PR c++/79896
[official-gcc.git] / gcc / po / fr.po
blob9443e824c46eb3ceb05f44a96996bba80b9dc43d
1 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
3 # Messages français pour GNU concernant gcc.
4 # Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc.
6 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
7 # François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008.
8 # Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015, 2016.
9 # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2017.
11 # Vocabulaire utilisé
12 #   lvalue            = l-valeur
13 #   deprecated        = obsolète
14 #   out of range      = hors des limites
15 #   range             = gamme
16 #   scope             = porté, champ
17 #   shadowing         = masquer
18 #   embedded PIC      = PIC enchâssé
19 #   CPU               = processeur
20 #   structure with
21 #   flexible member   = structure ayant un membre flexible
22 #   flag              = fanion
23 #   forward
24 #   declaration       = déclaration anticipée
25 #   token             = élément lexical (dans le contexte du parsing)
26 #   to subscript      = indicer
27 #   top-level         = hors de toute fonction
28 #   member function   = fonction membre
29 #   template          = patron  (apparaît dans plusieurs dictionnaires)
30 #   edge              = arête (car il s'agit d'un saut indirect qui est un lien entre deux blocs de code.
31 #                       J'ai utilisé une analogie avec l'arête d'un polyèdre.)
32 #   loop unrolling    = dépliage de boucle (car développement est déjà utilisé pour « variable expansion ».)
33 #   loop peeling      = aplatissage de boucle (c'est comme le unrolling sauf que toutes les itérations
34 #                       de la boucle initiale ont été dépliées. La boucle est complètement à plat.)
36 # Pas traduit:
37 #   thread
38 #   iv                = Induction Variable reste tel quel car la traduction serait VI ce qui ne facilite pas
39 #                       la recherche de documentation sur internet.
41 # J'ai des doutes pour :
42 #   inline            = enligne (pas systématiquement)
43 #                         oui dans le contexte du langage C par exemple MR
44 #                         non autrement ...de manière générale MR
45 #   section attribute = attribut de section OK MR
46 #   wide char         = caractère long  ...non mieux caractère large MR 
47 #                         plus conforme à l'esprit.
49 # ------
50 #   literals          = littéral, ou mot composé ?
51 # msgid "ISO C89 forbids compound literals"
52 # msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
54 #   symbol table      = table des symboles ou table de symbole
55 #   command map       = carte des commandes
56 #   Combiner          = combinateur
57 # msgid ""
58 # ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
59 # ";; %d successes.\n"
60 # "\n"
61 # msgstr ""
62 # ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
63 # ";; %d succès.\n"
64 # "\n"
66 #   promote           = promouvoir
67 # msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
68 # msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
70 #   include guards    = ???
71 # msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
72 # msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
75 #   universal-character-name = ???
76 # msgid "incomplete universal-character-name"
77 # msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
78 # msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
80 #   poisoning         = empoisonnement
81 # msgid "poisoning existing macro \"%s\""
82 # msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
83 # MR  9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
84 # MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison 
86 # Autres règles:
87 # - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
88 #   une phrase avec verbe conjugé. 
89 # - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
90 #         
91 # Erreurs corrigées:
92 #   librairies, assumer
94 # A faire:
95 #   - s/en ligne/en-ligne/  modifié 9-janv-2004 MR
96 #   - s/en-ligne/enligne/  modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
97 #   - hors gamme  a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
98 #   - literal
99 #   - chaîne de format => formatage
100 #   - scope
101 #   - supporté est un faux ami
103 # A rapporter upstream:
104 # <<<<<<<<
105 # In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
106 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
107 # I guess it would be better to change them all to something like
108 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
111 # #: c-opts.c:1759
112 # "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
113 # you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
115 # #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
116 # #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
117 # #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
118 # #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
119 # #, c-format
120 # msgid "%s"
121 # msgstr "%s"
123 # Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
124 #  debugging informations ?
126 # You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
127 # msgid "null character(s) preserved in literal"
129 # >>>>>>>>>
131 msgid ""
132 msgstr ""
133 "Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170226\n"
134 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
135 "POT-Creation-Date: 2017-02-25 19:14+0000\n"
136 "PO-Revision-Date: 2017-03-04 20:07+0100\n"
137 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
138 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
139 "Language: fr\n"
140 "MIME-Version: 1.0\n"
141 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
142 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
143 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
144 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
146 #: cfgrtl.c:2661
147 msgid "flow control insn inside a basic block"
148 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d’un bloc de base"
150 #: cfgrtl.c:2893
151 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
152 msgstr "insn erronée dans l'arête fallthru"
154 #: cfgrtl.c:2950
155 msgid "insn outside basic block"
156 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
158 #: cfgrtl.c:2957
159 msgid "return not followed by barrier"
160 msgstr "return n’est pas suivi d’une barrière"
162 #: collect-utils.c:164
163 #, c-format
164 msgid "[cannot find %s]"
165 msgstr "[%s introuvable]"
167 #: collect2.c:1557
168 #, c-format
169 msgid "collect2 version %s\n"
170 msgstr "collect2 version %s\n"
172 #: collect2.c:1664
173 #, c-format
174 msgid "%d constructor found\n"
175 msgid_plural "%d constructors found\n"
176 msgstr[0] "%d constructeur trouvé\n"
177 msgstr[1] "%d constructeurs trouvés\n"
179 #: collect2.c:1668
180 #, c-format
181 msgid "%d destructor found\n"
182 msgid_plural "%d destructors found\n"
183 msgstr[0] "%d destructeur trouvé\n"
184 msgstr[1] "%d destructeurs trouvés\n"
186 #: collect2.c:1672
187 #, c-format
188 msgid "%d frame table found\n"
189 msgid_plural "%d frame tables found\n"
190 msgstr[0] "%d table de trame trouvée\n"
191 msgstr[1] "%d tables de trame trouvées\n"
193 #: collect2.c:1836
194 #, c-format
195 msgid "[Leaving %s]\n"
196 msgstr "[Quitte %s]\n"
198 #: collect2.c:2068
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "\n"
202 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
203 msgstr ""
204 "\n"
205 "write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"
207 #: collect2.c:2584
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "\n"
211 "ldd output with constructors/destructors.\n"
212 msgstr ""
213 "\n"
214 "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"
216 #: cprop.c:1756
217 msgid "const/copy propagation disabled"
218 msgstr "propagation des constantes et copies désactivée"
220 #: diagnostic.c:224
221 #, c-format
222 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
223 msgstr "%s : tous les avertissements sont traités comme des erreurs"
225 #: diagnostic.c:229
226 #, c-format
227 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
228 msgstr "%s : certains avertissements sont traités comme des erreurs"
230 #: diagnostic.c:310 input.c:191 input.c:1776 c-family/c-opts.c:1358
231 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:996 fortran/error.c:1016
232 msgid "<built-in>"
233 msgstr "<interne>"
235 #: diagnostic.c:466
236 #, c-format
237 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
238 msgstr "compilation terminée en raison de -fmax-errors=%u.\n"
240 #: diagnostic.c:494
241 #, c-format
242 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
243 msgstr "compilation terminée en raison de -Wfatal-errors.\n"
245 #: diagnostic.c:514
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "Please submit a full bug report,\n"
249 "with preprocessed source if appropriate.\n"
250 msgstr ""
251 "Veuillez soumettre un rapport d’anomalies complet,\n"
252 "avec la sortie du préprocesseur si nécessaire.\n"
254 #: diagnostic.c:520
255 #, c-format
256 msgid "See %s for instructions.\n"
257 msgstr "Voir %s pour les instructions.\n"
259 #: diagnostic.c:529
260 #, c-format
261 msgid "compilation terminated.\n"
262 msgstr "compilation terminée.\n"
264 #: diagnostic.c:923
265 #, c-format
266 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
267 msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"
269 #: diagnostic.c:1443
270 #, c-format
271 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
272 msgstr "Erreur interne du compilateur : Erreur en rapportant les routines ré-entrées.\n"
274 #: final.c:1197
275 msgid "negative insn length"
276 msgstr "longueur insn négative"
278 #: final.c:3025
279 msgid "could not split insn"
280 msgstr "n'a pu séparer insn"
282 #: final.c:3450
283 msgid "invalid 'asm': "
284 msgstr "« asm » invalide : "
286 #: final.c:3579
287 #, c-format
288 msgid "nested assembly dialect alternatives"
289 msgstr "alternatives imbriquées de dialecte assembleur"
291 #: final.c:3607 final.c:3619
292 #, c-format
293 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
294 msgstr "alternative non terminée de dialecte assembleur"
296 #: final.c:3761
297 #, c-format
298 msgid "operand number missing after %%-letter"
299 msgstr "numéro d’opérande manquant après %%-lettre"
301 #: final.c:3764 final.c:3805
302 #, c-format
303 msgid "operand number out of range"
304 msgstr "numéro d’opérande hors limite"
306 #: final.c:3822
307 #, c-format
308 msgid "invalid %%-code"
309 msgstr "%%-code invalide"
311 #: final.c:3852
312 #, c-format
313 msgid "'%%l' operand isn't a label"
314 msgstr "l'opérande « %%l » n'est pas une étiquette"
316 #. We can't handle floating point constants;
317 #. PRINT_OPERAND must handle them.
318 #. We can't handle floating point constants;
319 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
320 #. We can't handle floating point constants;
321 #. PRINT_OPERAND must handle them.
322 #: final.c:3988 config/arc/arc.c:4993 config/i386/i386.c:17052
323 #: config/pdp11/pdp11.c:1698
324 #, c-format
325 msgid "floating constant misused"
326 msgstr "constante flottante mal utilisée"
328 #: final.c:4046 config/arc/arc.c:5090 config/i386/i386.c:17150
329 #: config/pdp11/pdp11.c:1739
330 #, c-format
331 msgid "invalid expression as operand"
332 msgstr "expression invalide comme opérande"
334 #: gcc.c:119
335 #, c-format
336 msgid "%s\n"
337 msgstr "%s\n"
339 #: gcc.c:1714
340 #, c-format
341 msgid "Using built-in specs.\n"
342 msgstr "Utilisation des specs internes.\n"
344 #: gcc.c:1914
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "Setting spec %s to '%s'\n"
348 "\n"
349 msgstr ""
350 "Initialisation des specs %s à « %s »\n"
351 "\n"
353 #: gcc.c:2022
354 #, c-format
355 msgid "Reading specs from %s\n"
356 msgstr "Lecture des spécifications à partir de %s\n"
358 #: gcc.c:2149
359 #, c-format
360 msgid "could not find specs file %s\n"
361 msgstr "impossible de trouver le fichier des specs %s\n"
363 #: gcc.c:2224
364 #, c-format
365 msgid "rename spec %s to %s\n"
366 msgstr "renommer les specs %s à %s\n"
368 #: gcc.c:2226
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "spec is '%s'\n"
372 "\n"
373 msgstr ""
374 "spec est « %s »\n"
375 "\n"
377 #: gcc.c:3035
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "\n"
381 "Go ahead? (y or n) "
382 msgstr ""
383 "\n"
384 "Continuer ? (y ou n) "
386 #: gcc.c:3185
387 #, c-format
388 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
389 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
391 #: gcc.c:3401
392 #, c-format
393 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
394 msgstr "Usage : %s [options] fichier…\n"
396 #: gcc.c:3402
397 msgid "Options:\n"
398 msgstr "Options :\n"
400 #: gcc.c:3404
401 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
402 msgstr "  -pass-exit-codes         Quitter avec le plus grand code d’erreur d’une phase.\n"
404 #: gcc.c:3405
405 msgid "  --help                   Display this information.\n"
406 msgstr "  --help                   Afficher cette aide.\n"
408 #: gcc.c:3406
409 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
410 msgstr "  --target-help            Afficher les options de ligne de commande spécifiques à la cible.\n"
412 #: gcc.c:3407
413 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
414 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…].\n"
416 #: gcc.c:3408
417 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
418 msgstr "                           Afficher les types spécifiques des options de la ligne de commande.\n"
420 #: gcc.c:3410
421 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
422 msgstr "  (Utilisez « -v --help » pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus).\n"
424 #: gcc.c:3411
425 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
426 msgstr "  --version                Afficher des informations sur la version du compilateur.\n"
428 #: gcc.c:3412
429 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
430 msgstr "  -dumpspecs               Afficher toutes les chaînes de specs internes.\n"
432 #: gcc.c:3413
433 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
434 msgstr "  -dumpversion             Afficher la version du compilateur.\n"
436 #: gcc.c:3414
437 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
438 msgstr "  -dumpmachine             Afficher le processeur ciblé par le compilateur.\n"
440 #: gcc.c:3415
441 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
442 msgstr "  -print-search-dirs       Afficher les répertoires du chemin de recherche du compilateur.\n"
444 #: gcc.c:3416
445 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
446 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Afficher le nom de la bibliothèque accompagnant le compilateur.\n"
448 #: gcc.c:3417
449 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
450 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Afficher le chemin complet vers la bibliothèque <lib>.\n"
452 #: gcc.c:3418
453 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
454 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Afficher le chemin complet vers le composant <prog> du compilateur.\n"
456 #: gcc.c:3419
457 msgid ""
458 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
459 "                           a component in the library path.\n"
460 msgstr ""
461 "  -print-multiarch         Afficher le triplet GNU normalisé de la cible, utilisé comme\n"
462 "                           un composant dans le chemin d’accès de la bibliothèque.\n"
464 #: gcc.c:3422
465 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
466 msgstr "  -print-multi-directory   Afficher la racine du répertoire des versions de libgcc.\n"
468 #: gcc.c:3423
469 msgid ""
470 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
471 "                           multiple library search directories.\n"
472 msgstr ""
473 "  -print-multi-lib         Afficher la table de correspondance entre les options de\n"
474 "                           la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
475 "                           recherche des bibliothèques.\n"
477 #: gcc.c:3426
478 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
479 msgstr "  -print-multi-os-directory Afficher le chemin relatif vers les bibliothèques de l'OS.\n"
481 #: gcc.c:3427
482 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
483 msgstr "  -print-sysroot           Afficher le répertoire des bibliothèques de la cible.\n"
485 #: gcc.c:3428
486 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
487 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Afficher le suffixe de la racine système utilisé pour trouver les en-têtes.\n"
489 #: gcc.c:3429
490 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
491 msgstr "  -Wa,<options>            Passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur.\n"
493 #: gcc.c:3430
494 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
495 msgstr "  -Wp,<options>            Passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur.\n"
497 #: gcc.c:3431
498 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
499 msgstr "  -Wl,<options>            Passer les <options> séparées par des virgules à l'éditeur de liens.\n"
501 #: gcc.c:3432
502 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
503 msgstr "  -Xassembler <argument>   Passer l'<argument> à l'assembleur.\n"
505 #: gcc.c:3433
506 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
507 msgstr "  -Xpreprocessor <argument>  Passer l'<argument> au préprocesseur.\n"
509 #: gcc.c:3434
510 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
511 msgstr "  -Xlinker <argument>       Passer l’<argument> à l'éditeur de liens.\n"
513 #: gcc.c:3435
514 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
515 msgstr "  -save-temps              Ne pas détruire les fichiers intermédiaires.\n"
517 #: gcc.c:3436
518 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
519 msgstr "  -save-temps=<arg>        Ne pas effacer les fichiers intermédiaires.\n"
521 #: gcc.c:3437
522 msgid ""
523 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
524 "                           prefixes to other gcc components.\n"
525 msgstr ""
526 "  -no-canonical-prefixes   Ne pas normaliser les chemins lors de la compilation\n"
527 "                           de préfixes relatifs à d'autres composants de gcc.\n"
529 #: gcc.c:3440
530 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
531 msgstr "  -pipe                    Utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiaires.\n"
533 #: gcc.c:3441
534 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
535 msgstr "  -time                    Mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus.\n"
537 #: gcc.c:3442
538 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
539 msgstr "  -specs=<fichier>         Remplacer les specs internes par le contenu du <fichier>.\n"
541 #: gcc.c:3443
542 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
543 msgstr "  -std=<standard>          Supposer que les fichiers sources respectent le <standard>.\n"
545 #: gcc.c:3444
546 msgid ""
547 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
548 "                           and libraries.\n"
549 msgstr ""
550 "  --sysroot=<répertoire>   Utiliser <répertoire> comme répertoire racine pour les\n"
551 "                           en-têtes et les bibliothèques.\n"
553 #: gcc.c:3447
554 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
555 msgstr "  -B <répertoire>          Ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur.\n"
557 #: gcc.c:3448
558 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
559 msgstr "  -v                       Afficher les programmes invoqués par le compilateur.\n"
561 #: gcc.c:3449
562 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
563 msgstr "  -###                     Identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées.\n"
565 #: gcc.c:3450
566 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
567 msgstr "  -E                       Pré-traitement seul ; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens.\n"
569 #: gcc.c:3451
570 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
571 msgstr "  -S                       Compilation seule ; ne pas assembler ou éditer les liens.\n"
573 #: gcc.c:3452
574 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
575 msgstr "  -c                       Compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens.\n"
577 #: gcc.c:3453
578 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
579 msgstr "  -o <fichier>             Placer la sortie dans le <fichier>.\n"
581 #: gcc.c:3454
582 msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
583 msgstr "  -pie                     Créer un exécutable indépendant de la position en mémoire (PIE).\n"
585 #: gcc.c:3455
586 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
587 msgstr "  -shared                  Créer une bibliothèque partagée.\n"
589 #: gcc.c:3456
590 msgid ""
591 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
592 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
593 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
594 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
595 msgstr ""
596 "  -x <langage>             Spécifier le langage des fichiers d'entrée suivants.\n"
597 "                           Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
598 "                           « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
599 "                           en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier.\n"
601 #: gcc.c:3463
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "\n"
605 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
606 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
607 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
608 msgstr ""
609 "\n"
610 "Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
611 " passées aux divers sous-processus invoqués par %s.  Afin de passer\n"
612 " les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"
614 #: gcc.c:5934
615 #, c-format
616 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
617 msgstr "Traitement du spec (%s), lequel est « %s »\n"
619 #: gcc.c:6638
620 #, c-format
621 msgid "Target: %s\n"
622 msgstr "Cible : %s\n"
624 #: gcc.c:6639
625 #, c-format
626 msgid "Configured with: %s\n"
627 msgstr "Configuré avec: %s\n"
629 #: gcc.c:6653
630 #, c-format
631 msgid "Thread model: %s\n"
632 msgstr "Modèle de thread: %s\n"
634 #: gcc.c:6664
635 #, c-format
636 msgid "gcc version %s %s\n"
637 msgstr "gcc version %s %s\n"
639 #: gcc.c:6667
640 #, c-format
641 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
642 msgstr "pilote gcc version %s %sexécutant gcc version %s\n"
644 #: gcc.c:6740 gcc.c:6952
645 #, c-format
646 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
647 msgstr "Le bogue n'est pas reproductible, donc c'est probablement un problème matériel ou dans l'OS.\n"
649 #: gcc.c:6876
650 #, c-format
651 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
652 msgstr "La source convertie par le préprocesseur a été stockée dans le fichier %s, veuillez l'attacher à votre rapport d'anomalie.\n"
654 #: gcc.c:7829
655 #, c-format
656 msgid "install: %s%s\n"
657 msgstr "installés: %s%s\n"
659 #: gcc.c:7832
660 #, c-format
661 msgid "programs: %s\n"
662 msgstr "programmes: %s\n"
664 #: gcc.c:7834
665 #, c-format
666 msgid "libraries: %s\n"
667 msgstr "bibliothèques: %s\n"
669 #: gcc.c:7951
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "\n"
673 "For bug reporting instructions, please see:\n"
674 msgstr ""
675 "\n"
676 "Pour les instructions afin de rapporter des anomalies, consultez :\n"
678 #: gcc.c:7967 gcov-tool.c:519
679 #, c-format
680 msgid "%s %s%s\n"
681 msgstr "%s %s%s\n"
683 #: gcc.c:7970 gcov-tool.c:521 gcov.c:689 fortran/gfortranspec.c:280
684 msgid "(C)"
685 msgstr "©"
687 #: gcc.c:7971 fortran/gfortranspec.c:281
688 msgid ""
689 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
690 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
691 "\n"
692 msgstr ""
693 "Ce logiciel est un logiciel libre; voir les sources pour les conditions de copie.  Il n'y a\n"
694 "AUCUNE GARANTIE, pas même pour la COMMERCIALISATION ni L'ADÉQUATION À UNE TÂCHE PARTICULIÈRE.\n"
695 "\n"
697 #: gcc.c:8276
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "\n"
701 "Linker options\n"
702 "==============\n"
703 "\n"
704 msgstr ""
705 "\n"
706 "Options de l'éditeur de liens\n"
707 "=============================\n"
708 "\n"
710 #: gcc.c:8277
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
714 "\n"
715 msgstr ""
716 "Utilisez « -Wl,OPTION » pour passer « OPTION » à l'éditeur de liens.\n"
717 "\n"
719 #: gcc.c:9580
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "Assembler options\n"
723 "=================\n"
724 "\n"
725 msgstr ""
726 "Options de l'assembleur\n"
727 "=======================\n"
728 "\n"
730 #: gcc.c:9581
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
734 "\n"
735 msgstr ""
736 "Utilisez « -Wa,OPTION » pour passer « OPTION » à l'assembleur.\n"
737 "\n"
739 #: gcov-tool.c:166
740 #, c-format
741 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
742 msgstr "  merge [options] <rép1> <rép2>         Fusionner les contenus des fichiers de couverture\n"
744 #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:261 gcov-tool.c:411
745 #, c-format
746 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
747 msgstr "    -v, --verbose                       Mode verbeux\n"
749 #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:262
750 #, c-format
751 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
752 msgstr "    -o, --output <rép>                  Répertoire de sortie\n"
754 #: gcov-tool.c:169
755 #, c-format
756 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
757 msgstr "    -w, --weight <p1,p2>                Définir les poids (valeurs décimales)\n"
759 #: gcov-tool.c:185
760 #, c-format
761 msgid "Merge subcomand usage:"
762 msgstr "Utilisation de la sous-commande de fusion:"
764 #: gcov-tool.c:260
765 #, c-format
766 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
767 msgstr "  rewrite [options] <rép>               Réécrire le contenu des fichiers de couverture\n"
769 #: gcov-tool.c:263
770 #, c-format
771 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
772 msgstr "    -s, --scale <décimal ou frac simple> Met à l'échelle les compteurs de profils\n"
774 #: gcov-tool.c:264
775 #, c-format
776 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
777 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Normaliser le profil\n"
779 #: gcov-tool.c:281
780 #, c-format
781 msgid "Rewrite subcommand usage:"
782 msgstr "Utilisation de la sous-commande de réécriture:"
784 #: gcov-tool.c:320
785 #, c-format
786 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
787 msgstr "la mise à l'échelle s'oppose à la normalisation, ignoré\n"
789 #: gcov-tool.c:333 gcov-tool.c:343
790 #, c-format
791 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
792 msgstr "format incorrect dans la mise à l'échelle, utilise 1/1\n"
794 #: gcov-tool.c:353
795 #, c-format
796 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
797 msgstr "la normalisation s'oppose à la mise à l'échelle\n"
799 #: gcov-tool.c:410
800 #, c-format
801 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
802 msgstr "  overlap [options] <rép1> <rép2>       Calcule le recouvrement de deux profils\n"
804 #: gcov-tool.c:412
805 #, c-format
806 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
807 msgstr "    -h, --hotonly                       Afficher seulement les informations sur les fonctions/objets chargés (hot)\n"
809 #: gcov-tool.c:413
810 #, c-format
811 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
812 msgstr "    -f, --function                      Afficher les informations au niveau de la fonction\n"
814 #: gcov-tool.c:414
815 #, c-format
816 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
817 msgstr "    -F, --fullname                      Afficher le nom complet du fichier\n"
819 #: gcov-tool.c:415
820 #, c-format
821 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
822 msgstr "    -o, --object                        Afficher les informations au niveau de l'objet\n"
824 #: gcov-tool.c:416
825 #, c-format
826 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
827 msgstr "    -t <décimal>, --hot_threshold <décimal> Changer le seuil pour déclarer une fonction ou objet « hot »\n"
829 #: gcov-tool.c:436
830 #, c-format
831 msgid "Overlap subcomand usage:"
832 msgstr "Utilisation de la sous-commande de recouvrement:"
834 #: gcov-tool.c:502
835 #, c-format
836 msgid ""
837 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
838 "\n"
839 msgstr ""
840 "Usage : %s [OPTION]… SOUS_COMMANDE [OPTION]…\n"
841 "\n"
843 #: gcov-tool.c:503
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "Offline tool to handle gcda counts\n"
847 "\n"
848 msgstr ""
849 "Outil hors ligne pour gérer les décomptes gcda\n"
850 "\n"
852 #: gcov-tool.c:504
853 #, c-format
854 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
855 msgstr "  -h, --help                            Afficher cette aide, et quitter\n"
857 #: gcov-tool.c:505
858 #, c-format
859 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
860 msgstr "  -v, --version                         Afficher le numéro de version, et quitter\n"
862 #: gcov-tool.c:509 gcov.c:677
863 #, c-format
864 msgid ""
865 "\n"
866 "For bug reporting instructions, please see:\n"
867 "%s.\n"
868 msgstr ""
869 "\n"
870 "Pour les instructions afin de rapporter des anomalies, consultez :\n"
871 "%s.\n"
873 #: gcov-tool.c:520
874 #, c-format
875 msgid "Copyright %s 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
876 msgstr "Copyright %s 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
878 #: gcov-tool.c:523 gcov.c:691
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
882 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
883 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
884 "\n"
885 msgstr ""
886 "Ce logiciel est un logiciel libre; voir les sources pour les conditions de copie.\n"
887 "Il n'y a AUCUNE GARANTIE, pas même pour la COMMERCIALISATION ni\n"
888 "L'ADÉQUATION À UNE TÂCHE PARTICULIÈRE.\n"
889 "\n"
891 #: gcov.c:656
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
895 "\n"
896 msgstr ""
897 "Usage: gcov [OPTION]… SOURCE|OBJ…\n"
898 "\n"
900 #: gcov.c:657
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "Print code coverage information.\n"
904 "\n"
905 msgstr ""
906 "Afficher les informations de couverture du code.\n"
907 "\n"
909 #: gcov.c:658
910 #, c-format
911 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
912 msgstr "  -h, --help                      Afficher cette aide puis quitter\n"
914 #: gcov.c:659
915 #, c-format
916 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
917 msgstr "  -a, --all-blocks                Afficher l'information pour chaque bloc de base\n"
919 #: gcov.c:660
920 #, c-format
921 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
922 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"
924 #: gcov.c:661
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
928 "                                    rather than percentages\n"
929 msgstr ""
930 "  -c, --branch-counts             Afficher le décompte des branchements pris\n"
931 "                                    plutôt que les pourcentages\n"
933 #: gcov.c:663
934 #, c-format
935 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
936 msgstr "  -d, --display-progress          Afficher les informations de progression\n"
938 #: gcov.c:664
939 #, c-format
940 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
941 msgstr "  -f, --function-summaries        Produire des résumés pour chaque fonction\n"
943 #: gcov.c:665
944 #, c-format
945 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
946 msgstr "  -i, --intermediate-format       Sortir le fichier .gcov dans un format texte intermédiaire\n"
948 #: gcov.c:666
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
952 "                                    source files\n"
953 msgstr ""
954 "  -l, --long-file-names           Utiliser des noms longs pour les fichiers de\n"
955 "                                    sortie des fichiers sources inclus\n"
957 #: gcov.c:668
958 #, c-format
959 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
960 msgstr "  -m, --demangled-names           Afficher les noms de fonctions sans la décoration des noms\n"
962 #: gcov.c:669
963 #, c-format
964 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
965 msgstr "  -n, --no-output                 Ne pas créer de fichier de sortie\n"
967 #: gcov.c:670
968 #, c-format
969 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
970 msgstr "  -o, --object-directory RÉP|FICHIER Rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appelés FICHIER\n"
972 #: gcov.c:671
973 #, c-format
974 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
975 msgstr "  -p, --preserve-paths            Préserver tous les composants des chemins d'accès\n"
977 #: gcov.c:672
978 #, c-format
979 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
980 msgstr "  -r, --relative-only             Afficher seulement les données des sources relatives\n"
982 #: gcov.c:673
983 #, c-format
984 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
985 msgstr "  -s, --source-prefix RÉP         Préfixe a retirer des sources\n"
987 #: gcov.c:674
988 #, c-format
989 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
990 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Afficher aussi les compteurs de branchements inconditionnels\n"
992 #: gcov.c:675
993 #, c-format
994 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
995 msgstr "  -v, --version                   Afficher le numéro de version puis quitter\n"
997 #: gcov.c:676
998 #, c-format
999 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
1000 msgstr "  -x, --hash-filenames            Hacher les longs noms de chemins\n"
1002 #: gcov.c:687
1003 #, c-format
1004 msgid "gcov %s%s\n"
1005 msgstr "gcov %s%s\n"
1007 #: gcov.c:982
1008 #, c-format
1009 msgid "Creating '%s'\n"
1010 msgstr "Création de « %s »\n"
1012 #: gcov.c:985
1013 #, c-format
1014 msgid "Error writing output file '%s'\n"
1015 msgstr "Erreur d’écriture du fichier de sortie « %s »\n"
1017 #: gcov.c:989
1018 #, c-format
1019 msgid "Could not open output file '%s'\n"
1020 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie « %s »\n"
1022 #: gcov.c:994
1023 #, c-format
1024 msgid "Removing '%s'\n"
1025 msgstr "Suppression de « %s »\n"
1027 # I18N
1028 #: gcov.c:1022 gcov.c:1077
1029 #, c-format
1030 msgid "\n"
1031 msgstr "\n"
1033 #: gcov.c:1043
1034 #, c-format
1035 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
1036 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie intermédiaire %s\n"
1038 #: gcov.c:1326
1039 #, c-format
1040 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
1041 msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier de notes « %s »\n"
1043 #: gcov.c:1331
1044 #, c-format
1045 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
1046 msgstr "(le message est affiché une seule fois par fichier source)\n"
1048 #: gcov.c:1356
1049 #, c-format
1050 msgid "%s:cannot open notes file\n"
1051 msgstr "%s: Impossible d'ouvrir le fichier de notes\n"
1053 #: gcov.c:1362
1054 #, c-format
1055 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1056 msgstr "%s: n'est pas un fichier de notes gcov\n"
1058 #: gcov.c:1375
1059 #, c-format
1060 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1061 msgstr "%s: version « %.4s », préférée « %.4s »\n"
1063 #: gcov.c:1421
1064 #, c-format
1065 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1066 msgstr "%s: blocs déjà vus pour « %s »\n"
1068 #: gcov.c:1552
1069 #, c-format
1070 msgid "%s:corrupted\n"
1071 msgstr "%s: corrompu\n"
1073 #: gcov.c:1559
1074 #, c-format
1075 msgid "%s:no functions found\n"
1076 msgstr "%s: aucune fonction trouvée\n"
1078 #: gcov.c:1578
1079 #, c-format
1080 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1081 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données, supposé non exécuté\n"
1083 #: gcov.c:1585
1084 #, c-format
1085 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1086 msgstr "%s: pas un fichier de données gcov\n"
1088 #: gcov.c:1598
1089 #, c-format
1090 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1091 msgstr "%s: version « %.4s », version préférée « %.4s »\n"
1093 #: gcov.c:1604
1094 #, c-format
1095 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1096 msgstr "%s: l'estampille ne concorde par avec le fichier de notes\n"
1098 #: gcov.c:1639
1099 #, c-format
1100 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1101 msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
1103 #: gcov.c:1653
1104 #, c-format
1105 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1106 msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"
1108 #: gcov.c:1672
1109 #, c-format
1110 msgid "%s:overflowed\n"
1111 msgstr "%s: débordement\n"
1113 #: gcov.c:1718
1114 #, c-format
1115 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1116 msgstr "%s: il manque les blocs d'entrée ou de sortie de « %s »\n"
1118 #: gcov.c:1723
1119 #, c-format
1120 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1121 msgstr "%s: « %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
1123 #: gcov.c:1731
1124 #, c-format
1125 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1126 msgstr "%s: « %s » possède des arcs à partir du bloc de sortie\n"
1128 #: gcov.c:1939
1129 #, c-format
1130 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1131 msgstr "%s: le graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"
1133 #: gcov.c:2047
1134 #, c-format
1135 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1136 msgstr "Lignes exécutées: %s sur %d\n"
1138 #: gcov.c:2050
1139 #, c-format
1140 msgid "No executable lines\n"
1141 msgstr "Aucune ligne exécutable\n"
1143 #: gcov.c:2058
1144 #, c-format
1145 msgid "%s '%s'\n"
1146 msgstr "%s « %s »\n"
1148 #: gcov.c:2065
1149 #, c-format
1150 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1151 msgstr "Branchements exécutés: %s sur %d\n"
1153 #: gcov.c:2069
1154 #, c-format
1155 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1156 msgstr "Pris au moins une fois: %s sur %d\n"
1158 #: gcov.c:2075
1159 #, c-format
1160 msgid "No branches\n"
1161 msgstr "Pas de branchement\n"
1163 #: gcov.c:2077
1164 #, c-format
1165 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1166 msgstr "Appels exécutés: %s sur %d\n"
1168 #: gcov.c:2081
1169 #, c-format
1170 msgid "No calls\n"
1171 msgstr "Pas d'appel\n"
1173 #: gcov.c:2362
1174 #, c-format
1175 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1176 msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"
1178 #: gcov.c:2464
1179 #, c-format
1180 msgid "call   %2d returned %s\n"
1181 msgstr "appel  %2d a retourné %s\n"
1183 #: gcov.c:2469
1184 #, c-format
1185 msgid "call   %2d never executed\n"
1186 msgstr "appel  %2d jamais exécuté\n"
1188 #: gcov.c:2474
1189 #, c-format
1190 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1191 msgstr "branchement %2d pris %s%s\n"
1193 #: gcov.c:2479
1194 #, c-format
1195 msgid "branch %2d never executed\n"
1196 msgstr "branchement %2d jamais exécuté\n"
1198 #: gcov.c:2484
1199 #, c-format
1200 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1201 msgstr "inconditionnel %2d pris %s\n"
1203 #: gcov.c:2487
1204 #, c-format
1205 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1206 msgstr "inconditionnel %2d jamais exécuté\n"
1208 #: gcov.c:2551
1209 #, c-format
1210 msgid "Cannot open source file %s\n"
1211 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s\n"
1213 #: gcse.c:2577
1214 msgid "PRE disabled"
1215 msgstr "PRE désactivé"
1217 #: gcse.c:3505
1218 msgid "GCSE disabled"
1219 msgstr "GCSE désactivé"
1221 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:524 c/c-typeck.c:9996
1222 #, gcc-internal-format
1223 msgid "function returns address of local variable"
1224 msgstr "la fonction retourne l'adresse d'une variable locale"
1226 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:526 gimple-ssa-isolate-paths.c:410
1227 #, gcc-internal-format
1228 msgid "function may return address of local variable"
1229 msgstr "la fonction peut retourner l'adresse d'une variable locale"
1231 #: incpath.c:72
1232 #, c-format
1233 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1234 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"
1236 #: incpath.c:75
1237 #, c-format
1238 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1239 msgstr "  car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"
1241 #: incpath.c:79
1242 #, c-format
1243 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1244 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
1246 #: incpath.c:374
1247 #, c-format
1248 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1249 msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"
1251 #: incpath.c:378
1252 #, c-format
1253 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1254 msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"
1256 #: incpath.c:383
1257 #, c-format
1258 msgid "End of search list.\n"
1259 msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"
1261 #. Opening quotation mark.
1262 #: intl.c:62
1263 msgid "`"
1264 msgstr "« "
1266 #. Closing quotation mark.
1267 #: intl.c:65
1268 msgid "'"
1269 msgstr " »"
1271 #: ipa-pure-const.c:187
1272 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1273 msgstr "la fonction peut être une candidate pour l'attribut %<%s%>"
1275 #: ipa-pure-const.c:188
1276 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1277 msgstr "la fonction pourrait être une candidate pour l'attribut %<%s%> si elle est connue pour retourner normalement"
1279 #: langhooks.c:366
1280 msgid "At top level:"
1281 msgstr "Au plus haut niveau:"
1283 #: langhooks.c:386 cp/error.c:3367
1284 #, c-format
1285 msgid "In member function %qs"
1286 msgstr "Dans la fonction membre %qs"
1288 #: langhooks.c:390 cp/error.c:3370
1289 #, c-format
1290 msgid "In function %qs"
1291 msgstr "Dans la fonction %qs"
1293 #: langhooks.c:441 cp/error.c:3320
1294 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1295 msgstr "    mis en ligne depuis %qs à %r%s:%d:%d%R"
1297 # FRONT
1298 #: langhooks.c:446 cp/error.c:3325
1299 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1300 msgstr "    mis en ligne depuis %qs à %r%s:%d%R"
1302 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3331
1303 #, c-format
1304 msgid "    inlined from %qs"
1305 msgstr "    mis en ligne depuis %qs"
1307 #: lra-assigns.c:1457 reload1.c:2078
1308 msgid "this is the insn:"
1309 msgstr "ceci est la insn :"
1311 #: lra-constraints.c:3785 reload.c:3822
1312 msgid "unable to generate reloads for:"
1313 msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
1315 #. What to print when a switch has no documentation.
1316 #: opts.c:185
1317 msgid "This option lacks documentation."
1318 msgstr "Il manque la documentation pour cette option."
1320 #: opts.c:186
1321 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1322 msgstr "Les utilisations de cette option sont diagnostiquées."
1324 #: opts.c:1096
1325 #, c-format
1326 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1327 msgstr "par défaut %d minimum %d maximum %d"
1329 #: opts.c:1163
1330 #, c-format
1331 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1332 msgstr "Comme %s. Utilisez plutôt cette dernière option."
1334 #: opts.c:1171
1335 #, c-format
1336 msgid "%s  Same as %s."
1337 msgstr "%s  Comme %s."
1339 #: opts.c:1242
1340 msgid "[default]"
1341 msgstr "[par défaut]"
1343 #: opts.c:1253
1344 msgid "[enabled]"
1345 msgstr "[activé]"
1347 #: opts.c:1253
1348 msgid "[disabled]"
1349 msgstr "[désactivé]"
1351 #: opts.c:1272
1352 #, c-format
1353 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1354 msgstr " Aucune option avec les caractéristiques désirées a été trouvée\n"
1356 #: opts.c:1281
1357 #, c-format
1358 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1359 msgstr " Aucune trouvée.  Utilisez --help=%s pour voir *toutes* les options acceptées par l'interface %s.\n"
1361 #: opts.c:1287
1362 #, c-format
1363 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1364 msgstr " Toutes les options avec les caractéristiques désirées ont déjà été affichées\n"
1366 #: opts.c:1372
1367 msgid "The following options are target specific"
1368 msgstr "Les options suivantes sont spécifiques à la cible"
1370 #: opts.c:1375
1371 msgid "The following options control compiler warning messages"
1372 msgstr "Les options suivantes contrôlent les messages d’avertissement du compilateur"
1374 #: opts.c:1378
1375 msgid "The following options control optimizations"
1376 msgstr "Les options suivantes contrôlent les optimisations"
1378 #: opts.c:1381 opts.c:1420
1379 msgid "The following options are language-independent"
1380 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage"
1382 #: opts.c:1384
1383 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1384 msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant"
1386 #: opts.c:1390
1387 msgid "The following options are specific to just the language "
1388 msgstr "Les options suivantes sont uniquement spécifiques au langage "
1390 #: opts.c:1392
1391 msgid "The following options are supported by the language "
1392 msgstr "Les options suivantes sont prises en charge par le langage "
1394 #: opts.c:1403
1395 msgid "The following options are not documented"
1396 msgstr "Les options suivantes ne sont pas documentées"
1398 #: opts.c:1405
1399 msgid "The following options take separate arguments"
1400 msgstr "Les options suivantes prennent des arguments séparées"
1402 #: opts.c:1407
1403 msgid "The following options take joined arguments"
1404 msgstr "Les options suivantes prennent des arguments groupés"
1406 #: opts.c:1418
1407 msgid "The following options are language-related"
1408 msgstr "Les options suivantes concernent des langages"
1410 #: plugin.c:804
1411 msgid "Event"
1412 msgstr "Événement"
1414 #: plugin.c:804
1415 msgid "Plugins"
1416 msgstr "Extensions"
1418 #: plugin.c:836
1419 #, c-format
1420 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1421 msgstr "*** ATTENTION *** il y a des extensions actives, ne rapportez pas ceci comme un bogue à moins de savoir le reproduire sans activer les extensions.\n"
1423 #. It's the compiler's fault.
1424 #: reload1.c:6080
1425 msgid "could not find a spill register"
1426 msgstr "n'a pu trouver un registre de déversement"
1428 #. It's the compiler's fault.
1429 #: reload1.c:7976
1430 msgid "VOIDmode on an output"
1431 msgstr "mode VOID sur une sortie"
1433 #: reload1.c:8736
1434 msgid "failure trying to reload:"
1435 msgstr "échec en essayant de recharger:"
1437 #: rtl-error.c:116
1438 msgid "unrecognizable insn:"
1439 msgstr "insn non reconnaissable:"
1441 #: rtl-error.c:118
1442 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1443 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
1445 #: targhooks.c:1785
1446 #, c-format
1447 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1448 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « %s »"
1450 #: targhooks.c:1800
1451 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1452 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
1454 #: targhooks.c:1802
1455 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1456 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
1458 #: tlink.c:387
1459 #, c-format
1460 msgid "collect: reading %s\n"
1461 msgstr "collect: lecture de %s\n"
1463 #: tlink.c:543
1464 #, c-format
1465 msgid "collect: recompiling %s\n"
1466 msgstr "collect: recompilation de %s\n"
1468 #: tlink.c:627
1469 #, c-format
1470 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1471 msgstr "collect: ajuste %s dans %s\n"
1473 #: tlink.c:844
1474 #, c-format
1475 msgid "collect: relinking\n"
1476 msgstr "collect: réédition des liens\n"
1478 #: toplev.c:333
1479 #, c-format
1480 msgid "unrecoverable error"
1481 msgstr "erreur irrécupérable"
1483 #: toplev.c:642
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1487 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1488 msgstr ""
1489 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1490 "%s\tcompilé par GNU C version %s, "
1492 #: toplev.c:644
1493 #, c-format
1494 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1495 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) compilé par CC, "
1497 #: toplev.c:648
1498 #, c-format
1499 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1500 msgstr "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1502 #: toplev.c:650
1503 #, c-format
1504 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1505 msgstr "%s%savertissement: l'en-tête %s version %s diffère de la version %s de la bibliothèque.\n"
1507 #: toplev.c:652
1508 #, c-format
1509 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1510 msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1512 #: toplev.c:824
1513 msgid "options passed: "
1514 msgstr "options passées : "
1516 #: toplev.c:852
1517 msgid "options enabled: "
1518 msgstr "options activées : "
1520 #: tree-diagnostic.c:293 c/c-decl.c:5366 c/c-typeck.c:6993 cp/error.c:996
1521 #: c-family/c-pretty-print.c:411
1522 #, gcc-internal-format
1523 msgid "<anonymous>"
1524 msgstr "<anonyme>"
1526 #: cif-code.def:39
1527 msgid "function not considered for inlining"
1528 msgstr "fonction pas retenue pour être mise en ligne"
1530 #: cif-code.def:43
1531 msgid "caller is not optimized"
1532 msgstr "l'appelant n'est pas optimisé"
1534 #: cif-code.def:47
1535 msgid "function body not available"
1536 msgstr "le corps de la fonction n'est pas disponible"
1538 #: cif-code.def:51
1539 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1540 msgstr "les fonctions externes enlignes redéfinies ne sont pas retenues pour être mises en ligne"
1542 #: cif-code.def:56
1543 msgid "function not inlinable"
1544 msgstr "la fonction ne peut être mise en ligne"
1546 #: cif-code.def:60
1547 msgid "function body can be overwritten at link time"
1548 msgstr "le corps de la fonction peut être écrasé durant l'édition de liens"
1550 #: cif-code.def:64
1551 msgid "function not inline candidate"
1552 msgstr "la fonction n’est pas une candidate à la mise en ligne"
1554 #: cif-code.def:68
1555 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1556 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
1558 #: cif-code.def:70
1559 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1560 msgstr "--param large-stack-frame-growth limite atteinte"
1562 #: cif-code.def:72
1563 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1564 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
1566 #: cif-code.def:74
1567 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1568 msgstr "--param max-inline-insns-auto limite atteinte"
1570 #: cif-code.def:76
1571 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1572 msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"
1574 #: cif-code.def:80
1575 msgid "recursive inlining"
1576 msgstr "mise en ligne récursive"
1578 #: cif-code.def:84
1579 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1580 msgstr "l'appel est improbable et la taille du code augmenterait"
1582 #: cif-code.def:88
1583 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1584 msgstr "la fonction n'est pas déclarée en ligne et la taille du code augmenterait"
1586 #: cif-code.def:92
1587 msgid "mismatched arguments"
1588 msgstr "arguments non concordants"
1590 #: cif-code.def:96
1591 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1592 msgstr "déclarations non concordantes pendant l'optimisation lors de l'édition de liens"
1594 #: cif-code.def:100
1595 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1596 msgstr "l'appel de fonction initialement indirect n'est pas pris en compte pour la mise en ligne"
1598 #: cif-code.def:104
1599 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1600 msgstr "appel de fonction indirect vers un appelé encore à déterminer"
1602 #: cif-code.def:108
1603 msgid "exception handling personality mismatch"
1604 msgstr "désaccord sur la personnalité du traitement de l'exception"
1606 #: cif-code.def:113
1607 msgid "non-call exception handling mismatch"
1608 msgstr "désaccord sur le traitement de l'exception sans appel"
1610 #: cif-code.def:117
1611 msgid "target specific option mismatch"
1612 msgstr "option spécifique à la cible incohérente"
1614 #: cif-code.def:121
1615 msgid "optimization level attribute mismatch"
1616 msgstr "incohérence d'un attribut au niveau de l'optimisation"
1618 #: cif-code.def:125
1619 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1620 msgstr "l'appelé fait référence à des symboles locaux à comdat"
1622 #: cif-code.def:129
1623 msgid "function attribute mismatch"
1624 msgstr "attribut de fonction incohérent"
1626 #: cif-code.def:133
1627 msgid "caller function contains cilk spawn"
1628 msgstr "la fonction appelante contient au moins une fonction démarrée en parallèle par cilk"
1630 #: cif-code.def:137
1631 msgid "unreachable"
1632 msgstr "inatteignable"
1634 #: cif-code.def:141
1635 msgid "caller is instrumentation thunk"
1636 msgstr "l'appelant est un fragment ajouté pour le profilage"
1638 #. The remainder are real diagnostic types.
1639 #: diagnostic.def:33
1640 msgid "fatal error: "
1641 msgstr "erreur fatale : "
1643 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1644 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1645 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1646 msgid "internal compiler error: "
1647 msgstr "erreur interne du compilateur : "
1649 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1650 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1651 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1652 msgid "error: "
1653 msgstr "erreur : "
1655 #: diagnostic.def:36
1656 msgid "sorry, unimplemented: "
1657 msgstr "désolé, pas implémenté : "
1659 #: diagnostic.def:37
1660 msgid "warning: "
1661 msgstr "attention : "
1663 #: diagnostic.def:38
1664 msgid "anachronism: "
1665 msgstr "anachronisme : "
1667 #: diagnostic.def:39
1668 msgid "note: "
1669 msgstr "note : "
1671 #: diagnostic.def:40
1672 msgid "debug: "
1673 msgstr "débogage : "
1675 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1676 #. prefix does not matter.
1677 #: diagnostic.def:43
1678 msgid "pedwarn: "
1679 msgstr "pédant : "
1681 #: diagnostic.def:44
1682 msgid "permerror: "
1683 msgstr "permerreur : "
1685 #: params.def:49
1686 #, no-c-format
1687 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1688 msgstr "Estimation maximale de la conclusion des branches considérées prévisibles."
1690 #: params.def:54
1691 #, no-c-format
1692 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1693 msgstr "L'estimation de l'accélération minimale permettant au code de mise en ligne d'ignorer inline-insns-single et inline-insns-auto."
1695 #: params.def:71
1696 #, no-c-format
1697 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1698 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une seule fonction éligible à la mise en ligne."
1700 #: params.def:83
1701 #, no-c-format
1702 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1703 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lors de la mise en ligne automatique."
1705 #: params.def:88
1706 #, no-c-format
1707 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1708 msgstr "Le nombre maximum d'instructions qu'une fonction en ligne peut grandir par la mise en ligne récursive."
1710 #: params.def:93
1711 #, no-c-format
1712 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1713 msgstr "Le nombre maximum d'instructions qu'une fonction pas en ligne peut grandir par la mise en ligne récursive."
1715 #: params.def:98
1716 #, no-c-format
1717 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1718 msgstr "La profondeur maximum de mise en ligne récursive pour les fonctions en ligne."
1720 #: params.def:103
1721 #, no-c-format
1722 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1723 msgstr "La profondeur maximum de mise en ligne récursive pour les fonctions pas en ligne."
1725 #: params.def:108
1726 #, no-c-format
1727 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1728 msgstr "Mettre en ligne récursif uniquement quand la probabilité que l'appel soit exécuté dépasse le paramètre."
1730 #: params.def:116
1731 #, no-c-format
1732 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1733 msgstr "Le nombre maximum de mises en ligne indirectes imbriquées réalisées par les premières mises en ligne."
1735 #: params.def:122
1736 #, no-c-format
1737 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1738 msgstr "Probabilité qu'une fonction COMDAT soit partagée avec des unités de compilation différentes."
1740 #: params.def:128
1741 #, no-c-format
1742 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1743 msgstr "Probabilité maximum que l'entrée B8 d'une région scindée (en pourcent relatif à l'entrée B8 de la fonction) pour réaliser la mise en ligne partielle."
1745 #: params.def:135
1746 #, no-c-format
1747 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1748 msgstr "Si -fvariable-expansion-in-unroller est utilisé, le nombre maximum de fois qu'une variable individuelle sera développée pendant le dépliage de la boucle."
1750 #: params.def:141
1751 #, no-c-format
1752 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1753 msgstr "Si -ftree-vectorize est utilisé, la limite minimale de boucle d'une boucle prise en compte pour la vectorisation."
1755 #: params.def:152
1756 #, no-c-format
1757 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1758 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir un créneau de délai."
1760 #: params.def:163
1761 #, no-c-format
1762 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1763 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour trouver les informations correctes d'un registre actif."
1765 #: params.def:173
1766 #, no-c-format
1767 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1768 msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement."
1770 #: params.def:180
1771 #, no-c-format
1772 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1773 msgstr "Le nombre maximum de retours en arrière que l'ordonnanceur doit essayer lors de l'ordonnancement modulo d'une boucle."
1775 #: params.def:185
1776 #, no-c-format
1777 msgid "The size of function body to be considered large."
1778 msgstr "La taille du corps d'une fonction à considérer comme étant grand."
1780 #: params.def:189
1781 #, no-c-format
1782 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1783 msgstr "Croissance maximale due à la mise en ligne d'une grande fonction (en pourcentage)."
1785 #: params.def:193
1786 #, no-c-format
1787 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1788 msgstr "La taille d'une unité de traduction à considérer comme grande."
1790 #: params.def:197
1791 #, no-c-format
1792 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1793 msgstr "Quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de la mise en ligne (en pourcentage)."
1795 #: params.def:201
1796 #, no-c-format
1797 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1798 msgstr "Quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée à cause de la propagation interprocédurale de constantes (en pourcentage)."
1800 #: params.def:205
1801 #, no-c-format
1802 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1803 msgstr "Croissance maximale estimée du corps d'une fonction causée par la première vague de mises en ligne des appels uniques."
1805 #: params.def:209
1806 #, no-c-format
1807 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1808 msgstr "La taille de la trame de pile qui est considérée comme étant grande"
1810 #: params.def:213
1811 #, no-c-format
1812 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1813 msgstr "Croissance maximale de la trame de pile causée par la mise en ligne (en pourcentage)."
1815 #: params.def:220
1816 #, no-c-format
1817 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1818 msgstr "La quantité maximale de mémoire à être allouée par GCSE."
1820 #: params.def:227
1821 #, no-c-format
1822 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1823 msgstr "Le rapport maximum entre les insertions et les suppressions d'expressions dans GCSE."
1825 #: params.def:238
1826 #, no-c-format
1827 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1828 msgstr "Le rapport seuil pour réaliser l'élimination des redondances partielles après le rechargement."
1830 #: params.def:245
1831 #, no-c-format
1832 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1833 msgstr "Le rapport seuil du décompte d'exécution des arêtes critiques qui permet l'élimination des redondances après rechargement."
1835 #: params.def:253
1836 #, no-c-format
1837 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1838 msgstr "Facteur d'échelle dans le calcul de la distance maximale qu'une expression peut être déplacée par les optimisations de GCSE."
1840 #: params.def:259
1841 #, no-c-format
1842 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1843 msgstr "Coût auquel les optimisations de GCSE ne contraindront pas la distance de déplacement d'une expression."
1845 #: params.def:267
1846 #, no-c-format
1847 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1848 msgstr "Profondeur maximum de recherche dans l'arbre des dominateurs pour trouver des expressions à élever."
1850 #: params.def:275
1851 #, no-c-format
1852 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1853 msgstr "Profondeur maximum des chaînes de racines carrées à utiliser lors de la synthèse d'une élévation à la puissance par une constante réelle."
1855 #: params.def:287
1856 #, no-c-format
1857 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1858 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à envisager de déplier dans une boucle."
1860 #: params.def:293
1861 #, no-c-format
1862 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1863 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à envisager de déplier en moyenne dans une boucle."
1865 #: params.def:298
1866 #, no-c-format
1867 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1868 msgstr "Le nombre maximum de dépliages d'une boucle."
1870 #: params.def:303
1871 #, no-c-format
1872 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1873 msgstr "Le nombre maximum d'insns dans une boucle aplatie."
1875 #: params.def:308
1876 #, no-c-format
1877 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1878 msgstr "Le nombre maximum de dépliages pour aplatir une boucle."
1880 #: params.def:313
1881 #, no-c-format
1882 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1883 msgstr "Le nombre maximum de branches sur le chemin pour aplatir une séquence."
1885 #: params.def:318
1886 #, no-c-format
1887 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1888 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement aplatie."
1890 #: params.def:323
1891 #, no-c-format
1892 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1893 msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui est complètement aplatie."
1895 #: params.def:328
1896 #, no-c-format
1897 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1898 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle aplatie qui tourne une seule fois."
1900 #: params.def:333
1901 #, no-c-format
1902 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1903 msgstr "La profondeur maximum de boucles imbriquées que nous aplatissons complètement."
1905 #: params.def:339
1906 #, no-c-format
1907 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1908 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle qui est déplacée à l'intérieur de ses branchements."
1910 #: params.def:344
1911 #, no-c-format
1912 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1913 msgstr "Le nombre maximum de déplacements d'une seule boucle à l'intérieur de ses branchements."
1915 #: params.def:351
1916 #, no-c-format
1917 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass."
1918 msgstr "Le nombre maximum d'insns dans l'en-tête d'une boucle qui sont dupliquées par l'étape de copie des en-têtes de boucles."
1920 #: params.def:358
1921 #, no-c-format
1922 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1923 msgstr "Limite le nombre d'itérations que l'algorithme d'analyse du nombre d'itérations évalue par la force brute."
1925 #: params.def:364
1926 #, no-c-format
1927 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1928 msgstr "Limite sur le coût d'une expression pour calculer le nombre d'itérations."
1930 #: params.def:370
1931 #, no-c-format
1932 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1933 msgstr "Un facteur pour ajuster la limite supérieure que le « Swing Modulo Scheduler » utilise pour ordonnancer une boucle."
1935 #: params.def:375
1936 #, no-c-format
1937 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1938 msgstr "La valeur minimum du décompte des étapes que le « Swing Modulo Scheduler » va générer."
1940 #: params.def:379
1941 #, no-c-format
1942 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1943 msgstr "Le nombre de cycles que le « Swing Modulo Scheduler » prend en compte lorsqu'il vérifie les conflits en utilisant DFA."
1945 #: params.def:383
1946 #, no-c-format
1947 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1948 msgstr "Un seuil sur le nombre moyen d'itérations prises en compte par le « Swing Modulo Scheduler »."
1950 #: params.def:388
1951 #, no-c-format
1952 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1953 msgstr "Le décompte du profilage d'un bloc de base est considéré comme « chaud » si il contribue à hauteur du pour mille spécifié au profilage entier de l'exécution."
1955 #: params.def:393
1956 #, no-c-format
1957 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1958 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de base donné doit être considéré comme « chaud »."
1960 #: params.def:398
1961 #, no-c-format
1962 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1963 msgstr "La fraction minimum des exécutions de profilage que le décompte de l'exécution d'un bloc de base doit être pour qu'il ne soit pas considéré comme improbable."
1965 #: params.def:403
1966 #, no-c-format
1967 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1968 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon l'alignement que le bloc de base reçoit."
1970 #: params.def:408
1971 #, no-c-format
1972 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1973 msgstr "Les boucles qui itèrent au moins le nombre de fois sélectionné recevront un alignement de boucle.."
1975 #: params.def:424
1976 #, no-c-format
1977 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1978 msgstr "Le nombre maximum d’itérations de boucles qui sont prédites statiquement."
1980 #: params.def:437
1981 #, no-c-format
1982 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1983 msgstr "Fixe la probabilité estimée en pourcentage pour « builtin expect ». La valeur par défaut est une probabilité de 90%."
1985 #: params.def:441
1986 #, no-c-format
1987 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1988 msgstr "Le pourcentage d'une fonction, pondéré par la fréquence d'exécution, qui doit être couvert par la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible."
1990 #: params.def:445
1991 #, no-c-format
1992 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1993 msgstr "Le pourcentage d'une fonction, pondéré par la fréquence d'exécution, qui doit être couvert par la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible."
1995 #: params.def:449
1996 #, no-c-format
1997 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1998 msgstr "Croissance maximale du code par la duplication de queue (en pourcentage)."
2000 #: params.def:453
2001 #, no-c-format
2002 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
2003 msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures arêtes est inférieure à ce seuil (en pourcentage)."
2005 #: params.def:457
2006 #, no-c-format
2007 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
2008 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures arêtes est inférieure à ce seuil (en pourcentage). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible."
2010 #: params.def:461
2011 #, no-c-format
2012 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
2013 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures arêtes est inférieure à ce seuil (en pourcentage). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible."
2015 #: params.def:467
2016 #, no-c-format
2017 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
2018 msgstr "Le nombre maximum d'arêtes entrantes à considérer pour les sauts croisés."
2020 #: params.def:473
2021 #, no-c-format
2022 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
2023 msgstr "Le nombre minimum d'instructions concordantes à considérer pour les sauts croisés."
2025 #: params.def:479
2026 #, no-c-format
2027 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
2028 msgstr "Le facteur d'expansion maximum en copiant des blocs de base."
2030 #: params.def:485
2031 #, no-c-format
2032 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
2033 msgstr "Le nombre maximum d'insns à dupliquer lors de la défactorisation des goto calculés."
2035 #: params.def:491
2036 #, no-c-format
2037 msgid "The maximum length of path considered in cse."
2038 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse."
2040 #: params.def:495
2041 #, no-c-format
2042 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
2043 msgstr "Le nombre maximum d'instructions que CSE traite avant vidange."
2045 #: params.def:502
2046 #, no-c-format
2047 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
2048 msgstr "Le coût minimum d'une expression onéreuse dans le déplacement d'un invariant de boucle."
2050 #: params.def:511
2051 #, no-c-format
2052 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
2053 msgstr "Limite sur le nombre de candidats en dessous de laquelle tous les candidats sont pris en compte dans les optimisations d'IV."
2055 #: params.def:519
2056 #, no-c-format
2057 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
2058 msgstr "Limite sur le nombre d'utilisations d'IV dans une boucle optimisée dans des optimisations d'IV."
2060 #: params.def:527
2061 #, no-c-format
2062 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
2063 msgstr "Si le nombre de candidats dans l'ensemble est plus petit, on essaie toujours de retirer les IV inutilisés durant son optimisation."
2065 #: params.def:532
2066 #, no-c-format
2067 msgid "Average number of iterations of a loop."
2068 msgstr "Le nombre moyen d'itérations d'une boucle."
2070 #: params.def:537
2071 #, no-c-format
2072 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
2073 msgstr "La taille maximale (en octets) des objets pistés octet par octet par l'élimination des stockages morts."
2075 #: params.def:542
2076 #, no-c-format
2077 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
2078 msgstr "Limite sur la taille des expressions utilisées dans l'analyseur d'évolution de scalaires."
2080 #: params.def:547
2081 #, no-c-format
2082 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
2083 msgstr "Limite sur la complexité des expressions dans l'analyseur d'évolution de scalaires."
2085 #: params.def:552
2086 #, no-c-format
2087 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
2088 msgstr "Nombre maximum d'arguments dans un PHI supporté par la conversion de « if » TREE à moins que la boucle soit marquée avec un pragma simd."
2090 #: params.def:558
2091 #, no-c-format
2092 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
2093 msgstr "Limite sur le nombre de vérifications à l'exécution de l'alignement que le code qui décline les versions des boucles vectorisées doit insérer."
2095 #: params.def:563
2096 #, no-c-format
2097 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
2098 msgstr "Limite sur le nombre de vérifications à l'exécution pour détecter les pointeurs qui se recouvrent (pointer aliasing) que le code qui décline les versions des boucles vectorisées doit insérer."
2100 #: params.def:568
2101 #, no-c-format
2102 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop."
2103 msgstr "Le nombre max d'aplatissages de boucles pour améliorer l'alignement des références aux données dans une boucle."
2105 #: params.def:573
2106 #, no-c-format
2107 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2108 msgstr "Les positions mémoire maximum enregistrées par cselib."
2110 #: params.def:586
2111 #, no-c-format
2112 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2113 msgstr "L'expansion minimale du tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
2115 #: params.def:591
2116 #, no-c-format
2117 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2118 msgstr "La taille minimale du tas avant de commencer la collecte des rebuts, en kilooctets."
2120 #: params.def:599
2121 #, no-c-format
2122 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2123 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher en arrière lors d'une recherche d'une recharge équivalente."
2125 #: params.def:604
2126 #, no-c-format
2127 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2128 msgstr "Fréquence d'exécution relative du bloc cible (en pourcent) requis pour faire descendre (sink) une expression."
