-decl.c:9716 c/c-parser.c:7557
29368 #, gcc-internal-format
29369 msgid "ISO C90 does not support complex types"
29370 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
29373 #, gcc-internal-format
29374 msgid "ISO C does not support saturating types"
29375 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
29378 #, gcc-internal-format
29379 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
29380 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
29385 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
29388 #, fuzzy, gcc-internal-format
29389 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
29390 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
29391 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
29393 #: c/c-decl.c:10116
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
29396 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
29398 #: c/c-decl.c:10139 c/c-decl.c:10405 c/c-parser.c:7092
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "fixed-point types not supported for this target"
29401 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
29403 #: c/c-decl.c:10141
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
29406 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
29408 #: c/c-decl.c:10176
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
29411 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
29413 #: c/c-decl.c:10189
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
29416 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
29418 #: c/c-decl.c:10237
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
29421 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
29423 #: c/c-decl.c:10258
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "%qE used with %<auto%>"
29426 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
29428 #: c/c-decl.c:10260
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "%qE used with %<register%>"
29431 msgstr "%qE använd med %<register%>"
29433 #: c/c-decl.c:10262
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "%qE used with %<typedef%>"
29436 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
29438 #: c/c-decl.c:10276 c/c-parser.c:6681
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "ISO C99 does not support %qE"
29441 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
29443 #: c/c-decl.c:10279 c/c-parser.c:6684
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "ISO C90 does not support %qE"
29446 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
29448 #: c/c-decl.c:10291
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
29451 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
29453 #: c/c-decl.c:10300
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
29456 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
29458 #: c/c-decl.c:10313
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
29461 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
29463 #: c/c-decl.c:10321
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
29466 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
29468 #: c/c-decl.c:10329
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "%qs used with %qE"
29471 msgstr "%qs använd med %qE"
29473 #: c/c-decl.c:10402
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
29476 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
29478 #: c/c-decl.c:10417
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
29481 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
29483 #: c/c-decl.c:10468 c/c-decl.c:10481 c/c-decl.c:10507
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "ISO C does not support complex integer types"
29486 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
29488 #: c/c-decl.c:10925 cp/semantics.c:4930
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
29491 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
29493 #: c/c-decl.c:10929 cp/semantics.c:4934
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
29496 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
29498 #: c/c-parser.c:283
29499 #, gcc-internal-format
29500 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
29501 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
29503 #: c/c-parser.c:1000 cp/parser.c:24882
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "expected end of line"
29506 msgstr "oväntat radslut"
29508 #: c/c-parser.c:1330
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
29511 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
29513 #: c/c-parser.c:1428 c/c-parser.c:8633
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
29516 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
29518 #: c/c-parser.c:1558 c/c-parser.c:2286 c/c-parser.c:3665
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "unknown type name %qE"
29521 msgstr "okänt typnamn %qE"
29523 #: c/c-parser.c:1579 c/c-parser.c:9770 c/c-parser.c:13884 cp/parser.c:31426
29524 #: cp/parser.c:33139
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "expected declaration specifiers"
29527 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
29529 #: c/c-parser.c:1588
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
29532 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
29534 #: c/c-parser.c:1607 c/c-parser.c:2944
29535 #, gcc-internal-format
29536 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
29537 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
29539 #: c/c-parser.c:1625 cp/parser.c:26480 cp/parser.c:26554
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
29542 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
29544 #: c/c-parser.c:1660
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
29547 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
29549 #: c/c-parser.c:1681
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "unexpected attribute"
29552 msgstr "oväntat attribut"
29554 #: c/c-parser.c:1719
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
29557 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
29559 #: c/c-parser.c:1736
29560 #, gcc-internal-format
29561 msgid "data definition has no type or storage class"
29562 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
29564 #. This means there is an attribute specifier after
29565 #. the declarator in a function definition. Provide
29566 #. some more information for the user.
29567 #: c/c-parser.c:1751
29568 #, fuzzy, gcc-internal-format
29569 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
29570 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
29571 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
29573 #: c/c-parser.c:1771
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
29576 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
29578 #: c/c-parser.c:1839 c/c-parser.c:1924
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
29581 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
29583 #: c/c-parser.c:1887
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
29586 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
29588 #: c/c-parser.c:1916 cp/parser.c:11654
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
29591 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
29593 #. This can appear in many cases looking nothing like a
29594 #. function definition, so we don't give a more specific
29595 #. error suggesting there was one.
29596 #: c/c-parser.c:1930 c/c-parser.c:1946
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
29599 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
29601 #: c/c-parser.c:1938
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "ISO C forbids nested functions"
29604 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
29606 #: c/c-parser.c:2058
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
29609 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
29611 #: c/c-parser.c:2061
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
29614 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
29616 #: c/c-parser.c:2085 c/c-parser.c:3733 c/c-parser.c:9825 cp/parser.c:32869
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "expected string literal"
29619 msgstr "strängkonstant förväntades"
29621 #: c/c-parser.c:2093
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "expression in static assertion is not an integer"
29624 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
29626 #: c/c-parser.c:2102
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
29629 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
29631 #: c/c-parser.c:2107
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "expression in static assertion is not constant"
29634 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
29636 #: c/c-parser.c:2112
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "static assertion failed: %E"
29639 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
29641 #: c/c-parser.c:2427
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
29644 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
29646 #: c/c-parser.c:2431
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
29649 msgstr "%<_Atomic%> med OpenMP"
29651 #: c/c-parser.c:2434
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
29654 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
29656 #: c/c-parser.c:2437
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
29659 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
29661 #: c/c-parser.c:2464
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
29664 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
29666 #: c/c-parser.c:2567 c/c-parser.c:3505 c/c-parser.c:4283 c/c-parser.c:4579
29667 #: c/c-parser.c:5824 c/c-parser.c:5911 c/c-parser.c:6565 c/c-parser.c:7146
29668 #: c/c-parser.c:7351 c/c-parser.c:7376 c/c-parser.c:7628 c/c-parser.c:7918
29669 #: c/c-parser.c:7947 c/c-parser.c:8217 c/c-parser.c:8266 c/c-parser.c:8426
29670 #: c/c-parser.c:8456 c/c-parser.c:8464 c/c-parser.c:8493 c/c-parser.c:8506
29671 #: c/c-parser.c:8811 c/c-parser.c:8935 c/c-parser.c:9375 c/c-parser.c:9410
29672 #: c/c-parser.c:9463 c/c-parser.c:9516 c/c-parser.c:9532 c/c-parser.c:9578
29673 #: c/c-parser.c:10109 c/c-parser.c:12764 c/c-parser.c:14883 c/c-parser.c:15211
29674 #: cp/parser.c:24885 cp/parser.c:27323 cp/parser.c:27353 cp/parser.c:27423
29675 #: cp/parser.c:32590 cp/parser.c:33284
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "expected identifier"
29678 msgstr "identifierare förväntades"
29680 #: c/c-parser.c:2601 cp/parser.c:16064
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "comma at end of enumerator list"
29683 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
29685 #: c/c-parser.c:2607
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
29688 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
29690 #: c/c-parser.c:2638
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
29693 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
29695 #: c/c-parser.c:2754
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "expected class name"
29698 msgstr "klassnamn förväntades"
29700 #: c/c-parser.c:2773
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
29703 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
29705 #: c/c-parser.c:2802
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "no semicolon at end of struct or union"
29708 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
29710 #: c/c-parser.c:2906 c/c-parser.c:4096
29711 #, gcc-internal-format
29712 msgid "expected specifier-qualifier-list"
29713 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
29715 #: c/c-parser.c:2917
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
29718 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
29720 #: c/c-parser.c:3007
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
29723 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
29725 #: c/c-parser.c:3014
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
29728 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
29730 #: c/c-parser.c:3067
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
29733 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
29735 #: c/c-parser.c:3104
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
29738 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
29740 #: c/c-parser.c:3107
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
29743 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
29745 #: c/c-parser.c:3342
29746 #, gcc-internal-format
29747 msgid "expected identifier or %<(%>"
29748 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
29750 #: c/c-parser.c:3403 c/c-parser.c:3432
29751 #, gcc-internal-format
29752 msgid "array notations cannot be used in declaration"
29753 msgstr "vektornotation kan inte användas i en deklaration"
29755 #: c/c-parser.c:3571
29756 #, gcc-internal-format
29757 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
29758 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
29760 #: c/c-parser.c:3672
29761 #, gcc-internal-format
29762 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
29763 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
29765 #: c/c-parser.c:3727
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "wide string literal in %<asm%>"
29768 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
29770 #: c/c-parser.c:4196
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
29773 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
29775 #: c/c-parser.c:4248
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
29778 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
29780 #: c/c-parser.c:4392
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
29783 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
29785 #: c/c-parser.c:4404
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
29788 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
29790 #: c/c-parser.c:4412
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
29793 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
29795 #: c/c-parser.c:4594
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "ISO C forbids label declarations"
29798 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
29800 #: c/c-parser.c:4600 c/c-parser.c:4677
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "expected declaration or statement"
29803 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
29805 #: c/c-parser.c:4630 c/c-parser.c:4658
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
29808 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
29810 #: c/c-parser.c:4685
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
29813 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
29815 #: c/c-parser.c:4690 cp/parser.c:10109
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
29818 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
29820 #: c/c-parser.c:4707
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "label at end of compound statement"
29823 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
29825 #: c/c-parser.c:4764
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
29828 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
29830 #: c/c-parser.c:4795
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
29833 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
29835 #: c/c-parser.c:4988 cp/parser.c:9714
29836 #, fuzzy, gcc-internal-format
29837 #| msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
29838 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
29839 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_sync%>"
29841 #: c/c-parser.c:4998 cp/parser.c:9740
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
29844 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_sync%>"
29846 #: c/c-parser.c:5025
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "expected identifier or %<*%>"
29849 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
29851 #. Avoid infinite loop in error recovery:
29852 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
29853 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
29854 #. it to proceed further.
29855 #: c/c-parser.c:5107 cp/parser.c:9814
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "expected statement"
29858 msgstr "sats förväntades"
29860 #: c/c-parser.c:5201 cp/parser.c:10191
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
29863 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
29865 #: c/c-parser.c:5225 cp/parser.c:10214
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
29868 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
29870 #: c/c-parser.c:5259
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
29873 msgstr "if-satser kan inte innehålla %<Cilk_spawn%>"
29875 #: c/c-parser.c:5388
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
29878 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
29880 #: c/c-parser.c:5512 c/c-parser.c:5542
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
29883 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
29885 #: c/c-parser.c:5566
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
29888 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
29890 #: c/c-parser.c:5587 cp/parser.c:10434
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
29893 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
29895 #: c/c-parser.c:5619
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "missing collection in fast enumeration"
29898 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
29900 #: c/c-parser.c:5694
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "%E qualifier ignored on asm"
29903 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
29905 #: c/c-parser.c:6044
29906 #, gcc-internal-format
29907 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
29908 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
29910 #: c/c-parser.c:6530
29911 #, gcc-internal-format
29912 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
29913 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
29915 #: c/c-parser.c:6659
29916 #, gcc-internal-format
29917 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
29918 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
29920 #: c/c-parser.c:6737
29921 #, gcc-internal-format
29922 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
29923 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
29925 #: c/c-parser.c:6764
29926 #, gcc-internal-format
29927 msgid "cannot take address of %qs"
29928 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
29930 #: c/c-parser.c:6846
29931 #, gcc-internal-format
29932 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
29933 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
29935 #: c/c-parser.c:6849
29936 #, gcc-internal-format
29937 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
29938 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
29940 #: c/c-parser.c:6915
29941 #, gcc-internal-format
29942 msgid "%<_Generic%> association has function type"
29943 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
29945 #: c/c-parser.c:6918
29946 #, gcc-internal-format
29947 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
29948 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
29950 #: c/c-parser.c:6922
29951 #, gcc-internal-format
29952 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
29953 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
29955 #: c/c-parser.c:6946
29956 #, gcc-internal-format
29957 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
29958 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
29960 #: c/c-parser.c:6947
29961 #, gcc-internal-format
29962 msgid "original %<default%> is here"
29963 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
29965 #: c/c-parser.c:6955
29966 #, gcc-internal-format
29967 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
29968 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
29970 #: c/c-parser.c:6956
29971 #, gcc-internal-format
29972 msgid "compatible type is here"
29973 msgstr "kompatibla typen finns här"
29975 #: c/c-parser.c:6979
29976 #, gcc-internal-format
29977 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
29978 msgstr "%<_Generic>-väljare matchar flera associationer"
29980 #: c/c-parser.c:6981
29981 #, gcc-internal-format
29982 msgid "other match is here"
29983 msgstr "den andra matchen är här"
29985 #: c/c-parser.c:7002
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
29988 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
29990 #: c/c-parser.c:7157 c/c-parser.c:7692 c/c-parser.c:7711
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "expected expression"
29993 msgstr "uttryck förväntades"
29995 #: c/c-parser.c:7175
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
29998 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
30000 #: c/c-parser.c:7188
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
30003 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
30005 #: c/c-parser.c:7232
30006 #, fuzzy, gcc-internal-format
30007 #| msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
30008 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
30009 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int128%>"
30011 #: c/c-parser.c:7240
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
30014 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
30016 #: c/c-parser.c:7248
30017 #, fuzzy, gcc-internal-format
30018 #| msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
30019 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
30020 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
30022 #: c/c-parser.c:7399
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
30025 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
30027 #: c/c-parser.c:7415
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
30030 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
30032 #: c/c-parser.c:7481
30033 #, fuzzy, gcc-internal-format
30034 #| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
30035 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
30036 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
30038 #: c/c-parser.c:7494
30039 #, fuzzy, gcc-internal-format
30040 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
30041 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
30042 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
30044 #: c/c-parser.c:7498
30045 #, fuzzy, gcc-internal-format
30046 #| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
30047 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
30048 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
30050 #: c/c-parser.c:7521
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
30053 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
30055 #: c/c-parser.c:7543
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
30058 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reel binär flyttalstyp"
30060 #: c/c-parser.c:7552
30061 #, gcc-internal-format
30062 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
30063 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
30065 #: c/c-parser.c:7597 cp/parser.c:6060
30066 #, gcc-internal-format
30067 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
30068 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
30070 #: c/c-parser.c:7671 cp/parser.c:6014
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
30073 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_spawn%>"
30075 #: c/c-parser.c:7678 cp/parser.c:6020
30076 #, gcc-internal-format
30077 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
30078 msgstr "konsekutiva %<_Cilk_spawn%>-nyckelord är inte tillåtet"
30080 #: c/c-parser.c:7746
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "compound literal has variable size"
30083 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
30085 #: c/c-parser.c:7757
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
30088 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
30090 #: c/c-parser.c:7761
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
30093 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
30095 #: c/c-parser.c:7890 cp/parser.c:6306
30096 #, gcc-internal-format
30097 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
30098 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
30100 #: c/c-parser.c:8237
30101 #, gcc-internal-format
30102 msgid "expected identifier or %<)%>"
30103 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
30105 #: c/c-parser.c:8333
30106 #, gcc-internal-format
30107 msgid "extra semicolon"
30108 msgstr "extra semikolon"
30110 #: c/c-parser.c:8581
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "extra semicolon in method definition specified"
30113 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefintion"
30115 #: c/c-parser.c:8713
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "method attributes must be specified at the end only"
30118 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
30120 #: c/c-parser.c:8733
30121 #, gcc-internal-format
30122 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
30123 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
30125 #: c/c-parser.c:8854
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "objective-c method declaration is expected"
30128 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
30130 #: c/c-parser.c:9289
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "no type or storage class may be specified here,"
30133 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
30135 #: c/c-parser.c:9379 c/c-parser.c:9436 cp/parser.c:27383
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "unknown property attribute"
30138 msgstr "okänt egenskapsattribut"
30140 #: c/c-parser.c:9400 cp/parser.c:27343
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
30143 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
30145 #: c/c-parser.c:9403 cp/parser.c:27346
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
30148 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
30150 #: c/c-parser.c:9417 cp/parser.c:27361
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
30153 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
30155 #: c/c-parser.c:9422 cp/parser.c:27367
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
30158 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
30160 #: c/c-parser.c:9429 cp/parser.c:27375
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
30163 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
30165 #: c/c-parser.c:9623
30166 #, fuzzy, gcc-internal-format
30167 #| msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
30168 msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
30169 msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
30171 #: c/c-parser.c:9634 cp/parser.c:32945
30172 #, gcc-internal-format
30173 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
30174 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
30176 #: c/c-parser.c:9645 cp/parser.c:32960
30177 #, gcc-internal-format
30178 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
30179 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
30181 #: c/c-parser.c:9656 cp/parser.c:32976
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
30184 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
30186 #: c/c-parser.c:9667 cp/parser.c:32992
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
30189 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> får bara användas i sammansatta satser"
30191 #: c/c-parser.c:9678 cp/parser.c:33008
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
30194 msgstr "%<#pragma omp cancel%> får bara användas i sammansatta satser"
30196 #: c/c-parser.c:9689 cp/parser.c:33024
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
30199 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> får bara användas i sammansatta satser"
30201 #: c/c-parser.c:9709 cp/parser.c:33076
30202 #, gcc-internal-format
30203 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
30204 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
30206 #: c/c-parser.c:9724 cp/parser.c:33095
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "for, while or do statement expected"
30209 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
30211 #: c/c-parser.c:9736 cp/parser.c:32935
30212 #, gcc-internal-format
30213 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
30214 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
30216 #: c/c-parser.c:9749
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
30219 msgstr "%<pragma grainsize%> ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
30221 #: c/c-parser.c:9757
30222 #, fuzzy, gcc-internal-format
30223 #| msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
30224 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
30225 msgstr "%<#pragma simd%> måste vara inuti en funktion"
30227 #: c/c-parser.c:10035 cp/parser.c:27731
30228 #, gcc-internal-format
30229 msgid "too many %qs clauses"
30230 msgstr "för många %qs-klausuler"
30232 #: c/c-parser.c:10056 cp/parser.c:28073
30233 #, fuzzy, gcc-internal-format
30234 #| msgid "expected integer expression"
30235 msgid "expected integer expression before ')'"
30236 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
30238 #: c/c-parser.c:10071
30239 #, gcc-internal-format
30240 msgid "expression must be integral"
30241 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
30243 #: c/c-parser.c:10184 c/c-parser.c:10192 cp/parser.c:27831 cp/parser.c:27839
30244 #, fuzzy, gcc-internal-format
30245 #| msgid "%q#D is not const"
30246 msgid "%qD is not a constant"
30247 msgstr "%q#D är inte const"
30249 #: c/c-parser.c:10338 c/c-parser.c:14744 cp/parser.c:28002
30250 #, gcc-internal-format
30251 msgid "%qD is not a variable"
30252 msgstr "%qD är inte en variabel"
30254 #: c/c-parser.c:10342 cp/parser.c:28006
30255 #, fuzzy, gcc-internal-format
30256 #| msgid "%qD is not a variable"
30257 msgid "%qD is not a pointer variable"
30258 msgstr "%qD är inte en variabel"
30260 #: c/c-parser.c:10382 cp/parser.c:28151
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
30263 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
30265 #: c/c-parser.c:10448 cp/parser.c:28202
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
30268 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
30270 #: c/c-parser.c:10583 c/c-parser.c:10628 c/c-parser.c:10673 c/c-parser.c:10717
30271 #: c/c-parser.c:10955 c/c-parser.c:11018 c/c-parser.c:11095 c/c-parser.c:11139
30272 #: c/c-parser.c:11441
30273 #, gcc-internal-format
30274 msgid "expected integer expression"
30275 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
30277 #: c/c-parser.c:10595
30278 #, fuzzy, gcc-internal-format
30279 #| msgid "%<num_teams%> value must be positive"
30280 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
30281 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
30283 #: c/c-parser.c:10640
30284 #, gcc-internal-format
30285 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
30286 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
30288 #: c/c-parser.c:10685
30289 #, fuzzy, gcc-internal-format
30290 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
30291 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
30292 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
30294 #: c/c-parser.c:10846
30295 #, gcc-internal-format
30296 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
30297 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller %<max%> förväntades"
30299 #: c/c-parser.c:10946 cp/parser.c:28604
30300 #, gcc-internal-format
30301 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
30302 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
30304 #: c/c-parser.c:10950 cp/parser.c:28607
30305 #, gcc-internal-format
30306 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
30307 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
30309 #: c/c-parser.c:10968 cp/parser.c:28623
30310 #, gcc-internal-format
30311 msgid "invalid schedule kind"
30312 msgstr "ogiltig schedule-sort"
30314 #: c/c-parser.c:11030
30315 #, fuzzy, gcc-internal-format
30316 #| msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
30317 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
30318 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
30320 #: c/c-parser.c:11106
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
30323 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
30325 #: c/c-parser.c:11150
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
30328 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
30330 #: c/c-parser.c:11192 cp/semantics.c:5725
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
30333 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
30335 #: c/c-parser.c:11229 cp/parser.c:28795
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
30338 msgstr "att använda parametrar för %<linear%>-steg stödjs inte än"
30340 #: c/c-parser.c:11234
30341 #, gcc-internal-format
30342 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
30343 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
30345 #: c/c-parser.c:11271
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
30348 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
30350 #: c/c-parser.c:11307
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
30353 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
30355 #: c/c-parser.c:11369 cp/parser.c:28916 cp/parser.c:29099
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "invalid depend kind"
30358 msgstr "ogiltig depend-sort"
30360 #: c/c-parser.c:11406 cp/parser.c:28956
30361 #, gcc-internal-format
30362 msgid "invalid map kind"
30363 msgstr "ogiltig map-sort"
30365 #: c/c-parser.c:11471 cp/parser.c:29046
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "invalid dist_schedule kind"
30368 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
30370 #: c/c-parser.c:11540
30371 #, gcc-internal-format
30372 msgid "invalid proc_bind kind"
30373 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
30375 #: c/c-parser.c:11703 cp/parser.c:29255
30376 #, fuzzy, gcc-internal-format
30377 #| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
30378 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
30379 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
30381 #: c/c-parser.c:11714 c/c-parser.c:11943 cp/parser.c:29266 cp/parser.c:29517
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid "%qs is not valid for %qs"
30384 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
30386 #: c/c-parser.c:11840 cp/parser.c:29407
30387 #, gcc-internal-format
30388 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
30389 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
30391 #: c/c-parser.c:11932 cp/parser.c:29506
30392 #, gcc-internal-format
30393 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
30394 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
30396 #: c/c-parser.c:12125 cp/parser.c:31592
30397 #, gcc-internal-format
30398 msgid "expected %<data%> in %<#pragma acc enter data%>"
30399 msgstr "%<data%> förväntades i %<#pragma acc enter data%>"
30401 #: c/c-parser.c:12134 cp/parser.c:31602
30402 #, gcc-internal-format
30403 msgid "invalid pragma"
30404 msgstr "ogiltigt pragma"
30406 #: c/c-parser.c:12151 cp/parser.c:31619
30407 #, gcc-internal-format
30408 msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
30409 msgstr "%<#pragma acc enter data%> har ingen dataflyttningsklausul"
30411 #: c/c-parser.c:12278 cp/parser.c:31758
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host/self%> clause"
30414 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host/self%>-klausul"
30416 #: c/c-parser.c:12666 cp/parser.c:29883 cp/parser.c:29909
30417 #, gcc-internal-format
30418 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
30419 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
30421 #: c/c-parser.c:12670 cp/parser.c:29940 cp/parser.c:29956
30422 #, gcc-internal-format
30423 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
30424 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
30426 #: c/c-parser.c:12714 cp/semantics.c:6891 cp/semantics.c:6901
30427 #, gcc-internal-format
30428 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
30429 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
30431 #: c/c-parser.c:12767 c/c-parser.c:12788
30432 #, gcc-internal-format
30433 msgid "expected %<(%> or end of line"
30434 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
30436 #: c/c-parser.c:12825 cp/parser.c:30413 cp/parser.c:33461
30437 #, gcc-internal-format
30438 msgid "for statement expected"
30439 msgstr "for-sats förväntades"
30441 #: c/c-parser.c:12831 cp/parser.c:30419
30442 #, fuzzy, gcc-internal-format
30443 #| msgid "for statement expected"
30444 msgid "_Cilk_for statement expected"
30445 msgstr "for-sats förväntades"
30447 #: c/c-parser.c:12885 cp/semantics.c:6525 cp/semantics.c:6595
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "expected iteration declaration or initialization"
30450 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
30452 #: c/c-parser.c:12970
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "not enough perfectly nested loops"
30455 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
30457 #: c/c-parser.c:13026 cp/parser.c:30632
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
30460 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
30462 #: c/c-parser.c:13066 cp/parser.c:30462 cp/parser.c:30508 cp/pt.c:13676
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
30465 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
30467 #: c/c-parser.c:13445 cp/parser.c:30976
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "expected %<for%> after %qs"
30470 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
30472 #: c/c-parser.c:13637 cp/parser.c:31163
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "expected %<point%>"
30475 msgstr "%<point%> förväntades"
30477 #: c/c-parser.c:13841 cp/parser.c:31385
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
30480 msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
30482 #: c/c-parser.c:13854 cp/parser.c:31398
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "%<#pragma omp target update must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
30485 msgstr "%<#pragma omp target update måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
30487 #: c/c-parser.c:13996
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
30490 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
30492 #: c/c-parser.c:14047 c/c-parser.c:14075
30493 #, gcc-internal-format
30494 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
30495 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
30497 #: c/c-parser.c:14094 cp/parser.c:31873
30498 #, gcc-internal-format
30499 msgid "%<#pragma omp declare simd%> cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
30500 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
30502 #: c/c-parser.c:14107
30503 #, gcc-internal-format
30504 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
30505 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
30507 #: c/c-parser.c:14115 cp/parser.c:31929
30508 #, gcc-internal-format
30509 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
30510 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart flöjs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
30512 #: c/c-parser.c:14213 cp/parser.c:31997
30513 #, gcc-internal-format
30514 msgid "expected %<target%>"
30515 msgstr "%<target%> förväntades"
30517 #: c/c-parser.c:14220 cp/parser.c:32004
30518 #, gcc-internal-format
30519 msgid "expected %<declare%>"
30520 msgstr "%<declare%> förväntades"
30522 #: c/c-parser.c:14226 cp/parser.c:32011
30523 #, gcc-internal-format
30524 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
30525 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
30527 #: c/c-parser.c:14254
30528 #, gcc-internal-format
30529 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
30530 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte på file- eller blockräckvidd"
30532 #: c/c-parser.c:14304
30533 #, gcc-internal-format
30534 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
30535 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller identifierare förväntades"
30537 #: c/c-parser.c:14331
30538 #, gcc-internal-format
30539 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
30540 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
30542 #: c/c-parser.c:14335
30543 #, gcc-internal-format
30544 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
30545 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
30547 #: c/c-parser.c:14338
30548 #, gcc-internal-format
30549 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
30550 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
30552 #: c/c-parser.c:14346
30553 #, gcc-internal-format
30554 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
30555 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
30557 #: c/c-parser.c:14355
30558 #, gcc-internal-format
30559 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
30560 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
30562 #: c/c-parser.c:14472
30563 #, gcc-internal-format
30564 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
30565 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
30567 #: c/c-parser.c:14483
30568 #, gcc-internal-format
30569 msgid "expected function-name %<(%>"
30570 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
30572 #: c/c-parser.c:14498
30573 #, gcc-internal-format
30574 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
30575 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
30577 #: c/c-parser.c:14618 cp/parser.c:32455
30578 #, gcc-internal-format
30579 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
30580 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
30582 #: c/c-parser.c:14746 cp/semantics.c:6080
30583 #, gcc-internal-format
30584 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
30585 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
30587 #: c/c-parser.c:14748 cp/semantics.c:6082
30588 #, gcc-internal-format
30589 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
30590 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
30592 #: c/c-parser.c:14752 cp/semantics.c:6084
30593 #, gcc-internal-format
30594 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
30595 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
30597 #: c/c-parser.c:14783
30598 #, gcc-internal-format
30599 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
30600 msgstr "pragma simd ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
30602 #: c/c-parser.c:14789
30603 #, gcc-internal-format
30604 msgid "pragma simd must be inside a function"
30605 msgstr "pragma simd måste vara inuti en funktion"
30607 #: c/c-parser.c:14833 cp/parser.c:33232
30608 #, gcc-internal-format
30609 msgid "vectorlength must be an integer constant"
30610 msgstr "vektorlängd måste vara en heltalskonstant"
30612 #: c/c-parser.c:14835 cp/parser.c:33235
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "vectorlength must be a power of 2"
30615 msgstr "vektorlängd måste vara en potens av 2"
30617 #: c/c-parser.c:14918 cp/parser.c:33342
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
30620 msgstr "stegstorleken måste vara ett konstant heltalsuttryck eller en heltalsvariabel"
30622 #: c/c-parser.c:15017 cp/parser.c:33435
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
30625 msgstr "%<#pragma simd%>-klausul förväntades"
30627 #: c/c-parser.c:15061 cp/parser.c:32908
30628 #, gcc-internal-format
30629 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
30630 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> följs inte av %<_Cilk_for%>"
30632 #: c/c-parser.c:15358 cp/parser.c:32800
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
30635 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
30637 #: c/c-parser.c:15364 cp/parser.c:32806
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
30640 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
30642 #: c/c-parser.c:15373 cp/parser.c:32815
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
30645 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
30647 #: c/c-parser.c:15375 cp/parser.c:32818
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
30650 msgstr " eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
30652 #: c/c-parser.c:15381 cp/parser.c:32824
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
30655 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
30657 #: c/c-parser.c:15449 cp/cp-array-notation.c:1418
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "base of array section must be pointer or array type"
30660 msgstr "basen av vektorsektionen måste vara en pekar- eller vektortyp"
30662 #: c/c-parser.c:15458 cp/parser.c:6476
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "expected %<:%> or numeral"
30665 msgstr "%<:%> eller tal förväntades"
30667 #: c/c-parser.c:15469
30668 #, gcc-internal-format
30669 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
30670 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i pekare"
30672 #: c/c-parser.c:15476 c/c-parser.c:15519
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "array notations cannot be used with function type"
30675 msgstr "vektornotationer kan inte användas med en funktionstyp"
30677 #: c/c-parser.c:15485
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
30680 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i dimensionslösa vektorer"
30682 #: c/c-parser.c:15497
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
30685 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i vektorer med variabel längd"
30687 #: c/c-parser.c:15547 c/c-parser.c:15550
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "expected array notation expression"
30690 msgstr "vektornotationsuttryck förväntades"
30692 #: c/c-typeck.c:240
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "%qD has an incomplete type"
30695 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
30697 #: c/c-typeck.c:261 c/c-typeck.c:9258 c/c-typeck.c:9300 cp/call.c:3945
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "invalid use of void expression"
30700 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
30702 #: c/c-typeck.c:269
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "invalid use of flexible array member"
30705 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
30707 #: c/c-typeck.c:275 cp/typeck2.c:517
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
30710 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
30712 #: c/c-typeck.c:283
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
30715 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
30717 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
30718 #: c/c-typeck.c:287
30719 #, gcc-internal-format
30720 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
30721 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
30723 #: c/c-typeck.c:360
30724 #, gcc-internal-format
30725 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
30726 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
30728 #: c/c-typeck.c:599 c/c-typeck.c:624
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
30731 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
30733 #: c/c-typeck.c:768
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
30736 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
30738 #: c/c-typeck.c:773
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
30741 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
30743 #: c/c-typeck.c:778
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
30746 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
30748 #: c/c-typeck.c:1275
30749 #, fuzzy, gcc-internal-format
30750 #| msgid "pointer target types incompatible in C++"
30751 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
30752 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
30754 #: c/c-typeck.c:1279
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "types are not quite compatible"
30757 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
30759 #: c/c-typeck.c:1283
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "pointer target types incompatible in C++"
30762 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
30764 #: c/c-typeck.c:1615
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
30767 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
30769 #: c/c-typeck.c:1865
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
30772 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorliteral till en pekare är felaktigt i C++"
30774 #: c/c-typeck.c:2312
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "%qT has no member named %qE"
30777 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
30779 #: c/c-typeck.c:2366
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
30782 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
30784 #: c/c-typeck.c:2417
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
30787 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ %qT"
30789 #: c/c-typeck.c:2424
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
30792 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
30794 #: c/c-typeck.c:2477
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
30797 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
30799 #: c/c-typeck.c:2491
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
30802 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
30804 #: c/c-typeck.c:2503 cp/typeck.c:3101 cp/typeck.c:3202
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "array subscript is not an integer"
30807 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
30809 #: c/c-typeck.c:2509
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "subscripted value is pointer to function"
30812 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
30814 #: c/c-typeck.c:2562
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
30817 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
30819 #: c/c-typeck.c:2565
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
30822 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
30824 #: c/c-typeck.c:2679
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "enum constant defined here"
30827 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
30829 #: c/c-typeck.c:2786 cp/typeck.c:1641
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
30832 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
30834 #: c/c-typeck.c:2935
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
30837 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
30839 #: c/c-typeck.c:2940
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
30842 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
30844 #: c/c-typeck.c:2946
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "called object is not a function or function pointer"
30847 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
30849 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
30850 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
30851 #. executions of the program must execute the code.
30852 #: c/c-typeck.c:2976
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "function called through a non-compatible type"
30855 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
30857 #: c/c-typeck.c:2981 c/c-typeck.c:3018
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "function with qualified void return type called"
30860 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
30862 #: c/c-typeck.c:3142
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "too many arguments to method %qE"
30865 msgstr "för många argument till metoden %qE"
30867 #: c/c-typeck.c:3180
30868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30869 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
30870 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
30872 #: c/c-typeck.c:3197
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
30875 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
30877 #: c/c-typeck.c:3203
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
30880 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
30882 #: c/c-typeck.c:3209
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
30885 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
30887 #: c/c-typeck.c:3215
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
30890 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
30892 #: c/c-typeck.c:3221
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
30895 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
30897 #: c/c-typeck.c:3227
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
30900 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
30902 #: c/c-typeck.c:3241
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
30905 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
30907 #: c/c-typeck.c:3267
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
30910 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
30912 #: c/c-typeck.c:3289
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
30915 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
30917 #: c/c-typeck.c:3313
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
30920 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
30922 #: c/c-typeck.c:3318
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
30925 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
30927 #: c/c-typeck.c:3354 cp/call.c:6615
30928 #, gcc-internal-format
30929 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
30930 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
30932 #: c/c-typeck.c:3500 c/c-typeck.c:3505
30933 #, gcc-internal-format
30934 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
30935 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
30937 #: c/c-typeck.c:3519
30938 #, gcc-internal-format
30939 msgid "comparison between %qT and %qT"
30940 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
30942 #: c/c-typeck.c:3568
30943 #, gcc-internal-format
30944 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
30945 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
30947 #: c/c-typeck.c:3571
30948 #, gcc-internal-format
30949 msgid "pointer to a function used in subtraction"
30950 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
30952 #: c/c-typeck.c:3583
30953 #, gcc-internal-format
30954 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
30955 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
30957 #: c/c-typeck.c:3588 cp/typeck.c:5146
30958 #, gcc-internal-format
30959 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
30960 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
30962 #: c/c-typeck.c:3904
30963 #, gcc-internal-format
30964 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
30965 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
30967 #: c/c-typeck.c:3943
30968 #, gcc-internal-format
30969 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
30970 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
30972 #: c/c-typeck.c:4000
30973 #, gcc-internal-format
30974 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
30975 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
30977 #: c/c-typeck.c:4003
30978 #, gcc-internal-format
30979 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
30980 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
30982 #: c/c-typeck.c:4019
30983 #, gcc-internal-format
30984 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
30985 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
30987 #: c/c-typeck.c:4042 c/c-typeck.c:4076
30988 #, gcc-internal-format
30989 msgid "wrong type argument to increment"
30990 msgstr "fel typ på argument till ökning"
30992 #: c/c-typeck.c:4044 c/c-typeck.c:4079
30993 #, gcc-internal-format
30994 msgid "wrong type argument to decrement"
30995 msgstr "fel typ på argument till minskning"
30997 #: c/c-typeck.c:4064
30998 #, fuzzy, gcc-internal-format
30999 #| msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
31000 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
31001 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
31003 #: c/c-typeck.c:4068
31004 #, fuzzy, gcc-internal-format
31005 #| msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
31006 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
31007 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
31009 #: c/c-typeck.c:4173
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
31012 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
31014 #: c/c-typeck.c:4379
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
31017 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
31019 #: c/c-typeck.c:4407
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "global register variable %qD used in nested function"
31022 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
31024 #: c/c-typeck.c:4410
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "register variable %qD used in nested function"
31027 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
31029 #: c/c-typeck.c:4415
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "address of global register variable %qD requested"
31032 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
31034 #: c/c-typeck.c:4417
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "address of register variable %qD requested"
31037 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
31039 #: c/c-typeck.c:4512
31040 #, gcc-internal-format
31041 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
31042 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
31044 #: c/c-typeck.c:4568 cp/call.c:5027
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
31047 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
31049 #: c/c-typeck.c:4642
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
31052 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
31054 #: c/c-typeck.c:4659
31055 #, gcc-internal-format
31056 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
31057 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
31059 #: c/c-typeck.c:4670 c/c-typeck.c:4687
31060 #, fuzzy, gcc-internal-format
31061 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
31062 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
31063 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
31065 #: c/c-typeck.c:4675 c/c-typeck.c:4692
31066 #, gcc-internal-format
31067 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
31068 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
31070 #: c/c-typeck.c:4705
31071 #, gcc-internal-format
31072 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
31073 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
31075 #: c/c-typeck.c:4714 c/c-typeck.c:4725
31076 #, gcc-internal-format
31077 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
31078 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte i villkorsuttryck"
31080 #: c/c-typeck.c:4816 cp/typeck.c:6277
31081 #, gcc-internal-format
31082 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
31083 msgstr "ett avynglat funktionsanrop får inte finnas i ett kommauttryck"
31085 #: c/c-typeck.c:4850
31086 #, gcc-internal-format
31087 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
31088 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
31090 #: c/c-typeck.c:4868 c/c-typeck.c:9945
31091 #, gcc-internal-format
31092 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
31093 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
31095 #: c/c-typeck.c:4937
31096 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
31097 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
31099 #: c/c-typeck.c:4943
31101 #| msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
31102 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
31103 msgstr "typkonvertering kastar bort %q#v-kvalificerare från pekarmåltyp"
31105 #: c/c-typeck.c:4978
31106 #, gcc-internal-format
31107 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
31108 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
31110 #: c/c-typeck.c:5015
31111 #, gcc-internal-format
31112 msgid "cast specifies array type"
31113 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
31115 #: c/c-typeck.c:5021
31116 #, gcc-internal-format
31117 msgid "cast specifies function type"
31118 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
31120 #: c/c-typeck.c:5037
31121 #, gcc-internal-format
31122 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
31123 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
31125 #: c/c-typeck.c:5057
31126 #, gcc-internal-format
31127 msgid "ISO C forbids casts to union type"
31128 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
31130 #: c/c-typeck.c:5067
31131 #, gcc-internal-format
31132 msgid "cast to union type from type not present in union"
31133 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
31135 #: c/c-typeck.c:5102
31136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31137 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
31138 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
31140 #: c/c-typeck.c:5107
31141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31142 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
31143 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
31145 #: c/c-typeck.c:5112
31146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31147 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
31148 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
31150 #: c/c-typeck.c:5132
31151 #, gcc-internal-format
31152 msgid "cast increases required alignment of target type"
31153 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
31155 #: c/c-typeck.c:5143
31156 #, gcc-internal-format
31157 msgid "cast from pointer to integer of different size"
31158 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
31160 #: c/c-typeck.c:5148
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
31163 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
31165 #: c/c-typeck.c:5157 cp/typeck.c:7232
31166 #, gcc-internal-format
31167 msgid "cast to pointer from integer of different size"
31168 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
31170 #: c/c-typeck.c:5171
31171 #, gcc-internal-format
31172 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
31173 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
31175 #: c/c-typeck.c:5180
31176 #, gcc-internal-format
31177 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
31178 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
31180 #: c/c-typeck.c:5264
31181 #, gcc-internal-format
31182 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
31183 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
31185 #: c/c-typeck.c:5306
31186 #, gcc-internal-format
31187 msgid "assignment to expression with array type"
31188 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
31190 #: c/c-typeck.c:5430 c/c-typeck.c:5860
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
31193 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
31195 #: c/c-typeck.c:5626 c/c-typeck.c:5644 c/c-typeck.c:5663
31196 #, gcc-internal-format
31197 msgid "(near initialization for %qs)"
31198 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
31200 #: c/c-typeck.c:5678
31201 #, gcc-internal-format
31202 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
31203 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
31205 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
31206 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
31208 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
31209 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
31210 #. compile time. It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
31211 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
31212 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
31213 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
31214 #. compile time. It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
31215 #. warning_at instead of pedwarn.
31216 #: c/c-typeck.c:5740 c/c-typeck.c:5769 c/c-typeck.c:5798 c/c-typeck.c:6372
31217 #, gcc-internal-format
31218 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
31219 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
31221 #: c/c-typeck.c:5858
31222 #, gcc-internal-format
31223 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
31224 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
31226 #: c/c-typeck.c:5862 c/c-typeck.c:8465
31227 #, gcc-internal-format
31228 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
31229 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
31231 #: c/c-typeck.c:5864
31232 #, gcc-internal-format
31233 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
31234 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
31236 #: c/c-typeck.c:5891
31237 #, gcc-internal-format
31238 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
31239 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
31241 #: c/c-typeck.c:6024 c/c-typeck.c:6289
31242 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
31243 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
31245 #: c/c-typeck.c:6027 c/c-typeck.c:6292
31246 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
31247 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
31249 #: c/c-typeck.c:6030 c/c-typeck.c:6294
31250 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
31251 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
31253 #: c/c-typeck.c:6033 c/c-typeck.c:6296
31254 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
31255 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
31257 #: c/c-typeck.c:6041 c/c-typeck.c:6208 c/c-typeck.c:6251
31258 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
31259 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
31261 #: c/c-typeck.c:6043 c/c-typeck.c:6210 c/c-typeck.c:6253
31262 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
31263 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
31265 #: c/c-typeck.c:6045 c/c-typeck.c:6212 c/c-typeck.c:6255
31266 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
31267 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
31269 #: c/c-typeck.c:6047 c/c-typeck.c:6214 c/c-typeck.c:6257
31270 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
31271 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
31273 #: c/c-typeck.c:6056
31274 #, gcc-internal-format
31275 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
31276 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
31278 #: c/c-typeck.c:6118
31279 #, gcc-internal-format
31280 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
31281 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
31283 #: c/c-typeck.c:6130
31284 #, gcc-internal-format
31285 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
31286 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
31288 #: c/c-typeck.c:6134
31289 #, gcc-internal-format
31290 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
31291 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
31293 #: c/c-typeck.c:6138
31294 #, gcc-internal-format
31295 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
31296 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
31298 #: c/c-typeck.c:6142
31299 #, gcc-internal-format
31300 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
31301 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
31303 #: c/c-typeck.c:6160
31304 #, gcc-internal-format
31305 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
31306 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
31308 #: c/c-typeck.c:6166
31309 #, gcc-internal-format
31310 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
31311 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
31313 #: c/c-typeck.c:6171
31314 #, gcc-internal-format
31315 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
31316 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
31318 #: c/c-typeck.c:6176 cp/typeck.c:8232
31319 #, gcc-internal-format
31320 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
31321 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
31323 #: c/c-typeck.c:6225
31324 #, gcc-internal-format
31325 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
31326 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
31328 #: c/c-typeck.c:6228
31329 #, gcc-internal-format
31330 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
31331 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
31333 #: c/c-typeck.c:6230
31334 #, gcc-internal-format
31335 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
31336 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
31338 #: c/c-typeck.c:6232
31339 #, gcc-internal-format
31340 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
31341 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
31343 #: c/c-typeck.c:6269
31344 #, gcc-internal-format
31345 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
31346 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
31348 #: c/c-typeck.c:6271
31349 #, gcc-internal-format
31350 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
31351 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
31353 #: c/c-typeck.c:6273
31354 #, gcc-internal-format
31355 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
31356 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
31358 #: c/c-typeck.c:6275
31359 #, gcc-internal-format
31360 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
31361 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
31363 #: c/c-typeck.c:6306
31364 #, gcc-internal-format
31365 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
31366 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
31368 #: c/c-typeck.c:6308
31369 #, gcc-internal-format
31370 msgid "assignment from incompatible pointer type"
31371 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
31373 #: c/c-typeck.c:6309
31374 #, gcc-internal-format
31375 msgid "initialization from incompatible pointer type"
31376 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
31378 #: c/c-typeck.c:6311
31379 #, gcc-internal-format
31380 msgid "return from incompatible pointer type"
31381 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
31383 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
31384 #. unprototyped functions.
31385 #: c/c-typeck.c:6319 c/c-typeck.c:6813 cp/typeck.c:1981
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "invalid use of non-lvalue array"
31388 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
31390 #: c/c-typeck.c:6330
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
31393 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
31395 #: c/c-typeck.c:6332
31396 #, gcc-internal-format
31397 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
31398 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
31400 #: c/c-typeck.c:6334
31401 #, gcc-internal-format
31402 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
31403 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
31405 #: c/c-typeck.c:6336
31406 #, gcc-internal-format
31407 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
31408 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
31410 #: c/c-typeck.c:6345
31411 #, gcc-internal-format
31412 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
31413 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
31415 #: c/c-typeck.c:6347
31416 #, gcc-internal-format
31417 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
31418 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
31420 #: c/c-typeck.c:6349
31421 #, gcc-internal-format
31422 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
31423 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
31425 #: c/c-typeck.c:6351
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
31428 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
31430 #: c/c-typeck.c:6375
31431 #, gcc-internal-format
31432 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
31433 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
31435 #: c/c-typeck.c:6380
31436 #, gcc-internal-format
31437 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
31438 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT inierades med typ %qT"
31440 #: c/c-typeck.c:6385
31441 #, gcc-internal-format
31442 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
31443 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
31445 #: c/c-typeck.c:6449
31446 #, gcc-internal-format
31447 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
31448 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
31450 #: c/c-typeck.c:6686 c/c-typeck.c:7577
31451 #, gcc-internal-format
31452 msgid "initialization of a flexible array member"
31453 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
31455 #: c/c-typeck.c:6696 cp/typeck2.c:1017
31456 #, gcc-internal-format
31457 msgid "char-array initialized from wide string"
31458 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
31460 #: c/c-typeck.c:6705
31461 #, gcc-internal-format
31462 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
31463 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
31465 #: c/c-typeck.c:6711
31466 #, gcc-internal-format
31467 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
31468 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
31470 #: c/c-typeck.c:6745
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
31473 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
31475 #: c/c-typeck.c:6832 c/c-typeck.c:6856 c/c-typeck.c:6859 c/c-typeck.c:6867
31476 #: c/c-typeck.c:6907 c/c-typeck.c:8407 c/c-typeck.c:8438
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "initializer element is not constant"
31479 msgstr "initierarelement är inte konstant"
31481 #: c/c-typeck.c:6841
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "array initialized from non-constant array expression"
31484 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
31486 #: c/c-typeck.c:6872 c/c-typeck.c:6920 c/c-typeck.c:8448
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "initializer element is not a constant expression"
31489 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
31491 #: c/c-typeck.c:6914 c/c-typeck.c:8443
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "initializer element is not computable at load time"
31494 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
31496 #: c/c-typeck.c:6933
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "invalid initializer"
31499 msgstr "ogiltig initierare"
31501 #: c/c-typeck.c:7211 cp/decl.c:5922
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
31504 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
31506 #: c/c-typeck.c:7435
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "extra brace group at end of initializer"
31509 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
31511 #: c/c-typeck.c:7514
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "braces around scalar initializer"
31514 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
31516 #: c/c-typeck.c:7574 c/c-typeck.c:8880
31517 #, gcc-internal-format
31518 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
31519 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
31521 #: c/c-typeck.c:7608
31522 #, gcc-internal-format
31523 msgid "missing braces around initializer"
31524 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
31526 #: c/c-typeck.c:7630
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
31529 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
31531 #: c/c-typeck.c:7655
31532 #, gcc-internal-format
31533 msgid "empty scalar initializer"
31534 msgstr "tom skalär initierare"
31536 #: c/c-typeck.c:7660
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "extra elements in scalar initializer"
31539 msgstr "extra element i skalär initierare"
31541 #: c/c-typeck.c:7772 c/c-typeck.c:7853
31542 #, gcc-internal-format
31543 msgid "array index in non-array initializer"
31544 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
31546 #: c/c-typeck.c:7777 c/c-typeck.c:7916
31547 #, gcc-internal-format
31548 msgid "field name not in record or union initializer"
31549 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
31551 #: c/c-typeck.c:7826
31552 #, gcc-internal-format
31553 msgid "array index in initializer not of integer type"
31554 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
31556 #: c/c-typeck.c:7835 c/c-typeck.c:7844
31557 #, gcc-internal-format
31558 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
31559 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
31561 #: c/c-typeck.c:7849 c/c-typeck.c:7851
31562 #, gcc-internal-format
31563 msgid "nonconstant array index in initializer"
31564 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
31566 #: c/c-typeck.c:7855 c/c-typeck.c:7858
31567 #, gcc-internal-format
31568 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
31569 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
31571 #: c/c-typeck.c:7877
31572 #, gcc-internal-format
31573 msgid "empty index range in initializer"
31574 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
31576 #: c/c-typeck.c:7886
31577 #, gcc-internal-format
31578 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
31579 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
31581 #: c/c-typeck.c:7923
31582 #, gcc-internal-format
31583 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
31584 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
31586 #: c/c-typeck.c:7976 c/c-typeck.c:8006 c/c-typeck.c:8538
31587 #, gcc-internal-format
31588 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
31589 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
31591 #: c/c-typeck.c:7980 c/c-typeck.c:8010 c/c-typeck.c:8541
31592 #, gcc-internal-format
31593 msgid "initialized field overwritten"
31594 msgstr "initierat fält överskrivet"
31596 #: c/c-typeck.c:8762
31597 #, gcc-internal-format
31598 msgid "excess elements in char array initializer"
31599 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
31601 #: c/c-typeck.c:8769 c/c-typeck.c:8839
31602 #, gcc-internal-format
31603 msgid "excess elements in struct initializer"
31604 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
31606 #: c/c-typeck.c:8784
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
31609 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
31611 #: c/c-typeck.c:8854
31612 #, gcc-internal-format
31613 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
31614 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
31616 #: c/c-typeck.c:8953
31617 #, gcc-internal-format
31618 msgid "excess elements in union initializer"
31619 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
31621 #: c/c-typeck.c:8975
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
31624 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
31626 #: c/c-typeck.c:9043
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "excess elements in array initializer"
31629 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
31631 #: c/c-typeck.c:9077
31632 #, gcc-internal-format
31633 msgid "excess elements in vector initializer"
31634 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
31636 #: c/c-typeck.c:9109
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "excess elements in scalar initializer"
31639 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
31641 #: c/c-typeck.c:9349
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
31644 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
31646 #: c/c-typeck.c:9373 cp/typeck.c:8455
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
31649 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
31651 #: c/c-typeck.c:9383 cp/cp-array-notation.c:1103
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
31654 msgstr "vektornotationsuttryck kan inte användas som ett returvärde"
31656 #: c/c-typeck.c:9390 cp/typeck.c:8446
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
31659 msgstr "användning av %<_Cilk_spawn%> i en retursats är inte tillåtet"
31661 #: c/c-typeck.c:9415 c/c-typeck.c:9418
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
31664 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
31666 #: c/c-typeck.c:9428
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
31669 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
31671 #: c/c-typeck.c:9430
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
31674 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
31676 #: c/c-typeck.c:9503
31677 #, fuzzy, gcc-internal-format
31678 #| msgid "function returns address of local variable"
31679 msgid "function returns address of label"
31680 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
31682 #: c/c-typeck.c:9585 cp/semantics.c:1163
31683 #, gcc-internal-format
31684 msgid "switch quantity not an integer"
31685 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
31687 #: c/c-typeck.c:9605
31688 #, gcc-internal-format
31689 msgid "switch condition has boolean value"
31690 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
31692 #: c/c-typeck.c:9611
31693 #, gcc-internal-format
31694 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
31695 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
31697 #: c/c-typeck.c:9647 c/c-typeck.c:9655
31698 #, gcc-internal-format
31699 msgid "case label is not an integer constant expression"
31700 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
31702 #: c/c-typeck.c:9661 cp/parser.c:9932
31703 #, gcc-internal-format
31704 msgid "case label not within a switch statement"
31705 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
31707 #: c/c-typeck.c:9663
31708 #, gcc-internal-format
31709 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
31710 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
31712 #: c/c-typeck.c:9733
31713 #, gcc-internal-format
31714 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
31715 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och then-blocket"
31717 #: c/c-typeck.c:9739
31718 #, gcc-internal-format
31719 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
31720 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och else-blocket"
31722 #: c/c-typeck.c:9775 cp/parser.c:10240
31723 #, gcc-internal-format
31724 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
31725 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
31727 #: c/c-typeck.c:9887 cp/parser.c:11013
31728 #, gcc-internal-format
31729 msgid "break statement not within loop or switch"
31730 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
31732 #: c/c-typeck.c:9889 cp/parser.c:11039
31733 #, gcc-internal-format
31734 msgid "continue statement not within a loop"
31735 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
31737 #: c/c-typeck.c:9894 cp/parser.c:11026
31738 #, gcc-internal-format
31739 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
31740 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
31742 #: c/c-typeck.c:9899
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
31745 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
31747 #: c/c-typeck.c:9901 cp/parser.c:11043
31748 #, gcc-internal-format
31749 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
31750 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
31752 #: c/c-typeck.c:9927 cp/cp-gimplify.c:439
31753 #, gcc-internal-format
31754 msgid "statement with no effect"
31755 msgstr "sats utan effekt"
31757 #: c/c-typeck.c:9971
31758 #, gcc-internal-format
31759 msgid "expression statement has incomplete type"
31760 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
31762 #: c/c-typeck.c:10737 c/c-typeck.c:10879 cp/typeck.c:4664
31763 #, gcc-internal-format
31764 msgid "comparing vectors with different element types"
31765 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
31767 #: c/c-typeck.c:10744 c/c-typeck.c:10886 cp/typeck.c:4676
31768 #, gcc-internal-format
31769 msgid "comparing vectors with different number of elements"
31770 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
31772 #: c/c-typeck.c:10760 cp/typeck.c:4392
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
31775 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
31777 #: c/c-typeck.c:10777 c/c-typeck.c:10797
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
31780 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
31782 #: c/c-typeck.c:10783 c/c-typeck.c:10803
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
31785 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
31787 #: c/c-typeck.c:10824 c/c-typeck.c:10929
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
31790 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
31792 #: c/c-typeck.c:10831 c/c-typeck.c:10837
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
31795 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
31797 #: c/c-typeck.c:10844 c/c-typeck.c:10939
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
31800 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
31802 #: c/c-typeck.c:10856 c/c-typeck.c:10861 c/c-typeck.c:10965 c/c-typeck.c:10970
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "comparison between pointer and integer"
31805 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
31807 #: c/c-typeck.c:10917
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
31810 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
31812 #: c/c-typeck.c:10919
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
31815 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
31817 #: c/c-typeck.c:10924
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
31820 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
31822 #: c/c-typeck.c:10947 c/c-typeck.c:10950 c/c-typeck.c:10957 c/c-typeck.c:10960
31823 #: cp/typeck.c:4713 cp/typeck.c:4720
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
31826 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
31828 #: c/c-typeck.c:11008 cp/typeck.c:4793
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
31831 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
31833 #: c/c-typeck.c:11317
31834 #, gcc-internal-format
31835 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
31836 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
31838 #: c/c-typeck.c:11321
31839 #, gcc-internal-format
31840 msgid "used struct type value where scalar is required"
31841 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
31843 #: c/c-typeck.c:11325
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "used union type value where scalar is required"
31846 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
31848 #: c/c-typeck.c:11336
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "used vector type where scalar is required"
31851 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
31853 #: c/c-typeck.c:11527 cp/semantics.c:6997
31854 #, gcc-internal-format
31855 msgid "%<#pragma omp cancel must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
31856 msgstr "%<#pragma omp cancel måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
31858 #: c/c-typeck.c:11566 cp/semantics.c:7034
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "%<#pragma omp cancellation point must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
31861 msgstr "%<#pragma omp cancellation point måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
31863 #: c/c-typeck.c:11609 cp/semantics.c:4299 cp/semantics.c:5794
31864 #, gcc-internal-format
31865 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
31866 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
31868 #: c/c-typeck.c:11613 c/c-typeck.c:12388 cp/semantics.c:4303
31869 #: cp/semantics.c:5797
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
31872 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
31874 #: c/c-typeck.c:11621 c/c-typeck.c:12395 cp/semantics.c:4311
31875 #: cp/semantics.c:5803
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
31878 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
31880 #: c/c-typeck.c:11643 cp/semantics.c:4337
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
31883 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
31885 #: c/c-typeck.c:11650 cp/semantics.c:4344
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
31888 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
31890 #: c/c-typeck.c:11682 cp/semantics.c:4380
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
31893 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
31895 #: c/c-typeck.c:11690 cp/semantics.c:4388
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
31898 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
31900 #: c/c-typeck.c:11699 cp/semantics.c:4397
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "negative length in array section in %qs clause"
31903 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
31905 #: c/c-typeck.c:11716 cp/semantics.c:4414
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
31908 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
31910 #: c/c-typeck.c:11741 cp/semantics.c:4439
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
31913 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
31915 #: c/c-typeck.c:11756 cp/semantics.c:4454
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
31918 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
31920 #: c/c-typeck.c:11787 cp/semantics.c:4485
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "for pointer type length expression must be specified"
31923 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
31925 #: c/c-typeck.c:11796 c/c-typeck.c:11911 cp/semantics.c:4494
31926 #: cp/semantics.c:4605
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
31929 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
31931 #: c/c-typeck.c:11804 cp/semantics.c:4502
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "%qE does not have pointer or array type"
31934 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
31936 #: c/c-typeck.c:12124
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
31939 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
31941 #: c/c-typeck.c:12133 cp/semantics.c:5286
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid "user defined reduction not found for %qD"
31944 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qD"
31946 #: c/c-typeck.c:12205 c/c-typeck.c:12443 cp/semantics.c:5933
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
31949 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
31951 #: c/c-typeck.c:12217 cp/semantics.c:5973
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
31954 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
31956 #: c/c-typeck.c:12229
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
31959 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
31961 #: c/c-typeck.c:12255 cp/semantics.c:5391
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
31964 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
31966 #: c/c-typeck.c:12264 c/c-typeck.c:12285 c/c-typeck.c:12306
31967 #, gcc-internal-format
31968 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
31969 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
31971 #: c/c-typeck.c:12278 cp/semantics.c:5415
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31974 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
31976 #: c/c-typeck.c:12299 cp/semantics.c:5437
31977 #, gcc-internal-format
31978 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31979 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
31981 #: c/c-typeck.c:12318 cp/semantics.c:5681
31982 #, gcc-internal-format
31983 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
31984 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
31986 #: c/c-typeck.c:12325
31987 #, gcc-internal-format
31988 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
31989 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
31991 #: c/c-typeck.c:12332
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
31994 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
31996 #: c/c-typeck.c:12353 cp/semantics.c:5751
31997 #, gcc-internal-format
31998 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
31999 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<depend%>-klausul"
32001 #: c/c-typeck.c:12375 cp/semantics.c:5776
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
32004 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
32006 #: c/c-typeck.c:12408 cp/semantics.c:5820
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
32009 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
32011 #: c/c-typeck.c:12415 cp/semantics.c:5827
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
32014 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
32016 #: c/c-typeck.c:12417 cp/semantics.c:5829
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
32019 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
32021 #: c/c-typeck.c:12430 cp/semantics.c:5843
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
32024 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
32026 #: c/c-typeck.c:12433 cp/semantics.c:5845
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
32029 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
32031 #: c/c-typeck.c:12491 cp/semantics.c:5869
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
32034 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkomatibel med %<notinbranch%>"
32036 #: c/c-typeck.c:12541 cp/semantics.c:6020
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
32039 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
32041 #: c/c-typeck.c:12644
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
32044 msgstr "C++ kräver en befodrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
32046 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
32048 #, gcc-internal-format
32049 msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
32050 msgstr " att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
32053 #, gcc-internal-format
32054 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
32055 msgstr " ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
32058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32059 msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
32060 msgstr " konvertering av argument %d vore felformaterat:"
32062 #. Conversion of conversion function return value failed.
32064 #, fuzzy, gcc-internal-format
32065 #| msgid " for conversion from %qT to %qT"
32066 msgid " no known conversion from %qT to %qT"
32067 msgstr " för konvertering från %qT till %qT"
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
32072 msgstr " ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
32074 #: cp/call.c:3323 cp/pt.c:5658
32075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32076 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
32077 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
32078 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
32079 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
32084 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
32089 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
32094 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "%s%T <conversion>"
32099 msgstr "%s%T <konvertering>"
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid "%s%#D <near match>"
32104 msgstr "%s%#D <nära träff>"
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "%s%#D <deleted>"
32109 msgstr "%s%#D <raderad>"
32112 #, gcc-internal-format
32117 #, gcc-internal-format
32118 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
32119 msgstr " returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
32122 #, gcc-internal-format
32123 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
32124 msgstr " konvertering från returtypen %qT för specialiceringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
32127 #, gcc-internal-format
32128 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
32129 msgstr " substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
32131 #. Re-run template unification with diagnostics.
32133 #, gcc-internal-format
32134 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
32135 msgstr " mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
32138 #, gcc-internal-format
32139 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
32140 msgstr " en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
32143 #, gcc-internal-format
32144 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
32145 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
32148 #, gcc-internal-format
32149 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
32150 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
32153 #, gcc-internal-format
32154 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
32155 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
32158 #, gcc-internal-format
32159 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
32160 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
32162 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
32163 #. pointer-to-member-function.
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
32167 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
32172 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
32175 #, gcc-internal-format
32176 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
32177 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid "ambiguous overload for "
32182 msgstr "tvetydig överlagring för "
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "no match for "
32187 msgstr "ingen matchning för "
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
32192 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
32197 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid " (operand type is %qT)"
32202 msgstr " (operandtyp är %qT)"
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "ternary %<operator?:%>"
32207 msgstr "treställig %<operator?:%>"
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
32212 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
32214 #: cp/call.c:4413 cp/call.c:4444 cp/call.c:4453
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "%<operator%s%>"
32217 msgstr "%<operator%s%>"
32220 #, gcc-internal-format
32221 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
32222 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "%<operator[]%>"
32227 msgstr "%<operator[]%>"
32230 #, gcc-internal-format
32231 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
32232 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
32235 #, gcc-internal-format
32240 #, gcc-internal-format
32241 msgid "%qs in %<%s %E%>"
32242 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
32245 #, gcc-internal-format
32246 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
32247 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
32252 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
32257 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
32260 #, gcc-internal-format
32261 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
32262 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstypd av samma storlek som %qT"
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
32267 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
32270 #, gcc-internal-format
32271 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
32272 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
32275 #, gcc-internal-format
32276 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
32277 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
32279 #: cp/call.c:4836 cp/call.c:4952 cp/call.c:5095
32280 #, gcc-internal-format
32281 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
32282 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
32285 #, gcc-internal-format
32286 msgid " and each type can be converted to the other"
32287 msgstr " och båda typerna kan konverteras till den andra"
32290 #, gcc-internal-format
32291 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
32292 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
32295 #, gcc-internal-format
32296 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
32297 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
32302 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
32307 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
32310 #, gcc-internal-format
32311 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
32312 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
32317 msgstr "avallokeringsfunktion utan placering %q+D"
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "selected for placement delete"
32322 msgstr "vald för placerad delete"
32325 #, gcc-internal-format
32326 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
32327 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
32330 #, gcc-internal-format
32331 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
32332 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "%q+#D is private"
32337 msgstr "%q+#D är privat"
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "%q+#D is protected"
32342 msgstr "%q+#D är skyddad"
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "%q+#D is inaccessible"
32347 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "within this context"
32352 msgstr "i denna kontext"
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
32357 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
32362 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
32367 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
32372 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "too many braces around initializer for %qT"
32377 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
32380 #, fuzzy, gcc-internal-format
32381 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
32382 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
32383 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
32388 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qT till %qT"
32390 #: cp/call.c:6195 cp/call.c:6219 cp/call.c:6447
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid " initializing argument %P of %qD"
32393 msgstr " initierar argument %P till %qD"
32395 #: cp/call.c:6215 cp/cvt.c:236
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
32398 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
32401 #, gcc-internal-format
32402 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
32403 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
32405 #: cp/call.c:6323 cp/call.c:6475
32406 #, fuzzy, gcc-internal-format
32407 #| msgid " initializing argument %P of %qD"
32408 msgid " initializing argument %P of %q+D"
32409 msgstr " initierar argument %P till %qD"
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
32414 msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
32416 #: cp/call.c:6465 cp/call.c:9721
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
32419 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
32422 #, fuzzy, gcc-internal-format
32423 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
32424 msgid "binding %qT to reference of type %qT discards qualifiers"
32425 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
32430 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
32432 #: cp/call.c:6507 cp/call.c:6524
32433 #, gcc-internal-format
32434 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
32435 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
32438 #, gcc-internal-format
32439 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
32440 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
32442 #: cp/call.c:6632 cp/cvt.c:1734
32443 #, gcc-internal-format
32444 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
32445 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare … som %qT före -fabi-version=6, %qT efter"
32448 #, fuzzy, gcc-internal-format
32449 #| msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
32450 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
32451 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
32454 #, fuzzy, gcc-internal-format
32455 #| msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
32456 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
32457 msgstr "det går inte att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
32460 #, fuzzy, gcc-internal-format
32461 #| msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
32462 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
32463 msgstr "det går inte att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
32468 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
32471 #, gcc-internal-format
32472 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
32473 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
32476 #, gcc-internal-format
32477 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
32478 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
32481 #, gcc-internal-format
32482 msgid "use of multiversioned function without a default"
32483 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
32486 #, fuzzy, gcc-internal-format
32487 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
32488 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
32489 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
32491 #: cp/call.c:7180 cp/call.c:8961 cp/name-lookup.c:5713
32492 #, gcc-internal-format
32493 msgid " in call to %qD"
32494 msgstr " i anrop till %qD"
32497 #, gcc-internal-format
32498 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
32499 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
32502 #, gcc-internal-format
32503 msgid "deducing %qT as %qT"
32504 msgstr "härleder %qT som %qT"
32507 #, gcc-internal-format
32508 msgid " in call to %q+D"
32509 msgstr " i anrop till %q+D"
32512 #, gcc-internal-format
32513 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
32514 msgstr " (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
32517 #, gcc-internal-format
32518 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
32519 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
32522 #, gcc-internal-format
32523 msgid "constructor delegates to itself"
32524 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
32527 #, gcc-internal-format
32528 msgid "call to non-function %qD"
32529 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
32531 #: cp/call.c:7962 cp/typeck.c:2750
32532 #, gcc-internal-format
32533 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
32534 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
32537 #, gcc-internal-format
32538 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
32539 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
32542 #, gcc-internal-format
32543 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
32544 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
32547 #, gcc-internal-format
32548 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
32549 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
32552 #, fuzzy, gcc-internal-format
32553 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
32554 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
32555 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
32558 #, gcc-internal-format
32559 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
32560 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
32563 #, gcc-internal-format
32564 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
32565 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "cannot call member function %qD without object"
32570 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
32573 #, gcc-internal-format
32574 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
32575 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid "choosing %qD over %qD"
32580 msgstr "väljer %qD framför %qD"
32583 #, gcc-internal-format
32584 msgid " for conversion from %qT to %qT"
32585 msgstr " för konvertering från %qT till %qT"
32588 #, gcc-internal-format
32589 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
32590 msgstr " för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
32593 #, gcc-internal-format
32594 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
32595 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
32598 #, gcc-internal-format
32599 msgid " candidate 1: %q+#F"
32600 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
32603 #, gcc-internal-format
32604 msgid " candidate 2: %q+#F"
32605 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
32608 #, gcc-internal-format
32609 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
32610 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
32615 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
32618 #, gcc-internal-format
32619 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
32620 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
32623 #, gcc-internal-format
32624 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
32625 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
32628 #, gcc-internal-format
32629 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
32630 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
32635 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
32638 #, gcc-internal-format
32639 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
32640 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
32643 #, gcc-internal-format
32644 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
32645 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
32648 #, gcc-internal-format
32649 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
32650 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
32655 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
32658 #, gcc-internal-format
32659 msgid "%q#D inherited from %qT"
32660 msgstr "%q#D ärvd från %qT"
32663 #, gcc-internal-format
32664 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
32665 msgstr "står i konflikt med tidigare ärvd från %qT"
32668 #, gcc-internal-format
32669 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
32670 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
32673 #, gcc-internal-format
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
32680 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
32683 #, gcc-internal-format
32684 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
32685 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
32687 #: cp/class.c:1347 cp/class.c:1355
32688 #, gcc-internal-format
32689 msgid "%q+D invalid in %q#T"
32690 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
32693 #, gcc-internal-format
32694 msgid " because of local method %q+#D with same name"
32695 msgstr " på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid " because of local member %q+#D with same name"
32700 msgstr " på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
32705 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
32707 #: cp/class.c:1414 cp/class.c:1420 cp/class.c:1426 cp/class.c:1437
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "%qT declared here"
32710 msgstr "%qT är deklarerad här"
32713 #, fuzzy, gcc-internal-format
32714 #| msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
32715 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
32716 msgstr "%qT har inte abi-etiketten %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
32719 #, fuzzy, gcc-internal-format
32720 #| msgid "%qT does not have the %E abi tag that base %qT has"
32721 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
32722 msgstr "%qT har inte abi-etiketten %E som basen %qT har"
32725 #, fuzzy, gcc-internal-format
32726 #| msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
32727 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
32728 msgstr "%qT har inte abi-etiketten %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
32733 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "all member functions in class %qT are private"
32738 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
32743 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
32748 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
32753 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "%q+D can be marked override"
32758 msgstr "%q+D kan inte makeras override"
32761 #, gcc-internal-format
32762 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
32763 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
32768 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
32770 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
32772 #, gcc-internal-format
32773 msgid "%q+D was hidden"
32774 msgstr "%q+D var dold"
32777 #, gcc-internal-format
32781 #: cp/class.c:3053 cp/decl2.c:1533
32782 #, gcc-internal-format
32783 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
32784 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
32789 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
32791 #: cp/class.c:3069 cp/decl2.c:1539
32792 #, gcc-internal-format
32793 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
32794 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
32797 #, gcc-internal-format
32798 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
32799 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
32801 #: cp/class.c:3078 cp/decl2.c:1541
32802 #, gcc-internal-format
32803 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
32804 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
32807 #, gcc-internal-format
32808 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
32809 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
32812 #, gcc-internal-format
32813 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
32814 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
32817 #, gcc-internal-format
32818 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
32819 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
32822 #, gcc-internal-format
32823 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
32824 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
32827 #, gcc-internal-format
32828 msgid "negative width in bit-field %q+D"
32829 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
32832 #, gcc-internal-format
32833 msgid "zero width for bit-field %q+D"
32834 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
32837 #, gcc-internal-format
32838 msgid "width of %q+D exceeds its type"
32839 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
32842 #, gcc-internal-format
32843 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
32844 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
32847 #, gcc-internal-format
32848 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
32849 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
32852 #, gcc-internal-format
32853 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
32854 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
32857 #, gcc-internal-format
32858 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
32859 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
32862 #, gcc-internal-format
32863 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
32864 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
32869 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
32872 #, fuzzy, gcc-internal-format
32873 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
32874 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
32875 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
32878 #, fuzzy, gcc-internal-format
32879 #| msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
32880 msgid "in C++98 %q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
32881 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
32884 #, gcc-internal-format
32885 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
32886 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
32889 #, gcc-internal-format
32890 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
32891 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
32894 #, gcc-internal-format
32895 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
32896 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
32899 #, gcc-internal-format
32900 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
32901 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
32904 #, gcc-internal-format
32905 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
32906 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
32909 #, gcc-internal-format
32910 msgid "field %q+#D with same name as class"
32911 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
32914 #, gcc-internal-format
32915 msgid "%q#T has pointer data members"
32916 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
32919 #, gcc-internal-format
32920 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
32921 msgstr " men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
32924 #, gcc-internal-format
32925 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
32926 msgstr " eller %<operator=(const %T&)%>"
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
32931 msgstr " men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
32934 #, gcc-internal-format
32935 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
32936 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
32939 #, gcc-internal-format
32940 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
32941 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
32944 #, gcc-internal-format
32945 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
32946 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
32948 #: cp/class.c:5532 cp/constexpr.c:228
32949 #, gcc-internal-format
32950 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
32951 msgstr "omslutande klass till constexpr icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en literal typ"
32954 #, gcc-internal-format
32955 msgid "%q+T is not literal because:"
32956 msgstr "%q+T är inte literal för att:"
32959 #, gcc-internal-format
32960 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
32961 msgstr " %q+T har en icke-trivial destruerare"
32964 #, gcc-internal-format
32965 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
32966 msgstr " %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen constexpr-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
32969 #, gcc-internal-format
32970 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
32971 msgstr " basklassen %qT till %q+T är inte literal"
32974 #, gcc-internal-format
32975 msgid " non-static data member %q+D has non-literal type"
32976 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %q+D har icke-literal typ"
32979 #, fuzzy, gcc-internal-format
32980 #| msgid " non-static data member %q+D has non-literal type"
32981 msgid " non-static data member %q+D has volatile type"
32982 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %q+D har icke-literal typ"
32985 #, fuzzy, gcc-internal-format
32986 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
32987 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
32988 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
32991 #, gcc-internal-format
32992 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
32993 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
32996 #, gcc-internal-format
32997 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
32998 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
33000 #. If the function is defaulted outside the class, we just
33001 #. give the synthesis error.