2130 #: params.def:609 params.def:619
2131 #, no-c-format
2132 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2133 msgstr "Le nombre maximum de blocs dans une région à considérer pour l'ordonnancement interblocs."
2135 #: params.def:614 params.def:624
2136 #, no-c-format
2137 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2138 msgstr "Le nombre maximum d'insns dans une région à considérer pour l'ordonnancement interblocs."
2140 #: params.def:629
2141 #, no-c-format
2142 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2143 msgstr "La probabilité minimum d'atteindre un bloc source pour l'ordonnancement spéculatif interblocs."
2145 #: params.def:634
2146 #, no-c-format
2147 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2148 msgstr "Le nombre maximum d'itérations au travers du CFG pour étendre des régions."
2150 #: params.def:639
2151 #, no-c-format
2152 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2153 msgstr "Le délai conflictuel maximum pour qu'une insn soit prise en compte pour un déplacement spéculatif."
2155 #: params.def:644
2156 #, no-c-format
2157 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2158 msgstr "La probabilité minimale de succès de spéculation (en pourcent) de telle manière que l'insn spéculative sera ordonnancée."
2160 #: params.def:649
2161 #, no-c-format
2162 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2163 msgstr "La probabilité minimale qu'une arête doit avoir pour que l'ordonnanceur sauvegarde son état d'un bout à l'autre."
2165 #: params.def:654
2166 #, no-c-format
2167 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2168 msgstr "La taille maximum de la fenêtre d'anticipation de l'ordonnanceur sélectif."
2170 #: params.def:659
2171 #, no-c-format
2172 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2173 msgstr "Le nombre maximum de fois qu'une insn peut être ordonnancée."
2175 #: params.def:664
2176 #, no-c-format
2177 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2178 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans la liste « prêtes » qui sont considérées éligibles pour être renommées."
2180 #: params.def:669
2181 #, no-c-format
2182 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2183 msgstr "Distance minimale entre un « store » et un « load » qui peuvent entrer en conflit."
2185 #: params.def:674
2186 #, no-c-format
2187 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2188 msgstr "Fanion de contrôle du modèle de l'ordonnanceur avec pré-extraction automatique matérielle. Nombre de cycles d'anticipation que le modèle examine; la valeur « 0 » active uniquement l'heuristique de tri des instructions. Désactivé par défaut."
2190 #: params.def:679
2191 #, no-c-format
2192 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2193 msgstr "Le nombre maximum de nœuds RTL qui peuvent être enregistrés comme dernière valeur du combinateur."
2195 #: params.def:684
2196 #, no-c-format
2197 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2198 msgstr "Le nombre maximum de tentatives de combinaisons d'insns à combiner."
2200 #: params.def:693
2201 #, no-c-format
2202 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2203 msgstr "La limite supérieure pour partager des entiers constants."
2205 #: params.def:698
2206 #, no-c-format
2207 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2208 msgstr "La limite inférieure pour qu'un tampon soit considéré pour être protégé contre l'écrasement de la pile."
2210 #: params.def:703
2211 #, no-c-format
2212 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2213 msgstr "La taille minimale des variables contribuant au partage d'un emplacement de pile quand il n'y a pas d'optimisation."
2215 #: params.def:722
2216 #, no-c-format
2217 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2218 msgstr "Le nombre maximum d'expressions autorisées dans un bloc qui doit être dupliqué pour enchaîner des sauts."
2220 #: params.def:731
2221 #, no-c-format
2222 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2223 msgstr "Le nombre maximum de champs dans une structure avant que l'analyse de pointeur traite la structure comme une seule variable."
2225 #: params.def:736
2226 #, no-c-format
2227 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2228 msgstr "Le nombre maximum d'instructions prêtes à être expédiées qui doivent être prises en compte par l'ordonnanceur durant le premier passage de l'ordonnancement."
2230 #: params.def:742
2231 #, no-c-format
2232 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2233 msgstr "Le nombre maximum de stockages locaux actifs dans l'élimination des stockages morts de RTL."
2235 #: params.def:752
2236 #, no-c-format
2237 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2238 msgstr "Le nombre d'insns exécutées avant que la pré-extraction soit terminée."
2240 #: params.def:759
2241 #, no-c-format
2242 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2243 msgstr "Le nombre de pré-extractions qui peuvent se dérouler en même temps."
2245 #: params.def:766
2246 #, no-c-format
2247 msgid "The size of L1 cache."
2248 msgstr "La taille du cache L1."
2250 #: params.def:773
2251 #, no-c-format
2252 msgid "The size of L1 cache line."
2253 msgstr "La taille de ligne du cache L1."
2255 #: params.def:780
2256 #, no-c-format
2257 msgid "The size of L2 cache."
2258 msgstr "La taille du cache L2."
2260 #: params.def:791
2261 #, no-c-format
2262 msgid "Whether to use canonical types."
2263 msgstr "Faut-il utiliser les types canoniques."
2265 #: params.def:796
2266 #, no-c-format
2267 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2268 msgstr "La longueur maximale de l'ensemble ANTIC partiel lors de la pré-optimisation de l'arbre."
2270 #: params.def:806
2271 #, no-c-format
2272 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2273 msgstr "La taille maximale d'un composant fortement connecté (SCC) avant que SCCVN arrête de traiter une fonction."
2275 #: params.def:817
2276 #, no-c-format
2277 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2278 msgstr "Le nombre maximum de désambiguïsations à réaliser par accès mémoire."
2280 #: params.def:822
2281 #, no-c-format
2282 msgid "Max loops number for regional RA."
2283 msgstr "Le nombre max de boucles pour l'allocation de registre régional."
2285 #: params.def:827
2286 #, no-c-format
2287 msgid "Max size of conflict table in MB."
2288 msgstr "La taille max de la table des conflits en Mo."
2290 #: params.def:832
2291 #, no-c-format
2292 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2293 msgstr "Le nombre de registres de chaque classe laissés inutilisés par les déplacements invariants au niveau des boucles."
2295 #: params.def:837
2296 #, no-c-format
2297 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2298 msgstr "Le nombre maximum de pseudos rechargeables qui doivent être considérés pendant le déversement de pseudos qui ne peuvent pas être rechargés."
2300 #: params.def:842
2301 #, no-c-format
2302 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2303 msgstr "La probabilité minimale, en pourcents, qu'une arrête enchaîne immédiatement sur une autre pour décider d'ajouter un BB à un EBB d'héritage dans LRA."
2305 #: params.def:850
2306 #, no-c-format
2307 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2308 msgstr "La rapport maximum entre la taille du tableau et les branchements du switch pour qu'une conversion du switch ait lieu."
2310 #: params.def:858
2311 #, no-c-format
2312 msgid "size of tiles for loop blocking."
2313 msgstr "la taille des blocs pour le découpage de boucle en blocs (loop blocking)."
2315 #: params.def:865
2316 #, no-c-format
2317 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2318 msgstr "le nombre maximum de paramètres dans un SCoP."
2320 #: params.def:872
2321 #, no-c-format
2322 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2323 msgstr "le nombre maximum de blocs de base par fonction à analyser par Graphite."
2325 #: params.def:879
2326 #, no-c-format
2327 msgid "maximum number of arrays per scop."
2328 msgstr "le nombre maximum de tableaux par scop."
2330 #: params.def:886
2331 #, no-c-format
2332 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2333 msgstr "le nombre minimum de boucles par fonction à analyser par Graphite."
2335 #: params.def:891
2336 #, no-c-format
2337 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2338 msgstr "le nombre maximum d'opérations isl, 0 pour illimité"
2340 #: params.def:897
2341 #, no-c-format
2342 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2343 msgstr "Le nombre maximum de datarefs dans une boucle pour construire les dépendances de données de la boucle."
2345 #: params.def:904
2346 #, no-c-format
2347 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2348 msgstr "Le nombre max de blocs de base dans une boucle pour un déplacement de boucle invariant."
2350 #: params.def:912
2351 #, no-c-format
2352 msgid "use internal function id in profile lookup."
2353 msgstr "utiliser un ID de fonction interne dans la recherche de profilage."
2355 #: params.def:920
2356 #, no-c-format
2357 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2358 msgstr "pister les N adresses cibles les plus fréquentes dans le profilage d'appels indirects."
2360 #: params.def:926
2361 #, no-c-format
2362 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2363 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans un bloc de base à considérer pour la vectorisation SLP."
2365 #: params.def:931
2366 #, no-c-format
2367 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2368 msgstr "Le rapport min entre les insns et les pré-extractions pour activer la pré-extraction dans une boucle avec un nombre inconnu d'itérations."
2370 #: params.def:937
2371 #, no-c-format
2372 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2373 msgstr "Le rapport min entre les insns et les opérandes mémoire pour activer la pré-extraction dans une boucle."
2375 #: params.def:944
2376 #, no-c-format
2377 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2378 msgstr "La taille max des tables de hachage pour le pistage des variables."
2380 #: params.def:952
2381 #, no-c-format
2382 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2383 msgstr "La profondeur de récursion max pour développer les expressions de pistage de variables."
2385 #: params.def:960
2386 #, no-c-format
2387 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2388 msgstr "La taille max de la liste des emplacements pour laquelle des opérations inverses devraient être ajoutées."
2390 #: params.def:967
2391 #, no-c-format
2392 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2393 msgstr "Le UID minimum à utiliser pour une insn qui n'est pas pour le déboguage."
2395 #: params.def:972
2396 #, no-c-format
2397 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2398 msgstr "La croissance maximale de la taille autorisée quand IPA-SRA remplace un pointeur vers un agrégat par de nouveaux paramètres."
2400 #: params.def:978
2401 #, no-c-format
2402 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2403 msgstr "La taille en octets au delà de laquelle des agrégats locaux au thread doivent être manipulés par les fonctions de journalisation au lieu de paires de save/restore."
2405 #: params.def:985
2406 #, no-c-format
2407 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2408 msgstr "La taille maximale, en unité de stockage, d'un agrégat qui devrait être considéré pour une conversion scalaire lors d'une compilation pour la vitesse."
2410 #: params.def:991
2411 #, no-c-format
2412 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2413 msgstr "La taille maximale, en unité de stockage, d'un agrégat qui devrait être considéré pour une conversion scalaire lors d'une compilation pour l'espace."
2415 #: params.def:997
2416 #, no-c-format
2417 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2418 msgstr "La taille maximale d'une liste de valeurs associées à chaque paramètre pour la propagation de constantes interprocédurale."
2420 #: params.def:1003
2421 #, no-c-format
2422 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2423 msgstr "Le seuil de l'évaluation de l'opportunité de IPA-CP qui est encore considérée comme bénéfique au clone."
2425 #: params.def:1009
2426 #, no-c-format
2427 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2428 msgstr "Le pourcentage de pénalité que des fonctions récursives recevront quand elles seront évaluées pour un clonage."
2430 #: params.def:1015
2431 #, no-c-format
2432 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2433 msgstr "Le pourcentage de pénalité que des fonctions contenant un unique appel à une autre fonction recevront quand elles seront évaluées pour un clonage."
2435 #: params.def:1021
2436 #, no-c-format
2437 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2438 msgstr "Le nombre maximum d'éléments contenus dans un agrégat d'un paramètre dans des fonctions de saut ou des maillages."
2440 #: params.def:1027
2441 #, no-c-format
2442 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2443 msgstr "Bonus à la compilation que IPA-CP assigne aux candidats qui rendent les limites ou les pas des boucles connus."
2445 #: params.def:1033
2446 #, no-c-format
2447 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2448 msgstr "Bonus à la compilation que IPA-CP assigne aux candidats qui rendent connus l'index dans un tableau."
2450 #: params.def:1039
2451 #, no-c-format
2452 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2453 msgstr "Le nombre maximum d'expressions qui seront visitées par l'analyse des paramètres formels de IPA basé sur l'analyse d'alias dans une fonction quelconque."
2455 #: params.def:1047
2456 #, no-c-format
2457 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2458 msgstr "Le nombre de partitions dans lesquelles il faudrait scinder le programme."
2460 #: params.def:1052
2461 #, no-c-format
2462 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2463 msgstr "La taille minimale d'une partition pour LTO (en instructions estimées)."
2465 #: params.def:1057
2466 #, no-c-format
2467 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2468 msgstr "La taille maximale d'une partition pour LTO (en instructions estimées)."
2470 #: params.def:1064
2471 #, no-c-format
2472 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2473 msgstr "Le nombre maximum d'espaces de noms à parcourir pour chercher des alternatives quand la recherche de nom a échoué."
2475 #: params.def:1071
2476 #, no-c-format
2477 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2478 msgstr "Le nombre maximum de paires de stockage conditionnel qui peuvent être descendues."
2480 #: params.def:1079
2481 #, no-c-format
2482 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2483 msgstr "Le plus petit nombre de valeurs différentes pour lequel il est préférable d'utiliser une table de sauts plutôt qu'un arbre de branchements conditionnels. Si 0, utilise le choix par défaut pour la machine."
2485 #: params.def:1087
2486 #, no-c-format
2487 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2488 msgstr "Permet l'introduction de compétitions sur de nouvelles données durant un stockage."
2490 #: params.def:1093
2491 #, no-c-format
2492 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2493 msgstr "Fixe le nombre maximum d'instructions exécutées en parallèle dans un arbre ré-associé. Si 0, utilise l'heuristique dépendant de la cible."
2495 #: params.def:1099
2496 #, no-c-format
2497 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2498 msgstr "La quantité maximale de bbs similaires à comparer avec un bb."
2500 #: params.def:1104
2501 #, no-c-format
2502 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so"
2503 msgstr "Autoriser l'étape de fusion des stockages à introduire des stockages non alignés si il est légal de faire ainsi"
2505 #: params.def:1110
2506 #, no-c-format
2507 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass"
2508 msgstr "Le nombre maximum de stockages constants à fusionner dans l'étape de fusion des stockages"
2510 #: params.def:1116
2511 #, no-c-format
2512 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2513 msgstr "Le nombre maximum d'itérations du passage sur une fonction."
2515 #: params.def:1123
2516 #, no-c-format
2517 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2518 msgstr "Le nombre maximum de chaînes pour lesquelles l'optimisation de strlen conserve la longueur des chaînes."
2520 #: params.def:1130
2521 #, no-c-format
2522 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2523 msgstr "Quel algorithme de -fsched-pressure appliquer."
2525 #: params.def:1136
2526 #, no-c-format
2527 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2528 msgstr "La longueur maximale de la recherche dans les candidats pour la simplification des instructions dupliquées lors de l'aplatissage d'une boucle (Straight-Line Strength Reduction)."
2530 #: params.def:1142
2531 #, no-c-format
2532 msgid "Enable asan stack protection."
2533 msgstr "Autoriser ASan à protéger la pile."
2535 #: params.def:1147
2536 #, no-c-format
2537 msgid "Enable asan globals protection."
2538 msgstr "Autoriser ASan à protéger les globales."
2540 #: params.def:1152
2541 #, no-c-format
2542 msgid "Enable asan store operations protection."
2543 msgstr "Autoriser ASan à protéger les opérations d'écriture."
2545 #: params.def:1157
2546 #, no-c-format
2547 msgid "Enable asan load operations protection."
2548 msgstr "Autoriser ASan à protéger les opérations de chargement."
2550 #: params.def:1162
2551 #, no-c-format
2552 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2553 msgstr "Autoriser ASan à protéger les fonctions intégrées."
2555 #: params.def:1167
2556 #, no-c-format
2557 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2558 msgstr "Autoriser la détection par ASan des bogues d'utilisation après retour."
2560 #: params.def:1172
2561 #, no-c-format
2562 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2563 msgstr "Utiliser une fonction de rappel au lieu de code en ligne si le nombre d'accès dans la fonction devient plus grand ou égal à ce nombre."
2565 #: params.def:1178
2566 #, no-c-format
2567 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2568 msgstr "Utiliser des instructions d'empoisonnement/dés-empoisonnement direct pour les variables plus petites ou égales à ce nombre."
2570 #: params.def:1184
2571 #, no-c-format
2572 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2573 msgstr "Nombre maximum d'appels imbriqués pour rechercher une dépendance de contrôle pendant l'analyse d'une variable non initialisée."
2575 #: params.def:1190
2576 #, no-c-format
2577 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2578 msgstr "Le nombre maximum d'expressions à inclure dans un seul constructeur statique généré par Pointer Bounds Checker."
2580 #: params.def:1196
2581 #, no-c-format
2582 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2583 msgstr "Facteur d'échelle à appliquer au nombre d'expressions dans un chemin de sauts enchaînés lors de la comparaison de blocs (mis à l'échelle)."
2585 #: params.def:1201
2586 #, no-c-format
2587 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2588 msgstr "Le nombre maximum d'arguments qu'un PHI peut avoir avant que le FSM qui est responsable de l'enchaînement arrête d'essayer d'enchaîner les sauts dans ses blocs."
2590 #: params.def:1206
2591 #, no-c-format
2592 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2593 msgstr "Facteur d'échelle à appliquer au nombre de blocs dans un chemin de sauts enchaînés lors de la comparaison avec le nombre d'expressions (mises à l'échelle)."
2595 #: params.def:1211
2596 #, no-c-format
2597 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2598 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à copier en dupliquant des blocs le long du chemin de sauts enchaînés d'un automate à états finis."
2600 #: params.def:1216
2601 #, no-c-format
2602 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2603 msgstr "Le nombre maximum de blocs de base sur le chemin de sauts enchaînés d'un automate à états finis."
2605 #: params.def:1221
2606 #, no-c-format
2607 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2608 msgstr "Le nombre maximum de nouveaux chemins pour enchaîner des sauts pour un automate à états finis."
2610 #: params.def:1226
2611 #, no-c-format
2612 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2613 msgstr "Taille des fragments de l'ordonnanceur OMP pour des boucles parallélisées par parloops."
2615 #: params.def:1231
2616 #, no-c-format
2617 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2618 msgstr "Type d'ordonnancement de l'ordonnanceur OMP pour des boucles parallélisées par parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2620 #: params.def:1238
2621 #, no-c-format
2622 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2623 msgstr "La profondeur de récursion maximum permise en interrogeant une propriété d'un nom SSA."
2625 #: params.def:1244
2626 #, no-c-format
2627 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2628 msgstr "Le nombre maximum d'insns dans un bloc de base pour considérer une conversion du if par RTL."
2630 #: params.def:1250
2631 #, no-c-format
2632 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2633 msgstr "Coût maximum admissible pour la séquence qui serait générée par l'étape de conversion des « if » du RTL pour un branchement qui est considéré comme prévisible."
2635 #: params.def:1257
2636 #, no-c-format
2637 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2638 msgstr "Coût maximum admissible pour la séquence qui serait générée par l'étape de conversion des « if » du RTL pour un branchement qui est considéré comme imprévisible."
2640 #: params.def:1264
2641 #, no-c-format
2642 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2643 msgstr "Le niveau de verbosité des stockages de débogage de hsa"
2645 #: params.def:1269
2646 #, no-c-format
2647 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2648 msgstr "Le nombre maximum de may-defs visités lors d'une dévirtualisation spéculative"
2650 #: params.def:1274
2651 #, no-c-format
2652 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2653 msgstr "Le nombre maximum d'assertions à ajouter le long de l'arête par défaut d'une instruction switch pendant le VRP"
2655 #: params.def:1280
2656 #, no-c-format
2657 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2658 msgstr "Activer la vectorisation de l'épilogue d'une boucle en utilisant une taille de vecteur plus petite."
2660 #: c-family/c-format.c:376
2661 msgid "format"
2662 msgstr "format"
2664 #: c-family/c-format.c:377
2665 msgid "field width specifier"
2666 msgstr "spécificateur de largeur de champ"
2668 #: c-family/c-format.c:378
2669 msgid "field precision specifier"
2670 msgstr "spécificateur de champ de précision"
2672 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2673 msgid "' ' flag"
2674 msgstr "fanion « »"
2676 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2677 msgid "the ' ' printf flag"
2678 msgstr "le fanion « » de printf"
2680 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2681 #: c-family/c-format.c:614 config/i386/msformat-c.c:43
2682 msgid "'+' flag"
2683 msgstr "fanion « + »"
2685 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2686 #: config/i386/msformat-c.c:43
2687 msgid "the '+' printf flag"
2688 msgstr "le fanion « + » de printf"
2690 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2691 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:44
2692 #: config/i386/msformat-c.c:79
2693 msgid "'#' flag"
2694 msgstr "fanion « # »"
2696 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2697 #: config/i386/msformat-c.c:44
2698 msgid "the '#' printf flag"
2699 msgstr "le fanion « # » de printf"
2701 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 c-family/c-format.c:588
2702 #: config/i386/msformat-c.c:45
2703 msgid "'0' flag"
2704 msgstr "fanion « 0 »"
2706 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 config/i386/msformat-c.c:45
2707 msgid "the '0' printf flag"
2708 msgstr "le fanion « 0 » de printf"
2710 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 c-family/c-format.c:587
2711 #: c-family/c-format.c:617 config/i386/msformat-c.c:46
2712 msgid "'-' flag"
2713 msgstr "fanion « - »"
2715 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 config/i386/msformat-c.c:46
2716 msgid "the '-' printf flag"
2717 msgstr "le fanion « - » de printf"
2719 #: c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:47
2720 #: config/i386/msformat-c.c:67
2721 msgid "''' flag"
2722 msgstr "fanion « ' »"
2724 #: c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:47
2725 msgid "the ''' printf flag"
2726 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2728 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:571
2729 msgid "'I' flag"
2730 msgstr "fanion « I »"
2732 #: c-family/c-format.c:501
2733 msgid "the 'I' printf flag"
2734 msgstr "le fanion « I » de printf"
2736 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:568
2737 #: c-family/c-format.c:591 c-family/c-format.c:618 config/sol2-c.c:43
2738 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2739 msgid "field width"
2740 msgstr "largeur de champ"
2742 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 config/sol2-c.c:43
2743 #: config/i386/msformat-c.c:48
2744 msgid "field width in printf format"
2745 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
2747 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2748 #: config/i386/msformat-c.c:49
2749 msgid "precision"
2750 msgstr "précision"
2752 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2753 #: config/i386/msformat-c.c:49
2754 msgid "precision in printf format"
2755 msgstr "précision dans le format de printf"
2757 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2758 #: c-family/c-format.c:569 c-family/c-format.c:621 config/sol2-c.c:44
2759 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2760 msgid "length modifier"
2761 msgstr "modificateur de longueur"
2763 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2764 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2765 msgid "length modifier in printf format"
2766 msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"
2768 #: c-family/c-format.c:552
2769 msgid "'q' flag"
2770 msgstr "fanion « q »"
2772 #: c-family/c-format.c:552
2773 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2774 msgstr "le fanion « q » de diagnostique"
2776 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2777 msgid "assignment suppression"
2778 msgstr "suppression d'affectation"
2780 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2781 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2782 msgstr "la fonctionnalité de suppression d'affectation de scanf"
2784 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2785 msgid "'a' flag"
2786 msgstr "fanion « a »"
2788 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2789 msgid "the 'a' scanf flag"
2790 msgstr "le fanion « a » de scanf"
2792 #: c-family/c-format.c:567
2793 msgid "'m' flag"
2794 msgstr "fanion « m »"
2796 #: c-family/c-format.c:567
2797 msgid "the 'm' scanf flag"
2798 msgstr "la fanion « m » de scanf"
2800 #: c-family/c-format.c:568 config/i386/msformat-c.c:65
2801 msgid "field width in scanf format"
2802 msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"
2804 #: c-family/c-format.c:569 config/i386/msformat-c.c:66
2805 msgid "length modifier in scanf format"
2806 msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"
2808 #: c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:67
2809 msgid "the ''' scanf flag"
2810 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
2812 #: c-family/c-format.c:571
2813 msgid "the 'I' scanf flag"
2814 msgstr "le fanion « I » de scanf"
2816 #: c-family/c-format.c:586
2817 msgid "'_' flag"
2818 msgstr "fanion « _ »"
2820 #: c-family/c-format.c:586
2821 msgid "the '_' strftime flag"
2822 msgstr "le fanion « _ » de strftime"
2824 #: c-family/c-format.c:587
2825 msgid "the '-' strftime flag"
2826 msgstr "le fanion « - » de strftime"
2828 #: c-family/c-format.c:588
2829 msgid "the '0' strftime flag"
2830 msgstr "le fanion « 0 » de strftime"
2832 #: c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:613
2833 msgid "'^' flag"
2834 msgstr "fanion « ^ »"
2836 #: c-family/c-format.c:589
2837 msgid "the '^' strftime flag"
2838 msgstr "la fanion « ^ » de strftime"
2840 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:79
2841 msgid "the '#' strftime flag"
2842 msgstr "le fanion « # » de strftime"
2844 #: c-family/c-format.c:591
2845 msgid "field width in strftime format"
2846 msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"
2848 #: c-family/c-format.c:592
2849 msgid "'E' modifier"
2850 msgstr "modificateur « E »"
2852 #: c-family/c-format.c:592
2853 msgid "the 'E' strftime modifier"
2854 msgstr "le modificateur « E » de strftime"
2856 #: c-family/c-format.c:593
2857 msgid "'O' modifier"
2858 msgstr "modificateur « O »"
2860 #: c-family/c-format.c:593
2861 msgid "the 'O' strftime modifier"
2862 msgstr "le modificateur « O » de strftime"
2864 #: c-family/c-format.c:594
2865 msgid "the 'O' modifier"
2866 msgstr "le modificateur « O »"
2868 #: c-family/c-format.c:612
2869 msgid "fill character"
2870 msgstr "caractère de remplissage"
2872 #: c-family/c-format.c:612
2873 msgid "fill character in strfmon format"
2874 msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"
2876 #: c-family/c-format.c:613
2877 msgid "the '^' strfmon flag"
2878 msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"
2880 #: c-family/c-format.c:614
2881 msgid "the '+' strfmon flag"
2882 msgstr "le fanion « + » de strfmon"
2884 #: c-family/c-format.c:615
2885 msgid "'(' flag"
2886 msgstr "fanion « ( »"
2888 #: c-family/c-format.c:615
2889 msgid "the '(' strfmon flag"
2890 msgstr "le fanion « ( » de strfmon"
2892 #: c-family/c-format.c:616
2893 msgid "'!' flag"
2894 msgstr "fanion « ! »"
2896 #: c-family/c-format.c:616
2897 msgid "the '!' strfmon flag"
2898 msgstr "le fanion « ! » de strfmon"
2900 #: c-family/c-format.c:617
2901 msgid "the '-' strfmon flag"
2902 msgstr "le fanion « - » de strfmon"
2904 #: c-family/c-format.c:618
2905 msgid "field width in strfmon format"
2906 msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"
2908 #: c-family/c-format.c:619
2909 msgid "left precision"
2910 msgstr "précision à gauche"
2912 #: c-family/c-format.c:619
2913 msgid "left precision in strfmon format"
2914 msgstr "précision à gauche dans le format de strfmon"
2916 #: c-family/c-format.c:620
2917 msgid "right precision"
2918 msgstr "précision à droite"
2920 #: c-family/c-format.c:620
2921 msgid "right precision in strfmon format"
2922 msgstr "précision à droite dans le format de strfmon"
2924 #: c-family/c-format.c:621
2925 msgid "length modifier in strfmon format"
2926 msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"
2928 #. Handle deferred options from command-line.
2929 #: c-family/c-opts.c:1383 fortran/cpp.c:590
2930 msgid "<command-line>"
2931 msgstr "<ligne-de-commande>"
2933 #: config/aarch64/aarch64.c:4929 config/arm/arm.c:21793 config/arm/arm.c:21806
2934 #: config/arm/arm.c:21831 config/nios2/nios2.c:2653
2935 #, c-format
2936 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2937 msgstr "Opérande non supporté pour le code « %c »"
2939 #: config/aarch64/aarch64.c:4941 config/aarch64/aarch64.c:4957
2940 #: config/aarch64/aarch64.c:4970 config/aarch64/aarch64.c:4982
2941 #: config/aarch64/aarch64.c:4993 config/aarch64/aarch64.c:5016
2942 #: config/aarch64/aarch64.c:5069 config/aarch64/aarch64.c:5272
2943 #, c-format
2944 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2945 msgstr "opérande invalide pour « %%%c »"
2947 #: config/aarch64/aarch64.c:5036 config/aarch64/aarch64.c:5049
2948 #: config/aarch64/aarch64.c:5059
2949 #, c-format
2950 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2951 msgstr "opérande en virgule flottante ou registre vecteur incompatible pour « %%%c »"
2953 #: config/aarch64/aarch64.c:5105 config/arm/arm.c:22338
2954 #, c-format
2955 msgid "missing operand"
2956 msgstr "opérande manquant"
2958 #: config/aarch64/aarch64.c:5167
2959 #, c-format
2960 msgid "invalid constant"
2961 msgstr "constante invalide"
2963 #: config/aarch64/aarch64.c:5170
2964 #, c-format
2965 msgid "invalid operand"
2966 msgstr "opérande invalide"
2968 #: config/aarch64/aarch64.c:5283
2969 #, c-format
2970 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2971 msgstr "préfixe d'opérande invalide « %%%c »"
2973 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/i386/i386.c:18248
2974 #: config/rs6000/rs6000.c:23786 config/sparc/sparc.c:8855
2975 #, c-format
2976 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2977 msgstr "« %%& » utilisé sans référence à un TLS dynamique local"
2979 #: config/alpha/alpha.c:5150 config/bfin/bfin.c:1424
2980 #, c-format
2981 msgid "invalid %%J value"
2982 msgstr "valeur %%J invalide"
2984 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/ia64/ia64.c:5488
2985 #, c-format
2986 msgid "invalid %%r value"
2987 msgstr "valeur %%r invalide"
2989 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5442
2990 #: config/rs6000/rs6000.c:23466 config/xtensa/xtensa.c:2363
2991 #, c-format
2992 msgid "invalid %%R value"
2993 msgstr "valeur %%R invalide"
2995 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:23386
2996 #: config/xtensa/xtensa.c:2330
2997 #, c-format
2998 msgid "invalid %%N value"
2999 msgstr "valeur %%N invalide"
3001 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/rs6000/rs6000.c:23414
3002 #, c-format
3003 msgid "invalid %%P value"
3004 msgstr "valeur %%P invalide"
3006 #: config/alpha/alpha.c:5212
3007 #, c-format
3008 msgid "invalid %%h value"
3009 msgstr "valeur %%h invalide"
3011 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/xtensa/xtensa.c:2356
3012 #, c-format
3013 msgid "invalid %%L value"
3014 msgstr "valeur %%L invalide"
3016 #: config/alpha/alpha.c:5239
3017 #, c-format
3018 msgid "invalid %%m value"
3019 msgstr "valeur %%m invalide"
3021 #: config/alpha/alpha.c:5245
3022 #, c-format
3023 msgid "invalid %%M value"
3024 msgstr "valeur %%M invalide"
3026 #: config/alpha/alpha.c:5282
3027 #, c-format
3028 msgid "invalid %%U value"
3029 msgstr "valeur %%U invalide"
3031 #: config/alpha/alpha.c:5290 config/alpha/alpha.c:5301
3032 #: config/rs6000/rs6000.c:23474
3033 #, c-format
3034 msgid "invalid %%s value"
3035 msgstr "valeur %%s invalide"
3037 #: config/alpha/alpha.c:5312
3038 #, c-format
3039 msgid "invalid %%C value"
3040 msgstr "valeur %%C invalide"
3042 #: config/alpha/alpha.c:5349 config/rs6000/rs6000.c:23250
3043 #, c-format
3044 msgid "invalid %%E value"
3045 msgstr "valeur %%E invalide"
3047 #: config/alpha/alpha.c:5374 config/alpha/alpha.c:5424
3048 #, c-format
3049 msgid "unknown relocation unspec"
3050 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
3052 #: config/alpha/alpha.c:5383 config/cr16/cr16.c:1534
3053 #: config/rs6000/rs6000.c:23791 config/spu/spu.c:1447
3054 #, c-format
3055 msgid "invalid %%xn code"
3056 msgstr "valeur %%xn invalide"
3058 #: config/alpha/alpha.c:5489
3059 #, c-format
3060 msgid "invalid operand address"
3061 msgstr "adresse d'opérande invalide"
3063 #: config/arc/arc.c:3077
3064 #, c-format
3065 msgid "invalid operand to %%Z code"
3066 msgstr "opérande invalide pour le code %%Z"
3068 #: config/arc/arc.c:3085
3069 #, c-format
3070 msgid "invalid operand to %%z code"
3071 msgstr "opérande invalide pour le code %%z"
3073 #: config/arc/arc.c:3093
3074 #, c-format
3075 msgid "invalid operand to %%M code"
3076 msgstr "opérande invalide pour le code %%M"
3078 #: config/arc/arc.c:3101 config/m32r/m32r.c:2083
3079 #, c-format
3080 msgid "invalid operand to %%p code"
3081 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
3083 #: config/arc/arc.c:3112 config/m32r/m32r.c:2076
3084 #, c-format
3085 msgid "invalid operand to %%s code"
3086 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
3088 #: config/arc/arc.c:3260 config/m32r/m32r.c:2109
3089 #, c-format
3090 msgid "invalid operand to %%R code"
3091 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3093 #: config/arc/arc.c:3297 config/m32r/m32r.c:2132
3094 #, c-format
3095 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3096 msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"
3098 #: config/arc/arc.c:3345 config/m32r/m32r.c:2203
3099 #, c-format
3100 msgid "invalid operand to %%U code"
3101 msgstr "opérande invalide pour le code %%U"
3103 #: config/arc/arc.c:3356
3104 #, c-format
3105 msgid "invalid operand to %%V code"
3106 msgstr "opérande invalide pour le code %%V"
3108 #: config/arc/arc.c:3413
3109 #, c-format
3110 msgid "invalid operand to %%O code"
3111 msgstr "opérande invalide pour le code %%O"
3113 #. Unknown flag.
3114 #. Undocumented flag.
3115 #: config/arc/arc.c:3439 config/epiphany/epiphany.c:1289
3116 #: config/m32r/m32r.c:2230 config/nds32/nds32.c:2292 config/sparc/sparc.c:9134
3117 #, c-format
3118 msgid "invalid operand output code"
3119 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
3121 #: config/arc/arc.c:5078
3122 #, c-format
3123 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3124 msgstr "UNSPEC invalide comme opérande : %d"
3126 #: config/arm/arm.c:18802 config/arm/arm.c:18827 config/arm/arm.c:18837
3127 #: config/arm/arm.c:18846 config/arm/arm.c:18855
3128 #, c-format
3129 msgid "invalid shift operand"
3130 msgstr "opérande shift invalide"
3132 #: config/arm/arm.c:21669 config/arm/arm.c:21687
3133 #, c-format
3134 msgid "predicated Thumb instruction"
3135 msgstr "instruction Thumb établie"
3137 #: config/arm/arm.c:21675
3138 #, c-format
3139 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3140 msgstr "instruction établie dans la séquence conditionnelle"
3142 #: config/arm/arm.c:21908 config/arm/arm.c:21930 config/arm/arm.c:21940
3143 #: config/arm/arm.c:21950 config/arm/arm.c:21960 config/arm/arm.c:21999
3144 #: config/arm/arm.c:22017 config/arm/arm.c:22042 config/arm/arm.c:22057
3145 #: config/arm/arm.c:22084 config/arm/arm.c:22091 config/arm/arm.c:22109
3146 #: config/arm/arm.c:22116 config/arm/arm.c:22124 config/arm/arm.c:22145
3147 #: config/arm/arm.c:22152 config/arm/arm.c:22285 config/arm/arm.c:22292
3148 #: config/arm/arm.c:22319 config/arm/arm.c:22326 config/bfin/bfin.c:1437
3149 #: config/bfin/bfin.c:1444 config/bfin/bfin.c:1451 config/bfin/bfin.c:1458
3150 #: config/bfin/bfin.c:1467 config/bfin/bfin.c:1474 config/bfin/bfin.c:1481
3151 #: config/bfin/bfin.c:1488
3152 #, c-format
3153 msgid "invalid operand for code '%c'"
3154 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3156 #: config/arm/arm.c:22012
3157 #, c-format
3158 msgid "instruction never executed"
3159 msgstr "instruction jamais exécutée"
3161 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3162 #: config/arm/arm.c:22033
3163 #, c-format
3164 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3165 msgstr "code de format Maverick « %c » obsolète"
3167 #: config/avr/avr.c:2436
3168 #, c-format
3169 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3170 msgstr "l'opérande d'adresse requiert une contrainte sur le registre X, Y ou Z"
3172 #: config/avr/avr.c:2617
3173 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3174 msgstr "les opérandes de %T/%t doivent être reg + const_int:"
3176 #: config/avr/avr.c:2667 config/avr/avr.c:2734
3177 msgid "bad address, not an I/O address:"
3178 msgstr "mauvaise adresse, pas une adresse E/S:"
3180 #: config/avr/avr.c:2676
3181 msgid "bad address, not a constant:"
3182 msgstr "mauvaise adresse, pas une constante:"
3184 #: config/avr/avr.c:2694 config/avr/avr.c:2701
3185 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3186 msgstr "mauvaise adresse, pas (reg+disp):"
3188 #: config/avr/avr.c:2708
3189 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3190 msgstr "mauvaise adresse, pas post_inc ou pre_dec:"
3192 #: config/avr/avr.c:2720
3193 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3194 msgstr "erreur interne du compilateur. Mauvaise adresse:"
3196 #: config/avr/avr.c:2753
3197 #, c-format
3198 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3199 msgstr "Code « %c » non supporté en virgule fixe:"
3201 #: config/avr/avr.c:2761
3202 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3203 msgstr "erreur interne du compilateur. Mode inconnu:"
3205 #: config/avr/avr.c:3785 config/avr/avr.c:4729 config/avr/avr.c:5176
3206 msgid "invalid insn:"
3207 msgstr "insn invalide :"
3209 #: config/avr/avr.c:3839 config/avr/avr.c:3951 config/avr/avr.c:4009
3210 #: config/avr/avr.c:4061 config/avr/avr.c:4080 config/avr/avr.c:4272
3211 #: config/avr/avr.c:4580 config/avr/avr.c:4865 config/avr/avr.c:5069
3212 #: config/avr/avr.c:5233 config/avr/avr.c:5327 config/avr/avr.c:5526
3213 msgid "incorrect insn:"
3214 msgstr "insn incorrecte :"
3216 #: config/avr/avr.c:4096 config/avr/avr.c:4371 config/avr/avr.c:4651
3217 #: config/avr/avr.c:4937 config/avr/avr.c:5115 config/avr/avr.c:5383
3218 #: config/avr/avr.c:5584
3219 msgid "unknown move insn:"
3220 msgstr "insn de déplacement inconnue :"
3222 #: config/avr/avr.c:6043
3223 msgid "bad shift insn:"
3224 msgstr "insn de décalage erronée :"
3226 #: config/avr/avr.c:6151 config/avr/avr.c:6632 config/avr/avr.c:7047
3227 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3228 msgstr "erreur interne du compilateur. Décalage incorrect:"
3230 #: config/avr/avr.c:8453
3231 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3232 msgstr "conversion en virgule fixe non supportée"
3234 #: config/avr/driver-avr.c:48
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3238 "\n"
3239 msgstr ""
3240 "Exécution de la fonction spec « %s » avec %d args\n"
3241 "\n"
3243 #: config/bfin/bfin.c:1386
3244 #, c-format
3245 msgid "invalid %%j value"
3246 msgstr "valeur %%j invalide"
3248 #: config/bfin/bfin.c:1579 config/c6x/c6x.c:2290
3249 #, c-format
3250 msgid "invalid const_double operand"
3251 msgstr "opérande const_double invalide"
3253 #: config/cris/cris.c:604 config/ft32/ft32.c:106 config/moxie/moxie.c:104
3254 #: final.c:3455 final.c:3457 fold-const.c:268 gcc.c:5268 gcc.c:5282
3255 #: rtl-error.c:101 toplev.c:337 tree-vrp.c:7812 cp/typeck.c:6167
3256 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3257 #: lto/lto-object.c:362
3258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3259 msgid "%s"
3260 msgstr "%s"
3262 #: config/cris/cris.c:655
3263 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3264 msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index"
3266 #: config/cris/cris.c:672
3267 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3268 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
3270 #: config/cris/cris.c:736
3271 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3272 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3274 #: config/cris/cris.c:753
3275 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3276 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « o »"
3278 #: config/cris/cris.c:772
3279 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3280 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « O »"
3282 #: config/cris/cris.c:805
3283 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3284 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
3286 #: config/cris/cris.c:844
3287 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3288 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"
3290 #: config/cris/cris.c:908 config/cris/cris.c:942
3291 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3292 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"
3294 #: config/cris/cris.c:918
3295 msgid "bad register"
3296 msgstr "mauvais registre"
3298 #: config/cris/cris.c:962
3299 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3300 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"
3302 #: config/cris/cris.c:979
3303 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3304 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"
3306 #: config/cris/cris.c:1004
3307 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3308 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"
3310 #: config/cris/cris.c:1074
3311 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3312 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"
3314 #: config/cris/cris.c:1088
3315 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3316 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"
3318 #: config/cris/cris.c:1108 config/ft32/ft32.c:232 config/moxie/moxie.c:174
3319 msgid "invalid operand modifier letter"
3320 msgstr "lettre de modificateur d'opérande invalide"
3322 #: config/cris/cris.c:1162
3323 msgid "unexpected multiplicative operand"
3324 msgstr "opérande multiplicatif inattendu"
3326 #: config/cris/cris.c:1182 config/ft32/ft32.c:255 config/moxie/moxie.c:199
3327 msgid "unexpected operand"
3328 msgstr "opérande inattendu"
3330 #: config/cris/cris.c:1221 config/cris/cris.c:1231
3331 msgid "unrecognized address"
3332 msgstr "adresse non reconnue"
3334 #: config/cris/cris.c:2550
3335 msgid "unrecognized supposed constant"
3336 msgstr "constante supposée non reconnue"
3338 #: config/cris/cris.c:2949 config/cris/cris.c:3007
3339 msgid "unexpected side-effects in address"
3340 msgstr "effets de bord inattendus dans l'adresse"
3342 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3343 #: config/cris/cris.c:3835
3344 msgid "unidentifiable call op"
3345 msgstr "opérande d'appel non identifiable"
3347 #: config/cris/cris.c:3897
3348 #, c-format
3349 msgid "PIC register isn't set up"
3350 msgstr "le registre PIC n'est pas initialisé"
3352 #: config/fr30/fr30.c:500
3353 #, c-format
3354 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3355 msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"
3357 #: config/fr30/fr30.c:524
3358 #, c-format
3359 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3360 msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnu"
3362 #: config/fr30/fr30.c:544
3363 #, c-format
3364 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3365 msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnu"
3367 #: config/fr30/fr30.c:565
3368 #, c-format
3369 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3370 msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu"
3372 #: config/fr30/fr30.c:573
3373 #, c-format
3374 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3375 msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour le code %%A"
3377 #: config/fr30/fr30.c:590
3378 #, c-format
3379 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3380 msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide"
3382 #: config/fr30/fr30.c:597
3383 #, c-format
3384 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3385 msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide"
3387 #: config/fr30/fr30.c:614
3388 #, c-format
3389 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3390 msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"
3392 #: config/fr30/fr30.c:642 config/fr30/fr30.c:651 config/fr30/fr30.c:662
3393 #: config/fr30/fr30.c:675
3394 #, c-format
3395 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3396 msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"
3398 #: config/frv/frv.c:2510
3399 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3400 msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand_addresse:"
3402 #: config/frv/frv.c:2521
3403 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3404 msgstr "mauvais registre pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3406 #: config/frv/frv.c:2560 config/frv/frv.c:2570 config/frv/frv.c:2579
3407 #: config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2605
3408 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3409 msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand_memory_reference:"
3411 #: config/frv/frv.c:2691
3412 #, c-format
3413 msgid "bad condition code"
3414 msgstr "mauvais code de condition"
3416 #: config/frv/frv.c:2765
3417 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3418 msgstr "mauvaise insn dans frv_print_operand, mauvais const_double"
3420 #: config/frv/frv.c:2826
3421 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3422 msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand, modificateur « e »:"
3424 #: config/frv/frv.c:2834
3425 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3426 msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand, modificateur « F »:"
3428 #: config/frv/frv.c:2850
3429 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3430 msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand, modificateur « f »:"
3432 #: config/frv/frv.c:2864
3433 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3434 msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand, modificateur « g »:"
3436 #: config/frv/frv.c:2912
3437 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3438 msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand, modificateur « L »:"
3440 #: config/frv/frv.c:2925
3441 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3442 msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"
3444 #: config/frv/frv.c:2946
3445 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3446 msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand, modificateur « O »:"
3448 #: config/frv/frv.c:2964
3449 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3450 msgstr "mauvaise insn pour frv_print_operand, modificateur « P »:"
3452 #: config/frv/frv.c:2984
3453 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3454 msgstr "mauvaise insn dans frv_print_operand, case z"
3456 #: config/frv/frv.c:3015
3457 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3458 msgstr "mauvaise insn dans frv_print_operand, case 0"
3460 #: config/frv/frv.c:3020
3461 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3462 msgstr "frv_print_operand: code inconnu"
3464 #: config/frv/frv.c:4424
3465 msgid "bad output_move_single operand"
3466 msgstr "mauvais opérande output_move_single"
3468 #: config/frv/frv.c:4551
3469 msgid "bad output_move_double operand"
3470 msgstr "mauvais opérande output_move_double"
3472 #: config/frv/frv.c:4693
3473 msgid "bad output_condmove_single operand"
3474 msgstr "mauvais opérande output_condmove_single"
3476 #: config/i386/i386.c:17144
3477 #, c-format
3478 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3479 msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"
3481 #: config/i386/i386.c:17635
3482 #, c-format
3483 msgid "invalid use of asm flag output"
3484 msgstr "utilisation invalide de la sortie du fanion asm"
3486 #: config/i386/i386.c:17852
3487 #, c-format
3488 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3489 msgstr "taille d'opérande invalide pour le code d'opérande « 0 »"
3491 #: config/i386/i386.c:17887
3492 #, c-format
3493 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3494 msgstr "taille d'opérande invalide pour le code d'opérande « z »"
3496 #: config/i386/i386.c:17956
3497 #, c-format
3498 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3499 msgstr "type opérande invalide utilisé avec le code d'opérande « Z »"
3501 #: config/i386/i386.c:17961
3502 #, c-format
3503 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3504 msgstr "taille d'opérande invalide pour le code d'opérande « Z »"
3506 #: config/i386/i386.c:18037
3507 #, c-format
3508 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3509 msgstr "l'opérande n'est pas du code de condition, code d'opérande « Y » invalide"
3511 #: config/i386/i386.c:18116
3512 #, c-format
3513 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3514 msgstr "l'opérande n'est pas du code de condition, code d'opérande « D » invalide"
3516 #: config/i386/i386.c:18134
3517 #, c-format
3518 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3519 msgstr "l'opérande n'est pas du code de condition, code d'opérande « %c » invalide"
3521 #: config/i386/i386.c:18147
3522 #, c-format
3523 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3524 msgstr "l'opérande n'est pas une référence mémoire avec décalage, code d'opérande « H » invalide"
3526 #: config/i386/i386.c:18162
3527 #, c-format
3528 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3529 msgstr "l'opérande n'est pas un entier, code d'opérande « K » invalide"
3531 #: config/i386/i386.c:18190
3532 #, c-format
3533 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3534 msgstr "l'opérande n'est pas un entier spécifique, code d'opérande « r » invalide"
3536 #: config/i386/i386.c:18208
3537 #, c-format
3538 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3539 msgstr "l'opérande n'est pas un entier, code d'opérande « R » invalide"
3541 #: config/i386/i386.c:18326
3542 #, c-format
3543 msgid "invalid operand code '%c'"
3544 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3546 #: config/i386/i386.c:18388
3547 #, c-format
3548 msgid "invalid constraints for operand"
3549 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3551 #: config/i386/i386.c:28889
3552 msgid "unknown insn mode"
3553 msgstr "mode insn inconnu"
3555 #: config/i386/djgpp.h:146
3556 #, c-format
3557 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3558 msgstr "-f%s ignoré (pas supporté par DJGPP)\n"
3560 #: config/ia64/ia64.c:5370
3561 #, c-format
3562 msgid "invalid %%G mode"
3563 msgstr "mode %%G invalide"
3565 #: config/ia64/ia64.c:5540
3566 #, c-format
3567 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3568 msgstr "ia64_print_operand : code inconnu"
3570 #: config/ia64/ia64.c:11143
3571 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3572 msgstr "conversion invalide depuis %<__fpreg%>"
3574 #: config/ia64/ia64.c:11146
3575 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3576 msgstr "conversion invalide vers %<__fpreg%>"
3578 #: config/ia64/ia64.c:11159 config/ia64/ia64.c:11170
3579 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3580 msgstr "opération invalide sur %<__fpreg%>"
3582 #: config/iq2000/iq2000.c:3140 config/tilegx/tilegx.c:5316
3583 #: config/tilepro/tilepro.c:4705
3584 #, c-format
3585 msgid "invalid %%P operand"
3586 msgstr "opérande %%P invalide"
3588 #: config/iq2000/iq2000.c:3148 config/rs6000/rs6000.c:23404
3589 #, c-format
3590 msgid "invalid %%p value"
3591 msgstr "valeur %%p invalide"
3593 #: config/iq2000/iq2000.c:3207
3594 #, c-format
3595 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3596 msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X"
3598 #: config/lm32/lm32.c:510
3599 #, c-format
3600 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3601 msgstr "seul 0.0 peut être chargé comme valeur immédiate"
3603 #: config/lm32/lm32.c:580
3604 msgid "bad operand"
3605 msgstr "mauvais opérande"
3607 #: config/lm32/lm32.c:592
3608 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3609 msgstr "impossible d'utiliser une adresse absolue pas relative à gp"
3611 #: config/lm32/lm32.c:596
3612 msgid "invalid addressing mode"
3613 msgstr "mode d'adressage invalide"
3615 #: config/m32r/m32r.c:2141
3616 msgid "bad insn for 'A'"
3617 msgstr "mauvaise insn pour « A »"
3619 #: config/m32r/m32r.c:2188
3620 #, c-format
3621 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3622 msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"
3624 #: config/m32r/m32r.c:2211
3625 #, c-format
3626 msgid "invalid operand to %%N code"
3627 msgstr "opérande invalide pour le code %%N"
3629 #: config/m32r/m32r.c:2244
3630 msgid "pre-increment address is not a register"
3631 msgstr "le pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3633 #: config/m32r/m32r.c:2251
3634 msgid "pre-decrement address is not a register"
3635 msgstr "le pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"
3637 #: config/m32r/m32r.c:2258
3638 msgid "post-increment address is not a register"
3639 msgstr "le post-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3641 #: config/m32r/m32r.c:2333 config/m32r/m32r.c:2348
3642 #: config/rs6000/rs6000.c:35517
3643 msgid "bad address"
3644 msgstr "mauvaise adresse"
3646 #: config/m32r/m32r.c:2353
3647 msgid "lo_sum not of register"
3648 msgstr "lo_sum n'est pas un registre"
3650 #: config/microblaze/microblaze.c:2201
3651 #, c-format
3652 msgid "unknown punctuation '%c'"
3653 msgstr "ponctuation « %c » inconnue"
3655 #: config/microblaze/microblaze.c:2210
3656 #, c-format
3657 msgid "null pointer"
3658 msgstr "pointeur null"
3660 #: config/microblaze/microblaze.c:2245
3661 #, c-format
3662 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3663 msgstr "PRINT_OPERAND, insn invalide pour %%C"
3665 #: config/microblaze/microblaze.c:2274
3666 #, c-format
3667 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3668 msgstr "PRINT_OPERAND, insn invalide pour %%N"
3670 #: config/microblaze/microblaze.c:2294 config/microblaze/microblaze.c:2469
3671 msgid "insn contains an invalid address !"
3672 msgstr "insn contient une adresse invalide !"
3674 #: config/microblaze/microblaze.c:2309 config/microblaze/microblaze.c:2528
3675 #: config/xtensa/xtensa.c:2460
3676 msgid "invalid address"
3677 msgstr "adresse invalide"
3679 #: config/microblaze/microblaze.c:2412
3680 #, c-format
3681 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3682 msgstr "la lettre %c n'a pas été trouvée et insn n'était pas CONST_INT"
3684 #: config/mips/mips.c:8873 config/mips/mips.c:8900 config/mips/mips.c:9083
3685 #, c-format
3686 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3687 msgstr "« %%%c » n'est pas un préfixe d'opérande valide"
3689 #: config/mips/mips.c:8972 config/mips/mips.c:8979 config/mips/mips.c:8986
3690 #: config/mips/mips.c:8993 config/mips/mips.c:9006 config/mips/mips.c:9013
3691 #: config/mips/mips.c:9023 config/mips/mips.c:9026 config/mips/mips.c:9038
3692 #: config/mips/mips.c:9041 config/mips/mips.c:9101 config/mips/mips.c:9108
3693 #: config/mips/mips.c:9129 config/mips/mips.c:9144 config/mips/mips.c:9163
3694 #: config/mips/mips.c:9172 config/riscv/riscv.c:2805 config/riscv/riscv.c:2811
3695 #: config/riscv/riscv.c:2820
3696 #, c-format
3697 msgid "invalid use of '%%%c'"
3698 msgstr "utilisation invalide de « %%%c »"
3700 #: config/mmix/mmix.c:1551 config/mmix/mmix.c:1681
3701 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3702 msgstr "MMIX interne: Attendait CONST_INT, pas ceci"
3704 #: config/mmix/mmix.c:1630
3705 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3706 msgstr "MMIX interne: Valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"
3708 #: config/mmix/mmix.c:1649
3709 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3710 msgstr "MMIX interne: Attendait un registre, pas ceci"
3712 #: config/mmix/mmix.c:1659
3713 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3714 msgstr "MMIX interne: Attendait une constante, pas ceci"
3716 #. We need the original here.
3717 #: config/mmix/mmix.c:1743
3718 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3719 msgstr "MMIX interne: Ne peut décoder cet opérande"
3721 #: config/mmix/mmix.c:1799
3722 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3723 msgstr "MMIX interne: Ce n'est pas une adresse reconnue"
3725 #: config/mmix/mmix.c:2675
3726 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3727 msgstr "MMIX interne: Tentative de produire une condition incorrectement inversée:"
3729 #: config/mmix/mmix.c:2682
3730 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3731 msgstr "MMIX interne: Quel est le CC de ceci ?"
3733 #: config/mmix/mmix.c:2686
3734 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3735 msgstr "MMIX interne: Quel est le CC de ceci ?"
3737 #: config/mmix/mmix.c:2728
3738 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3739 msgstr "MMIX interne: Ce n'est pas une constante:"
3741 #: config/msp430/msp430.c:3630
3742 #, c-format
3743 msgid "invalid operand prefix"
3744 msgstr "préfixe d'opérande invalide"
3746 #: config/msp430/msp430.c:3664
3747 #, c-format
3748 msgid "invalid zero extract"
3749 msgstr "« zero extract » invalide"
3751 #: config/rl78/rl78.c:1887 config/rl78/rl78.c:1973
3752 #, c-format
3753 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3754 msgstr "modificateurs q/Q invalides pour des références de symboles"
3756 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3757 #, c-format
3758 msgid "Out of stack space.\n"
3759 msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"
3761 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3762 #, c-format
3763 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3764 msgstr "Essayez d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter sa limite.\n"
3766 #: config/rs6000/rs6000.c:4151
3767 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3768 msgstr "-maltivec=le pas permis pour des cibles gros-boutistes"
3770 #: config/rs6000/rs6000.c:4163
3771 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3772 msgstr "-mvsx nécessite une unité matérielle en virgule flottante"
3774 #: config/rs6000/rs6000.c:4171
3775 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3776 msgstr "-mvsx et -mpaired sont incompatibles"
3778 #: config/rs6000/rs6000.c:4173
3779 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3780 msgstr "-mvsx nécessite l'adressage indexé"
3782 #: config/rs6000/rs6000.c:4178
3783 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3784 msgstr "-mvsx et -mno-altivec sont incompatibles"
3786 #: config/rs6000/rs6000.c:4180
3787 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3788 msgstr "-mno-altivec désactive vsx"
3790 #: config/rs6000/rs6000.c:4340
3791 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3792 msgstr "-mquad-memory requiert le mode 64 bits"
3794 #: config/rs6000/rs6000.c:4343
3795 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3796 msgstr "-mquad-memory-atomic requiert le mode 64 bits"
3798 #: config/rs6000/rs6000.c:4355
3799 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3800 msgstr "-mquad-memory n'est pas disponible en mode petit-boutiste"
3802 #: config/rs6000/rs6000.c:4427
3803 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3804 msgstr "-mtoc-fusion requiert le mode 64 bits"
3806 #: config/rs6000/rs6000.c:4434
3807 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3808 msgstr "-mtoc-fusion requiert le modèle de code moyen/large"
3810 #: config/rs6000/rs6000.c:11064
3811 msgid "bad move"
3812 msgstr "mauvais déplacement"
3814 #: config/rs6000/rs6000.c:23047
3815 msgid "Bad 128-bit move"
3816 msgstr "Mauvais déplacement sur 128 bits"
3818 #: config/rs6000/rs6000.c:23238
3819 #, c-format
3820 msgid "invalid %%e value"
3821 msgstr "valeur %%e invalide"
3823 #: config/rs6000/rs6000.c:23259
3824 #, c-format
3825 msgid "invalid %%f value"
3826 msgstr "valeur %%f invalide"
3828 #: config/rs6000/rs6000.c:23268
3829 #, c-format
3830 msgid "invalid %%F value"
3831 msgstr "valeur %%F invalide"
3833 #: config/rs6000/rs6000.c:23277
3834 #, c-format
3835 msgid "invalid %%G value"
3836 msgstr "valeur %%G invalide"
3838 #: config/rs6000/rs6000.c:23312
3839 #, c-format
3840 msgid "invalid %%j code"
3841 msgstr "valeur %%j invalide"
3843 #: config/rs6000/rs6000.c:23322
3844 #, c-format
3845 msgid "invalid %%J code"
3846 msgstr "valeur %%J invalide"
3848 #: config/rs6000/rs6000.c:23332
3849 #, c-format
3850 msgid "invalid %%k value"
3851 msgstr "valeur %%k invalide"
3853 #: config/rs6000/rs6000.c:23347 config/xtensa/xtensa.c:2349
3854 #, c-format
3855 msgid "invalid %%K value"
3856 msgstr "valeur %%K invalide"
3858 #: config/rs6000/rs6000.c:23394
3859 #, c-format
3860 msgid "invalid %%O value"
3861 msgstr "valeur %%O invalide"
3863 #: config/rs6000/rs6000.c:23441
3864 #, c-format
3865 msgid "invalid %%q value"
3866 msgstr "valeur %%q invalide"
3868 #: config/rs6000/rs6000.c:23494
3869 #, c-format
3870 msgid "invalid %%T value"
3871 msgstr "valeur %%T invalide"
3873 #: config/rs6000/rs6000.c:23506
3874 #, c-format
3875 msgid "invalid %%u value"
3876 msgstr "valeur %%u invalide"
3878 #: config/rs6000/rs6000.c:23520 config/xtensa/xtensa.c:2319
3879 #, c-format
3880 msgid "invalid %%v value"
3881 msgstr "valeur %%v invalide"
3883 #: config/rs6000/rs6000.c:23587 config/xtensa/xtensa.c:2370
3884 #, c-format
3885 msgid "invalid %%x value"
3886 msgstr "valeur %%x invalide"
3888 #: config/rs6000/rs6000.c:23735
3889 #, c-format
3890 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3891 msgstr "valeur %%y invalide, essayez d'utiliser la contrainte « Z »"
3893 #: config/rs6000/rs6000.c:24451
3894 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3895 msgstr "__float128 et __ibm128 ne peuvent pas être utilisés dans la même expression"
3897 #: config/rs6000/rs6000.c:24457
3898 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3899 msgstr "__ibm128 et long double ne peuvent pas être utilisés dans la même expression"
3901 #: config/rs6000/rs6000.c:24463
3902 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3903 msgstr "__float128 et long double ne peuvent pas être utilisés dans la même expression"
3905 #: config/rs6000/rs6000.c:38820
3906 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3907 msgstr "Argument AltiVec passé à une fonction sans prototype"
3909 #: config/rs6000/rs6000.c:40543
3910 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3911 msgstr "N'a pu générer de valeur addis pour la fusion"
3913 #: config/rs6000/rs6000.c:40615
3914 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3915 msgstr "Impossible de générer un offset load/store pour la fusion"
3917 #: config/rs6000/rs6000.c:40719
3918 msgid "Bad GPR fusion"
3919 msgstr "Mauvaise fusion GPR"
3921 #: config/rs6000/rs6000.c:40937
3922 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3923 msgstr "emit_fusion_p9_load, mauvais reg #1"
3925 #: config/rs6000/rs6000.c:40983
3926 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3927 msgstr "emit_fusion_p9_load, mauvais reg #2"
3929 #: config/rs6000/rs6000.c:40986
3930 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3931 msgstr "emit_fusion_p9_load pas MEM"
3933 #: config/rs6000/rs6000.c:41024
3934 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3935 msgstr "emit_fusion_p9_store, mauvais reg #1"
3937 #: config/rs6000/rs6000.c:41070
3938 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3939 msgstr "emit_fusion_p9_store, mauvais reg #2"
3941 #: config/rs6000/rs6000.c:41073
3942 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3943 msgstr "emit_fusion_p9_store pas MEM"
3945 #: config/s390/s390.c:7354
3946 #, c-format
3947 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3948 msgstr "les références mémoire symboliques sont uniquement supportées sur z10 ou ultérieur"
3950 #: config/s390/s390.c:7365
3951 #, c-format
3952 msgid "cannot decompose address"
3953 msgstr "adresse indécomposable"
3955 #: config/s390/s390.c:7434
3956 #, c-format
3957 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3958 msgstr "opérateur de comparaison invalide pour le modificateur de sortie « E »"
3960 #: config/s390/s390.c:7457
3961 #, c-format
3962 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3963 msgstr "référence invalide pour le modificateur de sortie « J »"
3965 #: config/s390/s390.c:7475
3966 #, c-format
3967 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3968 msgstr "adresse invalide pour le modificateur de sortie « O »"
3970 #: config/s390/s390.c:7497
3971 #, c-format
3972 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3973 msgstr "adresse invalide pour le modificateur de sortie « R »"
3975 #: config/s390/s390.c:7515
3976 #, c-format
3977 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3978 msgstr "référence mémoire attendue pour le modificateur de sortie « S »"
3980 #: config/s390/s390.c:7525
3981 #, c-format
3982 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3983 msgstr "adresse invalide pour le modificateur de sortie « S »"
3985 #: config/s390/s390.c:7546
3986 #, c-format
3987 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3988 msgstr "registre ou expression mémoire attendue pour le modificateur de sortie « N »"
3990 #: config/s390/s390.c:7557
3991 #, c-format
3992 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3993 msgstr "registre ou expression mémoire attendue pour le modificateur de sortie « M »"
3995 #: config/s390/s390.c:7643 config/s390/s390.c:7664
3996 #, c-format
3997 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3998 msgstr "constante invalide pour le modificateur de sortie « %c »"
4000 #: config/s390/s390.c:7661
4001 #, c-format
4002 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
4003 msgstr "constante invalide - essayez un modificateur de sortie"
4005 #: config/s390/s390.c:7698
4006 #, c-format
4007 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
4008 msgstr "vecteur constant invalide pour le modificateur de sortie « %c »"
4010 #: config/s390/s390.c:7705
4011 #, c-format
4012 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
4013 msgstr "expression invalide - essayez un modificateur de sortie"
4015 #: config/s390/s390.c:7708
4016 #, c-format
4017 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4018 msgstr "expression invalide pour le modificateur de sortie « %c »"
4020 #: config/s390/s390.c:11560
4021 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
4022 msgstr "vecteur passé en argument à une fonction sans prototype"
4024 #: config/s390/s390.c:15373
4025 msgid "types differ in signedness"
4026 msgstr "les types diffèrent sur le type signé/non-signé"
4028 #: config/s390/s390.c:15383
4029 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
4030 msgstr "l'opérateur binaire ne supporte pas deux opérandes booléens vectoriels"
4032 #: config/s390/s390.c:15386
4033 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
4034 msgstr "l'opérateur binaire ne supporte pas l'opérande booléen vectoriel"
4036 #: config/s390/s390.c:15394
4037 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
4038 msgstr "l'opérateur binaire ne supporte pas le mélange d'un booléen vectoriel avec un vecteur en virgule flottante"
4040 #: config/sh/sh.c:1185
4041 #, c-format
4042 msgid "invalid operand to %%R"
4043 msgstr "opérande invalide pour %%R"
4045 #: config/sh/sh.c:1212
4046 #, c-format
4047 msgid "invalid operand to %%S"
4048 msgstr "opérande invalide pour %%S"
4050 #: config/sh/sh.c:8632
4051 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4052 msgstr "créé et utilisé avec des architectures / ABI différentes"
4054 #: config/sh/sh.c:8634
4055 msgid "created and used with different ABIs"
4056 msgstr "créé et utilisé avec des ABI différentes"
4058 #: config/sh/sh.c:8636
4059 msgid "created and used with different endianness"
4060 msgstr "créé et utilisé avec des boutismes différents"
4062 #: config/sparc/sparc.c:8864 config/sparc/sparc.c:8870
4063 #, c-format
4064 msgid "invalid %%Y operand"
4065 msgstr "opérande %%Y invalide"
4067 #: config/sparc/sparc.c:8957
4068 #, c-format
4069 msgid "invalid %%A operand"
4070 msgstr "opérande %%A invalide"
4072 #: config/sparc/sparc.c:8977
4073 #, c-format
4074 msgid "invalid %%B operand"
4075 msgstr "opérande %%B invalide"
4077 #: config/sparc/sparc.c:9057 config/tilegx/tilegx.c:5103
4078 #: config/tilepro/tilepro.c:4512
4079 #, c-format
4080 msgid "invalid %%C operand"
4081 msgstr "opérande %%C invalide"
4083 #: config/sparc/sparc.c:9089 config/tilegx/tilegx.c:5136
4084 #, c-format
4085 msgid "invalid %%D operand"
4086 msgstr "opérande %%D invalide"
4088 #: config/sparc/sparc.c:9108
4089 #, c-format
4090 msgid "invalid %%f operand"
4091 msgstr "opérande %%f invalide"
4093 #: config/sparc/sparc.c:9120
4094 #, c-format
4095 msgid "invalid %%s operand"
4096 msgstr "opérande %%s invalide"
4098 #: config/sparc/sparc.c:9165
4099 #, c-format
4100 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4101 msgstr "la constante en virgule flottante n'est pas un opérande immédiat valide"
4103 #: config/stormy16/stormy16.c:1734 config/stormy16/stormy16.c:1805
4104 #, c-format
4105 msgid "'B' operand is not constant"
4106 msgstr "l'opérande « B » n'est pas une constante"
4108 #: config/stormy16/stormy16.c:1761
4109 #, c-format
4110 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4111 msgstr "l'opérande « B » a plusieurs bits activés"
4113 #: config/stormy16/stormy16.c:1787
4114 #, c-format
4115 msgid "'o' operand is not constant"
4116 msgstr "l'opérande « o » n'est pas une constante"
4118 #: config/stormy16/stormy16.c:1819
4119 #, c-format
4120 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4121 msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu"
4123 #: config/tilegx/tilegx.c:5088 config/tilepro/tilepro.c:4497
4124 #, c-format
4125 msgid "invalid %%c operand"
4126 msgstr "opérande %%c invalide"
4128 #: config/tilegx/tilegx.c:5119
4129 #, c-format
4130 msgid "invalid %%d operand"
4131 msgstr "opérande %%d invalide"
4133 #: config/tilegx/tilegx.c:5216
4134 #, c-format
4135 msgid "invalid %%H specifier"
4136 msgstr "spécificateur %%H invalide"
4138 #: config/tilegx/tilegx.c:5258 config/tilepro/tilepro.c:4526
4139 #, c-format
4140 msgid "invalid %%h operand"
4141 msgstr "opérande %%h invalide"
4143 #: config/tilegx/tilegx.c:5270 config/tilepro/tilepro.c:4590
4144 #, c-format
4145 msgid "invalid %%I operand"
4146 msgstr "opérande %%I invalide"
4148 #: config/tilegx/tilegx.c:5282 config/tilepro/tilepro.c:4602
4149 #, c-format
4150 msgid "invalid %%i operand"
4151 msgstr "opérande %%i invalide"
4153 #: config/tilegx/tilegx.c:5303 config/tilepro/tilepro.c:4623
4154 #, c-format
4155 msgid "invalid %%j operand"
4156 msgstr "opérande %%j invalide"
4158 #: config/tilegx/tilegx.c:5334
4159 #, c-format
4160 msgid "invalid %%%c operand"
4161 msgstr "opérande %%%c invalide"
4163 #: config/tilegx/tilegx.c:5349 config/tilepro/tilepro.c:4737
4164 #, c-format
4165 msgid "invalid %%N operand"
4166 msgstr "opérande %%N invalide"
4168 #: config/tilegx/tilegx.c:5393
4169 #, c-format
4170 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4171 msgstr "opérande invalide pour le spécificateur « r »"
4173 #: config/tilegx/tilegx.c:5417 config/tilepro/tilepro.c:4818
4174 #, c-format
4175 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4176 msgstr "impossible d'imprimer l'opérande pour l'instant; code == %d (%c)"
4178 #: config/tilepro/tilepro.c:4562
4179 #, c-format
4180 msgid "invalid %%H operand"
4181 msgstr "opérande %%H invalide"
4183 #: config/tilepro/tilepro.c:4662
4184 #, c-format
4185 msgid "invalid %%L operand"
4186 msgstr "opérande %%L invalide"
4188 #: config/tilepro/tilepro.c:4722
4189 #, c-format
4190 msgid "invalid %%M operand"
4191 msgstr "opérande %%M invalide"
4193 #: config/tilepro/tilepro.c:4765
4194 #, c-format
4195 msgid "invalid %%t operand"
4196 msgstr "opérande %%t invalide"
4198 #: config/tilepro/tilepro.c:4772
4199 #, c-format
4200 msgid "invalid %%t operand '"
4201 msgstr "opérande %%t invalide '"
4203 #: config/tilepro/tilepro.c:4793
4204 #, c-format
4205 msgid "invalid %%r operand"
4206 msgstr "opérande %%r invalide"
4208 #: config/v850/v850.c:294
4209 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4210 msgstr "const_double_split a reçu une mauvaise insn :"
4212 #: config/v850/v850.c:900
4213 msgid "output_move_single:"
4214 msgstr "output_move_single :"
4216 #: config/vax/vax.c:457
4217 #, c-format
4218 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4219 msgstr "symbole utilisé conjointement avec des registres de base et d'index"
4221 #: config/vax/vax.c:466
4222 #, c-format
4223 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4224 msgstr "symbole avec offset utilisé en mode PIC"
4226 #: config/vax/vax.c:554
4227 #, c-format
4228 msgid "symbol used as immediate operand"
4229 msgstr "symbole utilisé comme opérande immédiat"
4231 #: config/vax/vax.c:1583
4232 msgid "illegal operand detected"
4233 msgstr "opérande illégal détecté"
4235 #: config/visium/visium.c:3293
4236 msgid "illegal operand "
4237 msgstr "opérande illégal "
4239 #: config/visium/visium.c:3344
4240 msgid "illegal operand address (1)"
4241 msgstr "adresse d'opérande illégale (1)"
4243 #: config/visium/visium.c:3351
4244 msgid "illegal operand address (2)"
4245 msgstr "adresse d'opérande illégale (2)"
4247 #: config/visium/visium.c:3366
4248 msgid "illegal operand address (3)"
4249 msgstr "adresse d'opérande illégale (3)"
4251 #: config/visium/visium.c:3374
4252 msgid "illegal operand address (4)"
4253 msgstr "adresse d'opérande illégale (4)"
4255 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
4256 #: config/xtensa/xtensa.c:815
4257 msgid "bad test"
4258 msgstr "mauvais test"
4260 #: config/xtensa/xtensa.c:2307
4261 #, c-format
4262 msgid "invalid %%D value"
4263 msgstr "valeur %%D invalide"
4265 #: config/xtensa/xtensa.c:2344
4266 msgid "invalid mask"
4267 msgstr "masque invalide"
4269 #: config/xtensa/xtensa.c:2377
4270 #, c-format
4271 msgid "invalid %%d value"
4272 msgstr "valeur %%d invalide"
4274 #: config/xtensa/xtensa.c:2396 config/xtensa/xtensa.c:2406
4275 #, c-format
4276 msgid "invalid %%t/%%b value"
4277 msgstr "valeur %%t/%%b invalide"
4279 #: config/xtensa/xtensa.c:2485
4280 msgid "no register in address"
4281 msgstr "pas de registre dans l'adresse"
4283 #: config/xtensa/xtensa.c:2493
4284 msgid "address offset not a constant"
4285 msgstr "le décalage d'adresse n'est pas une constante"
4287 #: c/c-objc-common.c:160
4288 msgid "aka"
4289 msgstr "alias"
4291 #: c/c-objc-common.c:187
4292 msgid "({anonymous})"
4293 msgstr "({anonyme})"
4295 #: c/c-parser.c:2157 c/c-parser.c:2171 c/c-parser.c:4794 c/c-parser.c:5248
4296 #: c/c-parser.c:5395 c/c-parser.c:5820 c/c-parser.c:5989 c/c-parser.c:6020
4297 #: c/c-parser.c:6204 c/c-parser.c:8957 c/c-parser.c:8992 c/c-parser.c:9023
4298 #: c/c-parser.c:9070 c/c-parser.c:9251 c/c-parser.c:10032 c/c-parser.c:10102
4299 #: c/c-parser.c:10145 c/c-parser.c:14746 c/c-parser.c:14770 c/c-parser.c:14788
4300 #: c/c-parser.c:15007 c/c-parser.c:15050 c/gimple-parser.c:149
4301 #: c/gimple-parser.c:189 c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:227
4302 #: c/gimple-parser.c:1320 c/gimple-parser.c:1344 c/gimple-parser.c:1424
4303 #: c/gimple-parser.c:1451 c/c-parser.c:2973 c/c-parser.c:9244
4304 #: c/gimple-parser.c:1228 c/gimple-parser.c:1267 cp/parser.c:27227
4305 #: cp/parser.c:27800
4306 #, gcc-internal-format
4307 msgid "expected %<;%>"
4308 msgstr "%<;%> attendu"
4310 #. Look for the two `(' tokens.
4311 #: c/c-parser.c:2198 c/c-parser.c:2911 c/c-parser.c:3208 c/c-parser.c:3275
4312 #: c/c-parser.c:3937 c/c-parser.c:4127 c/c-parser.c:4132 c/c-parser.c:5438
4313 #: c/c-parser.c:5692 c/c-parser.c:5905 c/c-parser.c:6140 c/c-parser.c:6263
4314 #: c/c-parser.c:7325 c/c-parser.c:7748 c/c-parser.c:7789 c/c-parser.c:7924
4315 #: c/c-parser.c:8118 c/c-parser.c:8135 c/c-parser.c:8161 c/c-parser.c:9542
4316 #: c/c-parser.c:9614 c/c-parser.c:10672 c/c-parser.c:10867 c/c-parser.c:11007
4317 #: c/c-parser.c:11062 c/c-parser.c:11159 c/c-parser.c:11339 c/c-parser.c:11384
4318 #: c/c-parser.c:11429 c/c-parser.c:11474 c/c-parser.c:11519 c/c-parser.c:11565
4319 #: c/c-parser.c:11602 c/c-parser.c:11670 c/c-parser.c:11922 c/c-parser.c:12063
4320 #: c/c-parser.c:12189 c/c-parser.c:12354 c/c-parser.c:12458 c/c-parser.c:12502
4321 #: c/c-parser.c:12550 c/c-parser.c:12596 c/c-parser.c:12664 c/c-parser.c:12702
4322 #: c/c-parser.c:12831 c/c-parser.c:12913 c/c-parser.c:13021 c/c-parser.c:13058
4323 #: c/c-parser.c:13108 c/c-parser.c:13166 c/c-parser.c:14954 c/c-parser.c:16915
4324 #: c/c-parser.c:17128 c/c-parser.c:17570 c/c-parser.c:17628 c/c-parser.c:18054
4325 #: c/gimple-parser.c:364 c/gimple-parser.c:783 c/gimple-parser.c:835
4326 #: c/gimple-parser.c:861 c/gimple-parser.c:1148 c/gimple-parser.c:1289
4327 #: c/gimple-parser.c:1378 c/c-parser.c:11138 cp/parser.c:24937
4328 #: cp/parser.c:27803
4329 #, gcc-internal-format
4330 msgid "expected %<(%>"
4331 msgstr "%<(%> attendu"
4333 #: c/c-parser.c:2204 c/c-parser.c:7352 c/c-parser.c:7756 c/c-parser.c:7797
4334 #: c/c-parser.c:7935 c/c-parser.c:11927 cp/parser.c:27225 cp/parser.c:27818
4335 #, gcc-internal-format
4336 msgid "expected %<,%>"
4337 msgstr "%<,%> attendu"
4339 #: c/c-parser.c:2225 c/c-parser.c:2589 c/c-parser.c:2926 c/c-parser.c:3249
4340 #: c/c-parser.c:3286 c/c-parser.c:3502 c/c-parser.c:3689 c/c-parser.c:3751
4341 #: c/c-parser.c:3803 c/c-parser.c:3944 c/c-parser.c:4227 c/c-parser.c:4243
4342 #: c/c-parser.c:4252 c/c-parser.c:5441 c/c-parser.c:5707 c/c-parser.c:6052
4343 #: c/c-parser.c:6198 c/c-parser.c:6271 c/c-parser.c:6853 c/c-parser.c:7083
4344 #: c/c-parser.c:7166 c/c-parser.c:7266 c/c-parser.c:7467 c/c-parser.c:7668
4345 #: c/c-parser.c:7687 c/c-parser.c:7711 c/c-parser.c:7766 c/c-parser.c:7875
4346 #: c/c-parser.c:7950 c/c-parser.c:8127 c/c-parser.c:8152 c/c-parser.c:8176
4347 #: c/c-parser.c:8403 c/c-parser.c:8800 c/c-parser.c:9336 c/c-parser.c:9357
4348 #: c/c-parser.c:9565 c/c-parser.c:9620 c/c-parser.c:10004 c/c-parser.c:10709
4349 #: c/c-parser.c:10870 c/c-parser.c:11010 c/c-parser.c:11096 c/c-parser.c:11240
4350 #: c/c-parser.c:11347 c/c-parser.c:11392 c/c-parser.c:11437 c/c-parser.c:11482
4351 #: c/c-parser.c:11527 c/c-parser.c:11573 c/c-parser.c:11630 c/c-parser.c:11637
4352 #: c/c-parser.c:11678 c/c-parser.c:11834 c/c-parser.c:11892 c/c-parser.c:11947
4353 #: c/c-parser.c:12009 c/c-parser.c:12161 c/c-parser.c:12300 c/c-parser.c:12362
4354 #: c/c-parser.c:12466 c/c-parser.c:12510 c/c-parser.c:12577 c/c-parser.c:12619
4355 #: c/c-parser.c:12651 c/c-parser.c:12681 c/c-parser.c:12719 c/c-parser.c:12861
4356 #: c/c-parser.c:12879 c/c-parser.c:12885 c/c-parser.c:12969 c/c-parser.c:12980
4357 #: c/c-parser.c:13000 c/c-parser.c:13010 c/c-parser.c:13029 c/c-parser.c:13065
4358 #: c/c-parser.c:13079 c/c-parser.c:13127 c/c-parser.c:13135 c/c-parser.c:13170
4359 #: c/c-parser.c:14176 c/c-parser.c:14830 c/c-parser.c:15015 c/c-parser.c:15061
4360 #: c/c-parser.c:17107 c/c-parser.c:17185 c/c-parser.c:17606 c/c-parser.c:17690
4361 #: c/c-parser.c:18063 c/gimple-parser.c:296 c/gimple-parser.c:393
4362 #: c/gimple-parser.c:793 c/gimple-parser.c:815 c/gimple-parser.c:842
4363 #: c/gimple-parser.c:865 c/gimple-parser.c:988 c/gimple-parser.c:1159
4364 #: c/gimple-parser.c:1170 c/gimple-parser.c:1292 c/gimple-parser.c:1381
4365 #: cp/parser.c:24970 cp/parser.c:27848
4366 #, gcc-internal-format
4367 msgid "expected %<)%>"
4368 msgstr "%<)%> attendu"
4370 #: c/c-parser.c:3607 c/c-parser.c:4561 c/c-parser.c:4597 c/c-parser.c:6255
4371 #: c/c-parser.c:7866 c/c-parser.c:8224 c/c-parser.c:8377 c/c-parser.c:10824
4372 #: c/c-parser.c:17966 c/c-parser.c:17968 c/c-parser.c:18307
4373 #: c/gimple-parser.c:965 cp/parser.c:7114 cp/parser.c:27812
4374 #, gcc-internal-format
4375 msgid "expected %<]%>"
4376 msgstr "%<]%> attendu"
4378 #: c/c-parser.c:3784
4379 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4380 msgstr "%<;%>, %<,%> ou %<)%> attendu"
4382 #: c/c-parser.c:4417 c/c-parser.c:14771 c/gimple-parser.c:1493
4383 #: cp/parser.c:27806 cp/parser.c:29733
4384 #, gcc-internal-format
4385 msgid "expected %<}%>"
4386 msgstr "%<}%> attendu"
4388 #: c/c-parser.c:4731 c/c-parser.c:9585 c/c-parser.c:15497 c/c-parser.c:18333
4389 #: c/gimple-parser.c:142 c/gimple-parser.c:1384 c/c-parser.c:2791
4390 #: c/c-parser.c:2994 c/c-parser.c:9139 cp/parser.c:17783 cp/parser.c:27809
4391 #, gcc-internal-format
4392 msgid "expected %<{%>"
4393 msgstr "%<{%> attendu"
4395 #: c/c-parser.c:4971 c/c-parser.c:4980 c/c-parser.c:6162 c/c-parser.c:6507
4396 #: c/c-parser.c:7401 c/c-parser.c:9350 c/c-parser.c:9734 c/c-parser.c:9795
4397 #: c/c-parser.c:10807 c/c-parser.c:11616 c/c-parser.c:11751 c/c-parser.c:12120
4398 #: c/c-parser.c:12212 c/c-parser.c:12865 c/c-parser.c:16972 c/c-parser.c:17031
4399 #: c/gimple-parser.c:1432 c/gimple-parser.c:1459 c/c-parser.c:11232
4400 #: cp/parser.c:27842 cp/parser.c:28944 cp/parser.c:31606
4401 #, gcc-internal-format
4402 msgid "expected %<:%>"
4403 msgstr "%<:%> attendu"
4405 #: c/c-parser.c:5269 cp/semantics.c:613
4406 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4407 msgstr "La notation Cilk d'un tableau ne peut pas être utilisée comme expression d'un goto calculé"
4409 #: c/c-parser.c:5328
4410 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4411 msgstr "La notation Cilk d'un tableau ne peut pas être utilisée comme expression pour déclencher une exception"
4413 #: c/c-parser.c:5703 cp/semantics.c:1144
4414 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4415 msgstr "La notation Cilk d'un tableau ne peut pas être utilisée comme condition d'un switch"
4417 #: c/c-parser.c:5754 cp/semantics.c:799
4418 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4419 msgstr "La notation Cilk d'un tableau ne peut pas être utilisée comme condition d'un while"
4421 #: c/c-parser.c:5806 cp/parser.c:27736
4422 #, gcc-internal-format
4423 msgid "expected %<while%>"
4424 msgstr "%<while%> attendu"
4426 #: c/c-parser.c:5813 cp/semantics.c:858
4427 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4428 msgstr "La notation Cilk d'un tableau ne peut pas être utilisée comme condition d'un do-while"
4430 #: c/c-parser.c:6016 cp/semantics.c:977
4431 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4432 msgstr "La notation Cilk d'un tableau ne peut pas être utilisée comme condition d'une boucle for"
4434 #: c/c-parser.c:7617
4435 msgid "expected %<.%>"
4436 msgstr "%<.%> attendu"
4438 #: c/c-parser.c:8810 c/c-parser.c:8842 c/c-parser.c:9082 cp/parser.c:29518
4439 #: cp/parser.c:29592
4440 #, gcc-internal-format
4441 msgid "expected %<@end%>"
4442 msgstr "%<@end%> attendu"
4444 #: c/c-parser.c:9499 c/gimple-parser.c:778 cp/parser.c:27827
4445 #, gcc-internal-format
4446 msgid "expected %<>%>"
4447 msgstr "%<>%> attendu"
4449 #: c/c-parser.c:12304 c/c-parser.c:13083 cp/parser.c:27851
4450 #, gcc-internal-format
4451 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4452 msgstr "%<,%> ou %<)%> attendu"
4454 #. All following cases are statements with LHS.
4455 #: c/c-parser.c:14483 c/c-parser.c:14527 c/c-parser.c:14755 c/c-parser.c:14996
4456 #: c/c-parser.c:17169 c/c-parser.c:17792 c/gimple-parser.c:287
4457 #: c/c-parser.c:4620 cp/parser.c:27830
4458 #, gcc-internal-format
4459 msgid "expected %<=%>"
4460 msgstr "%<=%> attendu"
4462 #: c/c-parser.c:15540 c/c-parser.c:15530 cp/parser.c:35013
4463 #, gcc-internal-format
4464 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4465 msgstr "%<#pragma omp section%> ou %<}%> attendu"
4467 #: c/c-parser.c:17954 c/c-parser.c:10759 cp/parser.c:27815 cp/parser.c:30875
4468 #, gcc-internal-format
4469 msgid "expected %<[%>"
4470 msgstr "%<[%> attendu"
4472 #: c/c-typeck.c:7583
4473 msgid "(anonymous)"
4474 msgstr "(anonyme)"
4476 #: c/gimple-parser.c:767 cp/parser.c:15438 cp/parser.c:27824
4477 #, gcc-internal-format
4478 msgid "expected %<<%>"
4479 msgstr "%<<%> attendu"
4481 #: c/gimple-parser.c:1428 c/gimple-parser.c:1455 c/gimple-parser.c:1483
4482 msgid "expected label"
4483 msgstr "étiquette attendue"
4485 #: cp/call.c:9903
4486 msgid "candidate 1:"
4487 msgstr "candidat 1 :"
4489 #: cp/call.c:9904
4490 msgid "candidate 2:"
4491 msgstr "candidat 2 :"
4493 #: cp/decl2.c:704
4494 msgid "candidates are: %+#D"
4495 msgstr "les candidats sont : %+#D"
4497 #: cp/decl2.c:706
4498 msgid "candidate is: %+#D"
4499 msgstr "le candidat est : %+#D"
4501 #: cp/error.c:321
4502 msgid "<missing>"
4503 msgstr "<manquant>"
4505 #: cp/error.c:419
4506 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4507 msgstr "<initialisation de liste entre accolades>"
4509 #: cp/error.c:421
4510 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4511 msgstr "<type de fonction surchargée non résolu>"
4513 #: cp/error.c:583
4514 msgid "<type error>"
4515 msgstr "<erreur de type>"
4517 #: cp/error.c:684 objc/objc-act.c:6180 cp/cxx-pretty-print.c:161
4518 #, gcc-internal-format
4519 msgid "<unnamed>"
4520 msgstr "<sans nom>"
4522 #: cp/error.c:686
4523 #, c-format
4524 msgid "<unnamed %s>"
4525 msgstr "<sans nom %s>"
4527 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4528 #: cp/error.c:691
4529 msgid "<lambda"
4530 msgstr "<lambda"
4532 #: cp/error.c:821
4533 msgid "<typeprefixerror>"
4534 msgstr "<erreurprefixtype>"
4536 #: cp/error.c:950
4537 #, c-format
4538 msgid "(static initializers for %s)"
4539 msgstr "(initialiseurs statiques pour %s)"
4541 #: cp/error.c:952
4542 #, c-format
4543 msgid "(static destructors for %s)"
4544 msgstr "(destructeurs statiques pour %s)"
4546 #: cp/error.c:1097
4547 msgid "vtable for "
4548 msgstr "vtable pour "
4550 #: cp/error.c:1121
4551 msgid "<return value> "
4552 msgstr "<valeur de retour> "
4554 #: cp/error.c:1136
4555 msgid "{anonymous}"
4556 msgstr "{anonyme}"
4558 #: cp/error.c:1138
4559 msgid "(anonymous namespace)"
4560 msgstr "(espace de noms anonyme)"
4562 #: cp/error.c:1245
4563 msgid "<template arguments error>"
4564 msgstr "<erreur dans les arguments du patron>"
4566 #: cp/error.c:1267
4567 msgid "<enumerator>"
4568 msgstr "<enumérateur>"
4570 #: cp/error.c:1318
4571 msgid "<declaration error>"
4572 msgstr "<erreur de déclaration>"
4574 #: cp/error.c:1868 cp/error.c:1888
4575 msgid "<template parameter error>"
4576 msgstr "<erreur de paramètre du patron>"
4578 #: cp/error.c:2018
4579 msgid "<statement>"
4580 msgstr "<déclaration>"
4582 #: cp/error.c:2046 cp/error.c:3095 c-family/c-pretty-print.c:2168
4583 #, gcc-internal-format
4584 msgid "<unknown>"
4585 msgstr "<inconnu>"
4587 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4588 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4589 #: cp/error.c:2064
4590 msgid "<throw-expression>"
4591 msgstr "<levée d'exception>"
4593 #: cp/error.c:2165
4594 msgid "<ubsan routine call>"
4595 msgstr "<appel de routine UBSan>"
4597 #: cp/error.c:2623
4598 msgid "<unparsed>"
4599 msgstr "<non analysé>"
4601 #: cp/error.c:2778
4602 msgid "<lambda>"
4603 msgstr "<lambda>"
4605 #: cp/error.c:2821
4606 msgid "*this"
4607 msgstr "*this"
4609 #: cp/error.c:2831
4610 msgid "<expression error>"
4611 msgstr "<erreur d'expression>"
4613 #: cp/error.c:2846
4614 msgid "<unknown operator>"
4615 msgstr "<opérateur inconnu>"
4617 #: cp/error.c:3139
4618 msgid "{unknown}"
4619 msgstr "{inconnu}"
4621 #: cp/error.c:3251
4622 msgid "At global scope:"
4623 msgstr "Au niveau global:"
4625 #: cp/error.c:3357
4626 #, c-format
4627 msgid "In static member function %qs"
4628 msgstr "Dans la fonction membre statique %qs"
4630 #: cp/error.c:3359
4631 #, c-format
4632 msgid "In copy constructor %qs"
4633 msgstr "Dans le constructeur de copie %qs"
4635 #: cp/error.c:3361
4636 #, c-format
4637 msgid "In constructor %qs"
4638 msgstr "Dans le constructeur %qs"
4640 #: cp/error.c:3363
4641 #, c-format
4642 msgid "In destructor %qs"
4643 msgstr "Dans le destructeur %qs"
4645 #: cp/error.c:3365
4646 msgid "In lambda function"
4647 msgstr "Dans la fonction lambda"
4649 #: cp/error.c:3385
4650 #, c-format
4651 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4652 msgstr "%s: Dans la substitution de %qS :\n"
4654 #: cp/error.c:3386
4655 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4656 msgstr "%s: Dans l'instanciation de %q#D :\n"
4658 #: cp/error.c:3411
4659 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4660 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4662 #: cp/error.c:3414
4663 msgid "%r%s:%d:%R   "
4664 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4666 #: cp/error.c:3422
4667 #, c-format
4668 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4669 msgstr "requis récursivement par la substitution de %qS\n"
4671 #: cp/error.c:3423
4672 #, c-format
4673 msgid "required by substitution of %qS\n"
4674 msgstr "requis par la substitution de %qS\n"
4676 #: cp/error.c:3428
4677 msgid "recursively required from %q#D\n"
4678 msgstr "requis récursivement par %q#D\n"
4680 #: cp/error.c:3429
4681 msgid "required from %q#D\n"
4682 msgstr "requis par %q#D\n"
4684 #: cp/error.c:3436
4685 msgid "recursively required from here\n"
4686 msgstr "requis récursivement depuis ici\n"
4688 #: cp/error.c:3437
4689 msgid "required from here\n"
4690 msgstr "requis depuis ici\n"
4692 #: cp/error.c:3489
4693 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4694 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ passe outre %d contextes d'instanciation, utilisez -ftemplate-backtrace-limit=0 pour désactiver ]\n"
4696 #: cp/error.c:3495
4697 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4698 msgstr "%r%s:%d:%R   [ passe outre %d contextes d'instanciation, utilisez -ftemplate-backtrace-limit=0 pour désactiver ]\n"
4700 #: cp/error.c:3549
4701 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4702 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   dans l'expansion de constexpr de %qs"
4704 #: cp/error.c:3553
4705 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4706 msgstr "%r%s:%d:%R   dans l'expansion de constexpr de %qs"
4708 #: cp/pt.c:1950 cp/semantics.c:5249
4709 msgid "candidates are:"
4710 msgstr "les candidats sont :"
4712 #: cp/pt.c:21851
4713 msgid "candidate is:"
4714 msgid_plural "candidates are:"
4715 msgstr[0] "le candidat est :"
4716 msgstr[1] "les candidats sont :"
4718 #: cp/rtti.c:546
4719 msgid "target is not pointer or reference to class"
4720 msgstr "la cible n'est pas un pointeur ni une référence à une classe"
4722 #: cp/rtti.c:551
4723 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4724 msgstr "la cible n'est pas un pointeur ni une référence à un type complet"
4726 #: cp/rtti.c:557
4727 msgid "target is not pointer or reference"
4728 msgstr "la cible n'est pas un pointeur ni une référence"
4730 #: cp/rtti.c:573
4731 msgid "source is not a pointer"
4732 msgstr "la source n'est pas un pointeur"
4734 #: cp/rtti.c:578
4735 msgid "source is not a pointer to class"
4736 msgstr "la source n'est pas un pointeur vers une classe"
4738 #: cp/rtti.c:583
4739 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4740 msgstr "la source est un pointeur vers un type incomplet"
4742 #: cp/rtti.c:598
4743 msgid "source is not of class type"
4744 msgstr "la source n'est pas de type « class »"
4746 #: cp/rtti.c:603
4747 msgid "source is of incomplete class type"
4748 msgstr "la source est d'un type « class » incomplet"
4750 #: cp/rtti.c:612
4751 msgid "conversion casts away constness"
4752 msgstr "la conversion supprime l'attribut « const »"
4754 #: cp/rtti.c:768
4755 msgid "source type is not polymorphic"
4756 msgstr "le type source n'est pas polymorphique"
4758 #: cp/typeck.c:5897 c/c-typeck.c:4222
4759 #, gcc-internal-format
4760 msgid "wrong type argument to unary minus"
4761 msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"
4763 #: cp/typeck.c:5898 c/c-typeck.c:4209
4764 #, gcc-internal-format
4765 msgid "wrong type argument to unary plus"
4766 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
4768 #: cp/typeck.c:5925 c/c-typeck.c:4264
4769 #, gcc-internal-format
4770 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4771 msgstr "type d'argument erroné pour le complément de bit"
4773 #: cp/typeck.c:5941 c/c-typeck.c:4272
4774 #, gcc-internal-format
4775 msgid "wrong type argument to abs"
4776 msgstr "type d'argument erroné pour abs"
4778 #: cp/typeck.c:5953 c/c-typeck.c:4284
4779 #, gcc-internal-format
4780 msgid "wrong type argument to conjugation"
4781 msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"
4783 #: cp/typeck.c:5971
4784 msgid "in argument to unary !"
4785 msgstr "dans l'argument d'un unaire !"
4787 #: cp/typeck.c:6017
4788 msgid "no pre-increment operator for type"
4789 msgstr "pas d'opérateur de pré-incrémentation pour le type"
4791 #: cp/typeck.c:6019
4792 msgid "no post-increment operator for type"
4793 msgstr "pas d'opérateur de post-incrémentation pour le type"
4795 #: cp/typeck.c:6021
4796 msgid "no pre-decrement operator for type"
4797 msgstr "pas d'opérateur de pré-décrémentation pour le type"
4799 #: cp/typeck.c:6023
4800 msgid "no post-decrement operator for type"
4801 msgstr "pas d'opérateur de post-décrémentation pour le type"
4803 #: fortran/arith.c:95
4804 msgid "Arithmetic OK at %L"
4805 msgstr "Arithmétique OK à %L"
4807 #: fortran/arith.c:98
4808 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4809 msgstr "Débordement arithmétique à %L"
4811 #: fortran/arith.c:101
4812 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4813 msgstr "Dépassement de capacité arithmétique par le bas à %L"
4815 #: fortran/arith.c:104
4816 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4817 msgstr "Arithmétique NaN à %L"
4819 #: fortran/arith.c:107
4820 msgid "Division by zero at %L"
4821 msgstr "Division par zéro à %L"
4823 #: fortran/arith.c:110
4824 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4825 msgstr "Les opérandes de tableau ne sont pas comparables à %L"
4827 #: fortran/arith.c:114
4828 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4829 msgstr "L'entier est hors de la plage symétrique impliquée par le standard Fortran à %L"
4831 #: fortran/arith.c:1374
4832 msgid "elemental binary operation"
4833 msgstr "opération binaire élémentaire"
4835 #: fortran/check.c:2142 fortran/check.c:3133 fortran/check.c:3187
4836 #, c-format
4837 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4838 msgstr "arguments « %s » et « %s » pour l'intrinsèque %s"
4840 #: fortran/check.c:2939
4841 #, c-format
4842 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4843 msgstr "arguments « a%d » et « a%d » pour l'intrinsèque « %s »"
4845 #: fortran/check.c:3502 fortran/intrinsic.c:4522
4846 #, c-format
4847 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4848 msgstr "arguments « %s » et « %s » pour l'intrinsèque « %s »"
4850 #: fortran/error.c:871
4851 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4852 msgstr "Fonctionnalité Fortran 2008 obsolète :"
4854 #: fortran/error.c:880
4855 msgid "GNU Extension:"
4856 msgstr "Extension GNU :"
4858 #: fortran/error.c:883
4859 msgid "Legacy Extension:"
4860 msgstr "Extension antique :"
4862 #: fortran/error.c:886
4863 msgid "Obsolescent feature:"
4864 msgstr "Fonctionnalité obsolète :"
4866 #: fortran/error.c:889
4867 msgid "Deleted feature:"
4868 msgstr "Fonctionnalité supprimée :"
4870 #: fortran/expr.c:3241
4871 msgid "array assignment"
4872 msgstr "affectation de tableau"
4874 #: fortran/gfortranspec.c:425
4875 #, c-format
4876 msgid "Driving:"
4877 msgstr "Pilotage:"
4879 #: fortran/interface.c:3145 fortran/intrinsic.c:4217
4880 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4881 msgstr "argument actuel de INTENT = OUT/INOUT"
4883 #: fortran/io.c:585
4884 msgid "Positive width required"
4885 msgstr "Largeur positive requise"
4887 #: fortran/io.c:586
4888 msgid "Nonnegative width required"
4889 msgstr "Largeur non négative requise"
4891 #: fortran/io.c:587
4892 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4893 msgstr "Élément %qc inattendu dans la chaîne de format à %L"
4895 #: fortran/io.c:589
4896 msgid "Unexpected end of format string"
4897 msgstr "Fin inattendue de la chaîne de format"
4899 #: fortran/io.c:590
4900 msgid "Zero width in format descriptor"
4901 msgstr "Largeur zéro dans le descripteur de format"
4903 #: fortran/io.c:610
4904 msgid "Missing leading left parenthesis"
4905 msgstr "Parenthèse gauche d'ouverture manquante"
4907 #: fortran/io.c:639
4908 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4909 msgstr "Parenthèse gauche requise après %<*%>"
4911 #: fortran/io.c:670
4912 msgid "Expected P edit descriptor"
4913 msgstr "Descripteur d'édition P attendu"
4915 #. P requires a prior number.
4916 #: fortran/io.c:678
4917 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4918 msgstr "Le descripteur P doit être annoncé par un facteur d'échelle"
4920 #: fortran/io.c:726
4921 #, c-format
4922 msgid "Right parenthesis expected at %C"
4923 msgstr "Parenthèse droite attendue à %C"
4925 #: fortran/io.c:819 fortran/io.c:833
4926 msgid "Comma required after P descriptor"
4927 msgstr "Virgule requise après le descripteur P"
4929 #: fortran/io.c:847
4930 msgid "Positive width required with T descriptor"
4931 msgstr "Largeur positive requise avec le descripteur T"
4933 #: fortran/io.c:930
4934 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4935 msgstr "Spécificateur E pas permis avec le descripteur g0"
4937 #: fortran/io.c:1000
4938 msgid "Positive exponent width required"
4939 msgstr "Largeur d'exposant positive requise"
4941 #: fortran/io.c:1030
4942 msgid "Period required in format specifier"
4943 msgstr "Point requis dans le spécificateur de format"
4945 #: fortran/io.c:1748
4946 #, c-format
4947 msgid "%s tag"
4948 msgstr "étiquette %s"
4950 #: fortran/io.c:3217
4951 msgid "internal unit in WRITE"
4952 msgstr "unité interne dans WRITE"
4954 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4955 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4956 #: fortran/io.c:4484
4957 #, c-format
4958 msgid "%s tag with INQUIRE"
4959 msgstr "étiquette %s avec INQUIRE"
4961 #: fortran/matchexp.c:28
4962 #, c-format
4963 msgid "Syntax error in expression at %C"
4964 msgstr "Erreur de syntaxe dans l'exception à %C"
4966 #: fortran/module.c:1208
4967 msgid "Unexpected EOF"
4968 msgstr "Fin de fichier inattendue"
4970 #: fortran/module.c:1292
4971 msgid "Integer overflow"
4972 msgstr "Débordement d'entier"
4974 #: fortran/module.c:1322
4975 msgid "Name too long"
4976 msgstr "Nom trop long"
4978 #: fortran/module.c:1424 fortran/module.c:1527
4979 msgid "Bad name"
4980 msgstr "Mauvais nom"
4982 #: fortran/module.c:1551
4983 msgid "Expected name"
4984 msgstr "Nom attendu"
4986 #: fortran/module.c:1554
4987 msgid "Expected left parenthesis"
4988 msgstr "Parenthèse gauche attendue"
4990 #: fortran/module.c:1557
4991 msgid "Expected right parenthesis"
4992 msgstr "Parenthèse droite attendue"
4994 #: fortran/module.c:1560
4995 msgid "Expected integer"
4996 msgstr "Entier attendu"
4998 #: fortran/module.c:1563 fortran/module.c:2559
4999 msgid "Expected string"
5000 msgstr "Chaîne attendue"
5002 #: fortran/module.c:1588
5003 msgid "find_enum(): Enum not found"
5004 msgstr "find_enum(): Énumération introuvable"
5006 #: fortran/module.c:2274
5007 msgid "Expected attribute bit name"
5008 msgstr "Nom de bit d'attribut attendu"
5010 #: fortran/module.c:3163
5011 msgid "Expected integer string"
5012 msgstr "Chaîne contenant un entier attendue"
5014 #: fortran/module.c:3167
5015 msgid "Error converting integer"
5016 msgstr "Erreur de conversion de l'entier"
5018 #: fortran/module.c:3189
5019 msgid "Expected real string"
5020 msgstr "Chaîne contenant un réel attendue"
5022 #: fortran/module.c:3413
5023 msgid "Expected expression type"
5024 msgstr "Type d'expression attendue"
5026 #: fortran/module.c:3493
5027 msgid "Bad operator"
5028 msgstr "Mauvais opérateur"
5030 #: fortran/module.c:3608
5031 msgid "Bad type in constant expression"
5032 msgstr "Mauvais type dans l'expression constante"
5034 #: fortran/module.c:6971
5035 msgid "Unexpected end of module"
5036 msgstr "Fin de module inattendue"
5038 #: fortran/parse.c:1747
5039 msgid "arithmetic IF"
5040 msgstr "IF arithmétique"
5042 #: fortran/parse.c:1756
5043 msgid "attribute declaration"
5044 msgstr "déclaration d'attribut"
5046 #: fortran/parse.c:1792
5047 msgid "data declaration"
5048 msgstr "déclaration de données"
5050 #: fortran/parse.c:1810
5051 msgid "derived type declaration"
5052 msgstr "déclaration de type dérivé"
5054 #: fortran/parse.c:1922
5055 msgid "block IF"
5056 msgstr "bloc IF"
5058 #: fortran/parse.c:1931
5059 msgid "implied END DO"
5060 msgstr "END DO implicite"
5062 #: fortran/parse.c:2025 fortran/resolve.c:10941
5063 msgid "assignment"
5064 msgstr "affectation"
5066 #: fortran/parse.c:2028 fortran/resolve.c:10992 fortran/resolve.c:10995
5067 msgid "pointer assignment"
5068 msgstr "affectation de pointeur"
5070 #: fortran/parse.c:2046
5071 msgid "simple IF"
5072 msgstr "IF simple"
5074 #: fortran/resolve.c:620
5075 msgid "module procedure"
5076 msgstr "procédure de module"
5078 #: fortran/resolve.c:621
5079 msgid "internal function"
5080 msgstr "fonction interne"
5082 #: fortran/resolve.c:2160 fortran/resolve.c:2354
5083 msgid "elemental procedure"
5084 msgstr "procédure élémentaire"
5086 #: fortran/resolve.c:2257
5087 msgid "allocatable argument"
5088 msgstr "argument qui peut être alloué"
5090 #: fortran/resolve.c:2262
5091 msgid "asynchronous argument"
5092 msgstr "argument asynchrone"
5094 #: fortran/resolve.c:2267
5095 msgid "optional argument"
5096 msgstr "argument optionnel"
5098 #: fortran/resolve.c:2272
5099 msgid "pointer argument"
5100 msgstr "argument pointeur"
5102 #: fortran/resolve.c:2277
5103 msgid "target argument"
5104 msgstr "argument cible"
5106 #: fortran/resolve.c:2282
5107 msgid "value argument"
5108 msgstr "argument valeur"
5110 #: fortran/resolve.c:2287
5111 msgid "volatile argument"
5112 msgstr "argument volatile"
5114 #: fortran/resolve.c:2292
5115 msgid "assumed-shape argument"
5116 msgstr "argument de forme tacite (assumed-shape)"
5118 #: fortran/resolve.c:2297
5119 msgid "assumed-rank argument"
5120 msgstr "argument de rang tacite (assumed-rank)"
5122 #: fortran/resolve.c:2302
5123 msgid "coarray argument"
5124 msgstr "argument co-tableau"
5126 #: fortran/resolve.c:2307
5127 msgid "parametrized derived type argument"
5128 msgstr "argument de type dérivé paramétrisé"
5130 #: fortran/resolve.c:2312
5131 msgid "polymorphic argument"
5132 msgstr "argument polymorphique"
5134 #: fortran/resolve.c:2317
5135 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5136 msgstr "attribut NO_ARG_CHECK "
5138 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5139 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5140 #: fortran/resolve.c:2324
5141 msgid "assumed-type argument"
5142 msgstr "argument de type tacite (assumed-type)"
5144 #: fortran/resolve.c:2335
5145 msgid "array result"
5146 msgstr "résultat tableau"
5148 #: fortran/resolve.c:2340
5149 msgid "pointer or allocatable result"
5150 msgstr "résultat pointeur ou allouable"
5152 #: fortran/resolve.c:2347
5153 msgid "result with non-constant character length"
5154 msgstr "résultat avec une longueur de caractères non constante"
5156 #: fortran/resolve.c:2359
5157 msgid "bind(c) procedure"
5158 msgstr "procédure bind(c)"
5160 #: fortran/resolve.c:3651
5161 #, c-format
5162 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5163 msgstr "Contexte invalide pour un pointeur NULL() à %%L"
5165 #: fortran/resolve.c:3667
5166 #, c-format
5167 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5168 msgstr "L'opérande de l'opérateur numérique unaire %%<%s%%> à %%L est %s"
5170 #: fortran/resolve.c:3683
5171 #, c-format
5172 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5173 msgstr "Les opérandes de l'opérateur numérique binaire %%<%s%%> à %%L sont %s/%s"
5175 #: fortran/resolve.c:3698
5176 #, c-format
5177 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5178 msgstr "Les opérandes de l'opérateur de concaténation de chaînes à %%L sont %s/%s"
5180 #: fortran/resolve.c:3731
5181 #, c-format
5182 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5183 msgstr "Les opérandes de l'opérateur logique %%<%s%%> à %%L sont %s/%s"
5185 #: fortran/resolve.c:3754
5186 #, c-format
5187 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5188 msgstr "L'opérande de l'opérateur .not. à %%L est %s"
5190 #: fortran/resolve.c:3768
5191 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5192 msgstr "Les quantités COMPLEX ne peuvent pas être comparées à %L"
5194 #: fortran/resolve.c:3820
5195 #, c-format
5196 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5197 msgstr "Les valeurs logiques à %%L doivent être comparées avec %s au lieu de %s"
5199 #: fortran/resolve.c:3826
5200 #, c-format
5201 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5202 msgstr "Les opérandes de l'opérateur de comparaison %%<%s%%> à %%L sont %s/%s"
5204 #: fortran/resolve.c:3834
5205 #, c-format
5206 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5207 msgstr "Opérateur %%<%s%%> inconnu à %%L"
5209 #: fortran/resolve.c:3837
5210 #, c-format
5211 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5212 msgstr "L'opérande de l'opérateur utilisateur %%<%s%%> à %%L est %s"
5214 #: fortran/resolve.c:3841
5215 #, c-format
5216 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5217 msgstr "Les opérandes de l'opérateur utilisateur %%<%s%%> à %%L sont %s/%s"
5219 #: fortran/resolve.c:3929
5220 #, c-format
5221 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5222 msgstr "Rangs inconsistant pour l'opérateur à %%L et %%L"
5224 #: fortran/resolve.c:6634
5225 msgid "Loop variable"
5226 msgstr "Variable de boucle"
5228 #: fortran/resolve.c:6638
5229 msgid "iterator variable"
5230 msgstr "variable d'itérateur"
5232 #: fortran/resolve.c:6642
5233 msgid "Start expression in DO loop"
5234 msgstr "Expression de départ dans la boucle DO"
5236 #: fortran/resolve.c:6646
5237 msgid "End expression in DO loop"
5238 msgstr "Expression de fin dans la boucle DO"
5240 #: fortran/resolve.c:6650
5241 msgid "Step expression in DO loop"
5242 msgstr "Expression de pas dans la boucle DO"
5244 #: fortran/resolve.c:6935 fortran/resolve.c:6938
5245 msgid "DEALLOCATE object"
5246 msgstr "objet DEALLOCATE"
5248 #: fortran/resolve.c:7305 fortran/resolve.c:7308
5249 msgid "ALLOCATE object"
5250 msgstr "objet ALLOCATE"
5252 #: fortran/resolve.c:7500 fortran/resolve.c:9166
5253 msgid "STAT variable"
5254 msgstr "variable STAT"
5256 #: fortran/resolve.c:7544 fortran/resolve.c:9178
5257 msgid "ERRMSG variable"
5258 msgstr "variable ERRMSG"
5260 #: fortran/resolve.c:8961
5261 msgid "item in READ"
5262 msgstr "élément dans READ"
5264 #: fortran/resolve.c:9190
5265 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5266 msgstr "variable ACQUIRED_LOCK"
5268 #: fortran/trans-array.c:1438
5269 #, c-format
5270 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5271 msgstr "Longueurs de CHARACTER différentes (%ld/%ld) dans le constructeur de tableau"
5273 #: fortran/trans-array.c:5587
5274 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5275 msgstr "Débordement d'entier en calculant la quantité de mémoire à allouer"
5277 #: fortran/trans-decl.c:5657
5278 #, c-format
5279 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5280 msgstr "La longueur réelle de la chaîne ne correspond pas à celle déclarée pour l'argument fictif « %s » (%ld/%ld)"
5282 #: fortran/trans-decl.c:5665
5283 #, c-format
5284 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5285 msgstr "La longueur réelle de la chaîne est plus courte que celle déclarée pour l'argument fictif « %s » (%ld/%ld)"
5287 #: fortran/trans-expr.c:8615
5288 #, c-format
5289 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5290 msgstr "La cible du remappage de rang est trop petite (%ld < %ld)"
5292 #: fortran/trans-expr.c:9981
5293 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5294 msgstr "Assignation d'un scalaire à un tableau non alloué"
5296 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5297 #, c-format
5298 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5299 msgstr "Longueurs de caractères inégales (%ld/%ld) dans %s"
5301 #: fortran/trans-intrinsic.c:7806
5302 #, c-format
5303 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5304 msgstr "L'argument NCOPIES de l'intrinsèque REPEAT est négatif (sa valeur est %ld)"
5306 #: fortran/trans-intrinsic.c:7838
5307 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5308 msgstr "L'argument NCOPIES de l'intrinsèque REPEAT est trop grand"
5310 #: fortran/trans-io.c:582
5311 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5312 msgstr "Le numéro d'unité dans l'expression E/S est trop petit"
5314 #: fortran/trans-io.c:591
5315 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5316 msgstr "Le numéro d'unité dans l'expression E/S est trop grand"
5318 #: fortran/trans-stmt.c:156
5319 msgid "Assigned label is not a target label"
5320 msgstr "L'étiquette assignée n'est pas une étiquette cible"
5322 #: fortran/trans-stmt.c:1105
5323 #, c-format
5324 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5325 msgstr "Numéro d'image %d invalide dans SYNC IMAGES"
5327 #: fortran/trans-stmt.c:1920
5328 msgid "Loop iterates infinitely"
5329 msgstr "La boucle itère sans fin"
5331 #: fortran/trans-stmt.c:1940 fortran/trans-stmt.c:2196
5332 msgid "Loop variable has been modified"
5333 msgstr "La variable de boucle a été modifiée"
5335 #: fortran/trans-stmt.c:2049
5336 msgid "DO step value is zero"
5337 msgstr "La valeur de pas de DO est zéro"
5339 #: fortran/trans.c:47
5340 msgid "Array reference out of bounds"
5341 msgstr "Référence de tableau hors limites"
5343 #: fortran/trans.c:48
5344 msgid "Incorrect function return value"
5345 msgstr "Valeur de retour de fonction invalide"
5347 #: fortran/trans.c:606
5348 msgid "Memory allocation failed"
5349 msgstr "L'allocation de mémoire a échoué"
5351 #: fortran/trans.c:684 fortran/trans.c:1667
5352 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5353 msgstr "L'allocation dépasserait la limite de la mémoire"
5355 #: fortran/trans.c:893
5356 #, c-format
5357 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5358 msgstr "Tentative d'allouer la variable « %s » qui est déjà allouée"
5360 #: fortran/trans.c:899
5361 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5362 msgstr "Tentative d'allouer une variable déjà allouée"
5364 #: fortran/trans.c:1352 fortran/trans.c:1511
5365 #, c-format
5366 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5367 msgstr "Tentative d'utiliser DEALLOCATE sur « %s » qui n'est pas alloué"
5369 #. The remainder are real diagnostic types.
5370 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5371 msgid "Fatal Error"
5372 msgstr "Erreur fatale"
5374 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5375 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5376 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5377 msgid "internal compiler error"
5378 msgstr "erreur interne du compilateur"
5380 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5381 msgid "Error"
5382 msgstr "Erreur"
5384 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5385 msgid "sorry, unimplemented"
5386 msgstr "désolé, non implémenté"
5388 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5389 msgid "Warning"
5390 msgstr "Avertissement"
5392 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5393 msgid "anachronism"
5394 msgstr "anachronisme"
5396 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5397 msgid "note"
5398 msgstr "note"
5400 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5401 msgid "debug"
5402 msgstr "débogage"
5404 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5405 #. prefix does not matter.
5406 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5407 msgid "pedwarn"
5408 msgstr "pédant"
5410 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5411 msgid "permerror"
5412 msgstr "erreur de permission"
5414 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5415 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5416 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5417 msgid "error"
5418 msgstr "erreur"
5420 #: go/go-backend.c:159
5421 msgid "lseek failed while reading export data"
5422 msgstr "lseek a échoué en lisant les données d'export"
5424 #: go/go-backend.c:166
5425 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5426 msgstr "l'allocation de mémoire a échoué en lisant les données d'export"
5428 #: go/go-backend.c:174
5429 msgid "read failed while reading export data"
5430 msgstr "la lecture a échoué en lisant les données d'export"
5432 #: go/go-backend.c:180
5433 msgid "short read while reading export data"
5434 msgstr "trop peu de données lues en lisant les données d'export"
5436 #: gcc.c:748 gcc.c:752 gcc.c:807
5437 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5438 msgstr "-gz n'est pas supporté par cette configuration"
5440 #: gcc.c:758 gcc.c:818
5441 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5442 msgstr "-gz=zlib n'est pas supporté par cette configuration"
5444 #: gcc.c:964
5445 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5446 msgstr "-fuse-linker-plugin n'est pas supporté par cette configuration"
5448 #: gcc.c:979
5449 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5450 msgstr "impossible de spécifier -static avec -fsanitize=adresse"
5452 #: gcc.c:981
5453 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5454 msgstr "impossible de spécifier -static avec -fsanitize=thread"
5456 #: gcc.c:1003
5457 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5458 msgstr "-fvtable-verify=std n'est pas supporté par cette configuration"
5460 #: gcc.c:1005
5461 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5462 msgstr "-fvtable-verify=preinit n'est pas supporté par cette configuration"
5464 #: gcc.c:1135 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5465 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5466 msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
5468 #: gcc.c:1314
5469 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5470 msgstr "GNU C ne supporte plus -traditional sans -E"
5472 #: gcc.c:1323
5473 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5474 msgstr "-E ou -x est requis lorsque l'entrée vient de l'entrée standard"
5476 #: config/darwin.h:171
5477 msgid "rdynamic is not supported"
5478 msgstr "rdynamic n'est pas supporté"
5480 #: config/darwin.h:260
5481 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5482 msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib"
5484 #: config/darwin.h:262
5485 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5486 msgstr "-install_name permis seulement avec -dynamiclib"
5488 #: config/darwin.h:267
5489 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5490 msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
5492 #: config/darwin.h:268
5493 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5494 msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib"
5496 #: config/darwin.h:269
5497 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5498 msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"
5500 #: config/darwin.h:274
5501 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5502 msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib"
5504 #: config/darwin.h:276
5505 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5506 msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib"
5508 #: config/darwin.h:277
5509 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5510 msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
5512 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5513 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5514 #: config/rs6000/sysv4.h:736 config/sparc/freebsd.h:45
5515 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5516 msgstr "envisagez d'utiliser « -pg » au lieu de « -p » avec gprof(1)"
5518 #: config/lynx.h:69
5519 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5520 msgstr "impossible d'utiliser simultanément mthreads et mlegacy-threads"
5522 #: config/lynx.h:94
5523 msgid "cannot use mshared and static together"
5524 msgstr "impossible d'utiliser simultanément mshared et static"
5526 #: config/sol2.h:288 config/sol2.h:293
5527 msgid "does not support multilib"
5528 msgstr "ne supporte pas multilib"
5530 #: config/sol2.h:385
5531 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5532 msgstr "-pie n'est pas supporté par cette configuration"
5534 #: config/vxworks.h:70
5535 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5536 msgstr "-Xbind-now et -Xbind-lazy sont incompatibles"
5538 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5539 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5540 msgstr "envisagez d'utiliser « -pg » au lieu de « -p » avec gprof (1)"
5542 #: config/arc/arc.h:98 config/mips/mips.h:1399
5543 msgid "may not use both -EB and -EL"
5544 msgstr "ne peut utiliser -EB et -EL ensemble"
5546 #: config/arm/arm.h:85
5547 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5548 msgstr "-mfloat-abi=soft et -mfloat-abi=hard ne peuvent pas être utilisés ensemble"
5550 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5551 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5552 msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"
5554 #: config/avr/specs.h:70
5555 msgid "shared is not supported"
5556 msgstr "shared n'est pas supporté"
5558 #: config/bfin/elf.h:55
5559 msgid "no processor type specified for linking"
5560 msgstr "pas de type de processeur spécifié pour l'édition de liens"
5562 #: config/cris/cris.h:184
5563 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5564 msgstr "ne spécifiez pas à la fois -march=… et -mcpu=…"
5566 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5567 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5568 msgid "shared and mdll are not compatible"
5569 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
5571 #: config/mcore/mcore.h:53
5572 msgid "the m210 does not have little endian support"
5573 msgstr "le m210 ne supporte pas les systèmes petits-boutistes"
5575 #: config/mips/r3900.h:37
5576 msgid "-mhard-float not supported"
5577 msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
5579 #: config/mips/r3900.h:39
5580 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5581 msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensemble"
5583 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5584 msgid "this target is little-endian"
5585 msgstr "cette cible est petit-boutien"
5587 #: config/nios2/elf.h:44
5588 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5589 msgstr "Vous avez besoin d'un fichier de démarrage C pour -msys-crt0="
5591 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5592 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5593 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5594 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5595 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5596 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5597 msgstr "attention: envisagez de faire l'édition de liens avec « -static » car les bibliothèques système avec"
5599 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5600 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5601 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5602 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5603 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5604 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5605 msgstr " support pour le profilage sont uniquement fournies dans ce format d'archive"
5607 #: config/rs6000/darwin.h:95
5608 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5609 msgstr " les sélecteurs de style de génération de code utilisés sont en conflit"
5611 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5612 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5613 msgstr "envisagez d'utiliser « -pg » au lieu de « -p » avec gprof(1)"
5615 #: config/rx/rx.h:80
5616 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5617 msgstr "-mas100-syntax incompatible avec -gdwarf"
5619 #: config/rx/rx.h:81
5620 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5621 msgstr "le processeur rx100 n'a pas d'unité FPU matérielle"
5623 #: config/rx/rx.h:82
5624 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5625 msgstr "le processeur rx200 n'a pas d'unité FPU matérielle"
5627 #: config/s390/tpf.h:121
5628 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5629 msgstr "static n'est pas supporté sur TPF-OS"
5631 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5632 msgid "SH2a does not support little-endian"
5633 msgstr "SH2a ne supporte pas les petits-boutistes"
5635 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5636 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5637 #: config/sparc/sol2.h:228 config/sparc/sol2.h:234
5638 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5639 msgstr "ne peut utiliser -m32 et -m64 ensemble"
5641 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5642 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5643 msgstr "l'option -shared n'est actuellement pas supportée pour un ELF VAX."
5645 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5646 msgid "profiling not supported with -mg"
5647 msgstr "le profilage n'est pas supporté avec -mg"
5649 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5650 msgid "-c or -S required for Ada"
5651 msgstr "-c ou -S requis pour Ada"
5653 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5654 msgid "-c required for gnat2why"
5655 msgstr "-c requis pour gnat2why"
5657 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5658 msgid "-c required for gnat2scil"
5659 msgstr "-c requis pour gnat2scil"
5661 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5662 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5663 msgstr "gfortran ne supporte pas -E sans -cpp"
5665 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5666 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5667 msgstr "GNU Objective C ne supporte plus la compilation traditionnelle"
5669 #: objc/lang-specs.h:55
5670 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5671 msgstr "objc-cpp-output est déprécié; utilisez plutôt objective-c-cpp-output"
5673 #: objcp/lang-specs.h:58
5674 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5675 msgstr "objc++-cpp-output est déprécié; utilisez plutôt objective-c++-cpp-output"
5677 #: fortran/lang.opt:146
5678 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5679 msgstr "-J<répertoire>\tPlace les fichiers de MODULE dans « répertoire »."
5681 #: fortran/lang.opt:198
5682 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5683 msgstr "Avertir à propos de l'emploi d'alias pour des arguments fictifs."
5685 #: fortran/lang.opt:202
5686 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5687 msgstr "Avertir à propos de l'alignement de blocs COMMON."
5689 #: fortran/lang.opt:206
5690 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5691 msgstr "Avertir à propos de l'absence d'une esperluette (&) dans des constantes de caractères continuées (sur plusieurs lignes, par exemple)."
5693 #: fortran/lang.opt:210
5694 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5695 msgstr "Avertir à propos de la création de temporaires de tableaux"
5697 #: fortran/lang.opt:214
5698 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5699 msgstr "Avertir à propos d'incohérences de type et de rang entre les arguments et les paramètres."
5701 #: fortran/lang.opt:218
5702 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5703 msgstr "Avertir si le type d'une variable pourrait ne pas être compatible avec le C."
5705 #: fortran/lang.opt:226
5706 msgid "Warn about truncated character expressions."