33003 #, gcc-internal-format
33004 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
33005 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
33008 #, gcc-internal-format
33009 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
33010 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
33013 #, gcc-internal-format
33014 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
33015 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
33018 #, gcc-internal-format
33019 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
33020 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
33022 #: cp/class.c:6554 cp/decl.c:12512 cp/parser.c:20482
33023 #, gcc-internal-format
33024 msgid "redefinition of %q#T"
33025 msgstr "omdefinition av %q#T"
33028 #, gcc-internal-format
33029 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
33030 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
33033 #, gcc-internal-format
33034 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
33035 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
33038 #, gcc-internal-format
33039 msgid "type transparent class %qT has base classes"
33040 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
33043 #, gcc-internal-format
33044 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
33045 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
33048 #, gcc-internal-format
33049 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
33050 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
33053 #, fuzzy, gcc-internal-format
33054 #| msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
33055 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
33056 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
33059 #, gcc-internal-format
33060 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
33061 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
33064 #, gcc-internal-format
33065 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
33066 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
33069 #, gcc-internal-format
33070 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
33071 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
33074 #, gcc-internal-format
33075 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
33076 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
33079 #, gcc-internal-format
33080 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
33081 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
33084 #, gcc-internal-format
33085 msgid "assuming pointer to member %qD"
33086 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
33091 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
33093 #: cp/class.c:7805 cp/class.c:7840
33094 #, gcc-internal-format
33095 msgid "not enough type information"
33096 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
33098 #: cp/class.c:7823 cp/cvt.c:183 cp/cvt.c:210 cp/cvt.c:259
33099 #, gcc-internal-format
33100 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
33101 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
33103 #. [basic.scope.class]
33105 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
33106 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
33109 #, gcc-internal-format
33110 msgid "declaration of %q#D"
33111 msgstr "deklaration av %q#D"
33114 #, gcc-internal-format
33115 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
33116 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
33118 #: cp/constexpr.c:106
33119 #, gcc-internal-format
33120 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
33121 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
33123 #: cp/constexpr.c:114
33124 #, fuzzy, gcc-internal-format
33125 #| msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
33126 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
33127 msgstr "temporär av den ej literala typen %qT i ett konstant uttryck"
33129 #: cp/constexpr.c:189
33130 #, fuzzy, gcc-internal-format
33131 #| msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
33132 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
33133 msgstr "standarddefinierad konstrerare anropar %q+D som inte är constexpr"
33135 #: cp/constexpr.c:201
33136 #, gcc-internal-format
33137 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
33138 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till constexpr-funktion %q+#D"
33140 #: cp/constexpr.c:216
33141 #, gcc-internal-format
33142 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
33143 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %q+D"
33145 #: cp/constexpr.c:238
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "%q#T has virtual base classes"
33148 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
33150 #: cp/constexpr.c:489
33151 #, gcc-internal-format
33152 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
33153 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
33155 #: cp/constexpr.c:575
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
33158 msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
33160 #: cp/constexpr.c:706
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
33163 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
33165 #: cp/constexpr.c:746
33166 #, fuzzy, gcc-internal-format
33167 #| msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
33168 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
33169 msgstr "oinitierad medlem %qD i %<constexpr%>-konstruerare"
33171 #: cp/constexpr.c:778
33172 #, gcc-internal-format
33173 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
33174 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
33176 #: cp/constexpr.c:831
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
33179 msgstr "%q+D är inte användbar som en constexpr-funktion eftersom:"
33181 #: cp/constexpr.c:1190 cp/constexpr.c:3926
33182 #, fuzzy, gcc-internal-format
33183 #| msgid "internal function"
33184 msgid "call to internal function"
33185 msgstr "intern funktion"
33187 #: cp/constexpr.c:1208
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
33190 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
33192 #: cp/constexpr.c:1226 cp/constexpr.c:3943
33193 #, gcc-internal-format
33194 msgid "call to non-constexpr function %qD"
33195 msgstr "anrop av icke-constexpr-funktion %qD"
33197 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
33198 #: cp/constexpr.c:1261
33199 #, gcc-internal-format
33200 msgid "%qD called in a constant expression"
33201 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
33203 #: cp/constexpr.c:1265
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "%qD used before its definition"
33206 msgstr "%qD användes före sin definition"
33208 #: cp/constexpr.c:1318
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "call has circular dependency"
33211 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
33213 #: cp/constexpr.c:1329
33214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33215 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
33216 msgstr "beräkning av constexpr överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
33218 #: cp/constexpr.c:1409
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
33221 msgstr "constexpr-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
33223 #: cp/constexpr.c:1496
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "%q+E is not a constant expression"
33226 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
33228 #: cp/constexpr.c:1536
33229 #, fuzzy, gcc-internal-format
33230 #| msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
33231 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
33232 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
33234 #: cp/constexpr.c:1543
33235 #, gcc-internal-format
33236 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
33237 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är ≥ precisionen på den vänstra operanden"
33239 #: cp/constexpr.c:1560
33240 #, fuzzy, gcc-internal-format
33241 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
33242 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
33243 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
33245 #: cp/constexpr.c:1579
33246 #, fuzzy, gcc-internal-format
33247 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
33248 msgid "shift expression %q+E overflows"
33249 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
33251 #: cp/constexpr.c:1741
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "array subscript out of bound"
33254 msgstr "vektorindex är utanför gränserna"
33256 #: cp/constexpr.c:1748
33257 #, gcc-internal-format
33258 msgid "negative array subscript"
33259 msgstr "negativt vektorindex"
33261 #: cp/constexpr.c:1794 cp/constexpr.c:1873 cp/constexpr.c:3071
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "%qE is not a constant expression"
33264 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
33266 #: cp/constexpr.c:1800
33267 #, gcc-internal-format
33268 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
33269 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
33271 #: cp/constexpr.c:1821
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
33274 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
33276 #: cp/constexpr.c:1833
33277 #, fuzzy, gcc-internal-format
33278 #| msgid "missing initializer for member %qD"
33279 msgid "accessing uninitialized member %qD"
33280 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
33282 #: cp/constexpr.c:2488
33283 #, gcc-internal-format
33284 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
33285 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
33287 #: cp/constexpr.c:2525
33288 #, gcc-internal-format
33289 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
33290 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
33292 #: cp/constexpr.c:2532
33293 #, gcc-internal-format
33294 msgid "%qD used in its own initializer"
33295 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
33297 #: cp/constexpr.c:2537
33298 #, gcc-internal-format
33299 msgid "%q#D is not const"
33300 msgstr "%q#D är inte const"
33302 #: cp/constexpr.c:2540
33303 #, gcc-internal-format
33304 msgid "%q#D is volatile"
33305 msgstr "%q+#D är volatile"
33307 #: cp/constexpr.c:2544
33308 #, gcc-internal-format
33309 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
33310 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
33312 #: cp/constexpr.c:2553
33313 #, gcc-internal-format
33314 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
33315 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
33317 #: cp/constexpr.c:2556
33318 #, gcc-internal-format
33319 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
33320 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
33322 #: cp/constexpr.c:2646
33323 #, fuzzy, gcc-internal-format
33324 #| msgid "division by zero is not a constant-expression"
33325 msgid "modification of %qE is not a constant-expression"
33326 msgstr "division med noll är inte ett konstantuttryck"
33328 #: cp/constexpr.c:3115 cp/constexpr.c:4313
33329 #, gcc-internal-format
33330 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
33331 msgstr "temporär av den ej literala typen %qT i ett konstant uttryck"
33333 #: cp/constexpr.c:3425 cp/constexpr.c:4033
33334 #, gcc-internal-format
33335 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
33336 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
33338 #: cp/constexpr.c:3482 cp/constexpr.c:4190 cp/constexpr.c:4478
33339 #, gcc-internal-format
33340 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
33341 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstantuttryck"
33343 #: cp/constexpr.c:3533
33344 #, fuzzy, gcc-internal-format
33345 #| msgid "initializer element is not a constant expression"
33346 msgid "statement is not a constant-expression"
33347 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
33349 #: cp/constexpr.c:3536
33350 #, gcc-internal-format
33351 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
33352 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
33354 #: cp/constexpr.c:3603
33355 #, fuzzy, gcc-internal-format
33356 #| msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
33357 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
33358 msgstr "%qT kan inte vara typen på ett komplett konstantuttryck eftersom det har muterbara delobjekt"
33360 #: cp/constexpr.c:3616
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
33363 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
33365 #: cp/constexpr.c:3864
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "expression %qE has side-effects"
33368 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
33370 #: cp/constexpr.c:4059
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
33373 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
33375 #: cp/constexpr.c:4089
33376 #, gcc-internal-format
33377 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
33378 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
33380 #: cp/constexpr.c:4202
33381 #, gcc-internal-format
33382 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
33383 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
33385 #: cp/constexpr.c:4215
33386 #, gcc-internal-format
33387 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
33388 msgstr "skillnaden mellan två pekaruttryck är inte ett konstant uttryck"
33390 #: cp/constexpr.c:4234
33391 #, gcc-internal-format
33392 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
33393 msgstr "pekarjämförelseuttryck är inte ett konstant uttryck"
33395 #: cp/constexpr.c:4281
33396 #, gcc-internal-format
33397 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
33398 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
33400 #: cp/constexpr.c:4361
33401 #, gcc-internal-format
33402 msgid "division by zero is not a constant-expression"
33403 msgstr "division med noll är inte ett konstantuttryck"
33405 #: cp/constexpr.c:4486
33406 #, gcc-internal-format
33407 msgid "non-constant array initialization"
33408 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
33410 # ast = abstract syntax tree
33411 #: cp/constexpr.c:4495
33412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33413 msgid "unexpected AST of kind %s"
33414 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
33416 #: cp/cp-array-notation.c:833 cp/cp-array-notation.c:839
33417 #: cp/cp-array-notation.c:864 cp/cp-array-notation.c:870
33418 #, gcc-internal-format
33419 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
33420 msgstr "ordningen stämmer inte med det styrande uttrycket i förälder-if-satsen"
33422 #: cp/cp-array-notation.c:1277
33423 #, gcc-internal-format
33424 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
33425 msgstr "vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
33427 #: cp/cp-array-notation.c:1310
33428 #, gcc-internal-format
33429 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
33430 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
33432 #: cp/cp-array-notation.c:1323
33433 #, gcc-internal-format
33434 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
33435 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
33437 #: cp/cp-array-notation.c:1334
33438 #, gcc-internal-format
33439 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
33440 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
33442 #: cp/cp-array-notation.c:1379
33443 #, gcc-internal-format
33444 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
33445 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation i pekare eller poster"
33447 #: cp/cp-array-notation.c:1386
33448 #, gcc-internal-format
33449 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
33450 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation med vektorer med okänd gräns"
33452 #: cp/cp-array-notation.c:1452
33453 #, gcc-internal-format
33454 msgid "array notation cannot be used with function type"
33455 msgstr "vektornotation kan inte användas med en funktionstyp"
33457 #: cp/cp-array-notation.c:1462
33458 #, gcc-internal-format
33459 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
33460 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels startindex är inte noll"
33462 #: cp/cp-array-notation.c:1468
33463 #, gcc-internal-format
33464 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
33465 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels längd är inte noll"
33467 #: cp/cp-array-notation.c:1473
33468 #, gcc-internal-format
33469 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
33470 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels steg är inte noll"
33472 #: cp/cp-cilkplus.c:52
33473 #, gcc-internal-format
33474 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
33475 msgstr "throw-uttryck är inte tillåtna inuti slingor markerade med pragma simd"
33477 #: cp/cp-cilkplus.c:59
33478 #, gcc-internal-format
33479 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
33480 msgstr "try-satser är inte tillåtna inuti slingor markerade med #pragma simd"
33482 #: cp/cp-gimplify.c:1672
33483 #, gcc-internal-format
33484 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
33485 msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
33488 #, gcc-internal-format
33489 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
33490 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
33495 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
33498 #, gcc-internal-format
33499 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
33500 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
33503 #, gcc-internal-format
33504 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
33505 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
33510 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
33513 #, gcc-internal-format
33514 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
33515 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
33518 #, gcc-internal-format
33519 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
33520 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
33522 #: cp/cvt.c:501 cp/typeck.c:6823
33523 #, gcc-internal-format
33524 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
33525 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
33528 #, gcc-internal-format
33529 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
33530 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
33533 #, gcc-internal-format
33534 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
33535 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
33538 #, gcc-internal-format
33539 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
33540 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
33542 #: cp/cvt.c:777 cp/cvt.c:821
33543 #, gcc-internal-format
33544 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
33545 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
33548 #, gcc-internal-format
33549 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
33550 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
33553 #, gcc-internal-format
33554 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
33555 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
33558 #, gcc-internal-format
33559 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
33560 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
33563 #, gcc-internal-format
33564 msgid "pseudo-destructor is not called"
33565 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
33568 #, gcc-internal-format
33569 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
33570 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
33573 #, gcc-internal-format
33574 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
33575 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
33578 #, gcc-internal-format
33579 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
33580 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
33583 #, gcc-internal-format
33584 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
33585 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
33588 #, gcc-internal-format
33589 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
33590 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
33593 #, gcc-internal-format
33594 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
33595 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
33598 #, gcc-internal-format
33599 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
33600 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
33603 #, gcc-internal-format
33604 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
33605 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
33608 #, gcc-internal-format
33609 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
33610 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
33613 #, gcc-internal-format
33614 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
33615 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
33618 #, gcc-internal-format
33619 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
33620 msgstr "implicita avreferens kommer inte att avnända objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
33623 #, gcc-internal-format
33624 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
33625 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
33628 #, gcc-internal-format
33629 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
33630 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
33633 #, gcc-internal-format
33634 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
33635 msgstr "implicit avrefrens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
33638 #, gcc-internal-format
33639 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
33640 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
33643 #, gcc-internal-format
33644 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
33645 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
33648 #, gcc-internal-format
33649 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
33650 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
33653 #, gcc-internal-format
33654 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
33655 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
33658 #, gcc-internal-format
33659 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
33660 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
33663 #, gcc-internal-format
33664 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
33665 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
33668 #, gcc-internal-format
33669 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
33670 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
33673 #, gcc-internal-format
33674 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
33675 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
33678 #, gcc-internal-format
33679 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
33680 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
33683 #, gcc-internal-format
33684 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
33685 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
33688 #, gcc-internal-format
33689 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
33690 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
33693 #, gcc-internal-format
33694 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
33695 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
33698 #, gcc-internal-format
33699 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
33700 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
33703 #, gcc-internal-format
33704 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
33705 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
33708 #, gcc-internal-format
33709 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
33710 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
33713 #, gcc-internal-format
33714 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
33715 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
33720 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
33723 #, gcc-internal-format
33724 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
33725 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
33728 #, gcc-internal-format
33729 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
33730 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
33735 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
33740 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
33745 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
33750 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
33755 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
33760 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
33765 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
33768 #, gcc-internal-format
33769 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
33770 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
33775 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
33778 #, gcc-internal-format
33779 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
33780 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
33783 #, gcc-internal-format
33784 msgid "right operand of comma operator has no effect"
33785 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
33788 #, gcc-internal-format
33789 msgid "left operand of comma operator has no effect"
33790 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
33793 #, gcc-internal-format
33794 msgid "statement has no effect"
33795 msgstr "satsen har ingen effekt"
33798 #, gcc-internal-format
33799 msgid "for increment expression has no effect"
33800 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
33803 #, gcc-internal-format
33804 msgid "converting NULL to non-pointer type"
33805 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
33808 #, gcc-internal-format
33809 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
33810 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
33813 #, gcc-internal-format
33814 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
33815 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
33818 #, gcc-internal-format
33819 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
33820 msgstr " kandidater till konvertering är %qD och %qD"
33822 #: cp/cxx-pretty-print.c:2148
33823 #, gcc-internal-format
33824 msgid "template-parameter-"
33825 msgstr "mallparameter-"
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "variable %q+D set but not used"
33830 msgstr "variabeln %q+D sätts men används inte"
33833 #, gcc-internal-format
33834 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
33835 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
33837 #: cp/decl.c:1186 objc/objc-act.c:3421 objc/objc-act.c:4009
33838 #: objc/objc-act.c:4037 objc/objc-act.c:4092 objc/objc-act.c:6863
33839 #, gcc-internal-format
33840 msgid "previous declaration of %q+D"
33841 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
33844 #, gcc-internal-format
33845 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
33846 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecifierare"
33849 #, gcc-internal-format
33850 msgid "from previous declaration %q+F"
33851 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
33854 #, gcc-internal-format
33855 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
33856 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%>"
33859 #, gcc-internal-format
33860 msgid "from previous declaration %q+D"
33861 msgstr "från tidigare deklaration %q+D"
33864 #, gcc-internal-format
33865 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
33866 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
33869 #, gcc-internal-format
33870 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
33871 msgstr "den literala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa literala operatorn %qD"
33874 #, gcc-internal-format
33875 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
33876 msgstr "den råa literala operatorn %q+D står i konflikt med den literala operatormallen %qD"
33879 #, gcc-internal-format
33880 msgid "function %q+D redeclared as inline"
33881 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som ”inline”"
33884 #, gcc-internal-format
33885 msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
33886 msgstr "tidigare deklaration av %qD med attributet noinline"
33889 #, gcc-internal-format
33890 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
33891 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
33894 #, gcc-internal-format
33895 msgid "previous declaration of %qD was inline"
33896 msgstr "tidigare deklaration av %qD var inline"
33898 #: cp/decl.c:1389 cp/decl.c:1465
33899 #, gcc-internal-format
33900 msgid "shadowing built-in function %q#D"
33901 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
33903 #: cp/decl.c:1390 cp/decl.c:1466
33904 #, gcc-internal-format
33905 msgid "shadowing library function %q#D"
33906 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
33909 #, gcc-internal-format
33910 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
33911 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
33914 #, gcc-internal-format
33915 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
33916 msgstr "deklaration av %q#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
33919 #, gcc-internal-format
33920 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
33921 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
33924 #, gcc-internal-format
33925 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
33926 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
33929 #, gcc-internal-format
33930 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
33931 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
33936 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
33938 #: cp/decl.c:1555 cp/decl.c:1576 cp/decl.c:1603
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "previous declaration %q#D"
33941 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
33944 #, gcc-internal-format
33945 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
33946 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q#D"
33949 #, gcc-internal-format
33950 msgid "ambiguating new declaration %q#D"
33951 msgstr "ny deklaration %q#D som skapar tvetydighet"
33953 #: cp/decl.c:1592 cp/decl.c:1615
33954 #, gcc-internal-format
33955 msgid "old declaration %q#D"
33956 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
33959 #, gcc-internal-format
33960 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
33961 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q#D"
33964 #, gcc-internal-format
33965 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
33966 msgstr "ny deklaration av %q#D som skapar tvetydighet"
33969 #, gcc-internal-format
33970 msgid "conflicting declaration %q#D"
33971 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
33974 #, gcc-internal-format
33975 msgid "previous declaration as %q#D"
33976 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
33978 #. [namespace.alias]
33980 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
33981 #. the name of any other entity in the same declarative region.
33982 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
33983 #. declared as the name of any other entity in any global scope
33986 #, gcc-internal-format
33987 msgid "conflicting declaration of namespace %qD"
33988 msgstr "motstridande deklaration av namnrymden %qD"
33991 #, gcc-internal-format
33992 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
33993 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %qD här"
33996 #, gcc-internal-format
33997 msgid "%q+#D previously defined here"
33998 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
34000 #: cp/decl.c:1692 cp/name-lookup.c:1181 cp/name-lookup.c:1204
34001 #, gcc-internal-format
34002 msgid "%q+#D previously declared here"
34003 msgstr "%q+#D tidigare deklarerad här"
34006 #, gcc-internal-format
34007 msgid "prototype specified for %q#D"
34008 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
34011 #, gcc-internal-format
34012 msgid "previous non-prototype definition here"
34013 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
34016 #, gcc-internal-format
34017 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
34018 msgstr "motstridig deklaration av %q#D med länkklass %qL"
34021 #, gcc-internal-format
34022 msgid "previous declaration with %qL linkage"
34023 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
34025 #: cp/decl.c:1780 cp/decl.c:1788
34026 #, gcc-internal-format
34027 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
34028 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
34030 #: cp/decl.c:1783 cp/decl.c:1791
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "previous specification in %q#D here"
34033 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
34038 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
34040 #: cp/decl.c:1859 cp/decl.c:1869 cp/decl.c:2371
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "previous declaration of %qD"
34043 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
34046 #, gcc-internal-format
34047 msgid "deleted definition of %qD"
34048 msgstr "tog bort definition av %qD"
34050 #. From [temp.expl.spec]:
34052 #. If a template, a member template or the member of a class
34053 #. template is explicitly specialized then that
34054 #. specialization shall be declared before the first use of
34055 #. that specialization that would cause an implicit
34056 #. instantiation to take place, in every translation unit in
34057 #. which such a use occurs.
34059 #, gcc-internal-format
34060 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
34061 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
34064 #, fuzzy, gcc-internal-format
34065 #| msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
34066 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
34067 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
34069 #. Reject two definitions.
34070 #: cp/decl.c:2609 cp/decl.c:2638 cp/decl.c:2671 cp/decl.c:2688 cp/decl.c:2761
34071 #, gcc-internal-format
34072 msgid "redefinition of %q#D"
34073 msgstr "omdefinition av %q#D"
34076 #, gcc-internal-format
34077 msgid "%qD conflicts with used function"
34078 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
34081 #, gcc-internal-format
34082 msgid "%q#D not declared in class"
34083 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
34085 #: cp/decl.c:2649 cp/decl.c:2698
34086 #, gcc-internal-format
34087 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
34088 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
34090 #: cp/decl.c:2652 cp/decl.c:2701
34091 #, gcc-internal-format
34092 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
34093 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
34101 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
34106 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
34111 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
34113 #: cp/decl.c:2750 cp/decl.c:2769 cp/name-lookup.c:597 cp/name-lookup.c:1180
34114 #: cp/name-lookup.c:1203
34115 #, gcc-internal-format
34116 msgid "redeclaration of %q#D"
34117 msgstr "omdeklaration av %q#D"
34120 #, gcc-internal-format
34121 msgid "jump to label %qD"
34122 msgstr "hopp till etikett %qD"
34125 #, gcc-internal-format
34126 msgid "jump to case label"
34127 msgstr "hopp till case-etikett"
34129 #: cp/decl.c:2919 cp/decl.c:3073 cp/decl.c:3125
34130 #, gcc-internal-format
34134 #: cp/decl.c:2941 cp/decl.c:3129
34135 #, gcc-internal-format
34136 msgid " exits OpenMP structured block"
34137 msgstr " går ut från OpenMP strukturerat block"
34140 #, gcc-internal-format
34141 msgid " crosses initialization of %q+#D"
34142 msgstr " passerar initiering av %q+#D"
34144 #: cp/decl.c:2968 cp/decl.c:3093
34145 #, gcc-internal-format
34146 msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
34147 msgstr " går in i räckvidden hos %q+#D som har en icke-trivial destruerare"
34149 #: cp/decl.c:2985 cp/decl.c:3101
34150 #, gcc-internal-format
34151 msgid " enters try block"
34152 msgstr " går in i try-block"
34154 #: cp/decl.c:2987 cp/decl.c:3085 cp/decl.c:3103
34155 #, gcc-internal-format
34156 msgid " enters catch block"
34157 msgstr " går in i catch-block"
34159 #: cp/decl.c:2999 cp/decl.c:3109
34160 #, gcc-internal-format
34161 msgid " enters OpenMP structured block"
34162 msgstr " går in i OpenMP strukturerat block"
34164 #: cp/decl.c:3071 cp/decl.c:3123
34165 #, gcc-internal-format
34166 msgid "jump to label %q+D"
34167 msgstr "hopp till etikett %q+D"
34170 #, gcc-internal-format
34171 msgid " skips initialization of %q+#D"
34172 msgstr " hoppar över initiering av %q+#D"
34174 #: cp/decl.c:3146 cp/parser.c:11023 cp/parser.c:11050
34175 #, gcc-internal-format
34176 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
34177 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
34180 #, gcc-internal-format
34181 msgid "label named wchar_t"
34182 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
34185 #, gcc-internal-format
34186 msgid "%qD is not a type"
34187 msgstr "%qD är inte en typ"
34189 #: cp/decl.c:3495 cp/parser.c:5503
34190 #, gcc-internal-format
34191 msgid "%qD used without template parameters"
34192 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
34195 #, gcc-internal-format
34196 msgid "%q#T is not a class"
34197 msgstr "%q#T är inte en klass"
34199 #: cp/decl.c:3528 cp/decl.c:3620
34200 #, gcc-internal-format
34201 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
34202 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
34205 #, gcc-internal-format
34206 msgid "no type named %q#T in %q#T"
34207 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
34210 #, gcc-internal-format
34211 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
34212 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
34215 #, gcc-internal-format
34216 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
34217 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
34220 #, gcc-internal-format
34221 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
34222 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
34225 #, fuzzy, gcc-internal-format
34226 #| msgid "template parameters do not match template"
34227 msgid "template parameters do not match template %qD"
34228 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
34233 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "an anonymous union cannot have function members"
34238 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
34243 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
34248 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
34253 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
34258 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
34261 #, gcc-internal-format
34262 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
34263 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "multiple types in one declaration"
34268 msgstr "flera typer i en deklaration"
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
34273 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
34278 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
34281 #, gcc-internal-format
34282 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
34283 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
34286 #, gcc-internal-format
34287 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
34288 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "%qs can only be specified for functions"
34293 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
34298 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
34303 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
34308 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
34313 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
34318 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
34323 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
34328 msgstr "attribut ignoreras i explicit instantiering av %q#T"
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
34333 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instantiering"
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
34338 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
34340 #. A template type parameter or other dependent type.
34342 #, gcc-internal-format
34343 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
34344 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
34346 #: cp/decl.c:4679 cp/decl2.c:889
34347 #, gcc-internal-format
34348 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
34349 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
34352 #, gcc-internal-format
34353 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
34354 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
34357 #, gcc-internal-format
34358 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
34359 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
34362 #, fuzzy, gcc-internal-format
34363 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
34364 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
34365 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
34368 #, fuzzy, gcc-internal-format
34369 #| msgid "template declaration of %q#D"
34370 msgid "non-member-template declaration of %qD"
34371 msgstr "malldeklaration av %q#D"
34374 #, fuzzy, gcc-internal-format
34375 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
34376 msgid "does not match member template declaration here"
34377 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
34380 #, gcc-internal-format
34381 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
34382 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
34385 #, gcc-internal-format
34386 msgid "duplicate initialization of %qD"
34387 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
34390 #, gcc-internal-format
34391 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
34392 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
34395 #, gcc-internal-format
34396 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
34397 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
34400 #, fuzzy, gcc-internal-format
34401 #| msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
34402 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
34403 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
34406 #, fuzzy, gcc-internal-format
34407 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
34408 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
34409 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
34414 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
34416 #: cp/decl.c:4926 cp/decl.c:5789
34417 #, gcc-internal-format
34418 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
34419 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
34421 #: cp/decl.c:4933 cp/decl.c:6409
34422 #, gcc-internal-format
34423 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
34424 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
34429 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
34434 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
34437 #, gcc-internal-format
34438 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
34439 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
34442 #, gcc-internal-format
34443 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
34444 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
34446 #: cp/decl.c:5048 cp/typeck2.c:1253 cp/typeck2.c:1364
34447 #, gcc-internal-format
34448 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
34449 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
34452 #, fuzzy, gcc-internal-format
34453 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
34454 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
34455 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
34460 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
34463 #, gcc-internal-format
34464 msgid "array size missing in %qD"
34465 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
34468 #, gcc-internal-format
34469 msgid "zero-size array %qD"
34470 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
34472 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
34473 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
34474 #. message in grokdeclarator.
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
34478 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
34481 #, gcc-internal-format
34482 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
34483 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
34486 #, fuzzy, gcc-internal-format
34487 #| msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
34488 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
34489 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
34492 #, fuzzy, gcc-internal-format
34493 #| msgid " you can work around this by removing the initializer"
34494 msgid "you can work around this by removing the initializer"
34495 msgstr " du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "uninitialized const %qD"
34500 msgstr "oinitierade const %qD"
34503 #, fuzzy, gcc-internal-format
34504 #| msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
34505 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
34506 msgstr "oinitierad medlem %qD i %<constexpr%>-konstruerare"
34509 #, gcc-internal-format
34510 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
34511 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
34514 #, gcc-internal-format
34515 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
34516 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
34519 #, gcc-internal-format
34520 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
34521 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q+#D"
34524 #, gcc-internal-format
34525 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
34526 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
34529 #, gcc-internal-format
34530 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
34531 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
34534 #, gcc-internal-format
34535 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
34536 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
34539 #, gcc-internal-format
34540 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
34541 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
34544 #, gcc-internal-format
34545 msgid "invalid initializer for %q#D"
34546 msgstr "ogiltigt initierare för %q#D"
34549 #, gcc-internal-format
34550 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
34551 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
34553 #: cp/decl.c:5563 cp/decl.c:5768 cp/typeck2.c:1240 cp/typeck2.c:1450
34554 #: cp/typeck2.c:1479 cp/typeck2.c:1526
34555 #, gcc-internal-format
34556 msgid "too many initializers for %qT"
34557 msgstr "för många initierare för %qT"
34560 #, gcc-internal-format
34561 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
34562 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
34565 #, gcc-internal-format
34566 msgid "missing braces around initializer for %qT"
34567 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
34570 #, gcc-internal-format
34571 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
34572 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
34575 #, gcc-internal-format
34576 msgid "variable-sized compound literal"
34577 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
34580 #, gcc-internal-format
34581 msgid "%q#D has incomplete type"
34582 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
34585 #, gcc-internal-format
34586 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
34587 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
34590 #, gcc-internal-format
34591 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
34592 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
34595 #, gcc-internal-format
34596 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
34597 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
34600 #, gcc-internal-format
34601 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
34602 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
34605 #, gcc-internal-format
34606 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
34607 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
34610 #, gcc-internal-format
34611 msgid "(an out of class initialization is required)"
34612 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
34615 #, fuzzy, gcc-internal-format
34616 #| msgid "%qD is initialized with itself"
34617 msgid "reference %qD is initialized with itself"
34618 msgstr "%qD initieras med sig själv"
34621 #, gcc-internal-format
34622 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
34623 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
34626 #, gcc-internal-format
34627 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
34628 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
34631 #, gcc-internal-format
34632 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
34633 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
34636 #, gcc-internal-format
34637 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
34638 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
34641 #, gcc-internal-format
34642 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
34643 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
34646 #, gcc-internal-format
34647 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
34648 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
34651 #, gcc-internal-format
34652 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
34653 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
34656 #, gcc-internal-format
34657 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
34658 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamsik initialisering och destruktion"
34661 #, gcc-internal-format
34662 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
34663 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
34666 #, gcc-internal-format
34667 msgid "array size missing in %qT"
34668 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
34671 #, gcc-internal-format
34672 msgid "zero-size array %qT"
34673 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
34676 #, gcc-internal-format
34677 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
34678 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
34681 #, gcc-internal-format
34682 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
34683 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
34686 #, gcc-internal-format
34687 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
34688 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
34691 #, gcc-internal-format
34692 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
34693 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-variabel"
34696 #, gcc-internal-format
34697 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
34698 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
34701 #, gcc-internal-format
34702 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
34703 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
34706 #, gcc-internal-format
34707 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
34708 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
34711 #, gcc-internal-format
34712 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
34713 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
34716 #, gcc-internal-format
34717 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
34718 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
34721 #, gcc-internal-format
34722 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
34723 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
34726 #, gcc-internal-format
34727 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
34728 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
34731 #, gcc-internal-format
34732 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
34733 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
34736 #, gcc-internal-format
34737 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
34738 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
34741 #, gcc-internal-format
34742 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
34743 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
34746 #, gcc-internal-format
34747 msgid "%q+D declared as a friend"
34748 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
34751 #, gcc-internal-format
34752 msgid "%q+D declared with an exception specification"
34753 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
34756 #, gcc-internal-format
34757 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
34758 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
34761 #, gcc-internal-format
34762 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
34763 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
34766 #, gcc-internal-format
34767 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
34768 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
34770 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
34772 #, gcc-internal-format
34773 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
34774 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
34777 #, gcc-internal-format
34778 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
34779 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
34782 #, gcc-internal-format
34783 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
34784 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid "%<constexpr%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
34789 msgstr "%<constexpr%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
34792 #, gcc-internal-format
34793 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
34794 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
34797 #, gcc-internal-format
34798 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
34799 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
34802 #, gcc-internal-format
34803 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
34804 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som constexpr"
34807 #, gcc-internal-format
34808 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
34809 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
34812 #, gcc-internal-format
34813 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
34814 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
34817 #, gcc-internal-format
34818 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
34819 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
34822 #, gcc-internal-format
34823 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
34824 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
34827 #, gcc-internal-format
34828 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
34829 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "literal operator with C linkage"
34834 msgstr "literal operator med C-länkning"
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "%qD has invalid argument list"
34839 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
34844 msgstr "heltalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
34849 msgstr "flyttalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
34852 #, gcc-internal-format
34853 msgid "%qD must be a non-member function"
34854 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
34857 #, gcc-internal-format
34858 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
34859 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
34864 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
34869 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
34874 msgstr "%q+#D explicit standarddefinierad här"
34876 #: cp/decl.c:8038 cp/decl2.c:787
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
34879 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
34884 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke literal typ"
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
34889 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
34894 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
34897 #, gcc-internal-format
34898 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
34899 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
34904 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
34907 #, gcc-internal-format
34908 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
34909 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
34911 #: cp/decl.c:8451 cp/decl.c:8478
34912 #, gcc-internal-format
34913 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
34914 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
34916 #: cp/decl.c:8454 cp/decl.c:8480
34917 #, gcc-internal-format
34918 msgid "size of array has non-integral type %qT"
34919 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
34922 #, gcc-internal-format
34923 msgid "size of array %qD is negative"
34924 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "size of array is negative"
34929 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
34932 #, gcc-internal-format
34933 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
34934 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
34937 #, gcc-internal-format
34938 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
34939 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
34942 #, gcc-internal-format
34943 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
34944 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
34947 #, gcc-internal-format
34948 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
34949 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
34952 #, gcc-internal-format
34953 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
34954 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
34957 #, gcc-internal-format
34958 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
34959 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
34962 #, gcc-internal-format
34963 msgid "variable length array %qD is used"
34964 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
34967 #, gcc-internal-format
34968 msgid "variable length array is used"
34969 msgstr "vektor med variabel längd används"
34972 #, gcc-internal-format
34973 msgid "overflow in array dimension"
34974 msgstr "spill i vektordimension"
34977 #, fuzzy, gcc-internal-format
34978 #| msgid "%q+D declared as a friend"
34979 msgid "%qD declared as array of %qT"
34980 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
34983 #, gcc-internal-format
34984 msgid "declaration of %qD as array of void"
34985 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
34988 #, gcc-internal-format
34989 msgid "creating array of void"
34990 msgstr "skapar vektor av void"
34993 #, gcc-internal-format
34994 msgid "declaration of %qD as array of functions"
34995 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
34998 #, gcc-internal-format
34999 msgid "creating array of functions"
35000 msgstr "skapar vektor av funktioner"
35003 #, gcc-internal-format
35004 msgid "declaration of %qD as array of references"
35005 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
35008 #, gcc-internal-format
35009 msgid "creating array of references"
35010 msgstr "skapar vektor av referenser"
35013 #, gcc-internal-format
35014 msgid "declaration of %qD as array of function members"
35015 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
35018 #, gcc-internal-format
35019 msgid "creating array of function members"
35020 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
35025 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
35030 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "return type specification for constructor invalid"
35035 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "return type specification for destructor invalid"
35040 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
35045 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "unnamed variable or field declared void"
35050 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "variable or field declared void"
35055 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
35060 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
35062 #: cp/decl.c:9017 cp/decl.c:9037
35063 #, gcc-internal-format
35064 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
35065 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
35068 #, gcc-internal-format
35069 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
35070 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
35073 #, gcc-internal-format
35074 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
35075 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
35077 #: cp/decl.c:9053 cp/decl.c:9150 cp/decl.c:9159 cp/decl.c:10562
35078 #, gcc-internal-format
35079 msgid "declaration of %qD as non-function"
35080 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
35083 #, gcc-internal-format
35084 msgid "declaration of %qD as non-member"
35085 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
35088 #, gcc-internal-format
35089 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
35090 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
35093 #, gcc-internal-format
35094 msgid "function definition does not declare parameters"
35095 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
35100 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "declaration of %qD as parameter"
35105 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
35110 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
35113 #, gcc-internal-format
35114 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
35115 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
35120 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
35123 #, fuzzy, gcc-internal-format
35124 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
35125 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
35126 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
35128 #: cp/decl.c:9303 cp/decl.c:9306 cp/decl.c:9309
35129 #, gcc-internal-format
35130 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
35131 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
35134 #, fuzzy, gcc-internal-format
35135 #| msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
35136 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
35137 msgstr "%<__int128%> stödjs inte på denna målarkitektur"
35140 #, fuzzy, gcc-internal-format
35141 #| msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
35142 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
35143 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int128%> för %qs"
35145 #: cp/decl.c:9348 cp/decl.c:9368
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
35148 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
35153 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
35156 #, gcc-internal-format
35157 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
35158 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
35161 #, gcc-internal-format
35162 msgid "%<long%> invalid for %qs"
35163 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "%<short%> invalid for %qs"
35168 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
35173 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
35178 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
35183 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
35188 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
35193 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
35198 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "complex invalid for %qs"
35203 msgstr "complex ogiltig för %qs"
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
35208 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
35213 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
35218 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
35223 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
35228 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
35231 #, gcc-internal-format
35232 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
35233 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
35236 #, gcc-internal-format
35237 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
35238 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
35243 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "storage class specified for %qs"
35248 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
35251 #, gcc-internal-format
35252 msgid "storage class specified for parameter %qs"
35253 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
35258 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
35263 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
35266 #, gcc-internal-format
35267 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
35268 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
35273 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
35276 #, gcc-internal-format
35277 msgid "%qs declared as function returning a function"
35278 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
35281 #, gcc-internal-format
35282 msgid "%qs declared as function returning an array"
35283 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
35288 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
35291 #, fuzzy, gcc-internal-format
35292 #| msgid "deduced return type only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
35293 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
35294 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med -std=c++1y eller -std=gnu++1y"
35297 #, gcc-internal-format
35298 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
35299 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
35302 #, gcc-internal-format
35303 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
35304 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
35306 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
35307 #. always be an error.
35309 #, gcc-internal-format
35310 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35311 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
35314 #, gcc-internal-format
35315 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
35316 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
35319 #, gcc-internal-format
35320 msgid "destructor cannot be static member function"
35321 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
35324 #, gcc-internal-format
35325 msgid "constructor cannot be static member function"
35326 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
35329 #, gcc-internal-format
35330 msgid "destructors may not be cv-qualified"
35331 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
35334 #, gcc-internal-format
35335 msgid "constructors may not be cv-qualified"
35336 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
35339 #, gcc-internal-format
35340 msgid "destructors may not be ref-qualified"
35341 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
35344 #, gcc-internal-format
35345 msgid "constructors cannot be declared virtual"
35346 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
35348 #. Cannot be both friend and virtual.
35350 #, gcc-internal-format
35351 msgid "virtual functions cannot be friends"
35352 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
35355 #, gcc-internal-format
35356 msgid "friend declaration not in class definition"
35357 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
35360 #, gcc-internal-format
35361 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
35362 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
35365 #, gcc-internal-format
35366 msgid "destructors may not have parameters"
35367 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
35370 #, gcc-internal-format
35371 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
35372 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
35374 #: cp/decl.c:9951 cp/decl.c:9958
35375 #, gcc-internal-format
35376 msgid "cannot declare reference to %q#T"
35377 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
35380 #, gcc-internal-format
35381 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
35382 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
35385 #, gcc-internal-format
35386 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
35387 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
35390 #, gcc-internal-format
35391 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
35392 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
35395 #, gcc-internal-format
35396 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
35397 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
35400 #, gcc-internal-format
35401 msgid "template-id %qD used as a declarator"
35402 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
35405 #, gcc-internal-format
35406 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
35407 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
35410 #, gcc-internal-format
35411 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
35412 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
35415 #, gcc-internal-format
35416 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
35417 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
35420 #, gcc-internal-format
35421 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
35422 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
35425 #, gcc-internal-format
35426 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
35427 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
35430 #, gcc-internal-format
35431 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
35432 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
35435 #, gcc-internal-format
35436 msgid "size of array %qs is too large"
35437 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
35440 #, gcc-internal-format
35441 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
35442 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
35445 #, gcc-internal-format
35446 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
35447 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
35450 #, fuzzy, gcc-internal-format
35451 #| msgid "%<virtual%> outside class declaration"
35452 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
35453 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
35456 #, fuzzy, gcc-internal-format
35457 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
35458 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
35459 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
35462 #, fuzzy, gcc-internal-format
35463 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
35464 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
35465 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
35468 #, gcc-internal-format
35469 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
35470 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
35473 #, gcc-internal-format
35474 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
35475 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
35478 #, gcc-internal-format
35479 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
35480 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
35483 #, gcc-internal-format
35484 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
35485 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
35488 #, gcc-internal-format
35489 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
35490 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
35493 #, gcc-internal-format
35494 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
35495 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
35498 #, gcc-internal-format
35499 msgid "typedef declared %<auto%>"
35500 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
35503 #, gcc-internal-format
35504 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
35505 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
35508 #, gcc-internal-format
35509 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
35510 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
35513 #, gcc-internal-format
35514 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
35515 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
35518 #, gcc-internal-format
35519 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
35520 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
35523 #, gcc-internal-format
35524 msgid "template parameters cannot be friends"
35525 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
35528 #, gcc-internal-format
35529 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
35530 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
35533 #, gcc-internal-format
35534 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
35535 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
35538 #, gcc-internal-format
35539 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
35540 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
35543 #, gcc-internal-format
35544 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
35545 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
35548 #, gcc-internal-format
35549 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
35550 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
35553 #, gcc-internal-format
35554 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
35555 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
35558 #, gcc-internal-format
35559 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
35560 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
35563 #, gcc-internal-format
35564 msgid "parameter declared %<auto%>"
35565 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
35568 #, gcc-internal-format
35569 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
35570 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad %<auto%>"
35572 #. Something like struct S { int N::j; };
35574 #, gcc-internal-format
35575 msgid "invalid use of %<::%>"
35576 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
35579 #, gcc-internal-format
35580 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
35581 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
35584 #, gcc-internal-format
35585 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
35586 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
35589 #, gcc-internal-format
35590 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
35591 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
35594 #, gcc-internal-format
35595 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
35596 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
35599 #, gcc-internal-format
35600 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
35601 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
35604 #, gcc-internal-format
35605 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
35606 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
35609 #, gcc-internal-format
35610 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
35611 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
35614 #, fuzzy, gcc-internal-format
35615 #| msgid "specialization of alias template %qD"
35616 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
35617 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
35620 #, fuzzy, gcc-internal-format
35621 #| msgid "variable or field declared void"
35622 msgid "variable template declared here"
35623 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
35626 #, gcc-internal-format
35627 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
35628 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
35631 #, gcc-internal-format
35632 msgid "name %qT has incomplete type"
35633 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
35636 #, gcc-internal-format
35637 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
35638 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
35641 #, gcc-internal-format
35642 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
35643 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
35648 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
35651 #, gcc-internal-format
35652 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
35653 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
35658 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
35663 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
35666 #, gcc-internal-format
35667 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
35668 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
35673 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
35678 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
35683 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
35686 #, gcc-internal-format
35687 msgid "virtual non-class function %qs"
35688 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
35691 #, gcc-internal-format
35692 msgid "%qs defined in a non-class scope"
35693 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "%qs declared in a non-class scope"
35698 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
35701 #, gcc-internal-format
35702 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
35703 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
35705 #. FIXME need arm citation
35707 #, gcc-internal-format
35708 msgid "cannot declare static function inside another function"
35709 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
35712 #, gcc-internal-format
35713 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
35714 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
35717 #, gcc-internal-format
35718 msgid "static member %qD declared %<register%>"
35719 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
35722 #, gcc-internal-format
35723 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
35724 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
35727 #, gcc-internal-format
35728 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
35729 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
35732 #, gcc-internal-format
35733 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
35734 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
35737 #, gcc-internal-format
35738 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
35739 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
35742 #, gcc-internal-format
35743 msgid "default argument %qE uses %qD"
35744 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
35747 #, gcc-internal-format
35748 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
35749 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
35752 #, fuzzy, gcc-internal-format
35753 #| msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
35754 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
35755 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<auto%> i en parameterdeklaration"
35758 #, fuzzy, gcc-internal-format
35759 #| msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
35760 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
35761 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
35764 #, gcc-internal-format
35765 msgid "parameter %qD has Java class type"
35766 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
35769 #, gcc-internal-format
35770 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
35771 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
35774 #, gcc-internal-format
35775 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
35776 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
35779 #, gcc-internal-format
35780 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
35781 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
35785 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
35786 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
35787 #. and either there are no other parameters or else all other
35788 #. parameters have default arguments.
35790 #. We *don't* complain about member template instantiations that
35791 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
35792 #. what constructor to use during overload resolution. Since
35793 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
35794 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
35795 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
35796 #. existence. Theoretically, they should never even be
35797 #. instantiated, but that's hard to forestall.
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
35801 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
35804 #, gcc-internal-format
35805 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
35806 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
35809 #, gcc-internal-format
35810 msgid "%qD may not be declared as static"
35811 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
35814 #, gcc-internal-format
35815 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
35816 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med -fsized-deallocation)"
35819 #, gcc-internal-format
35820 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
35821 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
35824 #, gcc-internal-format
35825 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
35826 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
35829 #, gcc-internal-format
35830 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
35831 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
35834 #, gcc-internal-format
35835 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
35836 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
35839 #, gcc-internal-format
35840 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
35841 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
35844 #, gcc-internal-format
35845 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
35846 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
35849 #, gcc-internal-format
35850 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
35851 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
35854 #, gcc-internal-format
35855 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
35856 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
35859 #, gcc-internal-format
35860 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
35861 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
35865 #, gcc-internal-format
35866 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
35867 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
35870 #, gcc-internal-format
35871 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
35872 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
35875 #, gcc-internal-format
35876 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
35877 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
35880 #, gcc-internal-format
35881 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
35882 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
35885 #, gcc-internal-format
35886 msgid "%qD must take either zero or one argument"
35887 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
35890 #, gcc-internal-format
35891 msgid "%qD must take either one or two arguments"
35892 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
35895 #, gcc-internal-format
35896 msgid "prefix %qD should return %qT"
35897 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
35900 #, gcc-internal-format
35901 msgid "postfix %qD should return %qT"
35902 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
35905 #, gcc-internal-format
35906 msgid "%qD must take %<void%>"
35907 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
35909 #: cp/decl.c:11997 cp/decl.c:12006
35910 #, gcc-internal-format
35911 msgid "%qD must take exactly one argument"
35912 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
35915 #, gcc-internal-format
35916 msgid "%qD must take exactly two arguments"
35917 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
35920 #, gcc-internal-format
35921 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
35922 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
35925 #, gcc-internal-format
35926 msgid "%qD should return by value"
35927 msgstr "%qD skall returnera som värde"
35929 #: cp/decl.c:12042 cp/decl.c:12047
35930 #, gcc-internal-format
35931 msgid "%qD cannot have default arguments"
35932 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
35935 #, gcc-internal-format
35936 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
35937 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
35940 #, gcc-internal-format
35941 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
35942 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
35945 #, gcc-internal-format
35946 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
35947 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
35950 #, gcc-internal-format
35951 msgid "%qD has a previous declaration here"
35952 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
35955 #, gcc-internal-format
35956 msgid "%qT referred to as %qs"
35957 msgstr "%qT refererad till som %qs"
35959 #: cp/decl.c:12142 cp/decl.c:12149
35960 #, gcc-internal-format
35961 msgid "%q+T has a previous declaration here"
35962 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
35965 #, gcc-internal-format
35966 msgid "%qT referred to as enum"
35967 msgstr "%qT refererad till som enum"
35969 #. If a class template appears as elaborated type specifier
35970 #. without a template header such as:
35972 #. template <class T> class C {};
35973 #. void f(class C); // No template header here
35975 #. then the required template argument is missing.
35977 #, gcc-internal-format
35978 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
35979 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
35981 #: cp/decl.c:12217 cp/name-lookup.c:3202
35982 #, gcc-internal-format
35983 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
35984 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
35986 #: cp/decl.c:12247 cp/name-lookup.c:2692 cp/name-lookup.c:3530
35987 #: cp/name-lookup.c:3575 cp/parser.c:5513 cp/parser.c:22944
35988 #, gcc-internal-format
35989 msgid "reference to %qD is ambiguous"
35990 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
35993 #, gcc-internal-format
35994 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
35995 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
35998 #, gcc-internal-format
35999 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
36000 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
36003 #, gcc-internal-format
36004 msgid "previous declaration %q+D"
36005 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
36008 #, gcc-internal-format
36009 msgid "derived union %qT invalid"
36010 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
36013 #, gcc-internal-format
36014 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
36015 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
36018 #, gcc-internal-format
36019 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
36020 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
36023 #, gcc-internal-format
36024 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
36025 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
36028 #, gcc-internal-format
36029 msgid "recursive type %qT undefined"
36030 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
36033 #, gcc-internal-format
36034 msgid "duplicate base type %qT invalid"
36035 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
36038 #, gcc-internal-format
36039 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
36040 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
36042 #: cp/decl.c:12737 cp/decl.c:12745 cp/decl.c:12757 cp/parser.c:15963
36043 #, gcc-internal-format
36044 msgid "previous definition here"
36045 msgstr "tidigare definition här"
36048 #, gcc-internal-format
36049 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
36050 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
36053 #, gcc-internal-format
36054 msgid "different underlying type in enum %q#T"
36055 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
36058 #, gcc-internal-format
36059 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
36060 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
36064 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
36065 #. enumeration is ill-formed.
36067 #, gcc-internal-format
36068 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
36069 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
36072 #, gcc-internal-format
36073 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
36074 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
36077 #, gcc-internal-format
36078 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
36079 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
36082 #, gcc-internal-format
36083 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
36084 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
36087 #, gcc-internal-format
36088 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
36089 msgstr "uppräkningsvärdet %E är utanför intervallet för den underliggande typen %<%T%>"
36092 #, gcc-internal-format
36093 msgid "return type %q#T is incomplete"
36094 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
36097 #, gcc-internal-format
36098 msgid "return type has Java class type %q#T"
36099 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
36101 #: cp/decl.c:13412 cp/typeck.c:8614
36102 #, gcc-internal-format
36103 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
36104 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
36107 #, gcc-internal-format
36108 msgid "no previous declaration for %q+D"
36109 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
36112 #, gcc-internal-format
36113 msgid "invalid function declaration"
36114 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
36117 #, gcc-internal-format
36118 msgid "parameter %qD declared void"
36119 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
36122 #, gcc-internal-format
36123 msgid "no return statements in function returning %qT"
36124 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
36126 #: cp/decl.c:14210 cp/typeck.c:8497
36127 #, gcc-internal-format
36128 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
36129 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
36132 #, gcc-internal-format
36133 msgid "parameter %q+D set but not used"
36134 msgstr "parametern %q+D sätts men används inte"
36137 #, gcc-internal-format
36138 msgid "invalid member function declaration"
36139 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
36142 #, gcc-internal-format
36143 msgid "%qD is already defined in class %qT"
36144 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
36146 #: cp/decl.c:14785 cp/decl2.c:4986 cp/decl2.c:5044
36147 #, gcc-internal-format
36148 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
36149 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
36152 #, gcc-internal-format
36153 msgid "name missing for member function"
36154 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
36156 #: cp/decl2.c:420 cp/decl2.c:434
36157 #, gcc-internal-format
36158 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
36159 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
36164 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
36167 #, gcc-internal-format
36168 msgid "deleting array %q#E"
36169 msgstr "raderar vektor %q#E"
36172 #, gcc-internal-format
36173 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
36174 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
36177 #, gcc-internal-format
36178 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
36179 msgstr "det går inte att radera en funktion. Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "deleting %qT is undefined"
36184 msgstr "radera %qT är odefinierat"
36186 #: cp/decl2.c:545 cp/pt.c:4835
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "template declaration of %q#D"
36189 msgstr "malldeklaration av %q#D"
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
36194 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
36199 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
36204 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
36208 #. A destructor shall not be a member template.
36209 #: cp/decl2.c:678 cp/pt.c:4805
36210 #, gcc-internal-format
36211 msgid "destructor %qD declared as member template"
36212 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
36215 #, gcc-internal-format
36216 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
36217 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
36220 #, gcc-internal-format
36221 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
36222 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
36225 #, fuzzy, gcc-internal-format
36226 #| msgid "non-static data member %qD has Java class type"
36227 msgid "static data member %qD in unnamed class"
36228 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
36231 #, fuzzy, gcc-internal-format
36232 #| msgid "other clause defined here"
36233 msgid "unnamed class defined here"
36234 msgstr "den andra klausulen är definierad här"
36237 #, gcc-internal-format
36238 msgid "explicit template argument list not allowed"
36239 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
36244 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
36247 #, gcc-internal-format
36248 msgid "%qD is already defined in %qT"
36249 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
36251 #: cp/decl2.c:979 cp/decl2.c:987
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "invalid initializer for member function %qD"
36254 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
36257 #, fuzzy, gcc-internal-format
36258 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
36259 msgid "initializer specified for friend function %qD"
36260 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
36263 #, gcc-internal-format
36264 msgid "initializer specified for static member function %qD"
36265 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
36268 #, gcc-internal-format
36269 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
36270 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
36273 #, gcc-internal-format
36274 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
36275 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
36278 #, gcc-internal-format
36279 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
36280 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
36283 #, gcc-internal-format
36284 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
36285 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
36288 #, gcc-internal-format
36289 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
36290 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
36293 #, gcc-internal-format
36294 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
36295 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
36298 #, gcc-internal-format
36299 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
36300 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
36303 #, gcc-internal-format
36304 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
36305 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
36308 #, gcc-internal-format
36309 msgid "anonymous struct not inside named type"
36310 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
36313 #, gcc-internal-format
36314 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
36315 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "anonymous union with no members"
36320 msgstr "anonym union utan medlemmar"
36323 #, gcc-internal-format
36324 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
36325 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
36327 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
36329 #. The first parameter shall not have an associated default
36332 #, gcc-internal-format
36333 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
36334 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
36337 #, gcc-internal-format
36338 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
36339 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
36342 #, gcc-internal-format
36343 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
36344 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
36347 #, gcc-internal-format
36348 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
36349 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
36352 #, gcc-internal-format
36353 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
36354 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
36357 #, gcc-internal-format
36358 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
36359 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
36362 #, gcc-internal-format
36363 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
36364 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
36367 #, gcc-internal-format
36368 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
36369 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
36372 #, fuzzy, gcc-internal-format
36373 #| msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
36374 msgid "%q#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
36375 msgstr "%q+#D, deklarerad med en anonym typ, används men är aldrig definierad"
36377 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
36378 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
36379 #. entities. Since it's not always an error in the
36380 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
36382 #, gcc-internal-format
36383 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
36384 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
36387 #, gcc-internal-format
36388 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
36389 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
36392 #, fuzzy, gcc-internal-format
36393 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
36394 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
36395 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
36398 #, fuzzy, gcc-internal-format
36399 #| msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
36400 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
36401 msgstr "%q+#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
36404 #, gcc-internal-format
36405 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
36406 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
36409 #, gcc-internal-format
36410 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
36411 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
36413 #: cp/decl2.c:4358 cp/decl2.c:4361
36414 #, gcc-internal-format
36415 msgid "the program should also define %qD"
36416 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
36419 #, gcc-internal-format
36420 msgid "inline function %q+D used but never defined"
36421 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
36424 #, gcc-internal-format
36425 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
36426 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
36428 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
36429 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
36431 #, gcc-internal-format
36432 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
36433 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
36436 #, gcc-internal-format
36437 msgid "use of deleted function %qD"
36438 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
36441 #, gcc-internal-format
36446 #, gcc-internal-format
36447 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36448 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36451 #, gcc-internal-format
36452 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36453 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36456 #, gcc-internal-format
36457 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36458 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36461 #, gcc-internal-format
36462 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36463 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36466 #, gcc-internal-format
36467 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36468 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36471 #, gcc-internal-format
36472 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36473 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36476 #, gcc-internal-format
36477 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36478 msgstr "standarddefinierade och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36481 #, gcc-internal-format
36482 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36483 msgstr "inline-namnrymdet är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36486 #, gcc-internal-format
36487 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36488 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36491 #, gcc-internal-format
36492 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36493 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36496 #, gcc-internal-format
36497 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36498 msgstr "användardefinierade literaler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36501 #, gcc-internal-format
36502 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36503 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36506 #, gcc-internal-format
36507 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36508 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36511 #, gcc-internal-format
36512 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36513 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36516 #, gcc-internal-format
36517 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36518 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36521 #, gcc-internal-format
36522 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
36523 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
36526 #, gcc-internal-format
36527 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
36528 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
36530 #: cp/error.c:3664 cp/typeck.c:2321
36531 #, gcc-internal-format
36532 msgid "%qD is not a member of %qT"
36533 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
36536 #, gcc-internal-format
36537 msgid "%qD is not a member of %qD"
36538 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
36541 #, gcc-internal-format
36542 msgid "%<::%D%> has not been declared"
36543 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
36545 #. Can't throw a reference.
36547 #, gcc-internal-format
36548 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
36549 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
36552 #, gcc-internal-format
36553 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
36554 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
36556 #. Thrown object must be a Throwable.
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
36560 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
36563 #, gcc-internal-format
36564 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
36565 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
36567 #: cp/except.c:477 java/except.c:592
36568 #, gcc-internal-format
36569 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
36570 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
36573 #, gcc-internal-format
36574 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
36575 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
36577 #: cp/except.c:754 cp/init.c:2531
36578 #, gcc-internal-format
36579 msgid "%qD should never be overloaded"
36580 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
36583 #, gcc-internal-format
36584 msgid " in thrown expression"
36585 msgstr " i kastat uttryck"
36588 #, gcc-internal-format
36589 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
36590 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
36592 #: cp/except.c:1004
36593 #, gcc-internal-format
36594 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
36595 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
36597 #: cp/except.c:1007
36598 #, gcc-internal-format
36599 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
36600 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
36602 #: cp/except.c:1093
36603 #, gcc-internal-format
36604 msgid "exception of type %qT will be caught"
36605 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
36607 #: cp/except.c:1096
36608 #, gcc-internal-format
36609 msgid " by earlier handler for %qT"
36610 msgstr " av tidigare hanterare för %qT"
36612 #: cp/except.c:1125
36613 #, gcc-internal-format
36614 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
36615 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
36617 #: cp/except.c:1205
36618 #, gcc-internal-format
36619 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
36620 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
36622 #: cp/except.c:1207
36623 #, gcc-internal-format
36624 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
36625 msgstr "men %q+D kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
36628 #, gcc-internal-format
36629 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
36630 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
36633 #, gcc-internal-format
36634 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
36635 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
36638 #. Friend declarations shall not declare partial
36639 #. specializations.
36640 #. template <class U> friend class T::X<U>;
36642 #. Friend declarations shall not declare partial
36643 #. specializations.
36644 #: cp/friend.c:267 cp/friend.c:297
36645 #, gcc-internal-format
36646 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
36647 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
36650 #, gcc-internal-format
36651 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
36652 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
36655 #, gcc-internal-format
36656 msgid "%qT is not a member of %qT"
36657 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
36660 #, gcc-internal-format
36661 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
36662 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
36664 #: cp/friend.c:340 cp/friend.c:348
36665 #, gcc-internal-format
36666 msgid "%q+D declared here"
36667 msgstr "%q+D är deklarerad här"
36670 #, gcc-internal-format
36671 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
36672 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
36674 #. template <class T> friend class T;
36676 #, gcc-internal-format
36677 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
36678 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
36680 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
36682 #, gcc-internal-format
36683 msgid "%q#T is not a template"
36684 msgstr "%q#T är inte en mall"
36687 #, gcc-internal-format
36688 msgid "%qD is already a friend of %qT"
36689 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
36692 #, gcc-internal-format
36693 msgid "%qT is already a friend of %qT"
36694 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
36697 #, fuzzy, gcc-internal-format
36698 #| msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
36699 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
36700 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
36703 #, gcc-internal-format
36704 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
36705 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
36708 #, gcc-internal-format
36709 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
36710 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
36713 #, gcc-internal-format
36714 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
36715 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
36718 #, gcc-internal-format
36719 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
36720 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
36723 #, gcc-internal-format
36724 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
36725 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
36728 #, gcc-internal-format
36729 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
36730 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
36733 #, gcc-internal-format
36734 msgid "value-initialization of function type %qT"
36735 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
36738 #, gcc-internal-format
36739 msgid "value-initialization of reference type %qT"
36740 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
36743 #, gcc-internal-format
36744 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
36745 msgstr "konstruerare kräv för ickestatiska datamedlemmar i %qD har parsats"
36748 #, gcc-internal-format
36749 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
36750 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
36753 #, gcc-internal-format
36754 msgid "%qD is initialized with itself"
36755 msgstr "%qD initieras med sig själv"
36758 #, gcc-internal-format
36759 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
36760 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
36762 #: cp/init.c:743 cp/init.c:767 cp/init.c:2208 cp/method.c:1234
36763 #, gcc-internal-format
36764 msgid "uninitialized const member in %q#T"
36765 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
36767 #: cp/init.c:745 cp/init.c:762 cp/init.c:769 cp/init.c:2193 cp/init.c:2221
36768 #: cp/method.c:1237 cp/method.c:1248
36769 #, fuzzy, gcc-internal-format
36770 #| msgid "%qD should be initialized"
36771 msgid "%q#D should be initialized"
36772 msgstr "%qD borde initieras"
36774 #: cp/init.c:760 cp/init.c:2180 cp/method.c:1245
36775 #, gcc-internal-format
36776 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
36777 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
36780 #, gcc-internal-format
36781 msgid "%q+D will be initialized after"
36782 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
36785 #, gcc-internal-format
36786 msgid "base %qT will be initialized after"
36787 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
36790 #, gcc-internal-format
36795 #, gcc-internal-format
36797 msgstr " basen %qT"
36800 #, gcc-internal-format
36801 msgid " when initialized here"
36802 msgstr " vid initiering här"
36805 #, gcc-internal-format
36806 msgid "multiple initializations given for %qD"
36807 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
36810 #, gcc-internal-format
36811 msgid "multiple initializations given for base %qT"
36812 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
36815 #, gcc-internal-format
36816 msgid "initializations for multiple members of %qT"
36817 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
36820 #, gcc-internal-format
36821 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
36822 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
36824 #: cp/init.c:1346 cp/init.c:1365
36825 #, gcc-internal-format
36826 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
36827 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
36830 #, gcc-internal-format
36831 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
36832 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
36835 #, gcc-internal-format
36836 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
36837 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
36840 #, gcc-internal-format
36841 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
36842 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
36845 #, gcc-internal-format
36846 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
36847 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
36850 #, gcc-internal-format
36851 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
36852 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
36855 #, gcc-internal-format
36856 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
36857 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
36860 #, gcc-internal-format
36861 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
36862 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
36865 #, gcc-internal-format
36866 msgid "bad array initializer"
36867 msgstr "felaktig vektorinitierare"
36869 #: cp/init.c:1845 cp/semantics.c:3037
36870 #, gcc-internal-format
36871 msgid "%qT is not a class type"
36872 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
36875 #, gcc-internal-format
36876 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
36877 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
36880 #, gcc-internal-format
36881 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
36882 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
36885 #, gcc-internal-format
36886 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
36887 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
36889 #: cp/init.c:2003 cp/semantics.c:1741
36890 #, gcc-internal-format
36891 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
36892 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
36895 #, gcc-internal-format
36896 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
36897 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
36900 #, gcc-internal-format
36901 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
36902 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
36905 #, gcc-internal-format
36906 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
36907 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
36910 #, gcc-internal-format
36911 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
36912 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
36915 #, gcc-internal-format
36916 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
36917 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
36920 #, gcc-internal-format
36921 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
36922 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
36925 #, gcc-internal-format
36926 msgid "integer overflow in array size"
36927 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
36930 #, fuzzy, gcc-internal-format
36931 #| msgid "array size in operator new must be constant"
36932 msgid "array size in new-expression must be constant"
36933 msgstr "vektorstorlek i operatorn new måste vara en konstant"
36936 #, fuzzy, gcc-internal-format
36937 #| msgid "variably modified type not allowed in operator new"
36938 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
36939 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i operatorn new"
36942 #, gcc-internal-format
36943 msgid "invalid type %<void%> for new"
36944 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
36947 #, gcc-internal-format
36948 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
36949 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
36952 #, gcc-internal-format
36953 msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
36954 msgstr "%qT är inte en giltig Javaklasstyp"
36957 #, gcc-internal-format
36958 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
36959 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
36962 #, gcc-internal-format
36963 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
36964 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
36967 #, gcc-internal-format
36968 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
36969 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
36971 #: cp/init.c:2590 cp/search.c:1122
36972 #, gcc-internal-format
36973 msgid "request for member %qD is ambiguous"
36974 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
36977 #, gcc-internal-format
36978 msgid "parenthesized initializer in array new"
36979 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
36982 #, gcc-internal-format
36983 msgid "size in array new must have integral type"
36984 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
36987 #, gcc-internal-format
36988 msgid "new cannot be applied to a reference type"
36989 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
36992 #, gcc-internal-format
36993 msgid "new cannot be applied to a function type"
36994 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
36997 #, gcc-internal-format
36998 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
36999 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
37002 #, gcc-internal-format
37003 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
37004 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
37007 #, gcc-internal-format
37008 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
37009 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
37012 #, gcc-internal-format
37013 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
37014 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
37017 #, gcc-internal-format
37018 msgid "initializer ends prematurely"
37019 msgstr "initierare tar slut i förtid"
37022 #, gcc-internal-format
37023 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
37024 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
37027 #, gcc-internal-format
37028 msgid "unknown array size in delete"
37029 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
37032 #, gcc-internal-format
37033 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
37034 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
37037 #, gcc-internal-format
37038 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
37039 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
37042 #, gcc-internal-format
37043 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
37044 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
37047 #, gcc-internal-format
37048 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
37049 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
37052 #, gcc-internal-format
37053 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
37054 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
37057 #, gcc-internal-format
37058 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
37059 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
37062 #, fuzzy, gcc-internal-format
37063 #| msgid "capture of variable-size type %qT that is not a C++1y array of runtime bound"
37064 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
37065 msgstr "fångst av typen %qT med variabel storlek som inte är en C++1y-vektor av körtidsgräns"
37068 #, gcc-internal-format
37069 msgid "because the array element type %qT has variable size"
37070 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
37073 #, gcc-internal-format
37074 msgid "cannot capture %qE by reference"
37075 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
37078 #, fuzzy, gcc-internal-format
37079 #| msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
37080 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
37081 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
37084 #, gcc-internal-format
37085 msgid "already captured %qD in lambda expression"
37086 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
37089 #, gcc-internal-format
37090 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
37091 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
37094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37095 msgid "junk at end of #pragma %s"
37096 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
37099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37100 msgid "invalid #pragma %s"
37101 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
37104 #, gcc-internal-format
37105 msgid "#pragma vtable no longer supported"
37106 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
37109 #, gcc-internal-format
37110 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
37111 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
37114 #, gcc-internal-format
37115 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
37116 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
37119 #, gcc-internal-format
37120 msgid "%qD not defined"
37121 msgstr "%qD inte definierad"
37124 #, gcc-internal-format
37125 msgid "%qD was not declared in this scope"
37126 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
37128 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
37129 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
37130 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
37131 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
37132 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
37135 #. Note that we have the exact wording of the following message in
37136 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
37137 #. be kept in synch.
37139 #, gcc-internal-format
37140 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
37141 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
37144 #, gcc-internal-format
37145 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
37146 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
37148 #: cp/mangle.c:2150
37149 #, gcc-internal-format
37150 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
37151 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
37153 #: cp/mangle.c:2154
37154 #, gcc-internal-format
37155 msgid "mangling __underlying_type"
37156 msgstr "manglar __underlying_type"
37158 #: cp/mangle.c:2379
37159 #, gcc-internal-format
37160 msgid "mangling unknown fixed point type"
37161 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
37163 #: cp/mangle.c:2947
37164 #, gcc-internal-format
37165 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
37166 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
37168 #: cp/mangle.c:2952
37169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37170 msgid "mangling %C"
37171 msgstr "manglar %C"
37173 #: cp/mangle.c:3029
37174 #, gcc-internal-format
37175 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
37176 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
37178 #: cp/mangle.c:3093
37179 #, gcc-internal-format
37180 msgid "string literal in function template signature"
37181 msgstr "strängliteral i funktionsmallsignatur"
37183 #: cp/mangle.c:3530
37184 #, fuzzy, gcc-internal-format
37185 #| msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
37186 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
37187 msgstr "-fabi-version=6 (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
37189 #: cp/mangle.c:3546
37190 #, fuzzy, gcc-internal-format
37191 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
37192 msgid "the mangled name of %q+D changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
37193 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
37195 #: cp/mangle.c:3551
37196 #, fuzzy, gcc-internal-format
37197 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
37198 msgid "the mangled name of %q+D changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
37199 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
37201 #: cp/method.c:713 cp/method.c:1191
37202 #, gcc-internal-format
37203 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
37204 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
37206 #: cp/method.c:719 cp/method.c:1197
37207 #, gcc-internal-format
37208 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
37209 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
37212 #, gcc-internal-format
37213 msgid "synthesized method %qD first required here "
37214 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
37216 #: cp/method.c:1143
37217 #, gcc-internal-format
37218 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
37219 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
37221 #: cp/method.c:1152
37222 #, gcc-internal-format
37223 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
37224 msgstr "standarddefinierad konstrerare anropar %q+D som inte är constexpr"
37226 #: cp/method.c:1213
37227 #, gcc-internal-format
37228 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
37229 msgstr "initieraren för %q+#D är ogiltig"
37231 #: cp/method.c:1264
37232 #, gcc-internal-format
37233 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
37234 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q+#D"
37236 #: cp/method.c:1275
37237 #, gcc-internal-format
37238 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
37239 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
37241 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
37242 #: cp/method.c:1433
37243 #, gcc-internal-format
37244 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
37245 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
37247 #: cp/method.c:1510
37248 #, gcc-internal-format
37249 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
37250 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
37252 #: cp/method.c:1616
37253 #, gcc-internal-format
37254 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
37255 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
37257 #: cp/method.c:1619
37258 #, gcc-internal-format
37259 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
37260 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
37262 #: cp/method.c:1629
37263 #, gcc-internal-format
37264 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
37265 msgstr "%q+#D är implicit deklarerad som raderad för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flytttilldelningsoperator"
37267 #: cp/method.c:1648
37268 #, gcc-internal-format
37269 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
37270 msgstr "%q+#D är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
37272 #: cp/method.c:1657
37273 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
37274 msgstr "%q#F raderas implicit för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
37276 #: cp/method.c:1973
37277 #, gcc-internal-format
37278 msgid "defaulted declaration %q+D"
37279 msgstr "standarddefinierad deklaration %q+D"
37281 #: cp/method.c:1975
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "does not match expected signature %qD"
37284 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
37286 #: cp/method.c:2007
37288 #| msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
37289 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
37290 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita deklarationen %q#D"
37292 #: cp/method.c:2029
37293 #, gcc-internal-format
37294 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
37295 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som constexpr för att den implicita deklarationen är inte constexpr:"
37297 #: cp/method.c:2075
37298 #, gcc-internal-format
37299 msgid "a template cannot be defaulted"
37300 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
37302 #: cp/method.c:2103
37303 #, gcc-internal-format
37304 msgid "%qD cannot be defaulted"
37305 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
37307 #: cp/method.c:2112
37308 #, gcc-internal-format
37309 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
37310 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
37312 #: cp/name-lookup.c:599
37313 #, gcc-internal-format
37314 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
37315 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
37317 #: cp/name-lookup.c:601
37318 #, gcc-internal-format
37319 msgid "previous declaration %q+#D"
37320 msgstr "tidigare deklaration %q+#D"
37322 #: cp/name-lookup.c:812
37323 #, gcc-internal-format
37324 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
37325 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
37327 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
37330 #. [basic.start.main]
37332 #. This function shall not be overloaded.
37333 #: cp/name-lookup.c:842
37334 #, gcc-internal-format
37335 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
37336 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
37338 #: cp/name-lookup.c:843
37339 #, gcc-internal-format
37343 #: cp/name-lookup.c:884 cp/name-lookup.c:900
37344 #, gcc-internal-format
37345 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
37346 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
37348 #: cp/name-lookup.c:887 cp/name-lookup.c:902
37349 #, gcc-internal-format
37350 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
37351 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
37353 #: cp/name-lookup.c:890
37354 #, gcc-internal-format
37355 msgid "due to different exception specifications"
37356 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
37358 #: cp/name-lookup.c:1001
37359 #, gcc-internal-format
37360 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
37361 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
37363 #: cp/name-lookup.c:1003
37364 #, gcc-internal-format
37365 msgid "previous external decl of %q+#D"
37366 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
37368 #: cp/name-lookup.c:1092
37369 #, gcc-internal-format
37370 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
37371 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
37373 #: cp/name-lookup.c:1093
37374 #, gcc-internal-format
37375 msgid "global declaration %q+#D"
37376 msgstr "global deklaration av %q+#D"
37378 #: cp/name-lookup.c:1145 cp/name-lookup.c:1215
37379 #, gcc-internal-format
37380 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
37381 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
37383 #: cp/name-lookup.c:1218
37384 #, gcc-internal-format
37385 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
37386 msgstr "deklaration av %qD skuggar en lambdafångst"
37388 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
37389 #: cp/name-lookup.c:1222
37390 #, gcc-internal-format
37391 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
37392 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
37394 #: cp/name-lookup.c:1265
37395 #, fuzzy, gcc-internal-format
37396 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
37397 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
37398 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
37400 #: cp/name-lookup.c:1420
37401 #, gcc-internal-format
37402 msgid "name lookup of %qD changed"
37403 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
37405 #: cp/name-lookup.c:1421
37406 #, gcc-internal-format
37407 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
37408 msgstr " stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
37410 #: cp/name-lookup.c:1423
37411 #, gcc-internal-format
37412 msgid " matches this %q+D under old rules"
37413 msgstr " stämmer med denna %q+D under gamla regler"
37415 #: cp/name-lookup.c:1441 cp/name-lookup.c:1449
37416 #, gcc-internal-format
37417 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
37418 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
37420 #: cp/name-lookup.c:1443
37421 #, gcc-internal-format
37422 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
37423 msgstr " det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
37425 #: cp/name-lookup.c:1452
37426 #, gcc-internal-format
37427 msgid " using obsolete binding at %q+D"
37428 msgstr " använder föråldrad bindning vid %q+D"
37430 #: cp/name-lookup.c:1458
37431 #, gcc-internal-format
37432 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
37433 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
37435 #: cp/name-lookup.c:1513
37436 #, gcc-internal-format
37437 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
37438 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
37440 #: cp/name-lookup.c:1516
37441 #, gcc-internal-format
37442 msgid "%s %s %p %d\n"
37443 msgstr "%s %s %p %d\n"
37445 #: cp/name-lookup.c:2388
37446 #, gcc-internal-format
37447 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
37448 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
37450 #: cp/name-lookup.c:2426
37451 #, gcc-internal-format
37452 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
37453 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
37455 #: cp/name-lookup.c:2427
37456 #, gcc-internal-format
37457 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
37458 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
37460 #: cp/name-lookup.c:2517
37461 #, fuzzy, gcc-internal-format
37462 #| msgid "%qT is not a namespace"
37463 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
37464 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
37467 #. A using-declaration shall not name a template-id.
37468 #: cp/name-lookup.c:2527
37469 #, gcc-internal-format
37470 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
37471 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id. Försök med %<using %D%>"
37473 #: cp/name-lookup.c:2534
37474 #, gcc-internal-format
37475 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
37476 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
37478 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
37479 #. This can only be using-declaration for class member.
37480 #: cp/name-lookup.c:2542
37481 #, gcc-internal-format
37482 msgid "%qT is not a namespace"
37483 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
37486 #: cp/name-lookup.c:2558 cp/name-lookup.c:2614 cp/name-lookup.c:2684
37487 #: cp/name-lookup.c:2699
37488 #, gcc-internal-format
37489 msgid "%qD is already declared in this scope"
37490 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
37492 #: cp/name-lookup.c:2578
37493 #, gcc-internal-format
37494 msgid "%qD not declared"
37495 msgstr "%qD inte deklarerad"
37497 #: cp/name-lookup.c:3351
37498 #, gcc-internal-format
37499 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
37500 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
37502 #: cp/name-lookup.c:3358
37503 #, gcc-internal-format
37504 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
37505 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
37507 #: cp/name-lookup.c:3371
37508 #, gcc-internal-format
37509 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
37510 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
37512 #: cp/name-lookup.c:3422
37513 #, gcc-internal-format
37514 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
37515 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
37517 #: cp/name-lookup.c:3509
37518 #, gcc-internal-format
37519 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
37520 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
37522 #: cp/name-lookup.c:3517
37523 #, gcc-internal-format
37524 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
37525 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
37527 #: cp/name-lookup.c:3600
37528 #, gcc-internal-format
37529 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
37530 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
37532 #: cp/name-lookup.c:3645
37533 #, gcc-internal-format
37534 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
37535 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
37537 #: cp/name-lookup.c:3652
37538 #, gcc-internal-format
37539 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
37540 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
37542 #: cp/name-lookup.c:3662
37543 #, fuzzy, gcc-internal-format
37544 #| msgid "%qE attribute only applies to variables"
37545 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
37546 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
37548 #: cp/name-lookup.c:3668
37549 #, fuzzy, gcc-internal-format
37550 #| msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
37551 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
37552 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
37554 #: cp/name-lookup.c:3687 cp/name-lookup.c:4100
37555 #, gcc-internal-format
37556 msgid "%qD attribute directive ignored"
37557 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
37559 #: cp/name-lookup.c:3751
37560 #, gcc-internal-format
37561 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
37562 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
37564 #: cp/name-lookup.c:4088
37565 #, gcc-internal-format
37566 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
37567 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
37569 #: cp/name-lookup.c:4092
37570 #, gcc-internal-format
37571 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
37572 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
37574 #: cp/name-lookup.c:4431
37575 #, gcc-internal-format
37576 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
37577 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
37579 #: cp/name-lookup.c:4441
37580 #, gcc-internal-format
37581 msgid "suggested alternative:"
37582 msgid_plural "suggested alternatives:"
37583 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
37584 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
37586 #: cp/name-lookup.c:4445
37587 #, gcc-internal-format
37591 #: cp/name-lookup.c:5712
37592 #, gcc-internal-format
37593 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
37594 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
37596 #: cp/name-lookup.c:6246
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
37599 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
37601 #: cp/name-lookup.c:6255
37602 #, gcc-internal-format
37603 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
37604 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
37606 #: cp/optimize.c:594
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "making multiple clones of %qD"
37609 msgstr "gör fler kloner av %qD"
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
37614 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
37616 #: cp/parser.c:1313 cp/parser.c:31853
37617 #, gcc-internal-format
37618 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
37619 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definiton"
37621 #: cp/parser.c:2605
37622 #, gcc-internal-format
37623 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
37624 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
37626 #: cp/parser.c:2636
37627 #, gcc-internal-format
37628 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
37629 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
37631 #: cp/parser.c:2639
37632 #, gcc-internal-format
37633 msgid "%<::%E%> has not been declared"
37634 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
37636 #: cp/parser.c:2642
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
37639 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
37641 #: cp/parser.c:2645 cp/parser.c:15919
37642 #, gcc-internal-format
37643 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
37644 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
37646 #: cp/parser.c:2648
37647 #, gcc-internal-format
37648 msgid "%qE has not been declared"
37649 msgstr "%qE har inte deklarerats"
37651 #: cp/parser.c:2655
37652 #, gcc-internal-format
37653 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
37654 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
37656 #: cp/parser.c:2659
37657 #, gcc-internal-format
37658 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
37659 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
37661 #: cp/parser.c:2664
37662 #, gcc-internal-format
37663 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
37664 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
37666 #: cp/parser.c:2677
37667 #, gcc-internal-format
37668 msgid "%<::%E%> is not a type"
37669 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
37671 #: cp/parser.c:2680
37672 #, gcc-internal-format
37673 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
37674 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
37676 #: cp/parser.c:2684
37677 #, gcc-internal-format
37678 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
37679 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
37681 #: cp/parser.c:2696
37682 #, gcc-internal-format
37683 msgid "%qE is not a type"
37684 msgstr "%qE är inte en typ"
37686 #: cp/parser.c:2699
37687 #, gcc-internal-format
37688 msgid "%qE is not a class or namespace"
37689 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
37691 #: cp/parser.c:2703
37692 #, gcc-internal-format
37693 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
37694 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
37696 #: cp/parser.c:2766
37697 #, gcc-internal-format
37698 msgid "new types may not be defined in a return type"
37699 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
37701 #: cp/parser.c:2768
37702 #, gcc-internal-format
37703 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
37704 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
37706 #: cp/parser.c:2790 cp/parser.c:5562 cp/pt.c:7598
37707 #, gcc-internal-format
37708 msgid "%qT is not a template"
37709 msgstr "%qT är inte en mall"
37711 #: cp/parser.c:2794
37712 #, gcc-internal-format
37713 msgid "%qE is not a class template"
37714 msgstr "%qE är inte en klassmall"
37716 #: cp/parser.c:2796
37717 #, gcc-internal-format
37718 msgid "%qE is not a template"
37719 msgstr "%qE är inte en mall"
37721 #: cp/parser.c:2799
37722 #, gcc-internal-format
37723 msgid "invalid template-id"
37724 msgstr "ogiltigt mall-id"
37726 #: cp/parser.c:2832
37727 #, gcc-internal-format
37728 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
37729 msgstr "en flyttalsliteral får inte finnas i ett konstantuttryck"
37731 #: cp/parser.c:2836 cp/pt.c:14659
37732 #, gcc-internal-format
37733 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
37734 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
37736 #: cp/parser.c:2841
37737 #, gcc-internal-format
37738 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
37739 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
37741 #: cp/parser.c:2845
37742 #, gcc-internal-format
37743 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
37744 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
37746 #: cp/parser.c:2849
37747 #, gcc-internal-format
37748 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
37749 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
37751 #: cp/parser.c:2853
37752 #, gcc-internal-format
37753 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
37754 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
37756 #: cp/parser.c:2857
37757 #, gcc-internal-format
37758 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
37759 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
37761 #: cp/parser.c:2861
37762 #, gcc-internal-format
37763 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
37764 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
37766 #: cp/parser.c:2865
37767 #, gcc-internal-format
37768 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
37769 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
37771 #: cp/parser.c:2869
37772 #, gcc-internal-format
37773 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
37774 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
37776 #: cp/parser.c:2873
37777 #, gcc-internal-format
37778 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
37779 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
37781 #: cp/parser.c:2876
37782 #, gcc-internal-format
37783 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
37784 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
37786 #: cp/parser.c:2880
37787 #, gcc-internal-format
37788 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
37789 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
37791 #: cp/parser.c:2884
37792 #, gcc-internal-format
37793 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
37794 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
37796 #: cp/parser.c:2930
37797 #, gcc-internal-format
37798 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
37799 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
37801 #: cp/parser.c:2962
37802 #, gcc-internal-format
37803 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
37804 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
37806 #: cp/parser.c:2965
37807 #, gcc-internal-format
37808 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
37809 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
37811 #. Something like 'unsigned A a;'
37812 #: cp/parser.c:2968
37813 #, gcc-internal-format
37814 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
37815 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
37817 #. Issue an error message.
37818 #: cp/parser.c:2972
37819 #, gcc-internal-format
37820 msgid "%qE does not name a type"
37821 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
37823 #: cp/parser.c:2981
37824 #, gcc-internal-format
37825 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37826 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
37828 #: cp/parser.c:2984
37829 #, fuzzy, gcc-internal-format
37830 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37831 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37832 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
37834 #: cp/parser.c:2989
37835 #, fuzzy, gcc-internal-format
37836 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37837 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37838 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
37840 #: cp/parser.c:3016
37841 #, gcc-internal-format
37842 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
37843 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
37845 #: cp/parser.c:3034
37846 #, gcc-internal-format
37847 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
37848 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
37850 #: cp/parser.c:3038
37851 #, gcc-internal-format
37852 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
37853 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
37856 #: cp/parser.c:3045
37857 #, gcc-internal-format
37858 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
37859 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
37861 #: cp/parser.c:3048
37862 #, gcc-internal-format
37863 msgid "and %qT has no template constructors"
37864 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
37866 #: cp/parser.c:3053
37867 #, gcc-internal-format
37868 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
37869 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
37871 #: cp/parser.c:3060
37872 #, gcc-internal-format
37873 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
37874 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
37876 #: cp/parser.c:3064
37877 #, gcc-internal-format
37878 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
37879 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
37881 #: cp/parser.c:3638
37882 #, gcc-internal-format
37883 msgid "expected string-literal"
37884 msgstr "strängliteral förväntades"
37886 #: cp/parser.c:3700
37887 #, gcc-internal-format
37888 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
37889 msgstr "inkonsistenta användardefinierade literalsuffix %qD och %qD i strängliteral"
37891 #: cp/parser.c:3743
37892 #, gcc-internal-format
37893 msgid "a wide string is invalid in this context"
37894 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
37896 #: cp/parser.c:3858
37897 #, gcc-internal-format
37898 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
37899 msgstr "kan inte hitta en teckenliteraloperator %qD med argumentet %qT"
37901 #: cp/parser.c:3959
37902 #, gcc-internal-format
37903 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
37904 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
37906 #: cp/parser.c:3966
37907 #, gcc-internal-format
37908 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
37909 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
37911 #: cp/parser.c:3970
37912 #, gcc-internal-format
37913 msgid "floating literal truncated to zero"
37914 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
37916 #: cp/parser.c:4010
37917 #, gcc-internal-format
37918 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
37919 msgstr "kan inte hitta en numerisk literaloperator %qD"
37921 #: cp/parser.c:4012
37922 #, gcc-internal-format
37923 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
37924 msgstr "använd -std=gnu++11 eller -fext-numeric-literals för att aktivera fler inbyggda suffix"
37926 #: cp/parser.c:4064
37927 #, gcc-internal-format
37928 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
37929 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
37931 #: cp/parser.c:4124 cp/parser.c:11544
37932 #, gcc-internal-format
37933 msgid "expected declaration"
37934 msgstr "en deklaration förväntades"
37936 #: cp/parser.c:4300
37937 #, gcc-internal-format
37938 msgid "fixed-point types not supported in C++"
37939 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
37941 #: cp/parser.c:4380
37942 #, gcc-internal-format
37943 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
37944 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
37946 #: cp/parser.c:4392
37947 #, gcc-internal-format
37948 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
37949 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
37951 #: cp/parser.c:4465 cp/parser.c:4618 cp/parser.c:4771
37952 #, gcc-internal-format
37953 msgid "expected primary-expression"
37954 msgstr "primäruttryck förväntades"
37956 #: cp/parser.c:4495
37957 #, gcc-internal-format
37958 msgid "%<this%> may not be used in this context"
37959 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
37961 #: cp/parser.c:4613
37962 #, gcc-internal-format
37963 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
37964 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
37966 #: cp/parser.c:4747
37967 #, gcc-internal-format
37968 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
37969 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
37971 #: cp/parser.c:4923
37972 #, gcc-internal-format
37973 msgid "expected id-expression"
37974 msgstr "id-uttryck förväntades"
37976 #: cp/parser.c:5055
37977 #, gcc-internal-format
37978 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
37979 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
37981 #: cp/parser.c:5084 cp/parser.c:7051
37982 #, fuzzy, gcc-internal-format
37983 #| msgid "%<~auto%> only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
37984 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
37985 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med -std=c++1y eller -std=gnu++1y"
37987 #: cp/parser.c:5188
37988 #, gcc-internal-format
37989 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
37990 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
37992 #: cp/parser.c:5203
37993 #, gcc-internal-format
37994 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
37995 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
37997 #: cp/parser.c:5238
37998 #, gcc-internal-format
37999 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
38000 msgstr "literala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
38002 #: cp/parser.c:5249 cp/parser.c:17785
38003 #, gcc-internal-format
38004 msgid "expected unqualified-id"
38005 msgstr "okvalificerat id förväntades"
38007 #: cp/parser.c:5356
38008 #, gcc-internal-format
38009 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
38010 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
38012 #: cp/parser.c:5425
38013 #, gcc-internal-format
38014 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
38015 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
38017 #: cp/parser.c:5451
38018 #, fuzzy, gcc-internal-format
38019 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
38020 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
38021 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
38023 #: cp/parser.c:5459
38024 #, fuzzy, gcc-internal-format
38025 #| msgid "expected nested-name-specifier"
38026 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
38027 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
38029 #: cp/parser.c:5563 cp/typeck.c:2585 cp/typeck.c:2605
38030 #, gcc-internal-format
38031 msgid "%qD is not a template"
38032 msgstr "%qD är inte en mall"
38034 #: cp/parser.c:5641
38035 #, gcc-internal-format
38036 msgid "expected nested-name-specifier"
38037 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
38039 #: cp/parser.c:5866 cp/parser.c:7956
38040 #, gcc-internal-format
38041 msgid "types may not be defined in casts"
38042 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
38044 #: cp/parser.c:5936
38045 #, gcc-internal-format
38046 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
38047 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
38049 #: cp/parser.c:5990
38050 #, gcc-internal-format
38051 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
38052 msgstr "%<_Cilk_spawn%> måste följas av ett uttryck"
38054 #: cp/parser.c:6128
38055 #, gcc-internal-format
38056 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
38057 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
38059 #: cp/parser.c:6186
38060 #, gcc-internal-format
38061 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
38062 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
38064 #: cp/parser.c:6582
38065 #, gcc-internal-format
38066 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
38067 msgstr "klammerlistindex är inte tillåtet med vektornotation"
38069 #: cp/parser.c:6674
38070 #, gcc-internal-format
38071 msgid "%qE does not have class type"
38072 msgstr "%qE har inte klasstyp"
38074 #: cp/parser.c:6763 cp/typeck.c:2478
38075 #, gcc-internal-format
38076 msgid "invalid use of %qD"
38077 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
38079 #: cp/parser.c:6772
38080 #, gcc-internal-format
38081 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
38082 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
38084 #: cp/parser.c:7103
38085 #, gcc-internal-format
38086 msgid "non-scalar type"
38087 msgstr "icke skalär typ"
38089 #: cp/parser.c:7202
38090 #, gcc-internal-format
38091 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
38092 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
38094 #: cp/parser.c:7287
38095 #, gcc-internal-format
38096 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
38097 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
38099 #: cp/parser.c:7522
38100 #, gcc-internal-format
38101 msgid "types may not be defined in a new-expression"
38102 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
38104 #: cp/parser.c:7535
38105 #, gcc-internal-format
38106 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
38107 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
38109 #: cp/parser.c:7537
38110 #, gcc-internal-format
38111 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
38112 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
38114 #: cp/parser.c:7616
38115 #, gcc-internal-format
38116 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
38117 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
38119 #: cp/parser.c:7744
38120 #, gcc-internal-format
38121 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
38122 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
38124 #: cp/parser.c:8050
38125 #, gcc-internal-format
38126 msgid "use of old-style cast"
38127 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
38129 #: cp/parser.c:8189
38130 #, gcc-internal-format
38131 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
38132 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
38134 #: cp/parser.c:8192
38135 #, gcc-internal-format
38136 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
38137 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
38139 #: cp/parser.c:8369
38140 #, gcc-internal-format
38141 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
38142 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
38144 #: cp/parser.c:9020
38145 #, gcc-internal-format
38146 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
38147 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
38149 #: cp/parser.c:9029
38150 #, fuzzy, gcc-internal-format
38151 #| msgid "lambda-expression in unevaluated context"
38152 msgid "lambda-expression in template-argument"
38153 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
38155 #: cp/parser.c:9180
38156 #, gcc-internal-format
38157 msgid "expected end of capture-list"
38158 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
38160 #: cp/parser.c:9194
38161 #, gcc-internal-format
38162 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
38163 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
38165 #: cp/parser.c:9238
38166 #, fuzzy, gcc-internal-format
38167 #| msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
38168 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
38169 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med -std=c++1y eller -std=gnu++1y"
38171 #: cp/parser.c:9245
38172 #, gcc-internal-format
38173 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
38174 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
38176 #: cp/parser.c:9268
38177 #, gcc-internal-format
38178 msgid "capture of non-variable %qD "
38179 msgstr "fångst av en icke-variabel %qD"
38181 #: cp/parser.c:9270 cp/parser.c:9279 cp/semantics.c:3195 cp/semantics.c:3205
38182 #, gcc-internal-format
38183 msgid "%q+#D declared here"
38184 msgstr "%q+#D är deklarerad här"
38186 #: cp/parser.c:9276
38187 #, gcc-internal-format
38188 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
38189 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
38191 #: cp/parser.c:9313
38192 #, gcc-internal-format
38193 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
38194 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
38196 #: cp/parser.c:9318
38197 #, gcc-internal-format
38198 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
38199 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
38201 #: cp/parser.c:9364
38202 #, fuzzy, gcc-internal-format
38203 #| msgid "lambda templates are only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
38204 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
38205 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++1y eller -std=gnu++1y"
38207 #: cp/parser.c:9394
38208 #, gcc-internal-format
38209 msgid "default argument specified for lambda parameter"
38210 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
38212 #: cp/parser.c:9854
38213 #, gcc-internal-format
38214 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
38215 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
38217 #: cp/parser.c:9882
38218 #, gcc-internal-format
38219 msgid "expected labeled-statement"
38220 msgstr "etikettsats förväntades"
38222 #: cp/parser.c:9920
38223 #, gcc-internal-format
38224 msgid "case label %qE not within a switch statement"
38225 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
38227 #: cp/parser.c:10005
38228 #, gcc-internal-format
38229 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
38230 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
38232 #: cp/parser.c:10014
38233 #, gcc-internal-format
38234 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
38235 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
38237 #: cp/parser.c:10061
38238 #, gcc-internal-format
38239 msgid "compound-statement in constexpr function"
38240 msgstr "sammansatt sats i en constexpr-funktion"
38242 #: cp/parser.c:10273 cp/parser.c:24888
38243 #, gcc-internal-format
38244 msgid "expected selection-statement"
38245 msgstr "selektionssats förväntades"
38247 #: cp/parser.c:10306
38248 #, gcc-internal-format
38249 msgid "types may not be defined in conditions"
38250 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
38252 #: cp/parser.c:10675
38253 #, gcc-internal-format
38254 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
38255 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
38257 #: cp/parser.c:10713
38258 #, gcc-internal-format
38259 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
38260 msgstr "intevallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<end%>-medlem men inte någon %<begin%>"
38262 #: cp/parser.c:10719
38263 #, gcc-internal-format
38264 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
38265 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<begin%>-medlem men inte någon %<end%>"
38267 #: cp/parser.c:10760
38268 #, gcc-internal-format
38269 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
38270 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
38272 #: cp/parser.c:10891 cp/parser.c:24891
38273 #, gcc-internal-format
38274 msgid "expected iteration-statement"
38275 msgstr "iterationssats förväntades"
38277 #: cp/parser.c:10925
38278 #, fuzzy, gcc-internal-format
38279 #| msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38280 msgid "range-based for loop without a type-specifier only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
38281 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
38283 #: cp/parser.c:10955
38284 #, fuzzy, gcc-internal-format
38285 #| msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38286 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38287 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
38289 #: cp/parser.c:11029
38290 #, gcc-internal-format
38291 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
38292 msgstr "break-sats använd med Cilk Plus-for-slinga"
38294 #: cp/parser.c:11086
38295 #, fuzzy, gcc-internal-format
38296 #| msgid "compound-statement in constexpr function"
38297 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
38298 msgstr "sammansatt sats i en constexpr-funktion"
38300 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
38301 #: cp/parser.c:11094
38302 #, gcc-internal-format
38303 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
38304 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
38306 #: cp/parser.c:11107 cp/parser.c:24894
38307 #, gcc-internal-format
38308 msgid "expected jump-statement"
38309 msgstr "hoppsats förväntades"
38311 #: cp/parser.c:11236 cp/parser.c:20822
38312 #, gcc-internal-format
38313 msgid "extra %<;%>"
38314 msgstr "extra %<;%>"
38316 #: cp/parser.c:11469
38317 #, gcc-internal-format
38318 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
38319 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
38321 #: cp/parser.c:11627
38322 #, gcc-internal-format
38323 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
38324 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
38326 #: cp/parser.c:11697
38327 #, gcc-internal-format
38328 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
38329 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
38331 #: cp/parser.c:11700
38332 #, gcc-internal-format
38333 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
38334 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
38336 #: cp/parser.c:11836
38337 #, gcc-internal-format
38338 msgid "%<friend%> used outside of class"
38339 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
38341 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
38342 #. we're complaining about C++0x compatibility.
38343 #: cp/parser.c:11895
38344 #, gcc-internal-format
38345 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
38346 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
38348 #: cp/parser.c:11931
38349 #, gcc-internal-format
38350 msgid "decl-specifier invalid in condition"
38351 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
38353 #: cp/parser.c:12023
38354 #, gcc-internal-format
38355 msgid "class definition may not be declared a friend"
38356 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
38358 #: cp/parser.c:12091 cp/parser.c:21228
38359 #, gcc-internal-format
38360 msgid "templates may not be %<virtual%>"
38361 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
38363 #: cp/parser.c:12131
38364 #, gcc-internal-format
38365 msgid "invalid linkage-specification"
38366 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
38368 #: cp/parser.c:12390
38369 #, gcc-internal-format
38370 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
38371 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
38373 #: cp/parser.c:12531
38374 #, gcc-internal-format
38375 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
38376 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
38378 #: cp/parser.c:12558
38379 #, gcc-internal-format
38380 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
38381 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
38383 #: cp/parser.c:12562
38384 #, gcc-internal-format
38385 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
38386 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
38388 #: cp/parser.c:12651
38389 #, gcc-internal-format
38390 msgid "only constructors take member initializers"
38391 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
38393 #: cp/parser.c:12673
38394 #, gcc-internal-format
38395 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
38396 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
38398 #: cp/parser.c:12685
38399 #, gcc-internal-format
38400 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
38401 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
38403 #: cp/parser.c:12697
38404 #, gcc-internal-format
38405 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
38406 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
38408 #: cp/parser.c:12749
38409 #, gcc-internal-format
38410 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
38411 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
38413 #: cp/parser.c:12818
38414 #, gcc-internal-format
38415 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
38416 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
38418 #: cp/parser.c:13167
38419 #, gcc-internal-format
38420 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
38421 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
38423 #: cp/parser.c:13173
38424 #, gcc-internal-format
38425 msgid "expected suffix identifier"
38426 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
38428 #: cp/parser.c:13182
38429 #, gcc-internal-format
38430 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
38431 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
38433 #: cp/parser.c:13188
38434 #, gcc-internal-format
38435 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
38436 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i literal operator"
38438 #: cp/parser.c:13211
38439 #, gcc-internal-format
38440 msgid "expected operator"
38441 msgstr "operator förväntades"
38443 #. Warn that we do not support `export'.
38444 #: cp/parser.c:13248
38445 #, gcc-internal-format
38446 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
38447 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
38449 #: cp/parser.c:13447 cp/parser.c:13545 cp/parser.c:13654 cp/parser.c:19121
38450 #, gcc-internal-format
38451 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
38452 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
38454 #: cp/parser.c:13451 cp/parser.c:19129
38455 #, gcc-internal-format
38456 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
38457 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
38459 #: cp/parser.c:13549 cp/parser.c:13658
38460 #, gcc-internal-format
38461 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
38462 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
38464 #: cp/parser.c:13742
38465 #, gcc-internal-format
38466 msgid "expected template-id"
38467 msgstr "mall-id förväntades"
38469 #: cp/parser.c:13790 cp/parser.c:24852
38470 #, gcc-internal-format
38471 msgid "expected %<<%>"
38472 msgstr "%<<%> förväntades"
38474 #: cp/parser.c:13797
38475 #, gcc-internal-format
38476 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
38477 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
38479 #: cp/parser.c:13801
38480 #, gcc-internal-format
38481 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
38482 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>. Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
38484 #: cp/parser.c:13805
38485 #, gcc-internal-format
38486 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
38487 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
38489 #: cp/parser.c:13891
38490 #, gcc-internal-format
38491 msgid "parse error in template argument list"
38492 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
38494 #. The name does not name a template.
38495 #: cp/parser.c:13960 cp/parser.c:14081 cp/parser.c:14293
38496 #, gcc-internal-format
38497 msgid "expected template-name"
38498 msgstr "mallnamn förväntades"
38500 #. Explain what went wrong.
38501 #: cp/parser.c:14006
38502 #, gcc-internal-format
38503 msgid "non-template %qD used as template"
38504 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
38506 #: cp/parser.c:14008
38507 #, gcc-internal-format
38508 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
38509 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
38511 #: cp/parser.c:14148
38512 #, gcc-internal-format
38513 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
38514 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
38516 #: cp/parser.c:14258 cp/parser.c:14276 cp/parser.c:14425
38517 #, gcc-internal-format
38518 msgid "expected template-argument"
38519 msgstr "mallargument förväntades"
38521 #: cp/parser.c:14410
38522 #, gcc-internal-format
38523 msgid "invalid non-type template argument"
38524 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
38526 #: cp/parser.c:14527
38527 #, gcc-internal-format
38528 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
38529 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
38531 #: cp/parser.c:14531
38532 #, gcc-internal-format
38533 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
38534 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
38536 #: cp/parser.c:14590
38537 #, gcc-internal-format
38538 msgid "template specialization with C linkage"
38539 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
38541 #: cp/parser.c:14810
38542 #, gcc-internal-format
38543 msgid "expected type specifier"
38544 msgstr "typspecificerare förväntades"
38546 #: cp/parser.c:14945
38547 #, fuzzy, gcc-internal-format
38548 #| msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
38549 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
38550 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++1y eller -std=gnu++1y"
38552 #: cp/parser.c:14951
38553 #, fuzzy, gcc-internal-format
38554 #| msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
38555 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
38556 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++1y eller -std=gnu++1y"
38558 #: cp/parser.c:14956
38559 #, gcc-internal-format
38560 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
38561 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<auto%> i en parameterdeklaration"
38563 #: cp/parser.c:15100
38564 #, gcc-internal-format
38565 msgid "expected template-id for type"
38566 msgstr "mall-id för typ förväntades"
38568 #: cp/parser.c:15127
38569 #, gcc-internal-format
38570 msgid "expected type-name"
38571 msgstr "typnamn förväntades"
38573 #: cp/parser.c:15348
38574 #, gcc-internal-format
38575 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
38576 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
38578 #: cp/parser.c:15557
38579 #, gcc-internal-format
38580 msgid "declaration %qD does not declare anything"
38581 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
38583 #: cp/parser.c:15644
38584 #, gcc-internal-format
38585 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
38586 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
38588 #: cp/parser.c:15648
38589 #, gcc-internal-format
38590 msgid "attributes ignored on template instantiation"
38591 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
38593 #: cp/parser.c:15653
38594 #, gcc-internal-format
38595 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
38596 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
38598 #: cp/parser.c:15787
38599 #, gcc-internal-format
38600 msgid "%qD is an enumeration template"
38601 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
38603 #: cp/parser.c:15797
38604 #, gcc-internal-format
38605 msgid "%qD is not an enumerator-name"
38606 msgstr "%qD är inte ett uppräkningsnamn"
38608 #: cp/parser.c:15809
38609 #, gcc-internal-format
38610 msgid "anonymous scoped enum is not allowed"
38611 msgstr "enum med anonym räckvidd är inte tillåtet"
38613 #: cp/parser.c:15864
38614 #, gcc-internal-format
38615 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
38616 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
38618 #: cp/parser.c:15913
38619 #, gcc-internal-format
38620 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
38621 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
38623 #: cp/parser.c:15931 cp/parser.c:20336
38624 #, gcc-internal-format
38625 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
38626 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
38628 #: cp/parser.c:15936 cp/parser.c:20341
38629 #, gcc-internal-format
38630 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
38631 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
38633 #: cp/parser.c:15961
38634 #, gcc-internal-format
38635 msgid "multiple definition of %q#T"
38636 msgstr "fler definitioner av %q#T"
38638 #: cp/parser.c:15974
38639 #, gcc-internal-format
38640 msgid "ISO C++ forbids empty anonymous enum"
38641 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma anonyma enum"
38643 #: cp/parser.c:15994
38644 #, gcc-internal-format
38645 msgid "opaque-enum-specifier without name"
38646 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
38648 #: cp/parser.c:15997
38649 #, gcc-internal-format
38650 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
38651 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
38653 #: cp/parser.c:16167
38654 #, gcc-internal-format
38655 msgid "%qD is not a namespace-name"
38656 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
38658 #: cp/parser.c:16168
38659 #, gcc-internal-format
38660 msgid "expected namespace-name"
38661 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
38663 #: cp/parser.c:16294
38664 #, gcc-internal-format
38665 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
38666 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
38668 #: cp/parser.c:16449
38669 #, gcc-internal-format
38670 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
38671 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
38673 #: cp/parser.c:16495
38674 #, gcc-internal-format
38675 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
38676 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
38678 #: cp/parser.c:16560
38679 #, gcc-internal-format
38680 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
38681 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
38683 #: cp/parser.c:16705
38684 #, fuzzy, gcc-internal-format
38685 #| msgid "compound-statement in constexpr function"
38686 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
38687 msgstr "sammansatt sats i en constexpr-funktion"
38689 #: cp/parser.c:17043
38690 #, gcc-internal-format
38691 msgid "a function-definition is not allowed here"
38692 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
38694 #: cp/parser.c:17054
38695 #, gcc-internal-format
38696 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
38697 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
38699 #: cp/parser.c:17058
38700 #, gcc-internal-format
38701 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
38702 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
38704 #: cp/parser.c:17109
38705 #, gcc-internal-format
38706 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
38707 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
38709 #. Anything else is an error.
38710 #: cp/parser.c:17148 cp/parser.c:19309
38711 #, gcc-internal-format
38712 msgid "expected initializer"
38713 msgstr "initierare förväntades"
38715 #: cp/parser.c:17228
38716 #, gcc-internal-format
38717 msgid "initializer provided for function"
38718 msgstr "initierare angiven för funktion"
38720 #: cp/parser.c:17262
38721 #, gcc-internal-format
38722 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
38723 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
38725 #: cp/parser.c:17267
38726 #, fuzzy, gcc-internal-format
38727 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
38728 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
38729 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som ”inline”"
38731 #: cp/parser.c:17705
38732 #, gcc-internal-format
38733 msgid "array bound is not an integer constant"
38734 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
38736 #: cp/parser.c:17831
38737 #, gcc-internal-format
38738 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
38739 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
38741 #: cp/parser.c:17835
38742 #, gcc-internal-format
38743 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
38744 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
38746 #: cp/parser.c:17863
38747 #, gcc-internal-format
38748 msgid "invalid use of constructor as a template"
38749 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
38751 #: cp/parser.c:17865
38752 #, gcc-internal-format
38753 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
38754 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
38756 #. We do not attempt to print the declarator
38757 #. here because we do not have enough
38758 #. information about its original syntactic
38760 #: cp/parser.c:17882
38761 #, gcc-internal-format
38762 msgid "invalid declarator"
38763 msgstr "ogiltig deklarator"
38765 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
38767 #: cp/parser.c:17952
38768 #, gcc-internal-format
38769 msgid "qualified-id in declaration"
38770 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
38772 #: cp/parser.c:17977
38773 #, gcc-internal-format
38774 msgid "expected declarator"
38775 msgstr "deklarator förväntades"
38777 #: cp/parser.c:18080
38778 #, gcc-internal-format
38779 msgid "%qD is a namespace"
38780 msgstr "%qD är en namnrymd"
38782 #: cp/parser.c:18082
38783 #, gcc-internal-format
38784 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
38785 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
38787 #: cp/parser.c:18103
38788 #, gcc-internal-format
38789 msgid "expected ptr-operator"
38790 msgstr "oväntad pekaroperator"
38792 #: cp/parser.c:18162
38793 #, gcc-internal-format
38794 msgid "duplicate cv-qualifier"
38795 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
38797 #: cp/parser.c:18216
38798 #, gcc-internal-format
38799 msgid "multiple ref-qualifiers"
38800 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
38802 #: cp/parser.c:18274
38803 #, gcc-internal-format
38804 msgid "duplicate virt-specifier"
38805 msgstr "upprepade virt-specificerare"
38807 #: cp/parser.c:18481 cp/typeck2.c:541 cp/typeck2.c:1908
38808 #, gcc-internal-format
38809 msgid "invalid use of %<auto%>"
38810 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
38812 #: cp/parser.c:18500
38813 #, gcc-internal-format
38814 msgid "types may not be defined in template arguments"
38815 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
38817 #: cp/parser.c:18505
38818 #, fuzzy, gcc-internal-format
38819 #| msgid "invalid non-type template argument"
38820 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
38821 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
38823 #: cp/parser.c:18592
38824 #, gcc-internal-format
38825 msgid "expected type-specifier"
38826 msgstr "typspecificerare förväntades"
38828 #: cp/parser.c:18898
38829 #, gcc-internal-format
38830 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
38831 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
38833 #: cp/parser.c:18972
38834 #, gcc-internal-format
38835 msgid "types may not be defined in parameter types"
38836 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
38838 #: cp/parser.c:19100
38839 #, gcc-internal-format
38840 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
38841 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
38843 #: cp/parser.c:19104
38844 #, gcc-internal-format
38845 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
38846 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
38848 #: cp/parser.c:19123
38849 #, gcc-internal-format
38850 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
38851 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
38853 #: cp/parser.c:19131
38854 #, gcc-internal-format
38855 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
38856 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
38858 #: cp/parser.c:19502
38859 #, gcc-internal-format
38860 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
38861 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
38863 #: cp/parser.c:19516
38864 #, gcc-internal-format
38865 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
38866 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
38868 #: cp/parser.c:19634 cp/parser.c:19759
38869 #, gcc-internal-format
38870 msgid "expected class-name"
38871 msgstr "klassnamn förväntades"
38873 #: cp/parser.c:19941
38874 #, gcc-internal-format
38875 msgid "expected %<;%> after class definition"
38876 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
38878 #: cp/parser.c:19943
38879 #, gcc-internal-format
38880 msgid "expected %<;%> after struct definition"
38881 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
38883 #: cp/parser.c:19945
38884 #, gcc-internal-format
38885 msgid "expected %<;%> after union definition"
38886 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
38888 #: cp/parser.c:20284
38889 #, gcc-internal-format
38890 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
38891 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
38893 #: cp/parser.c:20295
38894 #, gcc-internal-format
38895 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
38896 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
38898 #: cp/parser.c:20303
38899 #, gcc-internal-format
38900 msgid "global qualification of class name is invalid"
38901 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
38903 #: cp/parser.c:20310
38904 #, gcc-internal-format
38905 msgid "qualified name does not name a class"
38906 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
38908 #: cp/parser.c:20322
38909 #, gcc-internal-format
38910 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
38911 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
38913 #: cp/parser.c:20355
38914 #, gcc-internal-format
38915 msgid "extra qualification not allowed"
38916 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
38918 #: cp/parser.c:20367
38919 #, gcc-internal-format
38920 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
38921 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
38923 #: cp/parser.c:20397
38924 #, gcc-internal-format
38925 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
38926 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
38928 #: cp/parser.c:20428
38929 #, gcc-internal-format
38930 msgid "could not resolve typename type"
38931 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
38933 #: cp/parser.c:20484
38934 #, gcc-internal-format
38935 msgid "previous definition of %q+#T"
38936 msgstr "föregående definition av %q+#T"
38938 #: cp/parser.c:20575 cp/parser.c:24897
38939 #, gcc-internal-format
38940 msgid "expected class-key"
38941 msgstr "klassnyckel förväntades"
38943 #: cp/parser.c:20599
38944 #, gcc-internal-format
38945 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
38946 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd -std=c++1z eeller -std=gnu++1z"
38948 #: cp/parser.c:20603
38949 #, fuzzy, gcc-internal-format
38950 #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
38951 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
38952 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
38954 #: cp/parser.c:20842
38955 #, gcc-internal-format
38956 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
38957 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
38959 #: cp/parser.c:20860
38960 #, gcc-internal-format
38961 msgid "friend declaration does not name a class or function"
38962 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
38964 #: cp/parser.c:20878
38965 #, gcc-internal-format
38966 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
38967 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
38969 #: cp/parser.c:21082
38970 #, gcc-internal-format
38971 msgid "pure-specifier on function-definition"
38972 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
38974 #: cp/parser.c:21136
38975 #, gcc-internal-format
38976 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
38977 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
38979 #: cp/parser.c:21148
38980 #, gcc-internal-format
38981 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
38982 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
38984 #: cp/parser.c:21222
38985 #, gcc-internal-format
38986 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
38987 msgstr "ogiltig pure-specifiserare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
38989 #: cp/parser.c:21257
38990 #, gcc-internal-format
38991 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
38992 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
38994 #: cp/parser.c:21386
38995 #, gcc-internal-format
38996 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
38997 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
38999 #: cp/parser.c:21406
39000 #, gcc-internal-format
39001 msgid "more than one access specifier in base-specified"
39002 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
39004 #: cp/parser.c:21430
39005 #, gcc-internal-format
39006 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
39007 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
39009 #: cp/parser.c:21433
39010 #, gcc-internal-format
39011 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
39012 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
39014 #: cp/parser.c:21526 cp/parser.c:21608
39015 #, gcc-internal-format
39016 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
39017 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
39019 #: cp/parser.c:21590
39020 #, gcc-internal-format
39021 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
39022 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++0x, använd %<noexcept%> istället"
39024 #: cp/parser.c:21680
39025 #, fuzzy, gcc-internal-format
39026 #| msgid "compound-statement in constexpr function"
39027 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
39028 msgstr "sammansatt sats i en constexpr-funktion"
39030 #: cp/parser.c:21793
39031 #, gcc-internal-format
39032 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
39033 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
39035 #: cp/parser.c:22417
39036 #, gcc-internal-format
39037 msgid "expected an identifier for the attribute name"
39038 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
39040 #: cp/parser.c:22436
39041 #, gcc-internal-format
39042 msgid "%<deprecated%> is a C++14 feature; use %<gnu::deprecated%>"
39043 msgstr "%<deprecated%> är en funktion i C++14; använd %<gnu::deprecated%>"
39045 #: cp/parser.c:23103
39046 #, gcc-internal-format
39047 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
39048 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
39050 #: cp/parser.c:23108
39051 #, gcc-internal-format
39052 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
39053 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
39055 #: cp/parser.c:23112
39056 #, gcc-internal-format
39057 msgid "too few template-parameter-lists"
39058 msgstr "för få mallparameterlistor"
39060 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
39063 #. template <class T> template <class U> void S::f();
39064 #: cp/parser.c:23119
39065 #, gcc-internal-format
39066 msgid "too many template-parameter-lists"
39067 msgstr "för många mallparameterlistor"
39069 #: cp/parser.c:23443
39070 #, gcc-internal-format
39071 msgid "named return values are no longer supported"
39072 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
39074 #: cp/parser.c:23540
39075 #, gcc-internal-format
39076 msgid "invalid declaration of member template in local class"
39077 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
39079 #: cp/parser.c:23549
39080 #, gcc-internal-format
39081 msgid "template with C linkage"
39082 msgstr "mall med C-länkning"
39084 #: cp/parser.c:23568
39085 #, gcc-internal-format
39086 msgid "invalid explicit specialization"
39087 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
39089 #: cp/parser.c:23666
39090 #, gcc-internal-format
39091 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
39092 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista. Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller <typename CharT, CharT...> förväntades"
39094 #: cp/parser.c:23671
39095 #, fuzzy, gcc-internal-format
39096 #| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
39097 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...>"
39098 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista. Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller <typename CharT, CharT...> förväntades"
39100 #: cp/parser.c:23745
39101 #, gcc-internal-format
39102 msgid "template declaration of %<typedef%>"
39103 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
39105 #: cp/parser.c:23822
39106 #, gcc-internal-format
39107 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
39108 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
39110 #: cp/parser.c:24067
39111 #, gcc-internal-format
39112 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
39113 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
39115 #: cp/parser.c:24080
39116 #, gcc-internal-format
39117 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
39118 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
39120 #: cp/parser.c:24377
39121 #, gcc-internal-format
39122 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
39123 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
39125 #: cp/parser.c:24532
39126 #, gcc-internal-format
39127 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
39128 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
39130 #: cp/parser.c:24547
39131 #, gcc-internal-format
39132 msgid "%<__thread%> before %qD"
39133 msgstr "%<__thread%> före %qD"
39135 #: cp/parser.c:24681
39136 #, gcc-internal-format
39137 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
39138 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
39140 #: cp/parser.c:24689
39141 #, gcc-internal-format
39142 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
39143 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
39145 #: cp/parser.c:24691
39146 #, gcc-internal-format
39147 msgid "duplicate %qD"
39148 msgstr "dubblerad %qD"
39150 #: cp/parser.c:24713
39151 #, gcc-internal-format
39152 msgid "duplicate %qs"
39153 msgstr "dubblerad %qs"
39155 #: cp/parser.c:24755
39156 #, gcc-internal-format
39157 msgid "expected %<new%>"
39158 msgstr "%<new%> förväntades"
39160 #: cp/parser.c:24758
39161 #, gcc-internal-format
39162 msgid "expected %<delete%>"
39163 msgstr "%<delete%> förväntades"
39165 #: cp/parser.c:24761
39166 #, gcc-internal-format
39167 msgid "expected %<return%>"
39168 msgstr "%<return%> förväntades"
39170 #: cp/parser.c:24767
39171 #, gcc-internal-format
39172 msgid "expected %<extern%>"
39173 msgstr "%<extern%> förväntades"
39175 #: cp/parser.c:24770
39176 #, gcc-internal-format
39177 msgid "expected %<static_assert%>"
39178 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
39180 #: cp/parser.c:24773
39181 #, gcc-internal-format
39182 msgid "expected %<decltype%>"
39183 msgstr "%<decltype%> förväntades"
39185 #: cp/parser.c:24776
39186 #, gcc-internal-format
39187 msgid "expected %<operator%>"
39188 msgstr "%<operator%> förväntades"
39190 #: cp/parser.c:24779
39191 #, gcc-internal-format
39192 msgid "expected %<class%>"
39193 msgstr "%<class%> förväntades"
39195 #: cp/parser.c:24782
39196 #, gcc-internal-format
39197 msgid "expected %<template%>"
39198 msgstr "%<template%> förväntades"
39200 #: cp/parser.c:24785
39201 #, gcc-internal-format
39202 msgid "expected %<namespace%>"
39203 msgstr "%<namespace%> förväntades"
39205 #: cp/parser.c:24788
39206 #, gcc-internal-format
39207 msgid "expected %<using%>"
39208 msgstr "%<using%> förväntades"
39210 #: cp/parser.c:24791
39211 #, gcc-internal-format
39212 msgid "expected %<asm%>"
39213 msgstr "%<asm%> förväntades"
39215 #: cp/parser.c:24794
39216 #, gcc-internal-format
39217 msgid "expected %<try%>"
39218 msgstr "%<try%> förväntades"
39220 #: cp/parser.c:24797
39221 #, gcc-internal-format
39222 msgid "expected %<catch%>"
39223 msgstr "%<catch%> förväntades"
39225 #: cp/parser.c:24800
39226 #, gcc-internal-format
39227 msgid "expected %<throw%>"
39228 msgstr "%<throw%> förväntades"
39230 #: cp/parser.c:24803
39231 #, gcc-internal-format
39232 msgid "expected %<__label__%>"
39233 msgstr "%<__label__%> förväntades"
39235 #: cp/parser.c:24806
39236 #, gcc-internal-format
39237 msgid "expected %<@try%>"
39238 msgstr "%<@try%> förväntades"
39240 #: cp/parser.c:24809
39241 #, gcc-internal-format
39242 msgid "expected %<@synchronized%>"
39243 msgstr "%<synchronized%> förväntades"
39245 #: cp/parser.c:24812
39246 #, gcc-internal-format
39247 msgid "expected %<@throw%>"
39248 msgstr "%<@throw%> förväntades"
39250 #: cp/parser.c:24815
39251 #, gcc-internal-format
39252 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
39253 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
39255 #: cp/parser.c:24818
39256 #, gcc-internal-format
39257 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
39258 msgstr "%<__transaction _relaxed%> förväntades"
39260 #: cp/parser.c:24849
39261 #, gcc-internal-format
39262 msgid "expected %<::%>"
39263 msgstr "%<::%> förväntades"
39265 #: cp/parser.c:24861
39266 #, gcc-internal-format
39267 msgid "expected %<...%>"
39268 msgstr "%<...%> förväntades"
39270 #: cp/parser.c:24864
39271 #, gcc-internal-format
39272 msgid "expected %<*%>"
39273 msgstr "%<*%> förväntades"
39275 #: cp/parser.c:24867
39276 #, gcc-internal-format
39277 msgid "expected %<~%>"
39278 msgstr "%<~%> förväntades"
39280 #: cp/parser.c:24873
39281 #, gcc-internal-format
39282 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
39283 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
39285 #: cp/parser.c:24901
39286 #, gcc-internal-format
39287 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
39288 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
39290 #: cp/parser.c:25162
39291 #, gcc-internal-format
39292 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
39293 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
39295 #: cp/parser.c:25167
39296 #, gcc-internal-format
39297 msgid "%q#T was previously declared here"
39298 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
39300 #: cp/parser.c:25186
39301 #, gcc-internal-format
39302 msgid "%qD redeclared with different access"
39303 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
39305 #: cp/parser.c:25207
39306 #, gcc-internal-format
39307 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
39308 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
39310 #: cp/parser.c:25439
39311 #, gcc-internal-format
39312 msgid "file ends in default argument"
39313 msgstr "filen slutar i standardargument"
39315 #: cp/parser.c:25669 cp/parser.c:26936 cp/parser.c:27122
39316 #, gcc-internal-format
39317 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
39318 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
39320 #: cp/parser.c:25727
39321 #, fuzzy, gcc-internal-format
39322 #| msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
39323 msgid "objective-c++ message receiver expected"
39324 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
39326 #: cp/parser.c:25797
39327 #, gcc-internal-format
39328 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
39329 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
39331 #: cp/parser.c:25826
39332 #, gcc-internal-format
39333 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
39334 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
39336 #: cp/parser.c:26202
39337 #, gcc-internal-format
39338 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
39339 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
39341 #: cp/parser.c:26277 cp/parser.c:26295
39342 #, gcc-internal-format
39343 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
39344 msgstr "metodeklaration i objective-c++ förväntades"
39346 #: cp/parser.c:26289 cp/parser.c:26354
39347 #, gcc-internal-format
39348 msgid "method attributes must be specified at the end"
39349 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
39351 # %qs blir "{" eller "}"
39352 #: cp/parser.c:26397
39353 #, gcc-internal-format
39354 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
39355 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
39357 #: cp/parser.c:26603 cp/parser.c:26610 cp/parser.c:26617
39358 #, gcc-internal-format
39359 msgid "invalid type for instance variable"
39360 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
39362 #: cp/parser.c:26730
39363 #, gcc-internal-format
39364 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
39365 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
39367 #: cp/parser.c:26901
39368 #, gcc-internal-format
39369 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
39370 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
39372 #: cp/parser.c:26908
39373 #, gcc-internal-format
39374 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
39375 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
39377 #: cp/parser.c:27181 cp/parser.c:27188 cp/parser.c:27195
39378 #, gcc-internal-format
39379 msgid "invalid type for property"
39380 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
39382 #: cp/parser.c:28034 cp/parser.c:28332 cp/parser.c:28398
39383 #, fuzzy, gcc-internal-format
39384 #| msgid "expected integer expression"
39385 msgid "expected positive integer expression"
39386 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
39388 #: cp/parser.c:28090
39389 #, fuzzy, gcc-internal-format
39390 #| msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
39391 msgid "%<wait%> expression must be integral"
39392 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
39394 #: cp/parser.c:28516
39395 #, gcc-internal-format
39396 msgid "invalid reduction-identifier"
39397 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
39399 #: cp/parser.c:30268
39400 #, gcc-internal-format
39401 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
39402 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
39404 #: cp/parser.c:30271
39405 #, gcc-internal-format
39406 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
39407 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en for-slinga"
39409 #: cp/parser.c:30340
39410 #, gcc-internal-format
39411 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
39412 msgstr "%<_Cilk_for%> tillåter ett uttryck istället för en deklaration endast i C, inte i C++"
39414 #: cp/parser.c:30513 cp/pt.c:13679
39415 #, gcc-internal-format
39416 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
39417 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
39419 #: cp/parser.c:30583
39420 #, gcc-internal-format
39421 msgid "not enough collapsed for loops"
39422 msgstr "inte tillräcklig kollapsat för slingor"
39424 #: cp/parser.c:31881
39425 #, gcc-internal-format
39426 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
39427 msgstr "vektorattribut som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
39429 #: cp/parser.c:32108
39430 #, gcc-internal-format
39431 msgid "invalid initializer clause"
39432 msgstr "ogiltig initierarklausul"
39434 #: cp/parser.c:32136
39435 #, gcc-internal-format
39436 msgid "expected id-expression (arguments)"
39437 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
39439 #: cp/parser.c:32148
39440 #, gcc-internal-format
39441 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
39442 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
39444 #: cp/parser.c:32229
39445 #, gcc-internal-format
39446 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
39447 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
39449 #: cp/parser.c:32248
39450 #, gcc-internal-format
39451 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
39452 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
39454 #: cp/parser.c:32270 cp/semantics.c:4987
39455 #, gcc-internal-format
39456 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
39457 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
39459 #: cp/parser.c:32275 cp/semantics.c:4996
39460 #, gcc-internal-format
39461 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
39462 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
39464 #: cp/parser.c:32278 cp/pt.c:10880 cp/semantics.c:5002
39465 #, gcc-internal-format
39466 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
39467 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
39469 #: cp/parser.c:32281 cp/semantics.c:5008
39470 #, gcc-internal-format
39471 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
39472 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
39474 #: cp/parser.c:32668 cp/semantics.c:7064
39475 #, gcc-internal-format
39476 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
39477 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
39479 #: cp/parser.c:32670 cp/semantics.c:7066
39480 #, gcc-internal-format
39481 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
39482 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
39484 #: cp/parser.c:32866
39485 #, gcc-internal-format
39486 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
39487 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
39489 #: cp/parser.c:32899
39490 #, fuzzy, gcc-internal-format
39491 #| msgid "invalid constraints for operand"
39492 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
39493 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
39495 #: cp/parser.c:33085
39496 #, fuzzy, gcc-internal-format
39497 #| msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
39498 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
39499 msgstr "%<#pragma simd%> måste vara inuti en funktion"
39501 #: cp/parser.c:33106
39502 #, gcc-internal-format
39503 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
39504 msgstr "%<#pragma simd%> måste vara inuti en funktion"
39506 #: cp/parser.c:33116
39507 #, fuzzy, gcc-internal-format
39508 #| msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
39509 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
39510 msgstr "%<#pragma simd%> måste vara inuti en funktion"
39512 #: cp/parser.c:33128
39513 #, fuzzy, gcc-internal-format
39514 #| msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
39515 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
39516 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_spawn%>"
39518 #: cp/parser.c:33186
39519 #, gcc-internal-format
39520 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
39521 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
39523 #: cp/parser.c:33296
39524 #, gcc-internal-format
39525 msgid "expected variable-name"
39526 msgstr "variabelnamn förväntades"
39528 #: cp/parser.c:33360
39529 #, gcc-internal-format
39530 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
39531 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades efter %qE"
39533 #: cp/parser.c:33701
39534 #, gcc-internal-format
39535 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
39536 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
39539 #, gcc-internal-format
39540 msgid "data member %qD cannot be a member template"
39541 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
39544 #, gcc-internal-format
39545 msgid "invalid member template declaration %qD"
39546 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
39549 #, gcc-internal-format
39550 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
39551 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
39554 #, gcc-internal-format
39555 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
39556 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
39559 #, gcc-internal-format
39560 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
39561 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
39564 #, gcc-internal-format
39565 msgid "specialization of %qD in different namespace"
39566 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
39568 #: cp/pt.c:798 cp/pt.c:925
39569 #, gcc-internal-format
39570 msgid " from definition of %q+#D"
39571 msgstr " än definitionen av %q+#D"
39574 #, gcc-internal-format
39575 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
39576 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
39579 #, gcc-internal-format
39580 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
39581 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
39584 #, gcc-internal-format
39585 msgid "specialization of alias template %qD"
39586 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
39588 #: cp/pt.c:852 cp/pt.c:987
39589 #, gcc-internal-format
39590 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
39591 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
39594 #, gcc-internal-format
39595 msgid "specialization of %qT after instantiation"
39596 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
39599 #, gcc-internal-format
39600 msgid "specializing %q#T in different namespace"
39601 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
39603 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
39604 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
39606 #, gcc-internal-format
39607 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
39608 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
39611 #, gcc-internal-format
39612 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
39613 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
39616 #, gcc-internal-format
39617 msgid "specialization of %qD after instantiation"
39618 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
39621 #, gcc-internal-format
39622 msgid "candidate is: %#D"
39623 msgstr "kandidat är: %#D"
39625 #: cp/pt.c:1810 cp/semantics.c:4856
39626 #, gcc-internal-format
39631 #, gcc-internal-format
39632 msgid "%qD is not a function template"
39633 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
39636 #, fuzzy, gcc-internal-format
39637 #| msgid "%qD is not a variable"
39638 msgid "%qD is not a variable template"
39639 msgstr "%qD är inte en variabel"
39642 #, gcc-internal-format
39643 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
39644 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
39647 #, gcc-internal-format
39648 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
39649 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
39652 #, gcc-internal-format
39653 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
39654 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
39657 #, fuzzy, gcc-internal-format
39658 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39659 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39660 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39663 #, gcc-internal-format
39664 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
39665 msgstr "fel antal mallhuvuden för %D (skulle vara %d)"
39668 #, gcc-internal-format
39669 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
39670 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
39672 #. This case handles bogus declarations like template <>
39673 #. template <class T> void f<int>();
39674 #: cp/pt.c:2445 cp/pt.c:2501
39675 #, gcc-internal-format
39676 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
39677 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
39680 #, gcc-internal-format
39681 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
39682 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
39685 #, gcc-internal-format
39686 msgid "definition provided for explicit instantiation"
39687 msgstr "definition given för explicit instansiering"
39690 #, gcc-internal-format
39691 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
39692 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
39695 #, gcc-internal-format
39696 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
39697 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
39700 #, gcc-internal-format
39701 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
39702 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
39705 #, fuzzy, gcc-internal-format
39706 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
39707 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
39708 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
39711 #, fuzzy, gcc-internal-format
39712 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
39713 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
39714 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
39717 #, gcc-internal-format
39718 msgid "default argument specified in explicit specialization"
39719 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
39722 #, gcc-internal-format
39723 msgid "%qD is not a template function"
39724 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
39727 #, gcc-internal-format
39728 msgid "%qD is not declared in %qD"
39729 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
39731 #. From [temp.expl.spec]:
39733 #. If such an explicit specialization for the member
39734 #. of a class template names an implicitly-declared
39735 #. special member function (clause _special_), the
39736 #. program is ill-formed.
39738 #. Similar language is found in [temp.explicit].
39740 #, gcc-internal-format
39741 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
39742 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
39745 #, gcc-internal-format
39746 msgid "no member function %qD declared in %qT"
39747 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
39750 #, gcc-internal-format
39751 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
39752 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
39755 #, gcc-internal-format
39756 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
39757 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
39760 #, gcc-internal-format
39761 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
39762 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
39765 #, gcc-internal-format
39766 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
39767 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
39769 #: cp/pt.c:3496 cp/pt.c:4207
39770 #, gcc-internal-format
39775 #, gcc-internal-format
39776 msgid " <anonymous>"
39780 #, gcc-internal-format
39781 msgid "declaration of %q+#D"
39782 msgstr "deklaration av %q+#D"
39785 #, gcc-internal-format
39786 msgid " shadows template parm %q+#D"
39787 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
39790 #, fuzzy, gcc-internal-format
39791 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
39792 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
39793 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
39796 #, fuzzy, gcc-internal-format
39797 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
39798 msgid "partial specialization %qD does not specialize any template arguments"
39799 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
39802 #, gcc-internal-format
39803 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
39804 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
39807 #, gcc-internal-format
39808 msgid "primary template here"
39809 msgstr "huvudmall här"
39812 #, gcc-internal-format
39813 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
39814 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
39817 #, gcc-internal-format
39818 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
39819 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
39822 #, gcc-internal-format
39823 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
39824 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
39827 #, gcc-internal-format
39828 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
39829 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
39830 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
39831 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
39834 #, fuzzy, gcc-internal-format
39835 #| msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
39836 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
39837 msgstr "partiell specialisering %qT efter instansiering av %qT"
39840 #, gcc-internal-format
39841 msgid "no default argument for %qD"
39842 msgstr "inget standardargument för %qD"
39844 #. A primary class template can only have one
39845 #. parameter pack, at the end of the template
39848 #, fuzzy, gcc-internal-format
39849 #| msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
39850 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
39851 msgstr "parameterpaket %qE måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
39854 #, gcc-internal-format
39855 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
39856 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
39859 #, gcc-internal-format
39860 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
39861 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
39864 #, gcc-internal-format
39865 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
39866 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39869 #, gcc-internal-format
39870 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
39871 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
39873 #: cp/pt.c:4638 cp/pt.c:4689
39874 #, gcc-internal-format
39875 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
39876 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
39879 #, gcc-internal-format
39880 msgid "template class without a name"
39881 msgstr "mallklass utan ett namn"
39884 #, fuzzy, gcc-internal-format
39885 #| msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
39886 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
39887 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
39889 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
39891 #. An allocation function can be a function
39892 #. template. ... Template allocation functions shall
39893 #. have two or more parameters.
39895 #, gcc-internal-format
39896 msgid "invalid template declaration of %qD"
39897 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
39900 #, gcc-internal-format
39901 msgid "template definition of non-template %q#D"
39902 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
39905 #, gcc-internal-format
39906 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
39907 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
39910 #, gcc-internal-format
39911 msgid "got %d template parameters for %q#D"
39912 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
39915 #, gcc-internal-format
39916 msgid "got %d template parameters for %q#T"
39917 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
39920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39921 msgid " but %d required"
39922 msgstr " men %d behövs"
39925 #, gcc-internal-format
39926 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
39927 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
39930 #, gcc-internal-format
39931 msgid "use template<> for an explicit specialization"
39932 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
39935 #, gcc-internal-format
39936 msgid "%qT is not a template type"
39937 msgstr "%qT är inte en malltyp"
39940 #, gcc-internal-format
39941 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
39942 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
39945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39946 msgid "redeclared with %d template parameter"
39947 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
39948 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
39949 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
39952 #, gcc-internal-format
39953 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
39954 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
39955 msgstr[0] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparameter"
39956 msgstr[1] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
39959 #, gcc-internal-format
39960 msgid "template parameter %q+#D"
39961 msgstr "mallparameter %q+#D"
39964 #, gcc-internal-format
39965 msgid "redeclared here as %q#D"
39966 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
39968 #. We have in [temp.param]:
39970 #. A template-parameter may not be given default arguments
39971 #. by two different declarations in the same scope.
39973 #, gcc-internal-format
39974 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
39975 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
39978 #, gcc-internal-format
39979 msgid "original definition appeared here"
39980 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
39982 #: cp/pt.c:5436 cp/pt.c:5487
39983 #, gcc-internal-format
39984 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
39985 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
39988 #, gcc-internal-format
39989 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
39990 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
39993 #, gcc-internal-format
39994 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
39995 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
39998 #, gcc-internal-format
39999 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
40000 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
40003 #, gcc-internal-format
40004 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
40005 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
40008 #, gcc-internal-format
40009 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
40010 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
40013 #, gcc-internal-format
40014 msgid " couldn't deduce template parameter %qD"
40015 msgstr " kunde inte härleda mallparametrar %qD"
40018 #, gcc-internal-format
40019 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
40020 msgstr " typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
40023 #, gcc-internal-format
40024 msgid " mismatched types %qT and %qT"
40025 msgstr " typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
40028 #, gcc-internal-format
40029 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
40030 msgstr "mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argunet %qD är det"
40033 #, gcc-internal-format
40034 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
40035 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
40038 #, gcc-internal-format
40039 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
40040 msgstr " %qE är inte ekvivalent med %qE"
40043 #, gcc-internal-format
40044 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
40045 msgstr " inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
40048 #, gcc-internal-format
40049 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
40050 msgstr " härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
40053 #, gcc-internal-format
40054 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
40055 msgstr " härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
40058 #, gcc-internal-format
40059 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
40060 msgstr " vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
40063 #, gcc-internal-format
40064 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
40065 msgstr " medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
40068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40069 #| msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
40070 #| msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
40071 msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
40072 msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
40073 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
40074 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
40077 #, gcc-internal-format
40078 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
40079 msgstr " kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
40082 #, gcc-internal-format
40083 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
40084 msgstr " %qT är en tvetydig basklass till %qT"
40087 #, gcc-internal-format
40088 msgid " %qT is not derived from %qT"
40089 msgstr " %qT är inte härledd från %qT"
40092 #, gcc-internal-format
40093 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
40094 msgstr " mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
40097 #, gcc-internal-format
40098 msgid " can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
40099 msgstr " det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
40102 #, gcc-internal-format
40103 msgid " template argument %qE does not match %qD"
40104 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med %qD"
40107 #, gcc-internal-format
40108 msgid " could not resolve address from overloaded function %qE"
40109 msgstr " kunde inte lösa upp adressen från en överlagrad funktion %qE"
40112 #, gcc-internal-format
40113 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
40114 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
40117 #, gcc-internal-format
40118 msgid "in template argument for type %qT "
40119 msgstr "i mallargument för typen %qT"
40122 #, gcc-internal-format
40123 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
40124 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
40127 #, gcc-internal-format
40128 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
40129 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
40132 #, gcc-internal-format
40133 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
40134 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
40137 #, gcc-internal-format
40138 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
40139 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
40142 #, gcc-internal-format
40143 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
40144 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
40147 #, gcc-internal-format
40148 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
40149 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
40152 #, gcc-internal-format
40153 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
40154 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
40157 #, gcc-internal-format
40158 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
40159 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
40162 #, gcc-internal-format
40163 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
40164 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med extern länkklass"
40167 #, gcc-internal-format
40168 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
40169 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
40172 #, gcc-internal-format
40173 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
40174 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
40177 #, gcc-internal-format
40178 msgid "try using %qE instead"
40179 msgstr "försök att använda %qE istället"
40181 #: cp/pt.c:6187 cp/pt.c:6218
40182 #, gcc-internal-format
40183 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
40184 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
40187 #, gcc-internal-format
40188 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
40189 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
40192 #, gcc-internal-format
40193 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
40194 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
40197 #, gcc-internal-format
40198 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
40199 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
40202 #, gcc-internal-format
40203 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
40204 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
40207 #, gcc-internal-format
40208 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
40209 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
40211 #: cp/pt.c:6616 cp/pt.c:6638 cp/pt.c:6691
40212 #, gcc-internal-format
40213 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
40214 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
40217 #, gcc-internal-format
40218 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
40219 msgstr " förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
40222 #, gcc-internal-format
40223 msgid " expected a class template, got %qE"
40224 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qE"
40227 #, gcc-internal-format
40228 msgid " expected a type, got %qE"
40229 msgstr " förväntade en typ, fick %qE"
40232 #, gcc-internal-format
40233 msgid " expected a type, got %qT"
40234 msgstr " förväntade en typ, fick %qT"
40237 #, gcc-internal-format
40238 msgid " expected a class template, got %qT"
40239 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qT"
40242 #, gcc-internal-format
40243 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
40244 msgstr " förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
40246 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
40249 #, gcc-internal-format
40250 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
40251 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
40254 #, gcc-internal-format
40255 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
40256 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
40258 #: cp/pt.c:6862 cp/pt.c:7159
40259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40260 msgid "template argument %d is invalid"
40261 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
40263 #: cp/pt.c:6877 cp/pt.c:7008 cp/pt.c:7184
40264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40265 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
40266 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
40269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40270 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
40271 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
40272 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
40274 #: cp/pt.c:7012 cp/pt.c:7187
40275 #, gcc-internal-format
40276 msgid "provided for %q+D"
40277 msgstr "angivna till %q+D"
40280 #, gcc-internal-format
40281 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
40282 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
40285 #, gcc-internal-format
40286 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
40287 msgstr "så varje instantiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
40290 #, gcc-internal-format
40291 msgid "%q#D is not a function template"
40292 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
40295 #, gcc-internal-format
40296 msgid "non-template type %qT used as a template"
40297 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
40300 #, gcc-internal-format
40301 msgid "for template declaration %q+D"
40302 msgstr "för malldeklaration %q+D"
40305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40306 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
40307 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
40308 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet) ersätter med %qS"
40311 #, gcc-internal-format
40312 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
40313 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
40316 #, gcc-internal-format
40317 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
40318 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
40321 #, gcc-internal-format
40322 msgid " when instantiating default argument for call to %D"
40323 msgstr " vid instantiering av standardargument för anrop av %D"
40325 #. It may seem that this case cannot occur, since:
40327 #. typedef void f();
40328 #. void g() { f x; }
40330 #. declares a function, not a variable. However:
40332 #. typedef void f();
40333 #. template <typename T> void g() { T t; }
40334 #. template void g<f>();
40336 #. is an attempt to declare a variable with function
40339 #, gcc-internal-format
40340 msgid "variable %qD has function type"
40341 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
40344 #, gcc-internal-format
40345 msgid "invalid parameter type %qT"
40346 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
40349 #, gcc-internal-format
40350 msgid "in declaration %q+D"
40351 msgstr "i deklaration %q+D"
40354 #, gcc-internal-format
40355 msgid "function returning an array"
40356 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
40359 #, gcc-internal-format
40360 msgid "function returning a function"
40361 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
40364 #, gcc-internal-format
40365 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
40366 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
40369 #, gcc-internal-format
40370 msgid "forming reference to void"
40371 msgstr "formar referens till void"
40374 #, gcc-internal-format
40375 msgid "forming pointer to reference type %qT"
40376 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
40379 #, gcc-internal-format
40380 msgid "forming reference to reference type %qT"
40381 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
40384 #, gcc-internal-format
40385 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
40386 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
40389 #, gcc-internal-format
40390 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
40391 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
40394 #, gcc-internal-format
40395 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
40396 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
40399 #, gcc-internal-format
40400 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
40401 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
40404 #, gcc-internal-format
40405 msgid "creating pointer to member of type void"
40406 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
40409 #, gcc-internal-format
40410 msgid "creating array of %qT"
40411 msgstr "skapar vektor av %qT"
40414 #, gcc-internal-format
40415 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
40416 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
40419 #, gcc-internal-format
40420 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
40421 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
40424 #, gcc-internal-format
40425 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
40426 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
40429 #, gcc-internal-format
40430 msgid "use of %qs in template"
40431 msgstr "användning av %qs i mall"
40434 #, gcc-internal-format
40435 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
40436 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
40439 #, gcc-internal-format
40440 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
40441 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
40444 #, gcc-internal-format
40445 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
40446 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
40449 #, gcc-internal-format
40450 msgid "using invalid field %qD"
40451 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
40453 #: cp/pt.c:13408 cp/pt.c:14367
40454 #, gcc-internal-format
40455 msgid "invalid use of pack expansion expression"
40456 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
40458 #: cp/pt.c:13412 cp/pt.c:14371
40459 #, gcc-internal-format
40460 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
40461 msgstr "använd %<...%> för att expandera argumentpaket"
40464 #, gcc-internal-format
40465 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
40466 msgstr "%qD har inte deklarerats i denna räckvidd, och inga deklarationer hittades vid argumentberoende uppslagning vid instantieringspunkten"
40469 #, gcc-internal-format
40470 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
40471 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
40474 #, gcc-internal-format
40475 msgid "use %<this->%D%> instead"
40476 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
40479 #, gcc-internal-format
40480 msgid "use %<%T::%D%> instead"
40481 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
40484 #, gcc-internal-format
40485 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
40486 msgstr "%q+D är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
40489 #, gcc-internal-format
40490 msgid "%qT is not a class or namespace"
40491 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
40494 #, gcc-internal-format
40495 msgid "%qD is not a class or namespace"
40496 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
40499 #, gcc-internal-format
40500 msgid "%qT is/uses anonymous type"
40501 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
40504 #, gcc-internal-format
40505 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
40506 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
40509 #, gcc-internal-format
40510 msgid "%qT is a variably modified type"
40511 msgstr "%qT är en variabel typ"
40514 #, gcc-internal-format
40515 msgid "integral expression %qE is not constant"
40516 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
40519 #, gcc-internal-format
40520 msgid " trying to instantiate %qD"
40521 msgstr " försöker instansiera %qD"
40524 #, fuzzy, gcc-internal-format
40525 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
40526 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
40527 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
40530 #, fuzzy, gcc-internal-format
40531 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
40532 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
40533 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
40541 #: cp/pt.c:19469 cp/pt.c:19556
40542 #, gcc-internal-format
40543 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
40544 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
40547 #, gcc-internal-format
40548 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
40549 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
40551 #: cp/pt.c:19494 cp/pt.c:19551
40552 #, gcc-internal-format
40553 msgid "no matching template for %qD found"
40554 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
40557 #, gcc-internal-format
40558 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
40559 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
40562 #, gcc-internal-format
40563 msgid "explicit instantiation of %q#D"
40564 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
40567 #, gcc-internal-format
40568 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
40569 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
40571 #: cp/pt.c:19566 cp/pt.c:19663
40572 #, gcc-internal-format
40573 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
40574 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
40576 #: cp/pt.c:19571 cp/pt.c:19680
40577 #, gcc-internal-format
40578 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
40579 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
40582 #, gcc-internal-format
40583 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
40584 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
40587 #, gcc-internal-format
40588 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
40589 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
40592 #, gcc-internal-format
40593 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
40594 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
40597 #, gcc-internal-format
40598 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
40599 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
40602 #, gcc-internal-format
40603 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
40604 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
40608 #. The definition of a non-exported function template, a
40609 #. non-exported member function template, or a non-exported
40610 #. member function or static data member of a class template
40611 #. shall be present in every translation unit in which it is
40612 #. explicitly instantiated.