5707 msgstr "Avertir à propos d'expressions de caractères tronquées."
5709 #: fortran/lang.opt:230
5710 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5711 msgstr "Avertir à propos d'égalités impliquant des comparaisons avec des expressions REAL ou COMPLEX."
5713 #: fortran/lang.opt:238
5714 msgid "Warn about most implicit conversions."
5715 msgstr "Avertir à propos d'une grande partie des conversions implicites."
5717 #: fortran/lang.opt:246
5718 msgid "Warn about function call elimination."
5719 msgstr "Avertir à propos de l'élimination d'appels de fonctions."
5721 #: fortran/lang.opt:250
5722 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5723 msgstr "Avertir à propos d'appels avec une interface implicite."
5725 #: fortran/lang.opt:254
5726 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5727 msgstr "Avertir à propos de procédures appelées sans être explicitement déclarées."
5729 #: fortran/lang.opt:258
5730 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5731 msgstr "Avertir à propos de divisions de constantes entières qui produisent un résultat tronqué."
5733 #: fortran/lang.opt:262
5734 msgid "Warn about truncated source lines."
5735 msgstr "Avertir à propos de lignes sources tronquées."
5737 #: fortran/lang.opt:266
5738 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5739 msgstr "Avertir à propos des intrinsèques qui ne font pas partie du standard sélectionné."
5741 #: fortran/lang.opt:278
5742 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5743 msgstr "Avertir à propos d'expressions USE qui n'ont pas de qualificatif ONLY."
5745 #: fortran/lang.opt:290
5746 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5747 msgstr "Avertir à propos de constantes littérales réelles ayant la lettre d'exposant « q »."
5749 #: fortran/lang.opt:294
5750 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5751 msgstr "Avertir lorsqu'une variable tableau dans le membre de gauche est ré-allouée."
5753 #: fortran/lang.opt:298
5754 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5755 msgstr "Avertir lorsqu'une variable dans le membre de gauche est ré-allouée."
5757 #: fortran/lang.opt:302
5758 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5759 msgstr "Avertir si le pointeur dans une affectation à un pointeur pourrait vivre plus longtemps que sa cible."
5761 #: fortran/lang.opt:310
5762 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5763 msgstr "Avertir à propos des constructions « douteuses »."
5765 #: fortran/lang.opt:314
5766 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5767 msgstr "Permettre l'utilisation non conforme du caractère de tabulation."
5769 #: fortran/lang.opt:318
5770 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5771 msgstr "Avertir à propos des boucles DO invalides."
5773 #: fortran/lang.opt:322
5774 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5775 msgstr "Avertir à propos du débordement vers le bas d'expressions constantes numériques."
5777 #: fortran/lang.opt:330
5778 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5779 msgstr "Avertir si une procédure de l'utilisateur a le même nom qu'un intrinsèque."
5781 #: fortran/lang.opt:338
5782 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5783 msgstr "Avertir à propos des arguments fictifs inutilisés."
5785 #: fortran/lang.opt:342
5786 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5787 msgstr "Avertir à propos des boucles DO sans aucun passage."
5789 #: fortran/lang.opt:346
5790 msgid "Enable preprocessing."
5791 msgstr "Activer le pré-traitement."
5793 #: fortran/lang.opt:354
5794 msgid "Disable preprocessing."
5795 msgstr "Désactiver le pré-traitement."
5797 #: fortran/lang.opt:362
5798 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5799 msgstr "Éliminer les appels de fonctions multiples aussi pour les fonctions impures."
5801 #: fortran/lang.opt:366
5802 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5803 msgstr "Activer l'alignement des blocs COMMON."
5805 #: fortran/lang.opt:370
5806 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5807 msgstr "Toutes les procédures intrinsèques sont disponibles quelque soit le standard sélectionné."
5809 #: fortran/lang.opt:378
5810 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5811 msgstr "Ne pas traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans des déclarations SAVE."
5813 #: fortran/lang.opt:382
5814 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5815 msgstr "Spécifier que la barre oblique inverse dans des chaînes annonce un caractère d'échappement."
5817 #: fortran/lang.opt:386
5818 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5819 msgstr "Produire une trace de débogage quand une erreur à l'exécution est rencontrée."
5821 #: fortran/lang.opt:390
5822 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5823 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tTaille de la plus petite matrice pour laquelle matmul utilise BLAS."
5825 #: fortran/lang.opt:394
5826 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5827 msgstr "Produit un avertissement à l'exécution si un temporaire de tableau a été créé pour un argument d'une procédure."
5829 #: fortran/lang.opt:398
5830 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5831 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Le type de boutisme à utiliser pour des fichiers non formatés."
5833 #: fortran/lang.opt:401
5834 #, c-format
5835 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
5836 msgstr "Option non reconnue pour la valeur de boutisme : %qs"
5838 #: fortran/lang.opt:417
5839 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5840 msgstr "Utiliser l'extension de pointeur Cray."
5842 #: fortran/lang.opt:421
5843 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5844 msgstr "Ignorer « D » dans la colonne 1 du format fixe."
5846 #: fortran/lang.opt:425
5847 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5848 msgstr "Traiter les lignes avec « D » dans la colonne 1 comme des commentaires."
5850 #: fortran/lang.opt:429
5851 msgid "Enable all DEC language extensions."
5852 msgstr "Activer toutes les extensions du langage DEC."
5854 #: fortran/lang.opt:433
5855 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5856 msgstr "Activer les variantes spécifiques au genre pour les fonctions intrinsèques entières."
5858 #: fortran/lang.opt:437
5859 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5860 msgstr "Activer les intrinsèques mathématiques historiques pour compatibilité."
5862 #: fortran/lang.opt:441
5863 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5864 msgstr "Activer le support pour les STRUCTURE/RECORD DEC."
5866 #: fortran/lang.opt:445
5867 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5868 msgstr "Activer les attributs STATIC et AUTOMATIC du style DEC."
5870 #: fortran/lang.opt:449
5871 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5872 msgstr "Fixer le type de précision double par défaut à un type avec 8 octets de large."
5874 #: fortran/lang.opt:453
5875 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5876 msgstr "Fixer le type d'entier par défaut à un type avec 8 octets de large."
5878 #: fortran/lang.opt:457
5879 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5880 msgstr "Fixer le type de réel par défaut à un type avec 8 octets de large."
5882 #: fortran/lang.opt:461
5883 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5884 msgstr "Autoriser le signe dollar dans les noms d'entités."
5886 #: fortran/lang.opt:465 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:758
5887 #: common.opt:956 common.opt:960 common.opt:964 common.opt:968 common.opt:1495
5888 #: common.opt:1551 common.opt:1652 common.opt:1656 common.opt:1886
5889 #: common.opt:2048 common.opt:2717
5890 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5891 msgstr "Ne fait rien. Préservé pour rétro-compatibilité."
5893 #: fortran/lang.opt:469
5894 msgid "Display the code tree after parsing."
5895 msgstr "Afficher l'arbre du code après analyse."
5897 #: fortran/lang.opt:473
5898 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5899 msgstr "Afficher l'arbre du code après l'optimisation en première ligne."
5901 #: fortran/lang.opt:477
5902 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5903 msgstr "Afficher l'arbre du code après analyse; option dépréciée."
5905 #: fortran/lang.opt:481
5906 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5907 msgstr "Spécifier qu'une bibliothèque BLAS externe doit être utilisée pour les appels matmul sur des tableaux de grande taille."
5909 #: fortran/lang.opt:485
5910 msgid "Use f2c calling convention."
5911 msgstr "Utiliser la convention d'appel f2c."
5913 #: fortran/lang.opt:489
5914 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5915 msgstr "Présumer que le fichier source est au format fixe."
5917 #: fortran/lang.opt:493
5918 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5919 msgstr "Forcer la création d'un temporaire pour tester du code « forall » peu fréquemment exécuté."
5921 #: fortran/lang.opt:497
5922 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5923 msgstr "Interpréter tout INTEGER(4) comme un INTEGER(8)."
5925 #: fortran/lang.opt:501 fortran/lang.opt:505
5926 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5927 msgstr "Spécifier où trouver les modules intrinsèques compilés."
5929 #: fortran/lang.opt:509
5930 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5931 msgstr "Autoriser des longueurs de lignes arbitraires en mode fixe."
5933 #: fortran/lang.opt:513
5934 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5935 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tUtiliser une longueur de ligne n en mode fixe."
5937 #: fortran/lang.opt:517
5938 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5939 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tStopper sur les exceptions en virgule flottante suivantes."
5941 #: fortran/lang.opt:521
5942 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5943 msgstr "-ffpe-summary=[...]\tAfficher le résumé des exceptions en virgule flottante."
5945 #: fortran/lang.opt:525
5946 msgid "Assume that the source file is free form."
5947 msgstr "Présumer que le fichier source est au format libre."
5949 #: fortran/lang.opt:529
5950 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5951 msgstr "Autoriser des longueurs de lignes arbitraires en mode libre."
5953 #: fortran/lang.opt:533
5954 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5955 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tUtiliser une longueur de ligne n en mode libre."
5957 #: fortran/lang.opt:537
5958 msgid "Enable front end optimization."
5959 msgstr "Activer les optimisations de première ligne."
5961 #: fortran/lang.opt:541
5962 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5963 msgstr "Spécifier qu'aucun type implicite est autorisé à moins qu'il soit explicitement spécifié par des expressions IMPLICIT."
5965 #: fortran/lang.opt:545
5966 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5967 msgstr "-finit-character=<n>\tInitialiser les variables locales de type caractère à la valeur ASCII n."
5969 #: fortran/lang.opt:549
5970 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5971 msgstr "Initialiser les composants de variables de types dérivés en fonction d'autres fanions d'initialisation."
5973 #: fortran/lang.opt:553
5974 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5975 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitialiser les variables locales de type entier à la valeur n."
5977 #: fortran/lang.opt:557
5978 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5979 msgstr "Initialiser les variables locales à zéro (provient de g77)."
5981 #: fortran/lang.opt:561
5982 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5983 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitialiser les variables locales logiques."
5985 #: fortran/lang.opt:565
5986 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5987 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialiser les variables locales de type réel."
5989 #: fortran/lang.opt:568
5990 #, c-format
5991 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5992 msgstr "Option non reconnue pour initialiser la valeur en virgule flottante: %qs"
5994 #: fortran/lang.opt:587
5995 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5996 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tSpécifier la taille de la plus grande matrice pour laquelle matmul sera codé en ligne."
5998 #: fortran/lang.opt:591
5999 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
6000 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tLe nombre maximum d'objets dans le constructeur d'un tableau."
6002 #: fortran/lang.opt:595
6003 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
6004 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tLa longueur maximale d'un identificateur."
6006 #: fortran/lang.opt:599
6007 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
6008 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tLa longueur maximale des sous-enregistrements."
6010 #: fortran/lang.opt:603
6011 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
6012 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tLa taille en octets du plus grand tableau qui sera placé sur la pile."
6014 #: fortran/lang.opt:607
6015 msgid "Put all local arrays on stack."
6016 msgstr "Placer tous les tableaux locaux sur la pile."
6018 #: fortran/lang.opt:611
6019 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6020 msgstr "Fixer l'accessibilité par défaut des entités du module à PRIVATE."
6022 #: fortran/lang.opt:631
6023 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
6024 msgstr "Essayer de disposer les types dérivés de manière aussi compacte que possible."
6026 #: fortran/lang.opt:639
6027 msgid "Protect parentheses in expressions."
6028 msgstr "Protéger les parenthèses dans les expressions."
6030 #: fortran/lang.opt:643
6031 msgid "Enable range checking during compilation."
6032 msgstr "Activer la validation des limites pendant la compilation."
6034 #: fortran/lang.opt:647
6035 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
6036 msgstr "Interpréter tout REAL(4) comme un REAL(8)."
6038 #: fortran/lang.opt:651
6039 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
6040 msgstr "Interpréter tout REAL(4) comme un REAL(10)."
6042 #: fortran/lang.opt:655
6043 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
6044 msgstr "Interpréter tout REAL(4) comme un REAL(16)."
6046 #: fortran/lang.opt:659
6047 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
6048 msgstr "Interpréter tout REAL(8) comme un REAL(4)."
6050 #: fortran/lang.opt:663
6051 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
6052 msgstr "Interpréter tout REAL(8) comme un REAL(10)."
6054 #: fortran/lang.opt:667
6055 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6056 msgstr "Interpréter tout REAL(8) comme un REAL(16)."
6058 #: fortran/lang.opt:671
6059 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6060 msgstr "Ré-allouer le membre de gauche dans les affectations."
6062 #: fortran/lang.opt:675
6063 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6064 msgstr "Utiliser un marqueur sur 4 octets pour les fichiers non formatés."
6066 #: fortran/lang.opt:679
6067 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6068 msgstr "Utiliser un marqueur sur 8 octets pour les fichiers non formatés."
6070 #: fortran/lang.opt:683
6071 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6072 msgstr "Allouer les variables locales sur la pile pour autoriser la récursion indirecte."
6074 #: fortran/lang.opt:687
6075 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6076 msgstr "Copier les sections de tableaux dans un bloc contigu lors de l'entrée dans une procédure."
6078 #: fortran/lang.opt:691
6079 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6080 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpécifier quelle parallélisation coarray utiliser."
6082 #: fortran/lang.opt:694
6083 #, c-format
6084 msgid "Unrecognized option: %qs"
6085 msgstr "Option non reconnue : %qs"
6087 #: fortran/lang.opt:707
6088 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6089 msgstr "-fcheck=[...]\tSpécifier quels contrôles à l'exécution doivent être réalisés."
6091 #: fortran/lang.opt:711
6092 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6093 msgstr "Ajouter un deuxième souligné si le nom contient déjà un souligné."
6095 #: fortran/lang.opt:719
6096 msgid "Apply negative sign to zero values."
6097 msgstr "Appliquer le signe négatif aux valeurs zéro."
6099 #: fortran/lang.opt:723
6100 msgid "Append underscores to externally visible names."
6101 msgstr "Ajouter un souligné aux noms visibles depuis l'extérieur."
6103 #: fortran/lang.opt:727 c-family/c.opt:1307 c-family/c.opt:1335
6104 #: c-family/c.opt:1573 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1121
6105 #: common.opt:1371 common.opt:1616 common.opt:1739 common.opt:2101
6106 #: common.opt:2137 common.opt:2230 common.opt:2234 common.opt:2334
6107 #: common.opt:2425 common.opt:2433 common.opt:2441 common.opt:2449
6108 #: common.opt:2550 common.opt:2602 common.opt:2681
6109 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6110 msgstr "Ne fait rien. Préservé pour rétro-compatibilité."
6112 #: fortran/lang.opt:767
6113 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6114 msgstr "Lier statiquement la bibliothèque d'assistance GNU Fortran (libgfortran)."
6116 #: fortran/lang.opt:771
6117 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6118 msgstr "Être conforme au standard Fortran ISO 2003."
6120 #: fortran/lang.opt:775
6121 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6122 msgstr "Être conforme au standard Fortran ISO 2008."
6124 #: fortran/lang.opt:779
6125 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6126 msgstr "Être conforme au standard Fortran ISO 2008 y compris TS 29113."
6128 #: fortran/lang.opt:783
6129 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6130 msgstr "Être conforme au standard Fortran ISO 95."
6132 #: fortran/lang.opt:787
6133 msgid "Conform to nothing in particular."
6134 msgstr "Pas de conformité particulière."
6136 #: fortran/lang.opt:791
6137 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6138 msgstr "Accepter les extensions pour prendre en charge du code ancien."
6140 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6141 #, c-format
6142 msgid "assertion missing after %qs"
6143 msgstr "assertion manquante après %qs"
6145 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6146 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6147 #, c-format
6148 msgid "macro name missing after %qs"
6149 msgstr "nom de macro manquant après %qs"
6151 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6152 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6153 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1794 c-family/c.opt:1802 brig/lang.opt:39
6154 #: config/darwin.opt:56 common.opt:332 common.opt:335 common.opt:2940
6155 #, c-format
6156 msgid "missing filename after %qs"
6157 msgstr "nom de fichier manquant après %qs"
6159 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6160 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1790
6161 #: c-family/c.opt:1810 c-family/c.opt:1814 c-family/c.opt:1818
6162 #, c-format
6163 msgid "missing path after %qs"
6164 msgstr "cible manquante après %qs"
6166 #: c-family/c.opt:182
6167 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6168 msgstr "-A<question>=<réponse>\tAssocier la <réponse> à la <question>.  Placez « - » devant la <question> pour désactiver la <réponse> à la <question>."
6170 #: c-family/c.opt:186
6171 msgid "Do not discard comments."
6172 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires."
6174 #: c-family/c.opt:190
6175 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6176 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions des macros."
6178 #: c-family/c.opt:194
6179 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6180 msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tDéfinir la <macro> avec la <valeur>.  Si seule la <macro> est fournie, <valeur> vaut 1."
6182 #: c-family/c.opt:201
6183 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6184 msgstr "-F <répertoire>\tAjouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion du framework principal."
6186 #: c-family/c.opt:205
6187 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6188 msgstr "Activer l'analyse de GIMPLE."
6190 #: c-family/c.opt:209
6191 msgid "Print the name of header files as they are used."
6192 msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers au fur et à mesure qu'ils sont utilisés."
6194 #: c-family/c.opt:213
6195 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6196 msgstr "-I <répertoire>\tAjouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal."
6198 #: c-family/c.opt:217
6199 msgid "Generate make dependencies."
6200 msgstr "Générer les dépendances pour make."
6202 #: c-family/c.opt:221
6203 msgid "Generate make dependencies and compile."
6204 msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler."
6206 #: c-family/c.opt:225
6207 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6208 msgstr "-MF <fichier>\tÉcrire la sortie des dépendances dans le fichier indiqué."
6210 #: c-family/c.opt:229
6211 msgid "Treat missing header files as generated files."
6212 msgstr "Traiter les fichiers d'en-tête manquants comme des fichiers générés."
6214 #: c-family/c.opt:233
6215 msgid "Like -M but ignore system header files."
6216 msgstr "Identique à -M mais ignore les fichiers d'en-tête système."
6218 #: c-family/c.opt:237
6219 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6220 msgstr "Identique à -MD mais ignore les fichiers d'en-tête système."
6222 #: c-family/c.opt:241
6223 msgid "Generate phony targets for all headers."
6224 msgstr "Générer les cibles bidons pour tous les en-têtes."
6226 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6227 #, c-format
6228 msgid "missing makefile target after %qs"
6229 msgstr "cible manquante dans le makefile après %qs"
6231 #: c-family/c.opt:245
6232 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6233 msgstr "-MQ <cible>\tAjouter une cible make avec échappement des caractères spéciaux de make."
6235 #: c-family/c.opt:249
6236 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6237 msgstr "-MT <cible>\tAjouter une cible make sans échappement des caractères spéciaux de make."
6239 #: c-family/c.opt:253
6240 msgid "Do not generate #line directives."
6241 msgstr "Ne pas générer de directives #line."
6243 #: c-family/c.opt:257
6244 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6245 msgstr "-U<macro>\tAbandonner la définition <macro>"
6247 #: c-family/c.opt:261
6248 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6249 msgstr "Avertir à propos des choses qui vont changer lors d'une compilation avec un compilateur conforme à l'ABI."
6251 #: c-family/c.opt:265
6252 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6253 msgstr "Avertir à propos des choses qui changent entre le -fabi-version actuel est la version spécifiée."
6255 #: c-family/c.opt:269
6256 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6257 msgstr "Avertir si le sous-objet a un attribut abi_tag que le type d'objet complet n'a pas."
6259 #: c-family/c.opt:276
6260 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6261 msgstr "Avertir à propos d'utilisations douteuses d'adresses mémoire."
6263 #: c-family/c.opt:279
6264 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6265 msgstr "argument %qs pour %<-Waligned-new%> non reconnu"
6267 #: c-family/c.opt:292
6268 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6269 msgstr "Avertir à propos d'un « new » d'un type avec un alignement étendu si -faligned-new n'est pas utilisé."
6271 #: c-family/c.opt:296
6272 msgid "-Waligned-new=all Warn even if 'new' uses a class member allocation function."
6273 msgstr "-Waligned-new=all Avertir même si « new » utilise une fonction d'allocation qui est un membre de la classe."
6275 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6276 msgid "Enable most warning messages."
6277 msgstr "Activer la plupart des messages d'avertissement."
6279 #: c-family/c.opt:304
6280 msgid "Warn on any use of alloca."
6281 msgstr "Avertir lors de toute utilisation de alloca."
6283 #: c-family/c.opt:308
6284 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6285 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<octets> Avertir à propos d'appels à des fonctions d'allocation qui tentent d'allouer des objets plus grands que le nombre d'octets spécifié."
6287 #: c-family/c.opt:313
6288 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6289 msgstr "-Walloc-zero Avertir à propos d'appels à des fonctions d'allocation qui demandent zéro octets."
6291 #: c-family/c.opt:317
6292 msgid "-Walloca-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6293 msgstr "-Walloca-larger-than=<nombre> Avertir à propos d'utilisations de alloca sans limite et à propos d'utilisations de alloca dont la limite peut être plus grande que <nombre> octets."
6295 #: c-family/c.opt:331
6296 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6297 msgstr "Avertir quand une affectation Objective-C est interceptée par le ramasse-miettes."
6299 #: c-family/c.opt:335
6300 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6301 msgstr "Avertir quand des fonctions sont transtypées vers des types incompatibles."
6303 #: c-family/c.opt:339
6304 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6305 msgstr "Avertir quand une expression booléenne est comparée avec une valeur entière différente de vrai/faux."
6307 #: c-family/c.opt:343
6308 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6309 msgstr "Avertir à propos des certaines opérations sur des expressions booléennes."
6311 #: c-family/c.opt:347
6312 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6313 msgstr "Avertir quand __builtin_frame_address ou __builtin_return_address n'est pas utilisé de manière sûre."
6315 #: c-family/c.opt:351
6316 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6317 msgstr "Avertir lorsque une fonction interne est déclarée avec la mauvaise signature."
6319 #: c-family/c.opt:355
6320 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6321 msgstr "Avertir quand une macro interne du pré-processeur est annulée ou redéfinie."
6323 #: c-family/c.opt:359
6324 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6325 msgstr "Avertir à propos de fonctionnalités absentes dans le C90 ISO mais présentes dans le C99 ISO."
6327 #: c-family/c.opt:363
6328 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6329 msgstr "Avertir à propos de fonctionnalités absentes dans le C99 ISO mais présentes dans le C11 ISO."
6331 #: c-family/c.opt:367
6332 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6333 msgstr "Avertir à propos de constructions C qui ne sont pas communes au C et au C++."
6335 #: c-family/c.opt:374
6336 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6337 msgstr "Avertir à propos de constructions C++ dont la signification diffère entre le C++ ISO 1998 et le C++ ISO 2011."
6339 #: c-family/c.opt:378
6340 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6341 msgstr "Avertir à propos de constructions C++ dont la signification diffère entre le C++ ISO 2011 et le C++ ISO 2014."
6343 #: c-family/c.opt:382
6344 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
6345 msgstr "Avertir à propos de constructions C++ dont la signification diffère entre le C++ ISO 2014 et le C++ ISO 201(7?) à venir."
6347 #: c-family/c.opt:389
6348 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6349 msgstr "Avertir à propos des transtypages qui écartent les qualificatifs."
6351 #: c-family/c.opt:393
6352 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6353 msgstr "Avertir à propos des indices dont le type est « char »."
6355 #: c-family/c.opt:397
6356 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6357 msgstr "Avertir à propos des erreurs d'accès mémoire trouvées par Pointer Bounds Checker."
6359 #: c-family/c.opt:401
6360 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6361 msgstr "Avertir à propos de variables qui pourraient être changées par « longjmp » ou « vfork »."
6363 #: c-family/c.opt:405
6364 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6365 msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et des commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique."
6367 #: c-family/c.opt:409
6368 msgid "Synonym for -Wcomment."
6369 msgstr "Synonyme pour -Wcomment."
6371 #: c-family/c.opt:413
6372 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6373 msgstr "Avertir à propos des constructions qui reposent sur une condition."
6375 #: c-family/c.opt:417
6376 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6377 msgstr "Avertir pour des conversions de types implicites qui pourraient changer une valeur."
6379 #: c-family/c.opt:421
6380 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6381 msgstr "Avertir à propos de conversions de NULL vers/de un type qui n'est pas un pointeur."
6383 #: c-family/c.opt:429
6384 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6385 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés."
6387 #: c-family/c.opt:433
6388 msgid "Warn about dangling else."
6389 msgstr "Avertir à propos des « else » orphelins."
6391 #: c-family/c.opt:437
6392 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6393 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation de __TIME__, __DATE__ et __TIMESTAMP__."
6395 #: c-family/c.opt:441
6396 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6397 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est trouvée après une expression."
6399 #: c-family/c.opt:445
6400 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6401 msgstr "Avertir lors de la destruction d'un pointeur vers un type incomplet."
6403 #: c-family/c.opt:449
6404 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6405 msgstr "Avertir à propos de la destruction d'un objet polymorphique sans destructeur virtuel."
6407 #: c-family/c.opt:453
6408 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6409 msgstr "Avertir si une fonctionnalité du compilateur, une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé."
6411 #: c-family/c.opt:457
6412 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6413 msgstr "Avertir à propos d'initialisations par positions de struct qui requièrent des initialisations par noms."
6415 #: c-family/c.opt:461
6416 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6417 msgstr "Avertir si le qualificatif d'un tableau qui est un pointeur vers une cible est abandonné."
6419 #: c-family/c.opt:465
6420 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6421 msgstr "Avertir si le qualificatif de type sur des pointeurs est abandonné."
6423 #: c-family/c.opt:469
6424 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6425 msgstr "Avertir au sujet de divisions entières par zéro au moment de la compilation."
6427 #: c-family/c.opt:473
6428 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6429 msgstr "Avertir à propos de branches dupliquées dans les instructions if-else."
6431 #: c-family/c.opt:477
6432 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6433 msgstr "Avertir à propos de conditions dupliquées dans une chaîne if-else-if."
6435 #: c-family/c.opt:481
6436 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6437 msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++."
6439 #: c-family/c.opt:485
6440 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6441 msgstr "Avertir à propos d'un corps vide dans une expression « if » ou « else »."
6443 #: c-family/c.opt:489
6444 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
6445 msgstr "Avertir si des éléments sont trouvés à la suite de #else et #endif."
6447 #: c-family/c.opt:493
6448 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6449 msgstr "Avertir à propos de comparaisons entre enum de types différents."
6451 #: c-family/c.opt:501
6452 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6453 msgstr "Cette option est obsolète ; utilisez -Werror=implicit-function-declaration à la place."
6455 #: c-family/c.opt:509
6456 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6457 msgstr "Avertir à propos de conversions de types implicites qui peuvent causer une perte de précision en virgule flottante."
6459 #: c-family/c.opt:513
6460 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6461 msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants."
6463 #: c-family/c.opt:517 c-family/c.opt:559
6464 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6465 msgstr "Avertir à propos des anomalies dans les chaînes de format de printf/scanf/strftime/strfmon."
6467 #: c-family/c.opt:521
6468 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6469 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format contenant des octets NUL."
6471 #: c-family/c.opt:525
6472 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6473 msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop d'arguments passés à une fonction par rapport à la chaîne de format."
6475 #: c-family/c.opt:529
6476 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6477 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas littérales."
6479 #: c-family/c.opt:533
6480 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6481 msgstr "Avertir à propos d'appels de fonctions avec chaîne de format qui écrivent au delà de la fin de la région de destination. Identique à -Wformat-overflow=1."
6483 #: c-family/c.opt:538
6484 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6485 msgstr "Avertir à propos des problèmes de sécurité possibles dans les fonctions avec chaîne de format."
6487 #: c-family/c.opt:542
6488 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6489 msgstr "Avertir à propos des différences de signe dans les fonctions avec chaîne de format."
6491 #: c-family/c.opt:546
6492 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6493 msgstr "Avertir à propos d'appels à snprintf et des fonctions similaires qui tronquent la sortie. Identique à -Wformat-truncation=1."
6495 #: c-family/c.opt:551
6496 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6497 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format de strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année."
6499 #: c-family/c.opt:555
6500 msgid "Warn about zero-length formats."
6501 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format de longueur nulle."
6503 #: c-family/c.opt:563
6504 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6505 msgstr "Avertir à propos des appels de fonctions avec chaîne de format qui écrivent au delà de la fin de la région de destination."
6507 #: c-family/c.opt:568
6508 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6509 msgstr "Avertir à propos d'appels à snprintf et aux fonctions similaires qui tronquent la sortie."
6511 #: c-family/c.opt:572
6512 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6513 msgstr "Avertir lorsque des qualificatifs de types sont ignorés."
6515 #: c-family/c.opt:576
6516 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6517 msgstr "Avertir lorsque des attributs sont ignorés."
6519 #: c-family/c.opt:580
6520 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6521 msgstr "Avertir quand il y a une conversion entre des pointeurs de types incompatibles."
6523 #: c-family/c.opt:584
6524 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6525 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisées par elles-mêmes."
6527 #: c-family/c.opt:588
6528 msgid "Warn about implicit declarations."
6529 msgstr "Avertir à propos des déclarations implicites."
6531 #: c-family/c.opt:596
6532 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6533 msgstr "Avertir à propos des conversions implicites de « float » vers « double »."
6535 #: c-family/c.opt:600
6536 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6537 msgstr "Avertir si « defined » est utilisé en dehors de #if."
6539 #: c-family/c.opt:604
6540 msgid "Warn about implicit function declarations."
6541 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites."
6543 #: c-family/c.opt:608
6544 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6545 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type."
6547 #: c-family/c.opt:615
6548 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6549 msgstr "Avertir à propos des constructeurs C++11 qui héritent d'une classe de base avec un constructeur variadic."
6551 #: c-family/c.opt:619
6552 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6553 msgstr "Avertir à propos des conversions incompatibles d'un entier vers un pointeur et d'un pointeur vers un entier."
6555 #: c-family/c.opt:623
6556 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6557 msgstr "Avertir à propos d'expressions entières qui apparaissent étrangement dans un contexte booléen."
6559 #: c-family/c.opt:627
6560 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6561 msgstr "Avertir quand il y a un transtypage vers un pointeur à partir d'un entier de taille différente."
6563 #: c-family/c.opt:631
6564 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6565 msgstr "Avertir à propos d'utilisations invalides de la macro « offsetof »."
6567 #: c-family/c.opt:635
6568 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6569 msgstr "Avertir à propos des fichiers PCH qui sont trouvés mais pas utilisés."
6571 #: c-family/c.opt:639
6572 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6573 msgstr "Avertir quand un saut manque l'initialisation d'une variable."
6575 #: c-family/c.opt:643
6576 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6577 msgstr "Avertir quand une chaîne ou un caractère littéral est suivi d'un suffixe défini par l'utilisateur qui ne commence pas par un souligné."
6579 #: c-family/c.opt:647
6580 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6581 msgstr "Avertir quand un opérateur logique est toujours étrangement évalué à vrai ou faux."
6583 #: c-family/c.opt:651
6584 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6585 msgstr "Avertir quand le « non » logique est utilisé sur l'opérande de gauche d'une comparaison."
6587 #: c-family/c.opt:655
6588 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6589 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de « long long » avec -pedantic."
6591 #: c-family/c.opt:659
6592 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6593 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de « main »."
6595 #: c-family/c.opt:667
6596 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6597 msgstr "Avertir à propos des appels douteux à memset où le troisième argument est la constante littérale zéro mais le deuxième ne l'est pas."
6599 #: c-family/c.opt:671
6600 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6601 msgstr "Avertir à propos des appels douteux à memset où le troisième argument contient le nombre d'éléments sans être multiplié par la taille d'un élément."
6603 #: c-family/c.opt:675
6604 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6605 msgstr "Avertir lorsque l'indentation du code ne reflète pas la structure du bloc."
6607 #: c-family/c.opt:679
6608 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6609 msgstr "Avertir à propos des accolades qui pourraient être manquantes autour des initialisations."
6611 #: c-family/c.opt:683
6612 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6613 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente."
6615 #: c-family/c.opt:687
6616 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6617 msgstr "Avertir à propos des champs manquants dans les initialisations des structures."
6619 #: c-family/c.opt:691
6620 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6621 msgstr "Avertir à propos des héritages multiples directs."
6623 #: c-family/c.opt:695
6624 msgid "Warn on namespace definition."
6625 msgstr "Avertir à propos des définitions d'espaces de noms."
6627 #: c-family/c.opt:699
6628 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6629 msgstr "Avertir quand des fonctions de désallocation basées sur la taille sont manquantes."
6631 #: c-family/c.opt:703
6632 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6633 msgstr "Avertir à propos de paramètres de longueur douteux à certaines fonctions manipulant des chaines si l'argument utilise sizeof."
6635 #: c-family/c.opt:707
6636 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6637 msgstr "Avertir si sizeof est appliqué à un paramètre déclaré comme un tableau."
6639 #: c-family/c.opt:711
6640 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6641 msgstr "Avertir à propos des débordements de tampon dans les fonctions de manipulation de chaînes telles que memcpy et strcpy."
6643 #: c-family/c.opt:716
6644 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6645 msgstr "Sous le contrôle du type de taille d'objet (c.f. Object Size Checking), avertir à propos des débordements de tampon dans les fonctions de manipulation de chaînes telles que memcpy et strcpy."
6647 #: c-family/c.opt:721
6648 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6649 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format."
6651 #: c-family/c.opt:725
6652 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6653 msgstr "Suggérer l'utilisation du mot-clé « override » quand la déclaration d'une fonction virtuelle en écrase une autre."
6655 #: c-family/c.opt:730
6656 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6657 msgstr "Avertir à propos d'un « switch » sur une énumération, sans défaut, et où au moins un élément de l'énumération est manquant."
6659 #: c-family/c.opt:734
6660 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6661 msgstr "Avertir à propos des « switch » sur des énumérations et qui n'ont pas de « default: »."
6663 #: c-family/c.opt:738
6664 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6665 msgstr "Avertir à propos de tous les « switch » sur des énumérations où un « case » spécifique manque."
6667 #: c-family/c.opt:742
6668 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6669 msgstr "Avertir à propos des « switch » qui sont contrôlés par une expression booléenne."
6671 #: c-family/c.opt:746
6672 msgid "Warn on primary template declaration."
6673 msgstr "Avertir lors d'une déclaration d'un patron primaire."
6675 #: c-family/c.opt:754
6676 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6677 msgstr "Avertir si des répertoires d'inclusions définis par l'utilisateur n'existent pas."
6679 #: c-family/c.opt:758
6680 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6681 msgstr "Avertir à propos des paramètres de fonctions déclarés sans type dans des fonctions utilisant le style K&R."
6683 #: c-family/c.opt:762
6684 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6685 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype."
6687 #: c-family/c.opt:765 c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1177
6688 #: c-family/c.opt:1361 c-family/c.opt:1380 c-family/c.opt:1403
6689 #: c-family/c.opt:1409 c-family/c.opt:1416 c-family/c.opt:1444
6690 #: c-family/c.opt:1455 c-family/c.opt:1458 c-family/c.opt:1461
6691 #: c-family/c.opt:1464 c-family/c.opt:1467 c-family/c.opt:1508
6692 #: c-family/c.opt:1643 c-family/c.opt:1670 c-family/c.opt:1710
6693 #: c-family/c.opt:1741 c-family/c.opt:1745 c-family/c.opt:1761
6694 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:433
6695 #, gcc-internal-format
6696 msgid "switch %qs is no longer supported"
6697 msgstr "l'option %qs n'est plus supportée"
6699 #: c-family/c.opt:769
6700 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6701 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation de constantes de type caractère utilisant des multi-caractères."
6703 #: c-family/c.opt:773
6704 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6705 msgstr "Avertir à propos de conversions entre { } qui réduisent la largeur du type et sont mal formées en C++11."
6707 #: c-family/c.opt:777
6708 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6709 msgstr "Avertir à propos des déclarations « extern » qui ne sont pas au niveau global du fichier."
6711 #: c-family/c.opt:781
6712 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6713 msgstr "Avertir quand une expression « noexcept » est évaluée à faux alors que l'expression ne peut pas générer d'exception en réalité."
6715 #: c-family/c.opt:785
6716 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6717 msgstr "Avertir lorsque des fonctions amies sans patron sont déclarées à l'intérieur d'un patron."
6719 #: c-family/c.opt:789
6720 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6721 msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels."
6723 #: c-family/c.opt:793
6724 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6725 msgstr "Avertir quand NULL est passé dans un argument marqué comme exigeant une valeur non NULL."
6727 #: c-family/c.opt:809
6728 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6729 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tAvertir à propos de chaînes Unicode non normalisées."
6731 #: c-family/c.opt:816
6732 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6733 msgstr "argument %qs vers %<-Wnormalized%> non reconnu"
6735 #: c-family/c.opt:832
6736 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6737 msgstr "Avertir si un transtypage de type C est utilisé dans un programme."
6739 #: c-family/c.opt:836
6740 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6741 msgstr "Avertir à propos des utilisations obsolètes dans une déclaration."
6743 #: c-family/c.opt:840
6744 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6745 msgstr "Avertir lorsqu'une définition de paramètre dans l'ancien style est utilisée."
6747 #: c-family/c.opt:844
6748 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6749 msgstr "Avertir si une directive SIMD est outrepassée par le modèle de coût du vectoriseur."
6751 #: c-family/c.opt:848
6752 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6753 msgstr "Avertir si une chaîne est plus longue que la longueur maximale spécifiée comme étant portable par le standard."
6755 #: c-family/c.opt:852
6756 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6757 msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles."
6759 #: c-family/c.opt:856
6760 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6761 msgstr "Avertir lorsque des initialiseurs sont outrepassés sans effets de bords."
6763 #: c-family/c.opt:860
6764 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6765 msgstr "Avertir lorsque des initialiseurs sont outrepassés avec effets de bords."
6767 #: c-family/c.opt:864
6768 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6769 msgstr "Avertir à propos de champs de bits compactés dont l'offset a changé dans GCC 4.4."
6771 #: c-family/c.opt:868
6772 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6773 msgstr "Avertir à propos de parenthèses qui pourraient être manquantes."
6775 #: c-family/c.opt:876
6776 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6777 msgstr "Avertir lors de la conversion de types de pointeurs en fonctions membres."
6779 #: c-family/c.opt:880
6780 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6781 msgstr "Avertir à propos d'arithmétiques sur un pointeur de fonction."
6783 #: c-family/c.opt:884
6784 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6785 msgstr "Avertir lorsque un pointeur d'un type signé est affecté à un pointeur d'un autre type signé."
6787 #: c-family/c.opt:888
6788 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6789 msgstr "Avertir quand un pointeur est comparé avec la constante caractère zéro."
6791 #: c-family/c.opt:892
6792 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6793 msgstr "Avertir quand un pointeur est transtypé vers un entier de taille différente."
6795 #: c-family/c.opt:896
6796 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6797 msgstr "Avertir à propos de pragmas mal employés."
6799 #: c-family/c.opt:900
6800 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6801 msgstr "Avertir si une propriété d'un objet en Objective-C n'a pas de sémantique d'affectation spécifiée."
6803 #: c-family/c.opt:904
6804 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6805 msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implémentées."
6807 #: c-family/c.opt:908 c-family/c.opt:912
6808 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6809 msgstr "Avertir à propos des expressions « new » avec placement qui ont un comportement indéfini."
6811 #: c-family/c.opt:916
6812 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6813 msgstr "Avertir à propos de déclarations multiples du même objet."
6815 #: c-family/c.opt:920
6816 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6817 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des spécificateurs de stockage de registres."
6819 #: c-family/c.opt:924
6820 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6821 msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code."
6823 #: c-family/c.opt:928
6824 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6825 msgstr "Avertir lorsque une fonction retourne le type par défaut « int » (en C) ou lorsque les types de retour sont inconsistants (en C++)."
6827 #: c-family/c.opt:932
6828 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6829 msgstr "Avertir à propos de constructions douteuses impliquant un ordre inversé de stockage des scalaires."
6831 #: c-family/c.opt:936
6832 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6833 msgstr "Avertir si un sélecteur a de multiples méthodes."
6835 #: c-family/c.opt:940
6836 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6837 msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles des points de séquence."
6839 #: c-family/c.opt:944
6840 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6841 msgstr "Avertir si une déclaration locale masque une variable d'instance."
6843 #: c-family/c.opt:948 c-family/c.opt:952
6844 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6845 msgstr "Avertir si le décalage à gauche d'une valeur signée déborde."
6847 #: c-family/c.opt:956
6848 msgid "Warn if shift count is negative."
6849 msgstr "Avertir si le nombre de décalages est négatif."
6851 #: c-family/c.opt:960
6852 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6853 msgstr "Avertir si le nombre de décalages >= à la largeur du type."
6855 #: c-family/c.opt:964
6856 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6857 msgstr "Avertir à propos des décalages à gauche de valeurs négatives."
6859 #: c-family/c.opt:968
6860 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6861 msgstr "Avertir à propos des comparaisons entre signés et non signés."
6863 #: c-family/c.opt:976
6864 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6865 msgstr "Avertir à propos des conversions implicites entre entiers signés et non signés."
6867 #: c-family/c.opt:980
6868 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6869 msgstr "Avertir lorsque la surcharge promeut un non signé en signé."
6871 #: c-family/c.opt:984
6872 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6873 msgstr "Avertir à propos des NULL sans type qui sont utilisés comme sentinelle."
6875 #: c-family/c.opt:988
6876 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6877 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype."
6879 #: c-family/c.opt:1000
6880 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6881 msgstr "Avertir si la signature d'une méthode candidate ne correspond pas exactement."
6883 #: c-family/c.opt:1004
6884 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6885 msgstr "Avertir quand les fonctions intégrées __sync_fetch_and_nand et __sync_nand_and_fetch sont utilisées."
6887 #: c-family/c.opt:1008
6888 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6889 msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."
6891 #: c-family/c.opt:1016
6892 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6893 msgstr "Avertir si une comparaison est toujours évaluée à vrai ou à faux."
6895 #: c-family/c.opt:1020
6896 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6897 msgstr "Avertir si une expression « throw » conduira toujours à un appel à terminate()."
6899 #: c-family/c.opt:1024
6900 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6901 msgstr "Avertir à propos des fonctionnalités absentes du C traditionnel."
6903 #: c-family/c.opt:1028
6904 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6905 msgstr "Avertir à propos des prototypes qui causent une conversion de type différente de celle qui aurait lieu en l'absence du prototype."
6907 #: c-family/c.opt:1032
6908 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6909 msgstr "Avertir si des trigrammes sont rencontrés et qu'ils pourraient affecter le sens du programme."
6911 #: c-family/c.opt:1036
6912 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6913 msgstr "Avertir à propos des @selector() sans méthode préalablement déclarée."
6915 #: c-family/c.opt:1040
6916 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6917 msgstr "Avertir si une macro non définie est utilisée dans une directive #if."
6919 #: c-family/c.opt:1052
6920 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6921 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus."
6923 #: c-family/c.opt:1056
6924 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6925 msgstr "Avertir à propos de constantes flottantes sans suffixe."
6927 #: c-family/c.opt:1064
6928 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6929 msgstr "Avertir quand un typedef défini localement dans une fonction n'est pas utilisé."
6931 #: c-family/c.opt:1068
6932 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6933 msgstr "Avertir à propos de macros définies dans le fichier principal qui ne sont pas utilisées."
6935 #: c-family/c.opt:1072
6936 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6937 msgstr "Avertir si l'appelant d'une fonction marquée avec l'attribut « warn_unused_result » n'utilise pas la valeur retournée."
6939 #: c-family/c.opt:1080 c-family/c.opt:1084
6940 msgid "Warn when a const variable is unused."
6941 msgstr "Avertir lorsqu'une variable const est inutilisée."
6943 #: c-family/c.opt:1088
6944 msgid "Warn about using variadic macros."
6945 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation de macros variadiques."
6947 #: c-family/c.opt:1092
6948 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6949 msgstr "Avertir à propos de l'usage discutable de macros utilisées pour récupérer des arguments variables."
6951 #: c-family/c.opt:1096
6952 msgid "Warn if a variable length array is used."
6953 msgstr "Avertir si un tableau de longueur variable est utilisé."
6955 #: c-family/c.opt:1100
6956 msgid "-Wvla-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
6957 msgstr "-Wvla-larger-than=<nombre> Avertir à propos de l'utilisation de tableaux de longueur variable sans limite et sur l'utilisation de tableaux de longueur variable avec une limite qui peut être plus grande que <nombre> octets."
6959 #: c-family/c.opt:1106
6960 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6961 msgstr "Avertir quand une variable registre est déclarée volatile."
6963 #: c-family/c.opt:1110
6964 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6965 msgstr "Avertir à propos d'héritages virtuels directs."
6967 #: c-family/c.opt:1114
6968 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6969 msgstr "Avertir si une classe de base virtuelle a un opérateur de déplacement non-trivial."
6971 #: c-family/c.opt:1118
6972 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6973 msgstr "En C++, une valeur non nulle signifie qu'il faut avertir à propos des conversions dépréciées de chaînes littérales en « char * ».  En C, le même avertissement est émis sauf que la conversion n'est, bien entendu, pas dépréciée par le standard C ISO."
6975 #: c-family/c.opt:1122
6976 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6977 msgstr "Avertir lorsqu'un « 0 » littéral est utilisé comme pointeur nul."
6979 #: c-family/c.opt:1126
6980 msgid "Warn about useless casts."
6981 msgstr "Avertir à propos des transtypages inutiles."
6983 #: c-family/c.opt:1130
6984 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6985 msgstr "Avertir si un type de classe a une base ou un champ dont le type utilise l'espace de noms anonyme ou dépend d'un type sans classe de liaison."
6987 #: c-family/c.opt:1134
6988 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6989 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration duplique l'un des spécificateurs const, volatile, restrict ou _Atomic."
6991 #: c-family/c.opt:1138
6992 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6993 msgstr "Avertir quand un argument passé à un paramètre avec le spécificateur « restrict » a un autre argument comme synonyme."
6995 #: c-family/c.opt:1143
6996 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6997 msgstr "Un synonyme de -std=c89 (en C) ou -std=c++98 (en C++)."
6999 #: c-family/c.opt:1151
7000 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7001 msgstr "La version de l'ABI C++ utilisée pour les avertissements de -Wabi et les alias de compatibilité de l'édition de liens."
7003 #: c-family/c.opt:1155
7004 msgid "Enforce class member access control semantics."
7005 msgstr "Faire respecter la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe."
7007 #: c-family/c.opt:1159
7008 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
7009 msgstr "-fada-spec-parent=unit  Décharger les specs Ada comme unités enfants du parent donné."
7011 #: c-family/c.opt:1163
7012 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
7013 msgstr "Supporter l'allocation C++17 de types sur-alignés."
7015 #: c-family/c.opt:1167
7016 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
7017 msgstr "-faligned-new=<N> Utiliser l'allocation de types sur-alignés du C++17 pour les alignements plus grands que N."
7019 #: c-family/c.opt:1174
7020 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7021 msgstr "Autoriser les fonctions variadiques sans paramètre nommé."
7023 #: c-family/c.opt:1178 c-family/c.opt:1417 c-family/c.opt:1742
7024 #: c-family/c.opt:1746 c-family/c.opt:1762
7025 msgid "No longer supported."
7026 msgstr "Prise en charge supprimée."
7028 #: c-family/c.opt:1182
7029 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7030 msgstr "Reconnaître le mot clef « asm »."
7032 #: c-family/c.opt:1190
7033 msgid "Recognize built-in functions."
7034 msgstr "Reconnaître les fonctions intégrées."
7036 #: c-family/c.opt:1197
7037 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7038 msgstr "Lorsqu'ils sont plus courts, utiliser des chemins canoniques vers les en-têtes système."
7040 #: c-family/c.opt:1201
7041 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
7042 msgstr "Ajouter du code pour valider les limites des pointeurs. Les fanions fchkp-* sont utilisés pour contrôler l'ajout du code. Actuellement disponible pour C, C++ et ObjC."
7044 #: c-family/c.opt:1206
7045 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
7046 msgstr "Générer des contrôles de limites des pointeurs pour les variables avec un type incomplet."
7048 #: c-family/c.opt:1210
7049 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
7050 msgstr "Utiliser une limite à zéro pour tous les arguments reçus par la fonction « main ». Cela aide quand le binaire ainsi contrôlé est utilisé avec des bibliothèques historiques."
7052 #: c-family/c.opt:1215
7053 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
7054 msgstr "Forcer le contrôleur de limites des pointeurs à utiliser des limites étroites pour l'adresse du premier champ d'une structure. Par défaut, un pointeur vers le premier champ a les mêmes limites qu'un pointeur vers la structure entière."
7056 #: c-family/c.opt:1221
7057 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
7058 msgstr "Contrôler comment le contrôleur de limites des pointeurs gère des pointeurs vers les champs d'un objet. Lorsque des limites plus étroites sont en vigueur, les limites des champs sont utilisées. Sinon, les limites de l'objet entier sont utilisées."
7060 #: c-family/c.opt:1226
7061 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
7062 msgstr "Forcer le contrôleur de limites des pointeurs à utiliser les limites du tableau le plus à l'intérieur en cas d'accès à des tableaux statiques imbriqués. Par défaut, le tableau le plus à l'extérieur est utilisé."
7064 #: c-family/c.opt:1231
7065 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
7066 msgstr "Forcer le contrôleur de limites des pointeurs à traiter tous les tableaux à la fin des structures comme étant peut-être flexibles. Par défaut, seuls les tableaux avec une longueur zéro ou qui sont marqués avec l'attribut bnd_variable_size sont traités comme étant flexibles."
7068 #: c-family/c.opt:1237
7069 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
7070 msgstr "Autoriser les optimisations du contrôleur de limites des pointeurs. Par défaut, l'optimisation est autorisée au delà du niveau d'optimisation 0."
7072 #: c-family/c.opt:1242
7073 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7074 msgstr "Autoriser l'utilisation des versions *_nobnd des fonctions de chaînes par le contrôleur de limites des pointeurs."
7076 #: c-family/c.opt:1246
7077 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7078 msgstr "Autoriser l'utilisation des versions *_nochk des fonctions de chaînes par le contrôleur de limites des pointeurs."
7080 #: c-family/c.opt:1250
7081 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
7082 msgstr "Utiliser la variable initialisée statiquement pour vérifier les limites des variables au lieu de les générer chaque fois qu'elles sont requises."
7084 #: c-family/c.opt:1255
7085 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
7086 msgstr "Utiliser la variable initialisée statiquement pour vérifier les limites des constantes au lieu de les générer chaque fois qu'elles sont requises."
7088 #: c-family/c.opt:1260
7089 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
7090 msgstr "Avec cette option, les tailles nulles obtenues dynamiquement pour des objets de types incomplets seront traitées comme étant infinies."
7092 #: c-family/c.opt:1265
7093 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7094 msgstr "Générer des contrôles pour tous les accès en lecture à la mémoire."
7096 #: c-family/c.opt:1269
7097 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7098 msgstr "Générer des contrôles pour tous les accès en écriture à la mémoire."
7100 #: c-family/c.opt:1273
7101 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7102 msgstr "Générer des stockages avec limites pour l'écriture des pointeurs."
7104 #: c-family/c.opt:1277
7105 msgid "Generate bounds passing for calls."
7106 msgstr "Générer du code pour passer les limites dans les appels."
7108 #: c-family/c.opt:1281
7109 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7110 msgstr "Uniquement générer le code de contrôle pour les fonctions marquées avec l'attribut bnd_instrument."
7112 #: c-family/c.opt:1285
7113 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7114 msgstr "Transformer les appels aux fonctions intégrées ayant été complétées par du code de contrôle en appels à des wrappers."
7116 #: c-family/c.opt:1295
7117 msgid "Enable Cilk Plus."
7118 msgstr "Activer Cilk Plus."
7120 #: c-family/c.opt:1299
7121 msgid "Enable support for C++ concepts."
7122 msgstr "Activer le support pour les concepts du C++."
7124 #: c-family/c.opt:1303
7125 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7126 msgstr "Permettre aux arguments de l'opérateur « ? » d'avoir des types différents."
7128 #: c-family/c.opt:1310
7129 #, c-format
7130 msgid "no class name specified with %qs"
7131 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec %qs"
7133 #: c-family/c.opt:1311
7134 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7135 msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tUtiliser la classe <nom> pour les chaînes constantes."
7137 #: c-family/c.opt:1315
7138 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7139 msgstr "-fconstexpr-depth=<nombre>\tSpécifier la profondeur maximale de récursion de constexpr."
7141 #: c-family/c.opt:1319
7142 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7143 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<nombre>\tSpécifier le nombre maximum d'itérations d'une boucle de constexpr."
7145 #: c-family/c.opt:1323
7146 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7147 msgstr "Produire des annotations de débogage pendant le pré-traitement."
7149 #: c-family/c.opt:1327
7150 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7151 msgstr "-fdeduce-init-list\tautoriser la déduction de std::initializer_list pour un paramètre de type d'un patron depuis la liste d'initialisation entre accolades."
7153 #: c-family/c.opt:1331
7154 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7155 msgstr "Factoriser les constructeurs et destructeurs complexes pour favoriser l'espace par rapport à la vitesse."
7157 #: c-family/c.opt:1339
7158 msgid "Preprocess directives only."
7159 msgstr "Prétraiter uniquement les directives."
7161 #: c-family/c.opt:1343
7162 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7163 msgstr "Autoriser « $ » comme caractère dans les identificateurs."
7165 #: c-family/c.opt:1347
7166 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7167 msgstr "Écrire toutes les déclarations sous forme de code Ada transitivement."
7169 #: c-family/c.opt:1351
7170 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7171 msgstr "Écrire toutes les déclarations sous forme de code Ada pour le fichier spécifié uniquement."
7173 #: c-family/c.opt:1358
7174 msgid "Generate code to check exception specifications."
7175 msgstr "Générer du code pour vérifier les spécifications des exceptions."
7177 #: c-family/c.opt:1365
7178 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7179 msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tConvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères vers le jeu de caractères <jeucar>."
7181 #: c-family/c.opt:1369
7182 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7183 msgstr "Permettre des noms de caractères universels (\\u et \\U) dans les identificateurs."
7185 #: c-family/c.opt:1373
7186 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7187 msgstr "-finput-charset=<jeucar>\tSpécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source."
7189 #: c-family/c.opt:1377
7190 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7191 msgstr "Supporter l'initialisation dynamique de variables locales au thread dans une unité de traduction différente."
7193 #: c-family/c.opt:1384
7194 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7195 msgstr "L'étendue des variables dans l'initialisation de la boucle « for » est locale à la boucle."
7197 #: c-family/c.opt:1388
7198 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7199 msgstr "Ne pas supposer que les bibliothèques standards du C et « main » existent."
7201 #: c-family/c.opt:1392
7202 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7203 msgstr "Reconnaître les mots clés définis par GNU"
7205 #: c-family/c.opt:1396
7206 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7207 msgstr "Générer du code pour l'environnement d'exécution GNU."
7209 #: c-family/c.opt:1400
7210 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7211 msgstr "Utiliser les sémantiques GNU traditionnelles pour les fonctions mises en lignes."
7213 #: c-family/c.opt:1406
7214 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7215 msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé en -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"
7217 #: c-family/c.opt:1413
7218 msgid "Assume normal C execution environment."
7219 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal."
7221 #: c-family/c.opt:1421
7222 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7223 msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être mises en ligne."
7225 #: c-family/c.opt:1425
7226 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7227 msgstr "Produire des instanciations implicites pour des patrons en ligne."
7229 #: c-family/c.opt:1429
7230 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7231 msgstr "Produire des instanciations implicites pour les patrons."
7233 #: c-family/c.opt:1433
7234 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7235 msgstr "Implémenter les sémantiques C++17 des constructeurs qui héritent."
7237 #: c-family/c.opt:1437
7238 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7239 msgstr "Injecter les fonctions amies dans l'espace de noms englobant."
7241 #: c-family/c.opt:1441
7242 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7243 msgstr "Ne pas générer des fonctions déclarées « en ligne » avec l'attribut « dllexport » à moins que ce ne soit nécessaire."
7245 #: c-family/c.opt:1448
7246 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7247 msgstr "Autoriser les conversions implicites entre des vecteurs avec des nombres de sous-parties différentes ou des types d'éléments différents."
7249 #: c-family/c.opt:1452
7250 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7251 msgstr "Ne pas avertir au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft."
7253 #: c-family/c.opt:1471
7254 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7255 msgstr "Implémenter la résolution du DR 150 pour faire correspondre les arguments de patron des patrons."
7257 #: c-family/c.opt:1475
7258 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7259 msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution NeXT (Apple Mac OS X)."
7261 #: c-family/c.opt:1479
7262 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7263 msgstr "Supposer que les récepteurs des messages Objective-C peuvent être NIL."
7265 #: c-family/c.opt:1483
7266 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7267 msgstr "Autoriser l'accès aux variables d'instance comme si elles étaient déclarées localement dans les implémentations des méthodes d'instances."
7269 #: c-family/c.opt:1487
7270 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7271 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tDétermine la visibilité par défaut des symboles."
7273 #: c-family/c.opt:1490
7274 #, c-format
7275 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7276 msgstr "valeur de visibilité %qs non reconnue dans « ivar_visibility »"
7278 #: c-family/c.opt:1512
7279 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7280 msgstr "Traiter une spécification d'exception throw() comme « noexcept » pour améliorer la taille du code."
7282 #: c-family/c.opt:1516
7283 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7284 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser pour la génération du code et des méta-données de Objective-C."
7286 #: c-family/c.opt:1522
7287 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7288 msgstr "Générer des méthodes Objective-C spéciales pour initialiser et détruire des ivars C++ non-POD, si nécessaire."
7290 #: c-family/c.opt:1526
7291 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7292 msgstr "Autoriser des sauts rapides vers le répartiteur de messages."
7294 #: c-family/c.opt:1532
7295 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7296 msgstr "Autoriser la syntaxe d'exception et de synchronisation de Objective-C."
7298 #: c-family/c.opt:1536
7299 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7300 msgstr "Activer le ramasse-miettes (Garbage Collection) dans les programmes Objective-C/Objective-C++."
7302 #: c-family/c.opt:1540
7303 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7304 msgstr "Activer la vérification en ligne des récepteurs nuls avec le moteur NeXT et la version 2 de l'ABI."
7306 #: c-family/c.opt:1545
7307 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7308 msgstr "Activer la gestion des exceptions Objective-C en utilisant setjmp à l'exécution."
7310 #: c-family/c.opt:1549
7311 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7312 msgstr "Respecter la conformité avec le langage Objective-C 1.0 comme implémenté dans GCC 4.0."
7314 #: c-family/c.opt:1553
7315 msgid "Enable OpenACC."
7316 msgstr "Activer OpenACC."
7318 #: c-family/c.opt:1557
7319 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7320 msgstr "Spécifier les dimensions de calculs par défaut pour OpenACC."
7322 #: c-family/c.opt:1561
7323 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7324 msgstr "Activer OpenMP (implique -frecursive en Fortran)."
7326 #: c-family/c.opt:1565
7327 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7328 msgstr "Activer les directives SIMD de OpenMP."
7330 #: c-family/c.opt:1569
7331 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7332 msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme « compl » et « xor »."
7334 #: c-family/c.opt:1580
7335 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7336 msgstr "Rechercher et utiliser les fichiers PCH même pendant le pré-traitement."
7338 #: c-family/c.opt:1584
7339 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7340 msgstr "Transformer les erreurs de conformité en simples avertissements."
7342 #: c-family/c.opt:1588
7343 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7344 msgstr "Activer les extensions de langage Plan 9."
7346 #: c-family/c.opt:1592
7347 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7348 msgstr "Considérer que le fichier d'entrée a déjà été pré-traité."
7350 #: c-family/c.opt:1600
7351 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7352 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Tracer les emplacements des éléments qui proviennent des remplacement des macros et les afficher dans les messages d'erreurs."
7354 #: c-family/c.opt:1604
7355 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7356 msgstr "-fno-pretty-templates Ne pas embellir l'affichage des spécialisations de patrons sous la forme de la signature du patron suivie des arguments."
7358 #: c-family/c.opt:1608
7359 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7360 msgstr "Traiter les valeurs de retour connues de sprintf comme des constantes."
7362 #: c-family/c.opt:1612
7363 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7364 msgstr "Utilisé avec le mode Fix-and-Continue pour indiquer que les fichiers objets peuvent être insérés pour remplacer ceux du programme durant l'exécution."
7366 #: c-family/c.opt:1616
7367 msgid "Enable automatic template instantiation."
7368 msgstr "Activer l'instanciation automatique de patron."
7370 #: c-family/c.opt:1620
7371 msgid "Generate run time type descriptor information."
7372 msgstr "Générer l'information pour les types de descripteurs lors de l'exécution."
7374 #: c-family/c.opt:1624 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7375 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7376 msgstr "Utiliser le type d'entier le plus étroit possible pour les types d'énumérations."
7378 #: c-family/c.opt:1628
7379 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7380 msgstr "Forcer le type sous-jacent de « wchar_t » à être « unsigned short »."
7382 #: c-family/c.opt:1632
7383 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7384 msgstr "Lorsque ni « signed » ni « unsigned » n'est fourni, le champ de bits doit être signé."
7386 #: c-family/c.opt:1636 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7387 msgid "Make \"char\" signed by default."
7388 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut."
7390 #: c-family/c.opt:1640
7391 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7392 msgstr "Activer le support pour les désallocations avec taille connue du C++14."
7394 #: c-family/c.opt:1647
7395 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7396 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tFixer l'ordre de stockage par défaut des scalaires."
7398 #: c-family/c.opt:1650
7399 #, c-format
7400 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7401 msgstr "ordre de stockage des scalaires %qs non reconnu"
7403 #: c-family/c.opt:1663
7404 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7405 msgstr "Afficher les statistiques accumulées durant la compilation."
7407 #: c-family/c.opt:1667
7408 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7409 msgstr "Supposer que les valeurs d'un type énuméré sont toujours dans la plage minimum de ce type."
7411 #: c-family/c.opt:1674 c-family/c.opt:1679
7412 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7413 msgstr "Suivre les exigences du C++17 concernant l'ordre d'évaluation des expressions d'affectations, des décalages, des appels aux fonctions membres, etc."
7415 #: c-family/c.opt:1696
7416 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7417 msgstr "-ftabstop=<nombre>\tDistance entre les tabulations pour un rapport en colonnes."
7419 #: c-family/c.opt:1700
7420 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7421 msgstr "Fixer le nombre maximum de notes d'instanciations de patrons pour un seul avertissement ou erreur."
7423 #: c-family/c.opt:1707
7424 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7425 msgstr "-ftemplate-depth=<nombre>\tSpécifier la profondeur maximale d'instanciation d'un patron."
7427 #: c-family/c.opt:1714
7428 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7429 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tNe pas générer de code sûr du point de vue des threads pour initialiser les statiques locaux."
7431 #: c-family/c.opt:1718
7432 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7433 msgstr "Lorsque ni « signed » ni « unsigned » n'est fourni, le champ de bits doit être non signé."
7435 #: c-family/c.opt:1722
7436 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7437 msgstr "Rendre les « char » non signés par défaut."
7439 #: c-family/c.opt:1726
7440 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7441 msgstr "Utiliser __cxa_atexit pour enregistrer les destructeurs."
7443 #: c-family/c.opt:1730
7444 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7445 msgstr "Utiliser __cxa_get_exception_ptr dans la gestion des exceptions."
7447 #: c-family/c.opt:1734
7448 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7449 msgstr "Marquer toutes les fonctions et méthodes mises en ligne comme ayant la visibilité « cachée »."
7451 #: c-family/c.opt:1738
7452 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7453 msgstr "Changer la visibilité pour correspondre à Microsoft Visual Studio par défaut."
7455 #: c-family/c.opt:1750
7456 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7457 msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles."
7459 #: c-family/c.opt:1754
7460 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7461 msgstr "-fwide-exec-charset=<jeucar>\tConvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères larges vers le jeu de caractères <jeucar>."
7463 #: c-family/c.opt:1758
7464 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7465 msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire de travail courant."
7467 #: c-family/c.opt:1766
7468 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7469 msgstr "Générer une recherche de classes molle (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link."
7471 #: c-family/c.opt:1770
7472 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7473 msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl."
7475 #: c-family/c.opt:1774
7476 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7477 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tInformations de débogage agressivement réduites pour les structs."
7479 #: c-family/c.opt:1778
7480 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7481 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tInformations de débogage modérément réduites pour les structs."
7483 #: c-family/c.opt:1782
7484 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7485 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<liste-spec>\tInformations de débogage réduites mais détaillées pour les structs."
7487 #: c-family/c.opt:1786
7488 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7489 msgstr "Interpréter les nombres imaginaires, en virgule fixe ou avec d'autres suffixes gnu comme le nombre littéral correspondant au lieu d'un nombre littéral défini par l'utilisateur."
7491 #: c-family/c.opt:1791
7492 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7493 msgstr "-idirafter <répertoire>\tAjouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion."
7495 #: c-family/c.opt:1795
7496 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7497 msgstr "-imacros <fichier>\tAccepter la définition de macros dans le <fichier>."
7499 #: c-family/c.opt:1799
7500 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7501 msgstr "-imultilib <répertoire>\tChoisir <répertoire> comme le sous-répertoire d'inclusion de multilib."
7503 #: c-family/c.opt:1803
7504 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7505 msgstr "-include <fichier>\tInclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers."
7507 #: c-family/c.opt:1807
7508 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7509 msgstr "-iprefix <chemin>\tSélectionner le <chemin> comme préfixe pour les deux prochaines options."
7511 #: c-family/c.opt:1811
7512 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7513 msgstr "-isysroot <répertoire>\tSélectionner le <répertoire> comme répertoire racine système."
7515 #: c-family/c.opt:1815
7516 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7517 msgstr "-isystem <répertoire>\tAjouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion système."
7519 #: c-family/c.opt:1819
7520 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7521 msgstr "-iquote <répertoire>\tAjouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion avec guillemets."
7523 #: c-family/c.opt:1823
7524 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7525 msgstr "-iwithprefix <répertoire>\tAjouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion système."
7527 #: c-family/c.opt:1827
7528 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7529 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tAjouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal."
7531 #: c-family/c.opt:1837
7532 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7533 msgstr "Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion standards du système (ceux spécifiés avec -isystem seront quand même utilisés)."
7535 #: c-family/c.opt:1841
7536 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7537 msgstr "Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion standards du système pour le C++."
7539 #: c-family/c.opt:1853
7540 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7541 msgstr "Générer les en-têtes C des options spécifiques à la plate-forme."
7543 #: c-family/c.opt:1857
7544 msgid "Remap file names when including files."
7545 msgstr "Remapper les noms des fichiers lors de l'inclusion des fichiers."
7547 #: c-family/c.opt:1861 c-family/c.opt:1865
7548 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7549 msgstr "Être conforme au standard C++ ISO 1998 révisé par les corrections techniques de 2003."
7551 #: c-family/c.opt:1869
7552 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7553 msgstr "Être conforme au standard C++ ISO 2011."
7555 #: c-family/c.opt:1873
7556 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7557 msgstr "Rendu obsolète en faveur de -std=c++11."
7559 #: c-family/c.opt:1877
7560 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7561 msgstr "Rendu obsolète en faveur de -std=c++14."
7563 #: c-family/c.opt:1881
7564 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7565 msgstr "Être conforme au standard C++ ISO 2014."
7567 #: c-family/c.opt:1885
7568 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7569 msgstr "Être conforme au brouillon du standard C++ ISO 2017(?) (support expérimental et incomplet)."
7571 #: c-family/c.opt:1892 c-family/c.opt:1989
7572 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7573 msgstr "Être conforme au standard C ISO 2011."
7575 #: c-family/c.opt:1896
7576 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7577 msgstr "Rendu obsolète en faveur de -std=c11."
7579 #: c-family/c.opt:1900 c-family/c.opt:1904 c-family/c.opt:1973
7580 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7581 msgstr "Être conforme au standard C ISO 1990."
7583 #: c-family/c.opt:1908 c-family/c.opt:1981
7584 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7585 msgstr "Être conforme au standard C ISO 1999."
7587 #: c-family/c.opt:1912
7588 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7589 msgstr "Rendu obsolète en faveur de -std=c99."
7591 #: c-family/c.opt:1916 c-family/c.opt:1921
7592 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7593 msgstr "Être conforme au standard C++ ISO 1998 révisé par les corrections techniques de 2003 avec les extensions GNU."
7595 #: c-family/c.opt:1926
7596 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7597 msgstr "Être conforme au standard C++ ISO 2011 avec les extensions GNU."
7599 #: c-family/c.opt:1930
7600 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7601 msgstr "Rendu obsolète en faveur de -std=gnu++11."
7603 #: c-family/c.opt:1934
7604 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7605 msgstr "Rendu obsolète en faveur de -std=gnu++14."
7607 #: c-family/c.opt:1938
7608 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7609 msgstr "Être conforme au standard C++ ISO 2014 avec les extensions GNU."
7611 #: c-family/c.opt:1942
7612 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7613 msgstr "Être conforme au brouillon du standard C++ ISO 201z(7?) avec les extensions GNU (support expérimental et incomplet)."
7615 #: c-family/c.opt:1949
7616 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7617 msgstr "Être conforme au standard C ISO 2011 avec les extensions GNU."
7619 #: c-family/c.opt:1953
7620 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7621 msgstr "Rendu obsolète en faveur de -std=gnu11."
7623 #: c-family/c.opt:1957 c-family/c.opt:1961
7624 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7625 msgstr "Être conforme au standard C ISO 1990 avec les extensions GNU."
7627 #: c-family/c.opt:1965
7628 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7629 msgstr "Être conforme au standard C ISO 1999 avec les extensions GNU."
7631 #: c-family/c.opt:1969
7632 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7633 msgstr "Rendu obsolète en faveur de -std=gnu99."
7635 #: c-family/c.opt:1977
7636 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7637 msgstr "Être conforme au standard C ISO 1990 tel que amendé en 1994."
7639 #: c-family/c.opt:1985
7640 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7641 msgstr "Rendu obsolète en faveur de -std=iso9899:1999."
7643 #: c-family/c.opt:1996
7644 msgid "Enable traditional preprocessing."
7645 msgstr "Activer le pré-traitement traditionnel."
7647 #: c-family/c.opt:2000
7648 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7649 msgstr "-trigraphs\tSupporter les trigrammes du C ISO."
7651 #: c-family/c.opt:2004
7652 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7653 msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système et à GCC."
7655 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7656 msgid "Synonym of -gnatk8."
7657 msgstr "Synonyme de -gnatk8."
7659 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7660 msgid "Do not look for object files in standard path."
7661 msgstr "Ne pas chercher les fichiers objets dans le chemin standard."
7663 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7664 msgid "Select the runtime."
7665 msgstr "Sélectionner le runtime."
7667 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7668 msgid "Catch typos."
7669 msgstr "Intercepter les typos."
7671 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7672 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7673 msgstr "Fixer le nom du fichier de sortie ALI (commutateur interne)."
7675 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7676 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7677 msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT."
7679 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7680 msgid "Ignored."
7681 msgstr "Ignoré."
7683 #: go/lang.opt:42
7684 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7685 msgstr "-fgo-c-header=<fichier>\tÉcrire les définitions des structures Go dans un fichier sous forme de code C."
7687 #: go/lang.opt:46
7688 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7689 msgstr "Ajouter des vérifications explicites pour la division par zéro."
7691 #: go/lang.opt:50
7692 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7693 msgstr "Ajouter des vérifications explicites pour les débordements de divisions dans INT_MIN / -1."
7695 #: go/lang.opt:54
7696 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7697 msgstr "Appliquer des règles spéciales pour compiler le paquet runtime."
7699 #: go/lang.opt:58
7700 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7701 msgstr "-fgo-dump-<type>\tDécharger les informations internes de l'interface Go."
7703 #: go/lang.opt:62
7704 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7705 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tActiver les étapes d'optimisation dans l'interface."
7707 #: go/lang.opt:66
7708 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7709 msgstr "-fgo-pkgpath=<chaîne>\tDéfinir le chemin du paquet Go."
7711 #: go/lang.opt:70
7712 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7713 msgstr "-fgo-prefix=<chaîne>\tDéfinir le préfixe spécifique au paquet pour les noms Go exportés."
7715 #: go/lang.opt:74
7716 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7717 msgstr "-fgo-relative-import-path=<chemin>\tTraiter une importation relative comme étant relative au chemin."
7719 #: go/lang.opt:78
7720 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7721 msgstr "Les fonctions qui retournent des valeurs doivent être terminées par des expressions de retour."
7723 #: go/lang.opt:82
7724 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7725 msgstr "Produire les informations de débogage relatives à l'étape d'analyse d'échappement quand l'option -fgo-optimize-allocs est active."
7727 #: config/vms/vms.opt:27
7728 msgid "Malloc data into P2 space."
7729 msgstr "Allouer les données avec malloc dans l'espace P2."
7731 #: config/vms/vms.opt:31
7732 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7733 msgstr "Définir le nom de la routine principale pour le débogueur."
7735 #: config/vms/vms.opt:35
7736 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7737 msgstr "Utiliser les codes de sortie de VMS au lieu de ceux de posix."
7739 #: config/vms/vms.opt:39
7740 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7741 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tDéfinir la taille par défaut des pointeurs."
7743 #: config/vms/vms.opt:42
7744 #, c-format
7745 msgid "unknown pointer size model %qs"
7746 msgstr "modèle de taille de pointeur %qs inconnu"
7748 #: config/mcore/mcore.opt:23
7749 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7750 msgstr "Générer du code pour M*Core M210"
7752 #: config/mcore/mcore.opt:27
7753 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7754 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
7756 #: config/mcore/mcore.opt:31
7757 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7758 msgstr "Forcer les fonctions à être alignées sur une frontière de 4 octets."
7760 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7761 msgid "Generate big-endian code."
7762 msgstr "Générer du code gros-boutiste."
7764 #: config/mcore/mcore.opt:39
7765 msgid "Emit call graph information."
7766 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel."
7768 #: config/mcore/mcore.opt:43
7769 msgid "Use the divide instruction."
7770 msgstr "Utiliser l'instruction de division."
7772 #: config/mcore/mcore.opt:47
7773 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7774 msgstr "Mettre les constantes en ligne si cela peut être fait en 2 insns ou moins."
7776 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7777 msgid "Generate little-endian code."
7778 msgstr "Générer du code petit-boutiste."
7780 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7781 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7782 msgstr "Supposer que le support pour l'exécution a été fourni, donc, omet -lsim dans la ligne de commande du lieur."
7784 #: config/mcore/mcore.opt:60
7785 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7786 msgstr "Utiliser des immédiats de taille arbitraire dans les opérations sur les bits."
7788 #: config/mcore/mcore.opt:64
7789 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7790 msgstr "Préférer des accès par mots plutôt que des accès par octets."
7792 #: config/mcore/mcore.opt:71
7793 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7794 msgstr "Fixer le montant maximum pour une seule opération d'incrémentation de la pile."
7796 #: config/mcore/mcore.opt:75
7797 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7798 msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme ayant la taille d'un « int »."
7800 #: config/linux-android.opt:23
7801 msgid "Generate code for the Android platform."
7802 msgstr "Générer du code pour la plateforme Android."
7804 #: config/mmix/mmix.opt:24
7805 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7806 msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres dans des registres."
7808 #: config/mmix/mmix.opt:28
7809 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7810 msgstr "Utiliser la pile de registres pour les paramètres et la valeur retournée."
7812 #: config/mmix/mmix.opt:32
7813 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7814 msgstr "Utiliser des registres écrasés durant l'appel pour les paramètres et les valeurs retournées."
7816 #: config/mmix/mmix.opt:37
7817 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7818 msgstr "Utiliser des instructions de comparaisons en virgule flottante qui respectent l'epsilon."
7820 #: config/mmix/mmix.opt:41
7821 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7822 msgstr "Utiliser des chargements mémoire qui étendent les zéros au lieu de celles qui étendent le signe."
7824 #: config/mmix/mmix.opt:45
7825 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7826 msgstr "Générer des résultats de divisions où le reste a le même signe que le diviseur (pas le dividende)."
7828 #: config/mmix/mmix.opt:49
7829 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7830 msgstr "Préfixer les symboles globaux avec « : » (pour l'utilisation avec PREFIX)."
7832 #: config/mmix/mmix.opt:53
7833 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7834 msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme."
7836 #: config/mmix/mmix.opt:57
7837 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7838 msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme au format ELF (au lieu de mmo)."
7840 #: config/mmix/mmix.opt:61
7841 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7842 msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus comme étant pris."
7844 #: config/mmix/mmix.opt:65
7845 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7846 msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements."
7848 #: config/mmix/mmix.opt:79
7849 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7850 msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux."
7852 #: config/mmix/mmix.opt:83
7853 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7854 msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux."
7856 #: config/mmix/mmix.opt:87
7857 msgid "Generate a single exit point for each function."
7858 msgstr "Générer un point de sortie unique pour chaque fonction."
7860 #: config/mmix/mmix.opt:91
7861 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7862 msgstr "Ne pas générer un point de sortie unique pour chaque fonction."
7864 #: config/mmix/mmix.opt:95
7865 msgid "Set start-address of the program."
7866 msgstr "Fixer l'adresse de départ du programme."
7868 #: config/mmix/mmix.opt:99
7869 msgid "Set start-address of data."
7870 msgstr "Fixer l'adresse de départ des données."
7872 #: config/darwin.opt:117
7873 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7874 msgstr "Générer les objets CFString à la compilation."
7876 #: config/darwin.opt:214
7877 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7878 msgstr "Avertir si des objets CFString constants contiennent des caractères non portables."
7880 #: config/darwin.opt:219
7881 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7882 msgstr "Générer des stubs dans le style AT&T pour Mach-O."
7884 #: config/darwin.opt:223
7885 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7886 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS pour les bibliothèques partagées)."
7888 #: config/darwin.opt:227
7889 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
7890 msgstr "Générer du code adapté pour un débogage avec cycle court."
7892 #: config/darwin.opt:235
7893 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7894 msgstr "La version la plus ancienne de MacOS X sur laquelle ce programme tournera."
7896 #: config/darwin.opt:239
7897 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
7898 msgstr "Faire en sorte que sizeof(bool) vaille 1."
7900 #: config/darwin.opt:243
7901 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7902 msgstr "Générer du code pour des extensions à charger dans le noyau de darwin."
7904 #: config/darwin.opt:247
7905 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
7906 msgstr "Générer du code pour le noyau ou pour des extensions à charger dans le noyau."
7908 #: config/darwin.opt:251
7909 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
7910 msgstr "-iframework <répertoire>\tAjouter <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion du framework système."
7912 #: config/darwin.opt:401
7913 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
7914 msgstr "La version de ld64 utilisée par cette chaîne de compilation."
7916 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7917 msgid "Use simulator runtime."
7918 msgstr "Produire l'exécutable pour un simulateur."
7920 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:102
7921 msgid "Specify the name of the target CPU."
7922 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible."
7924 #: config/bfin/bfin.opt:48
7925 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
7926 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles."
7928 #: config/bfin/bfin.opt:52
7929 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
7930 msgstr "Le programme est entièrement situé dans les 64k inférieurs de la mémoire."
7932 #: config/bfin/bfin.opt:56
7933 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
7934 msgstr "Contourner une anomalie du matériel en ajoutant plusieurs NOP devant une instruction CSYNC ou SSYNC."
7936 #: config/bfin/bfin.opt:61
7937 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7938 msgstr "Éviter les chargements spéculatifs pour contourner une anomalie matérielle."
7940 #: config/bfin/bfin.opt:65
7941 msgid "Enabled ID based shared library."
7942 msgstr "Autoriser les bibliothèques partagées basées sur un ID."
7944 #: config/bfin/bfin.opt:69
7945 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
7946 msgstr "Générer du code qui ne sera pas lié avec une autre bibliothèque partagée par son ID mais qui pourra être utilisé comme bibliothèque partagée."
7948 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
7949 msgid "ID of shared library to build."
7950 msgstr "Identification de la bibliothèque partagée à construire."
7952 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
7953 msgid "Enable separate data segment."
7954 msgstr "Activer des segments de données séparés."
7956 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7957 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
7958 msgstr "Éviter des générer des appels relatifs au PC; utiliser des indirections."
7960 #: config/bfin/bfin.opt:86
7961 msgid "Link with the fast floating-point library."
7962 msgstr "Faire l'édition de liens avec la bibliothèque en virgule flottante rapide."
7964 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7965 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
7966 msgstr "Activer le mode PIC avec descripteurs de fonctions."
7968 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7969 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
7970 msgstr "Activer la mise en ligne de PLT dans les appels de fonctions."
7972 #: config/bfin/bfin.opt:98
7973 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
7974 msgstr "Vérifier la pile en utilisant des limites dans la mémoire temporaire L1."
7976 #: config/bfin/bfin.opt:102
7977 msgid "Enable multicore support."
7978 msgstr "Activer le support multicœur."
7980 #: config/bfin/bfin.opt:106
7981 msgid "Build for Core A."
7982 msgstr "Compiler pour le cœur A."
7984 #: config/bfin/bfin.opt:110
7985 msgid "Build for Core B."
7986 msgstr "Compiler pour le cœur B."
7988 #: config/bfin/bfin.opt:114
7989 msgid "Build for SDRAM."
7990 msgstr "Compiler pour SDRAM."
7992 #: config/bfin/bfin.opt:118
7993 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7994 msgstr "Supposer que les ICPLB sont activés à l'exécution."
7996 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7997 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7998 msgstr "Processeurs M68K connus (à utiliser avec l'option -mcpu=):"
8000 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8001 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8002 msgstr "Microarchitectures M68K connues (à utiliser avec l'option -mtune=):"
8004 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8005 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8006 msgstr "ISA connues pour M68K (à utiliser avec l'option -march=):"
8008 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
8009 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8010 msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons en virgule flottante."
8012 #: config/m68k/m68k.opt:30
8013 msgid "Generate code for a 520X."
8014 msgstr "Générer du code pour un 520X."
8016 #: config/m68k/m68k.opt:34
8017 msgid "Generate code for a 5206e."
8018 msgstr "Générer du code pour un 5206e."
8020 #: config/m68k/m68k.opt:38
8021 msgid "Generate code for a 528x."
8022 msgstr "Générer du code pour un 528x."
8024 #: config/m68k/m68k.opt:42
8025 msgid "Generate code for a 5307."
8026 msgstr "Générer du code pour un 5307."
8028 #: config/m68k/m68k.opt:46
8029 msgid "Generate code for a 5407."
8030 msgstr "Générer du code pour un 5407."
8032 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8033 msgid "Generate code for a 68000."
8034 msgstr "Générer du code pour un 68000."
8036 #: config/m68k/m68k.opt:54
8037 msgid "Generate code for a 68010."
8038 msgstr "Générer du code pour un 68010."
8040 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8041 msgid "Generate code for a 68020."
8042 msgstr "Générer du code pour un 68020."
8044 #: config/m68k/m68k.opt:62
8045 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8046 msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions."
8048 #: config/m68k/m68k.opt:66
8049 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8050 msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions."
8052 #: config/m68k/m68k.opt:70
8053 msgid "Generate code for a 68030."
8054 msgstr "Générer du code pour un 68030."
8056 #: config/m68k/m68k.opt:74
8057 msgid "Generate code for a 68040."
8058 msgstr "Générer du code pour un 68040."
8060 #: config/m68k/m68k.opt:78
8061 msgid "Generate code for a 68060."
8062 msgstr "Générer du code pour un 68060."
8064 #: config/m68k/m68k.opt:82
8065 msgid "Generate code for a 68302."
8066 msgstr "Générer du code pour un 68302."
8068 #: config/m68k/m68k.opt:86
8069 msgid "Generate code for a 68332."
8070 msgstr "Générer du code pour un 68332."
8072 #: config/m68k/m68k.opt:91
8073 msgid "Generate code for a 68851."
8074 msgstr "Générer du code pour un 68851."
8076 #: config/m68k/m68k.opt:95
8077 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8078 msgstr "Générer du code qui utilise les instructions en virgules flottantes du 68881."
8080 #: config/m68k/m68k.opt:99
8081 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8082 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits."
8084 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
8085 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
8086 msgid "Specify the name of the target architecture."
8087 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible."
8089 #: config/m68k/m68k.opt:107
8090 msgid "Use the bit-field instructions."
8091 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits."
8093 #: config/m68k/m68k.opt:119
8094 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8095 msgstr "Générer du code pour un ColdFire v4e."
8097 #: config/m68k/m68k.opt:123
8098 msgid "Specify the target CPU."
8099 msgstr "Spécifier le processeur cible."
8101 #: config/m68k/m68k.opt:127
8102 msgid "Generate code for a cpu32."
8103 msgstr "Générer du code pour un cpu32."
8105 #: config/m68k/m68k.opt:131
8106 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8107 msgstr "Utiliser les instructions de divisions matérielles sur un ColdFire."
8109 #: config/m68k/m68k.opt:135
8110 msgid "Generate code for a Fido A."
8111 msgstr "Générer du code pour un Fido A."
8113 #: config/m68k/m68k.opt:139
8114 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8115 msgstr "Générer du code qui utilise les instructions en virgule flottante matérielles."
8117 #: config/m68k/m68k.opt:143
8118 msgid "Enable ID based shared library."
8119 msgstr "Activer la bibliothèque partagée basée sur un ID."
8121 #: config/m68k/m68k.opt:147
8122 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8123 msgstr "Utiliser des décalages sur 32 bits dans les tables de sauts au lieu de décalages sur 16 bits."
8125 #: config/m68k/m68k.opt:151
8126 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8127 msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits."
8129 #: config/m68k/m68k.opt:155
8130 msgid "Use normal calling convention."
8131 msgstr "Utiliser la convention d'appels normale."
8133 #: config/m68k/m68k.opt:159
8134 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8135 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits."
8137 #: config/m68k/m68k.opt:163
8138 msgid "Generate pc-relative code."
8139 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)."
8141 #: config/m68k/m68k.opt:167
8142 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8143 msgstr "Utiliser une convention d'appel différente en utilisant « rtd »."
8145 #: config/m68k/m68k.opt:179
8146 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8147 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits."
8149 #: config/m68k/m68k.opt:183
8150 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8151 msgstr "Générer du code avec des appels de bibliothèque pour la virgule flottante."
8153 #: config/m68k/m68k.opt:187
8154 msgid "Do not use unaligned memory references."
8155 msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées."
8157 #: config/m68k/m68k.opt:191
8158 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8159 msgstr "Ajuster pour le processeur ou l'architecture cible spécifiée."
8161 #: config/m68k/m68k.opt:195
8162 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8163 msgstr "Supporter plus de 8192 entrées dans la GOT d'un ColdFire."
8165 #: config/m68k/m68k.opt:199
8166 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8167 msgstr "Supporter des segments TLS plus grands que 64K."
8169 #: config/riscv/riscv.opt:26
8170 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8171 msgstr "-mbranch-cost=N\tDéfinir le coût des branchements à, approximativement, N instructions."
8173 #: config/riscv/riscv.opt:30
8174 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8175 msgstr "Lors de la génération de code -fpic, autoriser l'utilisation des PLT. Ignoré avec fno-pic."
8177 #: config/riscv/riscv.opt:34
8178 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8179 msgstr "Spécifier la convention d'appel pour les entiers et les virgules flottantes."
8181 #: config/riscv/riscv.opt:38
8182 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8183 msgstr "ABI supportées (à utiliser avec l'option -mabi=):"
8185 #: config/riscv/riscv.opt:60
8186 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8187 msgstr "Utiliser les instructions matérielles pour la division et la racine carrée en virgule flottante."
8189 #: config/riscv/riscv.opt:64
8190 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8191 msgstr "Utiliser les instructions matérielles pour la division entière."
8193 #: config/riscv/riscv.opt:68
8194 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
8195 msgstr "-march=\tGénérer du code pour l'ISA RISC-V demandée (par ex. RV64IM).  Les chaînes ISA doivent être en minuscules."
8197 #: config/riscv/riscv.opt:73 config/mips/mips.opt:401
8198 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8199 msgstr "-mtune=PROCESSEUR\tOptimiser la sortie pour le PROCESSEUR."
8201 #: config/riscv/riscv.opt:77
8202 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8203 msgstr "-msmall-data-limit=N\tPlacer les données globales et statiques plus petites que <nombre> octets dans une section spéciale (sur certaines cibles)."
8205 #: config/riscv/riscv.opt:81
8206 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8207 msgstr "Utiliser du code plus petit mais plus lent pour le prologue et l'épilogue."
8209 #: config/riscv/riscv.opt:85 config/aarch64/aarch64.opt:85
8210 msgid "Specify the code model."
8211 msgstr "Spécifier le modèle de code."
8213 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/i386/i386.opt:283
8214 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8215 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8216 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8217 msgstr "Modèles de code connus (à utiliser avec l'option -mcmodel=):"
8219 #: config/riscv/riscv.opt:99
8220 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8221 msgstr "Utiliser les opérateurs %reloc(), plutôt que les macros en assembleur, pour charger les adresses."
8223 #: config/m32c/m32c.opt:23
8224 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8225 msgstr "-msim\tProduire l'exécutable pour un simulateur."
8227 #: config/m32c/m32c.opt:27
8228 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8229 msgstr "-mcpu=r8c\tCompiler le code pour les variantes R8C."
8231 #: config/m32c/m32c.opt:31
8232 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8233 msgstr "-mcpu=m16c\tCompiler le code pour les variantes M16C."
8235 #: config/m32c/m32c.opt:35
8236 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8237 msgstr "-mcpu=m32cm\tCompiler le code pour les variantes M32CM."
8239 #: config/m32c/m32c.opt:39
8240 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8241 msgstr "-mcpu=m32c\tCompiler le code pour les variantes M32C."
8243 #: config/m32c/m32c.opt:43
8244 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8245 msgstr "-memregs=\tLe nombre d'octets memreg (par défaut: 16, plage: 0..16)."
8247 #: config/msp430/msp430.opt:7
8248 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8249 msgstr "Forcer la sortie en assembleur à toujours utiliser des constantes en hexadécimal."
8251 #: config/msp430/msp430.opt:11
8252 msgid "Specify the MCU to build for."
8253 msgstr "Spécifier le MCU pour lequel compiler."
8255 #: config/msp430/msp430.opt:15
8256 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8257 msgstr "Avertir si le nom d'un MCU n'est pas reconnu ou entre en conflit avec d'autres options (défaut: on)."
8259 #: config/msp430/msp430.opt:19
8260 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8261 msgstr "Spécifier l'ISA pour laquelle compiler: msp430, msp430x, msp430xv2."
8263 #: config/msp430/msp430.opt:23
8264 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8265 msgstr "Sélectionner le modèle large – adresses/pointeurs sur 20 bits."
8267 #: config/msp430/msp430.opt:27
8268 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8269 msgstr "Sélectionner le modèle court – adresses/pointeurs sur 16 bits (défaut)."
8271 #: config/msp430/msp430.opt:31
8272 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8273 msgstr "Optimiser la taille des opcodes lors de la liaison."
8275 #: config/msp430/msp430.opt:38
8276 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8277 msgstr "Utiliser un moteur d'exécution (pas d'initialisations ni de créateurs statiques) pour les périphériques ayant une mémoire limitée."
8279 #: config/msp430/msp430.opt:45
8280 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8281 msgstr "Spécifier le type de multiplication matérielle à supporter."
8283 #: config/msp430/msp430.opt:67
8284 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8285 msgstr "Spécifier si les fonctions doivent être placées en mémoire basse ou haute."
8287 #: config/msp430/msp430.opt:71
8288 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8289 msgstr "Spécifier si les variables doivent être placées en mémoire basse ou haute."
8291 #: config/msp430/msp430.opt:90
8292 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8293 msgstr "Passer une requête à l'assembleur pour corriger divers erratas du silicium."
8295 #: config/msp430/msp430.opt:94
8296 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8297 msgstr "Passer une requête à l'assembleur pour avertir à propos de divers erratas du silicium."
8299 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8300 msgid "The possible TLS dialects:"
8301 msgstr "Les dialectes TLS possibles:"
8303 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8304 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8305 msgstr "Les noms d'options du modèle de code pour -mcmodel:"
8307 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:90
8308 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8309 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8310 msgstr "Supposer que le processeur cible est configuré comme gros-boutiste."
8312 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:929
8313 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8314 msgstr "Générer du code qui n'utilise que des registres généraux."
8316 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8317 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8318 msgstr "Correctif pour l'erratum numéro 835769 de l'ARM Cortex-A53."
8320 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8321 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8322 msgstr "Correctif pour l'erratum numéro 843419 de l'ARM Cortex-A53."
8324 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
8325 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8326 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8327 msgstr "Supposer que le processeur cible est configuré comme petit-boutiste."
8329 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8330 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8331 msgstr "Ne pas supposer que les accès non alignés sont traités par le système."
8333 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:396
8334 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8335 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles."
8337 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8338 msgid "Specify TLS dialect."
8339 msgstr "Spécifier le dialecte TLS."
8341 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8342 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8343 msgstr "Spécifier la taille en bits des décalages TLS immédiats. Les valeurs valides sont 12, 24, 32, 48."
8345 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8346 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8347 msgstr "-march=ARCH\tUtiliser les fonctionnalités de l'architecture ARCH."
8349 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8350 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8351 msgstr "-mcpu=CPU\tUtiliser les fonctionnalités et optimiser pour ce processeur."
8353 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8354 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8355 msgstr "-mtune=CPU\tOptimiser pour ce processeur."
8357 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8358 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8359 msgstr "-mabi=ABI\tGénérer du code conforme à l'ABI spécifiée."
8361 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8362 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8363 msgstr "-moverride=CHAÎNE\tUniquement pour les utilisateurs avertis ! Outrepasser les paramètres d'optimisation du processeur."
8365 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8366 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8367 msgstr "ABI AArch64 connues (à utiliser avec l'option -mabi=):"
8369 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8370 msgid "PC relative literal loads."
8371 msgstr "Chargements littéraux relatifs au PC."
8373 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8374 msgid "Select return address signing scope."
8375 msgstr "Sélectionner la portée pour la signature de l'adresse de retour."
8377 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
8378 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8379 msgstr "Portées supportées pour la signature de l'adresse de retour du AArch64 (à utiliser avec l'option -msign-return-address=):"
8381 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
8382 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8383 msgstr "Activer l'approximation de l'inverse de la racine carrée.  Activer cette option réduit la précision des résultats de l'inverse de la racine carrée à 16 bits en simple précision et 32 bits en double précision."
8385 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
8386 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8387 msgstr "Activer l'approximation de la racine carrée.  Activer cette option réduit la précision des résultats de la racine carrée à 16 bits en simple précision et 32 bits en double précision. Si activée, elle implique -mlow-precision-recip-sqrt."
8389 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8390 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8391 msgstr "Activer l'approximation de la division.  Activer cette option réduit la précision des résultats de la division à 16 bits en simple précision et 32 bits en double précision."
8393 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
8394 msgid "Enables verbose cost model dummping in the debug dump files."
8395 msgstr "Activer la vidange verbeuse du modèle de coût dans les fichiers de vidange de débogage."
8397 #: config/linux.opt:24
8398 msgid "Use Bionic C library."
8399 msgstr "Utiliser la bibliothèque C Bionic."
8401 #: config/linux.opt:28
8402 msgid "Use GNU C library."
8403 msgstr "Utiliser la bibliothèque C GNU."
8405 #: config/linux.opt:32
8406 msgid "Use uClibc C library."
8407 msgstr "Utiliser la bibliothèque C uClibc."
8409 #: config/linux.opt:36
8410 msgid "Use musl C library."
8411 msgstr "Utiliser la bibliothèque C musl."
8413 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8414 msgid "Generate ILP32 code."
8415 msgstr "Générer du code ILP32."
8417 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8418 msgid "Generate LP64 code."
8419 msgstr "Générer du code LP64."
8421 #: config/ia64/ia64.opt:28
8422 msgid "Generate big endian code."
8423 msgstr "Générer du code gros-boutiste."
8425 #: config/ia64/ia64.opt:32
8426 msgid "Generate little endian code."
8427 msgstr "Générer du code petit-boutiste."
8429 #: config/ia64/ia64.opt:36
8430 msgid "Generate code for GNU as."
8431 msgstr "Générer du code pour GNU as."
8433 #: config/ia64/ia64.opt:40
8434 msgid "Generate code for GNU ld."
8435 msgstr "Générer du code pour GNU ld."
8437 #: config/ia64/ia64.opt:44
8438 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8439 msgstr "Produire des bits de stop avant et après les asms étendues volatiles."
8441 #: config/ia64/ia64.opt:48
8442 msgid "Use in/loc/out register names."
8443 msgstr "Utiliser les noms des registres in/loc/out."
8445 #: config/ia64/ia64.opt:55
8446 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8447 msgstr "Activer l'utilisation de sdata/scommon/sbss."
8449 #: config/ia64/ia64.opt:59
8450 msgid "Generate code without GP reg."
8451 msgstr "Générer du code sans registre GP."
8453 #: config/ia64/ia64.opt:63
8454 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8455 msgstr "gp est constant (mais sauvegarder/rétablir gp lors d'appels indirects)."
8457 #: config/ia64/ia64.opt:67
8458 msgid "Generate self-relocatable code."
8459 msgstr "Générer du code auto-relocalisable."
8461 #: config/ia64/ia64.opt:71
8462 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8463 msgstr "Générer une version en ligne de la division en virgule flottante, optimiser pour la latence."
8465 #: config/ia64/ia64.opt:75
8466 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8467 msgstr "Générer une version en ligne de la division en virgule flottante, optimiser pour le débit."
8469 #: config/ia64/ia64.opt:82
8470 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8471 msgstr "Générer une version en ligne de la division entière, optimiser pour la latence."
8473 #: config/ia64/ia64.opt:86
8474 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8475 msgstr "Générer une version en ligne de la division entière, optimiser pour le débit."
8477 #: config/ia64/ia64.opt:90
8478 msgid "Do not inline integer division."
8479 msgstr "Ne pas mettre en ligne la division entière."
8481 #: config/ia64/ia64.opt:94
8482 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8483 msgstr "Générer une version en ligne de la racine carrée, optimiser pour la latence."
8485 #: config/ia64/ia64.opt:98
8486 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8487 msgstr "Générer une version en ligne de la racine carrée, optimiser pour le débit."
8489 #: config/ia64/ia64.opt:102
8490 msgid "Do not inline square root."
8491 msgstr "Ne pas mettre en ligne la racine carrée."
8493 #: config/ia64/ia64.opt:106
8494 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8495 msgstr "Activer les infos DWARF de débogage des lignes via GNU as."
8497 #: config/ia64/ia64.opt:110
8498 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8499 msgstr "Activer l'insertion plus tôt de bits de stop pour un meilleur ordonnancement."
8501 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8502 #: config/sh/sh.opt:227
8503 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8504 msgstr "Spécifier la plage des registres à rendre fixes."
8506 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8507 #: config/alpha/alpha.opt:130
8508 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8509 msgstr "Spécifier la taille en bits des décalages TLS immédiats."
8511 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:510
8512 #: config/s390/s390.opt:194 config/sparc/sparc.opt:138
8513 #: config/visium/visium.opt:49
8514 msgid "Schedule code for given CPU."
8515 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné."
8517 #: config/ia64/ia64.opt:126
8518 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8519 msgstr "Processeurs Itanium connus (à utiliser avec l'option -mtune=):"
8521 #: config/ia64/ia64.opt:136
8522 msgid "Use data speculation before reload."
8523 msgstr "Utiliser la spéculation de données avant le rechargement."
8525 #: config/ia64/ia64.opt:140
8526 msgid "Use data speculation after reload."
8527 msgstr "Utiliser la spéculation de données après le rechargement."
8529 #: config/ia64/ia64.opt:144
8530 msgid "Use control speculation."
8531 msgstr "Utiliser la spéculation de contrôle."
8533 #: config/ia64/ia64.opt:148
8534 msgid "Use in block data speculation before reload."
8535 msgstr "Utiliser la spéculation sur les données dans le bloc avant le rechargement."
8537 #: config/ia64/ia64.opt:152
8538 msgid "Use in block data speculation after reload."
8539 msgstr "Utiliser la spéculation sur les données dans le bloc après le rechargement."
8541 #: config/ia64/ia64.opt:156
8542 msgid "Use in block control speculation."
8543 msgstr "Utiliser la spéculation sur le contrôle dans le bloc."
8545 #: config/ia64/ia64.opt:160
8546 msgid "Use simple data speculation check."
8547 msgstr "Utiliser une vérification simple de la spéculation sur les données."
8549 #: config/ia64/ia64.opt:164
8550 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8551 msgstr "Utiliser une vérification simple de la spéculation sur les données pour la spéculation du contrôle."
8553 #: config/ia64/ia64.opt:174
8554 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8555 msgstr "Compter les dépendances spéculatives tout en calculant la priorité des instructions."
8557 #: config/ia64/ia64.opt:178
8558 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8559 msgstr "Placer un bit de stop après chaque cycle lors de l'ordonnancement."
8561 #: config/ia64/ia64.opt:182
8562 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8563 msgstr "Supposer que les stockages et chargements de nombres en virgule flottante ne produiront probablement pas de conflits si ils sont placés dans un groupe d'instructions."
8565 #: config/ia64/ia64.opt:186
8566 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8567 msgstr "Limite souple sur le nombre d'insns mémoire par groupe d'instructions. Donne une priorité plus basse aux insns mémoire suivantes qui tentent d'être ordonnancées dans le même groupe d'insn. Fréquemment utilisé pour éviter des conflits dans les zones de cache. La valeur par défaut est 1. "
8569 #: config/ia64/ia64.opt:190
8570 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8571 msgstr "Interdit plus que « msched-max-memory-insns » dans le groupe d'instructions. Autrement, la limite est « souple » (préfère les opérations non-mémoire quand la limite est atteinte)."
8573 #: config/ia64/ia64.opt:194
8574 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8575 msgstr "Ne pas générer de vérifications pour la spéculation de contrôle dans l'ordonnancement sélectif."
8577 #: config/spu/spu.opt:20
8578 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8579 msgstr "Émettre des avertissements quand des relocalisations à l'exécution sont générées."
8581 #: config/spu/spu.opt:24
8582 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8583 msgstr "Émettre des erreurs quand des relocalisations à l'exécution sont générées."
8585 #: config/spu/spu.opt:28
8586 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8587 msgstr "Spécifier le coût des branches (20 par défaut)."
8589 #: config/spu/spu.opt:32
8590 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8591 msgstr "S'assurer que les chargements et les stockages ne sont pas déplacés au delà d'instructions DMA."
8593 #: config/spu/spu.opt:36
8594 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8595 msgstr "« volatile » doit être spécifié sur toute mémoire qui est affectée par le DMA."
8597 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8598 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8599 msgstr "Insérer des nops quand cela pourrait améliorer la performance en permettant des doubles émissions dans les pipelines (par défaut)."
8601 #: config/spu/spu.opt:48
8602 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8603 msgstr "Utiliser la fonction « main » standard comme point d'entrée au démarrage."
8605 #: config/spu/spu.opt:52
8606 msgid "Generate branch hints for branches."
8607 msgstr "Générer des indices de branchement pour les branches."
8609 #: config/spu/spu.opt:56
8610 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8611 msgstr "Le nombre maximum de nops à insérer pour un indice (2 par défaut)."
8613 #: config/spu/spu.opt:60
8614 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8615 msgstr "Nombre maximum approximatif d'instructions à permettre entre un indice et sa branche [125]."
8617 #: config/spu/spu.opt:64
8618 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8619 msgstr "Générer du code pour un adressage sur 18 bits."
8621 #: config/spu/spu.opt:68
8622 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8623 msgstr "Générer du code pour un adressage sur 32 bits."
8625 #: config/spu/spu.opt:76
8626 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8627 msgstr "Insérer des instructions hbrp après des cibles de branchements avec indices pour éviter de planter le SPU."
8629 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
8630 msgid "Generate code for given CPU."
8631 msgstr "Générer du code pour le processeur donné."
8633 #: config/spu/spu.opt:88
8634 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8635 msgstr "Accéder aux variables dans des objets PPU sur 32 bits (par défaut)."
8637 #: config/spu/spu.opt:92
8638 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8639 msgstr "Accéder aux variables dans des objets PPU sur 64 bits."
8641 #: config/spu/spu.opt:96
8642 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8643 msgstr "Permettre les conversions entre __ea et les pointeurs génériques (par défaut)."
8645 #: config/spu/spu.opt:100
8646 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8647 msgstr "La taille (en Ko) de la cache des données logicielles."
8649 #: config/spu/spu.opt:104
8650 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8651 msgstr "Écrire atomiquement dans les lignes de cache des données logicielles (par défaut)."
8653 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8654 msgid "Don't use any of r32..r63."
8655 msgstr "N'utiliser aucun des r32..r63."
8657 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8658 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8659 msgstr "allouer de préférence des registres qui autorisent la génération d'instructions courtes."
8661 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8662 msgid "Set branch cost."
8663 msgstr "Définir le coût d'un branchement."
8665 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8666 msgid "enable conditional move instruction usage."
8667 msgstr "activer l'utilisation de l'instruction de déplacement conditionnel."
8669 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8670 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8671 msgstr "fixer le nombre de nops a émettre avant chaque motif d'insn."
8673 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8674 msgid "Use software floating point comparisons."
8675 msgstr "Utiliser les comparaisons logicielles des virgules flottantes."
8677 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8678 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8679 msgstr "Autoriser la scission des chargements d'immédiats sur 32 bits en partie basse / haute."
8681 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8682 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8683 msgstr "Activer l'utilisation de POST_INC / POST_DEC."
8685 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8686 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8687 msgstr "Activer l'utilisation de POST_MODIFY."
8689 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8690 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8691 msgstr "Définir le nombre d'octets pré-alloués sur la pile destinés à être utilisés par l'appelé."
8693 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8694 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8695 msgstr "Supposer que l'arrondi au plus proche est sélectionné quand il s'agit d'ordonnancer."
8697 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8698 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8699 msgstr "Générer les insns d'appels comme appels indirects."
8701 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8702 msgid "Generate call insns as direct calls."
8703 msgstr "Générer les insns d'appels comme appels directs."
8705 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8706 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8707 msgstr "Supposer que les étiquettes et les symboles peuvent être adressés en utilisant des adresses absolues sur 16 bits."
8709 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8710 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8711 msgstr "La troncature d'un nombre décimal en nombre entier peut être remplacée par un arrondi pour économiser un changement de mode."
8713 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8714 msgid "Vectorize for double-word operations."
8715 msgstr "Vectoriser pour des opérations sur des doubles mots."
8717 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8718 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8719 msgstr "Scinder les déplacements de vecteurs de 8 octets non-alignés avant la génération d'adresse post-modifiée."
8721 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8722 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8723 msgstr "Utiliser l'unité en virgule flottante pour ajouter/soustraire des entiers."
8725 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8726 msgid "Set register to hold -1."
8727 msgstr "Définir le registre pour contenir -1."
8729 #: config/ft32/ft32.opt:23
8730 msgid "target the software simulator."
8731 msgstr "cible le simulateur logiciel."
8733 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:225 config/mips/mips.opt:389
8734 msgid "Use LRA instead of reload."
8735 msgstr "Utiliser LRA au lieu d'un rechargement."
8737 #: config/ft32/ft32.opt:31
8738 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8739 msgstr "Éviter l'utilisation des instructions DIV et MOD"
8741 #: config/h8300/h8300.opt:23
8742 msgid "Generate H8S code."
8743 msgstr "Générer du code H8S."
8745 #: config/h8300/h8300.opt:27
8746 msgid "Generate H8SX code."
8747 msgstr "Générer du code H8SX."
8749 #: config/h8300/h8300.opt:31
8750 msgid "Generate H8S/2600 code."
8751 msgstr "Générer du code H8S/S2600."
8753 #: config/h8300/h8300.opt:35
8754 msgid "Make integers 32 bits wide."
8755 msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits."
8757 #: config/h8300/h8300.opt:42
8758 msgid "Use registers for argument passing."
8759 msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments."
8761 #: config/h8300/h8300.opt:46
8762 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8763 msgstr "Considérer que l'accès à une mémoire de un octet est lente."
8765 #: config/h8300/h8300.opt:50
8766 msgid "Enable linker relaxing."
8767 msgstr "Activer la relâche par l'éditeur de liens."
8769 #: config/h8300/h8300.opt:54
8770 msgid "Generate H8/300H code."
8771 msgstr "Générer du code H8/300H."
8773 #: config/h8300/h8300.opt:58
8774 msgid "Enable the normal mode."
8775 msgstr "Activer le mode normal."
8777 #: config/h8300/h8300.opt:62
8778 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8779 msgstr "Utiliser les règles d'alignement du H8/300."
8781 #: config/h8300/h8300.opt:66
8782 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8783 msgstr "Pousser les registres étendus sur la pile dans les fonctions de monitoring."
8785 #: config/h8300/h8300.opt:70
8786 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8787 msgstr "Ne pas pousser les registres étendus sur la pile dans les fonctions de monitoring."
8789 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8790 msgid "Generate code for an 11/10."
8791 msgstr "Générer du code pour un 11/10."
8793 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8794 msgid "Generate code for an 11/40."
8795 msgstr "Générer du code pour un 11/40."
8797 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8798 msgid "Generate code for an 11/45."
8799 msgstr "Générer du code pour un 11/45."
8801 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8802 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8803 msgstr "Retourner les résultats en virgule flottante dans ac0 (fr0 dans la syntaxe de l'assembleur Unix)."
8805 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8806 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8807 msgstr "Ne pas utiliser des motifs en lignes pour copier de la mémoire."
8809 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8810 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8811 msgstr "Utiliser des motifs en lignes pour copier de la mémoire."
8813 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8814 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8815 msgstr "Ne pas prétendre que les branches sont onéreuses."
8817 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8818 msgid "Pretend that branches are expensive."
8819 msgstr "Prétendre que les branches sont onéreuses."
8821 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8822 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8823 msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur DEC."
8825 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8826 msgid "Use 32 bit float."
8827 msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits."
8829 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8830 msgid "Use 64 bit float."
8831 msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits."
8833 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8834 #: config/frv/frv.opt:158
8835 msgid "Use hardware floating point."
8836 msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour les opérations en virgule flottante."
8838 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8839 msgid "Use 16 bit int."
8840 msgstr "Utiliser des int de 16 bits."
8842 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8843 msgid "Use 32 bit int."
8844 msgstr "Utiliser des int de 32 bits."
8846 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8847 msgid "Do not use hardware floating point."
8848 msgstr "Ne pas utiliser l'unité matérielle pour les opérations en virgule flottante."
8850 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8851 msgid "Target has split I&D."
8852 msgstr "La cible a un bus I&D (Instruction and Data space) séparé."
8854 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8855 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8856 msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur UNIX."
8858 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8859 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
8860 msgstr "Utiliser l'instruction CONST16 pour charger les constantes."
8862 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8863 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
8864 msgstr "Désactiver le code indépendant de la position (PIC) pour l'utilisation dans du code du noyau de l'OS."
8866 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8867 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
8868 msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes."
8870 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8871 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
8872 msgstr "Aligner automatiquement les cibles des branchements pour réduire les pénalités des branchements."
8874 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8875 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
8876 msgstr "Entrecouper les lots de littéraux avec le code dans la section texte."
8878 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8879 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
8880 msgstr "Relaxer les littéraux en assembleur et les placer automatiquement dans la section texte."
8882 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
8883 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
8884 msgstr "-mno-serialize-volatile\tNe pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW."
8886 #: config/i386/cygming.opt:23
8887 msgid "Create console application."
8888 msgstr "Créer une application de type console."
8890 #: config/i386/cygming.opt:27
8891 msgid "Generate code for a DLL."
8892 msgstr "Générer le code pour une DLL."
8894 #: config/i386/cygming.opt:31
8895 msgid "Ignore dllimport for functions."
8896 msgstr "Ignorer dllimport pour les fonctions."
8898 #: config/i386/cygming.opt:35
8899 msgid "Use Mingw-specific thread support."
8900 msgstr "Utiliser le support de threads spécifique à Mingw."
8902 #: config/i386/cygming.opt:39
8903 msgid "Set Windows defines."
8904 msgstr "Initialiser les définitions Windows."
8906 #: config/i386/cygming.opt:43
8907 msgid "Create GUI application."
8908 msgstr "Créer une application de type GUI."
8910 #: config/i386/cygming.opt:47
8911 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
8912 msgstr "Utiliser l'extension GNU du format PE pour les données communes alignées."
8914 #: config/i386/cygming.opt:51
8915 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
8916 msgstr "Compiler du code qui repose sur la surcouche de la DLL Cygwin pour supporter le remplacement des opérateurs new et delete du C++."
8918 #: config/i386/cygming.opt:58
8919 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8920 msgstr "Placer les données relocalisées en lecture seule dans la section .data."
8922 #: config/i386/mingw.opt:29
8923 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
8924 msgstr "Avertir à propos des extensions de largeur de scanf/printf de msvcrt qui ne sont pas ISO."
8926 #: config/i386/mingw.opt:33
8927 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8928 msgstr "Activer la permission d'exécution sur la pile pour les fonctions imbriquées."
8930 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8931 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
8932 msgstr "Utiliser une amorce unicode et défini la macro UNICODE."
8934 #: config/i386/i386.opt:188
8935 msgid "sizeof(long double) is 16."
8936 msgstr "sizeof(long double) vaut 16."
8938 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
8939 msgid "Use hardware fp."
8940 msgstr "Utiliser le coprocesseur mathématique."
8942 #: config/i386/i386.opt:196
8943 msgid "sizeof(long double) is 12."
8944 msgstr "sizeof(long double) vaut 12."
8946 #: config/i386/i386.opt:200
8947 msgid "Use 80-bit long double."
8948 msgstr "Utiliser un long double de 80 bits."
8950 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:154
8951 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8952 msgid "Use 64-bit long double."
8953 msgstr "Utiliser un long double de 64 bits."
8955 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:150
8956 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8957 msgid "Use 128-bit long double."
8958 msgstr "Utiliser un long double de 128 bits."
8960 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
8961 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
8962 msgstr "Réserver de l'espace dans le prologue d'une fonction pour les arguments de sortie."
8964 #: config/i386/i386.opt:216
8965 msgid "Align some doubles on dword boundary."
8966 msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles."
8968 #: config/i386/i386.opt:220
8969 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
8970 msgstr "Aligner les débuts des fonctions sur une puissance de 2 de cette valeur."
8972 #: config/i386/i386.opt:224
8973 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
8974 msgstr "Aligner les cibles des sauts sur une puissance de 2 de cette valeur."
8976 #: config/i386/i386.opt:228
8977 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
8978 msgstr "Aligner le code des boucles sur une puissance de 2 de cette valeur."
8980 #: config/i386/i386.opt:232
8981 msgid "Align destination of the string operations."
8982 msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes."
8984 #: config/i386/i386.opt:236
8985 msgid "Use the given data alignment."
8986 msgstr "Utiliser l'alignement de données spécifié."
8988 #: config/i386/i386.opt:240
8989 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8990 msgstr "Choix connus pour l'alignement de données (à utiliser avec l'option -malign-data=):"
8992 #: config/i386/i386.opt:257
8993 msgid "Use given assembler dialect."
8994 msgstr "Utiliser le dialecte de l'assembleur donné."
8996 #: config/i386/i386.opt:261
8997 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
8998 msgstr "Dialectes d'assembleurs connus (à utiliser avec l'option -masm=):"
9000 #: config/i386/i386.opt:271
9001 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
9002 msgstr "Les branchements sont coûteux à ce point (1-5, unités arbitraires)."
9004 #: config/i386/i386.opt:275
9005 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
9006 msgstr "Les données plus grandes que la limite spécifiée iront dans la section .ldata dans le modèle moyen du x86-64."
9008 #: config/i386/i386.opt:279
9009 msgid "Use given x86-64 code model."
9010 msgstr "Utiliser le modèle de code x86-64 donné."
9012 #: config/i386/i386.opt:302
9013 msgid "Use given address mode."
9014 msgstr "Utiliser le mode d'adressage spécifié."
9016 #: config/i386/i386.opt:306
9017 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
9018 msgstr "Modes d'adressage connus (à utiliser avec l'option -maddress-mode=):"
9020 #: config/i386/i386.opt:315
9021 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
9022 msgstr "%<-mcpu=%> est déprécié; utilisez plutôt %<-mtune=%> ou %<-march=%>"
9024 #: config/i386/i386.opt:319
9025 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
9026 msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le coprocesseur mathématique."
9028 #: config/i386/i386.opt:323
9029 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
9030 msgstr "Toujours utiliser DRAP (Dynamic Realigned Argument Pointer) pour ré-aligner la pile."
9032 #: config/i386/i386.opt:327
9033 msgid "Return values of functions in FPU registers."
9034 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres du coprocesseur mathématique."
9036 #: config/i386/i386.opt:331
9037 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
9038 msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions donné."
9040 #: config/i386/i386.opt:335
9041 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
9042 msgstr "Arguments valides pour -mfpmath=:"
9044 #: config/i386/i386.opt:368
9045 msgid "Inline all known string operations."
9046 msgstr "Mettre en ligne toutes les opérations connues sur des chaînes."
9048 #: config/i386/i386.opt:372
9049 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
9050 msgstr "Mettre en ligne les opérations memset/memcpy sur des chaînes mais n'exécuter la version en ligne que pour des petits blocs."
9052 #: config/i386/i386.opt:375
9053 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
9054 msgstr "%<-mintel-syntax%> et %<-mno-intel-syntax%> sont dépréciés; utilisez plutôt %<-masm=intel%> et %<-masm=att%>"
9056 #: config/i386/i386.opt:380
9057 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
9058 msgstr "Utiliser une disposition des champs de bits native (MS)."
9060 #: config/i386/i386.opt:400
9061 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
9062 msgstr "Fixer la précision en virgule flottante du 80387 à 32 bits."
9064 #: config/i386/i386.opt:404
9065 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
9066 msgstr "Fixer la précision en virgule flottante du 80387 à 64 bits."
9068 #: config/i386/i386.opt:408
9069 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
9070 msgstr "Fixer la précision en virgule flottante du 80387 à 80 bits."
9072 #: config/i386/i386.opt:412
9073 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
9074 msgstr "Essayer de conserver l'alignement de la pile sur cette puissance de 2."
9076 #: config/i386/i386.opt:416
9077 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
9078 msgstr "Supposer que l'alignement de la pile entrante est sur cette puissance de 2."
9080 #: config/i386/i386.opt:420
9081 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
9082 msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants."
9084 #: config/i386/i386.opt:424
9085 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
9086 msgstr "Utiliser une zone rouge (espace réservé sur la pile pour usage par l'appelé) dans le code x86-64."
9088 #: config/i386/i386.opt:428
9089 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
9090 msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers."
9092 #: config/i386/i386.opt:432
9093 msgid "Alternate calling convention."
9094 msgstr "Convention d'appel alternative."
9096 #: config/i386/i386.opt:436 config/alpha/alpha.opt:23
9097 msgid "Do not use hardware fp."
9098 msgstr "Ne pas utiliser le coprocesseur mathématique."
9100 #: config/i386/i386.opt:440
9101 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
9102 msgstr "Utiliser les conventions de passage des registres SSE pour les modes SF et DF."
9104 #: config/i386/i386.opt:444
9105 msgid "Realign stack in prologue."
9106 msgstr "Ré-aligner la pile dans le prologue."
9108 #: config/i386/i386.opt:448
9109 msgid "Enable stack probing."
9110 msgstr "Autoriser le sondage de la pile."
9112 #: config/i386/i386.opt:452
9113 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9114 msgstr "Spécifier la stratégie d'expansion de memcpy quand la taille attendue est connue."
9116 #: config/i386/i386.opt:456
9117 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9118 msgstr "Spécifier la stratégie d'expansion de memset quand la taille attendue est connue."
9120 #: config/i386/i386.opt:460
9121 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9122 msgstr "Choisir la stratégie pour générer du code en ligne pour les opérations sur des chaînes."
9124 #: config/i386/i386.opt:464
9125 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9126 msgstr "Les arguments valables pour -mstringop-strategy=:"
9128 #: config/i386/i386.opt:492
9129 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9130 msgstr "Utiliser le dialecte donné pour le stockage local au thread."
9132 #: config/i386/i386.opt:496
9133 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9134 msgstr "Dialectes TLS connus (à utiliser avec l'option -mtls-dialect=):"
9136 #: config/i386/i386.opt:506
9137 #, c-format
9138 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9139 msgstr "Utiliser les références directes envers %gs lors de l'accès des données TLS."
9141 #: config/i386/i386.opt:514
9142 msgid "Fine grain control of tune features."
9143 msgstr "Contrôle fin des fonctionnalités d'ajustement."
9145 #: config/i386/i386.opt:518
9146 msgid "Clear all tune features."
9147 msgstr "Effacer toutes les fonctionnalités d'ajustement."
9149 #: config/i386/i386.opt:525
9150 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9151 msgstr "Générer du code conforme à l'ABI spécifique au processeur (psABI) du MCU Intel."
9153 #: config/i386/i386.opt:529
9154 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9155 msgstr "Générer du code conforme à l'ABI spécifiée."
9157 #: config/i386/i386.opt:533
9158 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9159 msgstr "ABI connues (à utiliser avec l'option -mabi=):"
9161 #: config/i386/i386.opt:543 config/rs6000/rs6000.opt:189
9162 msgid "Vector library ABI to use."
9163 msgstr "ABI de la bibliothèque vectorielle à utiliser."
9165 #: config/i386/i386.opt:547
9166 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9167 msgstr "ABI des bibliothèques vectorielles connues (à utiliser avec l'option -mveclibabi=):"
9169 #: config/i386/i386.opt:557
9170 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9171 msgstr "Retourner des vecteurs de 8 octets en mémoire."
9173 #: config/i386/i386.opt:561
9174 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9175 msgstr "Générer des inverses au lieu de divss et sqrtss."
9177 #: config/i386/i386.opt:565
9178 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9179 msgstr "Contrôle la génération des estimations des inverses."
9181 #: config/i386/i386.opt:569
9182 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9183 msgstr "Générer l'instruction cld dans le prologue de fonctions."
9185 #: config/i386/i386.opt:573
9186 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9187 msgstr "Générer l'instruction vzeroupper avant un transfert du flux de contrôle hors d'une fonction."
9189 #: config/i386/i386.opt:578
9190 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9191 msgstr "Désactiver l'étape d'optimisation de scalaires en vecteurs qui transforme les calculs sur des entiers de 64 bits en calculs sur des vecteurs."
9193 #: config/i386/i386.opt:583
9194 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9195 msgstr "Effectuer le changement de contexte de l'ordonnanceur si le processeur est un bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 ou znver1 et l'ordonnancement Haifa est sélectionné."
9197 #: config/i386/i386.opt:588
9198 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9199 msgstr "Utiliser les instructions AVX 128 bits au lieu des instructions AVX 256 bits dans le vectoriseur automatique."
9201 #: config/i386/i386.opt:594
9202 msgid "Generate 32bit i386 code."
9203 msgstr "Générer du code 32 bits pour i386."
9205 #: config/i386/i386.opt:598
9206 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9207 msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64."
9209 #: config/i386/i386.opt:602
9210 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9211 msgstr "Générer du code 32 bits pour x86-64."
9213 #: config/i386/i386.opt:606
9214 msgid "Generate 16bit i386 code."
9215 msgstr "Générer du code 16 bits pour i386."
9217 #: config/i386/i386.opt:610
9218 msgid "Support MMX built-in functions."
9219 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX."
9221 #: config/i386/i386.opt:614
9222 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9223 msgstr "Supporter les fonctions internes 3DNow!."
9225 #: config/i386/i386.opt:618
9226 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9227 msgstr "Supporter les fonctions internes 3DNow! de l'Athlon."
9229 #: config/i386/i386.opt:622
9230 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9231 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code."
9233 #: config/i386/i386.opt:626
9234 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9235 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code."
9237 #: config/i386/i386.opt:630
9238 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9239 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code."
9241 #: config/i386/i386.opt:634
9242 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9243 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3 et SSSE3 et la génération de code."
9245 #: config/i386/i386.opt:638
9246 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9247 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 et SSE4.1 et la génération de code."
9249 #: config/i386/i386.opt:642 config/i386/i386.opt:646
9250 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9251 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 et SSE4.2 et la génération de code."
9253 #: config/i386/i386.opt:650
9254 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9255 msgstr "Ne pas supporter les fonctions internes SSE4.1 et SSE4.2 et la génération de code."