40614 #, gcc-internal-format
40615 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
40616 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
40619 #, gcc-internal-format
40620 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
40621 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
40624 #, gcc-internal-format
40625 msgid "invalid template non-type parameter"
40626 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
40629 #, gcc-internal-format
40630 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
40631 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
40634 #, gcc-internal-format
40635 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
40636 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
40639 #, gcc-internal-format
40640 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
40641 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
40644 #, gcc-internal-format
40645 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
40646 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
40649 #, gcc-internal-format
40650 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
40651 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
40654 #, gcc-internal-format
40655 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
40656 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
40659 #, gcc-internal-format
40660 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
40661 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
40664 #, gcc-internal-format
40665 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
40666 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
40669 #, gcc-internal-format
40670 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
40671 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
40674 #, gcc-internal-format
40675 msgid "-frepo must be used with -c"
40676 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
40679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40680 msgid "mysterious repository information in %s"
40681 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
40684 #, gcc-internal-format
40685 msgid "can%'t create repository information file %qs"
40686 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
40689 #, gcc-internal-format
40690 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
40691 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
40694 #, gcc-internal-format
40695 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
40696 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
40699 #, gcc-internal-format
40700 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
40701 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
40704 #, gcc-internal-format
40705 msgid "typeid of qualified function type %qT"
40706 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
40708 #: cp/rtti.c:678 cp/rtti.c:693
40709 #, gcc-internal-format
40710 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
40711 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
40714 #, gcc-internal-format
40715 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
40716 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
40719 #, gcc-internal-format
40720 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
40721 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
40724 #, gcc-internal-format
40725 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
40726 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
40729 #, gcc-internal-format
40730 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
40731 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
40733 #: cp/search.c:1910
40734 #, gcc-internal-format
40735 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
40736 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
40738 #: cp/search.c:1912 cp/search.c:1926 cp/search.c:1931 cp/search.c:1955
40739 #, gcc-internal-format
40740 msgid " overriding %q+#D"
40741 msgstr " åsidosätter %q+#D"
40743 #: cp/search.c:1925
40744 #, gcc-internal-format
40745 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
40746 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
40748 #: cp/search.c:1930
40749 #, gcc-internal-format
40750 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
40751 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
40753 #: cp/search.c:1945
40754 #, gcc-internal-format
40755 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
40756 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
40758 #: cp/search.c:1946
40759 #, gcc-internal-format
40760 msgid " overriding %q+#F"
40761 msgstr " åsidosätter %q+#F"
40763 #: cp/search.c:1954
40764 #, gcc-internal-format
40765 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
40766 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
40768 #: cp/search.c:1964
40769 #, gcc-internal-format
40770 msgid "deleted function %q+D"
40771 msgstr "tog bort funktion %q+D"
40773 #: cp/search.c:1965
40774 #, gcc-internal-format
40775 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
40776 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
40778 #: cp/search.c:1970
40779 #, gcc-internal-format
40780 msgid "non-deleted function %q+D"
40781 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
40783 #: cp/search.c:1971
40784 #, gcc-internal-format
40785 msgid "overriding deleted function %q+D"
40786 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
40788 #: cp/search.c:1977
40789 #, gcc-internal-format
40790 msgid "virtual function %q+D"
40791 msgstr "virtuell funktion %q+D"
40793 #: cp/search.c:1978
40794 #, gcc-internal-format
40795 msgid "overriding final function %q+D"
40796 msgstr "åsidosätter den slutlig funktionen %q+D"
40798 #. A static member function cannot match an inherited
40799 #. virtual member function.
40800 #: cp/search.c:2074
40801 #, gcc-internal-format
40802 msgid "%q+#D cannot be declared"
40803 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
40805 #: cp/search.c:2075
40806 #, gcc-internal-format
40807 msgid " since %q+#D declared in base class"
40808 msgstr " eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
40810 #: cp/semantics.c:857
40811 #, gcc-internal-format
40812 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
40813 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
40815 #: cp/semantics.c:1175
40816 #, gcc-internal-format
40817 msgid "switch condition has type bool"
40818 msgstr "switch-villkor har typen bool"
40820 #: cp/semantics.c:1523
40821 #, gcc-internal-format
40822 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
40823 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
40825 #: cp/semantics.c:1588
40826 #, gcc-internal-format
40827 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
40828 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
40830 #: cp/semantics.c:1739
40831 #, fuzzy, gcc-internal-format
40832 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
40833 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
40834 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
40836 #: cp/semantics.c:2415
40837 #, gcc-internal-format
40838 msgid "arguments to destructor are not allowed"
40839 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
40841 #: cp/semantics.c:2499
40842 #, gcc-internal-format
40843 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
40844 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
40846 #: cp/semantics.c:2501
40847 #, gcc-internal-format
40848 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
40849 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
40851 #: cp/semantics.c:2503
40852 #, gcc-internal-format
40853 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
40854 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
40856 #: cp/semantics.c:2525
40857 #, gcc-internal-format
40858 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
40859 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
40861 #: cp/semantics.c:2533 cp/typeck.c:2510
40862 #, gcc-internal-format
40863 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
40864 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
40866 #: cp/semantics.c:2555
40867 #, gcc-internal-format
40868 msgid "%qE is not of type %qT"
40869 msgstr "%qE har inte typen %qT"
40871 #: cp/semantics.c:2599
40872 #, gcc-internal-format
40873 msgid "compound literal of non-object type %qT"
40874 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
40876 #: cp/semantics.c:2716
40877 #, gcc-internal-format
40878 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
40879 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
40881 #: cp/semantics.c:2758
40882 #, gcc-internal-format
40883 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
40884 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
40886 #: cp/semantics.c:2761
40887 #, gcc-internal-format
40888 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
40889 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
40891 #: cp/semantics.c:2778
40892 #, gcc-internal-format
40893 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
40894 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
40896 #: cp/semantics.c:2809
40897 #, gcc-internal-format
40898 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
40899 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
40901 #: cp/semantics.c:3032
40902 #, gcc-internal-format
40903 msgid "invalid base-class specification"
40904 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
40906 #: cp/semantics.c:3172
40907 #, gcc-internal-format
40908 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
40909 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
40911 #: cp/semantics.c:3185 cp/semantics.c:7734
40912 #, gcc-internal-format
40913 msgid "%qD is not captured"
40914 msgstr "%qD är inte fångad"
40916 #: cp/semantics.c:3190
40917 #, gcc-internal-format
40918 msgid "the lambda has no capture-default"
40919 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
40921 #: cp/semantics.c:3192
40922 #, gcc-internal-format
40923 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
40924 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
40926 #: cp/semantics.c:3203
40927 #, gcc-internal-format
40928 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
40929 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
40931 #: cp/semantics.c:3204
40932 #, gcc-internal-format
40933 msgid "use of parameter from containing function"
40934 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
40936 #: cp/semantics.c:3366
40937 #, gcc-internal-format
40938 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
40939 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
40941 #: cp/semantics.c:3517
40942 #, gcc-internal-format
40943 msgid "use of namespace %qD as expression"
40944 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
40946 #: cp/semantics.c:3522
40947 #, gcc-internal-format
40948 msgid "use of class template %qT as expression"
40949 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
40951 #. Ambiguous reference to base members.
40952 #: cp/semantics.c:3528
40953 #, gcc-internal-format
40954 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
40955 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
40957 #: cp/semantics.c:3554
40958 #, gcc-internal-format
40959 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
40960 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
40962 #: cp/semantics.c:3683
40963 #, gcc-internal-format
40964 msgid "type of %qE is unknown"
40965 msgstr "typen på %qE är okänd"
40967 #: cp/semantics.c:3711
40968 #, gcc-internal-format
40969 msgid "%qT is not an enumeration type"
40970 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
40972 #. Parameter packs can only be used in templates
40973 #: cp/semantics.c:3860
40974 #, gcc-internal-format
40975 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
40976 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
40978 #: cp/semantics.c:3889
40979 #, gcc-internal-format
40980 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
40981 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
40983 #: cp/semantics.c:3898
40984 #, gcc-internal-format
40985 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
40986 msgstr "andra operanden till %<offsetof%> är varken en ensam identifierare eller en sekvens av medlemsåtkomster och vektorreferenser"
40988 #: cp/semantics.c:3906
40989 #, gcc-internal-format
40990 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
40991 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
40993 #: cp/semantics.c:3922
40994 #, gcc-internal-format
40995 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
40996 msgstr "offsetof inom icke-standardlayouttypen %qT är odefinierat"
40998 #: cp/semantics.c:4853
40999 #, gcc-internal-format
41000 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
41001 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
41003 #: cp/semantics.c:5138
41004 #, gcc-internal-format
41005 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
41006 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
41008 #: cp/semantics.c:5239
41009 #, gcc-internal-format
41010 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
41011 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
41013 #: cp/semantics.c:5333
41014 #, gcc-internal-format
41015 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
41016 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
41018 #: cp/semantics.c:5349
41019 #, gcc-internal-format
41020 msgid "linear step expression must be integral"
41021 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
41023 #: cp/semantics.c:5388
41024 #, gcc-internal-format
41025 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
41026 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
41028 #: cp/semantics.c:5399 cp/semantics.c:5421 cp/semantics.c:5443
41029 #, gcc-internal-format
41030 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
41031 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
41033 #: cp/semantics.c:5413
41034 #, gcc-internal-format
41035 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
41036 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
41038 #: cp/semantics.c:5435
41039 #, gcc-internal-format
41040 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
41041 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
41043 #: cp/semantics.c:5477
41044 #, gcc-internal-format
41045 msgid "num_threads expression must be integral"
41046 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
41048 #: cp/semantics.c:5500
41049 #, gcc-internal-format
41050 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
41051 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
41053 #: cp/semantics.c:5532
41054 #, gcc-internal-format
41055 msgid "%qs length expression must be integral"
41056 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
41058 #: cp/semantics.c:5545
41059 #, gcc-internal-format
41060 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
41061 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
41063 #: cp/semantics.c:5562
41064 #, gcc-internal-format
41065 msgid "%<num_teams%> expression must be integral"
41066 msgstr "%<num_teams%>-uttryck måste vara heltal"
41068 #: cp/semantics.c:5581
41069 #, fuzzy, gcc-internal-format
41070 #| msgid "%<num_teams%> expression must be integral"
41071 msgid "%<async%> expression must be integral"
41072 msgstr "%<num_teams%>-uttryck måste vara heltal"
41074 #: cp/semantics.c:5619
41075 #, gcc-internal-format
41076 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
41077 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
41079 #: cp/semantics.c:5638
41080 #, gcc-internal-format
41081 msgid "%<device%> id must be integral"
41082 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
41084 #: cp/semantics.c:5659
41085 #, gcc-internal-format
41086 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
41087 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
41089 #: cp/semantics.c:5679
41090 #, gcc-internal-format
41091 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
41092 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
41094 #: cp/semantics.c:5693
41095 #, gcc-internal-format
41096 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
41097 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
41099 #: cp/semantics.c:5699
41100 #, gcc-internal-format
41101 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
41102 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
41104 #: cp/semantics.c:5712
41105 #, gcc-internal-format
41106 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
41107 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
41109 #: cp/semantics.c:5749
41110 #, gcc-internal-format
41111 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
41112 msgstr "%qD är inte en variabel i %<depend%>-klausul"
41114 #: cp/semantics.c:5990
41115 #, gcc-internal-format
41116 msgid "%qE has reference type for %qs"
41117 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
41119 #: cp/semantics.c:6073
41120 #, gcc-internal-format
41121 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
41122 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
41124 #: cp/semantics.c:6087
41125 #, gcc-internal-format
41126 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
41127 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
41129 #: cp/semantics.c:6289
41130 #, gcc-internal-format
41131 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
41132 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
41134 #: cp/semantics.c:6613
41135 #, gcc-internal-format
41136 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
41137 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
41139 #: cp/semantics.c:6888 cp/semantics.c:6898
41140 #, gcc-internal-format
41141 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
41142 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
41144 #. Report the error.
41145 #: cp/semantics.c:7187
41146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41147 msgid "static assertion failed: %s"
41148 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
41150 #: cp/semantics.c:7190
41151 #, gcc-internal-format
41152 msgid "non-constant condition for static assertion"
41153 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
41155 #: cp/semantics.c:7220
41156 #, gcc-internal-format
41157 msgid "argument to decltype must be an expression"
41158 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
41160 #: cp/semantics.c:7248
41161 #, gcc-internal-format
41162 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
41163 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
41166 #, gcc-internal-format
41167 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
41168 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
41171 #, gcc-internal-format
41172 msgid "lambda-expression in a constant expression"
41173 msgstr "lambdauttryck i ett konstantuttryck"
41176 #, gcc-internal-format
41177 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
41178 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
41181 #, gcc-internal-format
41182 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
41183 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
41186 #, gcc-internal-format
41187 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
41188 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
41191 #, gcc-internal-format
41192 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
41193 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
41196 #, gcc-internal-format
41197 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
41198 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
41201 #, gcc-internal-format
41202 msgid "requested init_priority is out of range"
41203 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
41206 #, gcc-internal-format
41207 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
41208 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
41211 #, gcc-internal-format
41212 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
41213 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
41216 #, gcc-internal-format
41217 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
41218 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %E"
41221 #, gcc-internal-format
41222 msgid "previous declaration here"
41223 msgstr "tidigare deklaration här"
41226 #, fuzzy, gcc-internal-format
41227 #| msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
41228 msgid "the %qE attribute requires arguments"
41229 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
41232 #, fuzzy, gcc-internal-format
41233 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
41234 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
41235 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
41237 #: cp/tree.c:3528 cp/tree.c:3541
41238 #, fuzzy, gcc-internal-format
41239 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
41240 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
41241 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
41244 #, gcc-internal-format
41245 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
41246 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
41249 #, fuzzy, gcc-internal-format
41250 #| msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
41251 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
41252 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
41255 #, gcc-internal-format
41256 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
41257 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
41260 #, gcc-internal-format
41261 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
41262 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
41265 #, fuzzy, gcc-internal-format
41266 #| msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
41267 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
41268 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
41271 #, fuzzy, gcc-internal-format
41272 #| msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
41273 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
41274 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
41277 #, fuzzy, gcc-internal-format
41278 #| msgid "%qE attribute applied to non-function %qD"
41279 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
41280 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion"
41283 #, fuzzy, gcc-internal-format
41284 #| msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" function %qD"
41285 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
41286 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-funktionen %qD"
41289 #, gcc-internal-format
41290 msgid "zero as null pointer constant"
41291 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
41294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41295 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
41296 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
41299 #, gcc-internal-format
41300 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
41301 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
41304 #, gcc-internal-format
41305 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
41306 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
41309 #, gcc-internal-format
41310 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
41311 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
41314 #, gcc-internal-format
41315 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
41316 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
41319 #, gcc-internal-format
41320 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
41321 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
41324 #, gcc-internal-format
41325 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
41326 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
41329 #, gcc-internal-format
41330 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
41331 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
41334 #, gcc-internal-format
41335 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
41336 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
41339 #, gcc-internal-format
41340 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
41341 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
41343 #: cp/typeck.c:1428
41344 #, gcc-internal-format
41345 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
41346 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
41348 #: cp/typeck.c:1435
41349 #, gcc-internal-format
41350 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
41351 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
41353 #: cp/typeck.c:1565
41354 #, gcc-internal-format
41355 msgid "invalid application of %qs to a member function"
41356 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
41358 #: cp/typeck.c:1653
41359 #, gcc-internal-format
41360 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
41361 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
41363 #: cp/typeck.c:1661
41364 #, gcc-internal-format
41365 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
41366 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
41368 #: cp/typeck.c:1712
41369 #, gcc-internal-format
41370 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
41371 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
41373 #: cp/typeck.c:1723
41374 #, gcc-internal-format
41375 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
41376 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
41378 #: cp/typeck.c:1831
41379 #, gcc-internal-format
41380 msgid "invalid use of non-static member function"
41381 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
41383 #: cp/typeck.c:1990
41384 #, gcc-internal-format
41385 msgid "taking address of temporary array"
41386 msgstr "tar adress till temporär vektor"
41388 #: cp/typeck.c:2147
41389 #, fuzzy, gcc-internal-format
41390 #| msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
41391 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
41392 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
41394 #: cp/typeck.c:2151
41395 #, gcc-internal-format
41396 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
41397 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
41399 #: cp/typeck.c:2285 cp/typeck.c:2678
41400 #, gcc-internal-format
41401 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
41402 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
41404 #: cp/typeck.c:2289 cp/typeck.c:2682
41405 #, gcc-internal-format
41406 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
41407 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
41409 #: cp/typeck.c:2319
41410 #, gcc-internal-format
41411 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
41412 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
41414 #: cp/typeck.c:2375
41415 #, fuzzy, gcc-internal-format
41416 #| msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
41417 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
41418 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
41420 #: cp/typeck.c:2525
41421 #, gcc-internal-format
41422 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
41423 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
41425 #: cp/typeck.c:2534
41426 #, gcc-internal-format
41427 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
41428 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
41430 #: cp/typeck.c:2722 cp/typeck.c:2734
41431 #, gcc-internal-format
41432 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
41433 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
41435 #: cp/typeck.c:2763
41436 #, gcc-internal-format
41437 msgid "%qT is not a base of %qT"
41438 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
41440 #: cp/typeck.c:2783
41441 #, fuzzy, gcc-internal-format
41442 #| msgid "%qT has no member named %qE"
41443 msgid "%q#T has no member named %qE"
41444 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
41446 #: cp/typeck.c:2801
41447 #, gcc-internal-format
41448 msgid "%qD is not a member template function"
41449 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
41451 #: cp/typeck.c:2960
41452 #, gcc-internal-format
41453 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
41454 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
41456 #: cp/typeck.c:2991
41457 #, gcc-internal-format
41458 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
41459 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
41461 #: cp/typeck.c:2994
41462 #, gcc-internal-format
41463 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
41464 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
41466 #: cp/typeck.c:2997
41467 #, gcc-internal-format
41468 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
41469 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
41471 #: cp/typeck.c:3000
41472 #, gcc-internal-format
41473 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
41474 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
41476 #: cp/typeck.c:3036
41477 #, gcc-internal-format
41478 msgid "subscript missing in array reference"
41479 msgstr "index saknas i vektorreferens"
41481 #: cp/typeck.c:3052
41482 #, gcc-internal-format
41483 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
41484 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
41486 #: cp/typeck.c:3141
41487 #, gcc-internal-format
41488 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
41489 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
41491 #: cp/typeck.c:3157
41492 #, gcc-internal-format
41493 msgid "subscripting array declared %<register%>"
41494 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
41496 #: cp/typeck.c:3196
41497 #, gcc-internal-format
41498 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
41499 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
41501 #: cp/typeck.c:3269
41502 #, gcc-internal-format
41503 msgid "object missing in use of %qE"
41504 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
41506 #: cp/typeck.c:3488
41507 #, gcc-internal-format
41508 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
41509 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
41511 #: cp/typeck.c:3509
41512 #, gcc-internal-format
41513 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
41514 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
41516 #: cp/typeck.c:3526
41517 #, gcc-internal-format
41518 msgid "%qE cannot be used as a function"
41519 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
41521 #: cp/typeck.c:3529
41522 #, gcc-internal-format
41523 msgid "%qD cannot be used as a function"
41524 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
41526 #: cp/typeck.c:3532
41527 #, gcc-internal-format
41528 msgid "expression cannot be used as a function"
41529 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
41531 #: cp/typeck.c:3581
41532 #, gcc-internal-format
41533 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
41534 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
41536 #: cp/typeck.c:3582
41537 #, gcc-internal-format
41538 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
41539 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
41541 #: cp/typeck.c:3587
41542 #, gcc-internal-format
41543 msgid "too many arguments to member function %q#D"
41544 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
41546 #: cp/typeck.c:3588
41547 #, gcc-internal-format
41548 msgid "too few arguments to member function %q#D"
41549 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
41551 #: cp/typeck.c:3594
41552 #, gcc-internal-format
41553 msgid "too many arguments to function %q#D"
41554 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
41556 #: cp/typeck.c:3595
41557 #, gcc-internal-format
41558 msgid "too few arguments to function %q#D"
41559 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
41561 #: cp/typeck.c:3605
41562 #, gcc-internal-format
41563 msgid "too many arguments to method %q#D"
41564 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
41566 #: cp/typeck.c:3606
41567 #, gcc-internal-format
41568 msgid "too few arguments to method %q#D"
41569 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
41571 #: cp/typeck.c:3609
41572 #, gcc-internal-format
41573 msgid "too many arguments to function"
41574 msgstr "för många argument till funktion"
41576 #: cp/typeck.c:3610
41577 #, gcc-internal-format
41578 msgid "too few arguments to function"
41579 msgstr "för få argument till funktion"
41581 #: cp/typeck.c:3689
41582 #, gcc-internal-format
41583 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
41584 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
41586 #: cp/typeck.c:3692
41587 #, gcc-internal-format
41588 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
41589 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
41591 #: cp/typeck.c:3999 cp/typeck.c:4010
41592 #, gcc-internal-format
41593 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
41594 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
41596 #: cp/typeck.c:4056
41597 #, gcc-internal-format
41598 msgid "NULL used in arithmetic"
41599 msgstr "NULL använd i aritmetik"
41601 #: cp/typeck.c:4367
41602 #, gcc-internal-format
41603 msgid "left rotate count is negative"
41604 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
41606 #: cp/typeck.c:4368
41607 #, gcc-internal-format
41608 msgid "right rotate count is negative"
41609 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
41611 #: cp/typeck.c:4374
41612 #, gcc-internal-format
41613 msgid "left rotate count >= width of type"
41614 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
41616 #: cp/typeck.c:4375
41617 #, gcc-internal-format
41618 msgid "right rotate count >= width of type"
41619 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
41621 #: cp/typeck.c:4396 cp/typeck.c:4651
41622 #, gcc-internal-format
41623 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
41624 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
41626 #: cp/typeck.c:4422 cp/typeck.c:4444
41627 #, gcc-internal-format
41628 msgid "the address of %qD will never be NULL"
41629 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
41631 #: cp/typeck.c:4459 cp/typeck.c:4467 cp/typeck.c:4729 cp/typeck.c:4737
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
41634 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
41636 #: cp/typeck.c:4666 cp/typeck.c:4678
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "operand types are %qT and %qT"
41639 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
41641 #: cp/typeck.c:4690
41642 #, gcc-internal-format
41643 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
41644 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
41646 #: cp/typeck.c:4754
41647 #, gcc-internal-format
41648 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
41649 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
41651 #: cp/typeck.c:4802
41652 #, gcc-internal-format
41653 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
41654 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
41656 #: cp/typeck.c:5102
41657 #, gcc-internal-format
41658 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
41659 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
41661 #: cp/typeck.c:5110
41662 #, gcc-internal-format
41663 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
41664 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
41666 #: cp/typeck.c:5118
41667 #, gcc-internal-format
41668 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
41669 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
41671 #: cp/typeck.c:5137
41672 #, gcc-internal-format
41673 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
41674 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
41676 #: cp/typeck.c:5210
41677 #, gcc-internal-format
41678 msgid "taking address of constructor %qE"
41679 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
41681 #: cp/typeck.c:5211
41682 #, gcc-internal-format
41683 msgid "taking address of destructor %qE"
41684 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
41686 #: cp/typeck.c:5227
41687 #, gcc-internal-format
41688 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
41689 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
41691 #: cp/typeck.c:5230
41692 #, gcc-internal-format
41693 msgid " a qualified-id is required"
41694 msgstr " ett kvalificerat id krävs"
41696 #: cp/typeck.c:5237
41697 #, gcc-internal-format
41698 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
41699 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
41701 #. An expression like &memfn.
41702 #: cp/typeck.c:5389
41703 #, gcc-internal-format
41704 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
41705 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
41707 #: cp/typeck.c:5394
41708 #, gcc-internal-format
41709 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
41710 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
41712 #. Make this a permerror because we used to accept it.
41713 #: cp/typeck.c:5431
41714 #, gcc-internal-format
41715 msgid "taking address of temporary"
41716 msgstr "tar adress till något temporärt"
41718 #: cp/typeck.c:5433
41719 #, gcc-internal-format
41720 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
41721 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
41723 #: cp/typeck.c:5450
41724 #, gcc-internal-format
41725 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
41726 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
41728 #: cp/typeck.c:5505
41729 #, gcc-internal-format
41730 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
41731 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
41733 #: cp/typeck.c:5533
41734 #, gcc-internal-format
41735 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
41736 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
41738 #: cp/typeck.c:5813
41739 #, gcc-internal-format
41740 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
41741 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
41743 #: cp/typeck.c:5814
41744 #, gcc-internal-format
41745 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
41746 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
41748 #: cp/typeck.c:5830
41749 #, gcc-internal-format
41750 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
41751 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
41753 #: cp/typeck.c:5831
41754 #, gcc-internal-format
41755 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
41756 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
41758 #: cp/typeck.c:5842
41759 #, gcc-internal-format
41760 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
41761 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
41763 #: cp/typeck.c:5843
41764 #, gcc-internal-format
41765 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
41766 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
41768 #: cp/typeck.c:5878
41769 #, gcc-internal-format
41770 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
41771 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
41773 #: cp/typeck.c:6040
41774 #, gcc-internal-format
41775 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
41776 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
41778 #: cp/typeck.c:6062
41779 #, gcc-internal-format
41780 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
41781 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
41783 #: cp/typeck.c:6067
41784 #, gcc-internal-format
41785 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
41786 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
41788 #: cp/typeck.c:6150
41789 #, gcc-internal-format
41790 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
41791 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
41793 #: cp/typeck.c:6162
41794 #, gcc-internal-format
41795 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
41796 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
41798 #: cp/typeck.c:6166
41799 #, gcc-internal-format
41800 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
41801 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
41803 #: cp/typeck.c:6170
41804 #, gcc-internal-format
41805 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
41806 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funtionstypkonvertering"
41808 #: cp/typeck.c:6207
41809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41810 msgid "%s expression list treated as compound expression"
41811 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
41813 #: cp/typeck.c:6297
41814 #, gcc-internal-format
41815 msgid "no context to resolve type of %qE"
41816 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
41818 #: cp/typeck.c:6330
41819 #, gcc-internal-format
41820 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
41821 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
41823 #: cp/typeck.c:6336
41824 #, gcc-internal-format
41825 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
41826 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
41828 #: cp/typeck.c:6342
41829 #, gcc-internal-format
41830 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
41831 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
41833 #: cp/typeck.c:6365
41834 #, gcc-internal-format
41835 msgid "useless cast to type %qT"
41836 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %qT"
41838 #: cp/typeck.c:6732
41839 #, gcc-internal-format
41840 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
41841 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
41843 #: cp/typeck.c:6758
41844 #, gcc-internal-format
41845 msgid "converting from %qT to %qT"
41846 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
41848 #: cp/typeck.c:6810
41849 #, gcc-internal-format
41850 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
41851 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
41853 #: cp/typeck.c:6880
41854 #, gcc-internal-format
41855 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
41856 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
41858 #: cp/typeck.c:6920
41859 #, gcc-internal-format
41860 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
41861 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
41863 #: cp/typeck.c:6938
41864 #, gcc-internal-format
41865 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
41866 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
41868 #: cp/typeck.c:6952
41869 #, gcc-internal-format
41870 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
41871 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
41873 #: cp/typeck.c:7013
41874 #, gcc-internal-format
41875 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
41876 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
41878 #: cp/typeck.c:7022
41879 #, gcc-internal-format
41880 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
41881 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
41883 #: cp/typeck.c:7062
41884 #, gcc-internal-format
41885 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
41886 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
41888 #: cp/typeck.c:7123
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
41891 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
41893 #: cp/typeck.c:7204 cp/typeck.c:7212
41894 #, gcc-internal-format
41895 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
41896 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
41898 #: cp/typeck.c:7221
41899 #, gcc-internal-format
41900 msgid "invalid cast to function type %qT"
41901 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
41903 #: cp/typeck.c:7502
41904 #, gcc-internal-format
41905 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
41906 msgstr " i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
41908 #: cp/typeck.c:7563
41909 #, gcc-internal-format
41910 msgid "assigning to an array from an initializer list"
41911 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
41913 #: cp/typeck.c:7589
41914 #, gcc-internal-format
41915 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
41916 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
41918 #: cp/typeck.c:7603
41919 #, gcc-internal-format
41920 msgid "array used as initializer"
41921 msgstr "vektor använd som initierare"
41923 #: cp/typeck.c:7605
41924 #, gcc-internal-format
41925 msgid "invalid array assignment"
41926 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
41928 #: cp/typeck.c:7712
41929 #, gcc-internal-format
41930 msgid " in pointer to member function conversion"
41931 msgstr " i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
41933 #: cp/typeck.c:7726
41934 #, gcc-internal-format
41935 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
41936 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
41938 #: cp/typeck.c:7773 cp/typeck.c:7792
41939 #, gcc-internal-format
41940 msgid " in pointer to member conversion"
41941 msgstr " i konvertering av pekare till medlem"
41943 #: cp/typeck.c:7874
41944 #, gcc-internal-format
41945 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
41946 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
41948 #: cp/typeck.c:8156
41949 #, gcc-internal-format
41950 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
41951 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
41953 #: cp/typeck.c:8162
41954 #, gcc-internal-format
41955 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
41956 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
41958 #: cp/typeck.c:8166
41959 #, gcc-internal-format
41960 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
41961 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
41963 #: cp/typeck.c:8170
41964 #, gcc-internal-format
41965 msgid "cannot convert %qT to %qT"
41966 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
41968 #: cp/typeck.c:8174
41969 #, gcc-internal-format
41970 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
41971 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
41973 #: cp/typeck.c:8178
41974 #, gcc-internal-format
41975 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
41976 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
41978 #: cp/typeck.c:8182
41979 #, gcc-internal-format
41980 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
41981 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
41983 #: cp/typeck.c:8195
41984 #, fuzzy, gcc-internal-format
41985 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
41986 msgid "class type %qT is incomplete"
41987 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
41989 #: cp/typeck.c:8213
41990 #, gcc-internal-format
41991 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
41992 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
41994 #: cp/typeck.c:8217
41995 #, gcc-internal-format
41996 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
41997 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
41999 #: cp/typeck.c:8222
42000 #, gcc-internal-format
42001 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
42002 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
42004 #: cp/typeck.c:8227
42005 #, gcc-internal-format
42006 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
42007 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
42009 #: cp/typeck.c:8237
42010 #, gcc-internal-format
42011 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
42012 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
42014 #: cp/typeck.c:8330
42015 #, gcc-internal-format
42016 msgid "in passing argument %P of %q+D"
42017 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
42019 #: cp/typeck.c:8389
42020 #, gcc-internal-format
42021 msgid "returning reference to temporary"
42022 msgstr "returnerar referens till en temporär"
42024 #: cp/typeck.c:8396
42025 #, gcc-internal-format
42026 msgid "reference to non-lvalue returned"
42027 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
42029 #: cp/typeck.c:8409
42030 #, gcc-internal-format
42031 msgid "reference to local variable %q+D returned"
42032 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
42034 #: cp/typeck.c:8412
42035 #, fuzzy, gcc-internal-format
42036 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
42037 msgid "address of label %q+D returned"
42038 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
42040 #: cp/typeck.c:8415
42041 #, gcc-internal-format
42042 msgid "address of local variable %q+D returned"
42043 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
42045 #: cp/typeck.c:8461
42046 #, gcc-internal-format
42047 msgid "returning a value from a destructor"
42048 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
42050 #. If a return statement appears in a handler of the
42051 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
42052 #: cp/typeck.c:8469
42053 #, gcc-internal-format
42054 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
42055 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
42057 #. You can't return a value from a constructor.
42058 #: cp/typeck.c:8472
42059 #, gcc-internal-format
42060 msgid "returning a value from a constructor"
42061 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
42063 #. Give a helpful error message.
42064 #: cp/typeck.c:8495 cp/typeck.c:8539
42065 #, gcc-internal-format
42066 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
42067 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
42069 #: cp/typeck.c:8503
42070 #, gcc-internal-format
42071 msgid "returning initializer list"
42072 msgstr "returnerar en initierarlista"
42074 #: cp/typeck.c:8558
42075 #, gcc-internal-format
42076 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
42077 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar ”void”"
42079 #: cp/typeck.c:8588
42080 #, gcc-internal-format
42081 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
42082 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
42084 #. Make this a permerror because we used to accept it.
42085 #: cp/typeck.c:9200
42086 #, gcc-internal-format
42087 msgid "using temporary as lvalue"
42088 msgstr "använder temporär som lvärde"
42090 #: cp/typeck.c:9202
42091 #, gcc-internal-format
42092 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
42093 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
42096 #, gcc-internal-format
42097 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
42098 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
42100 #: cp/typeck2.c:117
42101 #, gcc-internal-format
42102 msgid "assignment of constant field %qD"
42103 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
42105 #: cp/typeck2.c:119
42106 #, gcc-internal-format
42107 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
42108 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
42110 #: cp/typeck2.c:121
42111 #, gcc-internal-format
42112 msgid "increment of constant field %qD"
42113 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
42115 #: cp/typeck2.c:123
42116 #, gcc-internal-format
42117 msgid "decrement of constant field %qD"
42118 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
42120 #: cp/typeck2.c:130
42121 #, gcc-internal-format
42122 msgid "assignment of read-only reference %qD"
42123 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
42125 #: cp/typeck2.c:132
42126 #, gcc-internal-format
42127 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
42128 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
42130 #: cp/typeck2.c:134
42131 #, gcc-internal-format
42132 msgid "increment of read-only reference %qD"
42133 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
42135 #: cp/typeck2.c:136
42136 #, gcc-internal-format
42137 msgid "decrement of read-only reference %qD"
42138 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
42140 #: cp/typeck2.c:334
42141 #, gcc-internal-format
42142 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
42143 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
42145 #: cp/typeck2.c:339
42146 #, gcc-internal-format
42147 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
42148 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
42150 #: cp/typeck2.c:342
42151 #, gcc-internal-format
42152 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
42153 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
42155 #: cp/typeck2.c:346
42156 #, gcc-internal-format
42157 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
42158 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
42160 #: cp/typeck2.c:350
42161 #, gcc-internal-format
42162 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
42163 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
42165 #: cp/typeck2.c:352
42166 #, gcc-internal-format
42167 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
42168 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
42170 #. Here we do not have location information.
42171 #: cp/typeck2.c:355
42172 #, gcc-internal-format
42173 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
42174 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
42176 #: cp/typeck2.c:357
42177 #, gcc-internal-format
42178 msgid "invalid abstract type for %q+D"
42179 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
42181 #: cp/typeck2.c:362
42182 #, gcc-internal-format
42183 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
42184 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
42186 #: cp/typeck2.c:365
42187 #, gcc-internal-format
42188 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
42189 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
42191 #: cp/typeck2.c:368
42192 #, gcc-internal-format
42193 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
42194 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
42196 #: cp/typeck2.c:371
42197 #, gcc-internal-format
42198 msgid "invalid abstract return type %qT"
42199 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
42201 #: cp/typeck2.c:374
42202 #, gcc-internal-format
42203 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
42204 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
42206 #: cp/typeck2.c:377
42207 #, gcc-internal-format
42208 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
42209 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
42211 #: cp/typeck2.c:381
42212 #, gcc-internal-format
42213 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
42214 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
42216 #: cp/typeck2.c:385
42217 #, gcc-internal-format
42218 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
42219 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
42221 #: cp/typeck2.c:395
42222 #, gcc-internal-format
42223 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
42224 msgstr " för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
42226 #: cp/typeck2.c:401
42227 #, gcc-internal-format
42231 #: cp/typeck2.c:454
42232 #, fuzzy, gcc-internal-format
42233 #| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
42234 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
42235 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
42237 #: cp/typeck2.c:457
42238 #, fuzzy, gcc-internal-format
42239 #| msgid "forward declaration of %q+#T"
42240 msgid "forward declaration of %q#T"
42241 msgstr "framåtdeklaration av %q+#T"
42243 #: cp/typeck2.c:459
42244 #, fuzzy, gcc-internal-format
42245 #| msgid "declaration of %q+#T"
42246 msgid "declaration of %q#T"
42247 msgstr "deklaration av %q+#T"
42249 #: cp/typeck2.c:486
42250 #, gcc-internal-format
42251 msgid "%q+D has incomplete type"
42252 msgstr "%q+D har en ofullständig typ"
42254 #: cp/typeck2.c:499
42255 #, gcc-internal-format
42256 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
42257 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
42259 #: cp/typeck2.c:507
42260 #, gcc-internal-format
42261 msgid "invalid use of %qT"
42262 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
42264 #: cp/typeck2.c:529
42265 #, gcc-internal-format
42266 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
42267 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktion (glömde du %<()%> ?)"
42269 #: cp/typeck2.c:533
42270 #, gcc-internal-format
42271 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
42272 msgstr "ogiltig användning av medlem (glömde du %<&%>?)"
42274 #: cp/typeck2.c:544
42275 #, gcc-internal-format
42276 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
42277 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
42279 #: cp/typeck2.c:549
42280 #, gcc-internal-format
42281 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
42282 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
42284 #: cp/typeck2.c:555
42285 #, gcc-internal-format
42286 msgid "invalid use of dependent type %qT"
42287 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
42289 #: cp/typeck2.c:562
42290 #, gcc-internal-format
42291 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
42292 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
42294 #: cp/typeck2.c:570
42295 #, gcc-internal-format
42296 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
42297 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
42299 #: cp/typeck2.c:574
42300 #, gcc-internal-format
42301 msgid "overloaded function with no contextual type information"
42302 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
42304 #: cp/typeck2.c:577
42305 #, gcc-internal-format
42306 msgid "insufficient contextual information to determine type"
42307 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
42309 #: cp/typeck2.c:801
42310 #, gcc-internal-format
42311 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
42312 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
42314 #: cp/typeck2.c:947
42315 #, gcc-internal-format
42316 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
42317 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { } är felaktig i C++11"
42319 #: cp/typeck2.c:954 cp/typeck2.c:961
42320 #, gcc-internal-format
42321 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
42322 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
42324 #: cp/typeck2.c:1026
42325 #, gcc-internal-format
42326 msgid "int-array initialized from non-wide string"
42327 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
42329 #: cp/typeck2.c:1032
42330 #, gcc-internal-format
42331 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
42332 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
42334 #: cp/typeck2.c:1052
42335 #, gcc-internal-format
42336 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
42337 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
42339 #: cp/typeck2.c:1100
42340 #, gcc-internal-format
42341 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
42342 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
42344 #: cp/typeck2.c:1118
42345 #, gcc-internal-format
42346 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
42347 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
42349 #: cp/typeck2.c:1401 cp/typeck2.c:1425
42350 #, gcc-internal-format
42351 msgid "missing initializer for member %qD"
42352 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
42354 #: cp/typeck2.c:1408
42355 #, gcc-internal-format
42356 msgid "member %qD is uninitialized reference"
42357 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
42359 #: cp/typeck2.c:1415
42360 #, fuzzy, gcc-internal-format
42361 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
42362 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
42363 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
42365 #: cp/typeck2.c:1501
42366 #, gcc-internal-format
42367 msgid "no field %qD found in union being initialized"
42368 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
42370 #: cp/typeck2.c:1512
42371 #, gcc-internal-format
42372 msgid "index value instead of field name in union initializer"
42373 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
42375 #: cp/typeck2.c:1694
42376 #, gcc-internal-format
42377 msgid "circular pointer delegation detected"
42378 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
42380 #: cp/typeck2.c:1708
42381 #, gcc-internal-format
42382 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
42383 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
42385 #: cp/typeck2.c:1734
42386 #, gcc-internal-format
42387 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
42388 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
42390 #: cp/typeck2.c:1736
42391 #, gcc-internal-format
42392 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
42393 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
42395 #: cp/typeck2.c:1763
42396 #, gcc-internal-format
42397 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
42398 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
42400 #: cp/typeck2.c:1772
42401 #, gcc-internal-format
42402 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
42403 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
42405 #: cp/typeck2.c:1794
42406 #, gcc-internal-format
42407 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
42408 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
42410 #: cp/typeck2.c:1853
42411 #, gcc-internal-format
42412 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
42413 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
42415 #: cp/typeck2.c:1860
42416 #, gcc-internal-format
42417 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
42418 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
42420 #: cp/typeck2.c:1901
42421 #, gcc-internal-format
42422 msgid "functional cast to array type %qT"
42423 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
42425 #: cp/typeck2.c:1922
42426 #, gcc-internal-format
42427 msgid "invalid value-initialization of reference type"
42428 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
42430 #: cp/typeck2.c:2148
42431 #, gcc-internal-format
42432 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
42433 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
42435 #: cp/typeck2.c:2151
42436 #, gcc-internal-format
42437 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
42438 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
42440 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:731
42441 #, gcc-internal-format
42442 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
42443 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
42445 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:871
42446 #, gcc-internal-format
42447 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
42448 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
42450 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1121
42451 #, gcc-internal-format
42452 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
42453 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
42455 #: fortran/arith.c:45
42456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42457 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
42458 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
42460 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1945
42461 #, fuzzy, gcc-internal-format
42462 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
42463 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
42464 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
42466 #: fortran/arith.c:150
42467 #, gcc-internal-format
42468 msgid "Fix min_int calculation"
42469 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
42471 #: fortran/arith.c:530
42472 #, fuzzy, gcc-internal-format
42473 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
42474 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
42475 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
42477 #: fortran/arith.c:603
42478 #, gcc-internal-format
42479 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
42480 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
42482 #: fortran/arith.c:637
42483 #, gcc-internal-format
42484 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
42485 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
42487 #: fortran/arith.c:671
42488 #, gcc-internal-format
42489 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
42490 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
42492 #: fortran/arith.c:706
42493 #, gcc-internal-format
42494 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
42495 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
42497 #: fortran/arith.c:771
42498 #, gcc-internal-format
42499 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
42500 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
42502 #: fortran/arith.c:817
42503 #, gcc-internal-format
42504 msgid "arith_power(): Bad base"
42505 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
42507 #: fortran/arith.c:904 fortran/arith.c:929
42508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42509 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
42510 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
42512 #: fortran/arith.c:915
42513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42514 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
42515 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
42517 #: fortran/arith.c:943
42518 #, fuzzy, gcc-internal-format
42519 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
42520 msgid "arith_power(): unknown type"
42521 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
42523 #: fortran/arith.c:1009
42524 #, fuzzy, gcc-internal-format
42525 #| msgid "Bad operator"
42526 msgid "compare_real(): Bad operator"
42527 msgstr "Felaktig operator"
42529 #: fortran/arith.c:1044
42530 #, gcc-internal-format
42531 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
42532 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
42534 #: fortran/arith.c:1555
42535 #, gcc-internal-format
42536 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
42537 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
42539 #: fortran/arith.c:1604
42540 #, gcc-internal-format
42541 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
42542 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
42544 #: fortran/arith.c:1913
42545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42546 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
42547 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
42549 #: fortran/arith.c:1917
42550 #, fuzzy, gcc-internal-format
42551 #| msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
42552 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
42553 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
42555 #: fortran/arith.c:1922
42556 #, fuzzy, gcc-internal-format
42557 #| msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
42558 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
42559 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
42561 #: fortran/arith.c:1927
42562 #, fuzzy, gcc-internal-format
42563 #| msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
42564 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
42565 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
42567 #: fortran/arith.c:1932
42568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42569 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
42570 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
42572 #: fortran/arith.c:1936
42573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42574 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
42575 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
42577 #: fortran/arith.c:1940
42578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42579 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
42580 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
42582 #: fortran/arith.c:2284
42583 #, fuzzy, gcc-internal-format
42584 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
42585 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
42586 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
42588 #: fortran/array.c:95
42589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42590 msgid "Expected array subscript at %C"
42591 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
42593 #: fortran/array.c:104
42594 #, fuzzy, gcc-internal-format
42595 #| msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
42596 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
42597 msgstr "Oväntad ”*” i co-vektorindex vid %C"
42599 #: fortran/array.c:128
42600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42601 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
42602 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
42604 #: fortran/array.c:136
42605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42606 msgid "Expected array subscript stride at %C"
42607 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
42609 #: fortran/array.c:193
42610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42611 msgid "Invalid form of array reference at %C"
42612 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
42614 #: fortran/array.c:198 fortran/array.c:271
42615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42616 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
42617 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
42619 #: fortran/array.c:213 fortran/array.c:596 fortran/check.c:2581
42620 #: fortran/check.c:4859 fortran/check.c:4897 fortran/check.c:4939
42621 #: fortran/check.c:5138 fortran/match.c:1677 fortran/match.c:2778
42622 #: fortran/match.c:2974 fortran/simplify.c:4646
42623 #, fuzzy, gcc-internal-format
42624 #| msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
42625 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
42626 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd -fcoarray= för att aktivera"
42628 #: fortran/array.c:219
42629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42630 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
42631 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
42633 #: fortran/array.c:234
42634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42635 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
42636 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
42638 #: fortran/array.c:240
42639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42640 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
42641 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
42643 #: fortran/array.c:250 fortran/array.c:258
42644 #, fuzzy, gcc-internal-format
42645 #| msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
42646 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
42647 msgstr "Oväntad ”*” för co-dimension %d av %d vid %C"
42649 #: fortran/array.c:253
42650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42651 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
42652 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
42654 #: fortran/array.c:265
42655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42656 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
42657 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
42659 #: fortran/array.c:317
42660 #, fuzzy, gcc-internal-format
42661 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
42662 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
42663 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
42665 #: fortran/array.c:320
42666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42667 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
42668 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
42670 #: fortran/array.c:413
42671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42672 msgid "Expected expression in array specification at %C"
42673 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
42675 #: fortran/array.c:471
42676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42677 msgid "Assumed-rank array at %C"
42678 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
42680 #: fortran/array.c:505
42681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42682 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
42683 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
42685 #: fortran/array.c:521 fortran/array.c:634
42686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42687 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
42688 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
42690 #: fortran/array.c:531 fortran/array.c:644
42691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42692 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
42693 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
42695 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:658
42696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42697 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
42698 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
42700 #: fortran/array.c:555 fortran/array.c:662
42701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42702 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
42703 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
42705 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:674
42706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42707 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
42708 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
42710 #: fortran/array.c:573 fortran/array.c:602 fortran/array.c:680
42711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42712 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
42713 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
42715 #: fortran/array.c:579
42716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42717 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
42718 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
42720 #: fortran/array.c:591
42721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42722 msgid "Coarray declaration at %C"
42723 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
42725 #: fortran/array.c:688
42726 #, fuzzy, gcc-internal-format
42727 #| msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
42728 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
42729 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara ”*” vid %C"
42731 #: fortran/array.c:756
42732 #, fuzzy, gcc-internal-format
42733 #| msgid "The assumed-rank array '%s' at %L shall not have a codimension"
42734 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
42735 msgstr "Vektorn ”%s” med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
42737 #: fortran/array.c:840
42738 #, gcc-internal-format
42739 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
42740 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
42742 #: fortran/array.c:916
42743 #, fuzzy, gcc-internal-format
42744 #| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
42745 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
42746 msgstr "DO-iterator ”%s” vid %L är inuti en iterator med samma namn"
42748 #: fortran/array.c:1008 fortran/array.c:1152
42749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42750 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
42751 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
42753 #: fortran/array.c:1061
42754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42755 msgid "[...] style array constructors at %C"
42756 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
42758 #: fortran/array.c:1083
42759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42760 msgid "Array constructor including type specification at %C"
42761 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
42763 #: fortran/array.c:1092 fortran/match.c:3404
42764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42765 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
42766 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
42768 #: fortran/array.c:1114
42769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42770 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
42771 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
42773 #: fortran/array.c:1199
42774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42775 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
42776 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
42778 #: fortran/array.c:1530
42779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42780 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
42781 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
42783 #: fortran/array.c:1667
42784 #, fuzzy, gcc-internal-format
42785 #| msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
42786 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
42787 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan -fmax-array-constructor"
42789 #: fortran/array.c:1837
42790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42791 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
42792 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
42794 #: fortran/array.c:1844
42795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42796 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
42797 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
42799 #: fortran/array.c:1851
42800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42801 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
42802 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
42804 #: fortran/array.c:1863
42805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42806 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
42807 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
42809 #: fortran/array.c:1946
42810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42811 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
42812 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
42814 #: fortran/array.c:2064
42815 #, gcc-internal-format
42816 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
42817 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
42819 #: fortran/array.c:2122
42820 #, gcc-internal-format
42821 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
42822 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
42824 #: fortran/array.c:2250
42825 #, gcc-internal-format
42826 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
42827 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
42829 #: fortran/array.c:2301
42830 #, gcc-internal-format
42831 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
42832 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
42834 #: fortran/array.c:2346
42835 #, gcc-internal-format
42836 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
42837 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
42839 #: fortran/array.c:2490
42840 #, gcc-internal-format
42841 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
42842 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
42845 #: fortran/bbt.c:119
42846 #, gcc-internal-format
42847 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
42848 msgstr "insert_bbt(): Dublettnyckel hittad!"
42850 #: fortran/check.c:46
42851 #, fuzzy, gcc-internal-format
42852 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
42853 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
42854 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en skalär"
42856 #: fortran/check.c:62
42857 #, fuzzy, gcc-internal-format
42858 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
42859 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
42860 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara %s"
42862 #: fortran/check.c:89
42863 #, fuzzy, gcc-internal-format
42864 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
42865 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a numeric type"
42866 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en numerisk typ"
42868 #: fortran/check.c:104
42869 #, fuzzy, gcc-internal-format
42870 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
42871 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
42872 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
42874 #: fortran/check.c:121
42875 #, fuzzy, gcc-internal-format
42876 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
42877 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
42878 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
42880 #: fortran/check.c:138
42881 #, fuzzy, gcc-internal-format
42882 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
42883 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
42884 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
42886 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:6243
42887 #, fuzzy, gcc-internal-format
42888 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
42889 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
42890 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en konstant"
42892 #: fortran/check.c:176
42893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42894 msgid "Invalid kind for %s at %L"
42895 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
42897 #: fortran/check.c:195
42898 #, fuzzy, gcc-internal-format
42899 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
42900 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
42901 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha dubbel precision"
42903 #: fortran/check.c:218
42904 #, fuzzy, gcc-internal-format
42905 #| msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
42906 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
42907 msgstr "Co-vektorindex förväntades som ”%s”-argument till inbyggd %s vid %L"
42909 #: fortran/check.c:235
42910 #, fuzzy, gcc-internal-format
42911 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
42912 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
42913 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en logisk vektor"
42915 #: fortran/check.c:261
42916 #, fuzzy, gcc-internal-format
42917 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
42918 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
42919 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en vektor"
42921 #: fortran/check.c:282
42922 #, fuzzy, gcc-internal-format
42923 #| msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
42924 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
42925 msgstr "”%s” vid %L måste vara ickenegativt"
42927 #: fortran/check.c:313
42928 #, fuzzy, gcc-internal-format
42929 #| msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
42930 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
42931 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(”%s”)"
42933 #: fortran/check.c:324
42934 #, fuzzy, gcc-internal-format
42935 #| msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
42936 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
42937 msgstr "”%s” vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(”%s”)"
42939 #: fortran/check.c:334
42940 #, fuzzy, gcc-internal-format
42941 #| msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
42942 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
42943 msgstr "%s vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(”%s”)"
42945 #: fortran/check.c:361
42946 #, fuzzy, gcc-internal-format
42947 #| msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
42948 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
42949 msgstr "%s vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
42951 #: fortran/check.c:387
42952 #, fuzzy, gcc-internal-format
42953 #| msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
42954 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
42955 msgstr "”%s + %s” vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(”%s”)"
42957 #: fortran/check.c:405
42958 #, fuzzy, gcc-internal-format
42959 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
42960 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
42961 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma typ och sort som ”%s”"
42963 #: fortran/check.c:422
42964 #, fuzzy, gcc-internal-format
42965 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
42966 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
42967 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha ordning %d"
42969 #: fortran/check.c:437
42970 #, fuzzy, gcc-internal-format
42971 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
42972 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
42973 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L får inte vara OPTIONAL"
42975 #: fortran/check.c:458
42976 #, fuzzy, gcc-internal-format
42977 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
42978 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
42979 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara ALLOCATABLE"
42981 #: fortran/check.c:476
42982 #, fuzzy, gcc-internal-format
42983 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
42984 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
42985 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha sorten %d"
42987 #: fortran/check.c:514
42988 #, fuzzy, gcc-internal-format
42989 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
42990 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
42991 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
42993 #: fortran/check.c:535
42994 #, fuzzy, gcc-internal-format
42995 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
42996 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
42997 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en variabel"
42999 #: fortran/check.c:584
43000 #, fuzzy, gcc-internal-format
43001 #| msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
43002 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
43003 msgstr "”dim”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
43005 #: fortran/check.c:634
43006 #, fuzzy, gcc-internal-format
43007 #| msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
43008 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
43009 msgstr "”dim”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
43011 #: fortran/check.c:737
43012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43013 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
43014 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
43016 #: fortran/check.c:859 fortran/check.c:6196
43017 #, fuzzy, gcc-internal-format
43018 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
43019 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
43020 msgstr "”%s”- och ”%s”-argumenten till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma typ"
43022 #: fortran/check.c:868 fortran/check.c:2218 fortran/check.c:2344
43023 #: fortran/check.c:2418 fortran/check.c:2845
43024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43025 msgid "Different type kinds at %L"
43026 msgstr "Olika typsorter vid %L"
43028 #: fortran/check.c:904
43029 #, fuzzy, gcc-internal-format
43030 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
43031 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
43032 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara POINTER"
43034 #: fortran/check.c:913 fortran/check.c:949 fortran/check.c:3363
43035 #, fuzzy, gcc-internal-format
43036 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
43037 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
43038 msgstr "argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L skall inte vara co-indexerat"
43040 #: fortran/check.c:931
43041 #, fuzzy, gcc-internal-format
43042 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
43043 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
43044 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
43046 #: fortran/check.c:940
43047 #, fuzzy, gcc-internal-format
43048 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
43049 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
43050 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
43052 #: fortran/check.c:965
43053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43054 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
43055 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
43057 #: fortran/check.c:976
43058 #, fuzzy, gcc-internal-format
43059 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
43060 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
43061 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion ”%s”"
43063 #: fortran/check.c:1019
43064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43065 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
43066 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
43068 #: fortran/check.c:1027
43069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43070 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
43071 msgstr "ATOM-argumentet till vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexat"
43073 #: fortran/check.c:1034
43074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43075 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
43076 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall have the same type as '%s' at %L"
43077 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma typ och sort som ”%s”"
43079 #: fortran/check.c:1052
43080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43081 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
43082 msgid "STAT= argument to %s at %L"
43083 msgstr "För många argument till %s vid %L"
43085 #: fortran/check.c:1071 fortran/check.c:1137 fortran/check.c:1181
43086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43087 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
43088 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
43090 #: fortran/check.c:1085 fortran/check.c:1164
43091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43092 #| msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
43093 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
43094 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
43096 #: fortran/check.c:1105
43097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43098 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
43099 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
43101 #: fortran/check.c:1144 fortran/check.c:1188
43102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43103 #| msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
43104 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
43105 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
43107 #: fortran/check.c:1208
43108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43109 msgid "Negative argument N at %L"
43110 msgstr "Negativt argument N vid %L"
43112 #: fortran/check.c:1380 fortran/check.c:1837
43113 #, fuzzy, gcc-internal-format
43114 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
43115 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
43116 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste får inte finnas om ”x” är COMPLEX"
43118 #: fortran/check.c:1389 fortran/check.c:1846
43119 #, fuzzy, gcc-internal-format
43120 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
43121 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
43122 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
43124 #: fortran/check.c:1403 fortran/check.c:1409
43125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43126 #| msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might loose precision, consider using the KIND argument"
43127 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
43128 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
43130 #: fortran/check.c:1431
43131 #, gcc-internal-format
43132 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
43133 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
43135 #: fortran/check.c:1439
43136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43137 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
43138 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
43139 msgstr "argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L skall inte vara co-indexerat"
43141 #: fortran/check.c:1462
43142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43143 #| msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
43144 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
43145 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
43147 #: fortran/check.c:1478
43148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43149 #| msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
43150 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
43151 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
43153 #: fortran/check.c:1486
43154 #, fuzzy, gcc-internal-format
43155 #| msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
43156 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
43157 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd -fcoarray= för att aktivera"
43159 #: fortran/check.c:1501
43160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43161 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
43162 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
43164 #: fortran/check.c:1520
43165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43166 #| msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
43167 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
43168 msgstr "X-argumentet vir %L till C_LOC får inte vara polymorft"
43170 #: fortran/check.c:1527
43171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43172 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
43173 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
43175 #: fortran/check.c:1541
43176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43177 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
43178 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
43179 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
43181 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
43182 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
43183 #. as actual argument.
43184 #: fortran/check.c:1551
43185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43186 #| msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
43187 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
43188 msgstr "Inbyggd funktion ”%s” vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
43190 #: fortran/check.c:1568
43191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43192 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
43193 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
43195 #: fortran/check.c:1578
43196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43197 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
43198 msgstr "Ett argument vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L teturnerar %s"
43200 #: fortran/check.c:1587
43201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43202 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
43203 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
43205 #: fortran/check.c:1598
43206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43207 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
43208 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
43210 #: fortran/check.c:1606
43211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43212 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
43213 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
43215 #: fortran/check.c:1613
43216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43217 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
43218 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
43220 #: fortran/check.c:1620
43221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43222 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
43223 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
43225 #: fortran/check.c:1628
43226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43227 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
43228 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
43230 #: fortran/check.c:1658
43231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43232 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
43233 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
43235 #: fortran/check.c:1665
43236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43237 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
43238 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
43240 #: fortran/check.c:1683
43241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43242 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be a procedure"
43243 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
43244 msgstr "Argument ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L får inte vara en procedur"
43246 #: fortran/check.c:1731 fortran/check.c:2263 fortran/check.c:2366
43247 #: fortran/check.c:2567 fortran/check.c:2612 fortran/check.c:3893
43248 #: fortran/check.c:4027 fortran/check.c:4082 fortran/check.c:5124
43249 #: fortran/check.c:5253
43250 #, fuzzy, gcc-internal-format
43251 #| msgid "'%s' intrinsic with KIND argument at %L"
43252 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
43253 msgstr "inbyggd ”%s” vid KIND-argument vid %L"
43255 #: fortran/check.c:1778 fortran/check.c:2029
43256 #, fuzzy, gcc-internal-format
43257 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
43258 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
43259 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
43261 #: fortran/check.c:1793 fortran/check.c:2044 fortran/check.c:2072
43262 #, fuzzy, gcc-internal-format
43263 #| msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
43264 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
43265 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
43267 #: fortran/check.c:1896 fortran/check.c:2939 fortran/check.c:2947
43268 #, fuzzy, gcc-internal-format
43269 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
43270 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
43271 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
43273 #: fortran/check.c:1910
43274 #, fuzzy, gcc-internal-format
43275 #| msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
43276 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
43277 msgstr "Olika former för argument ”%s” och ”%s” vid %L för inbyggd ”dot_product”"
43279 #: fortran/check.c:1930 fortran/check.c:1938
43280 #, fuzzy, gcc-internal-format
43281 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
43282 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
43283 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara standard reell"
43285 #: fortran/check.c:1959
43286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43287 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
43288 msgstr "”I” vid %L och ”J” vid %L kan inte båda vara literala BOZ-konstanter"
43290 #: fortran/check.c:2090
43291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43292 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
43293 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
43295 #: fortran/check.c:2150
43296 #, fuzzy, gcc-internal-format
43297 #| msgid "COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
43298 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
43299 msgstr "COMPLEX-argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L"
43301 #: fortran/check.c:2314
43302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43303 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
43304 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
43306 #: fortran/check.c:2373
43307 #, fuzzy, gcc-internal-format
43308 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
43309 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
43310 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma sort som ”%s”"
43312 #: fortran/check.c:2463
43313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43314 msgid "SIZE at %L must be positive"
43315 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
43317 #: fortran/check.c:2475
43318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43319 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
43320 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
43322 #: fortran/check.c:2536
43323 #, fuzzy, gcc-internal-format
43324 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
43325 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
43326 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en numerisk typ"
43328 #: fortran/check.c:2543
43329 #, fuzzy, gcc-internal-format
43330 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
43331 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
43332 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en konstant"
43334 #: fortran/check.c:2754
43335 #, fuzzy, gcc-internal-format
43336 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
43337 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
43338 msgstr "Inbyggd ”%s” vid %L måste ha åtminstone två argument"
43340 #: fortran/check.c:2802
43341 #, fuzzy, gcc-internal-format
43342 #| msgid "Missing '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
43343 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
43344 msgstr "Saknat argument ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L"
43346 #: fortran/check.c:2817
43347 #, fuzzy, gcc-internal-format
43348 #| msgid "Duplicate argument '%s' at %L to intrinsic %s"
43349 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
43350 msgstr "Dubblerat argument ”%s” vid %L till inbyggd %s"
43352 #: fortran/check.c:2822
43353 #, fuzzy, gcc-internal-format
43354 #| msgid "Unknown argument '%s' at %L to intrinsic %s"
43355 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
43356 msgstr "Okänt argument ”%s” vid %L till inbyggd %s"
43358 #: fortran/check.c:2851
43359 #, fuzzy, gcc-internal-format
43360 #| msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
43361 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
43362 msgstr "”a%d”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara %s(%d)"
43364 #: fortran/check.c:2882
43365 #, fuzzy, gcc-internal-format
43366 #| msgid "'%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
43367 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
43368 msgstr "inbyggd ”%s” med CHARACTER-argument vid %L"
43370 #: fortran/check.c:2889
43371 #, fuzzy, gcc-internal-format
43372 #| msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
43373 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
43374 msgstr "”a1”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
43376 #: fortran/check.c:2956
43377 #, fuzzy, gcc-internal-format
43378 #| msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
43379 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
43380 msgstr "Argumenttyper till inbyggd ”%s” vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
43382 #: fortran/check.c:2970
43383 #, fuzzy, gcc-internal-format
43384 #| msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
43385 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
43386 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten ”%s” och ”%s” vid %L för inbyggd matmul"
43388 #: fortran/check.c:2989
43389 #, fuzzy, gcc-internal-format
43390 #| msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
43391 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
43392 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument ”%s” och dimension 1 för argument ”%s” vid %L för inbyggd matmul"
43394 #: fortran/check.c:2998
43395 #, fuzzy, gcc-internal-format
43396 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
43397 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
43398 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
43400 #: fortran/check.c:3173
43401 #, fuzzy, gcc-internal-format
43402 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
43403 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
43404 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER"
43406 #: fortran/check.c:3233
43407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43408 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
43409 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
43411 #: fortran/check.c:3244
43412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43413 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
43414 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
43416 #: fortran/check.c:3251
43417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43418 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
43419 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
43421 #: fortran/check.c:3262
43422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43423 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
43424 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
43426 #: fortran/check.c:3271
43427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43428 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
43429 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
43431 #: fortran/check.c:3298
43432 #, fuzzy, gcc-internal-format
43433 #| msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
43434 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
43435 msgstr "Argument ”S” till NEAREST vid %L får inte vara noll"
43437 #: fortran/check.c:3348
43438 #, fuzzy, gcc-internal-format
43439 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
43440 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
43441 msgstr "Argument ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
43443 #: fortran/check.c:3356
43444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43445 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
43446 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
43448 #: fortran/check.c:3435 fortran/check.c:5200
43449 #, fuzzy, gcc-internal-format
43450 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
43451 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
43452 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i ”%s” (%ld/%d)"
43454 #: fortran/check.c:3493
43455 #, fuzzy, gcc-internal-format
43456 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
43457 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
43458 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en attrappvariabel"
43460 #: fortran/check.c:3501
43461 #, fuzzy, gcc-internal-format
43462 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
43463 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
43464 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
43466 #: fortran/check.c:3520
43467 #, fuzzy, gcc-internal-format
43468 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
43469 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
43470 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L får inte vara ett underobjekt till ”%s”"
43472 #: fortran/check.c:3568
43473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43474 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
43475 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
43477 #: fortran/check.c:3672
43478 #, fuzzy, gcc-internal-format
43479 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
43480 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
43481 msgstr "”shape”-argumentet till inbyggd ”reshape” vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
43483 #: fortran/check.c:3682
43484 #, fuzzy, gcc-internal-format
43485 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
43486 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
43487 msgstr "”%s”-argumentetet till inbyggd ”%s” vid %L är tomt"
43489 #: fortran/check.c:3689
43490 #, fuzzy, gcc-internal-format
43491 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
43492 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
43493 msgstr "”shape”-argumentet till inbyggd ”reshape” vid %L har mer än %d element"
43495 #: fortran/check.c:3706
43496 #, fuzzy, gcc-internal-format
43497 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
43498 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
43499 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har negativa element (%d)"
43501 #: fortran/check.c:3746
43502 #, fuzzy, gcc-internal-format
43503 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
43504 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
43505 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har fel antal element (%d/%d)"
43507 #: fortran/check.c:3764
43508 #, fuzzy, gcc-internal-format
43509 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
43510 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
43511 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
43513 #: fortran/check.c:3773
43514 #, fuzzy, gcc-internal-format
43515 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
43516 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %<%d%> duplicated)"
43517 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har en ogiltig permunation av dimensioner (dimension ”%d” dubblerad)"
43519 #: fortran/check.c:3809
43520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43521 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
43522 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
43524 #: fortran/check.c:3826 fortran/check.c:3845
43525 #, fuzzy, gcc-internal-format
43526 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be of type %s"
43527 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
43528 msgstr "Argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L kan inte ha typen %s"
43530 #: fortran/check.c:3836 fortran/check.c:3855
43531 #, fuzzy, gcc-internal-format
43532 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
43533 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
43534 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en utvidgningsvbar typ"
43536 #: fortran/check.c:3954
43537 #, fuzzy, gcc-internal-format
43538 #| msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
43539 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
43540 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken ”P”- eller ”R”-argument vid %L"
43542 #: fortran/check.c:3985
43543 #, fuzzy, gcc-internal-format
43544 #| msgid "'%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
43545 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
43546 msgstr "inbyggd ”%s” med RADIX-argument vid %L"
43548 #: fortran/check.c:4020
43549 #, fuzzy, gcc-internal-format
43550 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
43551 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
43552 msgstr "”source”-argumentet till inbyggd ”shape” vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
43554 #: fortran/check.c:4097 fortran/check.c:6226
43555 #, fuzzy, gcc-internal-format
43556 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be a procedure"
43557 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
43558 msgstr "Argument ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L får inte vara en procedur"
43560 #: fortran/check.c:4110 fortran/check.c:4249 fortran/check.c:6218
43561 #, fuzzy, gcc-internal-format
43562 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
43563 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
43564 msgstr "argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L skall inte vara TYPE(*)"
43566 #: fortran/check.c:4121 fortran/check.c:4261
43567 #, fuzzy, gcc-internal-format
43568 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
43569 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
43570 msgstr "Argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
43572 #: fortran/check.c:4191
43573 #, gcc-internal-format
43574 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
43575 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
43577 #: fortran/check.c:4240
43578 #, fuzzy, gcc-internal-format
43579 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
43580 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
43581 msgstr "Argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
43583 #: fortran/check.c:4279
43584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43585 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
43586 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
43588 #: fortran/check.c:4293
43589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43590 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
43591 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
43593 #: fortran/check.c:4317
43594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43595 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
43596 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_FUNPOINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
43598 #: fortran/check.c:4329
43599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43600 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
43601 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
43603 #: fortran/check.c:4336
43604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43605 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
43606 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
43608 #: fortran/check.c:4343
43609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43610 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
43611 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
43613 #: fortran/check.c:4350
43614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43615 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
43616 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
43618 #: fortran/check.c:4356
43619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43620 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
43621 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
43623 #: fortran/check.c:4375
43624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43625 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
43626 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
43628 #: fortran/check.c:4385
43629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43630 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
43631 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
43633 #: fortran/check.c:4390
43634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43635 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
43636 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
43638 #: fortran/check.c:4406
43639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43640 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
43641 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
43643 #: fortran/check.c:4418
43644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43645 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
43646 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
43648 #: fortran/check.c:4425
43649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43650 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
43651 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
43653 #: fortran/check.c:4431
43654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43655 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
43656 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
43658 #: fortran/check.c:4445
43659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43660 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
43661 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
43663 #: fortran/check.c:4460
43664 #, fuzzy, gcc-internal-format
43665 #| msgid "Function result '%s' at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
43666 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
43667 msgstr "Funktionsresultatet ”%s” vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
43669 #: fortran/check.c:4468
43670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43671 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
43672 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
43674 #: fortran/check.c:4474
43675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43676 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
43677 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
43679 #: fortran/check.c:4488
43680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43681 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
43682 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
43684 #: fortran/check.c:4494
43685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43686 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
43687 msgstr "X-argumentet vir %L till C_LOC får inte vara polymorft"
43689 #: fortran/check.c:4505
43690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43691 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
43692 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
43694 #: fortran/check.c:4513
43695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43696 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
43697 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
43699 #: fortran/check.c:4522
43700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43701 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
43702 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
43704 #: fortran/check.c:4529
43705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43706 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
43707 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
43709 #: fortran/check.c:4540
43710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43711 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
43712 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
43714 #: fortran/check.c:4545
43715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43716 msgid "Array section at %L to C_LOC"
43717 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
43719 #: fortran/check.c:4573
43720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43721 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
43722 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
43724 #: fortran/check.c:4586
43725 #, fuzzy, gcc-internal-format
43726 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
43727 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
43728 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
43730 #: fortran/check.c:4605
43731 #, fuzzy, gcc-internal-format
43732 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
43733 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
43734 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
43736 #: fortran/check.c:4868
43737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43738 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
43739 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
43741 #: fortran/check.c:4879
43742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43743 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
43744 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
43746 #: fortran/check.c:4912
43747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43748 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
43749 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
43751 #: fortran/check.c:4925
43752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43753 #| msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
43754 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
43755 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
43757 #: fortran/check.c:4948
43758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43759 #| msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
43760 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
43761 msgstr "DIM-argument utan ARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
43763 #: fortran/check.c:4955
43764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43765 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
43766 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
43768 #: fortran/check.c:4966
43769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43770 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
43771 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
43772 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
43774 #: fortran/check.c:4984
43775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43776 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
43777 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
43779 #: fortran/check.c:5064
43780 #, fuzzy, gcc-internal-format
43781 #| msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
43782 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
43783 msgstr "MOLD-argumentet till inbyggd ”TRANSFER” vid %L måste vara %s"
43785 #: fortran/check.c:5092
43786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43787 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
43788 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
43790 #: fortran/check.c:5214
43791 #, fuzzy, gcc-internal-format
43792 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
43793 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
43794 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma ordning som ”%s” eller vara en skalär"
43796 #: fortran/check.c:5227
43797 #, fuzzy, gcc-internal-format
43798 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
43799 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
43800 msgstr "”%s”- och ”%s”-argumenten till inbyggd ”%s” vid %L måste ha identiska former"
43802 #: fortran/check.c:5485 fortran/check.c:5517
43803 #, fuzzy, gcc-internal-format
43804 #| msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
43805 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
43806 msgstr "Stolek på ”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är för liten (%i/%i)"
43808 #: fortran/check.c:5525
43809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43810 msgid "Too many arguments to %s at %L"
43811 msgstr "För många argument till %s vid %L"
43813 #: fortran/check.c:5565
43814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43815 #| msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
43816 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
43817 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
43819 #: fortran/check.c:5584
43820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43821 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
43822 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
43824 #: fortran/check.c:5594
43825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43826 #| msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
43827 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
43828 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
43830 #: fortran/check.c:5611
43831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43832 #| msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
43833 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
43834 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
43836 #: fortran/check.c:5828
43837 #, fuzzy, gcc-internal-format
43838 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
43839 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
43840 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
43842 #: fortran/check.c:6180 fortran/check.c:6188
43843 #, fuzzy, gcc-internal-format
43844 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
43845 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
43846 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
43848 #: fortran/class.c:614
43849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43850 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
43851 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
43853 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
43854 #. up to 255 extension levels.