9257 #: config/i386/i386.opt:653
9258 msgid "%<-msse5%> was removed"
9259 msgstr "%<-msse5%> a été supprimé"
9261 #: config/i386/i386.opt:658
9262 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9263 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 et AVX et la génération de code."
9265 #: config/i386/i386.opt:662
9266 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9267 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX et AVX2 et la génération de code."
9269 #: config/i386/i386.opt:666
9270 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9271 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 et AVX512F et la génération de code."
9273 #: config/i386/i386.opt:670
9274 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9275 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512PF et la génération de code."
9277 #: config/i386/i386.opt:674
9278 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9279 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512ER et la génération de code."
9281 #: config/i386/i386.opt:678
9282 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9283 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512CD et la génération de code."
9285 #: config/i386/i386.opt:682
9286 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9287 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512DQ et la génération de code."
9289 #: config/i386/i386.opt:686
9290 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9291 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512BW et la génération de code."
9293 #: config/i386/i386.opt:690
9294 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9295 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512VL et la génération de code."
9297 #: config/i386/i386.opt:694
9298 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9299 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512IFMA et la génération de code."
9301 #: config/i386/i386.opt:698
9302 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9303 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512VBMI et la génération de code."
9305 #: config/i386/i386.opt:702
9306 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9307 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX5124FMAPS et la génération de code."
9309 #: config/i386/i386.opt:706
9310 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9311 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX5124VNNIW et la génération de code."
9313 #: config/i386/i386.opt:710
9314 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9315 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F et AVX512VPOPCNTDQ et la génération de code."
9317 #: config/i386/i386.opt:714
9318 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9319 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX et FMA et la génération de code."
9321 #: config/i386/i386.opt:718
9322 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9323 msgstr "Supporter les fonctions internes MMX, SSE, SSE2, SSE3 et SSE4A et la génération de code."
9325 #: config/i386/i386.opt:722
9326 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9327 msgstr "Supporter les fonctions internes FMA4 et la génération de code."
9329 #: config/i386/i386.opt:726
9330 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9331 msgstr "Supporter les fonctions internes XOP et la génération de code."
9333 #: config/i386/i386.opt:730
9334 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9335 msgstr "Supporter les fonctions internes LWP et la génération de code."
9337 #: config/i386/i386.opt:734
9338 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9339 msgstr "Supporter la génération de code des instructions ABM (Advanced Bit Manipulation)."
9341 #: config/i386/i386.opt:738
9342 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9343 msgstr "Supporter la génération de code de l'instruction popcnt."
9345 #: config/i386/i386.opt:742
9346 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9347 msgstr "Supporter les fonctions internes SGX et la génération de code."
9349 #: config/i386/i386.opt:746
9350 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9351 msgstr "Supporter les fonctions internes RDPID et la génération de code."
9353 #: config/i386/i386.opt:750
9354 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9355 msgstr "Supporter les fonctions internes BMI et la génération de code."
9357 #: config/i386/i386.opt:754
9358 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9359 msgstr "Supporter les fonctions internes BMI2 et la génération de code."
9361 #: config/i386/i386.opt:758
9362 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9363 msgstr "Supporter les fonctions internes LZCNT et la génération de code."
9365 #: config/i386/i386.opt:762
9366 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9367 msgstr "Supporter les préfixes pour l'élision matérielle des verrous (Hardware Lock Elision)."
9369 #: config/i386/i386.opt:766
9370 msgid "Support RDSEED instruction."
9371 msgstr "Supporter l'instruction RDSEED."
9373 #: config/i386/i386.opt:770
9374 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9375 msgstr "Supporter l'instruction PREFETCHW."
9377 #: config/i386/i386.opt:774
9378 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9379 msgstr "Supporter les instructions de préservation du fanion de report de l'addition."
9381 #: config/i386/i386.opt:778
9382 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9383 msgstr "Supporter les instructions CLFLUSHOPT."
9385 #: config/i386/i386.opt:782
9386 msgid "Support CLWB instruction."
9387 msgstr "Supporter l'instruction CLWB."
9389 #: config/i386/i386.opt:785
9390 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
9391 msgstr "%<-mpcommit%> a été rendue obsolète"
9393 #: config/i386/i386.opt:790
9394 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9395 msgstr "Supporter les instructions FXSAVE et FXRSTOR."
9397 #: config/i386/i386.opt:794
9398 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9399 msgstr "Supporter les instructions XSAVE et XRSTOR."
9401 #: config/i386/i386.opt:798
9402 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9403 msgstr "Supporter l'instruction XSAVEOPT."
9405 #: config/i386/i386.opt:802
9406 msgid "Support XSAVEC instructions."
9407 msgstr "Supporter les instructions XSAVEC."
9409 #: config/i386/i386.opt:806
9410 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9411 msgstr "Supporter les instructions XSAVES et XRSTORS."
9413 #: config/i386/i386.opt:810
9414 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9415 msgstr "Supporter les fonctions internes TBM et la génération de code."
9417 #: config/i386/i386.opt:814
9418 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9419 msgstr "Supporter la génération de code pour l'instruction cmpxchg16b."
9421 #: config/i386/i386.opt:818
9422 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9423 msgstr "Supporter la génération de code pour l'instruction sahf dans le code x86-64 en 64 bit."
9425 #: config/i386/i386.opt:822
9426 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9427 msgstr "Supporter la génération de code pour l'instruction movbe."
9429 #: config/i386/i386.opt:826
9430 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9431 msgstr "Supporter la génération de code pour l'instruction crc32."
9433 #: config/i386/i386.opt:830
9434 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9435 msgstr "Supporter les fonctions internes AES et la génération de code."
9437 #: config/i386/i386.opt:834
9438 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9439 msgstr "Supporter les fonctions internes SHA1 et SHA256 et la génération de code."
9441 #: config/i386/i386.opt:838
9442 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9443 msgstr "Supporter les fonctions internes PCLMUL et la génération de code."
9445 #: config/i386/i386.opt:842
9446 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9447 msgstr "Encoder les instructions SSE avec le préfixe VEX."
9449 #: config/i386/i386.opt:846
9450 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9451 msgstr "Supporter les fonctions internes FSGSBASE et la génération de code."
9453 #: config/i386/i386.opt:850
9454 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9455 msgstr "Supporter les fonctions internes RDRND et la génération de code."
9457 #: config/i386/i386.opt:854
9458 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9459 msgstr "Supporter les fonctions internes F16C et la génération de code."
9461 #: config/i386/i386.opt:858
9462 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9463 msgstr "Supporter les fonctions internes PREFETCHWT1 et la génération de code."
9465 #: config/i386/i386.opt:862
9466 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9467 msgstr "Émettre un appel au compteur de profilage avant le prologue lors de l'entrée dans une fonction."
9469 #: config/i386/i386.opt:866
9470 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9471 msgstr "Générer une section __mcount_loc avec tous des appels à mcount ou __fentry__."
9473 #: config/i386/i386.opt:870
9474 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9475 msgstr "Générer les appels mcount/__fentry__ sous forme de nops. Pour les activer, il faut insérer les instructions réelles."
9477 #: config/i386/i386.opt:875
9478 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9479 msgstr "Passer outre la préparation du registre RAX lors du passage d'arguments variables."
9481 #: config/i386/i386.opt:879
9482 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9483 msgstr "Remplacer les divisions entières sur 32 ou 64 bits par des divisions sur 8 bits non signées avec vérification à l'exécution."
9485 #: config/i386/i386.opt:883
9486 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9487 msgstr "Scinder les chargements AVX non alignés de 32 octets"
9489 #: config/i386/i386.opt:887
9490 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9491 msgstr "Scinder les stockages AVX non alignés de 32 octets."
9493 #: config/i386/i386.opt:891
9494 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9495 msgstr "Supporter les fonctions internes RTM et la génération de code."
9497 #: config/i386/i386.opt:895
9498 msgid "Support MPX code generation."
9499 msgstr "Supporter la génération de code MPX."
9501 #: config/i386/i386.opt:899
9502 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9503 msgstr "Supporter les fonctions internes MWAITX et MONITORX et la génération de code."
9505 #: config/i386/i386.opt:903
9506 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9507 msgstr "Supporter les fonctions internes CLZERO et la génération de code."
9509 #: config/i386/i386.opt:907
9510 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9511 msgstr "Supporter les fonctions internes PKU et la génération de code."
9513 #: config/i386/i386.opt:911 config/rs6000/rs6000.opt:678
9514 msgid "Use given stack-protector guard."
9515 msgstr "Utiliser la méthode donnée pour protéger la pile."
9517 #: config/i386/i386.opt:915
9518 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9519 msgstr "Méthodes connues pour protéger la pile (à utiliser avec l'option -mstack-protector-guard=):"
9521 #: config/i386/i386.opt:925
9522 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9523 msgstr "Essayer d'éviter de générer des séquences d'instructions contenant des octets « ret »."
9525 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9526 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9527 msgstr "Supposer que le code sera lié par GNU ld."
9529 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9530 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9531 msgstr "Supposer que le code sera lié par HP ld."
9533 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9534 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9535 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9536 msgstr "Spécifier le standard UNIX pour les pré-définitions et l'édition de liens."
9538 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9539 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9540 msgstr "Générer les définitions cpp pour les E/S d'un serveur."
9542 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9543 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9544 msgstr "Générer les définitions cpp pour les E/S d'une station de travail."
9546 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
9547 msgid "Generate PA1.0 code."
9548 msgstr "Générer du code pour un PA1.0."
9550 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
9551 msgid "Generate PA1.1 code."
9552 msgstr "Générer du code pour un PA1.1."
9554 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
9555 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9556 msgstr "Générer du code pour un PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)."
9558 #: config/pa/pa.opt:46
9559 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9560 msgstr "L'appelant copie les arguments de la fonction passés par référence cachée."
9562 #: config/pa/pa.opt:50
9563 msgid "Disable FP regs."
9564 msgstr "Désactiver les registres FP."
9566 #: config/pa/pa.opt:54
9567 msgid "Disable indexed addressing."
9568 msgstr "Désactiver l'adressage indexé."
9570 #: config/pa/pa.opt:58
9571 msgid "Generate fast indirect calls."
9572 msgstr "Générer des appels indirects rapides."
9574 #: config/pa/pa.opt:66
9575 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9576 msgstr "Supposer que le code sera assemblé par GAS."
9578 #: config/pa/pa.opt:75
9579 msgid "Enable linker optimizations."
9580 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens."
9582 #: config/pa/pa.opt:79
9583 msgid "Always generate long calls."
9584 msgstr "Toujours générer des appels longs."
9586 #: config/pa/pa.opt:83
9587 msgid "Emit long load/store sequences."
9588 msgstr "Générer des séquences longues de chargement/stockage."
9590 #: config/pa/pa.opt:91
9591 msgid "Disable space regs."
9592 msgstr "Désactiver les registres d'espace."
9594 #: config/pa/pa.opt:107
9595 msgid "Use portable calling conventions."
9596 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables."
9598 #: config/pa/pa.opt:111
9599 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9600 msgstr "Spécifier le processeur pour l'ordonnancement. Les arguments valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000."
9602 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
9603 msgid "Use software floating point."
9604 msgstr "Utiliser les nombres en virgule flottante logiciels."
9606 #: config/pa/pa.opt:144
9607 msgid "Do not disable space regs."
9608 msgstr "Ne pas désactiver les registres d'espace."
9610 #: config/v850/v850.opt:29
9611 msgid "Use registers r2 and r5."
9612 msgstr "Utiliser les registres r2 et r5."
9614 #: config/v850/v850.opt:33
9615 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9616 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch."
9618 #: config/v850/v850.opt:37
9619 msgid "Enable backend debugging."
9620 msgstr "Activer le débogage par un backend."
9622 #: config/v850/v850.opt:41
9623 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9624 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt (par défaut)."
9626 #: config/v850/v850.opt:45
9627 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9628 msgstr "Réutiliser r30 à chaque fonction."
9630 #: config/v850/v850.opt:52
9631 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9632 msgstr "Interdire les appels de fonctions relatifs au PC."
9634 #: config/v850/v850.opt:56
9635 msgid "Use stubs for function prologues."
9636 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonctions."
9638 #: config/v850/v850.opt:60
9639 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9640 msgstr "Définir la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA."
9642 #: config/v850/v850.opt:67
9643 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9644 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement."
9646 #: config/v850/v850.opt:71
9647 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9648 msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function."
9650 #: config/v850/v850.opt:75
9651 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9652 msgstr "Définir la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA."
9654 #: config/v850/v850.opt:82
9655 msgid "Do not enforce strict alignment."
9656 msgstr "Ne pas imposer d'alignement strict."
9658 #: config/v850/v850.opt:86
9659 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9660 msgstr "Placer les tables de sauts pour les instructions switch dans la section .data plutôt que dans la section .code."
9662 #: config/v850/v850.opt:93
9663 msgid "Compile for the v850 processor."
9664 msgstr "Compiler pour le processeur v850."
9666 #: config/v850/v850.opt:97
9667 msgid "Compile for the v850e processor."
9668 msgstr "Compiler pour le processeur v850e."
9670 #: config/v850/v850.opt:101
9671 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9672 msgstr "Compiler pour le processeur v850e1."
9674 #: config/v850/v850.opt:105
9675 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9676 msgstr "Compiler pour la variante v850es du processeur v850e1."
9678 #: config/v850/v850.opt:109
9679 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9680 msgstr "Compiler pour le processeur v850e2."
9682 #: config/v850/v850.opt:113
9683 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9684 msgstr "Compiler pour le processeur v850e2v3."
9686 #: config/v850/v850.opt:117
9687 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9688 msgstr "Compiler pour le processeur v850e3v5."
9690 #: config/v850/v850.opt:124
9691 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9692 msgstr "Activer les instructions de boucle du v850e3v5."
9694 #: config/v850/v850.opt:128
9695 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9696 msgstr "Définir la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA."
9698 #: config/v850/v850.opt:135
9699 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9700 msgstr "Activer la relaxe dans l'assembleur."
9702 #: config/v850/v850.opt:139
9703 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9704 msgstr "Interdire les sauts relatifs au PC."
9706 #: config/v850/v850.opt:143
9707 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9708 msgstr "Inhiber l'utilisation des instructions matérielles en virgule flottante."
9710 #: config/v850/v850.opt:147
9711 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9712 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions matérielles en virgule flottante pour le V850E2V3 et suivants."
9714 #: config/v850/v850.opt:151
9715 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9716 msgstr "Activer le support de l'ABI du RH850. Ceci est l'option par défaut."
9718 #: config/v850/v850.opt:155
9719 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9720 msgstr "Activer le support pour l'ancienne ABI de GCC."
9722 #: config/v850/v850.opt:159
9723 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9724 msgstr "Supporter les alignements jusqu'à 64 bits."
9726 #: config/g.opt:27
9727 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9728 msgstr "-G<nombre>\tPlacer les données globales et statiques plus petites que <nombre> octets dans une section spéciale (sur certaines cibles)."
9730 #: config/lynx.opt:23
9731 msgid "Support legacy multi-threading."
9732 msgstr "Supporter le multi-threading historique."
9734 #: config/lynx.opt:27
9735 msgid "Use shared libraries."
9736 msgstr "Utiliser des bibliothèques partagées."
9738 #: config/lynx.opt:31
9739 msgid "Support multi-threading."
9740 msgstr "Supporter le multi-threading."
9742 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9743 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
9744 msgstr "Générer du code pour une ABI 32 bits."
9746 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9747 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
9748 msgstr "Générer du code pour une ABI 64 bits."
9750 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9751 msgid "Link in code for a __main kernel."
9752 msgstr "Lier du code pour un noyau __main."
9754 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
9755 msgid "Optimize partition neutering."
9756 msgstr "Optimiser la neutralisation de la partition."
9758 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
9759 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
9760 msgstr "Utiliser des piles personnalisées au lieu de mémoire locale pour le stockage automatique."
9762 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
9763 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
9764 msgstr "Générer du code qui peut garder les états locaux uniformes d'une avenue SIMD à l'autre (SIMD lane)"
9766 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
9767 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
9768 msgstr "Générer du code pour le déchargement vers OpenMP: active -msoft-stack et -muniform-simt."
9770 #: config/vxworks.opt:36
9771 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9772 msgstr "Supposer que l'environnement est VxWorks RTP."
9774 #: config/vxworks.opt:43
9775 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9776 msgstr "Supposer que l'environnement est VxWorks vThreads."
9778 #: config/cr16/cr16.opt:23
9779 msgid "-msim   Use simulator runtime."
9780 msgstr "-msim   Produire l'exécutable pour un simulateur."
9782 #: config/cr16/cr16.opt:27
9783 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
9784 msgstr "Générer des instructions SBIT et CBIT."
9786 #: config/cr16/cr16.opt:31
9787 msgid "Support multiply accumulate instructions."
9788 msgstr "Supporter les instructions pour multiplier puis accumuler."
9790 #: config/cr16/cr16.opt:38
9791 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
9792 msgstr "Traiter les références aux données en tant que proches, lointaines ou moyennes. Moyennes est par défaut."
9794 #: config/cr16/cr16.opt:42
9795 msgid "Generate code for CR16C architecture."
9796 msgstr "Générer du code pour l'architecture CR16C."
9798 #: config/cr16/cr16.opt:46
9799 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
9800 msgstr "Générer du code pour l'architecture CR16C+ (par défaut)."
9802 #: config/cr16/cr16.opt:50
9803 msgid "Treat integers as 32-bit."
9804 msgstr "Traiter les entiers comme étant sur 32 bits."
9806 #: config/avr/avr.opt:23
9807 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
9808 msgstr "Utiliser des sous-routines pour les prologue et épilogue des fonctions."
9810 #: config/avr/avr.opt:26
9811 #, c-format
9812 msgid "missing device or architecture after %qs"
9813 msgstr "périphérique ou architecture manquant après %qs"
9815 #: config/avr/avr.opt:27
9816 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
9817 msgstr "-mmcu=MCU\tSélectionner le MCU cible."
9819 #: config/avr/avr.opt:31
9820 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
9821 msgstr "Définir le nombre de segments de 64Kio de flash."
9823 #: config/avr/avr.opt:35
9824 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
9825 msgstr "Indiquer la présence d'un errata pour le processeur."
9827 #: config/avr/avr.opt:39
9828 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
9829 msgstr "Activer le support et l'utilisation des instructions Lire-Modifier-Écrire (Read-Modify-Write)."
9831 #: config/avr/avr.opt:49
9832 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
9833 msgstr "Utiliser un type « int » de 8 bits."
9835 #: config/avr/avr.opt:53
9836 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
9837 msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions."
9839 #: config/avr/avr.opt:57
9840 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9841 msgstr "Définir le coût du branchement dans des instructions de branchements conditionnels. Les valeurs raisonnables sont de petits entiers positifis ou nuls. Le coût par défaut est 0."
9843 #: config/avr/avr.opt:67
9844 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
9845 msgstr "Changer seulement les 8 bits inférieurs du pointeur de pile."
9847 #: config/avr/avr.opt:71
9848 msgid "Relax branches."
9849 msgstr "Relaxer les branchements."
9851 #: config/avr/avr.opt:75
9852 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9853 msgstr "Faire supposer à la machine de relaxation de l'éditeur de lien qu'un bouclage du compteur du programme survient."
9855 #: config/avr/avr.opt:79
9856 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9857 msgstr "Accumuler les arguments sortants d'une fonction et acquérir/libérer l'espace nécessaire sur la pile pour les arguments sortants lors du prologue/épilogue de la fonction. Sans cette option, les arguments sortants sont empilés avant d'appeler une fonction et sont dépilés après. Cette option peut conduire à un code plus petit pour des fonctions qui appellent beaucoup de fonctions qui prennent leurs arguments sur la pile comme, par exemple, printf."
9859 #: config/avr/avr.opt:83
9860 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9861 msgstr "Lors d'un accès à la RAM, utiliser X comme imposé par le matériel, c'est-à-dire, utiliser la pré-décrémentation, la post-incrémentation et l'adressage indirect avec le registre X. Sans cette option, le compilateur peut supposer qu'il existe un mode d'adressage X+const similaire à Y+const et Z+const et produire des instructions qui émulent un tel mode d'adressage pour X."
9863 #: config/avr/avr.opt:88
9864 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9865 msgstr "Le périphérique n'a pas de registre de fonction spécial SPH. Cette option sera outrepassée par le compilateur avec la valeur correcte si la présence ou l'absence du SPH peut être déduite à partir de -mmcu=MCU."
9867 #: config/avr/avr.opt:92
9868 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9869 msgstr "Avertir si l'espace d'adressage d'une adresse est changé."
9871 #: config/avr/avr.opt:96
9872 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
9873 msgstr "Avertir si le ISR est mal écrit, c.-à-d. sans le préfixe __vector. Activé par défaut."
9875 #: config/avr/avr.opt:100
9876 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
9877 msgstr "Autoriser l'utilisation d'une troncature au lieu d'un arrondi vers le bas pour les types entiers fractionnels en virgule fixe."
9879 #: config/avr/avr.opt:104
9880 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
9881 msgstr "Supposer que toutes les données dans une zone de stockage statique peuvent être accédées par LDS / STS. Cette option est uniquement utile pour des périphériques Tiny réduits."
9883 #: config/avr/avr.opt:108
9884 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
9885 msgstr "Ne pas réaliser l'édition de liens avec la bibliothèque lib<MCU>.a spécifique au périphérique."
9887 #: config/m32r/m32r.opt:34
9888 msgid "Compile for the m32rx."
9889 msgstr "Compiler pour le m32rx."
9891 #: config/m32r/m32r.opt:38
9892 msgid "Compile for the m32r2."
9893 msgstr "Compiler pour le m32r2."
9895 #: config/m32r/m32r.opt:42
9896 msgid "Compile for the m32r."
9897 msgstr "Compiler pour le m32r."
9899 #: config/m32r/m32r.opt:46
9900 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
9901 msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets."
9903 #: config/m32r/m32r.opt:50
9904 msgid "Prefer branches over conditional execution."
9905 msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle."
9907 #: config/m32r/m32r.opt:54
9908 msgid "Give branches their default cost."
9909 msgstr "Donner aux branches leur coût par défaut."
9911 #: config/m32r/m32r.opt:58
9912 msgid "Display compile time statistics."
9913 msgstr "Afficher les statistiques du temps de compilation."
9915 #: config/m32r/m32r.opt:62
9916 msgid "Specify cache flush function."
9917 msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache."
9919 #: config/m32r/m32r.opt:66
9920 msgid "Specify cache flush trap number."
9921 msgstr "Spécifier le numéro de la fonction de déroutement de vidange de la cache."
9923 #: config/m32r/m32r.opt:70
9924 msgid "Only issue one instruction per cycle."
9925 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle."
9927 #: config/m32r/m32r.opt:74
9928 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
9929 msgstr "Autoriser l'émission de deux instructions par cycle."
9931 #: config/m32r/m32r.opt:78
9932 msgid "Code size: small, medium or large."
9933 msgstr "Taille du code: small, medium ou large."
9935 #: config/m32r/m32r.opt:94
9936 msgid "Don't call any cache flush functions."
9937 msgstr "N'appeler aucune fonction de vidange de la cache."
9939 #: config/m32r/m32r.opt:98
9940 msgid "Don't call any cache flush trap."
9941 msgstr "N'appeler aucune fonction de déroutement de vidange de la cache."
9943 #: config/m32r/m32r.opt:105
9944 msgid "Small data area: none, sdata, use."
9945 msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use."
9947 #: config/s390/tpf.opt:23
9948 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
9949 msgstr "Activer le code de pistage du TPF-OS."
9951 #: config/s390/tpf.opt:27
9952 msgid "Specify main object for TPF-OS."
9953 msgstr "Spécifier l'objet principal pour TPF-OS."
9955 #: config/s390/s390.opt:48
9956 msgid "31 bit ABI."
9957 msgstr "ABI de 31 bits."
9959 #: config/s390/s390.opt:52
9960 msgid "64 bit ABI."
9961 msgstr "ABI de 64 bits."
9963 #: config/s390/s390.opt:120
9964 msgid "Maintain backchain pointer."
9965 msgstr "Tenir à jour une liste inversée de pointeurs."
9967 #: config/s390/s390.opt:124
9968 msgid "Additional debug prints."
9969 msgstr "Imprimer des informations additionnelles de débogage."
9971 #: config/s390/s390.opt:128
9972 msgid "ESA/390 architecture."
9973 msgstr "Architecture ESA/390."
9975 #: config/s390/s390.opt:132
9976 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
9977 msgstr "Activer le support matériel pour les nombres décimaux en virgule flottante."
9979 #: config/s390/s390.opt:136
9980 msgid "Enable hardware floating point."
9981 msgstr "Activer l'unité matérielle en virgule flottante."
9983 #: config/s390/s390.opt:140
9984 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
9985 msgstr "Prends deux nombres entiers non-négatifs séparés par une virgule. Le premier nombre indique le nombre d'instructions Nop de deux octets à ajouter avant l'étiquette de la fonction. Le second nombre indique le nombre d'instructions Nop d'un demi-mot à ajouter après l'étiquette. Des instructions Nop de la taille la plus grande possible sont utilisées (six, quatre ou deux octets) en commençant par la taille la plus grande possible. Si les deux valeurs sont à zéro, la correction à chaud est désactivée."
9987 #: config/s390/s390.opt:158
9988 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
9989 msgstr "Utiliser des instructions transactionnelles matérielles."
9991 #: config/s390/s390.opt:162
9992 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
9993 msgstr "Utiliser des instructions d'assistance vectorielles matérielles et activer l'ABI vectorielle."
9995 #: config/s390/s390.opt:166
9996 msgid "Use packed stack layout."
9997 msgstr "Utiliser une disposition de pile compacte."
9999 #: config/s390/s390.opt:170
10000 msgid "Use bras for executable < 64k."
10001 msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k."
10003 #: config/s390/s390.opt:174
10004 msgid "Disable hardware floating point."
10005 msgstr "Désactiver l'unité matérielle en virgule flottante."
10007 #: config/s390/s390.opt:178
10008 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
10009 msgstr "Définir le nombre maximum d'octets qui doivent rester sur la pile avant qu'une instruction de déroutement soit déclenchée."
10011 #: config/s390/s390.opt:182
10012 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
10013 msgstr "Arrêter l'option -mstack-guard=."
10015 #: config/s390/s390.opt:186
10016 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
10017 msgstr "Générer du code supplémentaire dans le prologue de la fonction pour intercepter si la taille de la pile dépasse la limite donnée."
10019 #: config/s390/s390.opt:190
10020 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
10021 msgstr "Arrêter l'option -mstack-size=."
10023 #: config/s390/s390.opt:198
10024 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
10025 msgstr "Utiliser les instructions mvcle pour les déplacements de blocs."
10027 #: config/s390/s390.opt:202
10028 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
10029 msgstr "Activer l'extension du langage vecteur z qui fourni la macro sensible au contexte « vector » et activer les fonctions internes dans le style Altivec dans vecintrin.h."
10031 #: config/s390/s390.opt:207
10032 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
10033 msgstr "Avertir si une fonction utilise alloca ou crée un tableau avec une taille dynamique."
10035 #: config/s390/s390.opt:211
10036 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
10037 msgstr "Avertir si la taille de trame d'une seule fonction excède la taille de trame donnée."
10039 #: config/s390/s390.opt:215
10040 msgid "z/Architecture."
10041 msgstr "z/Architecture."
10043 #: config/s390/s390.opt:219
10044 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
10045 msgstr "Définir le coût du branchement dans des instructions de branchements conditionnels. Les valeurs raisonnables sont de petits entiers positifs ou nuls. Le coût par défaut est 1."
10047 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
10048 msgid "Use the simulator runtime."
10049 msgstr "Produire un exécutable pour le simulateur."
10051 #: config/rl78/rl78.opt:31
10052 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
10053 msgstr "Sélectionner le type de multiplication et division matérielle à utiliser (none/g13/g14)."
10055 #: config/rl78/rl78.opt:50
10056 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
10057 msgstr "Utiliser tous les registres sans en réserver un seul pour les gestionnaires d'interruptions."
10059 #: config/rl78/rl78.opt:54
10060 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
10061 msgstr "Activer la relaxation de l'assembleur et de l'éditeur de liens. Activé par défaut à -Os."
10063 #: config/rl78/rl78.opt:58
10064 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
10065 msgstr "Sélectionner le type de cœur RL78 ciblé (g10/g13/g14). Le G14 est sélectionné par défaut. Si l'option est utilisée, elle sélectionne aussi le support pour la multiplication matérielle à utiliser."
10067 #: config/rl78/rl78.opt:77
10068 msgid "Alias for -mcpu=g10."
10069 msgstr "Synonyme de -mcpu=g10."
10071 #: config/rl78/rl78.opt:81
10072 msgid "Alias for -mcpu=g13."
10073 msgstr "Synonyme de -mcpu=g13."
10075 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
10076 msgid "Alias for -mcpu=g14."
10077 msgstr "Synonyme de -mcpu=g14."
10079 #: config/rl78/rl78.opt:93
10080 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
10081 msgstr "Supposer que ES vaut zéro pendant toute l'exécution du programme. Utiliser ES: pour des données en lecture seule."
10083 #: config/rl78/rl78.opt:97
10084 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
10085 msgstr "Stocker les registres MDUC dans les gestionnaires d'interruptions pour les cibles G13."
10087 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
10088 msgid "Provide libraries for the simulator."
10089 msgstr "Fournir les bibliothèques pour le simulateur."
10091 #: config/arm/arm-tables.opt:25
10092 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10093 msgstr "Processeurs ARM connus (à utiliser avec les options -mcpu= et -mtune=):"
10095 #: config/arm/arm-tables.opt:359
10096 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
10097 msgstr "Architectures ARM connues (à utiliser avec l'option -march=):"
10099 #: config/arm/arm-tables.opt:471
10100 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10101 msgstr "Unités en virgule flottante ARM connues (à utiliser avec l'option -mfpu=):"
10103 #: config/arm/arm.opt:26
10104 msgid "TLS dialect to use:"
10105 msgstr "Dialecte TLS à utiliser:"
10107 #: config/arm/arm.opt:36
10108 msgid "Specify an ABI."
10109 msgstr "Spécifier une ABI."
10111 #: config/arm/arm.opt:40
10112 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10113 msgstr "ABI ARM connues (à utiliser avec l'option -mabi=):"
10115 #: config/arm/arm.opt:59
10116 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
10117 msgstr "Générer un appel pour stopper l'application si une fonction qui ne devrait par retourner un résultat retourne quand même un résultat."
10119 #: config/arm/arm.opt:66
10120 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
10121 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS."
10123 #: config/arm/arm.opt:70
10124 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
10125 msgstr "Générer du code PIC ré-entrant."
10127 # L'état ARM 32 bits (jeu d'instruction complet) est l'état opposé à Thumb (jeu d'instructions réduit et plus compact).
10128 #: config/arm/arm.opt:86
10129 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
10130 msgstr "Générer du code dans l'état ARM 32 bits."
10132 #: config/arm/arm.opt:94
10133 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
10134 msgstr "Thumb: Supposer que les fonctions non statiques peuvent être appelées par du code ARM."
10136 #: config/arm/arm.opt:98
10137 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
10138 msgstr "Thumb: Supposer que les pointeurs de fonctions peuvent pointer vers du code qui n'est pas conscient de l'état Thumb."
10140 #: config/arm/arm.opt:106
10141 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
10142 msgstr "Spécifier si le matériel en virgule flottante doit être utilisé."
10144 #: config/arm/arm.opt:110
10145 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
10146 msgstr "Spécifier que le compilateur doit cibler du code sûr selon les extensions de sécurité ARMv8-M."
10148 #: config/arm/arm.opt:114
10149 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
10150 msgstr "ABI en virgule flottante connues (à utiliser avec l'option -mfloat-abi=):"
10152 #: config/arm/arm.opt:127
10153 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
10154 msgstr "Basculer entre les modes ARM/Thumb sur des fonctions en alternance pour tester le compilateur."
10156 # __fp16 est un type en demi précision pour déclarer des variables
10157 #: config/arm/arm.opt:131
10158 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
10159 msgstr "Spécifier le format en virgule flottante de __fp16."
10161 #: config/arm/arm.opt:135
10162 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
10163 msgstr "Formats connus pour __fp16 (à utiliser avec l'option -mfp16-format=):"
10165 #: config/arm/arm.opt:148
10166 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
10167 msgstr "Spécifier le nom du matériel/format en virgule flottante cible."
10169 #: config/arm/arm.opt:159
10170 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
10171 msgstr "Générer des insns d'appels comme appels indirects, si nécessaire."
10173 #: config/arm/arm.opt:163
10174 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10175 msgstr "Supposer que les segments de données sont relatifs au segment texte."
10177 #: config/arm/arm.opt:167
10178 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
10179 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC."
10181 #: config/arm/arm.opt:171
10182 msgid "Store function names in object code."
10183 msgstr "Stocker les noms des fonctions dans le code objet."
10185 #: config/arm/arm.opt:175
10186 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
10187 msgstr "Permettre l'ordonnancement de la séquence du prologue d'une fonction."
10189 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
10190 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10191 msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologues des fonctions."
10193 #: config/arm/arm.opt:186
10194 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
10195 msgstr "Spécifier l'alignement de bits minimum des structures."
10197 #: config/arm/arm.opt:190
10198 msgid "Generate code for Thumb state."
10199 msgstr "Générer du code pour l'état Thumb."
10201 #: config/arm/arm.opt:194
10202 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
10203 msgstr "Supporter les appels entre des jeux d'instructions Thumb et ARM."
10205 #: config/arm/arm.opt:198
10206 msgid "Specify thread local storage scheme."
10207 msgstr "Spécifier le mécanisme de stockage local au thread."
10209 #: config/arm/arm.opt:202
10210 msgid "Specify how to access the thread pointer."
10211 msgstr "Spécifier comment accéder au pointeur du thread."
10213 #: config/arm/arm.opt:206
10214 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
10215 msgstr "Arguments valables pour -mtp=:"
10217 # les fonctions "non feuilles" appellent d'autres fonctions
10218 #: config/arm/arm.opt:219
10219 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
10220 msgstr "Thumb: Générer des trames de pile (pour fonctions non feuilles) même si ce n'est pas nécessaire."
10222 #: config/arm/arm.opt:223
10223 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
10224 msgstr "Thumb: Générer des trames de pile (pour fonctions feuilles) même si ce n'est pas nécessaire."
10226 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
10227 msgid "Tune code for the given processor."
10228 msgstr "Ajuster le code pour le processeur donné."
10230 #: config/arm/arm.opt:231
10231 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
10232 msgstr "Écrire les informations d'ajustement du processeur sous forme de commentaires dans le fichier assembleur. C'est une option utilisée uniquement pour tester les régressions du compilateur. Elle n'est pas destinée à un usage ordinaire pour compiler du code."
10234 #: config/arm/arm.opt:242
10235 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
10236 msgstr "Utiliser les registres quadruples mots (plutôt que doubles mots) de Neon pour la vectorisation."
10238 #: config/arm/arm.opt:246
10239 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
10240 msgstr "Utiliser les registres doubles mots (plutôt que quadruples mots) de Neon pour la vectorisation."
10242 #: config/arm/arm.opt:250
10243 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
10244 msgstr "Ne générer des relocalisations absolues que sur des valeurs de la taille d'un mot."
10246 #: config/arm/arm.opt:254
10247 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
10248 msgstr "Générer des blocs IT (If-Then) appropriés pour ARMv8."
10250 #: config/arm/arm.opt:258
10251 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
10252 msgstr "Éviter le chevauchement entre la destination et les registres d'adresses sur les instructions LDRD qui peuvent déclencher un errata du Cortex-M3."
10254 #: config/arm/arm.opt:263 config/arc/arc.opt:488
10255 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
10256 msgstr "Activer les accès sur des mots et demi-mots non alignés aux données compactées."
10258 #: config/arm/arm.opt:267
10259 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
10260 msgstr "Utiliser Neon pour réaliser des opérations 64 bits plutôt que les registres du cœur."
10262 #: config/arm/arm.opt:271
10263 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
10264 msgstr "Supposer que le chargement de données depuis la flash est plus lent que de lire des instructions."
10266 #: config/arm/arm.opt:275
10267 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
10268 msgstr "Supposer la syntaxe unifiée pour du code assembleur en ligne."
10270 #: config/arm/arm.opt:279
10271 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
10272 msgstr "Ne pas autoriser les données constantes à être placées dans les sections de code."
10274 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
10275 #: config/visium/visium.opt:37
10276 msgid "Use hardware FP."
10277 msgstr "Utiliser l'unité en virgule flottante matérielle."
10279 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
10280 msgid "Do not use hardware FP."
10281 msgstr "Ne pas utiliser l'unité en virgule flottante matérielle."
10283 #: config/sparc/sparc.opt:42
10284 msgid "Use flat register window model."
10285 msgstr "Utiliser le modèle plat pour la fenêtre de registres."
10287 #: config/sparc/sparc.opt:46
10288 msgid "Assume possible double misalignment."
10289 msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles."
10291 #: config/sparc/sparc.opt:50
10292 msgid "Use ABI reserved registers."
10293 msgstr "Utiliser les registres réservés par l'ABI."
10295 #: config/sparc/sparc.opt:54
10296 msgid "Use hardware quad FP instructions."
10297 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP."
10299 #: config/sparc/sparc.opt:58
10300 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
10301 msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP."
10303 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/rs6000/rs6000.opt:482
10304 msgid "Enable Local Register Allocation."
10305 msgstr "Activer l'allocation de registres locaux."
10307 #: config/sparc/sparc.opt:66
10308 msgid "Compile for V8+ ABI."
10309 msgstr "Compiler pour l'ABI V8+."
10311 #: config/sparc/sparc.opt:70
10312 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
10313 msgstr "Utiliser les extensions UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0."
10315 #: config/sparc/sparc.opt:74
10316 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
10317 msgstr "Utiliser les extensions UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0."
10319 #: config/sparc/sparc.opt:78
10320 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
10321 msgstr "Utiliser les extensions UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0."
10323 #: config/sparc/sparc.opt:82
10324 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
10325 msgstr "Utiliser les extensions UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0."
10327 #: config/sparc/sparc.opt:86
10328 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
10329 msgstr "Utiliser les extensions UltraSPARC Compare-and-Branch."
10331 #: config/sparc/sparc.opt:90
10332 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
10333 msgstr "Utiliser les extensions UltraSPARC Fused Multiply-Add."
10335 #: config/sparc/sparc.opt:94
10336 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
10337 msgstr "Utiliser les extensions UltraSPARC Population-Count."
10339 #: config/sparc/sparc.opt:98
10340 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
10341 msgstr "Utiliser l'instruction de soustraction étendue avec une retenue de l'UltraSPARC."
10343 #: config/sparc/sparc.opt:102
10344 msgid "Pointers are 64-bit."
10345 msgstr "Les pointeurs sont de 64 bits."
10347 #: config/sparc/sparc.opt:106
10348 msgid "Pointers are 32-bit."
10349 msgstr "Les pointeurs sont de 32 bits."
10351 #: config/sparc/sparc.opt:110
10352 msgid "Use 64-bit ABI."
10353 msgstr "Utiliser l'ABI 64 bits."
10355 #: config/sparc/sparc.opt:114
10356 msgid "Use 32-bit ABI."
10357 msgstr "Utiliser l'ABI 32 bits."
10359 #: config/sparc/sparc.opt:118
10360 msgid "Use stack bias."
10361 msgstr "Utiliser un biais de la pile."
10363 #: config/sparc/sparc.opt:122
10364 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10365 msgstr "Utiliser des structs avec un alignement plus fort pour les copies de mots-doubles."
10367 #: config/sparc/sparc.opt:126
10368 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10369 msgstr "Optimiser les instructions d'appel en fin de fonction (tail call) avec l'assembleur et l'éditeur de liens."
10371 #: config/sparc/sparc.opt:130
10372 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10373 msgstr "Ne pas générer du code qui ne peut tourner qu'en mode superviseur (par défaut)."
10375 #: config/sparc/sparc.opt:134 config/visium/visium.opt:45
10376 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10377 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné."
10379 #: config/sparc/sparc.opt:214
10380 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10381 msgstr "Utiliser le modèle de code SPARC-V9 donné."
10383 #: config/sparc/sparc.opt:218
10384 msgid "Enable debug output."
10385 msgstr "Activer la sortie de débogage."
10387 #: config/sparc/sparc.opt:222
10388 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10389 msgstr "Activer la vérification stricte du retour d'une structure selon l'ABI 32 bits spécifique au processeur."
10391 #: config/sparc/sparc.opt:226
10392 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
10393 msgstr "Activer le contournement du seul errata du processeur AT697F (qui correspond à l'errata #13 du processeur AT697E)."
10395 #: config/sparc/sparc.opt:231
10396 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10397 msgstr "Activer les contournements des erratas du processeur UT699."
10399 #: config/sparc/sparc.opt:260
10400 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10401 msgstr "Spécifier le modèle mémoire actif pour le programme."
10403 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
10404 msgid "Generate 64-bit code."
10405 msgstr "Générer du code 64 bits."
10407 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
10408 msgid "Generate 32-bit code."
10409 msgstr "Générer du code 32 bits."
10411 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10412 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10413 msgstr "Processeurs connus (à utiliser avec les options -mcpu= et -mtune=):"
10415 #: config/rs6000/476.opt:24
10416 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10417 msgstr "Préserver la pile de liens du PowerPC 476 en faisant correspondre un blr avec l'insns bcl/bl utilisée pour les accès à la GOT."
10419 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10420 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10421 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits."
10423 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10424 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10425 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits."
10427 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10428 msgid "Select code model."
10429 msgstr "Sélectionner le modèle de code."
10431 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10432 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10433 msgstr "Supporter le passage de messages avec l'environnement parallèle."
10435 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10436 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10437 msgstr "Appeler mcount pour le profilage avant le prologue d'une fonction."
10439 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10440 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10441 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64."
10443 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10444 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10445 msgstr "Utiliser les instructions optionnelles du groupe General Purpose du PowerPC."
10447 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10448 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10449 msgstr "Utiliser les instructions optionnelles du groupe Graphics du PowerPC."
10451 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10452 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10453 msgstr "Utiliser l'instruction mfcr simple champ du PowerPC V2.01."
10455 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10456 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10457 msgstr "Utiliser l'instruction popcntb du PowerPC V2.02."
10459 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10460 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10461 msgstr "Utiliser les instructions d'arrondi en virgule flottante du PowerPC V2.02."
10463 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10464 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10465 msgstr "Utiliser l'instruction de comparaison d'octets du PowerPC V2.05."
10467 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10468 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10469 msgstr "Utiliser les instructions pour déplacer un nombre décimal vers/de le GPR du PowerPC V2.05 étendu."
10471 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10472 msgid "Use AltiVec instructions."
10473 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec."
10475 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10476 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
10477 msgstr "Générer les instructions AltiVec en utilisant un ordre des éléments petit-boutiste."
10479 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
10480 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
10481 msgstr "Générer les instructions AltiVec en utilisant un ordre des éléments gros-boutiste."
10483 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
10484 msgid "Use decimal floating point instructions."
10485 msgstr "Utiliser les instructions décimales en virgule flottante."
10487 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
10488 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10489 msgstr "Utiliser les instructions de multiplication sur des demi-mots des processeurs 4xx."
10491 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
10492 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10493 msgstr "Utiliser l'instruction dlmzb de recherche dans une chaîne des processeurs 4xx."
10495 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
10496 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10497 msgstr "Générer les instructions de chargement/stockage de mots multiples."
10499 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
10500 msgid "Generate string instructions for block moves."
10501 msgstr "Générer des instructions sur des chaînes pour les déplacements de blocs."
10503 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
10504 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10505 msgstr "Utiliser l'instruction popcntd du PowerPC V2.06."
10507 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
10508 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10509 msgstr "Avec -ffast-math, générer une instruction FRIZ pour les conversions (double)(long long)."
10511 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
10512 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10513 msgstr "Utiliser les instructions vecteur/scalaire (VSX)."
10515 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
10516 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10517 msgstr "Ne pas générer les instructions de chargement/stockage avec mise à jour."
10519 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
10520 msgid "Generate load/store with update instructions."
10521 msgstr "Générer les instructions de chargement/stockage avec mise à jour."
10523 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
10524 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10525 msgstr "Éviter la génération des instructions de chargement/stockage indexées lorsque c'est possible."
10527 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
10528 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10529 msgstr "Marquer les appels à __tls_get_addr avec des informations sur les arguments."
10531 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10532 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10533 msgstr "Ordonnancer le début et la fin de la procédure."
10535 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10536 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10537 msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)."
10539 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10540 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10541 msgstr "Retourner les petites structures dans des registres (par défaut sur SVR4)."
10543 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
10544 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10545 msgstr "Être conforme plus fidèlement aux sémantiques IBM XLC."
10547 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10548 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10549 msgstr "Générer les inverses de la racine carrée et de la division par logiciel pour un meilleur débit."
10551 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10552 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10553 msgstr "Supposer que les instructions d'estimations des inverses sont plus précises."
10555 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10556 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10557 msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans la TOC."
10559 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10560 msgid "Place floating point constants in TOC."
10561 msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans la TOC."
10563 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10564 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10565 msgstr "Ne pas placer les constantes des symboles et des décalages dans la TOC."
10567 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
10568 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10569 msgstr "Placer les constantes des symboles et des décalages dans la TOC."
10571 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10572 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10573 msgstr "Utiliser une seule entrée TOC par procédure."
10575 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10576 msgid "Put everything in the regular TOC."
10577 msgstr "Place tout dans la TOC normale."
10579 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10580 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10581 msgstr "Générer les instructions VRSAVE lors de la génération de code AltiVec."
10583 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10584 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10585 msgstr "Option obsolète. Utilisez -mno-vrsave à la place."
10587 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10588 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10589 msgstr "Option obsolète. Utilisez -mvrsave à la place."
10591 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10592 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10593 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'octets qui peuvent être déplacés par du code en ligne. Au delà, memcpy et memmove sont utilisés."
10595 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10596 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
10597 msgstr "Spécifier le nombre maximum de paires d'instructions de chargement qui doivent être générées en ligne pour la comparaison. Si le nombre requis dépasse la limite, un appel à memcmp est généré à la place."
10599 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10600 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
10601 msgstr "Spécifier le nombre maximum de paires d'instructions de chargement qui doivent être générées en ligne pour la comparaison. Si le nombre requis dépasse la limite, un appel à strncmp est généré à la place."
10603 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10604 msgid "Generate isel instructions."
10605 msgstr "Générer des instructions isel."
10607 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10608 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
10609 msgstr "Option obsolète. Utilisez -mno-isel à la place."
10611 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10612 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
10613 msgstr "Option obsolète. Utilisez -misel à la place."
10615 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10616 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10617 msgstr "Générer des instructions SIMD SPE sur un E500."
10619 # Paired-single est une instruction qui agit sur deux nombres décimaux en simple précision stockés dans un registre double précision.
10620 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10621 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10622 msgstr "Générer des instructions simples précisions appariées (paired-single) du PPC750CL."
10624 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10625 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
10626 msgstr "Option obsolète. Utilisez -mno-spe à la place."
10628 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10629 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
10630 msgstr "Option obsolète. Utilisez -mspe à la place."
10632 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10633 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10634 msgstr "-mdebug=\tActiver la sortie de débogage."
10636 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10637 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10638 msgstr "Utiliser les extensions de l'ABI AltiVec."
10640 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10641 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10642 msgstr "Ne pas utiliser les extensions de l'ABI AltiVec."
10644 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10645 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10646 msgstr "Utiliser les extensions de l'ABI SPE."
10648 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
10649 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10650 msgstr "Ne pas utiliser les extensions de l'ABI SPE."
10652 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
10653 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10654 msgstr "Utiliser l'ABI ELFv1."
10656 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
10657 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10658 msgstr "Utiliser l'ABI ELFv2."
10660 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
10661 msgid "using darwin64 ABI"
10662 msgstr "utilisation de l'ABI darwin64"
10664 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
10665 msgid "using old darwin ABI"
10666 msgstr "utilisation de l'ancienne ABI darwin"
10668 #: config/rs6000/rs6000.opt:411
10669 msgid "using IEEE extended precision long double"
10670 msgstr "utilisation du long double en précision étendue de IEEE"
10672 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10673 msgid "using IBM extended precision long double"
10674 msgstr "utilisation du long double en précision étendue de IBM"
10676 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
10677 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10678 msgstr "-mcpu=\tUtiliser les fonctionnalités et ordonnancer le code pour le processeur donné."
10680 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
10681 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10682 msgstr "-mtune=\tOrdonnancer le code pour le processeur donné."
10684 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
10685 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10686 msgstr "-mtraceback=\tSélectionner « full » (complète), « part » (partielle) ou « no » (aucune) pour la table de retraçage."
10688 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10689 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10690 msgstr "Éviter toutes les limites de portée sur les instructions d'appels."
10692 # Le Cell est un processeur.
10693 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10694 msgid "Generate Cell microcode."
10695 msgstr "Générer du microcode pour le Cell."
10697 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10698 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10699 msgstr "Avertir lorsqu'une instruction microcodée du Cell est émise."
10701 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
10702 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10703 msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète du type AltiVec « vector long ... »."
10705 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
10706 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10707 msgstr "-mfloat-gprs=\tSélectionner la méthode pour le stockage des nombres en virgule flottante dans les registres généraux (General Purpose Registers)."
10709 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
10710 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10711 msgstr "Arguments valides pour -mfloat-gprs=:"
10713 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10714 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10715 msgstr "-mlong-double-<n>\tSpécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)."
10717 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10718 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10719 msgstr "Déterminer quelles sont les dépendances qui sont considérées coûteuses entre les insns."
10721 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10722 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10723 msgstr "Spécifier la méthode d'insertion de nop après ordonnancement à appliquer."
10725 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
10726 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10727 msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel."
10729 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
10730 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10731 msgstr "Arguments valides pour -malign-:"
10733 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10734 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10735 msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement des insns qui ont des restrictions sur la fenêtre d'émission."
10737 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10738 msgid "Single-precision floating point unit."
10739 msgstr "Unité en virgule flottante simple précision."
10741 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
10742 msgid "Double-precision floating point unit."
10743 msgstr "Unité en virgule flottante double précision."
10745 #: config/rs6000/rs6000.opt:520
10746 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10747 msgstr "L'unité en virgule flottante ne supporte pas la division et la racine carrée."
10749 #: config/rs6000/rs6000.opt:524
10750 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10751 msgstr "-mfpu=\tSpécifier la virgule flottante (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implique -mxilinx-fpu)."
10753 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10754 msgid "Specify Xilinx FPU."
10755 msgstr "Spécifier un FPU Xilinx."
10757 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10758 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10759 msgstr "Utiliser r11 pour contenir le lien statique dans des appels de fonctions via des pointeurs."
10761 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10762 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10763 msgstr "Sauvegarder la TOC dans le prologue pour des appels indirects plutôt que en ligne."
10765 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10766 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10767 msgstr "Autoriser des entiers 128 bits dans les registres VSX."
10769 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10770 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10771 msgstr "Fusionner certaines opérations sur des entiers pour une meilleure performance sur un power8."
10773 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10774 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10775 msgstr "Autoriser l'extension de signe dans les opérations de fusion."
10777 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10778 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10779 msgstr "Utiliser les instructions vecteurs et scalaires ajoutées dans l'ISA 2.07."
10781 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10782 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10783 msgstr "Utiliser les instructions Category:Vector.AES et Category:Vector.SHA2 de l'ISA 2.07."
10785 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10786 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10787 msgstr "Utiliser les instructions de déplacements directs entre les GPR et les registres VSX de l'ISA 2.07."
10789 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10790 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10791 msgstr "Utiliser les instructions de mémoire transactionnelle (HTM) de l'ISA 2.07."
10793 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10794 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10795 msgstr "Générer les instructions de mémoire quadruple mots (lq/stq)."
10797 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10798 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10799 msgstr "Générer les instructions de mémoire atomique quadruple mots (lqarx/stqcx)."
10801 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10802 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10803 msgstr "Générer du code de passage de paramètres agrégés avec, au plus, un alignement 64 bits."
10805 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10806 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10807 msgstr "Autoriser des variables « double » dans les registres supérieurs avec -mcpu=power7 ou -mvsx."
10809 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
10810 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10811 msgstr "Autoriser des variables « float » dans les registres supérieurs avec -mcpu=power8 ou -mpower8-vector."
10813 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
10814 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10815 msgstr "Autoriser des variables « float » ou « double » dans les registres supérieurs si le processeur le permet."
10817 #: config/rs6000/rs6000.opt:610
10818 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10819 msgstr "Autoriser des variables entières 64 bits dans les registres supérieurs avec -mcpu=power7 ou -mvsx."
10821 #: config/rs6000/rs6000.opt:614
10822 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10823 msgstr "Analyser et supprimer les échanges de doubles mots dans les calculs VSX."
10825 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
10826 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10827 msgstr "Fusionner certaines opérations pour une meilleure performance sur un power9."
10829 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
10830 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10831 msgstr "Utiliser certaines instructions scalaires ajoutées dans l'ISA 3.0."
10833 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
10834 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10835 msgstr "Utiliser les instructions vectorielles ajoutées dans l'ISA 3.0."
10837 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
10838 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10839 msgstr "Utiliser les instructions mémoire de type registre scalaire+décalage ajoutées dans l'ISA 3.0."
10841 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
10842 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10843 msgstr "Utiliser les instructions mémoire de type registre vectoriel+décalage ajoutées dans l'ISA 3.0."
10845 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
10846 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10847 msgstr "Utiliser les instructions mémoire de type registre+décalage ajoutées dans l'ISA 3.0."
10849 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
10850 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10851 msgstr "Utiliser les nouvelles instructions min/max définies dans l'ISA 3.0."
10853 #: config/rs6000/rs6000.opt:646
10854 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10855 msgstr "Fusionner les références à la toc des modèles de code medium/large avec l'instruction mémoire."
10857 #: config/rs6000/rs6000.opt:650
10858 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10859 msgstr "Générer les instructions avec modulo entier."
10861 #: config/rs6000/rs6000.opt:658
10862 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
10863 msgstr "Autoriser les types IEEE 128 bits sans exiger le mot clé __float128."
10865 #: config/rs6000/rs6000.opt:662
10866 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10867 msgstr "Activer les virgules flottantes IEEE 128 bits via le mot clé __float128."
10869 #: config/rs6000/rs6000.opt:666
10870 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10871 msgstr "Activer l'utilisation des instructions en virgule flottante IEEE 128 bits."
10873 #: config/rs6000/rs6000.opt:670
10874 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10875 msgstr "Activer les conversions par défaut entre __float128 et long double."
10877 #: config/rs6000/rs6000.opt:674
10878 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
10879 msgstr "Activer le placement de petits entiers dans les registres VSX."
10881 #: config/rs6000/rs6000.opt:682
10882 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
10883 msgstr "Arguments valides pour -mstack-protector-guard=:"
10885 #: config/rs6000/rs6000.opt:692
10886 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
10887 msgstr "Utiliser le registre de base donné pour adresser la protection de la pile."
10889 #: config/rs6000/rs6000.opt:699
10890 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
10891 msgstr "Utiliser le décalage donné pour adresser la protection de la pile."
10893 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10894 msgid "Select ABI calling convention."
10895 msgstr "Sélectionner la convention d'appel de l'ABI."
10897 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10898 msgid "Select method for sdata handling."
10899 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement de sdata."
10901 #: config/rs6000/sysv4.opt:48
10902 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10903 msgstr "Aligner au type de base du champ de bits."
10905 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
10906 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10907 msgstr "Aligner sur le type de base du champ de bits. Ne pas supposer que les accès non alignés sont traités par le système."
10909 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10910 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10911 msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution."
10913 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10914 msgid "Produce little endian code."
10915 msgstr "Produire du code petit-boutiste."
10917 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10918 msgid "Produce big endian code."
10919 msgstr "Produire du code gros-boutiste."
10921 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10922 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10923 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10924 msgid "no description yet."
10925 msgstr "aucune description pour l'instant."
10927 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10928 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10929 msgstr "Supposer que toutes les variables passées en argument aux fonctions ont un prototype."
10931 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10932 msgid "Use EABI."
10933 msgstr "Utiliser EABI."
10935 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10936 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10937 msgstr "Permettre aux champs de bits de traverser des frontières de mots."
10939 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10940 msgid "Use alternate register names."
10941 msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres."
10943 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10944 msgid "Use default method for sdata handling."
10945 msgstr "Sélectionner la méthode par défaut de traitement de sdata."
10947 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10948 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10949 msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o."
10951 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10952 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10953 msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a et crt0.o."
10955 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10956 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10957 msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a et crt0.o."
10959 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10960 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10961 msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a et crt0.o."
10963 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10964 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10965 msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB dans l'en-tête des fanions ELF."
10967 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10968 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10969 msgstr "Générer du code pour utiliser une PLT (Procedure Linkage Table) et une GOT (Global Offsets Table) non exécutables."
10971 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10972 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10973 msgstr "Générer le code pour la PLT dans la BSS d'un ancien exécutable."
10975 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
10976 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10977 msgstr "Produire les étiquettes .gnu_attribute."
10979 #: config/alpha/alpha.opt:27
10980 msgid "Use fp registers."
10981 msgstr "Utiliser les registres FP."
10983 #: config/alpha/alpha.opt:35
10984 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
10985 msgstr "Demander des routines de la bibliothèque mathématique conformes à IEEE (OSF/1)."
10987 #: config/alpha/alpha.opt:39
10988 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
10989 msgstr "Produire du code conforme à IEEE, sans exceptions inexactes."
10991 #: config/alpha/alpha.opt:46
10992 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
10993 msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes dans une mémoire en lecture seule."
10995 #: config/alpha/alpha.opt:50
10996 msgid "Use VAX fp."
10997 msgstr "Utiliser les registres FP du VAX."
10999 #: config/alpha/alpha.opt:54
11000 msgid "Do not use VAX fp."
11001 msgstr "Ne pas utiliser les registres FP du VAX."
11003 #: config/alpha/alpha.opt:58
11004 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
11005 msgstr "Produire du code pour l'extension octets/mots de l'ISA."
11007 #: config/alpha/alpha.opt:62
11008 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
11009 msgstr "Produire du code pour l'extension vidéo de l'ISA."
11011 #: config/alpha/alpha.opt:66
11012 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
11013 msgstr "Produire du code pour l'extension de déplacements en virgule flottante et la racine carrée de l'ISA."
11015 #: config/alpha/alpha.opt:70
11016 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
11017 msgstr "Produire du code pour l'extension de comptage de l'ISA."
11019 #: config/alpha/alpha.opt:74
11020 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
11021 msgstr "Produire du code utilisant des directives de relocalisations explicites."
11023 #: config/alpha/alpha.opt:78
11024 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
11025 msgstr "Produire des relocalisations 16 bits vers les zones de petites données."
11027 #: config/alpha/alpha.opt:82
11028 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
11029 msgstr "Produire des relocalisations 32 bits vers les zones de petites données."
11031 #: config/alpha/alpha.opt:86
11032 msgid "Emit direct branches to local functions."
11033 msgstr "Produire des branchements directs vers les fonctions locales."
11035 #: config/alpha/alpha.opt:90
11036 msgid "Emit indirect branches to local functions."
11037 msgstr "Produire des branchements indirects vers les fonctions locales."
11039 #: config/alpha/alpha.opt:94
11040 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
11041 msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread."
11043 #: config/alpha/alpha.opt:106
11044 msgid "Use features of and schedule given CPU."
11045 msgstr "Utiliser les fonctionnalités et ordonnancer pour le processeur donné."
11047 #: config/alpha/alpha.opt:110
11048 msgid "Schedule given CPU."
11049 msgstr "Ordonnancer le processeur donné."
11051 #: config/alpha/alpha.opt:114
11052 msgid "Control the generated fp rounding mode."
11053 msgstr "Contrôler le mode d'arrondissement FP généré."
11055 #: config/alpha/alpha.opt:118
11056 msgid "Control the IEEE trap mode."
11057 msgstr "Contrôler le mode de déroutage en cas d'exception IEEE."
11059 #: config/alpha/alpha.opt:122
11060 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
11061 msgstr "Contrôler la précision donnée aux exceptions FP."
11063 #: config/alpha/alpha.opt:126
11064 msgid "Tune expected memory latency."
11065 msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue."
11067 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
11068 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
11069 msgstr "Compiler avec des « long » et des pointeurs de 32 bits. Comme c'est le seul comportement supporté, ce fanion est ignoré."
11071 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
11072 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
11073 msgstr "-mcpu=CPU\tUtiliser les fonctionnalités et ordonnancer le code pour le processeur donné."
11075 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
11076 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11077 msgstr "Processeurs TILEPro connus (à utiliser avec l'option -mcpu=):"
11079 #: config/lm32/lm32.opt:24
11080 msgid "Enable multiply instructions."
11081 msgstr "Activer les instructions de multiplications."
11083 #: config/lm32/lm32.opt:28
11084 msgid "Enable divide and modulus instructions."
11085 msgstr "Activer les instructions de division et de modulo."
11087 # Wikipedia ne traduit pas Barrel Shifter. C'est le nom d'un circuit électronique.
11088 #: config/lm32/lm32.opt:32
11089 msgid "Enable barrel shift instructions."
11090 msgstr "Activer les instructions Barrel Shift."
11092 #: config/lm32/lm32.opt:36
11093 msgid "Enable sign extend instructions."
11094 msgstr "Activer les instructions d'extension de signe."
11096 #: config/lm32/lm32.opt:40
11097 msgid "Enable user-defined instructions."
11098 msgstr "Activer les instructions définies par l'utilisateur."
11100 #: config/nios2/elf.opt:26
11101 msgid "Link with a limited version of the C library."
11102 msgstr "Éditer les liens avec une version limitée de la bibliothèque C."
11104 #: config/nios2/elf.opt:30
11105 msgid "Name of system library to link against."
11106 msgstr "Nom de la bibliothèque système avec laquelle il faut faire l'édition de liens."
11108 #: config/nios2/elf.opt:34
11109 msgid "Name of the startfile."
11110 msgstr "Nom du startfile."
11112 #: config/nios2/elf.opt:38
11113 msgid "Link with HAL BSP."
11114 msgstr "Éditer les liens avec le BSP HAL."
11116 #: config/nios2/nios2.opt:35
11117 msgid "Enable DIV, DIVU."
11118 msgstr "Activer DIV, DIVU."
11120 #: config/nios2/nios2.opt:39
11121 msgid "Enable MUL instructions."
11122 msgstr "Activer les instructions MUL."
11124 #: config/nios2/nios2.opt:43
11125 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11126 msgstr "Activer les instructions MULX, supposer qu'il y a une logique de décalage rapide."
11128 #: config/nios2/nios2.opt:47
11129 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11130 msgstr "Utiliser une division rapide basée sur une table (par défaut à -O3)."
11132 #: config/nios2/nios2.opt:51
11133 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11134 msgstr "Tous les accès mémoire utilisent les instructions de chargement/stockage E/S."
11136 #: config/nios2/nios2.opt:55
11137 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11138 msgstr "Les accès mémoire volatiles utilisent les instructions de chargement/stockage E/S."
11140 #: config/nios2/nios2.opt:59
11141 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11142 msgstr "Les accès mémoire volatiles n'utilisent pas les instructions de chargement/stockage E/S."
11144 #: config/nios2/nios2.opt:63
11145 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11146 msgstr "Activer/désactiver l'adressage relatif à GP."
11148 #: config/nios2/nios2.opt:67
11149 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11150 msgstr "Options valides pour l'adressage relatif à GP (pour -mgpopt):"
11152 #: config/nios2/nios2.opt:86
11153 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11154 msgstr "Équivalent à -mgpopt=local."
11156 #: config/nios2/nios2.opt:90
11157 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11158 msgstr "Équivalent à -mgpopt=none."
11160 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11161 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11162 msgid "Use big-endian byte order."
11163 msgstr "Utiliser l'ordre des octets gros-boutiste."
11165 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11166 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11167 msgid "Use little-endian byte order."
11168 msgstr "Utiliser l'ordre des octets petit-boutiste."
11170 #: config/nios2/nios2.opt:102
11171 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11172 msgstr "Nom de la configuration des instructions personnalisées en virgule flottante."
11174 #: config/nios2/nios2.opt:106
11175 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11176 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée ftruncds."
11178 #: config/nios2/nios2.opt:110
11179 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11180 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée ftruncds."
11182 #: config/nios2/nios2.opt:114
11183 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11184 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fextsd."
11186 #: config/nios2/nios2.opt:118
11187 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11188 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fextsd."
11190 #: config/nios2/nios2.opt:122
11191 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11192 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fixdu."
11194 #: config/nios2/nios2.opt:126
11195 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11196 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fixdu."
11198 #: config/nios2/nios2.opt:130
11199 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11200 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fixdi."
11202 #: config/nios2/nios2.opt:134
11203 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11204 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fixdi."
11206 #: config/nios2/nios2.opt:138
11207 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11208 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fixsu."
11210 #: config/nios2/nios2.opt:142
11211 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11212 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fixsu."
11214 #: config/nios2/nios2.opt:146
11215 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11216 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fixsi."
11218 #: config/nios2/nios2.opt:150
11219 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11220 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fixsi."
11222 #: config/nios2/nios2.opt:154
11223 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11224 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée floatud."
11226 #: config/nios2/nios2.opt:158
11227 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11228 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée floatud."
11230 #: config/nios2/nios2.opt:162
11231 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11232 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée floatid."
11234 #: config/nios2/nios2.opt:166
11235 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11236 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée floatid."
11238 #: config/nios2/nios2.opt:170
11239 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11240 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée floatus."
11242 #: config/nios2/nios2.opt:174
11243 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11244 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée floatus."
11246 #: config/nios2/nios2.opt:178
11247 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11248 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée floatis."
11250 #: config/nios2/nios2.opt:182
11251 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11252 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée floatis."
11254 #: config/nios2/nios2.opt:186
11255 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11256 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcmpned."
11258 #: config/nios2/nios2.opt:190
11259 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11260 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcmpned."
11262 #: config/nios2/nios2.opt:194
11263 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11264 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcmpeqd."
11266 #: config/nios2/nios2.opt:198
11267 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11268 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcmpeqd."
11270 #: config/nios2/nios2.opt:202
11271 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11272 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcmpged."
11274 #: config/nios2/nios2.opt:206
11275 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11276 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcmpged."
11278 #: config/nios2/nios2.opt:210
11279 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11280 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcmpgtd."
11282 #: config/nios2/nios2.opt:214
11283 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11284 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcmpgtd."
11286 #: config/nios2/nios2.opt:218
11287 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11288 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcmpled."
11290 #: config/nios2/nios2.opt:222
11291 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11292 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcmpled."
11294 #: config/nios2/nios2.opt:226
11295 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11296 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcmpltd."
11298 #: config/nios2/nios2.opt:230
11299 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11300 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcmpltd."
11302 #: config/nios2/nios2.opt:234
11303 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11304 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée flogd."
11306 #: config/nios2/nios2.opt:238
11307 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11308 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée flogd."
11310 #: config/nios2/nios2.opt:242
11311 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11312 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fexpd."
11314 #: config/nios2/nios2.opt:246
11315 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11316 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fexpd."
11318 #: config/nios2/nios2.opt:250
11319 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11320 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fatand."
11322 #: config/nios2/nios2.opt:254
11323 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11324 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fatand."
11326 #: config/nios2/nios2.opt:258
11327 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11328 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée ftand."
11330 #: config/nios2/nios2.opt:262
11331 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11332 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée ftand."
11334 #: config/nios2/nios2.opt:266
11335 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11336 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fsind."
11338 #: config/nios2/nios2.opt:270
11339 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11340 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fsind."
11342 #: config/nios2/nios2.opt:274
11343 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11344 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcosd."
11346 #: config/nios2/nios2.opt:278
11347 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11348 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcosd."
11350 #: config/nios2/nios2.opt:282
11351 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11352 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fsqrtd."
11354 #: config/nios2/nios2.opt:286
11355 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11356 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fsqrtd."
11358 #: config/nios2/nios2.opt:290
11359 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11360 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fabsd."
11362 #: config/nios2/nios2.opt:294
11363 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11364 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fabsd."
11366 #: config/nios2/nios2.opt:298
11367 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11368 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fnegd."
11370 #: config/nios2/nios2.opt:302
11371 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11372 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fnegd."
11374 #: config/nios2/nios2.opt:306
11375 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11376 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fmaxd."
11378 #: config/nios2/nios2.opt:310
11379 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11380 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fmaxd."
11382 #: config/nios2/nios2.opt:314
11383 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11384 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fmind."
11386 #: config/nios2/nios2.opt:318
11387 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11388 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fmind."
11390 #: config/nios2/nios2.opt:322
11391 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11392 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fdivd."
11394 #: config/nios2/nios2.opt:326
11395 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11396 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fdivd."
11398 #: config/nios2/nios2.opt:330
11399 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11400 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fmuld."
11402 #: config/nios2/nios2.opt:334
11403 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11404 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fmuld."
11406 #: config/nios2/nios2.opt:338
11407 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11408 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fsubd."
11410 #: config/nios2/nios2.opt:342
11411 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11412 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fsubd."
11414 #: config/nios2/nios2.opt:346
11415 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11416 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée faddd."
11418 #: config/nios2/nios2.opt:350
11419 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11420 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée faddd."
11422 #: config/nios2/nios2.opt:354
11423 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11424 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcmpnes."
11426 #: config/nios2/nios2.opt:358
11427 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11428 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcmpnes."
11430 #: config/nios2/nios2.opt:362
11431 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11432 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcmpeqs."
11434 #: config/nios2/nios2.opt:366
11435 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11436 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcmpeqs."
11438 #: config/nios2/nios2.opt:370
11439 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11440 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcmpges."
11442 #: config/nios2/nios2.opt:374
11443 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11444 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcmpges."
11446 #: config/nios2/nios2.opt:378
11447 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11448 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcmpgts."
11450 #: config/nios2/nios2.opt:382
11451 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11452 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcmpgts."
11454 #: config/nios2/nios2.opt:386
11455 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11456 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcmples."
11458 #: config/nios2/nios2.opt:390
11459 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11460 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcmples."
11462 #: config/nios2/nios2.opt:394
11463 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11464 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcmplts."
11466 #: config/nios2/nios2.opt:398
11467 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11468 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcmplts."
11470 #: config/nios2/nios2.opt:402
11471 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11472 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée flogs."
11474 #: config/nios2/nios2.opt:406
11475 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11476 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée flogs."
11478 #: config/nios2/nios2.opt:410
11479 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11480 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fexps."
11482 #: config/nios2/nios2.opt:414
11483 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11484 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fexps."
11486 #: config/nios2/nios2.opt:418
11487 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11488 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fatans."
11490 #: config/nios2/nios2.opt:422
11491 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11492 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fatans."
11494 #: config/nios2/nios2.opt:426
11495 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11496 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée ftans."
11498 #: config/nios2/nios2.opt:430
11499 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11500 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée ftans."
11502 #: config/nios2/nios2.opt:434
11503 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11504 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fsins."
11506 #: config/nios2/nios2.opt:438
11507 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11508 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fsins."
11510 #: config/nios2/nios2.opt:442
11511 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11512 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fcoss."
11514 #: config/nios2/nios2.opt:446
11515 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11516 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fcoss."
11518 #: config/nios2/nios2.opt:450
11519 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11520 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fsqrts."
11522 #: config/nios2/nios2.opt:454
11523 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11524 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fsqrts."
11526 #: config/nios2/nios2.opt:458
11527 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11528 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fabss."
11530 #: config/nios2/nios2.opt:462
11531 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11532 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fabss."
11534 #: config/nios2/nios2.opt:466
11535 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11536 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fnegs."
11538 #: config/nios2/nios2.opt:470
11539 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11540 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fnegs."
11542 #: config/nios2/nios2.opt:474
11543 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11544 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fmaxs."
11546 #: config/nios2/nios2.opt:478
11547 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11548 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fmaxs."
11550 #: config/nios2/nios2.opt:482
11551 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11552 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fmins."
11554 #: config/nios2/nios2.opt:486
11555 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11556 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fmins."
11558 #: config/nios2/nios2.opt:490
11559 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11560 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fdivs."
11562 #: config/nios2/nios2.opt:494
11563 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11564 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fdivs."
11566 #: config/nios2/nios2.opt:498
11567 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11568 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fmuls."
11570 #: config/nios2/nios2.opt:502
11571 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11572 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fmuls."
11574 #: config/nios2/nios2.opt:506
11575 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11576 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fsubs."
11578 #: config/nios2/nios2.opt:510
11579 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11580 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fsubs."
11582 #: config/nios2/nios2.opt:514
11583 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11584 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fadds."
11586 #: config/nios2/nios2.opt:518
11587 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11588 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fadds."
11590 #: config/nios2/nios2.opt:522
11591 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11592 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée frdy."
11594 #: config/nios2/nios2.opt:526
11595 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11596 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée frdy."
11598 #: config/nios2/nios2.opt:530
11599 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11600 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée frdxhi."
11602 #: config/nios2/nios2.opt:534
11603 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11604 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée frdxhi."
11606 #: config/nios2/nios2.opt:538
11607 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11608 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée frdxlo."
11610 #: config/nios2/nios2.opt:542
11611 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11612 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée frdxlo."
11614 #: config/nios2/nios2.opt:546
11615 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11616 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fwry."
11618 #: config/nios2/nios2.opt:550
11619 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11620 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fwry."
11622 #: config/nios2/nios2.opt:554
11623 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11624 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée fwrx."
11626 #: config/nios2/nios2.opt:558
11627 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11628 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée fwrx."
11630 #: config/nios2/nios2.opt:562
11631 msgid "Do not use the round custom instruction."
11632 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction personnalisée round."
11634 #: config/nios2/nios2.opt:566
11635 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11636 msgstr "ID entier (N) de l'instruction personnalisée round."
11638 #: config/nios2/nios2.opt:574
11639 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11640 msgstr "Niveaux valides pour l'ISA du Nios II (pour -march):"
11642 #: config/nios2/nios2.opt:584
11643 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11644 msgstr "Activer la génération des instructions BMX du R2."
11646 #: config/nios2/nios2.opt:588
11647 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11648 msgstr "Activer la génération des instructions CDX du R2."
11650 #: config/rx/rx.opt:29
11651 msgid "Store doubles in 64 bits."
11652 msgstr "Stocker les « double » dans 64 bits."
11654 #: config/rx/rx.opt:33
11655 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11656 msgstr "Stocker les « double » dans 32 bits. C'est la valeur par défaut."
11658 #: config/rx/rx.opt:37
11659 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
11660 msgstr "Désactiver l'utilisation des instructions FPU du RX.  "
11662 #: config/rx/rx.opt:44
11663 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11664 msgstr "Activer l'utilisation des instructions FPU du RX.  Ceci est la valeur par défaut."
11666 #: config/rx/rx.opt:50
11667 msgid "Specify the target RX cpu type."
11668 msgstr "Spécifier le type de processeur RX cible."
11670 #: config/rx/rx.opt:71
11671 msgid "Data is stored in big-endian format."
11672 msgstr "Les données sont stockées dans le format gros-boutiste."
11674 #: config/rx/rx.opt:75
11675 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11676 msgstr "Les données sont stockées dans le format petit-boutiste.  (Par défaut)."
11678 #: config/rx/rx.opt:81
11679 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11680 msgstr "La taille maximale des variables globales et statiques qui peuvent être placées dans la zone des petites données."
11682 #: config/rx/rx.opt:93
11683 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11684 msgstr "Générer une sortie assembleur qui est compatible avec l'assembleur AS100 de Renesas. Ceci peut restreindre certaines capacités du compilateur. Par défaut, une syntaxe compatible avec GAS est générée."
11686 #: config/rx/rx.opt:99
11687 msgid "Enable linker relaxation."
11688 msgstr "Activer la relâche par l'éditeur de liens."
11690 #: config/rx/rx.opt:105
11691 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11692 msgstr "Taille maximale, en octets, des valeurs constantes permises comme opérandes."
11694 #: config/rx/rx.opt:111
11695 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11696 msgstr "Spécifier le nombre de registres à réserver pour les gestionnaires d'interruptions."
11698 #: config/rx/rx.opt:117
11699 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11700 msgstr "Spécifier si les fonctions d'interruptions doivent sauvegarder et récupérer le registre de l'accumulateur."
11702 #: config/rx/rx.opt:123
11703 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11704 msgstr "Activer le mode de données indépendantes de la position (PID=Position Independent Data)."
11706 #: config/rx/rx.opt:129
11707 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11708 msgstr "Avertir si plusieurs différents gestionnaires d'interruption rapide sont dans l'unité de compilation."
11710 #: config/rx/rx.opt:135
11711 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11712 msgstr "Activer l'utilisation de la vieille ABI défectueuse où tous les arguments des fonctions empilées sont alignés sur 32 bits."
11714 #: config/rx/rx.opt:139
11715 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11716 msgstr "Activer l'utilisation de l'ABI RX standard où tous les arguments des fonctions empilées sont alignés naturellement. C'est l'option par défaut."
11718 #: config/rx/rx.opt:145
11719 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11720 msgstr "Activer l'utilisation de l'allocateur de registre LRA."
11722 #: config/rx/rx.opt:151
11723 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
11724 msgstr "Activer ou désactiver l'utilisation des instructions SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE et RMPA. Elles sont activées par défaut."
11726 #: config/rx/rx.opt:157
11727 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11728 msgstr "Toujours utiliser JSR pour les appels, jamais BSR."
11730 #: config/visium/visium.opt:25
11731 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11732 msgstr "Faire l'édition de liens avec libc.a et libdebug.a."
11734 #: config/visium/visium.opt:29
11735 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11736 msgstr "Faire l'édition de liens avec libc.a et libsim.a."
11738 #: config/visium/visium.opt:33
11739 msgid "Use hardware FP (default)."
11740 msgstr "Utiliser le FP matériel (par défaut)."
11742 #: config/visium/visium.opt:65
11743 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11744 msgstr "Générer le code pour le mode superviseur (par défaut)."
11746 #: config/visium/visium.opt:69
11747 msgid "Generate code for the user mode."
11748 msgstr "Générer le code pour le mode utilisateur."
11750 #: config/visium/visium.opt:73
11751 msgid "Only retained for backward compatibility."
11752 msgstr "Uniquement conservé pour rétro-compatibilité."
11754 #: config/fused-madd.opt:22
11755 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11756 msgstr "%<-mfused-madd%> est dépréciée. Utilisez plutôt %<-ffp-contract=%>"
11758 #: config/sol2.opt:32
11759 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11760 msgstr "Effacer les capacités matérielles lors de l'édition de liens."
11762 #: config/sol2.opt:36
11763 msgid "Pass -z text to linker."
11764 msgstr "Passer le texte -z à l'éditeur de liens."
11766 #: config/moxie/moxie.opt:31
11767 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11768 msgstr "Activer les instructions MUL.X et UMUL.X."
11770 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11771 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11772 msgstr "Utiliser l'émulation logicielle des virgules flottantes (par défaut)."
11774 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11775 msgid "Use hardware floating point instructions."
11776 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante."
11778 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11779 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11780 msgstr "Utiliser l'optimisation de rechercher dans une table pour les divisions de petits entiers signés."
11782 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11783 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11784 msgstr "-mcpu=PROCESSEUR\tUtiliser les fonctionnalités et ordonnancer le code pour le processeur donné."
11786 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11787 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11788 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs, utiliser memcpy."
11790 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11791 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11792 msgstr "Utiliser l'émulation logicielle de la multiplication (par défaut)."
11794 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11795 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11796 msgstr "Utiliser les instructions de réorganisation (échanger et charger/stocker des octets inversés) (par défaut)."
11798 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11799 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11800 msgstr "Utiliser l'émulation logicielle pour les divisions (par défaut)."
11802 # Wikipedia ne traduit pas Barrel Shifter. C'est un circuit électronique.
11803 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11804 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11805 msgstr "Utiliser le Barrel Shifter matériel au lieu de l'émulation."
11807 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11808 msgid "Use pattern compare instructions."
11809 msgstr "Utiliser les instructions de comparaisons de motifs."
11811 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
11812 #, c-format
11813 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
11814 msgstr "%qs est obsolète; utilisez -fstack-check."
11816 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11817 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11818 msgstr "Vérifier les débordements de la pile à l'exécution."
11820 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11821 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11822 msgstr "Utiliser des sections sdata/sbss relatives à GP."
11824 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
11825 #, c-format
11826 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
11827 msgstr "%qs est déprécié; utilisez -fno-zero-initialized-in-bss"
11829 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11830 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11831 msgstr "Effacer la BSS à zéro et placer zéro initialisé dans la BSS."
11833 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11834 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11835 msgstr "Utiliser les instructions de multiplications hautes pour la partie haute de la multiplication 32×32."
11837 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11838 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11839 msgstr "Utiliser les instructions matérielles de conversions en virgule flottante."
11841 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11842 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11843 msgstr "Utiliser les instructions matérielles pour la racine carrée en virgule flottante."
11845 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11846 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11847 msgstr "Description pour mxl-mode-executable."
11849 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11850 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11851 msgstr "Description pour mxl-mode-xmdstub."
11853 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11854 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11855 msgstr "Description pour mxl-mode-bootstrap."
11857 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11858 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11859 msgstr "Description pour mxl-mode-novectors."
11861 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11862 msgid "Use hardware prefetch instruction"
11863 msgstr "Utiliser l'instruction de pré-extraction matérielle."
11865 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11866 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11867 msgstr "Cibler du code double précision avec DFLOAT."
11869 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11870 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11871 msgstr "Générer du code double précision avec GFLOAT."
11873 #: config/vax/vax.opt:39
11874 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11875 msgstr "Générer du code pour l'assembleur GNU (gas)."
11877 #: config/vax/vax.opt:43
11878 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11879 msgstr "Générer du code pour l'assembleur UNIX."
11881 #: config/vax/vax.opt:47
11882 msgid "Use VAXC structure conventions."
11883 msgstr "Utiliser les conventions de structures VAXC."
11885 #: config/vax/vax.opt:51
11886 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11887 msgstr "Utiliser les nouveaux motifs adddi3/subdi3."
11889 #: config/frv/frv.opt:30
11890 msgid "Use 4 media accumulators."
11891 msgstr "Utiliser 4 accumulateurs média."
11893 #: config/frv/frv.opt:34
11894 msgid "Use 8 media accumulators."
11895 msgstr "Utiliser 8 accumulateurs média."
11897 #: config/frv/frv.opt:38
11898 msgid "Enable label alignment optimizations."
11899 msgstr "Activer l'optimisation de l'alignement des étiquettes."
11901 #: config/frv/frv.opt:42
11902 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11903 msgstr "Allouer dynamiquement les registres cc."
11905 #: config/frv/frv.opt:49
11906 msgid "Set the cost of branches."
11907 msgstr "Définir le coût des branchements."
11909 #: config/frv/frv.opt:53
11910 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
11911 msgstr "Activer l'exécution conditionnelle autre que moves/scc."
11913 #: config/frv/frv.opt:57
11914 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
11915 msgstr "Changer la longueur maximale des séquences exécutées conditionnellement."
11917 #: config/frv/frv.opt:61
11918 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
11919 msgstr "Changer le nombre de registres temporaires qui sont disponibles pour les séquences exécutées conditionnellement."
11921 #: config/frv/frv.opt:65
11922 msgid "Enable conditional moves."
11923 msgstr "Activer les déplacements conditionnels."
11925 #: config/frv/frv.opt:69
11926 msgid "Set the target CPU type."
11927 msgstr "Spécifier le type du processeur cible."
11929 #: config/frv/frv.opt:73
11930 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11931 msgstr "Processeurs FR-V connus (à utiliser avec l'option -mcpu=):"
11933 #: config/frv/frv.opt:122
11934 msgid "Use fp double instructions."
11935 msgstr "Utiliser les instructions double fp."
11937 #: config/frv/frv.opt:126
11938 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11939 msgstr "Changer l'ABI pour autoriser les insns double mots."
11941 #: config/frv/frv.opt:134
11942 msgid "Just use icc0/fcc0."
11943 msgstr "Utiliser simplement icc0/fcc0."
11945 #: config/frv/frv.opt:138
11946 msgid "Only use 32 FPRs."
11947 msgstr "Utiliser uniquement 32 FPR."
11949 #: config/frv/frv.opt:142
11950 msgid "Use 64 FPRs."
11951 msgstr "Utiliser 64 FPR."
11953 #: config/frv/frv.opt:146
11954 msgid "Only use 32 GPRs."
11955 msgstr "Utiliser uniquement 32 GPR."
11957 #: config/frv/frv.opt:150
11958 msgid "Use 64 GPRs."
11959 msgstr "Utiliser 64 GPR."
11961 #: config/frv/frv.opt:154
11962 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11963 msgstr "Activer l'utilisation de GPREL pour les données en lecture seule dans FDPIC."
11965 #: config/frv/frv.opt:166
11966 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11967 msgstr "Activer le support PIC pour construire des bibliothèques."
11969 #: config/frv/frv.opt:170
11970 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11971 msgstr "Suivre les prescriptions pour l'édition de liens de l'EABI."
11973 #: config/frv/frv.opt:174
11974 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11975 msgstr "Interdire les appels directs aux fonctions globales."
11977 #: config/frv/frv.opt:178
11978 msgid "Use media instructions."
11979 msgstr "Utiliser les instructions média."
11981 #: config/frv/frv.opt:182
11982 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11983 msgstr "Utiliser les instructions de multiplication et d'addition/soustraction."
11985 #: config/frv/frv.opt:186
11986 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11987 msgstr "Activer l'optimisation de && et || dans les exécutions conditionnelles."
11989 #: config/frv/frv.opt:190
11990 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11991 msgstr "Activer les optimisations de l'exécution de conditions imbriquées."
11993 #: config/frv/frv.opt:195
11994 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11995 msgstr "Ne pas marquer les commutateurs de l'ABI dans e_flags."
11997 #: config/frv/frv.opt:199
11998 msgid "Remove redundant membars."
11999 msgstr "Supprimer les instructions « membar » redondantes."
12001 #: config/frv/frv.opt:203
12002 msgid "Pack VLIW instructions."
12003 msgstr "Entasser les instructions VLIW."
12005 #: config/frv/frv.opt:207
12006 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
12007 msgstr "Activer le stockage des résultats des comparaisons dans les GPR."
12009 #: config/frv/frv.opt:211
12010 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
12011 msgstr "Changer la quantité d'anticipation de l'ordonnanceur."
12013 #: config/frv/frv.opt:219
12014 msgid "Assume a large TLS segment."
12015 msgstr "Supposer un grand segment TLS."
12017 #: config/frv/frv.opt:223
12018 msgid "Do not assume a large TLS segment."
12019 msgstr "Ne pas supposer un grand segment TLS."
12021 #: config/frv/frv.opt:228
12022 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
12023 msgstr "Faire afficher les statistiques du processeur tomcat par gas."
12025 #: config/frv/frv.opt:233
12026 msgid "Link with the library-pic libraries."
12027 msgstr "Faire l'édition de liens avec la bibliothèques library-pic."
12029 #: config/frv/frv.opt:237
12030 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
12031 msgstr "Autoriser les branchements à être entassés avec d'autres instructions."
12033 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
12034 msgid "Target the AM33 processor."
12035 msgstr "Cibler le processeur AM33."
12037 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
12038 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
12039 msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0."
12041 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
12042 msgid "Target the AM34 processor."
12043 msgstr "Cibler le processeur AM34."
12045 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
12046 msgid "Work around hardware multiply bug."
12047 msgstr "Contourner le bogue de la multiplication matérielle."
12049 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
12050 msgid "Enable linker relaxations."
12051 msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens."
12053 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
12054 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
12055 msgstr "Retourner les pointeurs dans a0 et d0 en même temps."
12057 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
12058 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
12059 msgstr "Autoriser gcc à générer des instructions LIW."
12061 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
12062 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
12063 msgstr "Autoriser gcc à générer les instruction SETLB et Lcc."
12065 #: config/nds32/nds32.opt:26
12066 msgid "Generate code in big-endian mode."
12067 msgstr "Générer du code en mode gros-boutiste."
12069 #: config/nds32/nds32.opt:30
12070 msgid "Generate code in little-endian mode."
12071 msgstr "Générer du code en mode petit-boutiste."
12073 #: config/nds32/nds32.opt:34
12074 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
12075 msgstr "Utiliser des registres réduits pour l'allocation de registres."
12077 #: config/nds32/nds32.opt:38
12078 msgid "Use full-set registers for register allocation."
12079 msgstr "Utiliser des registres complets pour l'allocation de registres."
12081 #: config/nds32/nds32.opt:42
12082 msgid "Generate conditional move instructions."
12083 msgstr "Générer des instructions de déplacements conditionnels."
12085 #: config/nds32/nds32.opt:46
12086 msgid "Generate performance extension instructions."
12087 msgstr "Générer des instructions de l'extension de performance."
12089 #: config/nds32/nds32.opt:50
12090 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12091 msgstr "Générer des instructions push25/pop25 v3."
12093 #: config/nds32/nds32.opt:54
12094 msgid "Generate 16-bit instructions."
12095 msgstr "Générer des instructions 16 bits."
12097 #: config/nds32/nds32.opt:58
12098 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12099 msgstr "Spécifier la taille de chaque vecteur d'interruption qui doit être 4 ou 16."
12101 #: config/nds32/nds32.opt:62
12102 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12103 msgstr "Spécifier la taille de chaque bloc de cache qui doit être une puissance de 2 entre 4 et 512."
12105 #: config/nds32/nds32.opt:70
12106 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12107 msgstr "Types d'architectures connues (à utiliser avec l'option -march=):"
12109 #: config/nds32/nds32.opt:83
12110 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12111 msgstr "Spécifier la stratégie de génération d'adresse pour le modèle de code."
12113 #: config/nds32/nds32.opt:87
12114 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12115 msgstr "Types de cmodel connus (à utiliser avec l'option -mcmodel=):"
12117 #: config/nds32/nds32.opt:100
12118 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12119 msgstr "Activer la fonctionnalité constructeur/destructeur."
12121 #: config/nds32/nds32.opt:104
12122 msgid "Guide linker to relax instructions."
12123 msgstr "Guider l'éditeur de liens pour relâcher les instructions."
12125 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12126 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12127 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code."
12129 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12130 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12131 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement."
12133 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12134 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12135 msgstr "Processeurs IQ2000 connus (à utiliser avec l'option -mcpu=):"
12137 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12138 msgid "Use ROM instead of RAM."
12139 msgstr "Utiliser la ROM au lieu de la RAM."
12141 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12142 msgid "No default crt0.o."
12143 msgstr "Pas de crt0.o par défaut."
12145 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
12146 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12147 msgstr "Placer les constantes non initialisées dans la ROM (a besoin de -membedded-data)."
12149 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12150 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12151 msgstr "ISA C6X connues (à utiliser avec l'option -march=):"
12153 #: config/c6x/c6x.opt:46
12154 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
12155 msgstr "Arguments valides pour l'option -msdata=."
12157 #: config/c6x/c6x.opt:59
12158 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12159 msgstr "Compiler pour l'ABI de la bibliothèque partagée DSBT."
12161 #: config/cris/linux.opt:27
12162 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12163 msgstr "Avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références à GOTPLT."
12165 #: config/cris/cris.opt:45
12166 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12167 msgstr "Contourner l'anomalie dans l'instruction de multiplication."
12169 #: config/cris/cris.opt:51
12170 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12171 msgstr "Compiler pour ETRAX 4 (CRIS v3)."
12173 #: config/cris/cris.opt:56
12174 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12175 msgstr "Compiler pour ETRAX 100 (CRIS v8)."
12177 #: config/cris/cris.opt:64
12178 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12179 msgstr "Produire des informations verbeuses de mise au point dans le code assemblé."
12181 #: config/cris/cris.opt:71
12182 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12183 msgstr "Ne pas utiliser les codes de condition des instructions normales."
12185 #: config/cris/cris.opt:80
12186 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12187 msgstr "Ne pas produire de modes d'adressages avec des affectations avec effets de bords."
12189 #: config/cris/cris.opt:89
12190 msgid "Do not tune stack alignment."
12191 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile."
12193 #: config/cris/cris.opt:98
12194 msgid "Do not tune writable data alignment."
12195 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement des donnés accessibles en écriture."
12197 #: config/cris/cris.opt:107
12198 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12199 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des données en lecture seule."
12201 #: config/cris/cris.opt:116
12202 msgid "Align code and data to 32 bits."
12203 msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits."
12205 #: config/cris/cris.opt:133
12206 msgid "Don't align items in code or data."
12207 msgstr "Ne pas aligner les éléments dans le code ou les données."
12209 #: config/cris/cris.opt:142
12210 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12211 msgstr "Ne pas générer de prologue ou d’épilogue de fonction."
12213 #: config/cris/cris.opt:149
12214 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12215 msgstr "Utiliser les options activant le plus de fonctionnalités qui sont permises par les autres options."
12217 #: config/cris/cris.opt:158
12218 msgid "Override -mbest-lib-options."
12219 msgstr "Écraser -mbest-lib-options."
12221 #: config/cris/cris.opt:165
12222 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12223 msgstr "-march=ARCH\tGénérer du code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée."
12225 #: config/cris/cris.opt:169
12226 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12227 msgstr "-mtune=ARCH\tAjuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée."
12229 #: config/cris/cris.opt:173
12230 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12231 msgstr "-mmax-stackframe=TAILLE\tAvertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée."
12233 #: config/cris/cris.opt:180
12234 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12235 msgstr "Produire des déroutements sous forme de « break 8 ». C'est le comportement par défaut pour CRIS v3 et supérieurs.  Si désactivé, des appels à abort() sont utilisés."
12237 #: config/cris/cris.opt:184
12238 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12239 msgstr "Produire des vérifications qui entraînent l'exécution des instructions « break 8 » quand des fonctions atomiques intégrées sont appliquées à une mémoire mal alignée."
12241 #: config/cris/cris.opt:188
12242 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12243 msgstr "Traiter les fonctions internes atomiques qui pourraient être appliquées à des données non alignées en appelant des fonctions de la bibliothèque. Outrepasse -mtrap-unaligned-atomic."
12245 #: config/sh/superh.opt:6
12246 msgid "Board name [and memory region]."
12247 msgstr "Nom de la carte [et région mémoire]."
12249 #: config/sh/superh.opt:10
12250 msgid "Runtime name."
12251 msgstr "Nom du runtime."
12253 #: config/sh/sh.opt:42
12254 msgid "Generate SH1 code."
12255 msgstr "Générer du code SH1."
12257 #: config/sh/sh.opt:46
12258 msgid "Generate SH2 code."
12259 msgstr "Générer du code SH2."
12261 #: config/sh/sh.opt:50
12262 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12263 msgstr "Générer du code pour le FPU du SH2a en double précision par défaut."
12265 #: config/sh/sh.opt:54
12266 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12267 msgstr "Générer du code pour un SH2a sans FPU."
12269 #: config/sh/sh.opt:58
12270 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12271 msgstr "Générer du code pour le FPU du SH2a en simple précision par défaut."
12273 #: config/sh/sh.opt:62
12274 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12275 msgstr "Générer du code pour le FPU du SH2a en simple précision uniquement."
12277 #: config/sh/sh.opt:66
12278 msgid "Generate SH2e code."
12279 msgstr "Générer du code SH2e."
12281 #: config/sh/sh.opt:70
12282 msgid "Generate SH3 code."
12283 msgstr "Générer du code SH3."
12285 #: config/sh/sh.opt:74
12286 msgid "Generate SH3e code."
12287 msgstr "Générer du code SH3e."
12289 #: config/sh/sh.opt:78
12290 msgid "Generate SH4 code."
12291 msgstr "Générer du code SH4."
12293 #: config/sh/sh.opt:82
12294 msgid "Generate SH4-100 code."
12295 msgstr "Générer du code SH4-100."
12297 #: config/sh/sh.opt:86
12298 msgid "Generate SH4-200 code."
12299 msgstr "Générer du code SH4-200."
12301 #: config/sh/sh.opt:92
12302 msgid "Generate SH4-300 code."
12303 msgstr "Générer du code SH4-300."
12305 #: config/sh/sh.opt:96
12306 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12307 msgstr "Générer du code pour le SH4 sans FPU."
12309 #: config/sh/sh.opt:100
12310 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12311 msgstr "Générer du code pour le SH4-100 sans FPU."
12313 #: config/sh/sh.opt:104
12314 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12315 msgstr "Générer du code pour le SH4-200 sans FPU."
12317 #: config/sh/sh.opt:108
12318 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12319 msgstr "Générer du code pour le SH4-300 sans FPU."
12321 #: config/sh/sh.opt:112
12322 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12323 msgstr "Générer du code pour les processeurs de la série SH4 340 (sans MMU/FPU)."
12325 #: config/sh/sh.opt:117
12326 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12327 msgstr "Générer du code pour les processeurs de la série SH4 400 (sans MMU/FPU)."
12329 #: config/sh/sh.opt:122
12330 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12331 msgstr "Générer du code pour les processeurs de la série SH4 500 (sans FPU)."
12333 #: config/sh/sh.opt:127
12334 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12335 msgstr "Générer du code SH4 simple précision par défaut."
12337 #: config/sh/sh.opt:131
12338 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12339 msgstr "Générer du code SH4-100 simple précision par défaut."
12341 #: config/sh/sh.opt:135
12342 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12343 msgstr "Générer du code SH4-200 simple précision par défaut."
12345 #: config/sh/sh.opt:139
12346 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12347 msgstr "Générer du code SH4-300 simple précision par défaut."
12349 #: config/sh/sh.opt:143
12350 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12351 msgstr "Générer du code SH4 simple précision uniquement."
12353 #: config/sh/sh.opt:147
12354 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12355 msgstr "Générer du code SH4-100 simple précision uniquement."
12357 #: config/sh/sh.opt:151
12358 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12359 msgstr "Générer du code SH4-200 simple précision uniquement."
12361 #: config/sh/sh.opt:155
12362 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12363 msgstr "Générer du code SH4-300 simple précision uniquement."
12365 #: config/sh/sh.opt:159
12366 msgid "Generate SH4a code."
12367 msgstr "Générer du code SH4a."
12369 #: config/sh/sh.opt:163
12370 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12371 msgstr "Générer du code pour le SH4a sans FPU."
12373 #: config/sh/sh.opt:167
12374 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12375 msgstr "Générer du code SH4a simple précision par défaut."
12377 #: config/sh/sh.opt:171
12378 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12379 msgstr "Générer du code SH4a simple précision uniquement."
12381 #: config/sh/sh.opt:175
12382 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12383 msgstr "Générer du code SH4al-dsp."
12385 #: config/sh/sh.opt:183
12386 msgid "Generate code in big endian mode."
12387 msgstr "Générer du code en mode gros-boutiste."
12389 #: config/sh/sh.opt:187
12390 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12391 msgstr "Générer des décalages 32 bits dans les tables de « switch »."
12393 #: config/sh/sh.opt:191
12394 msgid "Generate bit instructions."
12395 msgstr "Générer des instructions « bit »."
12397 #: config/sh/sh.opt:195
12398 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12399 msgstr "Coût supposé pour une insn de branchement."
12401 #: config/sh/sh.opt:199
12402 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12403 msgstr "Supposer que les branchements conditionnels avec un déplacement nul sont rapides."
12405 # Delay slot=slot d'instruction qui est exécuté sans effet dû à l'instruction précédente (l'instruction suivant un branchement sera exécutée même si le branchement est pris).
12406 #: config/sh/sh.opt:203
12407 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12408 msgstr "Forcer l'utilisation de créneaux de retard (delay slots) pour les branchements conditionnels."
12410 #: config/sh/sh.opt:207
12411 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12412 msgstr "Aligner les « double » sur des frontières de 64 bits."
12414 #: config/sh/sh.opt:211
12415 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12416 msgstr "Stratégie de division, une valeur dans la liste: call-div1, call-fp, call-table."
12418 #: config/sh/sh.opt:215
12419 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12420 msgstr "Spécifier un nom pour la fonction de division signée 32 bits."
12422 #: config/sh/sh.opt:219
12423 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12424 msgstr "Générer du code FDPIC ELF."
12426 #: config/sh/sh.opt:223
12427 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12428 msgstr "Activer l'utilisation de registres 64 bits en virgule flottante dans les instructions fmov. Voyez -mdalign si un alignement 64 bits est requis."
12430 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12431 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12432 msgstr "Suivre les conventions d'appels du SuperH de Renesas (anciennement Hitachi)."
12434 #: config/sh/sh.opt:235
12435 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12436 msgstr "Augmenter la conformité IEEE pour les comparaisons en virgule flottante."
12438 #: config/sh/sh.opt:239
12439 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12440 msgstr "mettre le code en ligne pour invalider les entrées de la cache des instructions après avoir enchaîné des fonctions trampolines."
12442 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
12443 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12444 msgstr "Annoter les instructions assembleur avec les adresses estimées."
12446 #: config/sh/sh.opt:247
12447 msgid "Generate code in little endian mode."
12448 msgstr "Générer du code en mode petit-boutiste."
12450 #: config/sh/sh.opt:251
12451 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12452 msgstr "Marquer le registre MAC comme étant écrasé par un appel."
12454 #: config/sh/sh.opt:257
12455 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12456 msgstr "Produire les « struct » avec une taille multiples de 4 octets (attention: altéré par l'ABI)."
12458 #: config/sh/sh.opt:261
12459 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12460 msgstr "Produire des appels de fonctions en utilisant la table de décalage globale lors de la génération de code indépendant de la position (PIC)."
12462 #: config/sh/sh.opt:265
12463 msgid "Shorten address references during linking."
12464 msgstr "Réduire les références aux adresses pendant l'édition de liens."
12466 #: config/sh/sh.opt:273
12467 msgid "Specify the model for atomic operations."
12468 msgstr "Spécifier le modèle pour les opérations atomiques."
12470 #: config/sh/sh.opt:277
12471 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12472 msgstr "Utiliser l'instruction tas.b pour __atomic_test_and_set."
12474 #: config/sh/sh.opt:281
12475 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12476 msgstr "Coût supposé d'une insn de multiplication."
12478 #: config/sh/sh.opt:285
12479 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12480 msgstr "Ne pas générer de code qui ne fonctionne qu'en mode privilégié. Implique -mno-inline-ic_invalidate si le code en ligne devait ne pas fonctionner en mode utilisateur."
12482 #: config/sh/sh.opt:291
12483 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12484 msgstr "Prétendre qu'un branchement autour d'un déplacement est un déplacement conditionnel."
12486 #: config/sh/sh.opt:295
12487 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12488 msgstr "Activer l'utilisation de l'instruction fsca."
12490 #: config/sh/sh.opt:299
12491 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12492 msgstr "Activer l'utilisation de l'instruction fsrra."
12494 #: config/sh/sh.opt:303
12495 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12496 msgstr "Utiliser LRA au lieu de rechargements (transitionnel)."
12498 #: config/fr30/fr30.opt:23
12499 msgid "Assume small address space."
12500 msgstr "Supposer un petit espace d'adressage."
12502 #: config/mips/mips.opt:32
12503 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12504 msgstr "-mabi=ABI\tGénérer du code conforme à l'ABI donnée."
12506 #: config/mips/mips.opt:36
12507 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12508 msgstr "ABI MIPS connues (à utiliser avec l'option -mabi=):"
12510 #: config/mips/mips.opt:55
12511 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12512 msgstr "Générer du code qui peut être utilisé avec des objets dynamiques dans le style SVR4."
12514 #: config/mips/mips.opt:59
12515 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12516 msgstr "Utiliser les instructions « mad » dans le style PMC."
12518 #: config/mips/mips.opt:63
12519 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12520 msgstr "Utiliser les instructions madd/msub."
12522 #: config/mips/mips.opt:67
12523 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12524 msgstr "-march=ISA\tGénérer le code pour l'ISA donnée."
12526 #: config/mips/mips.opt:71
12527 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12528 msgstr "-mbranch-cost=COÛT\tDéfinir le coût des branchements à, approximativement, COÛT instructions."
12530 #: config/mips/mips.opt:75
12531 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12532 msgstr "Utiliser des instructions de branchements probables, ce qui outrepasse le comportement par défaut de l'architecture."
12534 #: config/mips/mips.opt:79
12535 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12536 msgstr "Activer/désactiver le ASE du MIPS16 sur les fonctions en alternance pour tester le compilateur."
12538 #: config/mips/mips.opt:83
12539 msgid "Trap on integer divide by zero."
12540 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers."
12542 #: config/mips/mips.opt:87
12543 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12544 msgstr "-mcode-readable=PARAMÈTRE\tSpécifier quand les instructions ont la permission d'accéder au code."
12546 #: config/mips/mips.opt:91
12547 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12548 msgstr "Les arguments valides pour -mcode-readable=:"
12550 #: config/mips/mips.opt:104
12551 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12552 msgstr "Utiliser des séquences de branchement et interruption pour vérifier la division entière par zéro."
12554 #: config/mips/mips.opt:108
12555 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12556 msgstr "Utiliser des instructions de déroutement pour vérifier les divisions entières par zéro."
12558 #: config/mips/mips.opt:112
12559 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12560 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions MDMX."
12562 #: config/mips/mips.opt:116
12563 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12564 msgstr "Autoriser les instructions en virgule flottante matérielles à couvrir des opérations 32 et 64 bits."
12566 #: config/mips/mips.opt:120
12567 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12568 msgstr "Utiliser les instructions MIPS-DSP."
12570 #: config/mips/mips.opt:124
12571 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12572 msgstr "Utiliser les instructions MIPS-DSP REV 2."
12574 #: config/mips/mips.opt:146
12575 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12576 msgstr "Utiliser les instructions d'adressage virtuel amélioré (Enhanced Virtual Addressing)."
12578 #: config/mips/mips.opt:150
12579 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12580 msgstr "Utiliser les opérateurs assembleur %reloc() dans le style NewABI."
12582 #: config/mips/mips.opt:154
12583 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12584 msgstr "Utiliser -G pour les données qui ne sont pas définies dans l'objet actuel."
12586 #: config/mips/mips.opt:158
12587 msgid "Work around certain 24K errata."
12588 msgstr "Contourner certaines erreurs du 24K."
12590 #: config/mips/mips.opt:162
12591 msgid "Work around certain R4000 errata."
12592 msgstr "Contourner certaines erreurs du R4000."
12594 #: config/mips/mips.opt:166
12595 msgid "Work around certain R4400 errata."
12596 msgstr "Contourner certaines erreurs du R4400."
12598 #: config/mips/mips.opt:170
12599 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12600 msgstr "Contourner certaines erreurs du RM7000."
12602 #: config/mips/mips.opt:174
12603 msgid "Work around certain R10000 errata."
12604 msgstr "Contourner certaines erreurs du R10000."
12606 #: config/mips/mips.opt:178
12607 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12608 msgstr "Contourner l'erreur pour les premiers cœurs du SB-1 révision 2."
12610 #: config/mips/mips.opt:182
12611 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12612 msgstr "Contourner certaines erreurs du VR4120."
12614 #: config/mips/mips.opt:186
12615 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12616 msgstr "Contourner certaines erreurs dans mflo/mfhi du VR4130."
12618 #: config/mips/mips.opt:190
12619 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12620 msgstr "Contourner un bogue matériel des premiers 4300."
12622 #: config/mips/mips.opt:194
12623 msgid "FP exceptions are enabled."
12624 msgstr "Les exceptions FP sont activées."
12626 #: config/mips/mips.opt:198
12627 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12628 msgstr "Utiliser les registres en virgule flottante de 32 bits."
12630 #: config/mips/mips.opt:202
12631 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12632 msgstr "Être conforme à l'ABI FPXX o32."
12634 #: config/mips/mips.opt:206
12635 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12636 msgstr "Utiliser les registres en virgule flottante de 64 bits."
12638 #: config/mips/mips.opt:210
12639 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12640 msgstr "-mflush-func=FONC\tUtiliser FONC pour purger la cache avant d'appeler des trampolines sur la pile."
12642 #: config/mips/mips.opt:214
12643 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12644 msgstr "-mabs=MODE\tSélectionner le mode d'exécution des instructions ABS/NEG de IEEE 754."
12646 #: config/mips/mips.opt:218
12647 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12648 msgstr "-mnan=ENCODAGE\tSélectionner la manière d'encoder une donnée NaN (Not a Number) de IEEE 754."
12650 #: config/mips/mips.opt:222
12651 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12652 msgstr "Paramètres MIPS IEEE 754 connus (à utiliser avec les options -mabs= et -mnan=):"
12654 #: config/mips/mips.opt:232
12655 msgid "Use 32-bit general registers."
12656 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits."
12658 #: config/mips/mips.opt:236
12659 msgid "Use 64-bit general registers."
12660 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits."
12662 #: config/mips/mips.opt:240
12663 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12664 msgstr "Utiliser l'adressage relatif à GP pour accéder aux petites données."
12666 #: config/mips/mips.opt:244
12667 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12668 msgstr "Lors de la génération de code -mabicalls, autoriser les exécutables à utiliser les PLT et à copier les relocalisations."
12670 #: config/mips/mips.opt:248
12671 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12672 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'ABI et des instructions en virgule flottante matérielles."
12674 #: config/mips/mips.opt:252
12675 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12676 msgstr "Générer du code qui est compatible lors de l'édition de liens avec du code MIPS16 et microMIPS."
12678 #: config/mips/mips.opt:256
12679 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12680 msgstr "Un synonyme pour minterlink-compressed fourni pour rétro-compatibilité."
12682 #: config/mips/mips.opt:260
12683 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12684 msgstr "-mipsN\tGénérer du code pour l'ISA niveau N."
12686 #: config/mips/mips.opt:264
12687 msgid "Generate MIPS16 code."
12688 msgstr "Générer du code pour MIPS16."
12690 #: config/mips/mips.opt:268
12691 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12692 msgstr "Utiliser les instructions du MIPS-3D."
12694 #: config/mips/mips.opt:272
12695 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12696 msgstr "Utiliser les instructions ll, sc et sync."
12698 #: config/mips/mips.opt:276
12699 msgid "Use -G for object-local data."
12700 msgstr "Utiliser -G pour les données locales aux objets."
12702 #: config/mips/mips.opt:280
12703 msgid "Use indirect calls."
12704 msgstr "Utiliser les appels indirects."
12706 #: config/mips/mips.opt:284
12707 msgid "Use a 32-bit long type."
12708 msgstr "Utiliser un type long de 32 bits."
12710 #: config/mips/mips.opt:288
12711 msgid "Use a 64-bit long type."
12712 msgstr "Utiliser un type long de 64 bits."
12714 #: config/mips/mips.opt:292
12715 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12716 msgstr "Passer dans $12 de _mcount l'adresse de l'emplacement où est sauvegardé ra."
12718 #: config/mips/mips.opt:296
12719 msgid "Don't optimize block moves."
12720 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs."
12722 #: config/mips/mips.opt:300
12723 msgid "Use microMIPS instructions."
12724 msgstr "Utiliser les instructions microMIPS."
12726 #: config/mips/mips.opt:304
12727 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
12728 msgstr "Utiliser les instructions de l'extension MSA MIPS."
12730 #: config/mips/mips.opt:308
12731 msgid "Allow the use of MT instructions."
12732 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions MT."
12734 #: config/mips/mips.opt:312
12735 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12736 msgstr "Interdire l'utilisation de toutes les opérations en virgule flottante."
12738 #: config/mips/mips.opt:316
12739 msgid "Use MCU instructions."
12740 msgstr "Utiliser les instructions MCU."
12742 #: config/mips/mips.opt:320
12743 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12744 msgstr "Ne pas utiliser une fonction pour purger la cache avant d'appeler des trampolines sur la pile."
12746 #: config/mips/mips.opt:324
12747 msgid "Do not use MDMX instructions."
12748 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MDMX."
12750 #: config/mips/mips.opt:328
12751 msgid "Generate normal-mode code."
12752 msgstr "Générer du code en mode normal."
12754 #: config/mips/mips.opt:332
12755 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12756 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS-3D."
12758 #: config/mips/mips.opt:336
12759 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12760 msgstr "Utiliser les instructions en virgule flottante simple précision appariées (paired-single)."
12762 #: config/mips/mips.opt:340
12763 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12764 msgstr "-mr10k-cache-barrier=PARAMÈTRE\tSpécifier quand des barrières de cache r10k doivent être insérées."
12766 #: config/mips/mips.opt:344
12767 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12768 msgstr "Arguments valables pour -mr10k-cache-barrier=:"
12770 #: config/mips/mips.opt:357
12771 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12772 msgstr "Essayer de permettre à l'éditeur de liens de transformer les appels PIC en appels directs."
12774 #: config/mips/mips.opt:361
12775 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12776 msgstr "Lors de la génération de code -mabicalls, rendre le code convenable pour être utilisé dans des bibliothèques partagées."
12778 #: config/mips/mips.opt:365
12779 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
12780 msgstr "Restreindre l'utilisation d'instructions en virgule flottante matérielles à des opérations 32 bits."
12782 #: config/mips/mips.opt:369
12783 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12784 msgstr "Utiliser les instructions SmartMIPS."
12786 #: config/mips/mips.opt:373
12787 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
12788 msgstr "Interdire l'utilisation de toutes les instructions matérielles en virgule flottante."
12790 #: config/mips/mips.opt:377
12791 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12792 msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu."
12794 #: config/mips/mips.opt:381
12795 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12796 msgstr "Supposer que tous les symboles ont des valeurs 32 bits."
12798 #: config/mips/mips.opt:385
12799 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12800 msgstr "Utiliser l'instruction synci pour invalider la cache i."
12802 #: config/mips/mips.opt:393
12803 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
12804 msgstr "Utiliser les instructions lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 où cela est pertinent."
12806 #: config/mips/mips.opt:397
12807 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
12808 msgstr "Utiliser madd.s/madd.d avec 4 opérandes et les instructions apparentées où cela est pertinent."
12810 #: config/mips/mips.opt:409
12811 msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
12812 msgstr "Utiliser les instructions spécifiques aux applications de virtualisation."
12814 #: config/mips/mips.opt:413
12815 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12816 msgstr "Utiliser les instructions XPA (eXtended Physical Address)."
12818 #: config/mips/mips.opt:417
12819 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12820 msgstr "Réaliser les optimisations d'alignement spécifiques au VR4130."
12822 #: config/mips/mips.opt:421
12823 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12824 msgstr "Lever les restrictions sur la taille de la GOT."
12826 #: config/mips/mips.opt:425
12827 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12828 msgstr "Activer l'utilisation des registres simple précision avec un numéro impair."
12830 #: config/mips/mips.opt:429
12831 msgid "Optimize frame header."
12832 msgstr "Optimiser l'en-tête de trame."
12834 #: config/mips/mips.opt:436
12835 msgid "Enable load/store bonding."
12836 msgstr "Activer la liaison entre load/store."
12838 #: config/mips/mips.opt:440
12839 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12840 msgstr "Spécifier la politique d'utilisation du branchement compacte."
12842 #: config/mips/mips.opt:444
12843 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12844 msgstr "Politiques disponibles pour -mcompact-branches=:"
12846 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12847 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12848 msgstr "Processeurs MIPS connus (à utiliser avec les options -march= et -mtune=):"
12850 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12851 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12852 msgstr "Niveaux ISA MIPS connus (à utiliser avec l'option -mips):"
12854 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12855 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12856 msgstr "Processeurs TILE-Gx connus (à utiliser avec l'option -mcpu=):"
12858 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12859 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12860 msgstr "Compiler avec des pointeurs et des entiers longs de 32 bits."
12862 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12863 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12864 msgstr "Compiler avec des pointeurs et des entiers longs de 64 bits."
12866 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12867 msgid "Use given TILE-Gx code model."
12868 msgstr "Utiliser le modèle de code TILE-Gx donné."
12870 #: config/arc/arc-tables.opt:25
12871 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12872 msgstr "Processeurs ARC connus (à utiliser avec l'option -mcpu=):"
12874 #: config/arc/arc.opt:26
12875 msgid "Compile code for big endian mode."
12876 msgstr "Compiler le code pour le mode gros-boutiste."
12878 #: config/arc/arc.opt:30
12879 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
12880 msgstr "Compiler le code pour le mode petit-boutiste. Ceci est le mode par défaut."
12882 #: config/arc/arc.opt:34
12883 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12884 msgstr "Désactiver la passe spécifique à ARCompact pour générer des instructions d'exécution conditionnelle."
12886 #: config/arc/arc.opt:38
12887 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12888 msgstr "Générer du code 32 bits ARCompact pour le processeur ARC600."
12890 #: config/arc/arc.opt:42
12891 msgid "Same as -mA6."
12892 msgstr "Identique à -mA6."
12894 #: config/arc/arc.opt:46
12895 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12896 msgstr "Générer du code 32 bits ARCompact pour le processeur ARC601."
12898 #: config/arc/arc.opt:50
12899 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12900 msgstr "Générer du code 32 bits ARCompact pour le processeur ARC700."
12902 #: config/arc/arc.opt:54
12903 msgid "Same as -mA7."
12904 msgstr "Identique à -mA7."
12906 #: config/arc/arc.opt:58
12907 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
12908 msgstr "-mmpy-option=MPY Compiler le code ARCv2 pour une option de multiplication choisie à la conception du processeur."
12910 #: config/arc/arc.opt:128
12911 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12912 msgstr "Activer les instructions DIV-REM du ARCv2."
12914 #: config/arc/arc.opt:132
12915 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12916 msgstr "Activer les instructions de densité de code du ARCv2."
12918 #: config/arc/arc.opt:136
12919 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
12920 msgstr "Bidouiller l'allocation des registres pour aider la génération d'instructions 16 bits."
12922 #: config/arc/arc.opt:146
12923 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12924 msgstr "Utiliser des accès ordinaires à la mémoire cache pour les références volatiles."
12926 #: config/arc/arc.opt:150
12927 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12928 msgstr "Activer le contournement de la cache pour les références volatiles."
12930 #: config/arc/arc.opt:154
12931 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12932 msgstr "Générer les instructions supportées par le Barrel Shifter."
12934 #: config/arc/arc.opt:158
12935 msgid "Generate norm instruction."
12936 msgstr "Générer l'instruction norm."
12938 #: config/arc/arc.opt:162
12939 msgid "Generate swap instruction."
12940 msgstr "Générer l'instruction swap."
12942 #: config/arc/arc.opt:166
12943 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12944 msgstr "Générer les instructions mul64 et mulu64."
12946 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:338 config/arc/arc.opt:342
12947 #: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:353
12948 #: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:373
12949 #, c-format
12950 msgid "%qs is deprecated"
12951 msgstr "%qs est obsolète"
12953 #: config/arc/arc.opt:170
12954 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12955 msgstr "Ne pas générer des instructions mpy sur un ARC700."
12957 #: config/arc/arc.opt:174
12958 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
12959 msgstr "Générer des instructions en arithmétique étendue. Actuellement, seules divaw, adds, subs et sat16 sont supportées."
12961 #: config/arc/arc.opt:178
12962 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12963 msgstr "Fanion fictif. Ceci est la sélection par défaut à moins que des commutateurs FPX soient explicitement fournis."
12965 #: config/arc/arc.opt:182
12966 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12967 msgstr "Générer des insns d'appels comme appels indirects aux registres."
12969 #: config/arc/arc.opt:186
12970 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12971 msgstr "Ne pas générer des instructions BRcc dans arc_reorg."
12973 #: config/arc/arc.opt:190
12974 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12975 msgstr "Générer des références à sdata.  Ceci est l'option par défaut à moins que vous compiliez pour PIC."
12977 #: config/arc/arc.opt:194
12978 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
12979 msgstr "Ne pas générer des appels millicode (nécessaire uniquement avec -Os)."
12981 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
12982 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12983 msgstr "FPX: Générer des instructions FPX (compacte) en simple précision."
12985 #: config/arc/arc.opt:206
12986 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12987 msgstr "FPX: Générer des instructions FPX (rapide) en simple précision."
12989 #: config/arc/arc.opt:210
12990 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12991 msgstr "FPX: Activer les extensions en virgule flottante double précision du processeur ARC Argonaut."
12993 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
12994 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12995 msgstr "FPX: Générer des instructions FPX (compacte) en double précision."
12997 #: config/arc/arc.opt:222
12998 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12999 msgstr "FPX: Générer des instructions FPX (rapide) en double précision."
13001 #: config/arc/arc.opt:226
13002 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
13003 msgstr "Empêcher les instructions LR et SR d'utiliser les registres « aux » de l'extension FPX."
13005 #: config/arc/arc.opt:230
13006 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
13007 msgstr "Activer la génération d'instructions SIMD ARC via des fonctions intrinsèques spécifiques à la cible."
13009 #: config/arc/arc.opt:234
13010 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
13011 msgstr "-mcpu=CPU\tCompiler le code pour la variante du processeur ARC."
13013 #: config/arc/arc.opt:238
13014 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
13015 msgstr "niveau d'optimisation de taille: 0:aucune 1: opportuniste 2: regalloc 3: abandonner alignement, -Os."
13017 #: config/arc/arc.opt:246
13018 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
13019 msgstr "Coût supposé d'une instruction de multiplication où 4 est égal à une insn normale."
13021 #: config/arc/arc.opt:250
13022 msgid "Tune for ARC600 cpu."
13023 msgstr "Ajuster pour le processeur ARC600."
13025 #: config/arc/arc.opt:254
13026 msgid "Tune for ARC601 cpu."
13027 msgstr "Ajuster pour le processeur ARC601."
13029 #: config/arc/arc.opt:258
13030 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
13031 msgstr "Ajuster pour le processeur ARC700 R4.2 avec un bloc multiplicateur standard."
13033 #: config/arc/arc.opt:262 config/arc/arc.opt:266 config/arc/arc.opt:270
13034 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
13035 msgstr "Ajuster pour le processeur ARC700 R4.2 avec un bloc XMAC."
13037 #: config/arc/arc.opt:274
13038 msgid "Enable the use of indexed loads."
13039 msgstr "Activer l'utilisation des chargements indexés."
13041 #: config/arc/arc.opt:278
13042 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
13043 msgstr "Activer l'utilisation de pré/post modifications avec un déplacement sur le registre."
13045 #: config/arc/arc.opt:282
13046 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
13047 msgstr "Générer des instructions mac et multiplication 32×16."
13049 #: config/arc/arc.opt:288
13050 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
13051 msgstr "Définir le seuil de probabilité pour désaligner les branchements."
13053 #: config/arc/arc.opt:292
13054 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
13055 msgstr "Ne pas utiliser une plage d'adressage avec moins de 25 bits pour les appels."
13057 #: config/arc/arc.opt:296
13058 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
13059 msgstr "Expliquer ce qui rentre en considération dans l'alignement pour conduire à la décision de rendre une insn courte ou longue."
13061 #: config/arc/arc.opt:300
13062 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
13063 msgstr "Faire des optimisations d'alignement pour les instructions d'appel."
13065 #: config/arc/arc.opt:304
13066 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
13067 msgstr "Activer la gestion de la contrainte Rcq. La plupart des générations de code court dépend de ceci."
13069 #: config/arc/arc.opt:308
13070 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
13071 msgstr "Activer la gestion de la contrainte Rcw. ccfsm condexec dépend principalement de ceci."
13073 #: config/arc/arc.opt:312
13074 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
13075 msgstr "Activer l'utilisation du pré-rechargement du motif cbranchsi."
13077 #: config/arc/arc.opt:316
13078 msgid "Enable bbit peephole2."
13079 msgstr "Activer bbit peephole2."
13081 #: config/arc/arc.opt:320
13082 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13083 msgstr "Utiliser des tables « switch/case » relatives au pc. Ceci permet de raccourcir les tables de « case »."
13085 #: config/arc/arc.opt:324
13086 msgid "Enable compact casesi pattern."
13087 msgstr "Activer le motif casesi compact."
13089 #: config/arc/arc.opt:328
13090 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13091 msgstr "Activer les alternatives à l'instruction « q »."
13093 #: config/arc/arc.opt:332
13094 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13095 msgstr "Développer adddi3 et subdi3 lors de la génération du rtl en add.f / adc etc."
13097 #: config/arc/arc.opt:339
13098 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13099 msgstr "Activer l'extension CRC à polynôme variable."
13101 #: config/arc/arc.opt:343
13102 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13103 msgstr "Activer les extensions DSP 3.1 Pack A."
13105 #: config/arc/arc.opt:347
13106 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13107 msgstr "Activer l'extension dual viterbi butterfly."
13109 #: config/arc/arc.opt:357
13110 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13111 msgstr "Activer les instructions à double et simple opérande pour la téléphonie."
13113 #: config/arc/arc.opt:361
13114 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13115 msgstr "Activer l'extension XY Memory (DSP version 3)."