43855 #: fortran/class.c:725 fortran/decl.c:7811
43856 #, fuzzy, gcc-internal-format
43857 #| msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
43858 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
43859 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen ”%s” vid %L"
43861 #: fortran/class.c:2761 fortran/class.c:2835
43862 #, fuzzy, gcc-internal-format
43863 #| msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
43864 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
43865 msgstr "”%s” av ”%s” är PRIVATE vid %L"
43867 #: fortran/cpp.c:465
43868 #, fuzzy, gcc-internal-format
43869 #| msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
43870 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
43871 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd -cpp"
43873 #: fortran/cpp.c:563 fortran/cpp.c:574 fortran/cpp.c:681
43874 #, fuzzy, gcc-internal-format
43875 #| msgid "opening output file %s: %s"
43876 msgid "opening output file %qs: %s"
43877 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %s"
43879 #: fortran/data.c:65
43880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43881 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
43882 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
43884 #: fortran/data.c:137
43885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43886 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
43887 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
43889 #: fortran/data.c:167
43890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43891 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
43892 msgstr "Initieringssträng som startar vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
43894 #: fortran/data.c:256
43895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43896 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
43897 msgstr "”%s” vid %L är redan initierad vid %L"
43899 #: fortran/data.c:280
43900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43901 msgid "Data element below array lower bound at %L"
43902 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
43904 #: fortran/data.c:297 fortran/data.c:386
43905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43906 msgid "Data element above array upper bound at %L"
43907 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
43909 #: fortran/data.c:327 fortran/data.c:493
43910 #, fuzzy, gcc-internal-format
43911 #| msgid "re-initialization of '%s' at %L"
43912 msgid "re-initialization of %qs at %L"
43913 msgstr "ominitiering av ”%s” vid %L"
43915 #: fortran/data.c:693
43916 #, gcc-internal-format
43917 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
43918 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
43920 #: fortran/decl.c:287
43921 #, fuzzy, gcc-internal-format
43922 #| msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
43923 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
43924 msgstr "Värdassocierad variabel ”%s” får inte finnas i DATA-sats vid %C"
43926 #: fortran/decl.c:294
43927 #, fuzzy, gcc-internal-format
43928 #| msgid "initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
43929 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
43930 msgstr "initiering av common-blockvariabel ”%s” i DATA-sats vid %C"
43932 #: fortran/decl.c:405
43933 #, fuzzy, gcc-internal-format
43934 #| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
43935 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
43936 msgstr "Symbolen ”%s” måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
43938 #: fortran/decl.c:430
43939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43940 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
43941 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
43943 #: fortran/decl.c:532
43944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43945 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
43946 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
43948 #: fortran/decl.c:592
43949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43950 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
43951 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
43953 #: fortran/decl.c:619
43954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43955 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
43956 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
43958 #: fortran/decl.c:687
43959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43960 msgid "Bad INTENT specification at %C"
43961 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
43963 #: fortran/decl.c:708
43964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43965 msgid "deferred type parameter at %C"
43966 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
43968 #: fortran/decl.c:745
43969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43970 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
43971 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
43973 #: fortran/decl.c:771
43974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43975 msgid "Old-style character length at %C"
43976 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
43978 #: fortran/decl.c:802
43979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43980 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
43981 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
43983 #: fortran/decl.c:924
43984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43985 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
43986 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C är redan definierad vid %L"
43988 #: fortran/decl.c:932
43989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43990 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
43991 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
43993 #: fortran/decl.c:945
43994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43995 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
43996 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
43998 #: fortran/decl.c:1016
43999 #, fuzzy, gcc-internal-format
44000 #| msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
44001 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
44002 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
44004 #: fortran/decl.c:1043
44005 #, fuzzy, gcc-internal-format
44006 #| msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
44007 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
44008 msgstr "Typen ”%s” vid %L är ett atrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” men är inte interoperativ med C för att den härledda typen ”%s” inte är interoperativ med C"
44010 #: fortran/decl.c:1050
44011 #, fuzzy, gcc-internal-format
44012 #| msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
44013 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
44014 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är ett atrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
44016 #: fortran/decl.c:1057
44017 #, fuzzy, gcc-internal-format
44018 #| msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
44019 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
44020 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren ”%s” men är kanske inte interoperativ med C"
44022 #: fortran/decl.c:1072
44023 #, fuzzy, gcc-internal-format
44024 #| msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
44025 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
44026 msgstr "Teckenargument ”%s” vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren ”%s” är BIND(C)"
44028 #: fortran/decl.c:1085
44029 #, fuzzy, gcc-internal-format
44030 #| msgid "Variable '%s' at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure '%s' with BIND(C)"
44031 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
44032 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren ”%s” med BIND(C)"
44034 #: fortran/decl.c:1093
44035 #, fuzzy, gcc-internal-format
44036 #| msgid "Variable '%s' at %L with POINTER attribute in procedure '%s' with BIND(C)"
44037 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
44038 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L med attributet POINTER i proceduren ”%s” med BIND(C)"
44040 #: fortran/decl.c:1102
44041 #, fuzzy, gcc-internal-format
44042 #| msgid "Scalar variable '%s' at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure '%s' with BIND(C) is not yet supported"
44043 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
44044 msgstr "Den skalära Variabeln ”%s” vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren ”%s” med BIND(C) stödjs inte ännu"
44046 #: fortran/decl.c:1111
44047 #, fuzzy, gcc-internal-format
44048 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
44049 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
44050 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren ”%s” är BIND(C)"
44052 #: fortran/decl.c:1118
44053 #, fuzzy, gcc-internal-format
44054 #| msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
44055 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
44056 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren ”%s” som är BIND(C)"
44058 #: fortran/decl.c:1129
44059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44060 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
44061 msgstr "Vektorn ”%s” med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” vid %L"
44063 #: fortran/decl.c:1209
44064 #, fuzzy, gcc-internal-format
44065 #| msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
44066 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
44067 msgstr "Variabeln ”%s” i common-blocket ”%s” vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket ”%s” är BIND(C)"
44069 #: fortran/decl.c:1252
44070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44071 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
44072 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
44074 #: fortran/decl.c:1259
44075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44076 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
44077 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
44079 #: fortran/decl.c:1349
44080 #, fuzzy, gcc-internal-format
44081 #| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
44082 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
44083 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER ”%s” vid %C"
44085 #: fortran/decl.c:1359
44086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44087 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
44088 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
44090 #: fortran/decl.c:1369
44091 #, fuzzy, gcc-internal-format
44092 #| msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
44093 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
44094 msgstr "Variabeln ”%s” vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
44096 #: fortran/decl.c:1450
44097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44098 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
44099 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
44101 #: fortran/decl.c:1468
44102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44103 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
44104 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
44106 #: fortran/decl.c:1563
44107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44108 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
44109 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
44111 #: fortran/decl.c:1571
44112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44113 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
44114 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
44116 #: fortran/decl.c:1652
44117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44118 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
44119 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
44121 #: fortran/decl.c:1661
44122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44123 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
44124 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
44126 #: fortran/decl.c:1670
44127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44128 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
44129 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
44131 #: fortran/decl.c:1724
44132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44133 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
44134 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
44136 #: fortran/decl.c:1741
44137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44138 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
44139 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
44141 #: fortran/decl.c:1758
44142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44143 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
44144 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
44146 #: fortran/decl.c:1779
44147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44148 msgid "Error in pointer initialization at %C"
44149 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
44151 #: fortran/decl.c:1786
44152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44153 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
44154 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
44156 #: fortran/decl.c:1809
44157 #, fuzzy, gcc-internal-format
44158 #| msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
44159 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
44160 msgstr "Funktionsnamnet ”%s” är inte tillåtet vid %C"
44162 #: fortran/decl.c:1876
44163 #, fuzzy, gcc-internal-format
44164 #| msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
44165 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
44166 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen ”%s” vid %L kan inte ha antagen form"
44168 #: fortran/decl.c:1886
44169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44170 msgid "Implied-shape array at %L"
44171 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
44173 #: fortran/decl.c:1951 fortran/decl.c:6680
44174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44175 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
44176 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C"
44178 #: fortran/decl.c:1959
44179 #, gcc-internal-format
44180 msgid "Couldn't set pointee array spec."
44181 msgstr "Kunde inte sätta utpekads vektorspecifikation."
44183 #: fortran/decl.c:2022
44184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44185 msgid "Old-style initialization at %C"
44186 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
44188 #: fortran/decl.c:2027
44189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44190 #| msgid "invalid value-initialization of reference type"
44191 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
44192 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
44194 #: fortran/decl.c:2044 fortran/decl.c:5055
44195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44196 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
44197 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
44199 #: fortran/decl.c:2057
44200 #, fuzzy, gcc-internal-format
44201 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
44202 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
44203 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver ”=>”, inte ”=”"
44205 #: fortran/decl.c:2066 fortran/decl.c:7960
44206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44207 msgid "Expected an initialization expression at %C"
44208 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
44210 #: fortran/decl.c:2073
44211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44212 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
44213 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
44215 #: fortran/decl.c:2090
44216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44217 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
44218 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
44220 #: fortran/decl.c:2144 fortran/decl.c:2180
44221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44222 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
44223 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
44225 #: fortran/decl.c:2186
44226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44227 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
44228 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
44230 #: fortran/decl.c:2237 fortran/decl.c:2313
44231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44232 msgid "Missing right parenthesis at %C"
44233 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
44235 #: fortran/decl.c:2250 fortran/decl.c:2384
44236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44237 msgid "Expected initialization expression at %C"
44238 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
44240 #: fortran/decl.c:2258 fortran/decl.c:2390
44241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44242 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
44243 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
44245 #: fortran/decl.c:2289
44246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44247 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
44248 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
44250 #: fortran/decl.c:2302
44251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44252 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
44253 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
44255 #: fortran/decl.c:2311
44256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44257 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
44258 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
44260 #: fortran/decl.c:2410
44261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44262 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
44263 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
44265 #: fortran/decl.c:2542
44266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44267 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
44268 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
44270 #: fortran/decl.c:2627
44271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44272 msgid "BYTE type at %C"
44273 msgstr "BYTE-typ vid %C"
44275 #: fortran/decl.c:2632
44276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44277 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
44278 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
44280 #: fortran/decl.c:2654
44281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44282 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
44283 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
44285 #: fortran/decl.c:2657
44286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44287 msgid "Assumed type at %C"
44288 msgstr "Antagen typ vid %C"
44290 #: fortran/decl.c:2680 fortran/decl.c:2711 fortran/decl.c:2740
44291 #: fortran/decl.c:2919
44292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44293 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
44294 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
44296 #: fortran/decl.c:2736
44297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44298 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
44299 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
44301 #: fortran/decl.c:2810
44302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44303 msgid "CLASS statement at %C"
44304 msgstr "CLASS-sats vid %C"
44306 #: fortran/decl.c:2845 fortran/decl.c:2858 fortran/decl.c:3303
44307 #: fortran/decl.c:3311
44308 #, fuzzy, gcc-internal-format
44309 #| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
44310 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
44311 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C är tvetydigt"
44313 #: fortran/decl.c:2873
44314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44315 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
44316 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
44318 #: fortran/decl.c:2986
44319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44320 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
44321 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
44323 #: fortran/decl.c:2995
44324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44325 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
44326 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
44328 #: fortran/decl.c:3054
44329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44330 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
44331 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
44333 #: fortran/decl.c:3100
44334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44335 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
44336 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
44338 #: fortran/decl.c:3153
44339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44340 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
44341 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
44342 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
44344 #: fortran/decl.c:3163
44345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44346 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
44347 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
44349 #: fortran/decl.c:3269
44350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44351 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
44352 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
44354 #: fortran/decl.c:3274
44355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44356 msgid "IMPORT statement at %C"
44357 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
44359 #: fortran/decl.c:3288
44360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44361 msgid "Expecting list of named entities at %C"
44362 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
44364 #: fortran/decl.c:3317
44365 #, fuzzy, gcc-internal-format
44366 #| msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
44367 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
44368 msgstr "Det går inte att IMPORT:era ”%s” från värdräckviddsenhet vid %C - existerar inte."
44370 #: fortran/decl.c:3324
44371 #, fuzzy, gcc-internal-format
44372 #| msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
44373 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
44374 msgstr "”%s” är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
44376 #: fortran/decl.c:3367
44377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44378 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
44379 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
44381 #: fortran/decl.c:3666
44382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44383 msgid "Missing codimension specification at %C"
44384 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
44386 #: fortran/decl.c:3668
44387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44388 msgid "Missing dimension specification at %C"
44389 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
44391 #: fortran/decl.c:3751
44392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44393 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
44394 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
44396 #: fortran/decl.c:3770
44397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44398 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
44399 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
44401 #: fortran/decl.c:3779
44402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44403 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
44404 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
44406 #: fortran/decl.c:3797
44407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44408 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
44409 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
44411 #: fortran/decl.c:3807
44412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44413 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
44414 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
44416 #: fortran/decl.c:3821
44417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44418 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
44419 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
44421 #: fortran/decl.c:3832
44422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44423 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
44424 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
44426 #: fortran/decl.c:3877 fortran/decl.c:6975
44427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44428 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
44429 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
44431 #: fortran/decl.c:3883
44432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44433 msgid "PROTECTED attribute at %C"
44434 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
44436 #: fortran/decl.c:3912
44437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44438 msgid "VALUE attribute at %C"
44439 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
44441 #: fortran/decl.c:3919
44442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44443 msgid "VOLATILE attribute at %C"
44444 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
44446 #: fortran/decl.c:3926
44447 #, gcc-internal-format
44448 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
44449 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
44451 #: fortran/decl.c:3964
44452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44453 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
44454 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
44456 #: fortran/decl.c:4062
44457 #, fuzzy, gcc-internal-format
44458 #| msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
44459 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
44460 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara C-interoperativ"
44462 #: fortran/decl.c:4084
44463 #, fuzzy, gcc-internal-format
44464 #| msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
44465 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
44466 msgstr "Variabeln ”%s” i common-blocket ”%s” vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket ”%s” är BIND(C)"
44468 #: fortran/decl.c:4093
44469 #, fuzzy, gcc-internal-format
44470 #| msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
44471 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
44472 msgstr "Typdeklaration ”%s” vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
44474 #: fortran/decl.c:4097
44475 #, fuzzy, gcc-internal-format
44476 #| msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
44477 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
44478 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är bind(c)"
44480 #: fortran/decl.c:4109
44481 #, fuzzy, gcc-internal-format
44482 #| msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
44483 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
44484 msgstr "Variabeln ”%s” i common-blocket ”%s” vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
44486 #: fortran/decl.c:4123
44487 #, fuzzy, gcc-internal-format
44488 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
44489 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
44490 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
44492 #: fortran/decl.c:4131
44493 #, fuzzy, gcc-internal-format
44494 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
44495 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
44496 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
44498 #: fortran/decl.c:4143
44499 #, fuzzy, gcc-internal-format
44500 #| msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
44501 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
44502 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara en vektor"
44504 #: fortran/decl.c:4151
44505 #, fuzzy, gcc-internal-format
44506 #| msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
44507 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
44508 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara en teckensträng"
44510 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
44511 #. just because of this.
44512 #: fortran/decl.c:4162
44513 #, fuzzy, gcc-internal-format
44514 #| msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
44515 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
44516 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten ”%s”"
44518 #: fortran/decl.c:4236
44519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44520 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
44521 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
44523 #: fortran/decl.c:4281
44524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44525 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
44526 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
44528 #: fortran/decl.c:4288
44529 #, fuzzy, gcc-internal-format
44530 #| msgid "missing number"
44531 msgid "Missing symbol"
44532 msgstr "tal saknas"
44534 #: fortran/decl.c:4317
44535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44536 msgid "BIND(C) statement at %C"
44537 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
44539 #: fortran/decl.c:4395
44540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44541 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
44542 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
44544 #: fortran/decl.c:4427
44545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44546 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
44547 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
44549 #: fortran/decl.c:4500
44550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44551 msgid "IMPURE procedure at %C"
44552 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
44554 #: fortran/decl.c:4512
44555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44556 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
44557 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
44559 #: fortran/decl.c:4580 fortran/primary.c:1719
44560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44561 msgid "Alternate-return argument at %C"
44562 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
44564 #: fortran/decl.c:4626
44565 #, fuzzy, gcc-internal-format
44566 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
44567 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
44568 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är namnet på proceduren"
44570 #: fortran/decl.c:4638
44571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44572 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
44573 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
44575 #: fortran/decl.c:4655
44576 #, fuzzy, gcc-internal-format
44577 #| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
44578 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
44579 msgstr "Dubblerad symbol ”%s” i formell argumentlista vid %C"
44581 #: fortran/decl.c:4705
44582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44583 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
44584 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
44586 #: fortran/decl.c:4782
44587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44588 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
44589 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
44591 #: fortran/decl.c:4792 fortran/decl.c:5858
44592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44593 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
44594 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
44596 #: fortran/decl.c:4994
44597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44598 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
44599 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
44601 #: fortran/decl.c:5001
44602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44603 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
44604 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
44606 #: fortran/decl.c:5007
44607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44608 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
44609 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
44611 #: fortran/decl.c:5030
44612 #, fuzzy, gcc-internal-format
44613 #| msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
44614 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
44615 msgstr "Procedur ”%s” vid %L har redan en grundtyp %s"
44617 #: fortran/decl.c:5076 fortran/decl.c:5264 fortran/decl.c:8441
44618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44619 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
44620 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
44622 #: fortran/decl.c:5125 fortran/decl.c:8343
44623 #, fuzzy, gcc-internal-format
44624 #| msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
44625 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
44626 msgstr "”::” förväntades efter bindningsattribut vid %C"
44628 #: fortran/decl.c:5132
44629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44630 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
44631 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
44633 #: fortran/decl.c:5136
44634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44635 msgid "Procedure pointer component at %C"
44636 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
44638 #: fortran/decl.c:5208
44639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44640 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
44641 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
44643 #: fortran/decl.c:5226
44644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44645 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
44646 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
44648 #: fortran/decl.c:5235 fortran/decl.c:7472
44649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44650 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
44651 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
44653 #: fortran/decl.c:5304
44654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44655 msgid "PROCEDURE statement at %C"
44656 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
44658 #: fortran/decl.c:5371
44659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44660 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
44661 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
44663 #: fortran/decl.c:5395 fortran/decl.c:5399 fortran/decl.c:5633
44664 #: fortran/decl.c:5637 fortran/decl.c:5826 fortran/decl.c:5830
44665 #: fortran/symbol.c:1612
44666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44667 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
44668 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
44670 #: fortran/decl.c:5545
44671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44672 msgid "ENTRY statement at %C"
44673 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
44675 #: fortran/decl.c:5554
44676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44677 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
44678 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
44680 #: fortran/decl.c:5557
44681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44682 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
44683 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
44685 #: fortran/decl.c:5560
44686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44687 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
44688 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
44690 #: fortran/decl.c:5564
44691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44692 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
44693 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
44695 #: fortran/decl.c:5568
44696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44697 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
44698 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
44700 #: fortran/decl.c:5572
44701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44702 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
44703 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
44705 #: fortran/decl.c:5577
44706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44707 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
44708 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
44710 #: fortran/decl.c:5581
44711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44712 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
44713 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
44715 #: fortran/decl.c:5585
44716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44717 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
44718 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
44720 #: fortran/decl.c:5589
44721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44722 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
44723 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
44725 #: fortran/decl.c:5593
44726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44727 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
44728 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
44730 #: fortran/decl.c:5597
44731 #, fuzzy, gcc-internal-format
44732 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
44733 msgid "gfc_match_entry(): Bad state"
44734 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
44736 #: fortran/decl.c:5611
44737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44738 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
44739 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
44741 #: fortran/decl.c:5662 fortran/decl.c:5865
44742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44743 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
44744 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
44746 #: fortran/decl.c:5922 fortran/decl.c:5929
44747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44748 #| msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
44749 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
44750 msgstr "Ogiltigt C-namn i NAME=-specificerare vid %C"
44752 #: fortran/decl.c:5969
44753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44754 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
44755 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
44757 #: fortran/decl.c:5985
44758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44759 #| msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
44760 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
44761 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
44763 #: fortran/decl.c:5993
44764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44765 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
44766 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
44768 #: fortran/decl.c:6012
44769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44770 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
44771 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
44773 #: fortran/decl.c:6018
44774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44775 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
44776 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
44778 #: fortran/decl.c:6024
44779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44780 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
44781 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
44783 #: fortran/decl.c:6053
44784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44785 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
44786 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
44788 #: fortran/decl.c:6260
44789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44790 msgid "Unexpected END statement at %C"
44791 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
44793 #: fortran/decl.c:6269
44794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44795 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
44796 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
44798 #. We would have required END [something].
44799 #: fortran/decl.c:6277
44800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44801 msgid "%s statement expected at %L"
44802 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
44804 #: fortran/decl.c:6288
44805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44806 msgid "Expecting %s statement at %L"
44807 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
44809 #: fortran/decl.c:6306
44810 #, fuzzy, gcc-internal-format
44811 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %L"
44812 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
44813 msgstr "Blocknamn på ”%s” i %s-sats förväntades vid %L"
44815 #: fortran/decl.c:6323
44816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44817 msgid "Expected terminating name at %C"
44818 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
44820 #: fortran/decl.c:6332 fortran/decl.c:6340
44821 #, fuzzy, gcc-internal-format
44822 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
44823 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
44824 msgstr "Etikett ”%s” för %s-sats förväntades vid %C"
44826 #: fortran/decl.c:6437
44827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44828 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
44829 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
44831 #: fortran/decl.c:6445
44832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44833 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
44834 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
44836 #: fortran/decl.c:6453
44837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44838 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
44839 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
44841 #: fortran/decl.c:6462
44842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44843 msgid "Array specification must be deferred at %L"
44844 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
44846 #: fortran/decl.c:6560
44847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44848 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
44849 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
44851 #: fortran/decl.c:6597
44852 #, fuzzy, gcc-internal-format
44853 #| msgid "Expected '(' at %C"
44854 msgid "Expected %<(%> at %C"
44855 msgstr "”(” förväntades vid %C"
44857 #: fortran/decl.c:6611 fortran/decl.c:6651
44858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44859 msgid "Expected variable name at %C"
44860 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
44862 #: fortran/decl.c:6627
44863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44864 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
44865 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
44867 #: fortran/decl.c:6631
44868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44869 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
44870 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
44872 #: fortran/decl.c:6637
44873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44874 msgid "Expected \",\" at %C"
44875 msgstr "”,” förväntades vid %C"
44877 #: fortran/decl.c:6676
44878 #, gcc-internal-format
44879 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
44880 msgstr "Kunde inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
44882 #: fortran/decl.c:6700
44883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44884 msgid "Expected \")\" at %C"
44885 msgstr "”)” förväntades vid %C"
44887 #: fortran/decl.c:6712
44888 #, fuzzy, gcc-internal-format
44889 #| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
44890 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
44891 msgstr "”,” ellerslut på sats förväntades vid %C"
44893 #: fortran/decl.c:6738
44894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44895 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
44896 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
44898 #: fortran/decl.c:6770
44899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44900 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
44901 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
44903 #: fortran/decl.c:6789
44904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44905 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
44906 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
44908 #: fortran/decl.c:6828
44909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44910 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
44911 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
44913 #: fortran/decl.c:6926
44914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44915 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
44916 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
44918 #: fortran/decl.c:6943
44919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44920 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
44921 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
44923 #: fortran/decl.c:6981
44924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44925 msgid "PROTECTED statement at %C"
44926 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
44928 #: fortran/decl.c:7019
44929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44930 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
44931 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
44933 #: fortran/decl.c:7043
44934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44935 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
44936 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
44938 #: fortran/decl.c:7080
44939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44940 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
44941 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
44943 #: fortran/decl.c:7108
44944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44945 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
44946 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
44948 #: fortran/decl.c:7115
44949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44950 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
44951 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
44953 #: fortran/decl.c:7121
44954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44955 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
44956 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
44958 #: fortran/decl.c:7141
44959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44960 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
44961 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
44963 #: fortran/decl.c:7176
44964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44965 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
44966 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
44968 #: fortran/decl.c:7200
44969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44970 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
44971 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
44973 #: fortran/decl.c:7211
44974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44975 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
44976 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
44978 #: fortran/decl.c:7257
44979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44980 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
44981 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
44983 #: fortran/decl.c:7271
44984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44985 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
44986 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
44988 #: fortran/decl.c:7275
44989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44990 msgid "VALUE statement at %C"
44991 msgstr "VALUE-sats vid %C"
44993 #: fortran/decl.c:7313
44994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44995 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
44996 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
44998 #: fortran/decl.c:7324
44999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45000 msgid "VOLATILE statement at %C"
45001 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
45003 #: fortran/decl.c:7347
45004 #, fuzzy, gcc-internal-format
45005 #| msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
45006 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
45007 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel ”%s” vid %C, vilket är use-/host-associerat"
45009 #: fortran/decl.c:7372
45010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45011 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
45012 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
45014 #: fortran/decl.c:7383
45015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45016 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
45017 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
45019 #: fortran/decl.c:7423
45020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45021 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
45022 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
45024 #: fortran/decl.c:7447
45025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45026 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
45027 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
45029 #: fortran/decl.c:7505
45030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45031 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
45032 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
45034 #: fortran/decl.c:7554
45035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45036 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
45037 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
45039 #: fortran/decl.c:7563
45040 #, fuzzy, gcc-internal-format
45041 #| msgid "Symbol '%s' at %C has not been previously defined"
45042 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
45043 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C har inte definierats tidigare"
45045 #: fortran/decl.c:7569
45046 #, fuzzy, gcc-internal-format
45047 #| msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
45048 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
45049 msgstr "”%s” i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
45051 #: fortran/decl.c:7576
45052 #, fuzzy, gcc-internal-format
45053 #| msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
45054 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
45055 msgstr "”%s” kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
45057 #: fortran/decl.c:7583
45058 #, fuzzy, gcc-internal-format
45059 #| msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
45060 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
45061 msgstr "”%s” kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
45063 #: fortran/decl.c:7606
45064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45065 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
45066 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
45068 #: fortran/decl.c:7618
45069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45070 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
45071 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
45073 #: fortran/decl.c:7639
45074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45075 msgid "ABSTRACT type at %C"
45076 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
45078 #: fortran/decl.c:7703
45079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45080 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
45081 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
45083 #: fortran/decl.c:7714
45084 #, fuzzy, gcc-internal-format
45085 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
45086 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
45087 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
45089 #: fortran/decl.c:7724
45090 #, fuzzy, gcc-internal-format
45091 #| msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
45092 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
45093 msgstr "Härlett typnamn ”%s” vid %C har redan en grundtyp %s"
45095 #: fortran/decl.c:7741
45096 #, fuzzy, gcc-internal-format
45097 #| msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
45098 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
45099 msgstr "Härledd typdefinition ”%s” vid %C har redan definierats"
45101 #: fortran/decl.c:7846
45102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45103 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
45104 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
45106 #: fortran/decl.c:7866
45107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45108 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
45109 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
45111 #: fortran/decl.c:7898
45112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45113 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
45114 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
45116 #: fortran/decl.c:7977
45117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45118 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
45119 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
45121 #: fortran/decl.c:8025
45122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45123 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
45124 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
45126 #: fortran/decl.c:8061
45127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45128 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
45129 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
45131 #: fortran/decl.c:8108 fortran/decl.c:8123
45132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45133 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
45134 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
45136 #: fortran/decl.c:8143
45137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45138 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
45139 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
45141 #: fortran/decl.c:8163
45142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45143 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
45144 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
45146 #: fortran/decl.c:8190
45147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45148 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
45149 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
45151 #: fortran/decl.c:8208
45152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45153 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
45154 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
45156 #: fortran/decl.c:8224
45157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45158 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
45159 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
45161 #: fortran/decl.c:8237
45162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45163 msgid "Expected access-specifier at %C"
45164 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
45166 #: fortran/decl.c:8239
45167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45168 msgid "Expected binding attribute at %C"
45169 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
45171 #: fortran/decl.c:8247
45172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45173 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
45174 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
45176 #: fortran/decl.c:8259
45177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45178 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
45179 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
45181 #: fortran/decl.c:8301
45182 #, fuzzy, gcc-internal-format
45183 #| msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
45184 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
45185 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter ”(” vid %C"
45187 #: fortran/decl.c:8307
45188 #, fuzzy, gcc-internal-format
45189 #| msgid "')' expected at %C"
45190 msgid "%<)%> expected at %C"
45191 msgstr "”)” förväntades vid %C"
45193 #: fortran/decl.c:8327
45194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45195 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
45196 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
45198 #: fortran/decl.c:8332
45199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45200 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
45201 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
45203 #: fortran/decl.c:8355
45204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45205 msgid "Expected binding name at %C"
45206 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
45208 #: fortran/decl.c:8359
45209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45210 msgid "PROCEDURE list at %C"
45211 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
45213 #: fortran/decl.c:8371
45214 #, fuzzy, gcc-internal-format
45215 #| msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
45216 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
45217 msgstr "”=> mål” är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
45219 #: fortran/decl.c:8377
45220 #, fuzzy, gcc-internal-format
45221 #| msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
45222 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
45223 msgstr "”::” behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
45225 #: fortran/decl.c:8387
45226 #, fuzzy, gcc-internal-format
45227 #| msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
45228 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
45229 msgstr "Bindningsmål förväntades efter ”=>” vid %C"
45231 #: fortran/decl.c:8404
45232 #, fuzzy, gcc-internal-format
45233 #| msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
45234 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
45235 msgstr "Typen ”%s” som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
45237 #: fortran/decl.c:8415
45238 #, fuzzy, gcc-internal-format
45239 #| msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
45240 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
45241 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet ”%s” för den härledda typen ”%s” vid %C"
45243 #: fortran/decl.c:8464
45244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45245 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
45246 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
45248 #: fortran/decl.c:8484
45249 #, fuzzy, gcc-internal-format
45250 #| msgid "Expected '::' at %C"
45251 msgid "Expected %<::%> at %C"
45252 msgstr "”::” förväntades vid %C"
45254 #: fortran/decl.c:8496
45255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45256 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
45257 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
45259 #: fortran/decl.c:8522
45260 #, fuzzy, gcc-internal-format
45261 #| msgid "Expected '=>' at %C"
45262 msgid "Expected %<=>%> at %C"
45263 msgstr "”=>” förväntades vid %C"
45265 #: fortran/decl.c:8564
45266 #, fuzzy, gcc-internal-format
45267 #| msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
45268 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
45269 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet ”%s” för den härledda typen ”%s” vid %C"
45271 #: fortran/decl.c:8572
45272 #, fuzzy, gcc-internal-format
45273 #| msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
45274 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
45275 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen ”%s”"
45277 #: fortran/decl.c:8621
45278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45279 msgid "Expected specific binding name at %C"
45280 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
45282 #: fortran/decl.c:8631
45283 #, fuzzy, gcc-internal-format
45284 #| msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
45285 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
45286 msgstr "”%s” är redan definierat som en specifik bindning för den generiska ”%s” vid %C"
45288 #: fortran/decl.c:8649
45289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45290 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
45291 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
45293 #: fortran/decl.c:8684
45294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45295 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
45296 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måsta vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
45298 #: fortran/decl.c:8695
45299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45300 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
45301 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
45303 #: fortran/decl.c:8717
45304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45305 msgid "Empty FINAL at %C"
45306 msgstr "Tom FINAL vid %C"
45308 #: fortran/decl.c:8724
45309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45310 msgid "Expected module procedure name at %C"
45311 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
45313 #: fortran/decl.c:8734
45314 #, fuzzy, gcc-internal-format
45315 #| msgid "Expected \",\" at %C"
45316 msgid "Expected %<,%> at %C"
45317 msgstr "”,” förväntades vid %C"
45319 #: fortran/decl.c:8740
45320 #, fuzzy, gcc-internal-format
45321 #| msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
45322 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
45323 msgstr "Okänt procedurnamn ”%s” vid %C"
45325 #: fortran/decl.c:8753
45326 #, fuzzy, gcc-internal-format
45327 #| msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
45328 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
45329 msgstr "”%s” vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
45331 #: fortran/decl.c:8823
45332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45333 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
45334 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
45336 #: fortran/decl.c:8869
45337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45338 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
45339 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
45341 #: fortran/dependency.c:192
45342 #, gcc-internal-format
45343 msgid "are_identical_variables: Bad type"
45344 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
45346 #. We are told not to check dependencies.
45347 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
45348 #. If a dependency is found in the case
45349 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
45350 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
45351 #: fortran/dependency.c:959
45352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45353 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
45354 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
45356 #: fortran/dump-parse-tree.c:179
45357 #, gcc-internal-format
45358 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
45359 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
45361 #: fortran/dump-parse-tree.c:258
45362 #, gcc-internal-format
45363 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
45364 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
45366 #: fortran/dump-parse-tree.c:290
45367 #, fuzzy, gcc-internal-format
45368 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
45369 msgid "show_ref(): Bad component code"
45370 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
45372 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
45373 #, gcc-internal-format
45374 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
45375 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck!"
45377 #: fortran/dump-parse-tree.c:597
45378 #, gcc-internal-format
45379 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
45380 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
45382 #: fortran/dump-parse-tree.c:2479
45383 #, fuzzy, gcc-internal-format
45384 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
45385 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
45386 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
45388 #: fortran/error.c:372
45389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45390 msgid " Included at %s:%d:"
45391 msgstr " Inkluderad vid %s:%d:"
45393 #: fortran/error.c:458
45394 #, gcc-internal-format
45395 msgid "<During initialization>\n"
45396 msgstr "<Under initiering>\n"
45398 #: fortran/error.c:793
45399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45400 msgid "Error count reached limit of %d."
45401 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
45403 #: fortran/expr.c:148
45404 #, gcc-internal-format
45405 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
45406 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
45408 #: fortran/expr.c:347
45409 #, fuzzy, gcc-internal-format
45410 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
45411 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
45412 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
45414 #: fortran/expr.c:494
45415 #, gcc-internal-format
45416 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
45417 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
45419 #: fortran/expr.c:973
45420 #, gcc-internal-format
45421 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
45422 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
45424 #: fortran/expr.c:1125
45425 #, gcc-internal-format
45426 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
45427 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
45429 #: fortran/expr.c:1231
45430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45431 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
45432 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
45434 #: fortran/expr.c:1419 fortran/expr.c:1470
45435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45436 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
45437 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
45439 #: fortran/expr.c:1546
45440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45441 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
45442 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan -fmax-array-constructor"
45444 #: fortran/expr.c:2074
45445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45446 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
45447 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
45449 #: fortran/expr.c:2118
45450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45451 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
45452 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
45454 #: fortran/expr.c:2143
45455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45456 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
45457 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
45459 #: fortran/expr.c:2150
45460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45461 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
45462 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
45464 #: fortran/expr.c:2160
45465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45466 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
45467 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
45469 #: fortran/expr.c:2176
45470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45471 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
45472 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
45474 #: fortran/expr.c:2187
45475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45476 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
45477 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
45479 #: fortran/expr.c:2195
45480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45481 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
45482 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
45484 #: fortran/expr.c:2218
45485 #, fuzzy, gcc-internal-format
45486 #| msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
45487 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
45488 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent ”%s” i postkonstrueraren vid %L"
45490 #: fortran/expr.c:2329
45491 #, fuzzy, gcc-internal-format
45492 #| msgid "Assumed or deferred character length variable '%s' in constant expression at %L"
45493 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
45494 msgstr "Teckenlängdsvariabel ”%s” med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
45496 #: fortran/expr.c:2395
45497 #, fuzzy, gcc-internal-format
45498 #| msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
45499 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
45500 msgstr "transformerande inbyggd ”%s” vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
45502 #: fortran/expr.c:2426
45503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45504 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
45505 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
45507 #: fortran/expr.c:2495
45508 #, fuzzy, gcc-internal-format
45509 #| msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
45510 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
45511 msgstr "Funktionen ”%s” i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
45513 #: fortran/expr.c:2507
45514 #, fuzzy, gcc-internal-format
45515 #| msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
45516 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
45517 msgstr "Inbyggd funktion ”%s” vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
45519 #: fortran/expr.c:2542
45520 #, fuzzy, gcc-internal-format
45521 #| msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
45522 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
45523 msgstr "PARAMETER ”%s” används vid %L före dess definition är komplett"
45525 #: fortran/expr.c:2562
45526 #, fuzzy, gcc-internal-format
45527 #| msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
45528 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
45529 msgstr "Vektor ”%s” med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
45531 #: fortran/expr.c:2568
45532 #, fuzzy, gcc-internal-format
45533 #| msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
45534 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
45535 msgstr "Vektor ”%s” med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
45537 #: fortran/expr.c:2574
45538 #, fuzzy, gcc-internal-format
45539 #| msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
45540 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
45541 msgstr "Fördröjd vektor ”%s” vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
45543 #: fortran/expr.c:2580
45544 #, fuzzy, gcc-internal-format
45545 #| msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
45546 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
45547 msgstr "Vektor ”%s” vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
45549 #: fortran/expr.c:2590
45550 #, fuzzy, gcc-internal-format
45551 #| msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
45552 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
45553 msgstr "Parameter ”%s” vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
45555 #: fortran/expr.c:2640
45556 #, fuzzy, gcc-internal-format
45557 #| msgid "Expected expression type"
45558 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
45559 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
45561 #: fortran/expr.c:2743
45562 #, fuzzy, gcc-internal-format
45563 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
45564 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
45565 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L kan inte vara en satsfunktion"
45567 #: fortran/expr.c:2750
45568 #, fuzzy, gcc-internal-format
45569 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
45570 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
45571 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L kan inte vara en intern funktion"
45573 #: fortran/expr.c:2757
45574 #, fuzzy, gcc-internal-format
45575 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
45576 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
45577 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L måste vara PURE"
45579 #: fortran/expr.c:2764
45580 #, fuzzy, gcc-internal-format
45581 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
45582 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
45583 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L får inte vara RECURSIVE"
45585 #: fortran/expr.c:2898
45586 #, fuzzy, gcc-internal-format
45587 #| msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
45588 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
45589 msgstr "Attrappvariabeln ”%s” är inte tillåten i uttrycket vid %L"
45591 #: fortran/expr.c:2905
45592 #, fuzzy, gcc-internal-format
45593 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
45594 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
45595 msgstr "Attrappargumentet ”%s” vid %L får inte vara OPTIONAL"
45597 #: fortran/expr.c:2912
45598 #, fuzzy, gcc-internal-format
45599 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
45600 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
45601 msgstr "Attrappargumentet ”%s” vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
45603 #: fortran/expr.c:2943
45604 #, fuzzy, gcc-internal-format
45605 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
45606 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
45607 msgstr "Variabeln ”%s” kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
45609 #: fortran/expr.c:2974
45610 #, fuzzy, gcc-internal-format
45611 #| msgid "Expected expression type"
45612 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
45613 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
45615 #: fortran/expr.c:2994
45616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45617 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
45618 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
45620 #: fortran/expr.c:3006
45621 #, fuzzy, gcc-internal-format
45622 #| msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
45623 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
45624 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L måste vara PURE"
45626 #: fortran/expr.c:3015
45627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45628 msgid "Expression at %L must be scalar"
45629 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
45631 #: fortran/expr.c:3049
45632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45633 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
45634 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
45636 #: fortran/expr.c:3063
45637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45638 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
45639 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
45641 #: fortran/expr.c:3152
45642 #, fuzzy, gcc-internal-format
45643 #| msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
45644 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
45645 msgstr "”%s” vid %L är inte ett VALUE"
45647 #: fortran/expr.c:3159
45648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45649 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
45650 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
45652 #: fortran/expr.c:3166
45653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45654 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
45655 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
45657 #: fortran/expr.c:3178
45658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45659 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
45660 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
45662 #: fortran/expr.c:3188
45663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45664 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
45665 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
45667 #: fortran/expr.c:3198
45668 #, fuzzy, gcc-internal-format
45669 #| msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
45670 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
45671 msgstr "BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln ”%s”"
45673 #: fortran/expr.c:3203 fortran/resolve.c:9312
45674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45675 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
45676 msgstr "BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
45678 #: fortran/expr.c:3214 fortran/resolve.c:9323
45679 #, fuzzy, gcc-internal-format
45680 #| msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
45681 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
45682 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol ”%s”"
45684 #: fortran/expr.c:3222 fortran/resolve.c:9332
45685 #, fuzzy, gcc-internal-format
45686 #| msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
45687 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45688 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
45690 #: fortran/expr.c:3226 fortran/resolve.c:9336
45691 #, fuzzy, gcc-internal-format
45692 #| msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
45693 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45694 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
45696 #: fortran/expr.c:3230 fortran/resolve.c:9340
45697 #, fuzzy, gcc-internal-format
45698 #| msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
45699 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45700 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
45702 #: fortran/expr.c:3263
45703 #, fuzzy, gcc-internal-format
45704 #| msgid "Change of value in conversion from %s to %s at %L"
45705 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
45706 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
45708 #: fortran/expr.c:3272
45709 #, fuzzy, gcc-internal-format
45710 #| msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
45711 msgid "Possible change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
45712 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
45714 #: fortran/expr.c:3280
45715 #, fuzzy, gcc-internal-format
45716 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
45717 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
45718 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
45720 #: fortran/expr.c:3301
45721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45722 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
45723 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
45725 #: fortran/expr.c:3337
45726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45727 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
45728 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
45730 #: fortran/expr.c:3345
45731 #, fuzzy, gcc-internal-format
45732 #| msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
45733 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
45734 msgstr "”%s” i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
45736 #: fortran/expr.c:3368
45737 #, fuzzy, gcc-internal-format
45738 #| msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
45739 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
45740 msgstr "Begränsningsspecifikation för ”%s” förväntades vid %L"
45742 #: fortran/expr.c:3373
45743 #, fuzzy, gcc-internal-format
45744 #| msgid "Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
45745 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
45746 msgstr "Begränsningsspecifikation för ”%s” i pekartilldelning vid %L"
45748 #: fortran/expr.c:3386
45749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45750 msgid "Lower bound has to be present at %L"
45751 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
45753 #: fortran/expr.c:3392
45754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45755 msgid "Stride must not be present at %L"
45756 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
45758 #: fortran/expr.c:3404
45759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45760 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
45761 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
45763 #: fortran/expr.c:3430
45764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45765 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
45766 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
45768 #: fortran/expr.c:3451
45769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45770 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
45771 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
45773 #: fortran/expr.c:3475
45774 #, fuzzy, gcc-internal-format
45775 #| msgid "Function result '%s' is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
45776 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
45777 msgstr "Funktionsresultatet ”%s” är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
45779 #: fortran/expr.c:3484
45780 #, fuzzy, gcc-internal-format
45781 #| msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
45782 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
45783 msgstr "Abstrakt gränssnitt ”%s” är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
45785 #: fortran/expr.c:3494
45786 #, fuzzy, gcc-internal-format
45787 #| msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
45788 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
45789 msgstr "Satsfunktion ”%s” är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
45791 #: fortran/expr.c:3500
45792 #, fuzzy, gcc-internal-format
45793 #| msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
45794 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
45795 msgstr "Intern procedur ”%s” är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
45797 #: fortran/expr.c:3507
45798 #, fuzzy, gcc-internal-format
45799 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L is invalid in procedure pointer assignment"
45800 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
45801 msgstr "Inbyggd ”%s” vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
45803 #: fortran/expr.c:3515
45804 #, fuzzy, gcc-internal-format
45805 #| msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
45806 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
45807 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren ”%s” är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
45809 #: fortran/expr.c:3538
45810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45811 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
45812 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
45814 #: fortran/expr.c:3594 fortran/expr.c:3601 fortran/resolve.c:2449
45815 #, fuzzy, gcc-internal-format
45816 #| msgid "Explicit interface required for '%s' at %L: %s"
45817 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
45818 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för ”%s” vid %L: %s"
45820 #: fortran/expr.c:3609
45821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45822 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
45823 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
45825 #: fortran/expr.c:3618
45826 #, gcc-internal-format
45827 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
45828 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
45830 #: fortran/expr.c:3635
45831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45832 msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
45833 msgstr "Datapekarobjekt &L måste vara obegränsat polymorft, en sekvens härledd typ eller av en typ med attibutet BIND-tilldelning vid %L för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
45835 #: fortran/expr.c:3641
45836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45837 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
45838 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
45840 #: fortran/expr.c:3650
45841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45842 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
45843 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
45845 #: fortran/expr.c:3657
45846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45847 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
45848 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
45850 #: fortran/expr.c:3676
45851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45852 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
45853 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
45855 #: fortran/expr.c:3689
45856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45857 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
45858 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ording 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
45860 #: fortran/expr.c:3693
45861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45862 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
45863 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
45865 #: fortran/expr.c:3717
45866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45867 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
45868 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
45870 #: fortran/expr.c:3725
45871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45872 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
45873 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
45875 #: fortran/expr.c:3732
45876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45877 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
45878 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
45880 #: fortran/expr.c:3741
45881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45882 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
45883 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
45885 #: fortran/expr.c:3749
45886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45887 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
45888 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
45890 #: fortran/expr.c:3762
45891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45892 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
45893 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
45895 #: fortran/expr.c:3803
45896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45897 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
45898 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
45900 #: fortran/expr.c:3869
45901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45902 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
45903 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
45905 #: fortran/expr.c:3875
45906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45907 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
45908 msgstr "Målet för perkarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
45910 #: fortran/expr.c:3890 fortran/resolve.c:1337
45911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45912 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
45913 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
45915 #: fortran/expr.c:3902
45916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45917 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
45918 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
45920 #: fortran/expr.c:4790
45921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45922 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
45923 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
45925 #: fortran/expr.c:4798
45926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45927 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
45928 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
45930 #: fortran/expr.c:4806
45931 #, fuzzy, gcc-internal-format
45932 #| msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
45933 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
45934 msgstr "Namngiven konstant ”%s” i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
45936 #: fortran/expr.c:4815
45937 #, fuzzy, gcc-internal-format
45938 #| msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
45939 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
45940 msgstr "”%s” i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
45942 #: fortran/expr.c:4826
45943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45944 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
45945 msgstr "Icke-POINTER i pekarenassociationssammanhang (%s) vid %L"
45947 #: fortran/expr.c:4839
45948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45949 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
45950 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
45952 #: fortran/expr.c:4868
45953 #, fuzzy, gcc-internal-format
45954 #| msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
45955 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
45956 msgstr "Attrappargument ”%s” med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
45958 #: fortran/expr.c:4876
45959 #, fuzzy, gcc-internal-format
45960 #| msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
45961 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
45962 msgstr "Attrappargument ”%s” med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
45964 #: fortran/expr.c:4889
45965 #, fuzzy, gcc-internal-format
45966 #| msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
45967 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
45968 msgstr "Variabeln ”%s” är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
45970 #: fortran/expr.c:4897
45971 #, fuzzy, gcc-internal-format
45972 #| msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
45973 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
45974 msgstr "Variabeln ”%s” är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
45976 #: fortran/expr.c:4909
45977 #, fuzzy, gcc-internal-format
45978 #| msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
45979 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
45980 msgstr "Variabeln ”%s” kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
45982 #: fortran/expr.c:4968
45983 #, fuzzy, gcc-internal-format
45984 #| msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
45985 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
45986 msgstr "”%s” vid %L som är associerad med vektorindexeradt mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
45988 #: fortran/expr.c:4972
45989 #, fuzzy, gcc-internal-format
45990 #| msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
45991 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
45992 msgstr "”%s” vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
45994 #: fortran/expr.c:4983
45995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45996 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
45997 msgstr "Associationsnamn ”%s” kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
45999 #: fortran/expr.c:5025
46000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46001 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
46002 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
46004 #: fortran/f95-lang.c:268
46005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46006 msgid "can't open input file: %s"
46007 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
46009 #: fortran/frontend-passes.c:278
46010 #, gcc-internal-format
46011 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
46012 msgstr "Ottilåtet id i copy_walk_reduction_arg"
46014 #: fortran/frontend-passes.c:658 fortran/trans-array.c:1057
46015 #: fortran/trans-array.c:5979 fortran/trans-array.c:7267
46016 #: fortran/trans-intrinsic.c:6225
46017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46018 msgid "Creating array temporary at %L"
46019 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
46021 #: fortran/frontend-passes.c:681 fortran/frontend-passes.c:684
46022 #, fuzzy, gcc-internal-format
46023 #| msgid "Removing call to function '%s' at %L"
46024 msgid "Removing call to function %qs at %L"
46025 msgstr "Tar bort anrop av funktionen ”%s” vid %L"
46027 #: fortran/frontend-passes.c:1652
46028 #, fuzzy, gcc-internal-format
46029 #| msgid "invalid operands in gimple comparison"
46030 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
46031 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
46033 #: fortran/frontend-passes.c:1844
46034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46035 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
46036 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin ”%s”"
46038 #: fortran/frontend-passes.c:1851
46039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46040 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
46041 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin ”%s”"
46043 #: fortran/frontend-passes.c:1916
46044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46045 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
46046 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen ”%s”"
46048 #: fortran/frontend-passes.c:1922
46049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46050 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
46051 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen ”%s”"
46053 #: fortran/gfortranspec.c:145
46054 #, gcc-internal-format
46055 msgid "overflowed output arg list for %qs"
46056 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
46058 #: fortran/gfortranspec.c:300
46059 #, gcc-internal-format
46060 msgid "no input files; unwilling to write output files"
46061 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
46063 #: fortran/interface.c:176
46064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46065 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
46066 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
46068 #: fortran/interface.c:203
46069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46070 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
46071 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
46073 #: fortran/interface.c:222
46074 #, fuzzy, gcc-internal-format
46075 #| msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
46076 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
46077 msgstr "Attrapprocedur ”%s” vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
46079 #: fortran/interface.c:255
46080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46081 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
46082 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
46084 #: fortran/interface.c:262
46085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46086 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
46087 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
46089 #: fortran/interface.c:293
46090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46091 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
46092 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
46094 #: fortran/interface.c:306
46095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46096 msgid "Expected a nameless interface at %C"
46097 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
46099 #: fortran/interface.c:319
46100 #, fuzzy, gcc-internal-format
46101 #| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
46102 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
46103 msgstr "”END INTERFACE ASSIGNMENT (=)” förväntades vid %C"
46105 #: fortran/interface.c:349
46106 #, fuzzy, gcc-internal-format
46107 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
46108 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %s"
46109 msgstr "”END INTERFACE OPERATOR (%s)” förväntades vid %C, men fick %s"
46111 #: fortran/interface.c:363
46112 #, fuzzy, gcc-internal-format
46113 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
46114 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
46115 msgstr "”END INTERFACE OPERATOR (.%s.)” förväntades vid %C"
46117 #: fortran/interface.c:374
46118 #, fuzzy, gcc-internal-format
46119 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
46120 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
46121 msgstr "”END INTERFACE %s” förväntades vid %C"
46123 #: fortran/interface.c:647
46124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46125 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
46126 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
46128 #: fortran/interface.c:676
46129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46130 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
46131 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
46133 #: fortran/interface.c:679
46134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46135 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
46136 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
46138 #: fortran/interface.c:692
46139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46140 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
46141 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
46143 #: fortran/interface.c:710
46144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46145 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
46146 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
46148 #: fortran/interface.c:719
46149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46150 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
46151 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
46153 #: fortran/interface.c:730
46154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46155 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
46156 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
46158 #: fortran/interface.c:737
46159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46160 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
46161 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
46163 #: fortran/interface.c:746 fortran/resolve.c:14874
46164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46165 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
46166 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
46168 #: fortran/interface.c:753 fortran/resolve.c:14892
46169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46170 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
46171 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
46173 #: fortran/interface.c:858
46174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46175 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
46176 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
46178 #: fortran/interface.c:1189 fortran/interface.c:1248
46179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46180 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
46181 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
46183 #: fortran/interface.c:1361
46184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46185 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
46186 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
46188 #: fortran/interface.c:1408
46189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46190 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
46191 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
46193 #: fortran/interface.c:1575
46194 #, fuzzy, gcc-internal-format
46195 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
46196 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
46197 msgstr "Proceduren ”%s” i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
46199 #: fortran/interface.c:1578
46200 #, fuzzy, gcc-internal-format
46201 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
46202 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
46203 msgstr "Proceduren ”%s” i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
46205 #: fortran/interface.c:1590
46206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46207 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
46208 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
46210 #: fortran/interface.c:1594
46211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46212 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
46213 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
46215 #: fortran/interface.c:1602
46216 #, fuzzy, gcc-internal-format
46217 #| msgid "Internal procedure '%s' in %s at %L"
46218 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
46219 msgstr "Intern procedur ”%s” i %s vid %L"
46221 #: fortran/interface.c:1659 fortran/interface.c:1663
46222 #, fuzzy, gcc-internal-format
46223 #| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
46224 msgid "Ambiguous interfaces %qs and %qs in %s at %L"
46225 msgstr "Tvetydiga gränssnitt ”%s” och ”%s” i %s vid %L"
46227 #: fortran/interface.c:1667
46228 #, fuzzy, gcc-internal-format
46229 #| msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
46230 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
46231 msgstr "Fast orefererad har ”%s” tvetydiga gränssnitt vid %L"
46233 #: fortran/interface.c:1701
46234 #, fuzzy, gcc-internal-format
46235 #| msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
46236 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
46237 msgstr "”%s” vid %L är inte en modulprocedur"
46239 #: fortran/interface.c:1905
46240 #, fuzzy, gcc-internal-format
46241 #| msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument '%s' has assumed-rank"
46242 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
46243 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet ”%s” har antagen ordning"
46245 #: fortran/interface.c:1910
46246 #, fuzzy, gcc-internal-format
46247 #| msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
46248 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
46249 msgstr "Ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (skalär och ordning %d)"
46251 #: fortran/interface.c:1915
46252 #, fuzzy, gcc-internal-format
46253 #| msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
46254 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
46255 msgstr "Ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (ordning %d och skalär)"
46257 #: fortran/interface.c:1920
46258 #, fuzzy, gcc-internal-format
46259 #| msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
46260 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
46261 msgstr "Ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (ordning %d och ordning %d)"
46263 #: fortran/interface.c:1963
46264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46265 msgid "Invalid procedure argument at %L"
46266 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
46268 #: fortran/interface.c:1971 fortran/interface.c:1998
46269 #, fuzzy, gcc-internal-format
46270 #| msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
46271 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
46272 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur ”%s” vid %L: %s"
46274 #: fortran/interface.c:2009
46275 #, fuzzy, gcc-internal-format
46276 #| msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contiguous"
46277 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
46278 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängade pekareattrapp ”%s” vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
46280 #: fortran/interface.c:2024
46281 #, fuzzy, gcc-internal-format
46282 #| msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
46283 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
46284 msgstr "Typ stämmer inte i argument ”%s” vid %L; skickade %s till %s"
46286 #: fortran/interface.c:2033
46287 #, fuzzy, gcc-internal-format
46288 #| msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument '%s' is of assumed type"
46289 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
46290 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet ”%s” har antagen typ"
46292 #: fortran/interface.c:2049
46293 #, fuzzy, gcc-internal-format
46294 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
46295 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
46296 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” vid %L måste vara polymorft"
46298 #: fortran/interface.c:2062
46299 #, fuzzy, gcc-internal-format
46300 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
46301 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
46302 msgstr "Aktuellt arkument till ”%s” vid %L måste ha samma deklarerade typ"
46304 #: fortran/interface.c:2077
46305 #, fuzzy, gcc-internal-format
46306 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
46307 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
46308 msgstr "Aktuella argument till ”%s” vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
46310 #: fortran/interface.c:2088
46311 #, fuzzy, gcc-internal-format
46312 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
46313 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
46314 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” vid %L måste vara en co-vektor"
46316 #: fortran/interface.c:2107
46317 #, fuzzy, gcc-internal-format
46318 #| msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
46319 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
46320 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (%d och %d)"
46322 #: fortran/interface.c:2124
46323 #, fuzzy, gcc-internal-format
46324 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
46325 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous"
46326 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
46328 #: fortran/interface.c:2138
46329 #, fuzzy, gcc-internal-format
46330 #| msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
46331 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
46332 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen ”%s” vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
46334 #: fortran/interface.c:2156
46335 #, fuzzy, gcc-internal-format
46336 #| msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
46337 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
46338 msgstr "Attrappargument ”%s” måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
46340 #: fortran/interface.c:2169
46341 #, fuzzy, gcc-internal-format
46342 #| msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
46343 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
46344 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument ”%s”"
46346 #: fortran/interface.c:2176
46347 #, fuzzy, gcc-internal-format
46348 #| msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
46349 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
46350 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allkoerbart, icke co-vektor attrappargument ”%s”, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
46352 #: fortran/interface.c:2239
46353 #, fuzzy, gcc-internal-format
46354 #| msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
46355 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
46356 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument ”%s” vid %L"
46358 #: fortran/interface.c:2248
46359 #, fuzzy, gcc-internal-format
46360 #| msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
46361 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
46362 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument ”%s” vid %L"
46364 #: fortran/interface.c:2260
46365 #, fuzzy, gcc-internal-format
46366 #| msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
46367 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
46368 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektoratrappargument ”%s” vid %L"
46370 #: fortran/interface.c:2268
46371 #, fuzzy, gcc-internal-format
46372 #| msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
46373 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
46374 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor ”%s” vid %L"
46376 #: fortran/interface.c:2595
46377 #, fuzzy, gcc-internal-format
46378 #| msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
46379 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
46380 msgstr "Nyckelordsargument ”%s” vid %L finns inte i proceduren"
46382 #: fortran/interface.c:2603
46383 #, fuzzy, gcc-internal-format
46384 #| msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
46385 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
46386 msgstr "Nyckelordsargumentet ”%s” vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
46388 #: fortran/interface.c:2613
46389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46390 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
46391 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
46393 #: fortran/interface.c:2625 fortran/interface.c:2995
46394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46395 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
46396 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
46398 #: fortran/interface.c:2633
46399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46400 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
46401 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
46403 #: fortran/interface.c:2660
46404 #, fuzzy, gcc-internal-format
46405 #| msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
46406 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
46407 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp ”%s”"
46409 #: fortran/interface.c:2663
46410 #, fuzzy, gcc-internal-format
46411 #| msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
46412 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
46413 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp ”%s”;"
46415 #: fortran/interface.c:2687
46416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46417 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
46418 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
46420 #: fortran/interface.c:2709
46421 #, fuzzy, gcc-internal-format
46422 #| msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
46423 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
46424 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument ”%s” vid %L"
46426 #: fortran/interface.c:2717
46427 #, fuzzy, gcc-internal-format
46428 #| msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
46429 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
46430 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form ”%s” vid %L"
46432 #: fortran/interface.c:2731
46433 #, fuzzy, gcc-internal-format
46434 #| msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
46435 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
46436 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekaratrappargument ”%s” måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om atrappen har en"
46438 #: fortran/interface.c:2748
46439 #, fuzzy, gcc-internal-format
46440 #| msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
46441 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
46442 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet ”%s” (%lu/%lu) vid %L"
46444 #: fortran/interface.c:2753
46445 #, fuzzy, gcc-internal-format
46446 #| msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
46447 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
46448 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument ”%s” (%lu/%lu) vid %L"
46450 #: fortran/interface.c:2772
46451 #, fuzzy, gcc-internal-format
46452 #| msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
46453 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
46454 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument ”%s” vid %L"
46456 #: fortran/interface.c:2788
46457 #, fuzzy, gcc-internal-format
46458 #| msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
46459 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
46460 msgstr "Förväntade en procedur som argument ”%s” vid %L"
46462 #: fortran/interface.c:2802
46463 #, fuzzy, gcc-internal-format
46464 #| msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
46465 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
46466 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
46468 #: fortran/interface.c:2811
46469 #, fuzzy, gcc-internal-format
46470 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
46471 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
46472 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” skall vara en pekare vid %L"
46474 #: fortran/interface.c:2821
46475 #, fuzzy, gcc-internal-format
46476 #| msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
46477 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
46478 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp ”%s”"
46480 #: fortran/interface.c:2831
46481 #, fuzzy, gcc-internal-format
46482 #| msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
46483 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
46484 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp ”%s”"
46486 #: fortran/interface.c:2844
46487 #, fuzzy, gcc-internal-format
46488 #| msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
46489 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
46490 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp ”%s” kräver INTENT(IN)"
46492 #: fortran/interface.c:2858
46493 #, fuzzy, gcc-internal-format
46494 #| msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
46495 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
46496 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen ”%s” varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
46498 #: fortran/interface.c:2872
46499 #, fuzzy, gcc-internal-format
46500 #| msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
46501 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
46502 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen ”%s” kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
46504 #: fortran/interface.c:2884
46505 #, fuzzy, gcc-internal-format
46506 #| msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
46507 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
46508 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till ”%s” måste vara en fullständig vektor vid %L"
46510 #: fortran/interface.c:2894
46511 #, fuzzy, gcc-internal-format
46512 #| msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
46513 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
46514 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
46516 #: fortran/interface.c:2923
46517 #, fuzzy, gcc-internal-format
46518 #| msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
46519 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
46520 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet ”%s”"
46522 #: fortran/interface.c:2941
46523 #, fuzzy, gcc-internal-format
46524 #| msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
46525 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
46526 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet ”%s” utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
46528 #: fortran/interface.c:2953
46529 #, fuzzy, gcc-internal-format
46530 #| msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
46531 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
46532 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet ”%s” utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
46534 #: fortran/interface.c:2972
46535 #, fuzzy, gcc-internal-format
46536 #| msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
46537 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
46538 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument ”%s” med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
46540 #: fortran/interface.c:3002
46541 #, fuzzy, gcc-internal-format
46542 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
46543 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
46544 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument ”%s” vid %L"
46546 #: fortran/interface.c:3124
46547 #, gcc-internal-format
46548 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
46549 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
46551 #: fortran/interface.c:3153
46552 #, gcc-internal-format
46553 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
46554 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
46556 #: fortran/interface.c:3179
46557 #, gcc-internal-format
46558 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
46559 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
46561 #: fortran/interface.c:3189
46562 #, fuzzy, gcc-internal-format
46563 #| msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
46564 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
46565 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument ”%s” och INTENT(%s)-argument ”%s” vid %L"
46567 #: fortran/interface.c:3219
46568 #, gcc-internal-format
46569 msgid "check_intents(): List mismatch"
46570 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
46572 #: fortran/interface.c:3239
46573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46574 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
46575 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
46577 #: fortran/interface.c:3251
46578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46579 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
46580 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
46582 #: fortran/interface.c:3261
46583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46584 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
46585 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
46587 #: fortran/interface.c:3272
46588 #, fuzzy, gcc-internal-format
46589 #| msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
46590 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
46591 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument ”%s”"
46593 #: fortran/interface.c:3300 fortran/interface.c:3310
46594 #, fuzzy, gcc-internal-format
46595 #| msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
46596 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
46597 msgstr "Proceduren ”%s” anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
46599 #: fortran/interface.c:3306
46600 #, fuzzy, gcc-internal-format
46601 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
46602 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
46603 msgstr "Procedur ”%s” anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
46605 #: fortran/interface.c:3320
46606 #, fuzzy, gcc-internal-format
46607 #| msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
46608 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
46609 msgstr "Pekarobjektet ”%s” vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
46611 #: fortran/interface.c:3328
46612 #, fuzzy, gcc-internal-format
46613 #| msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
46614 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
46615 msgstr "Det allokerbara objektet ”%s” vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
46617 #: fortran/interface.c:3336
46618 #, fuzzy, gcc-internal-format
46619 #| msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
46620 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
46621 msgstr "Allokerbar funktion ”%s” vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
46623 #: fortran/interface.c:3346
46624 #, fuzzy, gcc-internal-format
46625 #| msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
46626 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
46627 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren ”%s” vid %L"
46629 #: fortran/interface.c:3355
46630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46631 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
46632 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
46634 #: fortran/interface.c:3368
46635 #, fuzzy, gcc-internal-format
46636 #| msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
46637 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
46638 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren ”%s”"
46640 #: fortran/interface.c:3377
46641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46642 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
46643 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
46645 #: fortran/interface.c:3385
46646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46647 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
46648 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
46650 #: fortran/interface.c:3423
46651 #, fuzzy, gcc-internal-format
46652 #| msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
46653 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
46654 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
46656 #: fortran/interface.c:3434
46657 #, fuzzy, gcc-internal-format
46658 #| msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
46659 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
46660 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent ”%s” vid %L"
46662 #: fortran/interface.c:3518
46663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46664 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
46665 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
46667 #: fortran/interface.c:3588
46668 #, fuzzy, gcc-internal-format
46669 #| msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
46670 msgid "Unable to find symbol %qs"
46671 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
46673 #: fortran/interface.c:3955
46674 #, fuzzy, gcc-internal-format
46675 #| msgid "Entity '%s' at %L is already present in the interface"
46676 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
46677 msgstr "Entiteten ”%s” vid %L finns redan i gränssnittet"
46679 #: fortran/interface.c:4071
46680 #, gcc-internal-format
46681 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
46682 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
46684 #: fortran/interface.c:4166
46685 #, fuzzy, gcc-internal-format
46686 #| msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
46687 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
46688 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC ”%s” vid %L"
46690 #: fortran/interface.c:4178
46691 #, fuzzy, gcc-internal-format
46692 #| msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
46693 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
46694 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
46696 #: fortran/interface.c:4186
46697 #, fuzzy, gcc-internal-format
46698 #| msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
46699 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
46700 msgstr "”%s” vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
46702 #: fortran/interface.c:4194
46703 #, fuzzy, gcc-internal-format
46704 #| msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
46705 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
46706 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
46708 #: fortran/interface.c:4203
46709 #, fuzzy, gcc-internal-format
46710 #| msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
46711 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
46712 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
46714 #: fortran/interface.c:4209
46715 #, fuzzy, gcc-internal-format
46716 #| msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
46717 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
46718 msgstr "”%s” vid %L åsidosäter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
46720 #: fortran/interface.c:4218
46721 #, fuzzy, gcc-internal-format
46722 #| msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
46723 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
46724 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
46726 #: fortran/interface.c:4229
46727 #, fuzzy, gcc-internal-format
46728 #| msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
46729 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
46730 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
46732 #: fortran/interface.c:4237
46733 #, fuzzy, gcc-internal-format
46734 #| msgid "Result mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
46735 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
46736 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren ”%s” vid %L: %s"
46738 #: fortran/interface.c:4248
46739 #, fuzzy, gcc-internal-format
46740 #| msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
46741 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
46742 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
46744 #: fortran/interface.c:4278
46745 #, fuzzy, gcc-internal-format
46746 #| msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
46747 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
46748 msgstr "Attrappargument ”%s” till ”%s” vid %L skulle ha namnet ”%s” för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
46750 #: fortran/interface.c:4289
46751 #, fuzzy, gcc-internal-format
46752 #| msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
46753 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
46754 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren ”%s” vid %L: %s"
46756 #: fortran/interface.c:4298
46757 #, fuzzy, gcc-internal-format
46758 #| msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
46759 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
46760 msgstr "”%s” vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
46762 #: fortran/interface.c:4307
46763 #, fuzzy, gcc-internal-format
46764 #| msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
46765 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
46766 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
46768 #: fortran/interface.c:4318
46769 #, fuzzy, gcc-internal-format
46770 #| msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
46771 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
46772 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
46774 #: fortran/interface.c:4325
46775 #, fuzzy, gcc-internal-format
46776 #| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
46777 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
46778 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till ”%s” vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
46780 #: fortran/intrinsic.c:196
46781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46782 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
46783 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
46785 #: fortran/intrinsic.c:211
46786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46787 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
46788 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
46790 #: fortran/intrinsic.c:218
46791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46792 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
46793 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
46795 #: fortran/intrinsic.c:225
46796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46797 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
46798 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
46800 #: fortran/intrinsic.c:232
46801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46802 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
46803 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
46805 #: fortran/intrinsic.c:280
46806 #, fuzzy, gcc-internal-format
46807 #| msgid "too many arguments"
46808 msgid "do_check(): too many args"
46809 msgstr "för många argument"
46811 #: fortran/intrinsic.c:360
46812 #, gcc-internal-format
46813 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
46814 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
46816 #: fortran/intrinsic.c:1054
46817 #, fuzzy, gcc-internal-format
46818 #| msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
46819 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
46820 msgstr "Den inbyggda ”%s” vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och ”%s” kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL. Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
46822 #: fortran/intrinsic.c:1089
46823 #, gcc-internal-format
46824 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
46825 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
46827 #: fortran/intrinsic.c:3818
46828 #, fuzzy, gcc-internal-format
46829 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
46830 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
46831 msgstr "För många argument i anrop till ”%s” vid %L"
46833 #: fortran/intrinsic.c:3833
46834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46835 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
46836 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
46838 #: fortran/intrinsic.c:3836
46839 #, fuzzy, gcc-internal-format
46840 #| msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
46841 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
46842 msgstr "Nyckelord med namnet ”%s” saknas i anrop till ”%s” vid %L"
46844 #: fortran/intrinsic.c:3843
46845 #, fuzzy, gcc-internal-format
46846 #| msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
46847 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
46848 msgstr "Argumentet ”%s” förekommer två gånger i anrop till ”%s” vid %L"
46850 #: fortran/intrinsic.c:3857
46851 #, fuzzy, gcc-internal-format
46852 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
46853 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
46854 msgstr "Aktuellt argument ”%s” saknas i anrop till ”%s” vid %L"
46856 #: fortran/intrinsic.c:3872
46857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46858 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
46859 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
46861 #: fortran/intrinsic.c:3929
46862 #, fuzzy, gcc-internal-format
46863 #| msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
46864 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
46865 msgstr "Typen på argument ”%s” i anrop till ”%s” vid %L skulle varit %s, inte %s"
46867 #: fortran/intrinsic.c:4035
46868 #, gcc-internal-format
46869 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
46870 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
46872 #: fortran/intrinsic.c:4121
46873 #, gcc-internal-format
46874 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
46875 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
46877 #: fortran/intrinsic.c:4160
46878 #, fuzzy, gcc-internal-format
46879 #| msgid "too many arguments"
46880 msgid "init_arglist(): too many arguments"
46881 msgstr "för många argument"
46883 #: fortran/intrinsic.c:4310
46884 #, fuzzy, gcc-internal-format
46885 #| msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
46886 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
46887 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
46889 #: fortran/intrinsic.c:4319
46890 #, fuzzy, gcc-internal-format
46891 #| msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
46892 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
46893 msgstr "Inbyggd ”%s” (är %s) används vid %L"
46895 #: fortran/intrinsic.c:4390
46896 #, fuzzy, gcc-internal-format
46897 #| msgid "Function '%s' as initialization expression at %L"
46898 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
46899 msgstr "Funktionen ”%s” som initieringsuttryck vid %L"
46901 #: fortran/intrinsic.c:4466
46902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46903 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
46904 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
46906 #: fortran/intrinsic.c:4537
46907 #, fuzzy, gcc-internal-format
46908 #| msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
46909 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
46910 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda ”%s” i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
46912 #: fortran/intrinsic.c:4544
46913 #, fuzzy, gcc-internal-format
46914 #| msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
46915 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
46916 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd ”%s” vid %L är inte PURE"
46918 #: fortran/intrinsic.c:4620
46919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46920 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
46921 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
46923 #: fortran/intrinsic.c:4654 fortran/intrinsic.c:4670
46924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46925 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
46926 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
46928 #: fortran/intrinsic.c:4659 fortran/intrinsic.c:4679
46929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46930 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
46931 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
46933 #: fortran/intrinsic.c:4732
46934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46935 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
46936 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
46938 #: fortran/intrinsic.c:4737
46939 #, fuzzy, gcc-internal-format
46940 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
46941 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
46942 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
46944 #: fortran/intrinsic.c:4827
46945 #, fuzzy, gcc-internal-format
46946 #| msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
46947 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
46948 msgstr "”%s” deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn. För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
46950 #: fortran/intrinsic.c:4833
46951 #, fuzzy, gcc-internal-format
46952 #| msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
46953 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
46954 msgstr "”%s” deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd. Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
46956 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:868
46957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46958 msgid "Extension: backslash character at %C"
46959 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
46961 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
46962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46963 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
46964 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
46966 #: fortran/io.c:455
46967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46968 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
46969 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
46971 #: fortran/io.c:462
46972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46973 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
46974 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
46976 #: fortran/io.c:651
46977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46978 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
46979 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
46981 #: fortran/io.c:680
46982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46983 msgid "$ descriptor at %L"
46984 msgstr "$-beskrivare vid %L"
46986 #: fortran/io.c:684
46987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46988 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
46989 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
46991 #: fortran/io.c:782
46992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46993 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
46994 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
46996 #: fortran/io.c:826
46997 #, fuzzy, gcc-internal-format
46998 #| msgid "'G0' in format at %L"
46999 msgid "%<G0%> in format at %L"
47000 msgstr "”G0” i format vid %L"
47002 #: fortran/io.c:854
47003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47004 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
47005 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
47007 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
47008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47009 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
47010 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
47012 #: fortran/io.c:949
47013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47014 msgid "Period required in format specifier at %L"
47015 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
47017 #: fortran/io.c:971
47018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47019 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
47020 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
47022 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1121
47023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47024 msgid "Missing comma at %L"
47025 msgstr "Saknat komma vid %L"
47027 #: fortran/io.c:1139
47028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47029 msgid "%s in format string at %L"
47030 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
47032 #: fortran/io.c:1177
47033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47034 msgid "Extraneous characters in format at %L"
47035 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
47037 #: fortran/io.c:1199
47038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47039 msgid "Format statement in module main block at %C"
47040 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
47042 #: fortran/io.c:1205
47043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47044 msgid "Missing format label at %C"
47045 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
47047 #: fortran/io.c:1260 fortran/io.c:1291 fortran/io.c:1357
47048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47049 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
47050 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
47052 #: fortran/io.c:1266 fortran/io.c:1297
47053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47054 msgid "Duplicate %s specification at %C"
47055 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
47057 #: fortran/io.c:1304
47058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47059 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
47060 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
47062 #: fortran/io.c:1312
47063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47064 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
47065 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
47067 #: fortran/io.c:1363
47068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47069 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
47070 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
47072 #: fortran/io.c:1383
47073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47074 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
47075 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
47077 #: fortran/io.c:1401
47078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47079 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
47080 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
47082 #: fortran/io.c:1407
47083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47084 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
47085 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
47087 #: fortran/io.c:1412
47088 #, fuzzy, gcc-internal-format
47089 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
47090 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
47091 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
47093 #: fortran/io.c:1419
47094 #, fuzzy, gcc-internal-format
47095 #| msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
47096 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
47097 msgstr "Skalär ”%s” i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
47099 #: fortran/io.c:1431
47100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47101 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
47102 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
47104 #: fortran/io.c:1437
47105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47106 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
47107 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
47109 #: fortran/io.c:1444
47110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47111 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
47112 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
47114 #: fortran/io.c:1451
47115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47116 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
47117 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
47119 #: fortran/io.c:1477
47120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47121 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
47122 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
47124 #: fortran/io.c:1484
47125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47126 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
47127 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
47129 #: fortran/io.c:1491
47130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47131 msgid "%s tag at %L must be scalar"
47132 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
47134 #: fortran/io.c:1497
47135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47136 msgid "IOMSG tag at %L"
47137 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
47139 #: fortran/io.c:1505
47140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47141 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
47142 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
47144 #: fortran/io.c:1514
47145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47146 #| msgid "Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
47147 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
47148 msgstr "Icke-standard LOGICAL i %s-tagg vid %L"
47150 #: fortran/io.c:1521
47151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47152 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
47153 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
47155 #: fortran/io.c:1539
47156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47157 msgid "CONVERT tag at %L"
47158 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
47160 #: fortran/io.c:1724
47161 #, fuzzy, gcc-internal-format
47162 #| msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
47163 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
47164 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet ”%s”"
47166 #: fortran/io.c:1732 fortran/io.c:1759
47167 #, fuzzy, gcc-internal-format
47168 #| msgid "%s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
47169 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
47170 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet ”%s”"
47172 #: fortran/io.c:1751
47173 #, fuzzy, gcc-internal-format
47174 #| msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
47175 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
47176 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet ”%s”"
47178 #: fortran/io.c:1773 fortran/io.c:1781
47179 #, fuzzy, gcc-internal-format
47180 #| msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
47181 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
47182 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde ”%s”"
47184 #: fortran/io.c:1834
47185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47186 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
47187 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
47189 #: fortran/io.c:1847
47190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47191 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
47192 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
47194 #: fortran/io.c:1855
47195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47196 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
47197 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
47199 #: fortran/io.c:1862
47200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47201 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
47202 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
47204 #: fortran/io.c:1894
47205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47206 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
47207 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
47209 #: fortran/io.c:1912 fortran/io.c:3352
47210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47211 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
47212 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
47214 #: fortran/io.c:1930 fortran/io.c:3331
47215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47216 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
47217 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
47219 #: fortran/io.c:1962
47220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47221 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
47222 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
47224 #: fortran/io.c:2013 fortran/io.c:3394
47225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47226 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
47227 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
47229 #: fortran/io.c:2033
47230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47231 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
47232 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
47234 #: fortran/io.c:2246
47235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47236 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
47237 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
47239 #: fortran/io.c:2305
47240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47241 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
47242 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
47244 #: fortran/io.c:2313
47245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47246 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
47247 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
47249 #: fortran/io.c:2411 fortran/match.c:2631
47250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47251 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
47252 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
47254 #: fortran/io.c:2445 fortran/io.c:2876
47255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47256 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
47257 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
47259 #: fortran/io.c:2477
47260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47261 msgid "FLUSH statement at %C"
47262 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
47264 #: fortran/io.c:2532
47265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47266 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
47267 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
47269 #: fortran/io.c:2606
47270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47271 msgid "Duplicate format specification at %C"
47272 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
47274 #: fortran/io.c:2623
47275 #, fuzzy, gcc-internal-format
47276 #| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
47277 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
47278 msgstr "Symbolen ”%s” i namnlistan ”%s” är INTENT(IN) vid %C"
47280 #: fortran/io.c:2659
47281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47282 msgid "Duplicate NML specification at %C"
47283 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
47285 #: fortran/io.c:2668
47286 #, fuzzy, gcc-internal-format
47287 #| msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
47288 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
47289 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
47291 #: fortran/io.c:2733
47292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47293 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
47294 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
47296 #: fortran/io.c:2810
47297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47298 msgid "UNIT not specified at %L"
47299 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
47301 #: fortran/io.c:2822
47302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47303 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
47304 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
47306 #: fortran/io.c:2844
47307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47308 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
47309 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
47311 #: fortran/io.c:2855
47312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47313 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
47314 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
47316 #: fortran/io.c:2869
47317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47318 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
47319 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
47321 #: fortran/io.c:2897
47322 #, fuzzy, gcc-internal-format
47323 #| msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
47324 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
47325 msgstr "NAMELIST ”%s” i READ-sats vid %L innehåller symbolen ”%s” som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
47327 #: fortran/io.c:2907
47328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47329 msgid "Comma before i/o item list at %L"
47330 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
47332 #: fortran/io.c:2917
47333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47334 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
47335 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
47337 #: fortran/io.c:2929
47338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47339 msgid "END tag label %d at %L not defined"
47340 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
47342 #: fortran/io.c:2941
47343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47344 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
47345 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
47347 #: fortran/io.c:2951
47348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47349 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
47350 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
47352 #: fortran/io.c:2982
47353 #, gcc-internal-format
47354 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
47355 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
47357 #: fortran/io.c:3071
47358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47359 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
47360 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
47362 #: fortran/io.c:3102
47363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47364 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
47365 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
47367 #: fortran/io.c:3108
47368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47369 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
47370 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
47372 #. A general purpose syntax error.
47373 #: fortran/io.c:3165 fortran/io.c:3760 fortran/gfortran.h:2685
47374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47375 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
47376 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
47378 #: fortran/io.c:3249
47379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47380 msgid "Internal file at %L with namelist"
47381 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
47383 #: fortran/io.c:3305
47384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47385 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
47386 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
47388 #: fortran/io.c:3373
47389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47390 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
47391 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
47393 #: fortran/io.c:3439
47394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47395 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
47396 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
47398 #: fortran/io.c:3588
47399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47400 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
47401 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
47403 #: fortran/io.c:3731
47404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47405 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
47406 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
47408 #: fortran/io.c:3794
47409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47410 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
47411 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
47413 #: fortran/io.c:3953 fortran/io.c:4013
47414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47415 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
47416 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
47418 #: fortran/io.c:3981
47419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47420 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
47421 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
47423 #: fortran/io.c:3991 fortran/trans-io.c:1315
47424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47425 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
47426 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
47428 #: fortran/io.c:3998
47429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47430 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
47431 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
47433 #: fortran/io.c:4007
47434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47435 #| msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
47436 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be -1"
47437 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
47439 #: fortran/io.c:4021
47440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47441 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
47442 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
47444 #: fortran/io.c:4195
47445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47446 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
47447 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
47449 #: fortran/io.c:4201
47450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47451 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
47452 msgstr "WAIT-sats är är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
47454 #: fortran/match.c:117
47455 #, fuzzy, gcc-internal-format
47456 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
47457 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
47458 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
47460 #: fortran/match.c:174
47461 #, fuzzy, gcc-internal-format
47462 #| msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
47463 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
47464 msgstr "”)” saknas i sats vid eller före %L"
47466 #: fortran/match.c:179
47467 #, fuzzy, gcc-internal-format
47468 #| msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
47469 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
47470 msgstr "”(” saknas i sats vid eller före %L"
47472 #: fortran/match.c:376
47473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47474 msgid "Integer too large at %C"
47475 msgstr "För stort heltal vid %C"
47477 #: fortran/match.c:469 fortran/parse.c:946
47478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47479 msgid "Too many digits in statement label at %C"
47480 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
47482 #: fortran/match.c:475
47483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47484 msgid "Statement label at %C is zero"
47485 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
47487 #: fortran/match.c:508
47488 #, fuzzy, gcc-internal-format
47489 #| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
47490 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
47491 msgstr "Etikettnamnet ”%s” vid %C är tvetydigt"
47493 #: fortran/match.c:514
47494 #, fuzzy, gcc-internal-format
47495 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
47496 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
47497 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett ”%s” vid %C"
47499 #: fortran/match.c:545
47500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47501 msgid "Invalid character in name at %C"
47502 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
47504 #: fortran/match.c:558
47505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47506 msgid "Name at %C is too long"
47507 msgstr "Namn vid %C är för långt"
47509 #: fortran/match.c:569
47510 #, fuzzy, gcc-internal-format
47511 #| msgid "Invalid character '$' at %L. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
47512 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
47513 msgstr "Ogiltigt tecken ”$” vid %L. Använd -fdollar-ok för att tillåta det som en utökning"
47515 #: fortran/match.c:888
47516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47517 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
47518 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
47520 #: fortran/match.c:894
47521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47522 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
47523 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
47525 #: fortran/match.c:928
47526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47527 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
47528 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
47530 #: fortran/match.c:940
47531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47532 msgid "Syntax error in iterator at %C"
47533 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
47535 #: fortran/match.c:1108
47536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47537 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
47538 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
47539 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
47541 #: fortran/match.c:1181
47542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47543 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
47544 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
47546 #: fortran/match.c:1311 fortran/match.c:1391
47547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47548 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
47549 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
47551 #: fortran/match.c:1366
47552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47553 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
47554 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
47556 #: fortran/match.c:1377
47557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47558 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
47559 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
47561 #: fortran/match.c:1414
47562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47563 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
47564 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
47566 #: fortran/match.c:1500
47567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47568 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
47569 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
47571 #: fortran/match.c:1510
47572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47573 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
47574 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
47576 #: fortran/match.c:1517
47577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47578 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
47579 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
47581 #: fortran/match.c:1560
47582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47583 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
47584 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
47586 #: fortran/match.c:1566 fortran/match.c:1601
47587 #, fuzzy, gcc-internal-format
47588 #| msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
47589 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
47590 msgstr "Etiketten ”%s” vid %C stämmer inte med IF-etikett ”%s”"
47592 #: fortran/match.c:1595
47593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47594 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
47595 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
47597 #: fortran/match.c:1659
47598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47599 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
47600 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
47602 #: fortran/match.c:1665
47603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47604 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
47605 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
47607 #: fortran/match.c:1672
47608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47609 msgid "CRITICAL statement at %C"
47610 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
47612 #: fortran/match.c:1684
47613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47614 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
47615 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
47617 #: fortran/match.c:1736
47618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47619 msgid "Expected association list at %C"
47620 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
47622 #: fortran/match.c:1749
47623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47624 msgid "Expected association at %C"
47625 msgstr "Association förväntade vid %C"
47627 #: fortran/match.c:1758
47628 #, fuzzy, gcc-internal-format
47629 #| msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
47630 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
47631 msgstr "Dubblerat namn ”%s” i association vid %C"
47633 #: fortran/match.c:1766
47634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47635 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
47636 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
47638 #: fortran/match.c:1784
47639 #, fuzzy, gcc-internal-format
47640 #| msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
47641 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
47642 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades efter %qE"
47644 #: fortran/match.c:1802
47645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47646 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
47647 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
47649 #: fortran/match.c:1871
47650 #, fuzzy, gcc-internal-format
47651 #| msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
47652 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
47653 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L får inte vara ABSTRACT"
47655 #: fortran/match.c:1934
47656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47657 msgid "Invalid type-spec at %C"
47658 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
47660 #: fortran/match.c:2028
47661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47662 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
47663 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
47665 #: fortran/match.c:2293
47666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47667 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
47668 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
47670 #: fortran/match.c:2418
47671 #, fuzzy, gcc-internal-format
47672 #| msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
47673 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
47674 msgstr "Namnet ”%s” i %s-sats vid %C är okänt"
47676 #: fortran/match.c:2426
47677 #, fuzzy, gcc-internal-format
47678 #| msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
47679 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
47680 msgstr "Namnet ”%s” i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
47682 #: fortran/match.c:2438
47683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47684 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
47685 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
47687 #. F2008, C821 & C845.
47688 #: fortran/match.c:2446
47689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47690 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
47691 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
47693 #: fortran/match.c:2458
47694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47695 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
47696 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
47698 #: fortran/match.c:2461
47699 #, fuzzy, gcc-internal-format
47700 #| msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
47701 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
47702 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen ”%s”"
47704 #: fortran/match.c:2486
47705 #, fuzzy, gcc-internal-format
47706 #| msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
47707 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
47708 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen ”%s”"
47710 #: fortran/match.c:2491
47711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47712 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
47713 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
47715 #: fortran/match.c:2497
47716 #, fuzzy, gcc-internal-format
47717 #| msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
47718 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
47719 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen ”%s”"
47721 #: fortran/match.c:2505
47722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47723 #| msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
47724 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
47725 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
47727 #: fortran/match.c:2530
47728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47729 #| msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
47730 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
47731 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
47733 #: fortran/match.c:2535
47734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47735 #| msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
47736 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
47737 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
47739 #: fortran/match.c:2560
47740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47741 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
47742 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
47744 #: fortran/match.c:2565
47745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47746 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
47747 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
47749 #: fortran/match.c:2625
47750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47751 #| msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
47752 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
47753 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
47755 #: fortran/match.c:2641
47756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47757 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
47758 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
47760 #: fortran/match.c:2646
47761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47762 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
47763 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
47765 #: fortran/match.c:2654
47766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47767 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
47768 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
47770 #: fortran/match.c:2661
47771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47772 msgid "STOP code at %L must be scalar"
47773 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
47775 #: fortran/match.c:2669
47776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47777 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
47778 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
47780 #: fortran/match.c:2677
47781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47782 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
47783 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
47785 #: fortran/match.c:2723
47786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47787 msgid "PAUSE statement at %C"
47788 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
47790 #: fortran/match.c:2744
47791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47792 msgid "ERROR STOP statement at %C"
47793 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
47795 #: fortran/match.c:2769
47796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47797 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
47798 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
47800 #: fortran/match.c:2784
47801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47802 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
47803 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
47805 #: fortran/match.c:2791
47806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47807 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
47808 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
47810 #: fortran/match.c:2821 fortran/match.c:3033 fortran/match.c:3543
47811 #: fortran/match.c:3880
47812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47813 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
47814 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
47816 #: fortran/match.c:2842 fortran/match.c:3053 fortran/match.c:3569
47817 #: fortran/match.c:3905
47818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47819 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
47820 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
47822 #: fortran/match.c:2863
47823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47824 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
47825 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L "
47827 #: fortran/match.c:2928
47828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47829 msgid "LOCK statement at %C"
47830 msgstr "LOCK-sats vid %C"
47832 #: fortran/match.c:2938
47833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47834 msgid "UNLOCK statement at %C"
47835 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
47837 #: fortran/match.c:2963
47838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47839 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
47840 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
47842 #: fortran/match.c:2969
47843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47844 msgid "SYNC statement at %C"
47845 msgstr "SYNC-sats vid %C"
47847 #: fortran/match.c:2981
47848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47849 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
47850 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
47852 #: fortran/match.c:2987
47853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47854 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
47855 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
47857 #: fortran/match.c:3167
47858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47859 msgid "ASSIGN statement at %C"
47860 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
47862 #: fortran/match.c:3211
47863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47864 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
47865 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
47867 #: fortran/match.c:3255 fortran/match.c:3306
47868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47869 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
47870 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
47872 #: fortran/match.c:3316
47873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47874 msgid "Computed GOTO at %C"
47875 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
47877 #: fortran/match.c:3388
47878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47879 msgid "Error in type-spec at %L"
47880 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
47882 #: fortran/match.c:3398
47883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47884 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
47885 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
47887 #: fortran/match.c:3441
47888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47889 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
47890 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
47892 #: fortran/match.c:3465
47893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47894 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
47895 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
47897 #: fortran/match.c:3470
47898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47899 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
47900 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
47902 #: fortran/match.c:3492
47903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47904 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
47905 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
47907 #: fortran/match.c:3504
47908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47909 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
47910 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
47912 #: fortran/match.c:3512
47913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47914 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
47915 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
47917 #: fortran/match.c:3526
47918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47919 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
47920 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
47922 #: fortran/match.c:3563
47923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47924 msgid "ERRMSG tag at %L"
47925 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
47927 #: fortran/match.c:3586
47928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47929 msgid "SOURCE tag at %L"
47930 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
47932 #: fortran/match.c:3592
47933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47934 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
47935 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
47937 #: fortran/match.c:3599
47938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47939 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
47940 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
47942 #: fortran/match.c:3605
47943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47944 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
47945 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
47947 #: fortran/match.c:3623
47948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47949 msgid "MOLD tag at %L"
47950 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
47952 #: fortran/match.c:3629
47953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47954 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
47955 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L "
47957 #: fortran/match.c:3636
47958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47959 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
47960 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
47962 #: fortran/match.c:3662
47963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47964 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
47965 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
47967 #: fortran/match.c:3670
47968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47969 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
47970 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
47972 #: fortran/match.c:3682
47973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47974 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
47975 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
47977 #: fortran/match.c:3744
47978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47979 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
47980 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
47982 #: fortran/match.c:3830
47983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47984 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
47985 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
47987 #: fortran/match.c:3840
47988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47989 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
47990 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
47992 #: fortran/match.c:3847
47993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47994 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
47995 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
47997 #: fortran/match.c:3863
47998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47999 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
48000 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
48002 #: fortran/match.c:3900
48003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48004 msgid "ERRMSG at %L"
48005 msgstr "ERRMSG vid %L"
48007 #: fortran/match.c:3957
48008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48009 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
48010 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
48012 #: fortran/match.c:3963
48013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48014 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
48015 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
48017 #: fortran/match.c:3972
48018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48019 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
48020 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
48022 #: fortran/match.c:4003
48023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48024 msgid "RETURN statement in main program at %C"
48025 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
48027 #: fortran/match.c:4031
48028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48029 msgid "Expected component reference at %C"
48030 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
48032 #: fortran/match.c:4040
48033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48034 msgid "Junk after CALL at %C"
48035 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
48037 #: fortran/match.c:4051
48038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48039 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
48040 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
48042 #: fortran/match.c:4272
48043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48044 msgid "Syntax error in common block name at %C"
48045 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
48047 #. If we find an error, just print it and continue,
48048 #. cause it's just semantic, and we can see if there
48049 #. are more errors.
48050 #: fortran/match.c:4350
48051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48052 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
48053 msgstr "Variabel ”%s” vid %L i common-block ”%s” vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block ”%s” är bind(c)"
48055 #: fortran/match.c:4359
48056 #, fuzzy, gcc-internal-format
48057 #| msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
48058 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
48059 msgstr "Variabel ”%s” i common-block ”%s” vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
48061 #: fortran/match.c:4366
48062 #, fuzzy, gcc-internal-format
48063 #| msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
48064 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
48065 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C är redan i ett COMMON-block"
48067 #: fortran/match.c:4374
48068 #, fuzzy, gcc-internal-format
48069 #| msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
48070 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
48071 msgstr "Initierad symbol ”%s” vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
48073 #: fortran/match.c:4400
48074 #, fuzzy, gcc-internal-format
48075 #| msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
48076 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
48077 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen ”%s” i COMMON vid %C måste vara explicit"
48079 #: fortran/match.c:4410
48080 #, fuzzy, gcc-internal-format
48081 #| msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
48082 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
48083 msgstr "Symbolen ”%s” i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
48085 #: fortran/match.c:4442
48086 #, fuzzy, gcc-internal-format
48087 #| msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
48088 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
48089 msgstr "Symbolen ”%s”, i COMMON-block ”%s” vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block ”%s”"
48091 #: fortran/match.c:4570
48092 #, fuzzy, gcc-internal-format
48093 #| msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
48094 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
48095 msgstr "Namnlistegruppnamnet ”%s” vid %C har redan grundtypen %s"
48097 #: fortran/match.c:4578
48098 #, fuzzy, gcc-internal-format
48099 #| msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
48100 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
48101 msgstr "Namnlistegruppnamn ”%s” vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
48103 #: fortran/match.c:4604
48104 #, fuzzy, gcc-internal-format
48105 #| msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
48106 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
48107 msgstr "Vektor ”%s” med antagen storlek i namnlistan ”%s” vid %C är inte tillåtet"
48109 #: fortran/match.c:4738
48110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48111 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
48112 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
48114 #: fortran/match.c:4746
48115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48116 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
48117 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
48119 #: fortran/match.c:4774
48120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48121 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
48122 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
48124 #: fortran/match.c:4788
48125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48126 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
48127 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
48129 #: fortran/match.c:4801
48130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48131 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
48132 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
48134 #: fortran/match.c:4919
48135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48136 msgid "Statement function at %L is recursive"
48137 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
48139 #: fortran/match.c:4925
48140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48141 msgid "Statement function at %C"
48142 msgstr "Satsfunktion vid %C"
48144 #: fortran/match.c:5010
48145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48146 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
48147 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
48149 #: fortran/match.c:5042
48150 #, fuzzy, gcc-internal-format
48151 #| msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
48152 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
48153 msgstr "Blocknamnet ”%s” förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
48155 #: fortran/match.c:5322
48156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48157 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
48158 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
48160 #: fortran/match.c:5346
48161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48162 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
48163 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
48165 #: fortran/match.c:5380
48166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48167 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
48168 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
48170 #: fortran/match.c:5432
48171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48172 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
48173 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
48175 #: fortran/match.c:5450
48176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48177 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
48178 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
48180 #: fortran/match.c:5479
48181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48182 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
48183 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
48185 #: fortran/match.c:5491
48186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48187 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
48188 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
48190 #: fortran/match.c:5564
48191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48192 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
48193 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
48195 #: fortran/match.c:5682
48196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48197 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
48198 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
48200 #: fortran/match.c:5720
48201 #, fuzzy, gcc-internal-format
48202 #| msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
48203 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
48204 msgstr "Etiketten ”%s” vid %C stämmer inte med WHERE-etikett ”%s”"
48206 #: fortran/matchexp.c:72
48207 #, fuzzy, gcc-internal-format
48208 #| msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
48209 msgid "Bad character %<%c%> in OPERATOR name at %C"
48210 msgstr "Felaktigt tecken ”%c” i OPERATOR-namn vid %C"
48212 #: fortran/matchexp.c:80
48213 #, fuzzy, gcc-internal-format
48214 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
48215 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
48216 msgstr "Namnet ”%s” får inte användas som en definierad operator vid %C"
48218 #: fortran/matchexp.c:173
48219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48220 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
48221 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
48223 #: fortran/matchexp.c:281
48224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48225 msgid "Expected exponent in expression at %C"
48226 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
48228 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
48229 #: fortran/matchexp.c:433
48230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48231 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
48232 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
48234 #: fortran/matchexp.c:665
48235 #, gcc-internal-format
48236 msgid "match_level_4(): Bad operator"
48237 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
48239 #: fortran/misc.c:105
48240 #, gcc-internal-format
48241 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
48242 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
48244 #: fortran/misc.c:167
48245 #, gcc-internal-format
48246 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
48247 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
48249 #: fortran/misc.c:187
48250 #, fuzzy, gcc-internal-format
48251 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
48252 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
48253 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
48255 #: fortran/module.c:241
48256 #, gcc-internal-format
48257 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
48258 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
48260 #: fortran/module.c:458
48261 #, gcc-internal-format
48262 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
48263 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
48265 #: fortran/module.c:540
48266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48267 msgid "module nature in USE statement at %C"
48268 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
48270 #: fortran/module.c:552
48271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48272 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
48273 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
48275 #: fortran/module.c:565
48276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48277 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
48278 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
48280 #: fortran/module.c:575
48281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48282 msgid "\"USE :: module\" at %C"
48283 msgstr "”USE :: module” vid %C"
48285 #: fortran/module.c:634
48286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48287 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
48288 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
48290 #: fortran/module.c:642
48291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48292 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
48293 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
48295 #: fortran/module.c:683
48296 #, fuzzy, gcc-internal-format
48297 #| msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
48298 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
48299 msgstr "Namnet ”%s” vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
48301 #: fortran/module.c:1067
48302 #, fuzzy, gcc-internal-format
48303 #| msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
48304 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
48305 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
48307 #: fortran/module.c:1071
48308 #, fuzzy, gcc-internal-format
48309 #| msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
48310 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
48311 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
48313 #: fortran/module.c:1075
48314 #, fuzzy, gcc-internal-format
48315 #| msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
48316 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
48317 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
48319 #: fortran/module.c:1470
48320 #, gcc-internal-format
48321 msgid "require_atom(): bad atom type required"
48322 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
48324 #: fortran/module.c:1519
48325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48326 msgid "Error writing modules file: %s"
48327 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
48329 #: fortran/module.c:1563
48330 #, gcc-internal-format
48331 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
48332 msgstr "write_atom(): Skriver negativt heltal"
48334 #: fortran/module.c:1570
48335 #, gcc-internal-format
48336 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
48337 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
48339 #: fortran/module.c:1776
48340 #, gcc-internal-format
48341 msgid "unquote_string(): got bad string"
48342 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
48344 #: fortran/module.c:2523
48345 #, gcc-internal-format
48346 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
48347 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
48349 #: fortran/module.c:3499
48350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48351 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
48352 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
48354 #: fortran/module.c:4623
48355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48356 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
48357 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
48359 #: fortran/module.c:4626
48360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48361 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
48362 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
48364 #: fortran/module.c:4814
48365 #, fuzzy, gcc-internal-format
48366 #| msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
48367 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
48368 msgstr "”%s” i modulen ”%s”, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
48370 #: fortran/module.c:5165
48371 #, fuzzy, gcc-internal-format
48372 #| msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
48373 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
48374 msgstr "Symbolen ”%s” refererad från %L finns inte i modulen ”%s”"
48376 #: fortran/module.c:5172
48377 #, fuzzy, gcc-internal-format
48378 #| msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
48379 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
48380 msgstr "Användaroperatorn ”%s” refererad från %L finns inte i modulen ”%s”"
48382 #: fortran/module.c:5177
48383 #, fuzzy, gcc-internal-format
48384 #| msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
48385 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
48386 msgstr "Inbyggd operator ”%s” refererad från %L finns inte i modulen ”%s”"
48388 #: fortran/module.c:5407
48389 #, gcc-internal-format
48390 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
48391 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
48393 #: fortran/module.c:5740
48394 #, gcc-internal-format
48395 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
48396 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
48398 #: fortran/module.c:5914
48399 #, fuzzy, gcc-internal-format
48400 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
48401 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
48402 msgstr "Kan inte öppna modulfilen ”%s” för skrivning vid %C: %s"
48404 #: fortran/module.c:5934
48405 #, fuzzy, gcc-internal-format
48406 #| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
48407 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
48408 msgstr "Fel när modulfilen ”%s” skrevs: %s"
48410 #: fortran/module.c:5945
48411 #, fuzzy, gcc-internal-format
48412 #| msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
48413 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
48414 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil ”%s”: %s"
48416 #: fortran/module.c:5948
48417 #, fuzzy, gcc-internal-format
48418 #| msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
48419 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
48420 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen ”%s” till ”%s”: %s"
48422 #: fortran/module.c:5954
48423 #, fuzzy, gcc-internal-format
48424 #| msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
48425 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
48426 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil ”%s”: %s"
48428 #: fortran/module.c:5974 fortran/module.c:6301 fortran/module.c:6334
48429 #: fortran/module.c:6376
48430 #, fuzzy, gcc-internal-format
48431 #| msgid "Symbol '%s' already declared"
48432 msgid "Symbol %qs already declared"
48433 msgstr "Symbolen ”%s” är redan deklarerad"
48435 #: fortran/module.c:6044
48436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48437 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
48438 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
48440 #: fortran/module.c:6152 fortran/module.c:6496
48441 #, fuzzy, gcc-internal-format
48442 #| msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
48443 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
48444 msgstr "Symbolen ”%s”, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
48446 #: fortran/module.c:6280
48447 #, fuzzy, gcc-internal-format
48448 #| msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
48449 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
48450 msgstr "Symbolen ”%s” refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
48452 #: fortran/module.c:6481
48453 #, fuzzy, gcc-internal-format
48454 #| msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
48455 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
48456 msgstr "Användning av inbyggd modul ”%s” vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
48458 #: fortran/module.c:6503
48459 #, fuzzy, gcc-internal-format
48460 #| msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
48461 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
48462 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %s"
48464 #: fortran/module.c:6571
48465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48466 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
48467 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
48469 #: fortran/module.c:6625
48470 #, fuzzy, gcc-internal-format
48471 #| msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
48472 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
48473 msgstr "Symbolen ”%s” refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
48475 #: fortran/module.c:6651
48476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48477 #| msgid "PAUSE statement at %C"
48478 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
48479 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
48481 #: fortran/module.c:6669
48482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48483 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
48484 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
48486 #: fortran/module.c:6681
48487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48488 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
48489 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
48491 #: fortran/module.c:6694
48492 #, fuzzy, gcc-internal-format
48493 #| msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
48494 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
48495 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet ”%s” vid %C"
48497 #: fortran/module.c:6700
48498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48499 #| msgid "\"USE :: module\" at %C"
48500 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
48501 msgstr "”USE :: module” vid %C"
48503 #: fortran/module.c:6706
48504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48505 #| msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
48506 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
48507 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
48509 #: fortran/module.c:6712
48510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48511 #| msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
48512 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
48513 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
48515 #: fortran/module.c:6719
48516 #, fuzzy, gcc-internal-format
48517 #| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
48518 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
48519 msgstr "Kan inte öppna modulfilen ”%s” för läsning vid %C: %s"
48521 #: fortran/module.c:6727
48522 #, fuzzy, gcc-internal-format
48523 #| msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
48524 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
48525 msgstr "Användning av ej inbyggd modul ”%s” vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
48527 #: fortran/module.c:6750
48528 #, fuzzy, gcc-internal-format
48529 #| msgid "File '%s' opened at %C is not a GNU Fortran module file"
48530 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
48531 msgstr "Filen ”%s” öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
48533 #: fortran/module.c:6758
48534 #, fuzzy, gcc-internal-format
48535 #| msgid "Cannot read module file '%s' opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
48536 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
48537 msgstr "Kan inte läsa modulfilen ”%s” öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
48539 #: fortran/module.c:6772
48540 #, gcc-internal-format
48541 msgid "Can't USE the same module we're building!"
48542 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
48544 #: fortran/openmp.c:268 fortran/openmp.c:2099 fortran/openmp.c:2173
48545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48546 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
48547 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
48549 #: fortran/openmp.c:306
48550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48551 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
48552 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
48554 #: fortran/openmp.c:368
48555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48556 #| msgid "Syntax error in expression at %C"
48557 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
48558 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
48560 #: fortran/openmp.c:837
48561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48562 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
48563 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
48565 #: fortran/openmp.c:935
48566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48567 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
48568 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
48570 #: fortran/openmp.c:1356
48571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48572 #| msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
48573 msgid "Unexpected junk in !$ACC WAIT at %C"
48574 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
48576 #: fortran/openmp.c:1365
48577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48578 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
48579 msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
48580 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
48582 #: fortran/openmp.c:1374
48583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48584 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
48585 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
48586 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
48588 #: fortran/openmp.c:1402
48589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48590 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
48591 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
48593 #: fortran/openmp.c:1428
48594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48595 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
48596 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
48598 #: fortran/openmp.c:1452
48599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48600 #| msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
48601 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
48602 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
48604 #: fortran/openmp.c:1459
48605 #, gcc-internal-format
48606 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %qs"
48607 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, felaktigt funktionsnamn %qs"
48609 #: fortran/openmp.c:1467
48610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48611 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
48612 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
48614 #: fortran/openmp.c:1475
48615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48616 #| msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
48617 msgid "Unexpected junk after !$ACC ROUTINE at %C"
48618 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
48620 #: fortran/openmp.c:1544
48621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48622 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
48623 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
48625 #: fortran/openmp.c:1609
48626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48627 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
48628 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
48630 #: fortran/openmp.c:1992 fortran/openmp.c:4823
48631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48632 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
48633 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
48635 #: fortran/openmp.c:1996 fortran/openmp.c:4827
48636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48637 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
48638 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
48640 #: fortran/openmp.c:2001
48641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48642 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
48643 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
48645 #: fortran/openmp.c:2003
48646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48647 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
48648 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
48650 #: fortran/openmp.c:2023
48651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48652 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
48653 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
48654 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
48656 #: fortran/openmp.c:2052
48657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48658 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without list is allowed in interface block at %C"
48659 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
48661 #: fortran/openmp.c:2078
48662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48663 #| msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
48664 msgid "OMP DECLARE TARGET on a variable at %C is an element of a COMMON block"
48665 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
48667 #: fortran/openmp.c:2117
48668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48669 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
48670 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
48671 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
48673 #: fortran/openmp.c:2123
48674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48675 #| msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
48676 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
48677 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
48679 #: fortran/openmp.c:2153
48680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48681 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
48682 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
48684 #: fortran/openmp.c:2190
48685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48686 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
48687 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
48688 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
48690 #: fortran/openmp.c:2197
48691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48692 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
48693 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
48695 #: fortran/openmp.c:2278
48696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48697 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
48698 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
48700 #: fortran/openmp.c:2292
48701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48702 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
48703 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
48705 #: fortran/openmp.c:2417
48706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48707 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
48708 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
48710 #: fortran/openmp.c:2431
48711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48712 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
48713 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
48715 #: fortran/openmp.c:2445
48716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48717 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
48718 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
48720 #: fortran/openmp.c:2490
48721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48722 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
48723 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
48725 #: fortran/openmp.c:2506
48726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48727 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
48728 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
48730 #: fortran/openmp.c:2520
48731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48732 #| msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
48733 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
48734 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
48736 #: fortran/openmp.c:2570
48737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48738 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
48739 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
48740 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
48742 #: fortran/openmp.c:2590
48743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48744 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
48745 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
48747 #: fortran/openmp.c:2630
48748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48749 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
48750 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
48751 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
48753 #: fortran/openmp.c:2641
48754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48755 #| msgid "SIZE at %L must be positive"
48756 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
48757 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
48759 #: fortran/openmp.c:2652
48760 #, fuzzy, gcc-internal-format
48761 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
48762 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
48763 msgstr "POINTER-objekt ”%s” i %s-fall vid %L"
48765 #: fortran/openmp.c:2655
48766 #, fuzzy, gcc-internal-format
48767 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
48768 msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
48769 msgstr "Cray-pekare ”%s” i %s-klausul vid %L"
48771 #: fortran/openmp.c:2658
48772 #, fuzzy, gcc-internal-format
48773 #| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
48774 msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
48775 msgstr "Cray-utpekad ”%s” i %s-klausul vid %L"
48777 #: fortran/openmp.c:2664
48778 #, fuzzy, gcc-internal-format
48779 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
48780 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
48781 msgstr "POINTER-objekt ”%s” i %s-fall vid %L"
48783 #: fortran/openmp.c:2669
48784 #, fuzzy, gcc-internal-format
48785 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
48786 msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
48787 msgstr "Cray-pekare ”%s” i %s-klausul vid %L"
48789 #: fortran/openmp.c:2674
48790 #, fuzzy, gcc-internal-format
48791 #| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
48792 msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
48793 msgstr "Cray-utpekad ”%s” i %s-klausul vid %L"
48795 #: fortran/openmp.c:2684 fortran/openmp.c:3212
48796 #, fuzzy, gcc-internal-format
48797 #| msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
48798 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
48799 msgstr "Vektor ”%s” med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
48801 #: fortran/openmp.c:2687
48802 #, fuzzy, gcc-internal-format
48803 #| msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
48804 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
48805 msgstr "Vektor ”%s” med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
48807 #: fortran/openmp.c:2691
48808 #, fuzzy, gcc-internal-format
48809 #| msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
48810 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
48811 msgstr "Vektor ”%s” med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
48813 #: fortran/openmp.c:2699
48814 #, fuzzy, gcc-internal-format
48815 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
48816 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
48817 msgstr "POINTER-objekt ”%s” i %s-fall vid %L"
48819 #: fortran/openmp.c:2704
48820 #, fuzzy, gcc-internal-format
48821 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
48822 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
48823 msgstr "POINTER-objekt ”%s” i %s-fall vid %L"
48825 #: fortran/openmp.c:2716 fortran/openmp.c:3202 fortran/openmp.c:3375
48826 #, fuzzy, gcc-internal-format
48827 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
48828 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
48829 msgstr "POINTER-objekt ”%s” i %s-fall vid %L"
48831 #: fortran/openmp.c:2721 fortran/openmp.c:3378
48832 #, fuzzy, gcc-internal-format
48833 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
48834 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
48835 msgstr "Cray-pekare ”%s” i %s-klausul vid %L"
48837 #: fortran/openmp.c:2726 fortran/openmp.c:3381
48838 #, fuzzy, gcc-internal-format
48839 #| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
48840 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
48841 msgstr "Cray-utpekad ”%s” i %s-klausul vid %L"
48843 #: fortran/openmp.c:2731 fortran/openmp.c:3370
48844 #, fuzzy, gcc-internal-format
48845 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
48846 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
48847 msgstr "POINTER-objekt ”%s” i %s-fall vid %L"
48849 #: fortran/openmp.c:2734
48850 #, fuzzy, gcc-internal-format
48851 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
48852 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
48853 msgstr "POINTER-objekt ”%s” i %s-fall vid %L"
48855 #: fortran/openmp.c:2777
48856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48857 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
48858 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L "
48860 #: fortran/openmp.c:2826
48861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48862 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
48863 msgstr "Den implicit deklarede subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L "
48865 #: fortran/openmp.c:2885 fortran/resolve.c:9167 fortran/resolve.c:10252
48866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48867 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
48868 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
48870 #: fortran/openmp.c:2893
48871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48872 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
48873 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
48875 #: fortran/openmp.c:2901
48876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48877 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
48878 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
48880 #: fortran/openmp.c:2909
48881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48882 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
48883 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
48885 #: fortran/openmp.c:2924
48886 #, fuzzy, gcc-internal-format
48887 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
48888 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
48889 msgstr "Variabeln ”%s” har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
48891 #: fortran/openmp.c:2956
48892 #, fuzzy, gcc-internal-format
48893 #| msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
48894 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
48895 msgstr "Objekt ”%s” är inte en variabel vid %L"
48897 #: fortran/openmp.c:2972 fortran/openmp.c:2983 fortran/openmp.c:2991
48898 #: fortran/openmp.c:3002 fortran/openmp.c:3014 fortran/openmp.c:4635
48899 #, fuzzy, gcc-internal-format
48900 #| msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
48901 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
48902 msgstr "Symbolen ”%s” finns i flera fall vid %L"
48904 #: fortran/openmp.c:3028
48905 #, fuzzy, gcc-internal-format
48906 #| msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
48907 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
48908 msgstr "Symbolen ”%s” finns i flera fall vid %L"
48910 #: fortran/openmp.c:3050
48911 #, fuzzy, gcc-internal-format
48912 #| msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
48913 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
48914 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt ”%s” i COPYIN-fall vid %L"
48916 #: fortran/openmp.c:3058
48917 #, fuzzy, gcc-internal-format
48918 #| msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
48919 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
48920 msgstr "Vektor ”%s” med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
48922 #: fortran/openmp.c:3061
48923 #, fuzzy, gcc-internal-format
48924 #| msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
48925 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
48926 msgstr "Vektor ”%s” med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
48928 #: fortran/openmp.c:3069
48929 #, fuzzy, gcc-internal-format
48930 #| msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
48931 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
48932 msgstr "THREADPRIVATE objekt ”%s” i SHARED fall vid %L"
48934 #: fortran/openmp.c:3072
48935 #, fuzzy, gcc-internal-format
48936 #| msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
48937 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
48938 msgstr "Cray-utpekad ”%s” i SHARED-klausul vid %L"
48940 #: fortran/openmp.c:3075
48941 #, fuzzy, gcc-internal-format
48942 #| msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
48943 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
48944 msgstr "THREADPRIVATE objekt ”%s” i SHARED fall vid %L"
48946 #: fortran/openmp.c:3090
48947 #, gcc-internal-format
48948 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
48949 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
48951 #: fortran/openmp.c:3102
48952 #, fuzzy, gcc-internal-format
48953 #| msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
48954 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
48955 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
48957 #: fortran/openmp.c:3121 fortran/openmp.c:3141
48958 #, gcc-internal-format
48959 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
48960 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
48962 #: fortran/openmp.c:3124
48963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48964 #| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
48965 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
48966 msgstr "Cray-utpekad ”%s” i %s-klausul vid %L"
48968 #: fortran/openmp.c:3133
48969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48970 #| msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
48971 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
48972 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
48974 #: fortran/openmp.c:3154
48975 #, gcc-internal-format
48976 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
48977 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion mes storlek noll"
48979 #: fortran/openmp.c:3176 fortran/openmp.c:3188
48980 #, fuzzy, gcc-internal-format
48981 #| msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
48982 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
48983 msgstr "THREADPRIVATE objekt ”%s” i %s-fall vid %L"
48985 #: fortran/openmp.c:3179 fortran/openmp.c:3191
48986 #, fuzzy, gcc-internal-format
48987 #| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
48988 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
48989 msgstr "Cray-utpekad ”%s” i %s-klausul vid %L"
48991 #: fortran/openmp.c:3194
48992 #, fuzzy, gcc-internal-format
48993 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
48994 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
48995 msgstr "POINTER-objekt ”%s” i %s-fall vid %L"
48997 #: fortran/openmp.c:3199
48998 #, fuzzy, gcc-internal-format
48999 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
49000 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
49001 msgstr "Cray-pekare ”%s” i %s-klausul vid %L"
49003 #: fortran/openmp.c:3205
49004 #, fuzzy, gcc-internal-format
49005 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
49006 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
49007 msgstr "Cray-pekare ”%s” i %s-klausul vid %L"
49009 #: fortran/openmp.c:3215
49010 #, fuzzy, gcc-internal-format
49011 #| msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
49012 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
49013 msgstr "Variabeln ”%s” i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
49015 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
49016 #: fortran/openmp.c:3225
49017 #, fuzzy, gcc-internal-format
49018 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
49019 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
49020 msgstr "POINTER-objekt ”%s” i %s-fall vid %L"
49022 #: fortran/openmp.c:3318
49023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49024 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
49025 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
49027 #: fortran/openmp.c:3341
49028 #, fuzzy, gcc-internal-format
49029 #| msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
49030 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
49031 msgstr "%s REDUCTION-variabel ”%s” måste vara INTEGER vid %L"
49033 #: fortran/openmp.c:3344
49034 #, fuzzy, gcc-internal-format
49035 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
49036 msgid "LINEAR dummy argument %qs must have VALUE attribute at %L"
49037 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” skall vara en pekare vid %L"
49039 #: fortran/openmp.c:3352
49040 #, fuzzy, gcc-internal-format
49041 #| msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
49042 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
49043 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
49045 #: fortran/openmp.c:3356
49046 #, fuzzy, gcc-internal-format
49047 #| msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
49048 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression"
49049 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
49051 #: fortran/openmp.c:3401
49052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49053 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
49054 msgid "SAFELEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
49055 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
49057 #: fortran/openmp.c:3409
49058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49059 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
49060 msgid "SIMDLEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
49061 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
49063 #: fortran/openmp.c:3417
49064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49065 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
49066 msgid "NUM_TEAMS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
49067 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
49069 #: fortran/openmp.c:3425
49070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49071 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
49072 msgid "DEVICE clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
49073 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
49075 #: fortran/openmp.c:3433
49076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49077 #| msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
49078 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
49079 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
49081 #: fortran/openmp.c:3441
49082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49083 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
49084 msgid "THREAD_LIMIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
49085 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
49087 #: fortran/openmp.c:3565
49088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49089 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
49090 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
49092 #: fortran/openmp.c:3590
49093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49094 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
49095 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
49097 #: fortran/openmp.c:3595
49098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49099 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
49100 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
49102 #: fortran/openmp.c:3617 fortran/openmp.c:3908
49103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49104 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
49105 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
49107 #: fortran/openmp.c:3632
49108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49109 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
49110 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
49112 #: fortran/openmp.c:3639 fortran/openmp.c:3915
49113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49114 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
49115 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
49117 #: fortran/openmp.c:3655
49118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49119 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
49120 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
49122 #: fortran/openmp.c:3697
49123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49124 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
49125 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
49127 #: fortran/openmp.c:3745
49128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49129 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
49130 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
49132 #: fortran/openmp.c:3759
49133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49134 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
49135 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
49137 #: fortran/openmp.c:3791
49138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49139 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
49140 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
49142 #: fortran/openmp.c:3815
49143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49144 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
49145 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
49147 #: fortran/openmp.c:3822
49148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49149 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
49150 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
49152 #: fortran/openmp.c:3839
49153 #, fuzzy, gcc-internal-format
49154 #| msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
49155 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
49156 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera ”%s” vid %L"
49158 #: fortran/openmp.c:3846
49159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49160 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
49161 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
49163 #: fortran/openmp.c:3854
49164 #, fuzzy, gcc-internal-format
49165 #| msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
49166 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
49167 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara ”%s” vid %L"
49169 #: fortran/openmp.c:3872
49170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49171 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
49172 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
49174 #: fortran/openmp.c:3886
49175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49176 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
49177 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
49179 #: fortran/openmp.c:4163
49180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49181 #| msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
49182 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
49183 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
49185 #: fortran/openmp.c:4169
49186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49187 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
49188 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
49190 #: fortran/openmp.c:4175
49191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49192 #| msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
49193 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
49194 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
49196 #: fortran/openmp.c:4179
49197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49198 #| msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
49199 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
49200 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
49202 #: fortran/openmp.c:4192
49203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49204 #| msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
49205 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
49206 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
49208 #: fortran/openmp.c:4196
49209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49210 #| msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
49211 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
49212 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
49214 #: fortran/openmp.c:4200
49215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49216 #| msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
49217 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
49218 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
49220 #: fortran/openmp.c:4218
49221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49222 #| msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
49223 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
49224 msgstr "!$OMP DO-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
49226 #: fortran/openmp.c:4232
49227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49228 #| msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
49229 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
49230 msgstr "kollapsade !$OMP DO-slinger är inte perfekt nästade vid %L"
49232 #: fortran/openmp.c:4241 fortran/openmp.c:4249
49233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49234 #| msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
49235 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
49236 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad !$OMP DO vid %L"
49238 #: fortran/openmp.c:4331 fortran/openmp.c:4344
49239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49240 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
49241 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
49243 #: fortran/openmp.c:4363
49244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49245 #| msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
49246 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
49247 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
49249 #: fortran/openmp.c:4369
49250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49251 #| msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
49252 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
49253 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
49255 #: fortran/openmp.c:4385
49256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49257 #| msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
49258 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
49259 msgstr "!$OMP DO-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
49261 #: fortran/openmp.c:4399
49262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49263 #| msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
49264 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
49265 msgstr "kollapsade !$OMP DO-slinger är inte perfekt nästade vid %L"
49267 #: fortran/openmp.c:4409 fortran/openmp.c:4418
49268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49269 #| msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
49270 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
49271 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad !$OMP DO vid %L"
49273 #: fortran/openmp.c:4432 fortran/openmp.c:4439
49274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49275 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow non-static arguments at %L"
49276 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte icke-statiska argument vid %L"
49278 #: fortran/openmp.c:4461
49279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49280 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
49281 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över gang vid %L"
49283 #: fortran/openmp.c:4465 fortran/openmp.c:4469
49284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49285 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
49286 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en slinga parallelliserad över worker vid %L"
49288 #: fortran/openmp.c:4476
49289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49290 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
49291 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över worker vid %L"
49293 #: fortran/openmp.c:4480
49294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49295 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
49296 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
49298 #: fortran/openmp.c:4486
49299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49300 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
49301 msgstr "Slinga parallelliserad över vektorer är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
49303 #: fortran/openmp.c:4498
49304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49305 #| msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
49306 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
49307 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
49309 #: fortran/openmp.c:4500
49310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49311 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
49312 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
49313 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
49315 #: fortran/openmp.c:4502
49316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49317 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
49318 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
49319 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
49321 #: fortran/openmp.c:4504
49322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49323 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
49324 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
49325 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
49327 #: fortran/openmp.c:4506
49328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49329 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
49330 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
49331 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
49333 #: fortran/openmp.c:4511
49334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49335 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
49336 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
49337 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
49339 #: fortran/openmp.c:4513
49340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49341 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
49342 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
49343 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
49345 #: fortran/openmp.c:4515
49346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49347 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
49348 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
49349 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
49351 #: fortran/openmp.c:4522
49352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49353 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
49354 msgid "Clause GANG conflicts with WORKER at %L"
49355 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
49357 #: fortran/openmp.c:4524
49358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49359 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
49360 msgid "Clause GANG conflicts with VECTOR at %L"
49361 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
49363 #: fortran/openmp.c:4528
49364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49365 msgid "Clause WORKER conflicts with VECTOR at %L"
49366 msgstr "WORKER-klausulen står i konflikt med VECTOR vid %L"
49368 #: fortran/openmp.c:4533
49369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49370 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
49371 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
49373 #: fortran/openmp.c:4556
49374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49375 #| msgid "%qE is not a constant expression"
49376 msgid "TILE requires constant expression at %L"
49377 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
49379 #: fortran/openmp.c:4605
49380 #, fuzzy, gcc-internal-format
49381 #| msgid "sorry, unimplemented: "
49382 msgid "Sorry, !$ACC cache unimplemented yet"
49383 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
49385 #: fortran/openmp.c:4627
49386 #, fuzzy, gcc-internal-format
49387 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
49388 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
49389 msgstr "POINTER-objekt ”%s” i %s-fall vid %L"
49391 #: fortran/openmp.c:4732
49392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49393 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
49394 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
49396 #: fortran/openmp.c:4753
49397 #, gcc-internal-format
49398 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
49399 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
49401 #: fortran/openmp.c:4777
49402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49403 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
49404 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV elller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
49406 #: fortran/openmp.c:4785
49407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49408 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
49409 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
49411 #: fortran/openmp.c:4814
49412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49413 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
49414 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
49416 #: fortran/openmp.c:4836
49417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49418 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
49419 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
49421 #: fortran/openmp.c:4852
49422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49423 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
49424 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
49426 #: fortran/openmp.c:4867
49427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49428 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
49429 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DELCARE REDUCTION vid %L"
49431 #: fortran/openmp.c:4877
49432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49433 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
49434 msgstr "Ett av de aktuella subritinargumentetn i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
49436 #: fortran/openmp.c:4885
49437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49438 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
49439 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
49441 #: fortran/options.c:217
49442 #, gcc-internal-format
49443 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
49444 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
49446 #: fortran/options.c:304
49447 #, fuzzy, gcc-internal-format
49448 #| msgid "Reading file '%s' as free form"
49449 msgid "Reading file %qs as free form"
49450 msgstr "Läser filen ”%s” som friform"
49452 #: fortran/options.c:314
49453 #, fuzzy, gcc-internal-format
49454 #| msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
49455 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
49456 msgstr "”-fd-lines-as-comments” har ingen effekt i friform"
49458 #: fortran/options.c:317
49459 #, fuzzy, gcc-internal-format
49460 #| msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
49461 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
49462 msgstr "”-fd-lines-as-code” har ingen effekt i friform"
49464 #: fortran/options.c:348
49465 #, fuzzy, gcc-internal-format
49466 #| msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
49467 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
49468 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
49470 #: fortran/options.c:351
49471 #, fuzzy, gcc-internal-format
49472 #| msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
49473 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
49474 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
49476 #: fortran/options.c:353
49477 #, fuzzy, gcc-internal-format
49478 #| msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
49479 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
49480 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
49482 #: fortran/options.c:356
49483 #, fuzzy, gcc-internal-format
49484 #| msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
49485 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
49486 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
49488 #: fortran/options.c:359
49489 #, fuzzy, gcc-internal-format
49490 #| msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
49491 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
49492 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
49494 #: fortran/options.c:391
49495 #, fuzzy, gcc-internal-format
49496 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
49497 msgid "Fixed line length must be at least seven"
49498 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
49500 #: fortran/options.c:394
49501 #, fuzzy, gcc-internal-format
49502 #| msgid "Free line length must be at least three."
49503 msgid "Free line length must be at least three"
49504 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
49506 #: fortran/options.c:397
49507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49508 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
49509 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
49511 #: fortran/options.c:416
49512 #, fuzzy, gcc-internal-format
49513 #| msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
49514 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
49515 msgstr "gfortran: Endast en -J-flagga tillåts"
49517 #: fortran/options.c:488
49518 #, fuzzy, gcc-internal-format
49519 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
49520 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
49521 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
49523 #: fortran/options.c:490
49524 #, fuzzy, gcc-internal-format
49525 #| msgid "Argument to -ffpe-summary is not valid: %s"
49526 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
49527 msgstr "Argumentet till -ffpe-summary är inte giltigt: %s"
49529 #: fortran/options.c:530
49530 #, fuzzy, gcc-internal-format
49531 #| msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
49532 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
49533 msgstr "Argumentet till -fcheck är inte giltigt: %s"
49535 #: fortran/options.c:579
49536 #, fuzzy, gcc-internal-format
49537 #| msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
49538 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
49539 msgstr "-static-libgfortran stödjs inte i denna konfiguration"
49541 #: fortran/options.c:602
49542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49543 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
49544 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
49546 #: fortran/options.c:622
49547 #, fuzzy, gcc-internal-format
49548 #| msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
49549 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
49550 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
49552 #: fortran/options.c:638
49553 #, fuzzy, gcc-internal-format
49554 #| msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
49555 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
49556 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
49558 #: fortran/parse.c:556
49559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49560 msgid "Unclassifiable statement at %C"
49561 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
49563 #: fortran/parse.c:600
49564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49565 #| msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
49566 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
49567 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
49569 #: fortran/parse.c:665
49570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49571 #| msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
49572 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
49573 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
49575 #: fortran/parse.c:688
49576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49577 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
49578 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
49580 #: fortran/parse.c:863
49581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49582 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
49583 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
49585 #: fortran/parse.c:890
49586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49587 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
49588 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
49590 #: fortran/parse.c:949 fortran/parse.c:1181
49591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49592 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
49593 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
49595 #: fortran/parse.c:956 fortran/parse.c:1173
49596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49597 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
49598 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
49600 #: fortran/parse.c:968 fortran/parse.c:1222
49601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49602 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
49603 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
49605 #: fortran/parse.c:976 fortran/parse.c:1237
49606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49607 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
49608 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %L"
49610 #: fortran/parse.c:1043 fortran/parse.c:1224
49611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49612 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
49613 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
49615 #: fortran/parse.c:1066 fortran/parse.c:1200
49616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49617 msgid "Bad continuation line at %C"
49618 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
49620 #: fortran/parse.c:1485
49621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49622 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
49623 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
49625 #: fortran/parse.c:2147
49626 #, fuzzy, gcc-internal-format
49627 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
49628 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
49629 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
49631 #: fortran/parse.c:2291
49632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49633 msgid "Unexpected %s statement at %C"
49634 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
49636 #: fortran/parse.c:2428
49637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49638 #| msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
49639 msgid "Unexpected %s statement in verify_st_order() at %C"
49640 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
49642 #: fortran/parse.c:2439
49643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49644 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
49645 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
49647 #: fortran/parse.c:2456
49648 #, fuzzy, gcc-internal-format
49649 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
49650 msgid "Unexpected end of file in %qs"
49651 msgstr "Oväntat filslut i ”%s”"
49653 #: fortran/parse.c:2488
49654 #, fuzzy, gcc-internal-format
49655 #| msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
49656 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
49657 msgstr "Härledd typ ”%s” med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
49659 #: fortran/parse.c:2491
49660 #, fuzzy, gcc-internal-format
49661 #| msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
49662 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
49663 msgstr "Härledd typ ”%s” med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
49665 #: fortran/parse.c:2511
49666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49667 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
49668 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
49670 #: fortran/parse.c:2515
49671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49672 msgid "Type-bound procedure at %C"
49673 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
49675 #: fortran/parse.c:2523
49676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49677 msgid "GENERIC binding at %C"
49678 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
49680 #: fortran/parse.c:2531
49681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49682 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
49683 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
49685 #: fortran/parse.c:2543
49686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49687 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
49688 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
49690 #: fortran/parse.c:2553 fortran/parse.c:2656
49691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49692 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
49693 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
49695 #: fortran/parse.c:2560
49696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49697 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
49698 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
49700 #: fortran/parse.c:2567 fortran/parse.c:2669
49701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49702 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
49703 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
49705 #: fortran/parse.c:2577
49706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49707 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
49708 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
49710 #: fortran/parse.c:2581
49711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49712 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
49713 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
49715 #: fortran/parse.c:2639
49716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49717 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
49718 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
49720 #: fortran/parse.c:2647
49721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49722 msgid "Derived type definition at %C without components"
49723 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
49725 #: fortran/parse.c:2663
49726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49727 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
49728 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
49730 #: fortran/parse.c:2680
49731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49732 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
49733 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
49735 #: fortran/parse.c:2686
49736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49737 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
49738 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
49740 #: fortran/parse.c:2691
49741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49742 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
49743 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
49745 #: fortran/parse.c:2701
49746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49747 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
49748 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
49750 #: fortran/parse.c:2789
49751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49752 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
49753 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
49755 #: fortran/parse.c:2795
49756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49757 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
49758 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
49760 #: fortran/parse.c:2800
49761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49762 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
49763 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
49765 #: fortran/parse.c:2804
49766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49767 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
49768 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
49770 #: fortran/parse.c:2809
49771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49772 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
49773 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
49775 #: fortran/parse.c:2816
49776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49777 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
49778 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
49780 #: fortran/parse.c:2868
49781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49782 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
49783 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
49785 #: fortran/parse.c:2951
49786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49787 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
49788 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
49790 #: fortran/parse.c:2975
49791 #, fuzzy, gcc-internal-format
49792 #| msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
49793 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
49794 msgstr "Namnet ”%s” i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
49796 #: fortran/parse.c:3008
49797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49798 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
49799 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
49801 #: fortran/parse.c:3026
49802 #, fuzzy, gcc-internal-format
49803 #| msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
49804 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
49805 msgstr "INTERFACE-procedur ”%s” vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
49807 #: fortran/parse.c:3151
49808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49809 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
49810 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
49812 #: fortran/parse.c:3181
49813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49814 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
49815 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
49817 #: fortran/parse.c:3265
49818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49819 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
49820 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
49822 #: fortran/parse.c:3273
49823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49824 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
49825 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
49827 #: fortran/parse.c:3337
49828 #, fuzzy, gcc-internal-format
49829 #| msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
49830 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
49831 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen ”%s” vid %L"
49833 #: fortran/parse.c:3341
49834 #, fuzzy, gcc-internal-format
49835 #| msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
49836 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
49837 msgstr "Typen på funktionen ”%s” vid %L är inte tillgänglig"
49839 #: fortran/parse.c:3399
49840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49841 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
49842 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
49844 #: fortran/parse.c:3421
49845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49846 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
49847 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
49849 #: fortran/parse.c:3480
49850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49851 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
49852 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
49854 #: fortran/parse.c:3531
49855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49856 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
49857 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
49859 #: fortran/parse.c:3549
49860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49861 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
49862 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
49864 #: fortran/parse.c:3610
49865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49866 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
49867 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
49869 #: fortran/parse.c:3693
49870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49871 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
49872 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
49874 #: fortran/parse.c:3755
49875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49876 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
49877 msgstr "Variabeln ”%s” vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
49879 #: fortran/parse.c:3788
49880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49881 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
49882 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
49884 #: fortran/parse.c:3798
49885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49886 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
49887 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
49889 #: fortran/parse.c:3824
49890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49891 #| msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
49892 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
49893 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
49895 #: fortran/parse.c:3851
49896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49897 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
49898 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
49900 #: fortran/parse.c:3919
49901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49902 msgid "BLOCK construct at %C"
49903 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
49905 #: fortran/parse.c:3949
49906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49907 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
49908 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
49910 #: fortran/parse.c:4049
49911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49912 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
49913 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
49915 #: fortran/parse.c:4065
49916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49917 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
49918 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
49920 #: fortran/parse.c:4236
49921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49922 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
49923 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
49925 #: fortran/parse.c:4252 fortran/parse.c:4309
49926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49927 #| msgid "Nested CRITICAL block at %C"
49928 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
49929 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
49931 #: fortran/parse.c:4285
49932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49933 #| msgid "Expecting %s statement at %L"
49934 msgid "Expecting %s at %C"
49935 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
49937 #: fortran/parse.c:4328
49938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49939 #| msgid "Expected '(' at %C"
49940 msgid "Expected DO loop at %C"
49941 msgstr "”(” förväntades vid %C"
49943 #: fortran/parse.c:4348
49944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49945 #| msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
49946 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
49947 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L "
49949 #: fortran/parse.c:4561
49950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49951 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
49952 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
49954 #: fortran/parse.c:4618
49955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49956 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
49957 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
49959 #: fortran/parse.c:4632
49960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49961 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
49962 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
49964 #: fortran/parse.c:4859
49965 #, fuzzy, gcc-internal-format
49966 #| msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
49967 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
49968 msgstr "Innesluten procedur ”%s” vid %C är redan tvetydig"
49970 #: fortran/parse.c:4915
49971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49972 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
49973 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
49975 #: fortran/parse.c:4939
49976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49977 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
49978 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
49980 #: fortran/parse.c:5016
49981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49982 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
49983 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
49985 #: fortran/parse.c:5069
49986 #, gcc-internal-format
49987 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
49988 msgstr "gfc_global_used(): Felaktig typ"
49990 #: fortran/parse.c:5074
49991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49992 msgid "Global binding name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
49993 msgstr "Globalt bindningsnamn ”%s” vid %L används redan som en %s vid %L"
49995 #: fortran/parse.c:5077
49996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49997 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
49998 msgstr "Globalt namn ”%s” vid %L används redan som en %s vid %L"
50000 #: fortran/parse.c:5098
50001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50002 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
50003 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
50005 #: fortran/parse.c:5124
50006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50007 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
50008 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
50010 #: fortran/parse.c:5169
50011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50012 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
50013 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
50015 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
50016 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
50017 #. statements, we're in for lots of errors.
50018 #: fortran/parse.c:5547
50019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50020 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
50021 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
50023 #: fortran/primary.c:105
50024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50025 msgid "Missing kind-parameter at %C"
50026 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
50028 #: fortran/primary.c:138
50029 #, gcc-internal-format
50030 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
50031 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
50033 #: fortran/primary.c:232
50034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50035 msgid "Integer kind %d at %C not available"
50036 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
50038 #: fortran/primary.c:241
50039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50040 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
50041 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
50043 #: fortran/primary.c:270
50044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50045 msgid "Hollerith constant at %C"
50046 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
50048 #: fortran/primary.c:281
50049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50050 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
50051 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
50053 #: fortran/primary.c:287
50054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50055 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
50056 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
50058 #: fortran/primary.c:307
50059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50060 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
50061 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
50063 #: fortran/primary.c:393
50064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50065 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
50066 msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
50068 #: fortran/primary.c:402
50069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50070 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
50071 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
50073 #: fortran/primary.c:408
50074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50075 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
50076 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
50078 #: fortran/primary.c:431
50079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50080 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
50081 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
50083 #: fortran/primary.c:461
50084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50085 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
50086 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
50088 #: fortran/primary.c:467
50089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50090 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
50091 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
50093 #: fortran/primary.c:557
50094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50095 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
50096 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
50098 #: fortran/primary.c:562
50099 #, fuzzy, gcc-internal-format
50100 #| msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
50101 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
50102 msgstr "Utökning: exponentbokstav ”q” i reeel literal konstant vid %C"
50104 #: fortran/primary.c:578
50105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50106 msgid "Missing exponent in real number at %C"
50107 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
50109 #: fortran/primary.c:634
50110 #, fuzzy, gcc-internal-format
50111 #| msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
50112 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
50113 msgstr "Reellt tal vid %C har en ”d”-exponent och en explicit sort"
50115 #: fortran/primary.c:664
50116 #, fuzzy, gcc-internal-format
50117 #| msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
50118 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
50119 msgstr "Reellt tal vid %C har en ”q”-exponent och en explicit sort"
50121 #: fortran/primary.c:678
50122 #, fuzzy, gcc-internal-format
50123 #| msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
50124 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
50125 msgstr "Ogiltig exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
50127 #: fortran/primary.c:711
50128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50129 msgid "Invalid real kind %d at %C"
50130 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
50132 #: fortran/primary.c:726
50133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50134 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
50135 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
50137 #: fortran/primary.c:731
50138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50139 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
50140 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
50142 #: fortran/primary.c:736
50143 #, gcc-internal-format
50144 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
50145 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
50147 #: fortran/primary.c:823
50148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50149 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
50150 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
50152 #: fortran/primary.c:1035
50153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50154 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
50155 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
50157 #: fortran/primary.c:1056
50158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50159 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
50160 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
50162 #: fortran/primary.c:1086
50163 #, fuzzy, gcc-internal-format
50164 #| msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
50165 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
50166 msgstr "Tecknet ”%s” i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
50168 #: fortran/primary.c:1099
50169 #, gcc-internal-format
50170 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
50171 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
50173 #: fortran/primary.c:1169
50174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50175 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
50176 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
50178 #: fortran/primary.c:1201
50179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50180 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
50181 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
50183 #: fortran/primary.c:1207
50184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50185 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
50186 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
50188 #: fortran/primary.c:1213
50189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50190 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
50191 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
50193 #: fortran/primary.c:1217
50194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50195 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
50196 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
50198 #: fortran/primary.c:1240
50199 #, gcc-internal-format
50200 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
50201 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
50203 #: fortran/primary.c:1247
50204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50205 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
50206 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
50208 #: fortran/primary.c:1376
50209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50210 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
50211 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
50213 #: fortran/primary.c:1583
50214 #, fuzzy, gcc-internal-format
50215 #| msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
50216 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
50217 msgstr "Nyckelordet ”%s” vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
50219 #: fortran/primary.c:1647
50220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50221 msgid "argument list function at %C"
50222 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
50224 #: fortran/primary.c:1715
50225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50226 msgid "Expected alternate return label at %C"
50227 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
50229 #: fortran/primary.c:1737
50230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50231 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
50232 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
50234 #: fortran/primary.c:1783
50235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50236 msgid "Syntax error in argument list at %C"
50237 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
50239 #: fortran/primary.c:1804
50240 #, gcc-internal-format
50241 msgid "extend_ref(): Bad tail"
50242 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
50244 #: fortran/primary.c:1842
50245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50246 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
50247 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
50249 #: fortran/primary.c:1850
50250 #, fuzzy, gcc-internal-format
50251 #| msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
50252 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
50253 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men ”%s” är inte en co-vektor"
50255 #: fortran/primary.c:1920
50256 #, fuzzy, gcc-internal-format
50257 #| msgid "Symbol '%s' at %C has no IMPLICIT type"
50258 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
50259 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
50261 #: fortran/primary.c:1926
50262 #, fuzzy, gcc-internal-format
50263 #| msgid "Unexpected '%%' for nonderived-type variable '%s' at %C"
50264 msgid "Unexpected %<%%%> for nonderived-type variable %qs at %C"
50265 msgstr "Oväntat ”%%” för variabel med icke härled typ ”%s” vid %C"
50267 #: fortran/primary.c:1944
50268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50269 msgid "Expected structure component name at %C"
50270 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
50272 #: fortran/primary.c:1995
50273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50274 msgid "Expected argument list at %C"
50275 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
50277 #: fortran/primary.c:2026
50278 #, fuzzy, gcc-internal-format
50279 #| msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
50280 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
50281 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” kräver en argumentlista vid %C"
50283 #: fortran/primary.c:2113
50284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50285 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
50286 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
50288 #: fortran/primary.c:2148
50289 #, fuzzy, gcc-internal-format
50290 #| msgid "variable symbol is not variable"
50291 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
50292 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
50294 #: fortran/primary.c:2216
50295 #, fuzzy, gcc-internal-format
50296 #| msgid "creating array of references"
50297 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
50298 msgstr "skapar vektor av referenser"
50300 #: fortran/primary.c:2386
50301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50302 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
50303 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
50305 #: fortran/primary.c:2395
50306 #, fuzzy, gcc-internal-format
50307 #| msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
50308 msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
50309 msgstr "Ingen initierare för komponent ”%s” angiven i postkonstrueraren vid %C!"
50311 #: fortran/primary.c:2402
50312 #, fuzzy, gcc-internal-format
50313 #| msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
50314 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
50315 msgstr "Ingen initierare för komponent ”%s” angiven i postkonstrueraren vid %C!"
50317 #: fortran/primary.c:2450
50318 #, fuzzy, gcc-internal-format
50319 #| msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
50320 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
50321 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ ”%s” vid %L"
50323 #: fortran/primary.c:2470
50324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50325 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
50326 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
50328 #: fortran/primary.c:2485
50329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50330 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
50331 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L!"
50333 #: fortran/primary.c:2490
50334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50335 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
50336 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L!"
50338 #: fortran/primary.c:2527
50339 #, fuzzy, gcc-internal-format
50340 #| msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
50341 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
50342 msgstr "Komponenten ”%s” initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L!"
50344 #: fortran/primary.c:2539
50345 #, fuzzy, gcc-internal-format
50346 #| msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
50347 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
50348 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent ”%s” i postkonstruerare vid %L!"
50350 #: fortran/primary.c:2593
50351 #, fuzzy, gcc-internal-format
50352 #| msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
50353 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
50354 msgstr "komponent ”%s” vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
50356 #: fortran/primary.c:2776
50357 #, fuzzy, gcc-internal-format
50358 #| msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
50359 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
50360 msgstr "”%s” vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln. Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
50362 #: fortran/primary.c:2899
50363 #, fuzzy, gcc-internal-format
50364 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
50365 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
50366 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet ”%s” vid %C"
50368 #: fortran/primary.c:2930
50369 #, fuzzy, gcc-internal-format
50370 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
50371 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
50372 msgstr "Satsfunktion ”%s” kräver en argumentlista vid %C"
50374 #: fortran/primary.c:2933
50375 #, fuzzy, gcc-internal-format
50376 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
50377 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
50378 msgstr "Funktion ”%s” kräver en argumentlista vid %C"
50380 #: fortran/primary.c:2983
50381 #, fuzzy, gcc-internal-format
50382 #| msgid "Missing argument to '%s' at %C"
50383 msgid "Missing argument to %qs at %C"
50384 msgstr "Argument saknas till ”%s” vid %C"
50386 #: fortran/primary.c:3139
50387 #, fuzzy, gcc-internal-format
50388 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
50389 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
50390 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen ”%s” vid %C"
50392 #: fortran/primary.c:3173
50393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50394 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
50395 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
50397 #: fortran/primary.c:3272
50398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50399 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
50400 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
50402 #: fortran/primary.c:3306
50403 #, fuzzy, gcc-internal-format
50404 #| msgid "'%s' at %C is not a variable"
50405 msgid "%qs at %C is not a variable"
50406 msgstr "”%s” vid %C är inte en variabel"
50408 #: fortran/resolve.c:125
50409 #, fuzzy, gcc-internal-format
50410 #| msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
50411 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
50412 msgstr "”%s” vid %L har den ABSTRACT:a typen ”%s”"
50414 #: fortran/resolve.c:128
50415 #, fuzzy, gcc-internal-format
50416 #| msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
50417 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
50418 msgstr "ABSTRACT typ ”%s” används vid %L"
50420 #: fortran/resolve.c:145
50421 #, fuzzy, gcc-internal-format
50422 #| msgid "Interface '%s' at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
50423 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
50424 msgstr "Gränssnitt ”%s” vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
50426 #: fortran/resolve.c:158
50427 #, fuzzy, gcc-internal-format
50428 #| msgid "Interface '%s' at %L may not be generic"
50429 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
50430 msgstr "Gränssnitt ”%s” vid %L kan inte vara generiskt"
50432 #: fortran/resolve.c:165
50433 #, fuzzy, gcc-internal-format
50434 #| msgid "Interface '%s' at %L may not be a statement function"
50435 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
50436 msgstr "Gränssnitt ”%s” vid %L kan inte vara en satsfunktion"
50438 #: fortran/resolve.c:174
50439 #, fuzzy, gcc-internal-format
50440 #| msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %L"
50441 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
50442 msgstr "Den inbyggda proceduren ”%s” är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
50444 #: fortran/resolve.c:180
50445 #, fuzzy, gcc-internal-format
50446 #| msgid "Interface '%s' at %L must be explicit"
50447 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
50448 msgstr "Gränssnitt ”%s” vid %L måste vara explicit"
50450 #: fortran/resolve.c:202
50451 #, fuzzy, gcc-internal-format
50452 #| msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
50453 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
50454 msgstr "PROCEDURE ”%s” vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
50456 #: fortran/resolve.c:296
50457 #, fuzzy, gcc-internal-format
50458 #| msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
50459 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
50460 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin ”%s” vid %L är inte tillåten"
50462 #: fortran/resolve.c:300
50463 #, fuzzy, gcc-internal-format
50464 #| msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
50465 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
50466 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen ”%s” vid %L är inte tillåten"
50468 #: fortran/resolve.c:311
50469 #, fuzzy, gcc-internal-format
50470 #| msgid "Self-referential argument '%s' at %L is not allowed"
50471 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
50472 msgstr "Det självrefererande agumentet ”%s” vid %L är inte tillåtet"
50474 #: fortran/resolve.c:383
50475 #, fuzzy, gcc-internal-format
50476 #| msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
50477 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
50478 msgstr "Attrapprocedur ”%s” av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
50480 #: fortran/resolve.c:393
50481 #, fuzzy, gcc-internal-format
50482 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
50483 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
50484 msgstr "Argumentet ”%s” till pure-funktion ”%s” vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
50486 #: fortran/resolve.c:398
50487 #, fuzzy, gcc-internal-format
50488 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
50489 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
50490 msgstr "Argumentet ”%s” till pure-funktion ”%s” vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
50492 #: fortran/resolve.c:406
50493 #, fuzzy, gcc-internal-format
50494 #| msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
50495 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
50496 msgstr "Argument ”%s” till pure-subrutin ”%s” vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
50498 #: fortran/resolve.c:411
50499 #, fuzzy, gcc-internal-format
50500 #| msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
50501 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
50502 msgstr "Argumentet ”%s” till pure-subrutin ”%s” vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
50504 #: fortran/resolve.c:421
50505 #, fuzzy, gcc-internal-format
50506 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
50507 msgid "INTENT(OUT) argument '%s' of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
50508 msgstr "”%s”-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
50510 #: fortran/resolve.c:454
50511 #, fuzzy, gcc-internal-format
50512 #| msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
50513 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
50514 msgstr "Co-vektorattrappargument ”%s” vid %L till elementär i proceduren"
50516 #: fortran/resolve.c:462
50517 #, fuzzy, gcc-internal-format
50518 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
50519 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
50520 msgstr "”%s”-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
50522 #: fortran/resolve.c:471
50523 #, fuzzy, gcc-internal-format
50524 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
50525 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
50526 msgstr "Argumentet ”%s” av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
50528 #: fortran/resolve.c:481
50529 #, fuzzy, gcc-internal-format
50530 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
50531 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
50532 msgstr "Argumentet ”%s” av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
50534 #: fortran/resolve.c:489
50535 #, fuzzy, gcc-internal-format
50536 #| msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
50537 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
50538 msgstr "Attrapprocedur ”%s” är inte tillåten i elementär procedur ”%s” vid %L"
50540 #: fortran/resolve.c:498
50541 #, fuzzy, gcc-internal-format
50542 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
50543 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
50544 msgstr "Argumentet ”%s” till elementär subrutin ”%s” vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
50546 #: fortran/resolve.c:511
50547 #, fuzzy, gcc-internal-format
50548 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
50549 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
50550 msgstr "”%s”-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
50552 #: fortran/resolve.c:521
50553 #, fuzzy, gcc-internal-format
50554 #| msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
50555 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
50556 msgstr "Teckenvärt argument ”%s” till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
50558 #: fortran/resolve.c:579
50559 #, fuzzy, gcc-internal-format
50560 #| msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
50561 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
50562 msgstr "Innesluten funktion ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
50564 #: fortran/resolve.c:582
50565 #, fuzzy, gcc-internal-format
50566 #| msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
50567 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
50568 msgstr "Resultatet ”%s” av innesluten funktion ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
50570 #: fortran/resolve.c:606
50571 #, fuzzy, gcc-internal-format
50572 #| msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
50573 msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
50574 msgstr "Teckenvärd %s ”%s” vid %L får inte ha antagen längd"
50576 #: fortran/resolve.c:780
50577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50578 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
50579 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
50581 #: fortran/resolve.c:797
50582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50583 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
50584 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
50586 #: fortran/resolve.c:824
50587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50588 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
50589 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
50591 #: fortran/resolve.c:828
50592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50593 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
50594 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
50596 #: fortran/resolve.c:835
50597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50598 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
50599 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
50601 #: fortran/resolve.c:839
50602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50603 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
50604 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
50606 #: fortran/resolve.c:877
50607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50608 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
50609 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
50611 #: fortran/resolve.c:882
50612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50613 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
50614 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
50616 #: fortran/resolve.c:925
50617 #, fuzzy, gcc-internal-format
50618 #| msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
50619 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
50620 msgstr "Variabel ”%s” vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
50622 #: fortran/resolve.c:929
50623 #, fuzzy, gcc-internal-format
50624 #| msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
50625 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
50626 msgstr "Initierad variabel ”%s” vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
50628 #: fortran/resolve.c:936
50629 #, fuzzy, gcc-internal-format
50630 #| msgid "'%s' in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
50631 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
50632 msgstr "”%s” kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
50634 #: fortran/resolve.c:944
50635 #, fuzzy, gcc-internal-format
50636 #| msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
50637 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
50638 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
50640 #: fortran/resolve.c:948
50641 #, fuzzy, gcc-internal-format
50642 #| msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
50643 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
50644 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
50646 #: fortran/resolve.c:952
50647 #, fuzzy, gcc-internal-format
50648 #| msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
50649 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
50650 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
50652 #: fortran/resolve.c:996
50653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50654 msgid "In Fortran 2003 COMMON '%s' block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
50655 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON ”%s”-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
50657 #: fortran/resolve.c:1010
50658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50659 msgid "COMMON block '%s' at %L uses the same global identifier as entity at %L"
50660 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
50662 #: fortran/resolve.c:1018
50663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50664 msgid "Fortran 2008: COMMON block '%s' with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
50665 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block ”%s” med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
50667 #: fortran/resolve.c:1040
50668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50669 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
50670 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %s använder samma globala identifierare som enhetn vid %L"
50672 #: fortran/resolve.c:1061
50673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50674 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
50675 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L används som PARAMETER vid %L"
50677 #: fortran/resolve.c:1065
50678 #, fuzzy, gcc-internal-format
50679 #| msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
50680 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
50681 msgstr "COMMON-blocket ”%s” vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
50683 #: fortran/resolve.c:1069
50684 #, fuzzy, gcc-internal-format
50685 #| msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
50686 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
50687 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L är också en inbyggd procedur"
50689 #: fortran/resolve.c:1073
50690 #, fuzzy, gcc-internal-format
50691 #| msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
50692 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
50693 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L som också är ett funktionsresultat"
50695 #: fortran/resolve.c:1078
50696 #, fuzzy, gcc-internal-format
50697 #| msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
50698 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
50699 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L som också är en global procedur"
50701 #: fortran/resolve.c:1164
50702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50703 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
50704 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
50706 #: fortran/resolve.c:1185
50707 #, fuzzy, gcc-internal-format
50708 #| msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
50709 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
50710 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent ”%s”, är %s men borde vara %s"
50712 #: fortran/resolve.c:1270
50713 #, fuzzy, gcc-internal-format
50714 #| msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
50715 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
50716 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten ”%s”, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
50718 #: fortran/resolve.c:1304
50719 #, fuzzy, gcc-internal-format
50720 #| msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
50721 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
50722 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten ”%s” i postkonstruerare vid %L: %s"
50724 #: fortran/resolve.c:1320
50725 #, fuzzy, gcc-internal-format
50726 #| msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
50727 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
50728 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent ”%s”, borde vara en POINTER eller en TARGET"
50730 #: fortran/resolve.c:1331
50731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50732 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
50733 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "
50735 #: fortran/resolve.c:1349
50736 #, fuzzy, gcc-internal-format
50737 #| msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
50738 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
50739 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent ”%s” vidl %L i PURE-procedur"
50741 #: fortran/resolve.c:1474
50742 #, fuzzy, gcc-internal-format
50743 #| msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
50744 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
50745 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn ”%s” med antagen storlek vid %L"
50747 #: fortran/resolve.c:1536
50748 #, fuzzy, gcc-internal-format
50749 #| msgid "'%s' at %L is ambiguous"
50750 msgid "%qs at %L is ambiguous"
50751 msgstr "”%s” vid %L är tvetydig"
50753 #: fortran/resolve.c:1540
50754 #, fuzzy, gcc-internal-format
50755 #| msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
50756 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
50757 msgstr "GENERIC procedur ”%s” är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
50759 #: fortran/resolve.c:1661
50760 #, fuzzy, gcc-internal-format
50761 #| msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
50762 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
50763 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion ”%s” vid %L ignoreras"
50765 #: fortran/resolve.c:1674
50766 #, fuzzy, gcc-internal-format
50767 #| msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
50768 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
50769 msgstr "Inbyggd subrutin ”%s” vid %L får inte ha en typspecificerare"
50771 #: fortran/resolve.c:1685
50772 #, fuzzy, gcc-internal-format
50773 #| msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
50774 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
50775 msgstr "”%s” deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
50777 #: fortran/resolve.c:1698
50778 #, fuzzy, gcc-internal-format
50779 #| msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
50780 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
50781 msgstr "Den inbyggda ”%s” deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s. Använd en lämplig flagga -std=* eller aktivera -fall-intrinsics för att använda den."
50783 #: fortran/resolve.c:1734
50784 #, fuzzy, gcc-internal-format
50785 #| msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
50786 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
50787 msgstr "Icke RECURSIVE procedur ”%s” vid %L anropar kanske sig själv rekursivt. Deklarera den RECURSIVE eller använd -frecursive."
50789 #: fortran/resolve.c:1773 fortran/resolve.c:8704 fortran/resolve.c:10199
50790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50791 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
50792 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
50794 #: fortran/resolve.c:1816
50795 #, fuzzy, gcc-internal-format
50796 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
50797 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
50798 msgstr "Satsfunktionen ”%s” vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
50800 #: fortran/resolve.c:1824
50801 #, fuzzy, gcc-internal-format
50802 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
50803 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
50804 msgstr "Inbyggd ”%s” vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
50806 #: fortran/resolve.c:1831
50807 #, fuzzy, gcc-internal-format
50808 #| msgid "Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
50809 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
50810 msgstr "Den interna proceduren ”%s” används som aktuellt argument vid %L"
50812 #: fortran/resolve.c:1839
50813 #, fuzzy, gcc-internal-format
50814 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
50815 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
50816 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur ”%s” är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
50818 #: fortran/resolve.c:1866
50819 #, fuzzy, gcc-internal-format
50820 #| msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
50821 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
50822 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen ”%s” vid %L"
50824 #: fortran/resolve.c:1888
50825 #, fuzzy, gcc-internal-format
50826 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
50827 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
50828 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L är tvetydig"
50830 #: fortran/resolve.c:1943
50831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50832 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
50833 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
50835 #: fortran/resolve.c:1950
50836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50837 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
50838 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
50840 #: fortran/resolve.c:1964
50841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50842 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
50843 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
50845 #: fortran/resolve.c:1976
50846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50847 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
50848 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
50850 #: fortran/resolve.c:1986
50851 #, fuzzy, gcc-internal-format
50852 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
50853 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
50854 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur ”%s” är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
50856 #: fortran/resolve.c:1995
50857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50858 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
50859 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
50861 #: fortran/resolve.c:2126
50862 #, fuzzy, gcc-internal-format
50863 #| msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
50864 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
50865 msgstr "”%s” vid %L är en vektor och OPTIONAL. OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
50867 #: fortran/resolve.c:2163
50868 #, fuzzy, gcc-internal-format
50869 #| msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
50870 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
50871 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp ”%s” av ELEMENTAL-subrutin ”%s” är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
50873 #: fortran/resolve.c:2440
50874 #, fuzzy, gcc-internal-format
50875 #| msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
50876 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
50877 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen ”%s” vid %L (%s/%s)"
50879 #: fortran/resolve.c:2461
50880 #, fuzzy, gcc-internal-format
50881 #| msgid "Interface mismatch in global procedure '%s' at %L: %s "
50882 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
50883 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren ”%s” vid %L: %s"
50885 #: fortran/resolve.c:2569
50886 #, fuzzy, gcc-internal-format
50887 #| msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
50888 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
50889 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska ”%s” vid %L"
50891 #: fortran/resolve.c:2587
50892 #, fuzzy, gcc-internal-format
50893 #| msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
50894 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
50895 msgstr "Generisk funktion ”%s” vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
50897 #: fortran/resolve.c:2625
50898 #, fuzzy, gcc-internal-format
50899 #| msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
50900 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
50901 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
50903 #: fortran/resolve.c:2680
50904 #, fuzzy, gcc-internal-format
50905 #| msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
50906 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
50907 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen ”%s” vid %L"
50909 #: fortran/resolve.c:2736 fortran/resolve.c:14809
50910 #, fuzzy, gcc-internal-format
50911 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
50912 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
50913 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
50915 #: fortran/resolve.c:2845
50916 #, fuzzy, gcc-internal-format
50917 #| msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
50918 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
50919 msgstr "Referens till funktion ”%s” som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
50921 #: fortran/resolve.c:2852
50922 #, fuzzy, gcc-internal-format
50923 #| msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
50924 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
50925 msgstr "Referens till funktion ”%s” som inte är PURE vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
50927 #: fortran/resolve.c:2859
50928 #, fuzzy, gcc-internal-format
50929 #| msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
50930 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
50931 msgstr "Referens till funktion ”%s” som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
50933 #: fortran/resolve.c:2922
50934 #, fuzzy, gcc-internal-format
50935 #| msgid "'%s' at %L is not a function"
50936 msgid "%qs at %L is not a function"
50937 msgstr "”%s” vid %L är inte en funktion"
50939 #: fortran/resolve.c:2930 fortran/resolve.c:3400
50940 #, fuzzy, gcc-internal-format
50941 #| msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
50942 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
50943 msgstr "ABSTRACT INTERFACE ”%s” får inte refereras vid %L"
50945 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
50946 #: fortran/resolve.c:2973
50947 #, fuzzy, gcc-internal-format
50948 #| msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
50949 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
50950 msgstr "Funktionen ”%s” är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
50952 #: fortran/resolve.c:3007
50953 #, fuzzy, gcc-internal-format
50954 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
50955 msgid "resolve_function(): bad function type"
50956 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
50958 #: fortran/resolve.c:3027
50959 #, fuzzy, gcc-internal-format
50960 #| msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
50961 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
50962 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion ”%s” vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
50964 #: fortran/resolve.c:3089
50965 #, fuzzy, gcc-internal-format
50966 #| msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
50967 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
50968 msgstr "ENTRY ”%s” vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen ”%s” inte är RECURSIVE"
50970 #: fortran/resolve.c:3093
50971 #, fuzzy, gcc-internal-format
50972 #| msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
50973 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
50974 msgstr "Funktion ”%s” vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
50976 #: fortran/resolve.c:3144
50977 #, fuzzy, gcc-internal-format
50978 #| msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
50979 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
50980 msgstr "Subrutinanrop till ”%s” i FORALL-block vid %L är inte PURE"
50982 #: fortran/resolve.c:3150
50983 #, fuzzy, gcc-internal-format
50984 #| msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
50985 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
50986 msgstr "Subrutinanrop till ”%s” i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
50988 #: fortran/resolve.c:3156
50989 #, fuzzy, gcc-internal-format
50990 #| msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
50991 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
50992 msgstr "Subrutinanrop till ”%s” vid %L är inte PURE"
50994 #: fortran/resolve.c:3224
50995 #, fuzzy, gcc-internal-format
50996 #| msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
50997 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
50998 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska ”%s” vid %L"
51000 #: fortran/resolve.c:3233
51001 #, fuzzy, gcc-internal-format
51002 #| msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
51003 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
51004 msgstr "Generisk subrutin ”%s” vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
51006 #: fortran/resolve.c:3268
51007 #, fuzzy, gcc-internal-format
51008 #| msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
51009 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
51010 msgstr "Subrutin ”%s” vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
51012 #: fortran/resolve.c:3313
51013 #, fuzzy, gcc-internal-format
51014 #| msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
51015 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
51016 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen ”%s” vid %L"
51018 #: fortran/resolve.c:3371
51019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51020 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
51021 msgstr "”%s” vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
51023 #: fortran/resolve.c:3410
51024 #, fuzzy, gcc-internal-format
51025 #| msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
51026 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
51027 msgstr "ENTRY ”%s” vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen ”%s” inte är RECURSIVE"
51029 #: fortran/resolve.c:3414
51030 #, fuzzy, gcc-internal-format
51031 #| msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
51032 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
51033 msgstr "SUBROUTINE ”%s” vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
51035 #: fortran/resolve.c:3459
51036 #, fuzzy, gcc-internal-format
51037 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
51038 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
51039 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
51041 #: fortran/resolve.c:3497
51042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51043 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
51044 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
51046 #: fortran/resolve.c:3728
51047 #, gcc-internal-format
51048 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
51049 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
51051 #: fortran/resolve.c:3899 fortran/resolve.c:3922
51052 #, gcc-internal-format
51053 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
51054 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
51056 #: fortran/resolve.c:4017
51057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51058 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
51059 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
51061 #: fortran/resolve.c:4022
51062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51063 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
51064 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
51066 #: fortran/resolve.c:4032
51067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51068 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
51069 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
51071 #: fortran/resolve.c:4037
51072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51073 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
51074 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
51076 #: fortran/resolve.c:4057
51077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51078 msgid "Illegal stride of zero at %L"
51079 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
51081 #: fortran/resolve.c:4074
51082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51083 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
51084 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
51086 #: fortran/resolve.c:4082
51087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51088 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
51089 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
51091 #: fortran/resolve.c:4098
51092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51093 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
51094 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
51096 #: fortran/resolve.c:4107
51097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51098 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
51099 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
51101 #: fortran/resolve.c:4123
51102 #, fuzzy, gcc-internal-format
51103 #| msgid "subscript missing in array reference"
51104 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
51105 msgstr "index saknas i vektorreferens"
51107 #: fortran/resolve.c:4146
51108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51109 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
51110 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
51112 #: fortran/resolve.c:4156
51113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51114 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
51115 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
51117 #: fortran/resolve.c:4164
51118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51119 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
51120 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
51122 #: fortran/resolve.c:4180
51123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51124 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
51125 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
51127 #: fortran/resolve.c:4208
51128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51129 msgid "Array index at %L must be scalar"
51130 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
51132 #: fortran/resolve.c:4214
51133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51134 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
51135 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
51137 #: fortran/resolve.c:4220
51138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51139 msgid "REAL array index at %L"
51140 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
51142 #: fortran/resolve.c:4259
51143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51144 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
51145 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
51147 #: fortran/resolve.c:4266
51148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51149 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
51150 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
51152 #: fortran/resolve.c:4311
51153 #, gcc-internal-format
51154 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
51155 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
51157 #: fortran/resolve.c:4322
51158 #, gcc-internal-format
51159 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
51160 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
51162 #: fortran/resolve.c:4333
51163 #, gcc-internal-format
51164 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
51165 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
51167 #: fortran/resolve.c:4376
51168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51169 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
51170 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
51172 #: fortran/resolve.c:4474
51173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51174 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
51175 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
51177 #: fortran/resolve.c:4481
51178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51179 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
51180 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
51182 #: fortran/resolve.c:4490
51183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51184 msgid "Substring start index at %L is less than one"
51185 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
51187 #: fortran/resolve.c:4503
51188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51189 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
51190 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
51192 #: fortran/resolve.c:4510
51193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51194 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
51195 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
51197 #: fortran/resolve.c:4520
51198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51199 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
51200 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
51202 #: fortran/resolve.c:4530
51203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51204 msgid "Substring end index at %L is too large"
51205 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
51207 #: fortran/resolve.c:4668
51208 #, fuzzy, gcc-internal-format
51209 #| msgid "Bad array reference at %L"
51210 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
51211 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
51213 #: fortran/resolve.c:4682
51214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51215 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
51216 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
51218 #: fortran/resolve.c:4692
51219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51220 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
51221 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
51223 #: fortran/resolve.c:4711
51224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51225 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
51226 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
51228 #: fortran/resolve.c:4809
51229 #, gcc-internal-format
51230 msgid "expression_rank(): Two array specs"
51231 msgstr "expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
51233 #: fortran/resolve.c:4891
51234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51235 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
51236 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
51238 #: fortran/resolve.c:4901
51239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51240 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
51241 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
51243 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
51244 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
51245 #. that the function-name resolution happens too late in that
51247 #: fortran/resolve.c:4911
51248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51249 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
51250 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
51252 #: fortran/resolve.c:4926
51253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51254 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
51255 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
51257 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
51258 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
51259 #. that the function-name resolution happens too late in that
51261 #: fortran/resolve.c:4936
51262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51263 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
51264 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
51266 #: fortran/resolve.c:4947
51267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51268 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
51269 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
51271 #: fortran/resolve.c:4956
51272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51273 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
51274 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
51276 #: fortran/resolve.c:4971
51277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51278 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
51279 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
51281 #: fortran/resolve.c:5061
51282 #, fuzzy, gcc-internal-format
51283 #| msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
51284 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
51285 msgstr "Variabel ”%s”, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
51287 #: fortran/resolve.c:5066
51288 #, fuzzy, gcc-internal-format
51289 #| msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
51290 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
51291 msgstr "Variabel ”%s” används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
51293 #: fortran/resolve.c:5136
51294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51295 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
51296 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
51298 #: fortran/resolve.c:5149
51299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51300 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
51301 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
51303 #: fortran/resolve.c:5487
51304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51305 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
51306 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
51308 #: fortran/resolve.c:5494
51309 #, fuzzy, gcc-internal-format
51310 #| msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
51311 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
51312 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ ”%s”"
51314 #: fortran/resolve.c:5529
51315 #, fuzzy, gcc-internal-format
51316 #| msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
51317 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
51318 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ ”%s”"
51320 #: fortran/resolve.c:5538
51321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51322 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
51323 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
51325 #. Nothing matching found!
51326 #: fortran/resolve.c:5726
51327 #, fuzzy, gcc-internal-format
51328 #| msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
51329 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
51330 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC ”%s” vid %L"
51332 #: fortran/resolve.c:5753
51333 #, fuzzy, gcc-internal-format
51334 #| msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
51335 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
51336 msgstr "”%s” vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
51338 #: fortran/resolve.c:5804
51339 #, fuzzy, gcc-internal-format
51340 #| msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
51341 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
51342 msgstr "”%s” vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
51344 #: fortran/resolve.c:6321
51345 #, fuzzy, gcc-internal-format
51346 #| msgid "Expected expression type"
51347 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
51348 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
51350 #: fortran/resolve.c:6347
51351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51352 msgid "%s at %L must be a scalar"
51353 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
51355 #: fortran/resolve.c:6357
51356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51357 msgid "%s at %L must be integer"
51358 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
51360 #: fortran/resolve.c:6361 fortran/resolve.c:6368
51361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51362 msgid "%s at %L must be INTEGER"
51363 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
51365 #: fortran/resolve.c:6410
51366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51367 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
51368 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
51370 #: fortran/resolve.c:6446
51371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51372 #| msgid "DO loop at %L will be executed zero times (use -Wno-zerotrip to suppress)"
51373 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
51374 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger (använd -Wno-zerotrip för att undertrycka)"
51376 #: fortran/resolve.c:6507
51377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51378 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
51379 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
51381 #: fortran/resolve.c:6512
51382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51383 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
51384 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
51386 #: fortran/resolve.c:6519
51387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51388 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
51389 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
51391 #: fortran/resolve.c:6527
51392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51393 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
51394 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
51396 #: fortran/resolve.c:6532
51397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51398 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
51399 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
51401 #: fortran/resolve.c:6545
51402 #, fuzzy, gcc-internal-format
51403 #| msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
51404 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
51405 msgstr "FORALL-index ”%s” får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
51407 #: fortran/resolve.c:6643 fortran/resolve.c:6935
51408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51409 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
51410 msgstr "Allokeringsojbekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
51412 #: fortran/resolve.c:6651 fortran/resolve.c:6900
51413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51414 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
51415 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
51417 #: fortran/resolve.c:6757
51418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51419 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
51420 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
51422 #: fortran/resolve.c:6788
51423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51424 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
51425 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
51427 #: fortran/resolve.c:6946
51428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51429 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
51430 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
51432 #: fortran/resolve.c:6958
51433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51434 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
51435 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
51437 #: fortran/resolve.c:6972
51438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51439 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
51440 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
51442 #: fortran/resolve.c:6985
51443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51444 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
51445 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
51447 #: fortran/resolve.c:6998
51448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51449 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
51450 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
51452 #: fortran/resolve.c:7106
51453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51454 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
51455 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
51457 #: fortran/resolve.c:7120
51458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51459 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
51460 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
51462 #: fortran/resolve.c:7147
51463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51464 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
51465 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
51467 #: fortran/resolve.c:7166
51468 #, fuzzy, gcc-internal-format
51469 #| msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
51470 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
51471 msgstr "”%s” får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
51473 #: fortran/resolve.c:7181
51474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51475 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
51476 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
51478 #: fortran/resolve.c:7192
51479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51480 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
51481 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
51483 #: fortran/resolve.c:7223
51484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51485 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
51486 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
51488 #: fortran/resolve.c:7246
51489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51490 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
51491 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
51493 #: fortran/resolve.c:7257
51494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51495 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
51496 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
51498 #: fortran/resolve.c:7268
51499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51500 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
51501 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
51503 #: fortran/resolve.c:7291
51504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51505 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
51506 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
51508 #: fortran/resolve.c:7321
51509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51510 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
51511 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
51513 #: fortran/resolve.c:7327 fortran/resolve.c:7333
51514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51515 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
51516 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjet till objekt vid %L"
51518 #. The cases overlap, or they are the same
51519 #. element in the list. Either way, we must
51520 #. issue an error and get the next case from P.
51521 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
51522 #: fortran/resolve.c:7537
51523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51524 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
51525 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
51527 #: fortran/resolve.c:7588
51528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51529 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
51530 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
51532 #: fortran/resolve.c:7599
51533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51534 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
51535 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
51537 #: fortran/resolve.c:7612
51538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51539 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
51540 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
51542 #: fortran/resolve.c:7658
51543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51544 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
51545 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
51547 #: fortran/resolve.c:7677
51548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51549 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
51550 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
51552 #: fortran/resolve.c:7687
51553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51554 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
51555 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
51557 #: fortran/resolve.c:7705 fortran/resolve.c:7713
51558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51559 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
51560 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
51562 #: fortran/resolve.c:7775 fortran/resolve.c:8148
51563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51564 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
51565 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
51567 #: fortran/resolve.c:7801
51568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51569 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
51570 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
51572 #: fortran/resolve.c:7813
51573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51574 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
51575 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
51577 #: fortran/resolve.c:7828
51578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51579 msgid "Range specification at %L can never be matched"
51580 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
51582 #: fortran/resolve.c:7931
51583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51584 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
51585 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
51587 #: fortran/resolve.c:8003
51588 #, fuzzy, gcc-internal-format
51589 #| msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
51590 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
51591 msgstr "Associationsnamn ”%s” vid %L används som en vektor"
51593 #: fortran/resolve.c:8013
51594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51595 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
51596 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
51598 #: fortran/resolve.c:8067
51599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51600 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
51601 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
51603 #: fortran/resolve.c:8084 fortran/resolve.c:8096
51604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51605 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
51606 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
51608 #: fortran/resolve.c:8112
51609 #, fuzzy, gcc-internal-format
51610 #| msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
51611 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
51612 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L måste vara utökningsbar"
51614 #: fortran/resolve.c:8124
51615 #, fuzzy, gcc-internal-format
51616 #| msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
51617 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
51618 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L måste vara en utökning av ”%s”"
51620 #: fortran/resolve.c:8127
51621 #, fuzzy, gcc-internal-format
51622 #| msgid "Unexpected intrinsic type '%s' at %L"
51623 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
51624 msgstr "Oväntad inbyggd typ ”%s” vid %L"
51626 #: fortran/resolve.c:8136
51627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51628 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
51629 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längtypparameter är antagen"
51631 #: fortran/resolve.c:8328
51632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51633 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
51634 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
51636 #: fortran/resolve.c:8417
51637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51638 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
51639 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
51641 #. FIXME: Test for defined input/output.
51642 #: fortran/resolve.c:8445
51643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51644 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
51645 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
51647 #: fortran/resolve.c:8457
51648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51649 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
51650 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
51652 #: fortran/resolve.c:8466
51653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51654 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
51655 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
51657 #: fortran/resolve.c:8473
51658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51659 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
51660 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
51662 #: fortran/resolve.c:8484 fortran/resolve.c:8490
51663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51664 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
51665 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
51667 #: fortran/resolve.c:8504
51668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51669 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
51670 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
51672 #: fortran/resolve.c:8559
51673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51674 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
51675 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
51677 #: fortran/resolve.c:8566 fortran/resolve.c:8677
51678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51679 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
51680 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
51682 #: fortran/resolve.c:8578 fortran/resolve.c:8684
51683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51684 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
51685 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
51687 #: fortran/resolve.c:8590
51688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51689 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
51690 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
51692 #: fortran/resolve.c:8654
51693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51694 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
51695 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
51697 #: fortran/resolve.c:8658 fortran/resolve.c:8668
51698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51699 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
51700 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
51702 #: fortran/resolve.c:8711
51703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51704 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
51705 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
51707 #: fortran/resolve.c:8721
51708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51709 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
51710 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
51712 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
51713 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
51714 #: fortran/resolve.c:8738 fortran/resolve.c:8761
51715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51716 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
51717 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
51719 #: fortran/resolve.c:8742 fortran/resolve.c:8767
51720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51721 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
51722 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
51724 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
51725 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
51726 #. further checks are necessary in this case.
51727 #: fortran/resolve.c:8782
51728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51729 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
51730 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
51732 #: fortran/resolve.c:8854
51733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51734 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
51735 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
51737 #: fortran/resolve.c:8870
51738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51739 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
51740 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
51742 #: fortran/resolve.c:8878 fortran/resolve.c:8965
51743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51744 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
51745 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
51747 #: fortran/resolve.c:8888 fortran/resolve.c:8975
51748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51749 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
51750 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
51752 #: fortran/resolve.c:8919
51753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51754 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
51755 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
51757 #: fortran/resolve.c:8928
51758 #, fuzzy, gcc-internal-format
51759 #| msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
51760 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
51761 msgstr "FORALL med index ”%s” används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
51763 #: fortran/resolve.c:9097
51764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51765 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
51766 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
51768 #: fortran/resolve.c:9175
51769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51770 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
51771 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
51773 #: fortran/resolve.c:9251
51774 #, gcc-internal-format
51775 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
51776 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
51778 #: fortran/resolve.c:9365
51779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51780 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
51781 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
51783 #: fortran/resolve.c:9397
51784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51785 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
51786 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
51788 #: fortran/resolve.c:9402
51789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51790 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
51791 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
51793 #: fortran/resolve.c:9412
51794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51795 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
51796 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
51798 #: fortran/resolve.c:9444
51799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51800 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
51801 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
51803 #: fortran/resolve.c:9448
51804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51805 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
51806 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
51808 #: fortran/resolve.c:9453
51809 #, fuzzy, gcc-internal-format
51810 #| msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires -frealloc-lhs"
51811 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
51812 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver -frealloc-lhs"
51815 #: fortran/resolve.c:9458
51816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51817 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
51818 msgstr "Tilldelning till allokerbar polymorf variabel vid %L stödjs inte ännu"
51820 #: fortran/resolve.c:9464
51821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51822 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
51823 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
51825 #: fortran/resolve.c:9475
51826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51827 #| msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
51828 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
51829 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
51831 #: fortran/resolve.c:9770
51832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51833 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
51834 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
51836 #: fortran/resolve.c:10145
51837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51838 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
51839 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
51841 #: fortran/resolve.c:10148
51842 #, fuzzy, gcc-internal-format
51843 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
51844 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
51845 msgstr "Variabeln ”%s” har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
51847 #: fortran/resolve.c:10159
51848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51849 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
51850 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
51852 #: fortran/resolve.c:10207
51853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51854 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
51855 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
51857 #: fortran/resolve.c:10240
51858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51859 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
51860 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
51862 #: fortran/resolve.c:10295
51863 #, gcc-internal-format
51864 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
51865 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
51867 #: fortran/resolve.c:10300
51868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51869 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
51870 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
51872 #: fortran/resolve.c:10384
51873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51874 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
51875 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
51877 #: fortran/resolve.c:10453
51878 #, fuzzy, gcc-internal-format
51879 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
51880 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
51881 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
51883 #: fortran/resolve.c:10548
51884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51885 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
51886 msgstr "Variabeln %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
51888 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
51889 #. isn't the same module, reject it.
51890 #: fortran/resolve.c:10561
51891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51892 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
51893 msgstr "Variabeln %s från modulen %s med bindningsetikett %s vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L från modulen %s"
51895 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
51896 #. exclude references to the same procedure via module association or
51897 #. multiple checks for the same procedure.
51898 #: fortran/resolve.c:10578
51899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51900 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
51901 msgstr "Proceduren %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
51903 #: fortran/resolve.c:10649
51904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51905 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
51906 msgstr "CHARACTER-variabel vid %L har negativ längd %d, längden har satts till noll"
51908 #: fortran/resolve.c:10662
51909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51910 msgid "String length at %L is too large"
51911 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
51913 #: fortran/resolve.c:10998
51914 #, fuzzy, gcc-internal-format
51915 #| msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
51916 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
51917 msgstr "Den allokerbara vektorn ”%s” vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
51919 #: fortran/resolve.c:11002
51920 #, fuzzy, gcc-internal-format
51921 #| msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
51922 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
51923 msgstr "Skalärt objekt ”%s” vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
51925 #: fortran/resolve.c:11010
51926 #, fuzzy, gcc-internal-format
51927 #| msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
51928 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
51929 msgstr "Vektorpekaren ”%s” vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
51931 #: fortran/resolve.c:11020
51932 #, fuzzy, gcc-internal-format
51933 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
51934 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
51935 msgstr "Vektor ”%s” vid %L kan inte ha en fördröjd form"
51937 #: fortran/resolve.c:11035
51938 #, fuzzy, gcc-internal-format
51939 #| msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
51940 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
51941 msgstr "Typen ”%s” på CLASS-variabeln ”%s” vid %L är inte utvidgningsbar"
51943 #: fortran/resolve.c:11047
51944 #, fuzzy, gcc-internal-format
51945 #| msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
51946 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
51947 msgstr "CLASS-variabel ”%s” vid %L måste vara en atrapp, allokerbar eller pekare"
51949 #: fortran/resolve.c:11078
51950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51951 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
51952 msgstr "Typen ”%s” kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
51954 #: fortran/resolve.c:11100
51955 #, fuzzy, gcc-internal-format
51956 #| msgid "Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
51957 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
51958 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln ”%s” vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
51960 #. The shape of a main program or module array needs to be
51962 #: fortran/resolve.c:11148
51963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51964 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
51965 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn ”%s” vid %L måste ha konstant form"
51967 #: fortran/resolve.c:11160
51968 #, fuzzy, gcc-internal-format
51969 #| msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
51970 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
51971 msgstr "Enheten ”%s” vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet pointer eller allocatable"
51973 #: fortran/resolve.c:11176
51974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51975 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
51976 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
51978 #: fortran/resolve.c:11197
51979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51980 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
51981 msgstr "”%s” vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
51983 #: fortran/resolve.c:11204
51984 #, fuzzy, gcc-internal-format
51985 #| msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
51986 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
51987 msgstr "COMMON-variabeln ”%s” vid %L måste ha konstant teckenlängd"
51989 #: fortran/resolve.c:11251
51990 #, fuzzy, gcc-internal-format
51991 #| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
51992 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
51993 msgstr "Allokerbar ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
51995 #: fortran/resolve.c:11254
51996 #, fuzzy, gcc-internal-format
51997 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
51998 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
51999 msgstr "Extern ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
52001 #: fortran/resolve.c:11258
52002 #, fuzzy, gcc-internal-format
52003 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
52004 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
52005 msgstr "Attrapp-”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
52007 #: fortran/resolve.c:11261
52008 #, fuzzy, gcc-internal-format
52009 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
52010 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
52011 msgstr "Inbyggd ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
52013 #: fortran/resolve.c:11264
52014 #, fuzzy, gcc-internal-format
52015 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
52016 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
52017 msgstr "Funktionsresultat ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
52019 #: fortran/resolve.c:11267
52020 #, fuzzy, gcc-internal-format
52021 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
52022 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
52023 msgstr "Automatisk vektor ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
52025 #: fortran/resolve.c:11310
52026 #, fuzzy, gcc-internal-format
52027 #| msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
52028 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
52029 msgstr "Teckenvärd satsfunktion ”%s” vid %L måste ha konstant längd"
52031 #: fortran/resolve.c:11332
52032 #, fuzzy, gcc-internal-format
52033 #| msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
52034 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
52035 msgstr "”%s” är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till ”%s”, som är PUBLIC vid %L"
52037 #: fortran/resolve.c:11354
52038 #, fuzzy, gcc-internal-format
52039 #| msgid "Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
52040 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
52041 msgstr "Proceduren ”%s” i PUBLIC-gränssnittet ”%s” vid %L tar attrappargument för ”%s” som är PRIVATE"
52043 #: fortran/resolve.c:11372
52044 #, fuzzy, gcc-internal-format
52045 #| msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
52046 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
52047 msgstr "Funktion ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
52049 #: fortran/resolve.c:11381
52050 #, fuzzy, gcc-internal-format
52051 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
52052 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
52053 msgstr "Externt objekt ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
52055 #: fortran/resolve.c:11389
52056 #, fuzzy, gcc-internal-format
52057 #| msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
52058 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
52059 msgstr "ELEMENTAL-funktion ”%s” vid %L måste ha ett skalärt resultat"
52061 #: fortran/resolve.c:11399
52062 #, fuzzy, gcc-internal-format
52063 #| msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
52064 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
52065 msgstr "Satsfunktionen ”%s” vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
52067 #: fortran/resolve.c:11418
52068 #, fuzzy, gcc-internal-format
52069 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
52070 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
52071 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte ha vektorvärde"
52073 #: fortran/resolve.c:11422
52074 #, fuzzy, gcc-internal-format
52075 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
52076 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
52077 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte ha pekarvärde"
52079 #: fortran/resolve.c:11426
52080 #, fuzzy, gcc-internal-format
52081 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
52082 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
52083 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara pure"
52085 #: fortran/resolve.c:11430
52086 #, fuzzy, gcc-internal-format
52087 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
52088 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
52089 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara rekursiv"
52091 #: fortran/resolve.c:11443
52092 #, fuzzy, gcc-internal-format
52093 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L"
52094 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
52095 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen ”%s” vid %L"
52097 #: fortran/resolve.c:11452
52098 #, fuzzy, gcc-internal-format
52099 #| msgid "Procedure pointer '%s' at %L shall not be elemental"
52100 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
52101 msgstr "Procedurpekaren ”%s” vid %L skall inte vara elementär"
52103 #: fortran/resolve.c:11458
52104 #, fuzzy, gcc-internal-format
52105 #| msgid "Dummy procedure '%s' at %L shall not be elemental"
52106 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
52107 msgstr "Attrapprocedur ”%s” vid %L skall inte vara elementär"
52109 #: fortran/resolve.c:11514
52110 #, fuzzy, gcc-internal-format
52111 #| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
52112 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
52113 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i ”%s” vid %L"
52115 #: fortran/resolve.c:11520
52116 #, fuzzy, gcc-internal-format
52117 #| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
52118 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
52119 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i ”%s” vid %L"
52121 #: fortran/resolve.c:11526
52122 #, fuzzy, gcc-internal-format
52123 #| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
52124 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
52125 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i ”%s” vid %L"
52127 #: fortran/resolve.c:11534
52128 #, fuzzy, gcc-internal-format
52129 #| msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
52130 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
52131 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i ”%s” vid %L"
52133 #: fortran/resolve.c:11540
52134 #, fuzzy, gcc-internal-format
52135 #| msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
52136 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
52137 msgstr "Procedurpekarresultat ”%s” vid %L saknar pekarattributet"
52139 #: fortran/resolve.c:11617
52140 #, fuzzy, gcc-internal-format
52141 #| msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
52142 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
52143 msgstr "FINAL-procedur ”%s” vid %L är inte en SUBROUTINE"
52145 #: fortran/resolve.c:11626
52146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52147 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
52148 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
52150 #: fortran/resolve.c:11635
52151 #, fuzzy, gcc-internal-format
52152 #| msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
52153 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
52154 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen ”%s”"
52156 #: fortran/resolve.c:11643
52157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52158 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
52159 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
52161 #: fortran/resolve.c:11649
52162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52163 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
52164 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
52166 #: fortran/resolve.c:11655
52167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52168 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
52169 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
52171 #: fortran/resolve.c:11663
52172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52173 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
52174 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
52176 #: fortran/resolve.c:11672
52177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52178 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
52179 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
52181 #: fortran/resolve.c:11694
52182 #, fuzzy, gcc-internal-format
52183 #| msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
52184 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
52185 msgstr "FINAL-procedur ”%s” deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som ”%s”"
52187 #: fortran/resolve.c:11731
52188 #, fuzzy, gcc-internal-format
52189 #| msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
52190 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
52191 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen ”%s” definierade vid %L, föreslår även en skalär"
52193 #: fortran/resolve.c:11771
52194 #, fuzzy, gcc-internal-format
52195 #| msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
52196 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
52197 msgstr "”%s” och ”%s” kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC ”%s” vid %L"
52199 #: fortran/resolve.c:11807
52200 #, fuzzy, gcc-internal-format
52201 #| msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
52202 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
52203 msgstr "”%s” och ”%s” för GENERIC ”%s” vid %L är tvetydiga"
52205 #: fortran/resolve.c:11866
52206 #, fuzzy, gcc-internal-format
52207 #| msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
52208 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
52209 msgstr "Odefinierad specifik bindning ”%s” som mål för GENERIC ”%s” vid %L"
52211 #: fortran/resolve.c:11878
52212 #, fuzzy, gcc-internal-format
52213 #| msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
52214 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
52215 msgstr "GENERIC ”%s” vid %L måste ha som mål en specifik bindning, ”%s” är också GENERIC"
52217 #: fortran/resolve.c:11906
52218 #, fuzzy, gcc-internal-format
52219 #| msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
52220 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
52221 msgstr "GENERIC ”%s” vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
52223 #: fortran/resolve.c:11962
52224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52225 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
52226 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
52228 #: fortran/resolve.c:12144
52229 #, fuzzy, gcc-internal-format
52230 #| msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
52231 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
52232 msgstr "”%s” måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
52234 #: fortran/resolve.c:12186
52235 #, fuzzy, gcc-internal-format
52236 #| msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
52237 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
52238 msgstr "Proceduren ”%s” med PASS(%s) vid %L har inget argument ”%s”"
52240 #: fortran/resolve.c:12200
52241 #, fuzzy, gcc-internal-format
52242 #| msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
52243 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
52244 msgstr "Procedur ”%s” med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
52246 #: fortran/resolve.c:12214 fortran/resolve.c:12709
52247 #, fuzzy, gcc-internal-format
52248 #| msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
52249 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
52250 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till ”%s” vid %L"
52252 #: fortran/resolve.c:12222
52253 #, fuzzy, gcc-internal-format
52254 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
52255 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
52256 msgstr "Argument ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen ”%s”"
52258 #: fortran/resolve.c:12231
52259 #, fuzzy, gcc-internal-format
52260 #| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
52261 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
52262 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till ”%s” vid %L måste vara skalärt"
52264 #: fortran/resolve.c:12237
52265 #, fuzzy, gcc-internal-format
52266 #| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
52267 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
52268 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till ”%s” vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
52270 #: fortran/resolve.c:12243
52271 #, fuzzy, gcc-internal-format
52272 #| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
52273 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
52274 msgstr "Skickat objekt-atrappargument till ”%s” vid %L får inte vara POINTER"
52276 #: fortran/resolve.c:12272
52277 #, fuzzy, gcc-internal-format
52278 #| msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
52279 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
52280 msgstr "Procedur ”%s” vid %L har samma namn som en komponent i ”%s”"
52282 #: fortran/resolve.c:12281
52283 #, fuzzy, gcc-internal-format
52284 #| msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
52285 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
52286 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L har samma namn som den ärvd komponent i ”%s”"
52288 #: fortran/resolve.c:12373
52289 #, fuzzy, gcc-internal-format
52290 #| msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
52291 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
52292 msgstr "Härledd typ ”%s” deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att ”%s” är DEFERRED och inte åsidosatt"
52294 #: fortran/resolve.c:12471
52295 #, fuzzy, gcc-internal-format
52296 #| msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
52297 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
52298 msgstr "Eftersom utvidgningen av ”%s” vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen ”%s” också ha en"
52300 #: fortran/resolve.c:12484
52301 #, fuzzy, gcc-internal-format
52302 #| msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
52303 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
52304 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ ”%s” vid %L får inte vara ABSTRACT"
52306 #: fortran/resolve.c:12504
52307 #, fuzzy, gcc-internal-format
52308 #| msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
52309 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
52310 msgstr "Co-vektorkomponent ”%s” vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
52312 #: fortran/resolve.c:12514
52313 #, fuzzy, gcc-internal-format
52314 #| msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
52315 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
52316 msgstr "Komponenten ”%s” vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
52318 #: fortran/resolve.c:12525
52319 #, fuzzy, gcc-internal-format
52320 #| msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
52321 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
52322 msgstr "Komponenten ”%s” vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
52324 #: fortran/resolve.c:12535
52325 #, fuzzy, gcc-internal-format
52326 #| msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
52327 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
52328 msgstr "Component ”%s” vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
52330 #: fortran/resolve.c:12636
52331 #, fuzzy, gcc-internal-format
52332 #| msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
52333 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
52334 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” med PASS(%s) vid %L har inget argument ”%s”"
52336 #: fortran/resolve.c:12651
52337 #, fuzzy, gcc-internal-format
52338 #| msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
52339 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
52340 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
52342 #: fortran/resolve.c:12668
52343 #, fuzzy, gcc-internal-format
52344 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
52345 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
52346 msgstr "Argument ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen ”%s”"
52348 #: fortran/resolve.c:12679
52349 #, fuzzy, gcc-internal-format
52350 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
52351 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
52352 msgstr "Argument ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
52354 #: fortran/resolve.c:12689
52355 #, fuzzy, gcc-internal-format
52356 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
52357 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
52358 msgstr "Argumentet ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
52360 #: fortran/resolve.c:12699
52361 #, fuzzy, gcc-internal-format
52362 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
52363 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
52364 msgstr "Argumentet ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
52366 #: fortran/resolve.c:12741
52367 #, fuzzy, gcc-internal-format
52368 #| msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
52369 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
52370 msgstr "Komponent ”%s” i ”%s” vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
52372 #: fortran/resolve.c:12754
52373 #, fuzzy, gcc-internal-format
52374 #| msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
52375 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
52376 msgstr "Teckenlängd på komponent ”%s” behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
52378 #: fortran/resolve.c:12765
52379 #, fuzzy, gcc-internal-format
52380 #| msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
52381 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
52382 msgstr "Teckenkomponent ”%s” av ”%s” vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
52384 #: fortran/resolve.c:12796
52385 #, fuzzy, gcc-internal-format
52386 #| msgid "the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
52387 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
52388 msgstr "komponenten ”%s” är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i ”%s”, som är PUBLIC vid %L"
52390 #: fortran/resolve.c:12804
52391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52392 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
52393 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
52395 #: fortran/resolve.c:12813
52396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52397 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
52398 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
52400 #: fortran/resolve.c:12831 fortran/resolve.c:12843
52401 #, fuzzy, gcc-internal-format
52402 #| msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
52403 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
52404 msgstr "Pekarkomponenten ”%s” av ”%s” vid %L är en typen som inte har deklarerats"
52406 #: fortran/resolve.c:12855
52407 #, fuzzy, gcc-internal-format
52408 #| msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
52409 msgid "Component %qs with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
52410 msgstr "Procedur ”%s” med CLASS vid %L måste vara allokerbar eller en pekare"
52412 #: fortran/resolve.c:12923
52413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52414 msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
52415 msgstr "Det generiska namnet ”%s” på funktionen ”%s” vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
52417 #: fortran/resolve.c:12979
52418 #, fuzzy, gcc-internal-format
52419 #| msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
52420 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
52421 msgstr "Vektor ”%s” med antagen storlek i namnlistan ”%s” vid %L är inte tillåtet"
52423 #: fortran/resolve.c:12985
52424 #, fuzzy, gcc-internal-format
52425 #| msgid "NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
52426 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
52427 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet ”%s” med antagen form i namnlistan ”%s” vid %L"
52429 #: fortran/resolve.c:12991
52430 #, fuzzy, gcc-internal-format
52431 #| msgid "NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
52432 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
52433 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet ”%s” med icke-konstant form in namnlistan ”%s” vid %L"
52435 #: fortran/resolve.c:12999
52436 #, fuzzy, gcc-internal-format
52437 #| msgid "NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
52438 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
52439 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet ”%s” med icke-konstant längd i namnlistanan ”%s” vid %L"
52441 #: fortran/resolve.c:13009
52442 #, fuzzy, gcc-internal-format
52443 #| msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
52444 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
52445 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” i namnlistan ”%s” vid %L är polymorf om och behöver en en definierad input/output-procedur"
52447 #: fortran/resolve.c:13019
52448 #, fuzzy, gcc-internal-format
52449 #| msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
52450 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
52451 msgstr "NAMELIST-objektet ”%s” i namnlistan ”%s” vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
52453 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
52455 #: fortran/resolve.c:13027
52456 #, fuzzy, gcc-internal-format
52457 #| msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
52458 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
52459 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” i namnlistan ”%s” vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och behöver därför en definierad input/output-procedur"
52461 #: fortran/resolve.c:13044
52462 #, fuzzy, gcc-internal-format
52463 #| msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
52464 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
52465 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista ”%s” vid %L"
52467 #: fortran/resolve.c:13054
52468 #, fuzzy, gcc-internal-format
52469 #| msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
52470 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
52471 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan ”%s” vid %L"
52473 #: fortran/resolve.c:13065
52474 #, fuzzy, gcc-internal-format
52475 #| msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
52476 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
52477 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista ”%s” vid %L"
52479 #: fortran/resolve.c:13092
52480 #, fuzzy, gcc-internal-format
52481 #| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
52482 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
52483 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i ”%s” vid %L"
52485 #: fortran/resolve.c:13111
52486 #, fuzzy, gcc-internal-format
52487 #| msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
52488 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
52489 msgstr "Parametervektor ”%s” vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
52491 #: fortran/resolve.c:13123
52492 #, fuzzy, gcc-internal-format
52493 #| msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
52494 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
52495 msgstr "Implicit typad PARAMETER ”%s” vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
52497 #: fortran/resolve.c:13134
52498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52499 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
52500 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
52502 #: fortran/resolve.c:13221
52503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52504 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
52505 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
52507 #: fortran/resolve.c:13224
52508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52509 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
52510 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
52512 #: fortran/resolve.c:13313
52513 #, fuzzy, gcc-internal-format
52514 #| msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
52515 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
52516 msgstr "”%s” vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
52518 #: fortran/resolve.c:13331
52519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52520 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
52521 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
52523 #: fortran/resolve.c:13334
52524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52525 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
52526 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
52528 #: fortran/resolve.c:13342
52529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52530 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
52531 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
52533 #: fortran/resolve.c:13349
52534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52535 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
52536 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
52538 #: fortran/resolve.c:13362
52539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52540 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
52541 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
52543 #: fortran/resolve.c:13368
52544 #, fuzzy, gcc-internal-format
52545 #| msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
52546 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
52547 msgstr "”%s” vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
52549 #: fortran/resolve.c:13378
52550 #, fuzzy, gcc-internal-format
52551 #| msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
52552 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
52553 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel ”%s” vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
52555 #: fortran/resolve.c:13387
52556 #, fuzzy, gcc-internal-format
52557 #| msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
52558 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
52559 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel ”%s” vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
52561 #: fortran/resolve.c:13400 fortran/resolve.c:13567
52562 #, fuzzy, gcc-internal-format
52563 #| msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
52564 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
52565 msgstr "Den härledda typen ”%s” vid %L har typen ”%s”, som inte har definierats"
52567 #: fortran/resolve.c:13414
52568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52569 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
52570 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
52572 #: fortran/resolve.c:13423
52573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52574 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
52575 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
52577 #: fortran/resolve.c:13432
52578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52579 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
52580 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
52582 #: fortran/resolve.c:13440
52583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52584 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
52585 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
52587 #: fortran/resolve.c:13447
52588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52589 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
52590 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
52592 #: fortran/resolve.c:13467
52593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52594 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
52595 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
52597 #: fortran/resolve.c:13474
52598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52599 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
52600 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
52602 #: fortran/resolve.c:13481
52603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52604 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
52605 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
52607 #: fortran/resolve.c:13488
52608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52609 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
52610 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
52612 #: fortran/resolve.c:13513
52613 #, fuzzy, gcc-internal-format
52614 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
52615 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
52616 msgstr "Variabel ”%s” vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
52618 #: fortran/resolve.c:13593
52619 #, fuzzy, gcc-internal-format
52620 #| msgid "PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
52621 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
52622 msgstr "PUBLIC %s ”%s” vid %L har PRIVATE härledd typ ”%s”"
52624 #: fortran/resolve.c:13608
52625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52626 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
52627 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
52629 #: fortran/resolve.c:13626
52630 #, fuzzy, gcc-internal-format
52631 #| msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
52632 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
52633 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet ”%s” vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
52635 #: fortran/resolve.c:13638
52636 #, fuzzy, gcc-internal-format
52637 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
52638 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
52639 msgstr "Attrappargumentet ”%s” vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
52641 #: fortran/resolve.c:13650
52642 #, fuzzy, gcc-internal-format
52643 #| msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
52644 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
52645 msgstr "Funktionsresultat ”%s” vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
52647 #: fortran/resolve.c:13659
52648 #, fuzzy, gcc-internal-format
52649 #| msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
52650 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
52651 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
52653 #: fortran/resolve.c:13671
52654 #, fuzzy, gcc-internal-format
52655 #| msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
52656 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
52657 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
52659 #: fortran/resolve.c:13686
52660 #, fuzzy, gcc-internal-format
52661 #| msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
52662 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
52663 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
52665 #: fortran/resolve.c:13694
52666 #, fuzzy, gcc-internal-format
52667 #| msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
52668 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
52669 msgstr "Co-vektorvariabeln ”%s” vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
52671 #: fortran/resolve.c:13701
52672 #, fuzzy, gcc-internal-format
52673 #| msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
52674 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
52675 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel ”%s” vid %L måste ha en fördröjd form"
52677 #: fortran/resolve.c:13713
52678 #, fuzzy, gcc-internal-format
52679 #| msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
52680 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
52681 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
52683 #: fortran/resolve.c:13722
52684 #, fuzzy, gcc-internal-format
52685 #| msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
52686 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
52687 msgstr "Co-attrappvariabeln ”%s” vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren ”%s”"
52689 #: fortran/resolve.c:13738
52690 #, fuzzy, gcc-internal-format
52691 #| msgid "LOGICAL dummy argument '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
52692 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
52693 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet ”%s” vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren ”%s”"
52695 #: fortran/resolve.c:13744
52696 #, fuzzy, gcc-internal-format
52697 #| msgid "LOGICAL result variable '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
52698 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
52699 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln ”%s” vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren ”%s”"
52701 #: fortran/resolve.c:13823
52702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52703 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
52704 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
52706 #: fortran/resolve.c:13834
52707 #, gcc-internal-format
52708 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
52709 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
52711 #: fortran/resolve.c:13921
52712 #, gcc-internal-format
52713 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
52714 msgstr "check_data_variable(): Felaktigt uttryck"
52716 #: fortran/resolve.c:13927
52717 #, fuzzy, gcc-internal-format
52718 #| msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
52719 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
52720 msgstr "BLOCK DATA-element ”%s” vid %L måste vara i COMMON"
52722 #: fortran/resolve.c:13933
52723 #, fuzzy, gcc-internal-format
52724 #| msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
52725 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
52726 msgstr "DATA-vektor ”%s” vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
52728 #: fortran/resolve.c:13942
52729 #, fuzzy, gcc-internal-format
52730 #| msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
52731 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
52732 msgstr "DATA-elementet ”%s” vid %L kan inte ha ett co-index"
52734 #: fortran/resolve.c:13956
52735 #, fuzzy, gcc-internal-format
52736 #| msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
52737 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
52738 msgstr "DATA-element ”%s” vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
52740 #: fortran/resolve.c:14002
52741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52742 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
52743 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
52745 #: fortran/resolve.c:14015
52746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52747 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
52748 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
52750 #: fortran/resolve.c:14114
52751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52752 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
52753 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
52755 #: fortran/resolve.c:14122
52756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52757 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
52758 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
52760 #: fortran/resolve.c:14130
52761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52762 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
52763 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
52765 #: fortran/resolve.c:14255
52766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52767 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
52768 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
52770 #: fortran/resolve.c:14420
52771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52772 msgid "Label %d at %L defined but not used"
52773 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
52775 #: fortran/resolve.c:14425
52776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52777 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
52778 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
52780 #: fortran/resolve.c:14509
52781 #, fuzzy, gcc-internal-format
52782 #| msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
52783 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
52784 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
52786 #: fortran/resolve.c:14518
52787 #, fuzzy, gcc-internal-format
52788 #| msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
52789 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
52790 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
52792 #: fortran/resolve.c:14526
52793 #, fuzzy, gcc-internal-format
52794 #| msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
52795 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
52796 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
52798 #: fortran/resolve.c:14542
52799 #, fuzzy, gcc-internal-format
52800 #| msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
52801 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
52802 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
52804 #: fortran/resolve.c:14645
52805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52806 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
52807 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
52809 #: fortran/resolve.c:14660
52810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52811 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
52812 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
52814 #: fortran/resolve.c:14672
52815 #, fuzzy, gcc-internal-format
52816 #| msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
52817 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
52818 msgstr "Common-blockmedlem ”%s” vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren ”%s”"
52820 #: fortran/resolve.c:14681
52821 #, fuzzy, gcc-internal-format
52822 #| msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
52823 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
52824 msgstr "Namngiven konstant ”%s” vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
52826 #: fortran/resolve.c:14754
52827 #, fuzzy, gcc-internal-format
52828 #| msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
52829 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
52830 msgstr "Vektor ”%s” vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
52832 #: fortran/resolve.c:14765
52833 #, fuzzy, gcc-internal-format
52834 #| msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
52835 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
52836 msgstr "Postkomponent ”%s” vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
52838 #: fortran/resolve.c:14776
52839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52840 msgid "Substring at %L has length zero"
52841 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
52843 #: fortran/resolve.c:14819
52844 #, fuzzy, gcc-internal-format
52845 #| msgid "PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
52846 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
52847 msgstr "PUBLIC-funktionen ”%s” vid %L har PRIVATE typ ”%s”"
52849 #: fortran/resolve.c:14832
52850 #, fuzzy, gcc-internal-format
52851 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
52852 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
52853 msgstr "ENTRY ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
52855 #: fortran/resolve.c:14849
52856 #, fuzzy, gcc-internal-format
52857 #| msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
52858 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
52859 msgstr "Användaroperatorprocedur ”%s” vid %L måste vara en FUNCTION"
52861 #: fortran/resolve.c:14859
52862 #, fuzzy, gcc-internal-format
52863 #| msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
52864 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
52865 msgstr "Användaroperatorprocedur ”%s” vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
52867 #: fortran/resolve.c:14867
52868 #, fuzzy, gcc-internal-format
52869 #| msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
52870 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
52871 msgstr "Användaroperatorprocedur ”%s” vid %L måste ha åtminstone ett argument"
52873 #: fortran/resolve.c:14881
52874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52875 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
52876 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
52878 #: fortran/resolve.c:14899
52879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52880 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
52881 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
52883 #: fortran/resolve.c:14906
52884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52885 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
52886 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
52888 #: fortran/resolve.c:14984
52889 #, fuzzy, gcc-internal-format
52890 #| msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
52891 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
52892 msgstr "Innesluten procedur ”%s” vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
52894 #: fortran/scanner.c:330
52895 #, fuzzy, gcc-internal-format
52896 #| msgid "Include directory \"%s\": %s"
52897 msgid "Include directory %qs: %s"
52898 msgstr "Inkluderingskatalog ”%s”: %s"
52900 #: fortran/scanner.c:334
52901 #, fuzzy, gcc-internal-format
52902 #| msgid "Nonexistent include directory \"%s\""
52903 msgid "Nonexistent include directory %qs"
52904 msgstr "Inkluderingskatalogen ”%s” finns inte"
52906 #: fortran/scanner.c:339
52907 #, fuzzy, gcc-internal-format
52908 #| msgid "\"%s\" is not a directory"
52909 msgid "%qs is not a directory"
52910 msgstr "”%s” är inte en katalog"
52912 #: fortran/scanner.c:742
52913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52914 #| msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
52915 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
52916 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
52918 #: fortran/scanner.c:782
52919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52920 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
52921 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
52923 #: fortran/scanner.c:1255 fortran/scanner.c:1432
52924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52925 msgid "Line truncated at %L"
52926 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
52928 #: fortran/scanner.c:1321 fortran/scanner.c:1492
52929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52930 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
52931 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
52933 #: fortran/scanner.c:1392
52934 #, fuzzy, gcc-internal-format
52935 #| msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
52936 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
52937 msgstr "”&” saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
52939 #: fortran/scanner.c:1642
52940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52941 msgid "Nonconforming tab character at %C"
52942 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
52944 #: fortran/scanner.c:1730 fortran/scanner.c:1733
52945 #, fuzzy, gcc-internal-format
52946 #| msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
52947 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
52948 msgstr "”&” är inte tillåtet ensamt på rad %d"
52950 #: fortran/scanner.c:1792
52951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52952 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
52953 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
52955 #: fortran/scanner.c:2017
52956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52957 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
52958 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
52960 #: fortran/scanner.c:2051
52961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52962 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
52963 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
52965 #: fortran/scanner.c:2176
52966 #, fuzzy, gcc-internal-format
52967 #| msgid "Can't open file '%s'"
52968 msgid "Can't open file %qs"
52969 msgstr "Kan inte öppna filen ”%s”"
52971 #: fortran/simplify.c:89
52972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52973 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
52974 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
52976 #: fortran/simplify.c:94
52977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52978 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
52979 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
52981 #: fortran/simplify.c:99
52982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52983 msgid "Result of %s is NaN at %L"
52984 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
52986 #: fortran/simplify.c:103
52987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52988 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
52989 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
52991 #: fortran/simplify.c:126
52992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52993 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
52994 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
52996 #: fortran/simplify.c:134
52997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52998 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
52999 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
53001 #: fortran/simplify.c:692
53002 #, gcc-internal-format
53003 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
53004 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
53006 #: fortran/simplify.c:713
53007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53008 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
53009 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
53011 #: fortran/simplify.c:720
53012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53013 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
53014 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
53016 #: fortran/simplify.c:738
53017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53018 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
53019 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
53021 #: fortran/simplify.c:775
53022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53023 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
53024 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
53026 #: fortran/simplify.c:789
53027 #, gcc-internal-format
53028 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
53029 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
53031 #: fortran/simplify.c:808
53032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53033 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
53034 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
53036 #: fortran/simplify.c:823
53037 #, gcc-internal-format
53038 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
53039 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
53041 #: fortran/simplify.c:1052
53042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53043 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
53044 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
53046 #: fortran/simplify.c:1066
53047 #, gcc-internal-format
53048 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
53049 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
53051 #: fortran/simplify.c:1094
53052 #, gcc-internal-format
53053 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
53054 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
53056 #: fortran/simplify.c:1122
53057 #, gcc-internal-format
53058 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
53059 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
53061 #: fortran/simplify.c:1143
53062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53063 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
53064 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
53066 #: fortran/simplify.c:1157
53067 #, gcc-internal-format
53068 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
53069 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
53071 #: fortran/simplify.c:1174
53072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53073 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
53074 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
53076 #: fortran/simplify.c:1266
53077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53078 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
53079 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
53081 #: fortran/simplify.c:1635
53082 #, gcc-internal-format
53083 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
53084 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
53086 #: fortran/simplify.c:1654
53087 #, gcc-internal-format
53088 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
53089 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
53091 #: fortran/simplify.c:1731
53092 #, gcc-internal-format
53093 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
53094 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
53096 #: fortran/simplify.c:1876
53097 #, gcc-internal-format
53098 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
53099 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
53101 #: fortran/simplify.c:2184
53102 #, gcc-internal-format
53103 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
53104 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
53106 #: fortran/simplify.c:2350
53107 #, gcc-internal-format
53108 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
53109 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
53111 #: fortran/simplify.c:2502
53112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53113 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
53114 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
53116 #: fortran/simplify.c:2510
53117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53118 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
53119 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
53121 #: fortran/simplify.c:2625
53122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53123 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
53124 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
53126 #: fortran/simplify.c:2649
53127 #, gcc-internal-format
53128 msgid "IBITS: Bad bit"
53129 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
53131 #: fortran/simplify.c:2700
53132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53133 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
53134 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
53136 #. Left shift, as in SHIFTL.
53137 #: fortran/simplify.c:3065 fortran/simplify.c:3073
53138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53139 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
53140 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
53142 #: fortran/simplify.c:3085
53143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53144 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
53145 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
53147 #: fortran/simplify.c:3211
53148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53149 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
53150 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
53152 #: fortran/simplify.c:3514 fortran/simplify.c:3649
53153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53154 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
53155 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
53157 #: fortran/simplify.c:3828
53158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53159 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
53160 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
53162 #: fortran/simplify.c:3841
53163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53164 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
53165 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
53167 #: fortran/simplify.c:3852
53168 #, gcc-internal-format
53169 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
53170 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
53172 #: fortran/simplify.c:3869
53173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53174 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
53175 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
53177 #: fortran/simplify.c:4172
53178 #, gcc-internal-format
53179 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
53180 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
53182 #. Result is processor-dependent.
53183 #: fortran/simplify.c:4348
53184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53185 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
53186 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
53188 #. Result is processor-dependent.
53189 #: fortran/simplify.c:4359
53190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53191 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
53192 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
53194 #: fortran/simplify.c:4370
53195 #, fuzzy, gcc-internal-format
53196 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
53197 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
53198 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
53200 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
53201 #. to not handle it at all.
53202 #. Result is processor-dependent.
53203 #: fortran/simplify.c:4396 fortran/simplify.c:4408
53204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53205 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
53206 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
53208 #: fortran/simplify.c:4428
53209 #, gcc-internal-format
53210 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
53211 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
53213 #: fortran/simplify.c:4488
53214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53215 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
53216 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
53218 #: fortran/simplify.c:4964
53219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53220 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
53221 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
53223 #: fortran/simplify.c:5019
53224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53225 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
53226 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
53228 #: fortran/simplify.c:5169
53229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53230 #| msgid "Integer too large at %C"
53231 msgid "Reshaped array too large at %C"
53232 msgstr "För stort heltal vid %C"
53234 #: fortran/simplify.c:5280
53235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53236 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
53237 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
53239 #: fortran/simplify.c:5940
53240 #, fuzzy, gcc-internal-format
53241 #| msgid "Bad type in constant expression"
53242 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
53243 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
53245 #: fortran/simplify.c:5969
53246 #, gcc-internal-format
53247 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
53248 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
53250 #: fortran/simplify.c:6096 fortran/simplify.c:6328
53251 #, gcc-internal-format
53252 msgid "Failure getting length of a constant array."
53253 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
53255 #: fortran/simplify.c:6184
53256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53257 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
53258 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
53260 #: fortran/simplify.c:6200
53261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53262 #| msgid "invalid argument of %qE attribute"
53263 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
53264 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
53266 #: fortran/simplify.c:6495
53267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53268 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
53269 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
53271 #: fortran/simplify.c:6518
53272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53273 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
53274 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
53276 #: fortran/simplify.c:6853
53277 #, fuzzy, gcc-internal-format
53278 #| msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
53279 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
53280 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
53282 #: fortran/simplify.c:6939
53283 #, fuzzy, gcc-internal-format
53284 #| msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
53285 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
53286 msgstr "Tecknet ”%s” i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
53288 #: fortran/st.c:254
53289 #, fuzzy, gcc-internal-format
53290 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
53291 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
53292 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
53294 #: fortran/symbol.c:131
53295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53296 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
53297 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
53298 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
53300 #: fortran/symbol.c:168
53301 #, fuzzy, gcc-internal-format
53302 #| msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
53303 msgid "Letter %<%c%> already set in IMPLICIT statement at %C"
53304 msgstr "Tecknet ”%c” redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
53306 #: fortran/symbol.c:190
53307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53308 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
53309 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
53311 #: fortran/symbol.c:200
53312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53313 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
53314 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
53316 #: fortran/symbol.c:224
53317 #, gcc-internal-format
53318 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
53319 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
53321 #: fortran/symbol.c:229
53322 #, gcc-internal-format
53323 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
53324 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
53326 #: fortran/symbol.c:248
53327 #, gcc-internal-format
53328 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
53329 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
53331 #: fortran/symbol.c:256
53332 #, fuzzy, gcc-internal-format
53333 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
53334 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
53335 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
53337 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
53338 #: fortran/symbol.c:276
53339 #, fuzzy, gcc-internal-format
53340 #| msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
53341 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
53342 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ"
53344 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
53345 #. they are implicitly typed.
53346 #: fortran/symbol.c:292
53347 #, fuzzy, gcc-internal-format
53348 #| msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
53349 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
53350 msgstr "Implicit deklarerad variabel ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” vid %L"
53352 #: fortran/symbol.c:333
53353 #, fuzzy, gcc-internal-format
53354 #| msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
53355 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
53356 msgstr "Funktionsresultat ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
53358 #: fortran/symbol.c:424
53359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53360 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
53361 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
53363 #: fortran/symbol.c:448
53364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53365 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
53366 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
53368 #: fortran/symbol.c:484
53369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53370 msgid "Procedure pointer at %C"
53371 msgstr "Procedurpekare vid %C"
53373 #: fortran/symbol.c:653
53374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53375 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
53376 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
53378 #: fortran/symbol.c:660
53379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53380 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
53381 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
53383 #: fortran/symbol.c:772 fortran/symbol.c:1509
53384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53385 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
53386 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
53388 #: fortran/symbol.c:775
53389 #, fuzzy, gcc-internal-format
53390 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
53391 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
53392 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i ”%s” vid %L"
53394 #: fortran/symbol.c:783
53395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53396 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
53397 msgstr "%s-attribut med %s-attribut vid %L"
53399 #: fortran/symbol.c:789
53400 #, fuzzy, gcc-internal-format
53401 #| msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
53402 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
53403 msgstr "%s-attribut med %s-attribut i ”%s” vid %L"
53405 #: fortran/symbol.c:833
53406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53407 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
53408 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
53410 #: fortran/symbol.c:836
53411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53412 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
53413 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
53415 #: fortran/symbol.c:852
53416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53417 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
53418 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
53420 #: fortran/symbol.c:894
53421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53422 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
53423 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
53425 #: fortran/symbol.c:920
53426 #, fuzzy, gcc-internal-format
53427 #| msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
53428 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
53429 msgstr "CODIMENSION angiven för ”%s” utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
53431 #: fortran/symbol.c:946
53432 #, fuzzy, gcc-internal-format
53433 #| msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
53434 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
53435 msgstr "DIMENSION angiven för ”%s” utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
53437 #: fortran/symbol.c:1076
53438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53439 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
53440 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
53442 #: fortran/symbol.c:1095
53443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53444 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
53445 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
53447 #: fortran/symbol.c:1128
53448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53449 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
53450 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
53452 #: fortran/symbol.c:1139
53453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53454 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
53455 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
53457 #: fortran/symbol.c:1159
53458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53459 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
53460 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
53462 #: fortran/symbol.c:1178
53463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53464 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
53465 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
53467 #: fortran/symbol.c:1197
53468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53469 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
53470 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
53472 #: fortran/symbol.c:1505
53473 #, fuzzy, gcc-internal-format
53474 #| msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
53475 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
53476 msgstr "%s-attribut på ”%s” i konflikt med %s-attribut vid %L"
53478 #: fortran/symbol.c:1539
53479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53480 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
53481 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
53483 #: fortran/symbol.c:1574
53484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53485 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
53486 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
53488 #: fortran/symbol.c:1598
53489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53490 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
53491 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
53493 #: fortran/symbol.c:1615
53494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53495 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
53496 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
53498 #: fortran/symbol.c:1622
53499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53500 msgid "BIND(C) at %L"
53501 msgstr "BIND(C) vid %L"
53503 #: fortran/symbol.c:1638
53504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53505 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
53506 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
53508 #: fortran/symbol.c:1642
53509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53510 msgid "EXTENDS at %L"
53511 msgstr "EXTENDS vid %L"
53513 #: fortran/symbol.c:1663
53514 #, fuzzy, gcc-internal-format
53515 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
53516 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
53517 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
53519 #: fortran/symbol.c:1670
53520 #, fuzzy, gcc-internal-format
53521 #| msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
53522 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
53523 msgstr "”%s” vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
53525 #: fortran/symbol.c:1704
53526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53527 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
53528 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L står i konflikt med symbolen från modulen ”%s”, användningsassocierad vid %L"
53530 #: fortran/symbol.c:1708
53531 #, fuzzy, gcc-internal-format
53532 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
53533 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
53534 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L har redan grundtypen %s"
53536 #: fortran/symbol.c:1715
53537 #, fuzzy, gcc-internal-format
53538 #| msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
53539 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
53540 msgstr "Procedur ”%s” vid %L får inte ha grundtypen %s"
53542 #: fortran/symbol.c:1727
53543 #, fuzzy, gcc-internal-format
53544 #| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
53545 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
53546 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L kan inte ha en typ"
53548 #: fortran/symbol.c:1898
53549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53550 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
53551 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C är redan deklarerad vid %L"
53553 #: fortran/symbol.c:1909
53554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53555 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
53556 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
53558 #: fortran/symbol.c:1994
53559 #, fuzzy, gcc-internal-format
53560 #| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
53561 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
53562 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C är tvetydig"
53564 #: fortran/symbol.c:2026
53565 #, fuzzy, gcc-internal-format
53566 #| msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
53567 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
53568 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %C används före den är definierad"
53570 #: fortran/symbol.c:2064
53571 #, fuzzy, gcc-internal-format
53572 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
53573 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
53574 msgstr "Komponent ”%s” vid %C är en PRIVATE-komponent i ”%s”"
53576 #: fortran/symbol.c:2082
53577 #, fuzzy, gcc-internal-format
53578 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
53579 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
53580 msgstr "”%s” vid %C är inte en medlem av posten ”%s”"
53582 #: fortran/symbol.c:2221
53583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53584 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
53585 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
53587 #: fortran/symbol.c:2232
53588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53589 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
53590 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
53592 #: fortran/symbol.c:2242
53593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53594 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
53595 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
53597 #: fortran/symbol.c:2248
53598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53599 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
53600 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
53602 #: fortran/symbol.c:2290
53603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53604 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
53605 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
53607 #: fortran/symbol.c:2299
53608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53609 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
53610 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
53612 #: fortran/symbol.c:2305
53613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53614 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
53615 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
53617 #: fortran/symbol.c:2607
53618 #, gcc-internal-format
53619 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
53620 msgstr "new_symbol(): Symbolnamnet är för långt"
53622 #: fortran/symbol.c:2631
53623 #, fuzzy, gcc-internal-format
53624 #| msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
53625 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
53626 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är en tvetydig referens till ”%s” från modulen ”%s”"
53628 #: fortran/symbol.c:2634
53629 #, fuzzy, gcc-internal-format
53630 #| msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
53631 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
53632 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är en tvetydig referens till ”%s” från den aktuella programenheten"
53634 # Vad är "host associated"?
53635 #. Symbol is from another namespace.
53636 #: fortran/symbol.c:2855
53637 #, fuzzy, gcc-internal-format
53638 #| msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
53639 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
53640 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C har redan blivit host-associerad"
53642 #: fortran/symbol.c:3846
53643 #, gcc-internal-format
53644 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
53645 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
53647 #: fortran/symbol.c:3859
53648 #, fuzzy, gcc-internal-format
53649 #| msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
53650 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
53651 msgstr "Härledd typ ”%s” deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
53653 #: fortran/symbol.c:3877
53654 #, fuzzy, gcc-internal-format
53655 #| msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
53656 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
53657 msgstr "Härledd typ ”%s” med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
53659 #: fortran/symbol.c:3898
53660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53661 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
53662 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
53664 #: fortran/symbol.c:3908
53665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53666 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
53667 msgstr "Procedurpekarkomponenten ”%s” vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
53669 #: fortran/symbol.c:3919
53670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53671 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
53672 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
53674 #: fortran/symbol.c:3958
53675 #, fuzzy, gcc-internal-format
53676 #| msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
53677 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
53678 msgstr "Komponent ”%s” i härledd typ ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen ”%s” är BIND(C)"
53680 #: fortran/symbol.c:3968
53681 #, fuzzy, gcc-internal-format
53682 #| msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
53683 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
53684 msgstr "Komponent ”%s” i härledd typ ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ"
53686 #: fortran/symbol.c:3982
53687 #, fuzzy, gcc-internal-format
53688 #| msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
53689 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
53690 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
53692 #: fortran/symbol.c:3990
53693 #, fuzzy, gcc-internal-format
53694 #| msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
53695 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
53696 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
53698 #: fortran/symbol.c:4470 fortran/symbol.c:4475
53699 #, fuzzy, gcc-internal-format
53700 #| msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
53701 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
53702 msgstr "Symbolen ”%s” används före den har fått sin typ vid %L"
53704 #: fortran/target-memory.c:136
53705 #, fuzzy, gcc-internal-format
53706 #| msgid "invalid expression for min lvalue"
53707 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
53708 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
53710 #: fortran/target-memory.c:356
53711 #, gcc-internal-format
53712 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
53713 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
53715 #: fortran/target-memory.c:620
53716 #, gcc-internal-format
53717 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
53718 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
53720 #: fortran/target-memory.c:691
53721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53722 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
53723 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
53725 #: fortran/target-memory.c:779
53726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53727 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
53728 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
53730 #. Problems occur when we get something like
53731 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
53732 #: fortran/trans-array.c:5482
53733 #, fuzzy, gcc-internal-format
53734 #| msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
53735 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
53736 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan -fmax-array-constructor"
53738 #: fortran/trans-array.c:7263
53739 #, fuzzy, gcc-internal-format
53740 #| msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
53741 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
53742 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument ”%s”"
53744 #: fortran/trans-array.c:9170
53745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53746 msgid "bad expression type during walk (%d)"
53747 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
53749 #: fortran/trans-common.c:410
53750 #, fuzzy, gcc-internal-format
53751 #| msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
53752 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
53753 msgstr "Namngivet COMMON-block ”%s” vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
53755 #: fortran/trans-common.c:783
53756 #, fuzzy, gcc-internal-format
53757 #| msgid "requested position is not an integer constant"
53758 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
53759 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
53761 #: fortran/trans-common.c:811
53762 #, gcc-internal-format
53763 msgid "element_number(): Bad dimension type"
53764 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
53766 #: fortran/trans-common.c:873
53767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53768 msgid "Bad array reference at %L"
53769 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
53771 #: fortran/trans-common.c:881
53772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53773 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
53774 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
53776 #: fortran/trans-common.c:921
53777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53778 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
53779 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande ”%s” vid %L och ”%s” vid %L"
53781 #. Aligning this field would misalign a previous field.
53782 #: fortran/trans-common.c:1054
53783 #, fuzzy, gcc-internal-format
53784 #| msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
53785 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
53786 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln ”%s” deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
53788 #: fortran/trans-common.c:1119
53789 #, fuzzy, gcc-internal-format
53790 #| msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
53791 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
53792 msgstr "Ekvivalens för ”%s” stämmer inte med ordningen av COMMON ”%s” vid %L"
53794 #: fortran/trans-common.c:1134
53795 #, fuzzy, gcc-internal-format
53796 #| msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
53797 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
53798 msgstr "Ekvivalensmängden för ”%s” orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON ”%s” vid %L"
53800 #: fortran/trans-common.c:1150
53801 #, fuzzy, gcc-internal-format
53802 #| msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
53803 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
53804 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före ”%s” i COMMON ”%s” vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
53806 #: fortran/trans-common.c:1156
53807 #, fuzzy, gcc-internal-format
53808 #| msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
53809 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
53810 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före ”%s” i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
53812 #: fortran/trans-common.c:1177
53813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53814 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
53815 msgstr "COMMON ”%s” vid %L existerar inte"
53817 #: fortran/trans-common.c:1186
53818 #, fuzzy, gcc-internal-format
53819 #| msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
53820 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
53821 msgstr "COMMON ”%s” vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
53823 #: fortran/trans-common.c:1191
53824 #, fuzzy, gcc-internal-format
53825 #| msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
53826 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
53827 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
53829 #: fortran/trans-const.c:335
53830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53831 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
53832 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
53834 #: fortran/trans-const.c:372
53835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53836 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
53837 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
53839 #: fortran/trans-const.c:403
53840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53841 msgid "non-constant initialization expression at %L"
53842 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
53844 #: fortran/trans-decl.c:1494
53845 #, gcc-internal-format
53846 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
53847 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
53849 #: fortran/trans-decl.c:3869 fortran/trans-decl.c:5880
53850 #, fuzzy, gcc-internal-format
53851 #| msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
53852 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
53853 msgstr "Returvärdet för funktionen ”%s” vid %L är inte satt"
53855 #: fortran/trans-decl.c:4262
53856 #, gcc-internal-format
53857 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
53858 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
53860 #: fortran/trans-decl.c:4489
53861 #, fuzzy, gcc-internal-format
53862 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
53863 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
53864 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
53866 #: fortran/trans-decl.c:4502
53867 #, fuzzy, gcc-internal-format
53868 #| msgid "Unused PRIVATE module variable '%s' declared at %L"
53869 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
53870 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel ”%s” deklarerad vid %L"
53872 #: fortran/trans-decl.c:5065
53873 #, fuzzy, gcc-internal-format
53874 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
53875 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
53876 msgstr "Attrappargument ”%s” vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
53878 #: fortran/trans-decl.c:5071
53879 #, fuzzy, gcc-internal-format
53880 #| msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
53881 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
53882 msgstr "Attrappargument med härledd typ ”%s” vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
53884 #: fortran/trans-decl.c:5081 fortran/trans-decl.c:5202
53885 #, fuzzy, gcc-internal-format
53886 #| msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
53887 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
53888 msgstr "Oanvänt attrappargument ”%s” vid %L"
53890 #: fortran/trans-decl.c:5096
53891 #, fuzzy, gcc-internal-format
53892 #| msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
53893 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
53894 msgstr "Oanvänd modulvariabel ”%s” som uttryckligen har importerats vid %L"
53896 #: fortran/trans-decl.c:5105
53897 #, fuzzy, gcc-internal-format
53898 #| msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
53899 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
53900 msgstr "Oanvänd variabel ”%s” deklarerad vid %L"
53902 #: fortran/trans-decl.c:5154
53903 #, fuzzy, gcc-internal-format
53904 #| msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
53905 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
53906 msgstr "Oanvänd parameter ”%s” deklarerad vid %L"
53908 #: fortran/trans-decl.c:5158
53909 #, fuzzy, gcc-internal-format
53910 #| msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
53911 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
53912 msgstr "Oanvänd parameter ”%s” som uttryckligen har importerats vid %L"
53914 #: fortran/trans-decl.c:5174
53915 #, fuzzy, gcc-internal-format
53916 #| msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
53917 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
53918 msgstr "Returvärdet ”%s” för funktionen ”%s” deklarerad vid %L är inte satt"
53920 #: fortran/trans-expr.c:797
53921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53922 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
53923 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
53925 #: fortran/trans-expr.c:1396
53926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53927 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
53928 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
53930 #: fortran/trans-expr.c:1400
53931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53932 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
53933 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
53935 #: fortran/trans-expr.c:1708
53936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53937 #| msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
53938 msgid "Sorry, coindexed access to a pointer or allocatable component of the coindexed coarray at %L is not yet supported"
53939 msgstr "Tilldelning till allokerbar polymorf variabel vid %L stödjs inte ännu"
53941 #: fortran/trans-expr.c:1722
53942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53943 #| msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
53944 msgid "Sorry, coindexed coarray at %L with allocatable component is not yet supported"
53945 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
53947 #: fortran/trans-expr.c:1745
53948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53949 msgid "Sorry, coindexed access at %L to a scalar component with an array partref is not yet supported"
53950 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst vid %L till en skalär komponent med en vektordelreferens stödjs inte ännu"
53952 #: fortran/trans-expr.c:3109
53953 #, gcc-internal-format
53954 msgid "Unknown intrinsic op"
53955 msgstr "Okänd inbyggd op"
53957 #: fortran/trans-expr.c:4397
53958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53959 msgid "Unknown argument list function at %L"
53960 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
53962 #: fortran/trans-intrinsic.c:869
53963 #, fuzzy, gcc-internal-format
53964 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
53965 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
53966 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
53968 #: fortran/trans-intrinsic.c:1487 fortran/trans-intrinsic.c:1873
53969 #: fortran/trans-intrinsic.c:2069
53970 #, fuzzy, gcc-internal-format
53971 #| msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
53972 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
53973 msgstr "”dim”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
53975 #: fortran/trans-io.c:1861
53976 #, fuzzy, gcc-internal-format
53977 #| msgid "Internal file at %L with namelist"
53978 msgid "build_dt: format with namelist"
53979 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
53981 #: fortran/trans-io.c:2265
53982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53983 msgid "Bad IO basetype (%d)"
53984 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
53986 #: fortran/trans-openmp.c:4291
53987 #, gcc-internal-format
53988 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
53989 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
53991 #: fortran/trans-stmt.c:554
53992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53993 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
53994 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
53996 #: fortran/trans-stmt.c:729
53997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53998 #| msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
53999 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
54000 msgstr "Teckenkomponenten ”%s” med fördröjd längd vid %L stödjs inte ännu"
54002 #: fortran/trans-stmt.c:994
54003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54004 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
54005 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
54007 #: fortran/trans-stmt.c:2723
54008 #, fuzzy, gcc-internal-format
54009 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
54010 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
54011 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
54013 #: fortran/trans-types.c:510
54014 #, fuzzy, gcc-internal-format
54015 #| msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
54016 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
54017 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -fdefault-integer-8"
54019 #: fortran/trans-types.c:519
54020 #, fuzzy, gcc-internal-format
54021 #| msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
54022 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
54023 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -finteger-4-integer-8"
54025 #: fortran/trans-types.c:538
54026 #, fuzzy, gcc-internal-format
54027 #| msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
54028 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
54029 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -fdefault-real-8"
54031 #: fortran/trans-types.c:546
54032 #, fuzzy, gcc-internal-format
54033 #| msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
54034 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
54035 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -freal-4-real-8"
54037 #: fortran/trans-types.c:554
54038 #, fuzzy, gcc-internal-format
54039 #| msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
54040 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
54041 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig för flaggan -real-4-real-10"
54043 #: fortran/trans-types.c:562
54044 #, fuzzy, gcc-internal-format
54045 #| msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
54046 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
54047 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig för flaggan -freal-4-real-16"
54049 #: fortran/trans-types.c:577
54050 #, fuzzy, gcc-internal-format
54051 #| msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
54052 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
54053 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
54055 #: fortran/trans-types.c:587
54056 #, fuzzy, gcc-internal-format
54057 #| msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
54058 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
54059 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig för flaggan -freal-8-real-4"
54061 #: fortran/trans-types.c:595
54062 #, fuzzy, gcc-internal-format
54063 #| msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
54064 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
54065 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -freal-8-real-10"
54067 #: fortran/trans-types.c:603
54068 #, fuzzy, gcc-internal-format
54069 #| msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
54070 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
54071 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig för flaggan -freal-8-real-16"
54073 #: fortran/trans-types.c:743
54074 #, gcc-internal-format
54075 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
54076 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
54078 #: fortran/trans-types.c:747
54079 #, gcc-internal-format
54080 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
54081 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
54083 #: fortran/trans-types.c:1473
54084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54085 msgid "Array element size too big at %C"
54086 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor vid %C"
54088 #: fortran/trans.c:1934
54089 #, gcc-internal-format
54090 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
54091 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
54093 #: java/class.c:853
54094 #, gcc-internal-format
54095 msgid "bad method signature"
54096 msgstr "felaktig metodsignatur"
54098 #: java/class.c:912
54099 #, gcc-internal-format
54100 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
54101 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
54103 #: java/class.c:915
54104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54105 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
54106 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält ”%s”"
54108 #: java/class.c:926
54109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54110 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
54111 msgstr "attributet ConstantValue på fältet ”%s” har fel typ"
54113 #: java/class.c:1651
54114 #, gcc-internal-format
54115 msgid "abstract method in non-abstract class"
54116 msgstr "abstrakt metod i icke-abstrakt klass"
54118 #: java/class.c:2714
54119 #, gcc-internal-format
54120 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
54121 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
54123 #: java/decl.c:1225
54124 #, gcc-internal-format
54125 msgid "%q+D used prior to declaration"
54126 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
54128 #: java/decl.c:1648
54129 #, gcc-internal-format
54130 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
54131 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
54133 #: java/decl.c:1699
54134 #, gcc-internal-format
54135 msgid "bad type in parameter debug info"
54136 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
54138 #: java/decl.c:1708
54139 #, gcc-internal-format
54140 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
54141 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
54144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54145 msgid "need to insert runtime check for %s"
54146 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
54148 #: java/expr.c:513 java/expr.c:560
54149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54150 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
54151 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
54154 #, gcc-internal-format
54155 msgid "stack underflow - dup* operation"
54156 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
54158 #: java/expr.c:1670
54159 #, gcc-internal-format
54160 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
54161 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
54163 #: java/expr.c:1698
54164 #, gcc-internal-format
54165 msgid "field %qs not found"
54166 msgstr "fält %qs finns inte"
54168 #: java/expr.c:2256
54169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54170 msgid "method '%s' not found in class"
54171 msgstr "metod ”%s” kan inte hittas i klassen"
54173 #: java/expr.c:2448
54174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54175 msgid "failed to find class '%s'"
54176 msgstr "kunde inte hitta klassen ”%s”"
54178 #: java/expr.c:2489
54179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54180 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
54181 msgstr "klass ”%s” har ingen metod med namnet ”%s” som stämmer med signaturen ”%s”"
54183 #: java/expr.c:2520
54184 #, gcc-internal-format
54185 msgid "invokestatic on non static method"
54186 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
54188 #: java/expr.c:2525
54189 #, gcc-internal-format
54190 msgid "invokestatic on abstract method"
54191 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
54193 #: java/expr.c:2533
54194 #, gcc-internal-format
54195 msgid "invoke[non-static] on static method"
54196 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
54198 #: java/expr.c:2891
54199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54200 msgid "missing field '%s' in '%s'"
54201 msgstr "fält ”%s” saknas i ”%s”"
54203 #: java/expr.c:2898
54204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54205 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
54206 msgstr "signaturen stämmer inte för fält ”%s” i ”%s”"
54208 #: java/expr.c:2927
54209 #, gcc-internal-format
54210 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
54211 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
54213 #: java/expr.c:3155
54214 #, gcc-internal-format
54215 msgid "invalid PC in line number table"
54216 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
54218 #: java/expr.c:3205
54219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54220 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
54221 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
54223 #: java/expr.c:3247
54224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54225 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
54226 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
54228 #. duplicate code from LOAD macro
54229 #: java/expr.c:3555
54230 #, gcc-internal-format
54231 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
54232 msgstr "okänd bred underinstruktion"
54234 #: java/jcf-parse.c:525
54235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54236 msgid "<constant pool index %d not in range>"
54237 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
54239 #: java/jcf-parse.c:535
54240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54241 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
54242 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
54244 #: java/jcf-parse.c:1117
54245 #, gcc-internal-format
54246 msgid "bad string constant"
54247 msgstr "felaktig strängkonstant"
54249 #: java/jcf-parse.c:1135
54250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54251 msgid "bad value constant type %d, index %d"
54252 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
54254 #: java/jcf-parse.c:1415 java/jcf-parse.c:1421
54255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54256 msgid "cannot find file for class %s"
54257 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
54259 #: java/jcf-parse.c:1446
54260 #, gcc-internal-format
54261 msgid "not a valid Java .class file"
54262 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
54264 #: java/jcf-parse.c:1449
54265 #, gcc-internal-format
54266 msgid "error while parsing constant pool"
54267 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
54269 #: java/jcf-parse.c:1465
54270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54271 msgid "reading class %s for the second time from %s"
54272 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
54274 #: java/jcf-parse.c:1483
54275 #, gcc-internal-format
54276 msgid "error while parsing fields"
54277 msgstr "fel under tolkning av fält"
54279 #: java/jcf-parse.c:1486
54280 #, gcc-internal-format
54281 msgid "error while parsing methods"
54282 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
54284 #: java/jcf-parse.c:1489
54285 #, gcc-internal-format
54286 msgid "error while parsing final attributes"
54287 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
54289 #: java/jcf-parse.c:1528
54290 #, gcc-internal-format
54291 msgid "duplicate class will only be compiled once"
54292 msgstr "dubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
54294 #: java/jcf-parse.c:1625
54295 #, gcc-internal-format
54296 msgid "missing Code attribute"
54297 msgstr "Code-attribut saknas"
54299 #: java/jcf-parse.c:1873
54300 #, gcc-internal-format
54301 msgid "no input file specified"
54302 msgstr "ingen indatafil angiven"
54304 #: java/jcf-parse.c:1909
54305 #, gcc-internal-format
54306 msgid "can%'t close input file %s: %m"
54307 msgstr "det går inte att stänga indatafilen %s: %m"
54309 #: java/jcf-parse.c:1952
54310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54311 msgid "bad zip/jar file %s"
54312 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
54314 #: java/jcf-parse.c:2155
54315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54316 msgid "error while reading %s from zip file"
54317 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
54319 #: java/jvspec.c:395
54320 #, gcc-internal-format
54321 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
54322 msgstr "får inte ange %<-D%> utan %<--main%>"
54324 #: java/jvspec.c:399
54325 #, gcc-internal-format
54326 msgid "%qs is not a valid class name"
54327 msgstr "%qs är inte ett giltigt klassnamn"
54329 #: java/jvspec.c:405
54330 #, gcc-internal-format
54331 msgid "--resource requires -o"
54332 msgstr "--resource kräver -o"
54334 #: java/jvspec.c:412
54335 #, gcc-internal-format
54336 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
54337 msgstr "redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
54339 #: java/jvspec.c:419
54340 #, gcc-internal-format
54341 msgid "cannot specify both -C and -o"
54342 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
54344 #: java/jvspec.c:431
54345 #, gcc-internal-format
54346 msgid "cannot create temporary file"
54347 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
54349 #: java/jvspec.c:454
54350 #, gcc-internal-format
54351 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
54352 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
54354 #: java/jvspec.c:539
54355 #, gcc-internal-format
54356 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
54357 msgstr "får inte ange %<main%>-klass när länkning inte görs"
54360 #, gcc-internal-format
54361 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
54362 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
54365 #, gcc-internal-format
54366 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
54367 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
54370 #, gcc-internal-format
54371 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
54372 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
54375 #, gcc-internal-format
54376 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
54377 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
54380 #, gcc-internal-format
54381 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
54382 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
54384 #: java/mangle_name.c:334 java/mangle_name.c:411
54385 #, gcc-internal-format
54386 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
54387 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
54389 #: java/typeck.c:437
54390 #, gcc-internal-format
54391 msgid "junk at end of signature string"
54392 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
54394 #: java/verify-glue.c:388
54395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54396 msgid "verification failed: %s"
54397 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
54399 #: java/verify-glue.c:390
54400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54401 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
54402 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
54404 #: java/verify-glue.c:478
54405 #, gcc-internal-format
54406 msgid "bad pc in exception_table"
54407 msgstr "felaktig pc i exception_table"
54409 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
54410 #, fuzzy, gcc-internal-format
54411 #| msgid "too many arguments"
54412 msgid "too many open parens"
54413 msgstr "för många argument"
54415 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
54416 #, fuzzy, gcc-internal-format
54417 #| msgid "mismatched arguments"
54418 msgid "mismatching parens"
54419 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
54421 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
54422 #, fuzzy, gcc-internal-format
54423 #| msgid "failed to open %s"
54424 msgid "unable to open file"
54425 msgstr "det gick inte att öppna %s"
54427 #: lto/lto-lang.c:812
54428 #, gcc-internal-format
54429 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
54430 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
54432 #: lto/lto-object.c:134
54433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54434 msgid "open %s failed: %s"
54435 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
54437 #: lto/lto-object.c:178 lto/lto-object.c:213 lto/lto-object.c:310
54438 #: lto/lto-object.c:367 lto/lto-object.c:391
54439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54443 #: lto/lto-object.c:180
54444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54446 msgstr "%s: %s: %s"
54448 #: lto/lto-object.c:222
54449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54453 #: lto/lto-object.c:278
54454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54455 msgid "two or more sections for %s"
54456 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
54458 #: lto/lto-symtab.c:196
54459 #, fuzzy, gcc-internal-format
54460 #| msgid "%qD is initialized with itself"
54461 msgid "%qD is defined with tls model %s"
54462 msgstr "%qD initieras med sig själv"
54464 #: lto/lto-symtab.c:198
54465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54466 #| msgid "previously defined here"
54467 msgid "previously defined here as %s"
54468 msgstr "tidigare definition här"
54470 #: lto/lto-symtab.c:387
54471 #, gcc-internal-format
54472 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
54473 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
54475 #: lto/lto-symtab.c:405
54476 #, gcc-internal-format
54477 msgid "%qD has already been defined"
54478 msgstr "%qD är redan definierad"
54480 #: lto/lto-symtab.c:407
54481 #, gcc-internal-format
54482 msgid "previously defined here"
54483 msgstr "tidigare definition här"
54485 #: lto/lto-symtab.c:489
54486 #, gcc-internal-format
54487 msgid "type of %qD does not match original declaration"
54488 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
54490 #: lto/lto-symtab.c:497
54491 #, gcc-internal-format
54492 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
54493 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
54495 #: lto/lto-symtab.c:503 lto/lto-symtab.c:607
54496 #, gcc-internal-format
54497 msgid "previously declared here"
54498 msgstr "tidigare deklarerad här"
54500 #: lto/lto-symtab.c:588
54501 #, gcc-internal-format
54502 msgid "variable %qD redeclared as function"
54503 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
54505 #: lto/lto-symtab.c:595
54506 #, gcc-internal-format
54507 msgid "function %qD redeclared as variable"
54508 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
54511 #, gcc-internal-format
54512 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
54513 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
54516 #, gcc-internal-format
54517 msgid "could not parse hex number"
54518 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
54521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54522 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
54523 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen. %s förväntades"
54526 #, gcc-internal-format
54527 msgid "could not parse file offset"
54528 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
54531 #, gcc-internal-format
54532 msgid "unexpected offset"
54533 msgstr "oväntat avstånd"
54536 #, gcc-internal-format
54537 msgid "invalid line in the resolution file"
54538 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
54541 #, gcc-internal-format
54542 msgid "invalid resolution in the resolution file"
54543 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
54546 #, gcc-internal-format
54547 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
54548 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
54551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54552 msgid "cannot read LTO decls from %s"
54553 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
54556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54557 msgid "Cannot open %s"
54558 msgstr "Kan inte öppna %s"
54561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54562 msgid "Cannot map %s"
54563 msgstr "Kan inte avbilda %s"
54566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54567 msgid "Cannot read %s"
54568 msgstr "Kan inte läsa %s"
54571 #, gcc-internal-format
54572 msgid "lto_obj_file_open() failed"
54573 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
54576 #, fuzzy, gcc-internal-format
54577 #| msgid "atexit failed"
54578 msgid "waitpid failed"
54579 msgstr "atexit misslyckades"
54582 #, gcc-internal-format
54583 msgid "streaming subprocess failed"
54584 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
54587 #, gcc-internal-format
54588 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
54589 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
54592 #, gcc-internal-format
54593 msgid "no LTRANS output list filename provided"
54594 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
54597 #, gcc-internal-format
54598 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
54599 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
54602 #, gcc-internal-format
54603 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
54604 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
54607 #, gcc-internal-format
54608 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
54609 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
54612 #, gcc-internal-format
54613 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
54614 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
54617 #, gcc-internal-format
54618 msgid "errors during merging of translation units"
54619 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
54621 #: objc/objc-act.c:452 objc/objc-act.c:6808
54622 #, gcc-internal-format
54623 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
54624 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
54626 #: objc/objc-act.c:605
54627 #, gcc-internal-format
54628 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
54629 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
54631 #: objc/objc-act.c:620
54632 #, gcc-internal-format
54633 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
54634 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
54636 #: objc/objc-act.c:623
54637 #, gcc-internal-format
54638 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
54639 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
54641 #: objc/objc-act.c:629
54642 #, gcc-internal-format
54643 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
54644 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
54646 #: objc/objc-act.c:643
54647 #, gcc-internal-format
54648 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
54649 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
54651 #: objc/objc-act.c:658
54652 #, gcc-internal-format
54653 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
54654 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
54656 #: objc/objc-act.c:723
54657 #, gcc-internal-format
54658 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
54659 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
54661 #: objc/objc-act.c:732
54662 #, gcc-internal-format
54663 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
54664 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
54666 #: objc/objc-act.c:734
54667 #, gcc-internal-format
54668 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
54669 msgstr "%<package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
54671 #: objc/objc-act.c:745
54672 #, gcc-internal-format
54673 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
54674 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
54676 #: objc/objc-act.c:747
54677 #, gcc-internal-format
54678 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
54679 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
54681 #: objc/objc-act.c:755
54682 #, gcc-internal-format
54683 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
54684 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
54686 #: objc/objc-act.c:757
54687 #, gcc-internal-format
54688 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
54689 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
54691 #: objc/objc-act.c:864
54692 #, gcc-internal-format
54693 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
54694 msgstr "%<property%> finns inte i Objective-C 1.0"
54696 #: objc/objc-act.c:868
54697 #, gcc-internal-format
54698 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
54699 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
54701 #: objc/objc-act.c:885
54702 #, gcc-internal-format
54703 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
54704 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
54706 #: objc/objc-act.c:891
54707 #, gcc-internal-format
54708 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
54709 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
54711 #: objc/objc-act.c:896
54712 #, gcc-internal-format
54713 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
54714 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
54716 #: objc/objc-act.c:901
54717 #, gcc-internal-format
54718 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
54719 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
54721 #: objc/objc-act.c:918
54722 #, gcc-internal-format
54723 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
54724 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
54726 #: objc/objc-act.c:929
54727 #, gcc-internal-format
54728 msgid "invalid property declaration"
54729 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
54731 #: objc/objc-act.c:937
54732 #, gcc-internal-format
54733 msgid "property can not be an array"
54734 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
54736 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
54737 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
54738 #. the type of the return value of the getter and the first
54739 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
54740 #. and arguments of functions can not be bitfields). The
54741 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
54742 #. a different matter.
54743 #: objc/objc-act.c:955
54744 #, gcc-internal-format
54745 msgid "property can not be a bit-field"
54746 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
54748 #: objc/objc-act.c:987
54749 #, gcc-internal-format
54750 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
54751 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
54753 #: objc/objc-act.c:990
54754 #, gcc-internal-format
54755 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
54756 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
54758 #: objc/objc-act.c:997
54759 #, gcc-internal-format
54760 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
54761 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
54763 #: objc/objc-act.c:1001
54764 #, gcc-internal-format
54765 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
54766 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
54768 #: objc/objc-act.c:1055
54769 #, gcc-internal-format
54770 msgid "redeclaration of property %qD"
54771 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
54773 #: objc/objc-act.c:1058 objc/objc-act.c:1123 objc/objc-act.c:1133
54774 #: objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157 objc/objc-act.c:1168
54775 #: objc/objc-act.c:1205 objc/objc-act.c:7581 objc/objc-act.c:7644
54776 #: objc/objc-act.c:7666 objc/objc-act.c:7679 objc/objc-act.c:7697
54777 #: objc/objc-act.c:7796
54778 #, gcc-internal-format
54779 msgid "originally specified here"
54780 msgstr "ursprungligen specificerad här"
54782 #: objc/objc-act.c:1120
54783 #, gcc-internal-format
54784 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
54785 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
54787 #: objc/objc-act.c:1130
54788 #, gcc-internal-format
54789 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
54790 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
54792 #: objc/objc-act.c:1143
54793 #, gcc-internal-format
54794 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
54795 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
54797 #: objc/objc-act.c:1154
54798 #, gcc-internal-format
54799 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
54800 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
54802 #: objc/objc-act.c:1165
54803 #, gcc-internal-format
54804 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
54805 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
54807 #: objc/objc-act.c:1203
54808 #, gcc-internal-format
54809 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
54810 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
54812 #: objc/objc-act.c:1676
54813 #, gcc-internal-format
54814 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
54815 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
54817 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
54818 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
54819 #. double-check for safety.
54820 #: objc/objc-act.c:1692
54821 #, gcc-internal-format
54822 msgid "could not find class %qE"
54823 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
54825 #. Again, this should never happen, but we do check.
54826 #: objc/objc-act.c:1700
54827 #, gcc-internal-format
54828 msgid "could not find interface for class %qE"
54829 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
54831 #: objc/objc-act.c:1706 objc/objc-act.c:6845 objc/objc-act.c:6976
54832 #, gcc-internal-format
54833 msgid "class %qE is deprecated"
54834 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
54836 #: objc/objc-act.c:1735
54837 #, gcc-internal-format
54838 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
54839 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
54841 #: objc/objc-act.c:1771
54842 #, gcc-internal-format
54843 msgid "readonly property can not be set"
54844 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
54846 #: objc/objc-act.c:2042
54847 #, gcc-internal-format
54848 msgid "method declaration not in @interface context"
54849 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
54851 #: objc/objc-act.c:2046
54852 #, gcc-internal-format
54853 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
54854 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
54856 #: objc/objc-act.c:2066
54857 #, gcc-internal-format
54858 msgid "method definition not in @implementation context"
54859 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
54861 #: objc/objc-act.c:2081
54862 #, gcc-internal-format
54863 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
54864 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
54866 #: objc/objc-act.c:2310
54867 #, gcc-internal-format
54868 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
54869 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
54871 #: objc/objc-act.c:2313
54872 #, gcc-internal-format
54873 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
54874 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
54876 #: objc/objc-act.c:2594
54877 #, gcc-internal-format
54878 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
54879 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
54881 #: objc/objc-act.c:2598
54882 #, gcc-internal-format
54883 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
54884 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
54886 #: objc/objc-act.c:2602
54887 #, gcc-internal-format
54888 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
54889 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
54891 #: objc/objc-act.c:2606
54892 #, gcc-internal-format
54893 msgid "distinct Objective-C type in return"
54894 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
54896 #: objc/objc-act.c:2610
54897 #, gcc-internal-format
54898 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
54899 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
54901 #: objc/objc-act.c:2752
54902 #, gcc-internal-format
54903 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
54904 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
54906 #: objc/objc-act.c:2761
54907 #, gcc-internal-format
54908 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
54909 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
54911 #. This case happens when we are given an 'interface' which
54912 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
54913 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
54914 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
54915 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
54916 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
54917 #. them with Objective-C objects.
54918 #: objc/objc-act.c:2803
54919 #, gcc-internal-format
54920 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
54921 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
54923 #: objc/objc-act.c:2867
54924 #, gcc-internal-format
54925 msgid "protocol %qE has circular dependency"
54926 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
54928 #: objc/objc-act.c:2900 objc/objc-act.c:5709
54929 #, gcc-internal-format
54930 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
54931 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
54933 #: objc/objc-act.c:3201 objc/objc-act.c:3856 objc/objc-act.c:6421
54934 #: objc/objc-act.c:6896 objc/objc-act.c:6969 objc/objc-act.c:7022
54935 #, gcc-internal-format
54936 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
54937 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
54939 #: objc/objc-act.c:3205
54940 #, gcc-internal-format
54941 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
54942 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
54944 #: objc/objc-act.c:3210
54945 #, gcc-internal-format
54946 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
54947 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
54949 #: objc/objc-act.c:3355
54950 #, gcc-internal-format
54951 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
54952 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
54954 #: objc/objc-act.c:3370 objc/objc-act.c:3401 objc/objc-act.c:6802
54955 #: objc/objc-act.c:8127 objc/objc-act.c:8178
54956 #, gcc-internal-format
54957 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
54958 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
54960 #: objc/objc-act.c:3375
54961 #, gcc-internal-format
54962 msgid "cannot find class %qE"
54963 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
54965 #: objc/objc-act.c:3377
54966 #, gcc-internal-format
54967 msgid "class %qE already exists"
54968 msgstr "klass %qE finns redan"
54970 #: objc/objc-act.c:3419 objc/objc-act.c:6861
54971 #, gcc-internal-format
54972 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
54973 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
54975 #: objc/objc-act.c:3710
54976 #, gcc-internal-format
54977 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
54978 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
54980 #: objc/objc-act.c:3752
54981 #, gcc-internal-format
54982 msgid "strong-cast may possibly be needed"
54983 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
54985 #: objc/objc-act.c:3762
54986 #, gcc-internal-format
54987 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
54988 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
54990 #: objc/objc-act.c:3781
54991 #, gcc-internal-format
54992 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
54993 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
54995 #: objc/objc-act.c:3787
54996 #, gcc-internal-format
54997 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
54998 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
55000 #: objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4034 objc/objc-act.c:4089
55001 #, gcc-internal-format
55002 msgid "duplicate instance variable %q+D"
55003 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
55005 #: objc/objc-act.c:4149
55006 #, gcc-internal-format
55007 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
55008 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
55010 #: objc/objc-act.c:4233
55011 #, gcc-internal-format
55012 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
55013 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
55015 #: objc/objc-act.c:4239
55016 #, gcc-internal-format
55017 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
55018 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
55020 #: objc/objc-act.c:4284
55021 #, gcc-internal-format
55022 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
55023 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
55025 #: objc/objc-act.c:4286
55026 #, gcc-internal-format
55027 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
55028 msgstr " av tidigare hanterare för %<%T%>"
55030 #: objc/objc-act.c:4333
55031 #, gcc-internal-format
55032 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
55033 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
55035 #: objc/objc-act.c:4361
55036 #, gcc-internal-format
55037 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
55038 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
55040 #: objc/objc-act.c:4374
55041 #, gcc-internal-format
55042 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
55043 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
55045 #: objc/objc-act.c:4395
55046 #, gcc-internal-format
55047 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
55048 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
55050 #: objc/objc-act.c:4603
55051 #, gcc-internal-format
55055 #: objc/objc-act.c:4626 objc/objc-act.c:4645
55056 #, gcc-internal-format
55057 msgid "inconsistent instance variable specification"
55058 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
55060 #: objc/objc-act.c:4700
55061 #, gcc-internal-format
55062 msgid "can not use an object as parameter to a method"
55063 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
55065 #: objc/objc-act.c:4744
55066 #, gcc-internal-format
55067 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
55068 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
55070 #: objc/objc-act.c:5118
55071 #, gcc-internal-format
55072 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
55073 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
55075 #: objc/objc-act.c:5121
55076 #, gcc-internal-format
55077 msgid "using %<%c%s%>"
55078 msgstr "använder %<%c%s%>"
55080 #: objc/objc-act.c:5130
55081 #, gcc-internal-format
55082 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
55083 msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
55085 #: objc/objc-act.c:5133
55086 #, gcc-internal-format
55087 msgid "found %<%c%s%>"
55088 msgstr "hittade %<%c%s%>"
55090 #: objc/objc-act.c:5142
55091 #, gcc-internal-format
55092 msgid "also found %<%c%s%>"
55093 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
55095 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
55096 #. we have seen no @interface corresponding to that
55097 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
55098 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
55099 #. alloc], where we've never seen the @interface of
55100 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
55101 #. but no actual details of the class methods. We won't
55102 #. be able to check that the class responds to the
55103 #. method, and we will have to guess the method
55104 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
55105 #. will use any method with a matching name, as if the
55106 #. receiver was of type 'Class').
55107 #. We could not find an @interface declaration, and
55108 #. there are no protocols attached to the receiver,
55109 #. so we can't complete the check that the receiver
55110 #. responds to the method, and we can't retrieve the
55111 #. method prototype. But, because the receiver has
55112 #. a well-specified class, the programmer did want
55113 #. this check to be performed. Emit a warning, then
55114 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
55115 #. warning, either include an @interface for the
55116 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
55117 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
55118 #: objc/objc-act.c:5428 objc/objc-act.c:5562
55119 #, gcc-internal-format
55120 msgid "@interface of class %qE not found"
55121 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
55123 #: objc/objc-act.c:5436
55124 #, gcc-internal-format
55125 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
55126 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
55128 #: objc/objc-act.c:5487
55129 #, gcc-internal-format
55130 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
55131 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
55133 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
55134 #: objc/objc-act.c:5599
55135 #, gcc-internal-format
55136 msgid "invalid receiver type %qs"
55137 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
55139 #: objc/objc-act.c:5616
55140 #, gcc-internal-format
55141 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
55142 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
55144 #: objc/objc-act.c:5630
55145 #, gcc-internal-format
55146 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
55147 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
55149 #: objc/objc-act.c:5638
55150 #, gcc-internal-format
55151 msgid "no %<%c%E%> method found"
55152 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
55154 #: objc/objc-act.c:5645
55155 #, gcc-internal-format
55156 msgid "(Messages without a matching method signature"
55157 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
55159 #: objc/objc-act.c:5647
55160 #, gcc-internal-format
55161 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
55162 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
55164 #: objc/objc-act.c:5649
55165 #, gcc-internal-format
55166 msgid "%<...%> as arguments.)"
55167 msgstr "%<...%> som argument.)"
55169 #: objc/objc-act.c:5758
55170 #, gcc-internal-format
55171 msgid "undeclared selector %qE"
55172 msgstr "odeklarerad selektor %qE"
55174 #. Historically, a class method that produced objects (factory
55175 #. method) would assign `self' to the instance that it
55176 #. allocated. This would effectively turn the class method into
55177 #. an instance method. Following this assignment, the instance
55178 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
55179 #. violates the simple rule that a class method should not refer
55180 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
55181 #. where this is done unknowingly than to support the above
55183 #: objc/objc-act.c:5782
55184 #, gcc-internal-format
55185 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
55186 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
55188 #: objc/objc-act.c:6012 objc/objc-act.c:6032
55189 #, gcc-internal-format
55190 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
55191 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
55193 #: objc/objc-act.c:6016
55194 #, gcc-internal-format
55195 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
55196 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
55198 #: objc/objc-act.c:6036
55199 #, gcc-internal-format
55200 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
55201 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
55203 #: objc/objc-act.c:6096
55204 #, gcc-internal-format
55205 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
55206 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
55208 #: objc/objc-act.c:6100
55209 #, gcc-internal-format
55210 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
55211 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
55213 #: objc/objc-act.c:6137
55214 #, gcc-internal-format
55215 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
55216 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
55218 #: objc/objc-act.c:6225
55219 #, gcc-internal-format
55220 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
55221 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
55223 #: objc/objc-act.c:6236
55224 #, gcc-internal-format
55225 msgid "instance variable %qs has unknown size"
55226 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
55228 #: objc/objc-act.c:6257
55229 #, gcc-internal-format
55230 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
55231 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
55233 #: objc/objc-act.c:6284
55234 #, gcc-internal-format
55235 msgid "type %qE has no default constructor to call"
55236 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
55238 #: objc/objc-act.c:6290
55239 #, gcc-internal-format
55240 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
55241 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
55243 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
55244 #. initialize them.
55245 #: objc/objc-act.c:6302
55246 #, gcc-internal-format
55247 msgid "type %qE has virtual member functions"
55248 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
55250 #: objc/objc-act.c:6303
55251 #, gcc-internal-format
55252 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
55253 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
55255 #: objc/objc-act.c:6313
55256 #, gcc-internal-format
55257 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
55258 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
55260 #: objc/objc-act.c:6315
55261 #, gcc-internal-format
55262 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
55263 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
55265 #: objc/objc-act.c:6319
55266 #, gcc-internal-format
55267 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
55268 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
55270 #: objc/objc-act.c:6450
55271 #, gcc-internal-format
55272 msgid "instance variable %qE is declared private"
55273 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
55275 #: objc/objc-act.c:6461
55276 #, gcc-internal-format
55277 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
55278 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
55280 #: objc/objc-act.c:6468
55281 #, gcc-internal-format
55282 msgid "instance variable %qE is declared %s"
55283 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
55285 #: objc/objc-act.c:6579 objc/objc-act.c:6694
55286 #, gcc-internal-format
55287 msgid "incomplete implementation of class %qE"
55288 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
55290 #: objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6698
55291 #, gcc-internal-format
55292 msgid "incomplete implementation of category %qE"
55293 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
55295 #: objc/objc-act.c:6592 objc/objc-act.c:6706
55296 #, gcc-internal-format
55297 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
55298 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
55300 #: objc/objc-act.c:6747
55301 #, gcc-internal-format
55302 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
55303 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
55305 #: objc/objc-act.c:6837
55306 #, gcc-internal-format
55307 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
55308 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
55310 #: objc/objc-act.c:6876
55311 #, gcc-internal-format
55312 msgid "reimplementation of class %qE"
55313 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
55315 #: objc/objc-act.c:6909
55316 #, gcc-internal-format
55317 msgid "conflicting super class name %qE"
55318 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
55320 #: objc/objc-act.c:6912
55321 #, gcc-internal-format
55322 msgid "previous declaration of %qE"
55323 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
55325 #: objc/objc-act.c:6914
55326 #, gcc-internal-format
55327 msgid "previous declaration"
55328 msgstr "tidigare deklaration"
55330 #: objc/objc-act.c:6927 objc/objc-act.c:6929
55331 #, gcc-internal-format
55332 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
55333 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
55335 #: objc/objc-act.c:7248 objc/objc-act.c:7444
55336 #, gcc-internal-format
55337 msgid "can not find instance variable associated with property"
55338 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
55340 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
55341 #: objc/objc-act.c:7410
55342 #, gcc-internal-format
55343 msgid "invalid setter, it must have one argument"
55344 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
55346 #: objc/objc-act.c:7574 objc/objc-act.c:7789
55347 #, gcc-internal-format
55348 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
55349 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
55351 #: objc/objc-act.c:7577 objc/objc-act.c:7792
55352 #, gcc-internal-format
55353 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
55354 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
55356 #: objc/objc-act.c:7591 objc/objc-act.c:7806
55357 #, gcc-internal-format
55358 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
55359 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
55361 #: objc/objc-act.c:7618
55362 #, gcc-internal-format
55363 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
55364 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
55366 #: objc/objc-act.c:7639
55367 #, gcc-internal-format
55368 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
55369 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
55371 #: objc/objc-act.c:7661
55372 #, gcc-internal-format
55373 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
55374 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
55376 #: objc/objc-act.c:7674
55377 #, gcc-internal-format
55378 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
55379 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
55381 #: objc/objc-act.c:7692
55382 #, gcc-internal-format
55383 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
55384 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
55386 #: objc/objc-act.c:7733
55387 #, gcc-internal-format
55388 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
55389 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
55391 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
55392 #. detects the problem while parsing, outputs the error
55393 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
55394 #. the declaration.
55395 #: objc/objc-act.c:7744
55396 #, gcc-internal-format
55397 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
55398 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
55400 #: objc/objc-act.c:7750
55401 #, gcc-internal-format
55402 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
55403 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
55405 #: objc/objc-act.c:7759
55406 #, gcc-internal-format
55407 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
55408 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
55410 #: objc/objc-act.c:7842
55411 #, gcc-internal-format
55412 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
55413 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
55415 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
55416 #. detects the problem while parsing, outputs the error
55417 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
55419 #: objc/objc-act.c:7853
55420 #, gcc-internal-format
55421 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
55422 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
55424 #: objc/objc-act.c:7875
55425 #, gcc-internal-format
55426 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
55427 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
55429 #: objc/objc-act.c:8073
55430 #, gcc-internal-format
55431 msgid "definition of protocol %qE not found"
55432 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
55434 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
55435 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
55436 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
55437 #: objc/objc-act.c:8104
55438 #, gcc-internal-format
55439 msgid "protocol %qE is deprecated"
55440 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
55442 #: objc/objc-act.c:8223
55443 #, gcc-internal-format
55444 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
55445 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
55447 #: objc/objc-act.c:8734
55448 #, gcc-internal-format
55449 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
55450 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
55452 #: objc/objc-act.c:8738
55453 #, gcc-internal-format
55454 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
55455 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
55457 #: objc/objc-act.c:8838
55458 #, gcc-internal-format
55459 msgid "no super class declared in interface for %qE"
55460 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
55462 #: objc/objc-act.c:8865
55463 #, gcc-internal-format
55464 msgid "[super ...] must appear in a method context"
55465 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
55467 #: objc/objc-act.c:8905
55468 #, gcc-internal-format
55469 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
55470 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
55472 #: objc/objc-act.c:9369
55473 #, gcc-internal-format
55474 msgid "instance variable %qs is declared private"
55475 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
55477 #: objc/objc-act.c:9422
55478 #, gcc-internal-format
55479 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
55480 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
55482 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
55483 #. should be impossible for real properties, which always
55485 #: objc/objc-act.c:9468
55486 #, gcc-internal-format
55487 msgid "no %qs getter found"
55488 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
55490 #: objc/objc-act.c:9708
55491 #, gcc-internal-format
55492 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
55493 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
55495 #: objc/objc-act.c:9718
55496 #, gcc-internal-format
55497 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
55498 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
55500 #: objc/objc-act.c:9724
55501 #, gcc-internal-format
55502 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
55503 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
55505 #: objc/objc-encoding.c:142
55506 #, gcc-internal-format
55507 msgid "type %qT does not have a known size"
55508 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
55510 #: objc/objc-encoding.c:730
55511 #, gcc-internal-format
55512 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
55513 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
55515 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
55516 #: objc/objc-encoding.c:813
55517 #, gcc-internal-format
55518 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
55519 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
55521 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:143
55522 #, gcc-internal-format
55523 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
55524 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
55526 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:151
55527 #, gcc-internal-format
55528 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
55529 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
55531 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2178 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2828
55532 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3601
55533 #, gcc-internal-format
55534 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
55535 msgstr "typen ”%qT” som inte är objective-c kan inte fångas"
55537 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:163
55538 #, gcc-internal-format
55539 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
55540 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
55542 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:256
55543 #, gcc-internal-format
55544 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
55545 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobj-abi-version%> >= 2"
55547 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:437
55548 #, gcc-internal-format
55549 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
55550 msgstr "skapar selektor för icke existerande metod %qE"
55552 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
55553 #~ msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
55555 #~ msgid "loop exit may only be reached after undefined behavior"
55556 #~ msgstr "slingutgången kanske endast nås efter odefinierat beteende"
55558 #~ msgid "possible undefined statement is here"
55559 #~ msgstr "möjligen odefinierad sats finns här"
55561 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
55562 #~ msgstr "det går inte att använda både %<volatile%> och %<constexpr%> här"
55564 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
55565 #~ msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD"
55567 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
55568 #~ msgstr "%s:%d:%d: Felaktig tillståndsfil; %s"
55570 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
55571 #~ msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; %s"
55573 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
55574 #~ msgstr "%s:%d:%d: Ogiltig statusfil: "
55576 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
55577 #~ msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; "
55579 #~ msgid "Option tag unknown"
55580 #~ msgstr "Okänd alternativtagg"
55582 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
55583 #~ msgstr "Oväntad typ i write_state_scalar_type"
55585 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
55586 #~ msgstr "Oväntat typ i write_state_state_type"
55588 #~ msgid "failed to write state trailer [%s]"
55589 #~ msgstr "det gick inte att skriva avslutning [%s]"
55591 #~ msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
55592 #~ msgstr "Det gick inte att öppna filen %s för att skriva tillståndet: %s"
55594 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
55595 #~ msgstr "utmatningsfel när tillståndsfilen %s skrevs [%s]"
55597 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
55598 #~ msgstr "misslyckades med att stänga tillståndsfilen %s [%s]"
55600 #~ msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
55601 #~ msgstr "misslyckades att byta namn på %s till tillståndsfilen %s [%s]"
55603 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
55604 #~ msgstr "Misslyckades att öppna tillståndsfilen %s för läsning [%s]"
55606 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
55607 #~ msgstr "misslyckades med att läst tillståndsfil %s [%s]"
55609 #~ msgid "pex_init failed"
55610 #~ msgstr "pex_init misslyckades"
55612 #~ msgid "can't get program status"
55613 #~ msgstr "kan inte ta programstatus"
55615 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
55616 #~ msgstr "%s terminerade med signal %d [%s], minnesutskrift skapad"
55618 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
55619 #~ msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]"
55621 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
55622 #~ msgstr "det gick inte att skriva till temporärfil %s"
55624 #~ msgid "fopen: %s"
55625 #~ msgstr "fopen: %s"
55627 #~ msgid "enabled by default"
55628 #~ msgstr "aktiverat som standard"
55630 #~ msgid "out of memory"
55631 #~ msgstr "slut på minne"
55633 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
55634 #~ msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid laddningar introduceras"
55636 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
55637 #~ msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid laddning av packade data introduceras"
55639 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
55640 #~ msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagring av packade data introduceras"
55642 #~ msgid "environment variable DJGPP not defined"
55643 #~ msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
55645 #~ msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
55646 #~ msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil ”%s” som saknas"
55648 #~ msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
55649 #~ msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil ”%s” som är trasig"
55651 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
55652 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - Operand är inte minnesbaserad"
55654 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
55655 #~ msgstr "Okänt läge i print_operand (COUNST_DOUBLE) :"
55657 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
55658 #~ msgstr "Felaktig adress, inte (reg+avst):"
55660 #~ msgid "Bad address, not register:"
55661 #~ msgstr "Felaktig adress, inte register:"
55663 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
55664 #~ msgstr "ogiltig operand för kod: ”%c”"
55666 #~ msgid "-fsanitize=thread linking must be done with -pie or -shared"
55667 #~ msgstr "-fsanitize=thread-länkning måste göra med -pie eller -shared"
55669 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
55670 #~ msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer"
55672 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
55673 #~ msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer"
55675 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
55676 #~ msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
55678 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
55679 #~ msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
55681 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
55682 #~ msgstr "Ange vilken typ av AE att ha som mål. Denna flagga sätter mul-typen och byte-åtkomst."
55684 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
55685 #~ msgstr "Ange vilken typ av multiplikation att anvnända. Kan vara mem, mac eller none."
55687 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
55688 #~ msgstr "Ange om instruktioner för byteåtkomst skall användas. Aktiverat som standard."
55690 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
55691 #~ msgstr "Aktivera generering av felsökningsutdata."
55693 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
55694 #~ msgstr "Tillåt ett symbolvärde att användas som ett omedelbart värde i en instruktion."
55696 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
55697 #~ msgstr "Generera varningar när ineffektiv kod med säkerhet genereras."
55699 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
55700 #~ msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
55702 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
55703 #~ msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
55705 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
55706 #~ msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
55708 #~ msgid "Enable unaligned load/store instruction"
55709 #~ msgstr "Använd ojusterade load/store-instruktioner"
55711 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
55712 #~ msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
55714 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
55715 #~ msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
55717 #~ msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
55718 #~ msgstr "Kända SCORE-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
55720 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
55721 #~ msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
55723 #~ msgid "Prepend the function label with 12 two-byte Nop instructions, and add a four byte Nop instruction after the label for hotpatching."
55724 #~ msgstr "Inled funktionsetiketten med 12 tvåbytes Nop-instruktioner, och lägg till en fyrbytes Nop-instruktion efter etiketten för ändring i drift."
55726 #~ msgid "Prepend the function label with the given number of two-byte Nop instructions, and add a four byte Nop instruction after the label for hotpatching."
55727 #~ msgstr "Inled funktionsetiketten med det angivna antalet tvåbytes Nop-instruktioner, och lägg till en fyrbytes Nop-instruktion enfter etiketten för ändring i drift."
55729 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words. This option is deprecated."
55730 #~ msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning. Denna flagga bör undvikas."
55732 #~ msgid "Generate GP base instructions directly."
55733 #~ msgstr "Generera GP-baserade instruktioner direkt."
55735 #~ msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
55736 #~ msgstr "Hindra $fp från att allokeras under registerallokeringen så att kompilatorn kan tvinga fram att fp-som-gp-optimeringar görs."
55738 #~ msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
55739 #~ msgstr "Förbjud användning av $fp för att komma åt statiska och globala variabler. Denna flagga förbjuder strikt fp-som-gp-optimieringar oavsett ”-mforce-fp-as-gp”."
55741 #~ msgid "Use special directives to guide linker doing ex9 optimization."
55742 #~ msgstr "Kör speciella direktiv för att leda länkaren i att göra ex9-optimeringar."
55744 #~ msgid "Perform Semantic function equality"
55745 #~ msgstr "Utför semantisk funktionslikhet"
55747 #~ msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
55748 #~ msgstr "Partitionera symboler och variabler vid länktillfället baserat på vilka objektfiler de härrör från"
55750 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
55751 #~ msgstr "Partitionera funktioner och variabler vid länktillfället i hinkar av ungefär samma storlek"
55753 #~ msgid "Put every symbol into separate partition"
55754 #~ msgstr "Placera varje symbol i en separat partition"
55756 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
55757 #~ msgstr "Avaktivera partitionering och strömning"
55759 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
55760 #~ msgstr "ogiltig operand till unärt %<&%>"
55762 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
55763 #~ msgstr "implicit tilldelning av dolt fält %4$s%5$s%6$s i %1$s%2$s%3$s"
55765 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
55766 #~ msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_exchange%>"
55768 #~ msgid "invalid entry to Cilk Plus structured block"
55769 #~ msgstr "ogiltig ingång till Cilk Plus-strukturerat block"
55771 #~ msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
55772 #~ msgstr "ogiltig gren till/från OpenMP-strukturerat block"
55774 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
55775 #~ msgstr "okänd kommandoradsflagga ”%s”"
55777 #~ msgid "only one -flto-partition value can be specified"
55778 #~ msgstr "bara ett värde för -flto-partition kan anges"
55780 #~ msgid "node not found in symtab decl hashtable"
55781 #~ msgstr "nod finns inte i hash-tabellen för symboltabelldeklarationer"
55783 #~ msgid "node differs from symtab decl hashtable"
55784 #~ msgstr "nod skiljer från hash-tabellen för symboltabelldeklarationer"
55786 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
55787 #~ msgstr "icke-DECL_ONE_ONLY-nod i en same_comdat_group-lista"
55789 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
55790 #~ msgstr "-fstrict-volatile-bitfields avaktiverat; det är inkomatibelt med ABI-versioner < 2"
55792 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
55793 #~ msgstr "statisk kedja i indirekt gimple-anrop"
55795 #~ msgid "type mismatch in vector shift expression"
55796 #~ msgstr "typfel i vektorskiftuttryck"
55798 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
55799 #~ msgstr "ej elementstor vektorskiftning eller flyttalsvektor"
55801 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
55802 #~ msgstr "cl_target_option-storlek stämmer inte överens i LTO-läsare och -skrivare"
55804 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
55805 #~ msgstr "cl_optimization-storlek stämmer inte överens i LTO-läsare och -skrivare"
55807 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
55808 #~ msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %r%s:%d%R): %s"
55810 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
55811 #~ msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %r%s:%d%R)"
55813 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
55814 #~ msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %r%s:%d%R): %s"
55816 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
55817 #~ msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %r%s:%d%R)"
55819 #~ msgid "type is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
55820 #~ msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %r%s:%d%R): %s"
55822 #~ msgid "type is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
55823 #~ msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %r%s:%d%R)"
55825 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
55826 #~ msgstr "argumentet till transaction_wrap är inte en funktion"
55828 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
55829 #~ msgstr "-Werror=normalized=: sätt -Wnormalized=nfc"
55831 #~ msgid "constant out of range"
55832 #~ msgstr "konstant utanför intervall"
55834 #~ msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
55835 #~ msgstr "%<mwords-little-endian%> bör undvikas och kommer tas bort i en framtida utgåva"
55837 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
55838 #~ msgstr "attributet ms_abi kräver -maccumulate-outgoing-args eller optimering av undermålarkitektur som implicerar det"
55840 #~ msgid "the last argument must be hint 0 or 1"
55841 #~ msgstr "det sista argumentet måste vara ett tips 0 eller 1"
55843 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
55844 #~ msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
55846 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
55847 #~ msgstr "ogiltig AE-typ angiven (%s)"
55849 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
55850 #~ msgstr "ogiltig mul-typ angiven (%s) - mac, mul eller none förväntades"
55852 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
55853 #~ msgstr "oväntat läge %s dök upp i picochip_emit_save_register"
55855 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
55856 #~ msgstr "väljer standardläget stack när %s-register skapas"
55858 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
55859 #~ msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts"
55861 #~ msgid "LM label has already been deferred"
55862 #~ msgstr "LM-etikett har redan fördröjts"
55864 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
55865 #~ msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts."
55867 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
55868 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - Hittade multipla rader i VLIW-paket %s"
55870 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
55871 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - det går inte att mata ut okänd operator %c"
55873 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
55874 #~ msgstr "%s: åtminstone en operand kan inte hanteras"
55876 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
55877 #~ msgstr "okänd kort gren i %s (typ %d)"
55879 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
55880 #~ msgstr "okänd lång gren i %s (typ %d)"
55882 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
55883 #~ msgstr "PUT använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
55885 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
55886 #~ msgstr "GET använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
55888 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
55889 #~ msgstr "för många ALU-instruktioner utmatade (%d)"
55891 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
55892 #~ msgstr "%s: Andra källoperanden är inte en konstant"
55894 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
55895 #~ msgstr "%s: Tredje källoperanden är inte en konstant"
55897 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
55898 #~ msgstr "%s: Fjärde källoperanden är inte en konstant"
55900 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
55901 #~ msgstr "%s (avaktivera varningen med -mno-inefficient-warnings)"
55903 #~ msgid "function %qE with the %qs attribute is not hotpatchable"
55904 #~ msgstr "funktionen %qE med attributet %qs går inte att ändra i drift"
55906 #~ msgid "invalid vector type for attribute %qs"
55907 #~ msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qs"
55909 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
55910 #~ msgstr "storleken på vektor %qE kan inte beräknas"
55912 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
55913 #~ msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
55915 #~ msgid "variable length array %qE is used"
55916 #~ msgstr "vektor %qE med variabel längd används"
55918 #~ msgid "array notations cannot be used as a condition for switch statement"
55919 #~ msgstr "vektornotation kan inte användas som ett villkor i en switch-sats"
55921 #~ msgid "array notations cannot be used as a condition for while statement"
55922 #~ msgstr "vektornotation kan inte användas som ett vilkor i en while-sats"
55924 #~ msgid "array notations cannot be used as a condition for a do-while statement"
55925 #~ msgstr "vektornotation kan inte användas som ett villkor i en do-while-sats"
55927 #~ msgid "array notations cannot be used in a condition for a for-loop"
55928 #~ msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor i en for-slinga"
55930 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
55931 #~ msgstr "ökning av pekare på okänd post"
55933 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
55934 #~ msgstr "minskning av pekare på okänd post"
55936 #~ msgid "array notation expression cannot be used in a loop%'s condition"
55937 #~ msgstr "vektornotationsuttryck kan inte användas i en slingas villkor"
55939 #~ msgid "initializing argument %P of %qD"
55940 #~ msgstr "initierar argument %P till %qD"
55942 #~ msgid "initializing argument %P of %q+D"
55943 #~ msgstr "initierar argument %P till %q+D"
55945 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
55946 #~ msgstr "enum %qT med räckvidd kommer inte befordras till en heltalstyp i en framtida version av GCC"
55948 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
55949 #~ msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
55951 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
55952 #~ msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
55954 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
55955 #~ msgstr "förskjutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
55957 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
55958 #~ msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
55960 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
55961 #~ msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
55963 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
55964 #~ msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
55966 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
55967 #~ msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
55969 #~ msgid "%qD cannot be scalar when %qD is not"
55970 #~ msgstr "%qD kan inte vara en skalär när %qD inte är det"
55972 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
55973 #~ msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
55975 #~ msgid "conflicts with previous declaration here"
55976 #~ msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration här"
55978 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
55979 #~ msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
55981 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
55982 #~ msgstr "deklaration av %qD som en vektor av %<auto%>"
55984 #~ msgid "array of array of runtime bound"
55985 #~ msgstr "vektor av vektor av körtidsgräns"
55987 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
55988 #~ msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
55990 #~ msgid "reference to array of runtime bound"
55991 #~ msgstr "referens till vektor av körtidsgräns"
55993 #~ msgid "pointer to array of runtime bound"
55994 #~ msgstr "pekare till vektor av körtidsgräns"
55996 #~ msgid "typedef naming array of runtime bound"
55997 #~ msgstr "typedef som namnger vektor av körtidsgräns"
55999 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
56000 #~ msgstr "oinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
56002 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
56003 #~ msgstr "oinitierad referensmedlem %qD"
56005 #~ msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
56006 #~ msgstr "ISO C++ stödjer inte vektortyper med variabel längd"
56008 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
56009 #~ msgstr "oinitierad ej statisk const-medlem %q#D"
56011 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
56012 #~ msgstr "oinitierad ej statisk referensmedlem %q#D"
56014 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
56015 #~ msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
56017 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
56018 #~ msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av ”this”"
56020 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
56021 #~ msgstr "intervallbaserade %<for%>-slingor är inte tillåtna i C++98-läge"
56023 #~ msgid "invalid type in declaration"
56024 #~ msgstr "ogiltig typ i deklaration"
56026 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
56027 #~ msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
56029 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
56030 #~ msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d eller fler)"
56032 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
56033 #~ msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
56035 #~ msgid "cannot declare reference to array of runtime bound"
56036 #~ msgstr "det går inte att deklarera en referens till en vektor av körtidsgräns"
56038 #~ msgid "cannot declare pointer to array of runtime bound"
56039 #~ msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en vektor av körtidsgräns"
56042 #~ msgstr "%s %+#T"
56044 #~ msgid "typeid of array of runtime bound"
56045 #~ msgstr "type-id till vektor av av körtidsgräns"
56047 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
56048 #~ msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
56050 #~ msgid "from this location"
56051 #~ msgstr "härifrån"
56053 #~ msgid "use of parameter %qD outside function body"
56054 #~ msgstr "användning av parametern %qD utanför funktionskropp"
56056 #~ msgid "taking decltype of array of runtime bound"
56057 #~ msgstr "tar decltype på en vektor med körtidsbegränsning"
56059 #~ msgid "__is_convertible_to"
56060 #~ msgstr "__is_convertible_to"
56062 #~ msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
56063 #~ msgstr "användning av värdet på objektet som konstrueras i ett konstant uttryck"
56065 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
56066 #~ msgstr "anrop av en medlemsfunktion i objektet som konstrueras i ett konstant uttryck"
56068 #~ msgid "taking sizeof array of runtime bound"
56069 #~ msgstr "tar sizeof på vektor av körtidsgräns"
56071 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
56072 #~ msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
56074 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
56075 #~ msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
56077 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
56078 #~ msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
56080 #~ msgid "taking address of array of runtime bound"
56081 #~ msgstr "tar adressen till vektor av körtidsgräns"
56083 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
56084 #~ msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
56086 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
56087 #~ msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
56089 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
56090 #~ msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
56092 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
56093 #~ msgstr "”dim”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
56095 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
56096 #~ msgstr "ATOM- och VALUE-argumenten till den inbyggda funktionen %s måste ha samma typ vid %L"
56098 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
56099 #~ msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en icke härledd typ"
56101 #~ msgid "TODO: Deferred character length variable at %C cannot yet be associated with unlimited polymorphic entities"
56102 #~ msgstr "ATT GÖRA: Fördröjd teckenlängdsvariabel vid %C kan inte ännu associeras med obegränsat polymorfa enheter"
56104 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
56105 #~ msgstr "Avslutande citationstecken '”' saknas för att binda etikett vid %C"
56107 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
56108 #~ msgstr "Avslutande citationstecken ”'” saknas för att binda etikett vid %C"
56110 #~ msgid "Expected ',' at %C"
56111 #~ msgstr "”,” förväntades vid %C"
56113 #~ msgid "Internal Error at (1):"
56114 #~ msgstr "Internt fel vid (1):"
56116 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
56117 #~ msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
56119 #~ msgid "Expected ')' or ',' at %C"
56120 #~ msgstr "”)” eller ”,” förväntades vid %C"
56122 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
56123 #~ msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
56125 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
56126 #~ msgstr "COPYIN-klausulobjekt ”%s” vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
56128 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
56129 #~ msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt ”%s” vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
56131 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
56132 #~ msgstr "%s-klausulobjekt ”%s” har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
56134 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
56135 #~ msgstr "%c REDUCTION-variabel ”%s” vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
56137 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
56138 #~ msgstr "%s REDUCTION-variabel ”%s” måste vara LOGICAL vid %L"
56140 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
56141 #~ msgstr "%s REDUCTION-variabel ”%s” måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
56143 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
56144 #~ msgstr "Argumentet till -fcoarray är inte giltigt: %s"
56146 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
56147 #~ msgstr "Funktionsreferens till ”%s” vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"