13117 #: config/arc/arc.opt:366
13118 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13119 msgstr "Activer l'extension conditionnelle de chargement/stockage avec verrou."
13121 #: config/arc/arc.opt:370
13122 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13123 msgstr "Activer l'instruction de l'extension d'inversion de l'ordre des octets."
13125 #: config/arc/arc.opt:374
13126 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13127 msgstr "Activer l'instruction de l'extension du compteur d'horodatage 64 bits."
13129 #: config/arc/arc.opt:378
13130 msgid "Pass -EB option through to linker."
13131 msgstr "Passer l'option -EB à l'éditeur de liens."
13133 #: config/arc/arc.opt:382
13134 msgid "Pass -EL option through to linker."
13135 msgstr "Passer l'option -EL à l'éditeur de liens."
13137 #: config/arc/arc.opt:386
13138 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13139 msgstr "Passer l'option -marclinux à l'éditeur de liens."
13141 #: config/arc/arc.opt:390
13142 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13143 msgstr "Passer l'option -marclinux_prof à l'éditeur de liens."
13145 #: config/arc/arc.opt:398
13146 msgid "Enable lra."
13147 msgstr "Activer lra."
13149 #: config/arc/arc.opt:402
13150 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13151 msgstr "N'indiquer aucune priorité avec TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13153 #: config/arc/arc.opt:406
13154 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13155 msgstr "Indiquer les priorités pour r0..r3 / r12..r15 avec TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13157 #: config/arc/arc.opt:410
13158 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13159 msgstr "Réduire la priorité pour r0..r3 / r12..r15 avec TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13161 #: config/arc/arc.opt:422
13162 msgid "Enable atomic instructions."
13163 msgstr "Activer les instructions atomiques."
13165 #: config/arc/arc.opt:426
13166 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13167 msgstr "Activer les instructions de chargement/stockage double pour ARC HS."
13169 #: config/arc/arc.opt:430
13170 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13171 msgstr "Spécifier le nom de la configuration en virgule flottante de la cible."
13173 #: config/arc/arc.opt:473
13174 msgid "Specify thread pointer register number."
13175 msgstr "Spécifier le numéro de registre du pointeur du thread."
13177 #: config/arc/arc.opt:480
13178 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13179 msgstr "Activer l'utilisation des opérations de bits du NPS400."
13181 #: config/arc/arc.opt:484
13182 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13183 msgstr "Activer l'utilisation de l'extension xld/xst du NPS400."
13185 #: lto/lang.opt:28
13186 #, c-format
13187 msgid "unknown linker output %qs"
13188 msgstr "sortie %qs inconnue pour l'éditeur de liens"
13190 #: lto/lang.opt:47
13191 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13192 msgstr "Définir le type de sortie pour l'éditeur de liens (utilisé en interne pendant l'optimisation LTO)"
13194 #: lto/lang.opt:52
13195 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13196 msgstr "Réaliser l'optimisation lors de l'édition de liens dans le mode de transformation locale (LTRANS=Local Transformation)."
13198 #: lto/lang.opt:56
13199 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13200 msgstr "Spécifier un fichier dans lequel est écrite une liste des fichiers produits par LTRANS."
13202 #: lto/lang.opt:60
13203 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13204 msgstr "Réaliser l'optimisation lors de l'édition de liens dans le mode d'analyse du programme complet (WPA=Whole Program Analysis)."
13206 #: lto/lang.opt:64
13207 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13208 msgstr "Mode d'analyse du programme complet (WPA=Whole Program Analysis) avec le nombre de tâches parallèles spécifiées."
13210 #: lto/lang.opt:68
13211 msgid "The resolution file."
13212 msgstr "Le fichier de résolution."
13214 #: common.opt:231
13215 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
13216 msgstr "Activer le fuzzing (test avec des données aléatoires) guidé par la couverture du code. Cette option insère un appel à __sanitizer_cov_trace_pc dans chaque bloc de base."
13218 #: common.opt:298
13219 msgid "Display this information."
13220 msgstr "Afficher cette information."
13222 #: common.opt:302
13223 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13224 msgstr "--help=<classe>\tAfficher la description d'une classe spécifiée d'options.  <classe> peut prendre une ou plusieurs valeurs dans la liste: optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13226 #: common.opt:420
13227 msgid "Alias for --help=target."
13228 msgstr "Synonyme pour --help=target."
13230 #: common.opt:445
13231 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
13232 msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tInitialiser le <paramètre> avec la valeur.  Voir ci-dessous pour la liste complète des paramètres."
13234 #: common.opt:473
13235 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13236 msgstr "-O<nombre>\tUtiliser le niveau d'optimisation <nombre>."
13238 #: common.opt:477
13239 msgid "Optimize for space rather than speed."
13240 msgstr "Optimiser l'occupation de l'espace plutôt que la vitesse."
13242 #: common.opt:481
13243 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13244 msgstr "Optimiser pour la vitesse au détriment d'une conformité exacte avec les standards."
13246 #: common.opt:485
13247 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13248 msgstr "Optimiser pour la facilité de débogage plutôt que pour la vitesse ou la taille."
13250 #: common.opt:525
13251 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13252 msgstr "Cette option est obsolète; utilisez -Wextra à la place."
13254 #: common.opt:538
13255 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13256 msgstr "Avertir à propos de structures, unions ou tableaux retournés."
13258 #: common.opt:542
13259 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13260 msgstr "Avertir si une boucle avec un nombre constant d'itérations déclenche un comportement indéfini."
13262 #: common.opt:546 common.opt:550
13263 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13264 msgstr "Avertir si un tableau est accédé en dehors de ses limites."
13266 #: common.opt:554
13267 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13268 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation inappropriée d'un attribut."
13270 #: common.opt:558
13271 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13272 msgstr "Avertir à propos des conversions de pointeurs qui accroissent l'alignement."
13274 #: common.opt:562
13275 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13276 msgstr "Avertir lorsque une directive #warning est rencontrée."
13278 #: common.opt:566
13279 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13280 msgstr "Avertir à propos des utilisations des déclarations « __attribute__((deprecated)) »."
13282 #: common.opt:570
13283 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13284 msgstr "Avertir lorsque une passe d'optimisation est désactivée."
13286 #: common.opt:574
13287 msgid "Treat all warnings as errors."
13288 msgstr "Traiter tous les avertissements comme des erreurs."
13290 #: common.opt:578
13291 msgid "Treat specified warning as error."
13292 msgstr "Traiter les avertissements spécifiés comme des erreurs."
13294 #: common.opt:582
13295 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13296 msgstr "Afficher des avertissements complémentaires (au risque qu'ils soient non désirés)."
13298 #: common.opt:586
13299 msgid "Exit on the first error occurred."
13300 msgstr "Arrêter à la première erreur rencontrée."
13302 #: common.opt:590
13303 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13304 msgstr "-Wframe-larger-than=<nombre>\tAvertir si la trame de pile d'une fonction a besoin de plus de <nombre> octets."
13306 #: common.opt:594
13307 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13308 msgstr "Avertir lors d'une tentative de libérer un objet qui n'est pas sur le tas."
13310 #: common.opt:598
13311 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13312 msgstr "Avertir lorsque une fonction ne peut pas être déployée en HSAIL."
13314 #: common.opt:605
13315 msgid "Warn when a switch case falls through."
13316 msgstr "Avertir quand un « case » d'un « switch » n'a pas d'instruction « break »."
13318 #: common.opt:609
13319 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13320 msgstr "Avertir lorsque une fonction en ligne ne peut pas être mise en ligne."
13322 #: common.opt:613
13323 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13324 msgstr "Avertir si un paramètre du modèle de mémoire atomique est identifié comme étant en dehors de la plage valide."
13326 #: common.opt:620
13327 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13328 msgstr "-Wlarger-than=<nombre>\tAvertir si un objet est plus grand que <nombre> octets."
13330 #: common.opt:624
13331 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13332 msgstr "Avertir si un paramètre pointeur avec l'attribut nonnull est comparé avec NULL."
13334 #: common.opt:628
13335 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13336 msgstr "Avertir si le déréférencement d'un pointeur NULL peut conduire à un comportement erroné ou indéfini."
13338 #: common.opt:632
13339 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13340 msgstr "Avertir si une boucle ne peut pas être optimisée à cause de suppositions non triviales."
13342 #: common.opt:639
13343 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13344 msgstr "Avertir à propos de certaines violations de la règle de la définition unique du C++ durant l'optimisation lors de l'édition de liens."
13346 #: common.opt:643
13347 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13348 msgstr "Avertir à propos des débordements dans les expressions arithmétiques."
13350 #: common.opt:647
13351 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13352 msgstr "Avertir à propos de types qui ne correspondent pas dans les déclarations globales durant l'optimisation lors de l'édition de liens."
13354 #: common.opt:651
13355 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13356 msgstr "Avertir lorsque l'attribut « packed » n'a pas d'effet sur l'agencement d'un struct."
13358 #: common.opt:655
13359 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13360 msgstr "Avertir lorsque du rembourrage est requis pour aligner les membres d'une structure."
13362 #: common.opt:659
13363 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13364 msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être strictement conforme au standard."
13366 #: common.opt:663
13367 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13368 msgstr "Avertir à propos du retour d'un pointeur ou d'une référence à une variable locale ou temporaire."
13370 #: common.opt:667
13371 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13372 msgstr "Avertir lorsqu'une variable en masque une autre.  Identique à -Wshadow=global."
13374 #: common.opt:671
13375 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13376 msgstr "Avertir lorsqu'une variable en masque une autre (globalement)."
13378 #: common.opt:675
13379 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13380 msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre variable locale ou un paramètre."
13382 #: common.opt:682
13383 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13384 msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre variable locale ou un paramètre d'un type compatible."
13386 #: common.opt:689
13387 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13388 msgstr "Avertir lorsque la protection contre l'écrasement de la pile n'est pas produite pour une quelconque raison."
13390 #: common.opt:693
13391 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount."
13392 msgstr "Avertir si l'utilisation de la pile pourrait être plus grande que le montant spécifié."
13394 #: common.opt:697 common.opt:701
13395 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13396 msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait enfreindre la règle selon laquelle une zone mémoire ne peut être accédée que par une seule variable (strict aliasing)."
13398 #: common.opt:705 common.opt:709
13399 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13400 msgstr "Avertir à propos d'optimisations qui supposent que le débordement d'un nombre signé est indéfini."
13402 #: common.opt:713
13403 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13404 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((const))."
13406 #: common.opt:717
13407 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13408 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((pure))."
13410 #: common.opt:721
13411 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13412 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))."
13414 #: common.opt:725
13415 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13416 msgstr "Avertir à propos des types polymorphiques du C++ où l'ajout du mot clé « final » améliorerait la qualité du code."
13418 #: common.opt:729
13419 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13420 msgstr "Avertir à propos des méthodes virtuelles du C++ où l'ajout du mot clé « final » améliorerait la qualité du code."
13422 #: common.opt:733
13423 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13424 msgstr "Avertir à propos d'instructions entre l'expression de contrôle du « switch » et le premier « case »."
13426 #: common.opt:738
13427 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13428 msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système."
13430 #: common.opt:742
13431 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13432 msgstr "Avertir lorsqu'un trampoline est généré."
13434 #: common.opt:746
13435 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13436 msgstr "Avertir si une comparaison est toujours vraie ou toujours fausse en raison d'une gamme limitée du type de donnée."
13438 #: common.opt:750
13439 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13440 msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées."
13442 #: common.opt:754
13443 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13444 msgstr "Avertir à propos des variables automatiques qui pourraient ne pas être initialisées."
13446 #: common.opt:762
13447 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13448 msgstr "Activer tous les avertissements -Wunused-."
13450 #: common.opt:766
13451 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13452 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est seulement défini mais n'est pas autrement utilisé."
13454 #: common.opt:770
13455 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13456 msgstr "Avertir lorsqu'une variable est seulement définie mais n'est pas autrement utilisée."
13458 #: common.opt:774
13459 msgid "Warn when a function is unused."
13460 msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée."
13462 #: common.opt:778
13463 msgid "Warn when a label is unused."
13464 msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée."
13466 #: common.opt:782
13467 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13468 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé."
13470 #: common.opt:786
13471 msgid "Warn when an expression value is unused."
13472 msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée."
13474 #: common.opt:790
13475 msgid "Warn when a variable is unused."
13476 msgstr "Avertir lorsqu'une variable est inutilisée."
13478 #: common.opt:794
13479 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13480 msgstr "Avertir si les profiles définis par -fprofile-use ne correspondent pas."
13482 #: common.opt:798
13483 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13484 msgstr "Avertir lorsqu'une opération vectorielle est compilée en dehors de SIMD."
13486 #: common.opt:814
13487 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13488 msgstr "-aux-info <fichier>\tProduire des informations de déclarations dans le <fichier>."
13490 #: common.opt:833
13491 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13492 msgstr "-d<lettres>\tActiver les vidanges pour des étapes spécifiques du compilateur."
13494 #: common.opt:837
13495 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13496 msgstr "-dumpbase <fichier>\tDéfinir le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges."
13498 #: common.opt:841
13499 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13500 msgstr "-dumpdir <répertoire>\tDéfinir le nom du répertoire à utiliser pour les vidanges."
13502 #: common.opt:917
13503 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13504 msgstr "La version de l'ABI C++ à utiliser."
13506 #: common.opt:921
13507 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13508 msgstr "Optimiser agressivement les boucles en utilisant les contraintes du langage."
13510 #: common.opt:925
13511 msgid "Align the start of functions."
13512 msgstr "Aligner le début des fonctions."
13514 #: common.opt:935
13515 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13516 msgstr "Aligner les étiquettes qui sont uniquement atteintes par sauts."
13518 #: common.opt:942
13519 msgid "Align all labels."
13520 msgstr "Aligner toutes les étiquettes."
13522 #: common.opt:949
13523 msgid "Align the start of loops."
13524 msgstr "Aligner le début des boucles."
13526 #: common.opt:972
13527 msgid "Select what to sanitize."
13528 msgstr "Sélectionner quoi assainir."
13530 #: common.opt:976
13531 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13532 msgstr "-fasan-shadow-offset=<nombre>\tUtiliser un décalage personnalisé pour la mémoire des informations de validation (shadow memory)."
13534 #: common.opt:980
13535 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
13536 msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,…>\tAssainir les variables globales dans les sections définies par l'utilisateur."
13538 #: common.opt:985
13539 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13540 msgstr "Essayer de continuer l'exécution après avoir diagnostiqué un comportement indéfini."
13542 #: common.opt:989
13543 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13544 msgstr "Cette option est obsolète; utilisez -fsanitize-recover= à la place."
13546 #: common.opt:996
13547 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13548 msgstr "Utiliser un déroutement au lieu d'une fonction de la bibliothèque pour signaler des comportements indéfinis détectés par le code d'assainissement."
13550 #: common.opt:1000
13551 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13552 msgstr "Générer des tables de retour en arrière (unwind tables) qui sont exactes à chaque limite d'instruction."
13554 #: common.opt:1004
13555 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13556 msgstr "Générer des instructions auto-inc/dec."
13558 #: common.opt:1008
13559 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
13560 msgstr "Utiliser des informations de profilage par échantillonnage pour le poids des nœuds du graphe d'appels. Le fichier profile par défaut est fbdata.afdo dans « pwd »."
13562 #: common.opt:1013
13563 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
13564 msgstr "Utiliser des informations de profilage par échantillonnage pour le poids des nœuds du graphe d'appels. Le fichier profile est spécifié en argument."
13566 #: common.opt:1022
13567 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13568 msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux."
13570 #: common.opt:1026
13571 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13572 msgstr "Remplacer add, compare, branch par des branchements utilisant un registre compteur."
13574 #: common.opt:1030
13575 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13576 msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements."
13578 #: common.opt:1034
13579 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
13580 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement de la cible du branchement avant l'enfilage du prologue ou de l'épilogue."
13582 #: common.opt:1038
13583 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
13584 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement de la cible du branchement après l'enfilage du prologue ou de l'épilogue."
13586 #: common.opt:1042
13587 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
13588 msgstr "Restreindre la migration du chargement de la cible pour que les registres ne soient réutilisés dans aucun bloc de base."
13590 #: common.opt:1046
13591 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13592 msgstr "-fcall-saved-<registre>\tMarquer le <registre> comme étant préservé au travers des fonctions."
13594 #: common.opt:1050
13595 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13596 msgstr "-fcall-used-<registre>\tMarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions."
13598 #: common.opt:1057
13599 msgid "Save registers around function calls."
13600 msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonctions."
13602 #: common.opt:1061
13603 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13604 msgstr "Cette option est obsolète; ne l'utilisez pas."
13606 #: common.opt:1065
13607 msgid "Check the return value of new in C++."
13608 msgstr "Vérifier la valeur retournée par new en C++."
13610 #: common.opt:1069 common.opt:1073
13611 msgid "Perform internal consistency checkings."
13612 msgstr "Réaliser des validations internes d'intégrité."
13614 #: common.opt:1077
13615 msgid "Enable code hoisting."
13616 msgstr "Activer la sortie du code hors des boucles."
13618 #: common.opt:1081
13619 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13620 msgstr "Chercher des opportunités de réduire les ajustements de pile et les références à la pile."
13622 #: common.opt:1085
13623 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
13624 msgstr "Ne pas placer les globaux non initialisés dans la section commune."
13626 #: common.opt:1093
13627 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13628 msgstr "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompiler avec et sans l'option (par ex. -gtoggle) et comparer la vidange des insns finales."
13630 #: common.opt:1097
13631 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13632 msgstr "N'exécuter que la seconde compilation de -fcompare-debug."
13634 #: common.opt:1101
13635 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13636 msgstr "Réaliser l'élimination des comparaisons après que l'allocation des registres ait été terminée."
13638 #: common.opt:1105
13639 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13640 msgstr "Ne pas appliquer les optimisations qui augmentent notablement l'utilisation de la pile."
13642 #: common.opt:1109
13643 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13644 msgstr "Effectuer une étape d'optimisation par propagation des copies des registres."
13646 #: common.opt:1113
13647 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13648 msgstr "Exécuter l'optimisation des sauts croisés."
13650 #: common.opt:1117
13651 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13652 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts jusqu'à leurs cibles."
13654 #: common.opt:1125
13655 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13656 msgstr "Omettre l'étape de réduction de plage en réalisant des divisions complexes."
13658 #: common.opt:1129
13659 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13660 msgstr "Les multiplications et les divisions complexes suivent les règles du Fortran."
13662 #: common.opt:1133
13663 msgid "Place data items into their own section."
13664 msgstr "Placer les éléments de données dans leur propre section."
13666 #: common.opt:1137
13667 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13668 msgstr "Lister tous les compteurs de débogage disponibles avec leurs limites et leurs valeurs."
13670 #: common.opt:1141
13671 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
13672 msgstr "-fdbg-cnt=<compteur>:<limite>[,<compteur>:<limite>,…]\tDéfinir la limite du compteur de débogage."
13674 #: common.opt:1145
13675 msgid "Map one directory name to another in debug information."
13676 msgstr "Remplacer un nom de répertoire par un autre dans les informations de débogage."
13678 #: common.opt:1149
13679 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13680 msgstr "Écrire une section .debug_types lorsque debuginfo de DWARF v4 est utilisé."
13682 #: common.opt:1155
13683 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13684 msgstr "Retarder à plus tard le dépilage des arguments des fonctions hors de la pile."
13686 #: common.opt:1159
13687 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13688 msgstr "Tenter de remplir les créneaux de retard (delay slots) des instructions de branchement."
13690 #: common.opt:1163
13691 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13692 msgstr "Supprimer les instructions inutiles qui peuvent déclencher des exceptions."
13694 #: common.opt:1167
13695 msgid "Delete useless null pointer checks."
13696 msgstr "Supprimer les vérifications inutiles des pointeurs nuls."
13698 #: common.opt:1171
13699 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13700 msgstr "Produire des données supplémentaires pour fournir une dévirtualisation plus agressive dans le mode de transformation local de LTO."
13702 #: common.opt:1175
13703 msgid "Perform speculative devirtualization."
13704 msgstr "Réaliser une dévirtualisation spéculative."
13706 #: common.opt:1179
13707 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13708 msgstr "Essayer de convertir les appels virtuels en appels directs."
13710 #: common.opt:1183
13711 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13712 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tIndiquer combien de fois les informations sur l'emplacement dans le code source doivent être répétées au début des lignes de diagnostiques écrites sur plusieurs lignes."
13714 #: common.opt:1200
13715 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13716 msgstr "Montrer la ligne source avec un curseur indiquant la colonne."
13718 #: common.opt:1208
13719 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13720 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tAfficher les diagnostiques en couleur."
13722 #: common.opt:1228
13723 msgid "Print fixit hints in machine-readable form."
13724 msgstr "Afficher les indices pour la correction sous forme lisible par une machine."
13726 #: common.opt:1232
13727 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
13728 msgstr "Afficher les indices pour la correction vers stderr au format diff unifié."
13730 #: common.opt:1236
13731 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13732 msgstr "Amender les messages de diagnostiques appropriés avec les options de la ligne de commande qui les contrôlent."
13734 #: common.opt:1240
13735 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
13736 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<étape>=range1+range2 désactiver une étape d'optimisation."
13738 #: common.opt:1244
13739 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
13740 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<étape>=range1+range2 activer une étape d'optimisation."
13742 #: common.opt:1248
13743 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13744 msgstr "-fdump-<type>\tVidanger diverses données internes du compilateur dans un fichier."
13746 #: common.opt:1255
13747 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13748 msgstr "-fdump-final-insns=fichier\tVidanger dans un fichier les insns à la fin d'une traduction."
13750 #: common.opt:1259
13751 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13752 msgstr "-fdump-go-spec=fichier\tÉcrire toutes les déclarations dans un fichier sous forme de code Go."
13754 #: common.opt:1263
13755 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13756 msgstr "Supprimer la sortie des adresses dans les vidanges de débogage."
13758 # ICE=Internal Compiler Error
13759 #: common.opt:1267
13760 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
13761 msgstr "Collecter et décharger les informations de débogage dans un fichier temporaire si une erreur interne du compilateur a eu lieu dans le compilateur C/C++."
13763 #: common.opt:1272
13764 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13765 msgstr "Vidanger les informations détaillées sur la représentation interne de GCC des emplacements du code source."
13767 #: common.opt:1276
13768 msgid "Dump optimization passes."
13769 msgstr "Vidanger les étapes d'optimisation."
13771 #: common.opt:1280
13772 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13773 msgstr "Supprimer la sortie des numéros d'instructions, des numéros de lignes et des adresses dans les vidanges de débogage."
13775 #: common.opt:1284
13776 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13777 msgstr "Supprimer la sortie des numéros d'insn précédents et suivants dans les vidanges de débogage."
13779 #: common.opt:1288
13780 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13781 msgstr "Activer les tables CFI via les directives de l'assembleur GAS."
13783 #: common.opt:1292
13784 msgid "Perform early inlining."
13785 msgstr "Exécuter la mise en ligne très tôt."
13787 #: common.opt:1296
13788 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
13789 msgstr "Réaliser l'élimination des doublons DWARF."
13791 #: common.opt:1300
13792 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13793 msgstr "Réaliser la réduction interprocédurale des agrégats."
13795 #: common.opt:1304
13796 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13797 msgstr "Effectuer l'élimination des symboles inutilisés dans les informations de débogage."
13799 #: common.opt:1308
13800 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13801 msgstr "Effectuer l'élimination des types inutilisés dans l'information de débogage."
13803 #: common.opt:1312
13804 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13805 msgstr "Ne pas supprimer les informations de débogage des classes C++."
13807 #: common.opt:1316
13808 msgid "Enable exception handling."
13809 msgstr "Activer le traitement des exceptions."
13811 #: common.opt:1320
13812 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13813 msgstr "Effectuer un nombre d'optimisations mineures et coûteuses."
13815 #: common.opt:1324
13816 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13817 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpécifier la manière de gérer l'excédant de précision en virgule flottante."
13819 #: common.opt:1327
13820 #, c-format
13821 msgid "unknown excess precision style %qs"
13822 msgstr "style de précision excédentaire %qs inconnu"
13824 #: common.opt:1339
13825 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
13826 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpécifier les valeurs permises pour FLT_EVAL_METHOD."
13828 #: common.opt:1342
13829 #, c-format
13830 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
13831 msgstr "spécification inconnue pour l'ensemble des valeurs de FLT_EVAL_METHOD à permettre %qs"
13833 #: common.opt:1355
13834 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13835 msgstr "Produire les objets LTO contenant à la fois le langage intermédiaire et la sortie binaire."
13837 #: common.opt:1359
13838 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13839 msgstr "Supposer qu'aucun NaN ni aucun infini ne sont générés."
13841 #: common.opt:1363
13842 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13843 msgstr "-ffixed-<registre>\tMarquer le <registre> comme n'étant pas disponible pour le compilateur."
13845 #: common.opt:1367
13846 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13847 msgstr "Ne pas allouer des float ni des double dans des registres en précision étendue."
13849 #: common.opt:1375
13850 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13851 msgstr "Réaliser une étape de propagation dans RTL (Register Transfer Language)."
13853 #: common.opt:1379
13854 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
13855 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Réaliser la contraction d'expression en virgule flottante."
13857 #: common.opt:1382
13858 #, c-format
13859 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13860 msgstr "style de contraction en virgule flottante %qs inconnu"
13862 #: common.opt:1396
13863 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
13864 msgstr "Autoriser les fonctions internes ceil, floor, round, trunc à déclencher des exceptions « inexactes »."
13866 #: common.opt:1403
13867 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13868 msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonctions dans les registres."
13870 #: common.opt:1407
13871 msgid "Place each function into its own section."
13872 msgstr "Placer chaque fonction dans sa propre section."
13874 #: common.opt:1411
13875 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13876 msgstr "Exécuter l'élimination des sous-expressions communes globales."
13878 #: common.opt:1415
13879 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13880 msgstr "Exécuter le mouvement de chargement amélioré lors de l'élimination des sous-expressions communes globales."
13882 #: common.opt:1419
13883 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13884 msgstr "Exécuter le mouvement de stockage après l'élimination des sous-expressions communes globales."
13886 #: common.opt:1423
13887 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
13888 msgstr "Réaliser les chargements redondants après l'élimination des stockages dans les sous-expressions communes globales."
13890 #: common.opt:1428
13891 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
13892 msgstr "Exécuter l'élimination des sous-expressions communes globales après que l'allocation des registres soit terminée."
13894 #: common.opt:1445
13895 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
13896 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSélectionner l'équilibre entre les encodages GNAT et le DWARF standard produit dans les informations de débogage."
13898 #: common.opt:1450
13899 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13900 msgstr "Activer les entrées et sorties de la représentation Graphite."
13902 #: common.opt:1454
13903 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13904 msgstr "Activer la transformation d'identité Graphite."
13906 #: common.opt:1458
13907 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
13908 msgstr "Activer la sortie de chargements adjacents hors d'une boucle pour encourager la génération d'instructions de déplacements conditionnels."
13910 #: common.opt:1467
13911 msgid "Mark all loops as parallel."
13912 msgstr "Marquer toutes les boucles comme étant parallèles."
13914 #: common.opt:1471 common.opt:1475 common.opt:1479 common.opt:1483
13915 #: common.opt:2514
13916 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
13917 msgstr "Activer les transformations de boucles imbriquées.  Identique à -floop-nest-optimize."
13919 #: common.opt:1487
13920 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
13921 msgstr "Activer le support pour la mémoire transactionnelle GNU."
13923 #: common.opt:1491
13924 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
13925 msgstr "Utiliser STB_GNU_UNIQUE si supporté par l'assembleur."
13927 #: common.opt:1499
13928 msgid "Enable the loop nest optimizer."
13929 msgstr "Activer l'optimisation de boucles imbriquées."
13931 #: common.opt:1503
13932 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
13933 msgstr "Forcer les accès aux champs de bits à correspondre à la largeur de leur type."
13935 #: common.opt:1507
13936 msgid "Merge adjacent stores."
13937 msgstr "Fusionner les stockages adjacents."
13939 #: common.opt:1511
13940 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
13941 msgstr "Activer l'estimation des probabilités de branchement."
13943 #: common.opt:1519
13944 msgid "Process #ident directives."
13945 msgstr "Traiter les directives #ident."
13947 #: common.opt:1523
13948 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
13949 msgstr "Convertir les sauts conditionnels en équivalents sans branchements."
13951 #: common.opt:1527
13952 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
13953 msgstr "Convertir les sauts conditionnels en exécutions conditionnelles."
13955 #: common.opt:1531
13956 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
13957 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Définir le niveau de réutilisation de la pile pour les variables locales."
13959 #: common.opt:1534
13960 #, c-format
13961 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13962 msgstr "Niveau de réutilisation de la pile %qs inconnu"
13964 #: common.opt:1547
13965 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
13966 msgstr "Convertir les sauts conditionnels des boucles les plus à l'intérieur en équivalents sans branchement."
13968 #: common.opt:1559
13969 msgid "Do not generate .size directives."
13970 msgstr "Ne pas générer de directives .size."
13972 #: common.opt:1563
13973 msgid "Perform indirect inlining."
13974 msgstr "Réaliser la mise en ligne indirecte."
13976 #: common.opt:1569
13977 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
13978 msgstr "Activer la mise en ligne de fonctions déclarées « inline ». Le désactiver désactive toutes les mises en ligne."
13980 #: common.opt:1573
13981 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
13982 msgstr "Intégrer les fonctions à l'intérieur de leurs appelants si il est établi que la taille du code ne grandira pas."
13984 #: common.opt:1577
13985 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
13986 msgstr "Intégrer les fonctions qui ne sont pas déclarées « inline » dans leurs appelants quand cela est profitable."
13988 #: common.opt:1581
13989 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
13990 msgstr "Intégrer les fonctions qui ne sont requises que par leur unique appelant."
13992 #: common.opt:1588
13993 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
13994 msgstr "-finline-limit=<nombre>\tLimiter la taille des fonction mises en ligne à <nombre>."
13996 #: common.opt:1592
13997 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13998 msgstr "Mettre en ligne les opérations __atomic quand une séquence d'instructions sans blocage est disponible."
14000 #: common.opt:1596
14001 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
14002 msgstr "Ajouter des appels de profilage aux entrées et aux sorties des fonctions."
14004 #: common.opt:1600
14005 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
14006 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=nom,...  Ne pas ajouter les appels de profilage aux fonctions listées."
14008 #: common.opt:1604
14009 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
14010 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=fichier,...  Ne pas ajouter les appels de profilage aux fonctions listées dans les fichiers."
14012 #: common.opt:1608
14013 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
14014 msgstr "Réaliser la propagation interprocédurale des constantes."
14016 #: common.opt:1612
14017 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
14018 msgstr "Réaliser un clonage pour rendre plus forte la propagation interprocédurale des constantes."
14020 #: common.opt:1620
14021 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
14022 msgstr "Réaliser la propagation interprocédurale des constantes de bits."
14024 #: common.opt:1624
14025 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
14026 msgstr "Réaliser la propagation interprocédurale de profiles."
14028 #: common.opt:1628
14029 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
14030 msgstr "Réaliser l'analyse interprocédurale des pointeurs et références."
14032 #: common.opt:1632
14033 msgid "Discover pure and const functions."
14034 msgstr "Découvrir les fonctions pures et const."
14036 #: common.opt:1636
14037 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
14038 msgstr "Fusionner le code identique (Identical Code Folding) pour les fonctions et les variables en lecture seule."
14040 #: common.opt:1640
14041 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
14042 msgstr "Fusionner le code identique (Identical Code Folding) pour les fonctions."
14044 #: common.opt:1644
14045 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
14046 msgstr "Fusionner le code identique (Identical Code Folding) pour les variables."
14048 #: common.opt:1648
14049 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
14050 msgstr "Découvrir les variables statiques en lecture seule et non adressables."
14052 #: common.opt:1660
14053 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
14054 msgstr "Effectuer la propagation des plages de valeurs IPA."
14056 #: common.opt:1664
14057 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
14058 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Définir l'algorithme IRA utilisé."
14060 #: common.opt:1667
14061 #, c-format
14062 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
14063 msgstr "algorithme IRA %qs inconnu"
14065 #: common.opt:1677
14066 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
14067 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Définir les régions pour IRA."
14069 #: common.opt:1680
14070 #, c-format
14071 msgid "unknown IRA region %qs"
14072 msgstr "région IRA %qs inconnue"
14074 #: common.opt:1693
14075 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
14076 msgstr "Utiliser le calcul de la pression sur les registres basé sur IRA dans les optimisations qui ont pour but de sortir du code hors d'une boucle durant la phase RTL."
14078 #: common.opt:1698
14079 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
14080 msgstr "Utiliser le calcul de la pression sur les registres basé sur IRA dans les optimisations de boucles durant la phase RTL."
14082 #: common.opt:1703
14083 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14084 msgstr "Partager les emplacements pour sauvegarder différents registres matériels."
14086 #: common.opt:1707
14087 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14088 msgstr "Partager les emplacements sur la pile pour faire déborder les pseudo registres."
14090 #: common.opt:1711
14091 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14092 msgstr "-fira-verbose=<nombre>\tContrôler le niveau des messages de diagnostique de IRA."
14094 #: common.opt:1715
14095 msgid "Optimize induction variables on trees."
14096 msgstr "Optimiser les variables d'induction dans les arbres."
14098 #: common.opt:1719
14099 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14100 msgstr "Utiliser des tables de sauts pour des instructions switch suffisamment grandes."
14102 #: common.opt:1723
14103 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14104 msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement mises en ligne."
14106 #: common.opt:1727
14107 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14108 msgstr "Générer le code pour les fonctions statiques même si elles ne sont jamais appelées."
14110 #: common.opt:1731
14111 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14112 msgstr "Produire les variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées."
14114 #: common.opt:1735
14115 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14116 msgstr "Préfixer les symboles externes avec un caractère de soulignement."
14118 #: common.opt:1743
14119 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14120 msgstr "Faire une rematérialisation sensible à CFG pendant LRA."
14122 #: common.opt:1747
14123 msgid "Enable link-time optimization."
14124 msgstr "Activer les optimisations durant l'édition de liens."
14126 #: common.opt:1751
14127 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14128 msgstr "Les optimisations durant l'édition de liens sont faites avec un nombre de tâches parallèles ou un serveur de tâches."
14130 #: common.opt:1754
14131 #, c-format
14132 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14133 msgstr "modèle de partitionnement LTO %qs inconnu"
14135 #: common.opt:1773
14136 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14137 msgstr "Spécifier l'algorithme pour partitionner les symboles et les variables durant l'édition de liens."
14139 #: common.opt:1778
14140 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14141 msgstr "-flto-compression-level=<nombre>\tUtiliser le niveau de compression <nombre> de zlib pour le langage intermédiaire (IL)."
14143 #: common.opt:1782
14144 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14145 msgstr "Fusionner les types C++ en utilisant la règle de la définition unique."
14147 #: common.opt:1786
14148 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14149 msgstr "Rapporter diverses statistiques d'optimisation durant l'édition de liens."
14151 #: common.opt:1790
14152 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14153 msgstr "Rapporter diverses statistiques d'optimisation durant l'édition de liens uniquement dans le mode d'analyse complète du programme (mode WPA)."
14155 #: common.opt:1794
14156 msgid "Set errno after built-in math functions."
14157 msgstr "Changer la valeur de errno après les fonctions mathématiques internes."
14159 #: common.opt:1798
14160 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14161 msgstr "-fmax-errors=<nombre>\tNombre maximum d'erreurs à rapporter."
14163 #: common.opt:1802
14164 msgid "Report on permanent memory allocation."
14165 msgstr "Produire un rapport sur l'allocation de mémoire permanente."
14167 #: common.opt:1806
14168 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14169 msgstr "Produire un rapport sur l'allocation de mémoire permanente dans le mode d'analyse complète du programme (WPA mode)."
14171 #: common.opt:1813
14172 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14173 msgstr "Tenter de fusionner les constantes et les variables constantes identiques."
14175 #: common.opt:1817
14176 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14177 msgstr "Tenter de fusionner les constantes identiques au travers des unités de compilation."
14179 #: common.opt:1821
14180 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14181 msgstr "Tenter de fusionner les chaînes de débogage identiques au travers des unités de compilation."
14183 #: common.opt:1825
14184 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14185 msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tLimiter la longueur des diagnostiques à <nombre> caractères par ligne.  0 supprime le retour automatique à la ligne."
14187 # SMS= Swing Module Scheduler: est-il besoin de le préciser ?
14188 #: common.opt:1829
14189 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14190 msgstr "Réaliser l'ordonnancement modulo basé sur SMS avant la première étape de l'ordonnancement."
14192 #: common.opt:1833
14193 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14194 msgstr "Réaliser l'ordonnancement modulo basé sur SMS en autorisant les déplacements de registres."
14196 #: common.opt:1837
14197 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14198 msgstr "Déplacer hors des boucles les calculs invariants par rapport aux boucles."
14200 #: common.opt:1841
14201 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14202 msgstr "Utiliser l'étape d'élimination du code RTL mort."
14204 #: common.opt:1845
14205 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14206 msgstr "Utiliser l'étape d'élimination des stockages RTL morts."
14208 #: common.opt:1849
14209 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14210 msgstr "Activer/Désactiver l'ordonnancement traditionnel dans les boucles qui sont déjà passées par l'ordonnancement modulo."
14212 # Je ne comprends même pas comment le message anglais est censé être compréhensible !
14213 #: common.opt:1853
14214 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14215 msgstr "Supporter les exceptions émises par des routines de déroutement."
14217 #: common.opt:1856
14218 #, c-format
14219 msgid "options or targets missing after %qs"
14220 msgstr "options ou cibles manquantes après %qs"
14222 #: common.opt:1857
14223 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14224 msgstr "-foffload=<cible>=<options>  Spécifier les cibles pour les déchargements et leurs options."
14226 #: common.opt:1861
14227 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14228 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Définir l'ABI à utiliser dans un compilateur de déchargement."
14230 #: common.opt:1864
14231 #, c-format
14232 msgid "unknown offload ABI %qs"
14233 msgstr "ABI de déchargement %qs inconnue"
14235 #: common.opt:1874
14236 msgid "When possible do not generate stack frames."
14237 msgstr "Lorsque c'est possible, ne pas générer des trames de pile."
14239 #: common.opt:1878
14240 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14241 msgstr "Activer toutes les vidanges des informations d'optimisation sur stderr."
14243 #: common.opt:1882
14244 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14245 msgstr "-fopt-info[-<type>=fichier]\tVidanger les détails de l'optimisation du compilateur."
14247 #: common.opt:1890
14248 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14249 msgstr "Optimiser les appels récursifs dans des fonctions apparentées (sibbling call) et à la fin de la fonction (tail call)."
14251 #: common.opt:1894
14252 msgid "Perform partial inlining."
14253 msgstr "Réaliser une mise en ligne partielle."
14255 #: common.opt:1898 common.opt:1902
14256 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14257 msgstr "Produire un rapport sur l'allocation de mémoire avant l'optimisation interprocédurale."
14259 #: common.opt:1906
14260 msgid "Pack structure members together without holes."
14261 msgstr "Empaqueter les membres des structures ensemble sans trous."
14263 #: common.opt:1910
14264 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14265 msgstr "-fpack-struct=<nombre>\tDéfinir l'alignement initial maximum des membres d'une structure."
14267 #: common.opt:1914
14268 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14269 msgstr "Retourner les petits agrégats en mémoire, pas dans les registres."
14271 #: common.opt:1918
14272 msgid "Perform loop peeling."
14273 msgstr "Effectuer l'aplatissage des boucles."
14275 #: common.opt:1922
14276 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14277 msgstr "Activer les optimisations sur de petits segments de code (peephole) spécifiques à la machine."
14279 #: common.opt:1926
14280 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14281 msgstr "Activer une étape d'optimisation sur de petits segments de code (peephole) par RTL avant sched2."
14283 #: common.opt:1930
14284 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14285 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible (mode large)."
14287 #: common.opt:1934
14288 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14289 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible (mode large)."
14291 #: common.opt:1938
14292 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14293 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible (mode petit)"
14295 #: common.opt:1942
14296 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14297 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible (mode petit)"
14299 #: common.opt:1946
14300 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14301 msgstr "Utiliser la PLT pour les appels PIC (-fno-plt: charger l'adresse depuis la GOT à l'endroit de l'appel)."
14303 #: common.opt:1950
14304 msgid "Specify a plugin to load."
14305 msgstr "Spécifier un greffon à charger."
14307 #: common.opt:1954
14308 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14309 msgstr "-fplugin-arg-<nom>-<clé>[=<valeur>]\tSpécifier l'argument <clé>=<valeur> pour le greffon <nom>."
14311 #: common.opt:1958
14312 msgid "Run predictive commoning optimization."
14313 msgstr "Exécuter l'optimisation de mise en commun prédictive."
14315 #: common.opt:1962
14316 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14317 msgstr "Générer des instructions de préchargement, si disponible, pour les tableaux dans les boucles."
14319 #: common.opt:1966
14320 msgid "Enable basic program profiling code."
14321 msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme."
14323 #: common.opt:1970
14324 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14325 msgstr "Insérer le code de profilage basé sur arc du programme."
14327 #: common.opt:1974
14328 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14329 msgstr "Définir le répertoire racine pour stocker les données de profilage. Le répertoire retourné par « pwd » est utilisé par défaut."
14331 #: common.opt:1979
14332 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14333 msgstr "Autoriser la correction des inconsistances dans le flux d'entrée du profil."
14335 #: common.opt:1983
14336 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14337 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tDéfinir la méthode de mise à jour du profil."
14339 #: common.opt:1986
14340 #, c-format
14341 msgid "unknown profile update method %qs"
14342 msgstr "méthode de mise à jour du profil %qs inconnue"
14344 #: common.opt:1999
14345 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14346 msgstr "Activer les options communes pour la génération d'informations de profilage pour l'optimisation directe à partir des données collectées par le profilage."
14348 #: common.opt:2003
14349 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14350 msgstr "Activer les options communes pour la génération d'informations de profilage pour l'optimisation directe à partir des données collectées par le profilage et définir -fprofile-dir=."
14352 #: common.opt:2007
14353 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14354 msgstr "Activer les options communes pour réaliser une optimisation directe à partir des informations recueillies par le profilage."
14356 #: common.opt:2011
14357 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14358 msgstr "Activer les options communes pour réaliser une optimisation directe à partir des informations recueillies par le profilage et définir -fprofile-dir=."
14360 #: common.opt:2015
14361 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14362 msgstr "Insérer du code pour profiler les valeurs des expressions."
14364 #: common.opt:2019
14365 msgid "Report on consistency of profile."
14366 msgstr "Rapport sur la cohérence du profilage."
14368 #: common.opt:2023
14369 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14370 msgstr "Activer la réorganisation des fonctions qui améliore le placement du code."
14372 #: common.opt:2030
14373 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14374 msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tRendre la compilation reproductible en utilisant <chaîne>."
14376 #: common.opt:2040
14377 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14378 msgstr "Enregistrer, dans le fichier objet, les options en ligne de commande passées à gcc."
14380 #: common.opt:2044
14381 msgid "Return small aggregates in registers."
14382 msgstr "Retourner les petits agrégats dans les registres."
14384 #: common.opt:2052
14385 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14386 msgstr "Informer DSE que la zone de stockage d'un objet C++ est morte quand le constructeur démarre et quand le destructeur se termine."
14388 #: common.opt:2060
14389 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14390 msgstr "Soulager la pression sur les registres en réduisant la portée pendant laquelle une valeur peut rester dans un registre."
14392 #: common.opt:2064
14393 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14394 msgstr "Effectuer une étape d'optimisation pour renommer les registres."
14396 #: common.opt:2068
14397 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14398 msgstr "Effectuer une étape d'optimisation de fusion des instructions selon la cible."
14400 #: common.opt:2072
14401 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14402 msgstr "Réorganiser les blocs de base pour améliorer le placement du code."
14404 #: common.opt:2076
14405 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm."
14406 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Définir l'algorithme de réorganisation des blocs de base."
14408 #: common.opt:2079
14409 #, c-format
14410 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14411 msgstr "algorithme de réorganisation des blocs de base %qs inconnu"
14413 #: common.opt:2089
14414 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14415 msgstr "Réorganiser les blocs de base et les partitions dans des sections chaude et froide."
14417 #: common.opt:2093
14418 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14419 msgstr "Réorganiser les fonctions pour améliorer le placement du code."
14421 #: common.opt:2097
14422 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14423 msgstr "Ajouter une étape d'élimination des sous-expressions communes après l'optimisation des boucles."
14425 #: common.opt:2105
14426 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14427 msgstr "Interdire les optimisations qui supposent un comportement par défaut pour l'arrondis des virgules flottantes."
14429 #: common.opt:2109
14430 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14431 msgstr "Activer l'ordonnancement à travers les blocs de base."
14433 #: common.opt:2113
14434 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14435 msgstr "Activer l'ordonnancement des insns sensible à la pression sur les registres."
14437 #: common.opt:2117
14438 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14439 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif des non chargements."
14441 #: common.opt:2121
14442 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14443 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de certains chargements."
14445 #: common.opt:2125
14446 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14447 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plus de chargements."
14449 #: common.opt:2129
14450 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14451 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tDéfinir le niveau de verbosité de l'ordonnanceur."
14453 #: common.opt:2133
14454 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14455 msgstr "Si l'ordonnancement est fait après le rechargement, faire un ordonnancement des super blocs."
14457 #: common.opt:2141
14458 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14459 msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres."
14461 #: common.opt:2145
14462 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14463 msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres."
14465 #: common.opt:2152
14466 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14467 msgstr "Ordonnancer les instructions en utilisant l'algorithme d'ordonnancement sélectif."
14469 #: common.opt:2156
14470 msgid "Run selective scheduling after reload."
14471 msgstr "Exécuter l'ordonnancement sélectif après le rechargement."
14473 #: common.opt:2160
14474 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14475 msgstr "Exécuter les autodiagnostics en utilisant le chemin donné pour trouver les fichiers de tests."
14477 #: common.opt:2164
14478 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14479 msgstr "Réaliser la mise en pipeline logicielle des boucles internes durant l'ordonnancement sélectif."
14481 #: common.opt:2168
14482 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14483 msgstr "Réaliser la mise en pipeline logicielle des boucles externes durant l'ordonnancement sélectif."
14485 #: common.opt:2172
14486 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14487 msgstr "Réordonnancer les régions mises en pipeline sans la mise en pipeline."
14489 #: common.opt:2176
14490 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14491 msgstr "Permettre l'interposition des fonctions (ou des variables) par d'autres avec une sémantique différente (ou initialiseur) par l'éditeur de lien dynamique."
14493 #: common.opt:2182
14494 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14495 msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de insns dans la queue."
14497 #: common.opt:2186
14498 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14499 msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre>\tFixer le nombre d'insns dans la queue qui peuvent être prématurément ordonnancées."
14501 #: common.opt:2194
14502 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14503 msgstr "Définir la distance de vérification de la dépendance dans l'ordonnancement prématuré des insns dans la queue."
14505 #: common.opt:2198
14506 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14507 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre>\tDéfinir la distance de vérification de la dépendance dans l'ordonnancement prématuré des insns dans la queue."
14509 #: common.opt:2202
14510 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14511 msgstr "Activer l'heuristique de groupe dans l'ordonnanceur."
14513 #: common.opt:2206
14514 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14515 msgstr "Activer l'heuristique du chemin critique dans l'ordonnanceur."
14517 #: common.opt:2210
14518 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14519 msgstr "Activer l'heuristique des instructions spéculatives dans l'ordonnanceur."
14521 #: common.opt:2214
14522 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14523 msgstr "Activer l'heuristique de rang dans l'ordonnanceur."
14525 #: common.opt:2218
14526 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14527 msgstr "Activer l'heuristique de la dernière instruction dans l'ordonnancement."
14529 #: common.opt:2222
14530 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14531 msgstr "Activer l'heuristique du décompte des dépendances dans l'ordonnanceur."
14533 #: common.opt:2226
14534 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14535 msgstr "Accéder au données dans la même section à partir du point d'ancrage partagé."
14537 #: common.opt:2238
14538 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14539 msgstr "Activer l'étape d'élimination des extensions redondantes."
14541 #: common.opt:2242
14542 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
14543 msgstr "Afficher les numéros des colonnes dans les diagnostiques quand ils sont disponibles. Activé par défaut."
14545 #: common.opt:2246
14546 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
14547 msgstr "Produire les prologues des fonctions uniquement devant les parties qui en ont besoin au lieu de les produire au début des fonctions."
14549 #: common.opt:2251
14550 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
14551 msgstr "Emballer séparément les parties du prologue et de l'épilogue."
14553 #: common.opt:2255
14554 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14555 msgstr "Désactiver les optimisations observables par les NaN (Not a Number: pas un nombre) IEEE si ces NaN produisent un effet visible."
14557 #: common.opt:2259
14558 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14559 msgstr "Désactiver les optimisations des virgules flottantes qui ignorent le signe du zéro défini par IEEE."
14561 #: common.opt:2263
14562 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14563 msgstr "Convertir les constantes en virgule flottante en constantes en simple précision."
14565 #: common.opt:2267
14566 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14567 msgstr "Scinder le temps de vie des variables d'induction quand des boucles sont dépliées."
14569 #: common.opt:2271
14570 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14571 msgstr "Générer des trames de pile discontinues."
14573 #: common.opt:2275
14574 msgid "Split wide types into independent registers."
14575 msgstr "Scinder les types larges dans des registres indépendants."
14577 #: common.opt:2279
14578 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14579 msgstr "Activer la propagation vers le haut des propriétés d'utilisation au niveau SSA."
14581 #: common.opt:2283
14582 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14583 msgstr "Optimiser les motifs conditionnels utilisant les nœuds PHI SSA."
14585 #: common.opt:2287
14586 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14587 msgstr "Optimiser le nombre de registres stdarg sauvegardés sur la pile au début d'une fonction."
14589 #: common.opt:2291
14590 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14591 msgstr "Appliquer l'expansion des variables quand les boucles dont dépliées."
14593 #: common.opt:2295
14594 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14595 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsérer du code de vérification de la pile dans le programme."
14597 #: common.opt:2299
14598 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
14599 msgstr "Insérer du code de vérification de la pile dans le programme. Identique à -fstack-check=specific."
14601 #: common.opt:2306
14602 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14603 msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tFaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>."
14605 #: common.opt:2310
14606 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14607 msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tFaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>."
14609 #: common.opt:2314
14610 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14611 msgstr "Utiliser ProPolice comme méthode de protection de la pile."
14613 #: common.opt:2318
14614 msgid "Use a stack protection method for every function."
14615 msgstr "Utiliser une méthode de protection de la pile pour chaque fonction."
14617 #: common.opt:2322
14618 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14619 msgstr "Utiliser une méthode intelligente de protection de la pile pour certaines fonctions."
14621 #: common.opt:2326
14622 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14623 msgstr "N'utiliser une méthode de protection de la pile que sur les fonctions qui ont l'attribut stack_protection."
14625 #: common.opt:2330
14626 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14627 msgstr "Fournir les informations d'utilisation de la pile pour chaque fonction."
14629 #: common.opt:2342
14630 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14631 msgstr "Supposer que la règle selon laquelle une zone mémoire ne peut être accessible que par un seul pointeur (strict aliasing) s'applique."
14633 #: common.opt:2346
14634 msgid "Treat signed overflow as undefined."
14635 msgstr "Traiter les débordements signés comme étant indéfinis."
14637 #: common.opt:2350
14638 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14639 msgstr "Implémenter les opérations __atomic via des appels de bibliothèque aux fonctions historiques __sync."
14641 #: common.opt:2354
14642 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14643 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper."
14645 #: common.opt:2358
14646 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
14647 msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à « gcov »."
14649 # Jump threading= des sauts consécutifs sont remplacés par un saut vers la cible finale
14650 #: common.opt:2362
14651 msgid "Perform jump threading optimizations."
14652 msgstr "Réaliser les optimisations d'enfilage des sauts."
14654 #: common.opt:2366
14655 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
14656 msgstr "Rapporter le temps pris par chaque étape de la compilation."
14658 #: common.opt:2370
14659 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
14660 msgstr "Enregistrer le temps pris par chaque sous-étape séparément."
14662 #: common.opt:2374
14663 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
14664 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDéfinir le modèle de génération de code par défaut pour le stockage local au thread."
14666 #: common.opt:2377
14667 #, c-format
14668 msgid "unknown TLS model %qs"
14669 msgstr "modèle TLS %qs inconnu"
14671 #: common.opt:2393
14672 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
14673 msgstr "Réorganiser les fonctions, les variables et l'assembleur au plus haut niveau."
14675 #: common.opt:2397
14676 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
14677 msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue."
14679 #: common.opt:2401
14680 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
14681 msgstr "Pour les cibles qui requièrent normalement des trampolines pour les fonctions imbriquées, toujours les générer au lieu d'utiliser des descripteurs."
14683 #: common.opt:2409
14684 msgid "Assume floating-point operations can trap."
14685 msgstr "Supposer que les opérations en virgule flottante peuvent générer des déroutements."
14687 #: common.opt:2413
14688 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
14689 msgstr "Générer des déroutements pour les débordements signés dans les additions, soustractions et multiplications."
14691 #: common.opt:2417
14692 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
14693 msgstr "Activer les optimisations SSA-CCP sur les arbres."
14695 #: common.opt:2421
14696 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
14697 msgstr "Activer les optimisations SSA-BIT-CCP sur les arbres."
14699 #: common.opt:2429
14700 msgid "Enable loop header copying on trees."
14701 msgstr "Activer la copie des en-têtes de boucles sur les arbres."
14703 #: common.opt:2437
14704 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
14705 msgstr "Activer la coalescence SSA sur les variables utilisateur."
14707 #: common.opt:2445
14708 msgid "Enable copy propagation on trees."
14709 msgstr "Activer la propagation de copie sur les arbres."
14711 #: common.opt:2453
14712 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
14713 msgstr "Transformer les stockages conditionnels en stockages inconditionnels."
14715 #: common.opt:2457
14716 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14717 msgstr "Réaliser la conversion des initialisations de « switch »."
14719 #: common.opt:2461
14720 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
14721 msgstr "Activer l'optimisation de l'élimination du code mort SSA sur les arbres."
14723 #: common.opt:2465
14724 msgid "Enable dominator optimizations."
14725 msgstr "Activer l'optimisation des dominateurs."
14727 #: common.opt:2469
14728 msgid "Enable tail merging on trees."
14729 msgstr "Activer la fusion des appels en fin de fonction (tail call) sur les arbres."
14731 #: common.opt:2473
14732 msgid "Enable dead store elimination."
14733 msgstr "Activer l'élimination des stockages morts."
14735 #: common.opt:2477
14736 msgid "Enable forward propagation on trees."
14737 msgstr "Activer la propagation vers l'avant sur les arbres."
14739 #: common.opt:2481
14740 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
14741 msgstr "Activer l'élimination redondante totale (Full Redundancy Elimination) sur les arbres."
14743 #: common.opt:2485
14744 msgid "Enable string length optimizations on trees."
14745 msgstr "Activer l'optimisation des longueurs de chaînes sur les arbres."
14747 #: common.opt:2489
14748 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14749 msgstr "Détecter les chemins qui déclenchent un comportement erroné ou indéfini dû au déréférencement d'un pointeur nul. Isoler ces chemins du flux de contrôle principal et transformer les instructions avec un comportement erroné ou indéfini en instructions de déroutement."
14751 #: common.opt:2495
14752 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14753 msgstr "Détecter les chemins qui déclenchent un comportement erroné ou indéfini dû à une valeur nulle utilisée d'une manière interdite par l'attribut returns_nonnull ou nonnull. Isoler ces chemins du flux de contrôle principal et transformer l'instruction avec un comportement erroné ou indéfini en une instruction de déroutement."
14755 #: common.opt:2502
14756 msgid "Enable loop distribution on trees."
14757 msgstr "Activer la distribution des boucles sur les arbres."
14759 #: common.opt:2506
14760 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
14761 msgstr "Activer la distribution des boucles pour les motifs transformés en appels de bibliothèque."
14763 #: common.opt:2510
14764 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
14765 msgstr "Activer les mouvements invariants de boucles sur les arbres."
14767 #: common.opt:2518
14768 msgid "Create canonical induction variables in loops."
14769 msgstr "Créer des variables d'induction canoniques dans les boucles."
14771 #: common.opt:2522
14772 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
14773 msgstr "Activer les optimisations de boucles au niveau de l'arbre."
14775 #: common.opt:2526
14776 msgid "Enable automatic parallelization of loops."
14777 msgstr "Activer la parallélisation automatique des boucles."
14779 #: common.opt:2530
14780 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14781 msgstr "Activer la sortie hors des boucles des chargements par des pointeurs conditionnels."
14783 #: common.opt:2534
14784 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
14785 msgstr "Activer l'optimisation SSA-PRE sur les arbres."
14787 #: common.opt:2538
14788 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
14789 msgstr "Dans l'optimisation SSA-PRE sur les arbres, activer l'élimination de la redondance partielle-partielle."
14791 #: common.opt:2542
14792 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14793 msgstr "Réaliser une analyse de ce qui est pointé, locale à la fonction, sur les arbres."
14795 #: common.opt:2546
14796 msgid "Enable reassociation on tree level."
14797 msgstr "Activer la réassociation au niveau de l'arbre."
14799 #: common.opt:2554
14800 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
14801 msgstr "Activer la descente du code SSA sur les arbres."
14803 #: common.opt:2558
14804 msgid "Perform straight-line strength reduction."
14805 msgstr "Exécuter la simplification des instructions dupliquées lors de l'aplatissage d'une boucle (Straight-Line Strength Reduction)."
14807 #: common.opt:2562
14808 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
14809 msgstr "Exécuter le remplacement des scalaires des agrégats."
14811 #: common.opt:2566
14812 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
14813 msgstr "Remplacer les expressions temporaires durant l'étape SSA->normale."
14815 #: common.opt:2570
14816 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
14817 msgstr "Réaliser une scission de la portée active durant l'étape SSA->normale."
14819 #: common.opt:2574
14820 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
14821 msgstr "Réaliser une propagation de la plage de valeurs sur les arbres."
14823 #: common.opt:2578
14824 msgid "Split paths leading to loop backedges."
14825 msgstr "Scinder les chemins conduisant à des arêtes de retour d'une boucle."
14827 #: common.opt:2582
14828 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
14829 msgstr "Supposer que les déclarations communes peuvent être remplacées par d'autres se terminant par un tableau plus grand."
14831 #: common.opt:2587
14832 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
14833 msgstr "Compiler une unité de compilation entière à la fois."
14835 #: common.opt:2591
14836 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
14837 msgstr "Dérouler les boucles quand le nombre d'itérations est connu."
14839 #: common.opt:2595
14840 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
14841 msgstr "Dérouler toutes les boucles."
14843 #: common.opt:2606
14844 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
14845 msgstr "Autoriser l'optimisation de l'arithmétique en virgule flottante qui peut changer le résultat de l'opération à cause de l'arrondi."
14847 #: common.opt:2611
14848 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14849 msgstr "Identique à -fassociative-math pour les expressions contenant des divisions."
14851 #: common.opt:2619
14852 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
14853 msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO."
14855 #: common.opt:2623
14856 msgid "Perform loop unswitching."
14857 msgstr "Déplacer les boucles à l'intérieur des branchements quand c'est possible."
14859 #: common.opt:2627
14860 msgid "Perform loop splitting."
14861 msgstr "Scinder les boucles pour éliminer des conditions qui sont constantes sur une plage de la boucle (Loop Splitting)."
14863 #: common.opt:2631
14864 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
14865 msgstr "Générer uniquement les tables de retour en arrière pour la gestion des exceptions."
14867 #: common.opt:2635
14868 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
14869 msgstr "Utiliser l'éditeur de liens bfd au lieu de l'éditeur par défaut."
14871 #: common.opt:2639
14872 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
14873 msgstr "Utiliser l'éditeur de liens gold au lieu de l'éditeur par défaut."
14875 #: common.opt:2651
14876 msgid "Perform variable tracking."
14877 msgstr "Réaliser le pistage des variables."
14879 #: common.opt:2659
14880 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
14881 msgstr "Réaliser le pistage des variables en annotant les affectations."
14883 #: common.opt:2665
14884 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
14885 msgstr "Basculer -fvar-tracking-assignments."
14887 #: common.opt:2673
14888 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
14889 msgstr "Réaliser le pistage des variables et aussi étiqueter les variables qui ne sont pas initialisées."
14891 #: common.opt:2677
14892 msgid "Enable vectorization on trees."
14893 msgstr "Activer la vectorisation sur les arbres."
14895 #: common.opt:2685
14896 msgid "Enable loop vectorization on trees."
14897 msgstr "Activer la vectorisation des boucles sur les arbres."
14899 #: common.opt:2689
14900 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
14901 msgstr "Activer la vectorisation des blocs de base (SLP) sur les arbres."
14903 #: common.opt:2693
14904 msgid "Specifies the cost model for vectorization."
14905 msgstr "Spécifier le modèle de coût de la vectorisation."
14907 #: common.opt:2697
14908 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
14909 msgstr "Spécifier le modèle de coût de la vectorisation pour du code marqué par la directive simd."
14911 #: common.opt:2700
14912 #, c-format
14913 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14914 msgstr "modèle de coût de la vectorisation %qs inconnu"
14916 #: common.opt:2713
14917 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14918 msgstr "Activer le modèle de coût du vectoriseur dynamique. Préservé pour rétro-compatibilité."
14920 #: common.opt:2721
14921 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14922 msgstr "Activer la propagation par copie des informations sur l'évolution scalaire."
14924 #: common.opt:2731
14925 msgid "Add extra commentary to assembler output."
14926 msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur."
14928 #: common.opt:2735
14929 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
14930 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tDéfinir la visibilité par défaut des symboles."
14932 #: common.opt:2738
14933 #, c-format
14934 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14935 msgstr "valeur de visibilité %qs non reconnue"
14937 #: common.opt:2754
14938 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14939 msgstr "Valider les pointeurs dans la vtable avant de les utiliser."
14941 #: common.opt:2757
14942 #, c-format
14943 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14944 msgstr "priorité d'initialisation de la vérification de la vtable %qs inconnue"
14946 #: common.opt:2770
14947 msgid "Output vtable verification counters."
14948 msgstr "Sortir les compteurs de vérifications des vtables."
14950 #: common.opt:2774
14951 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14952 msgstr "Sortir les informations sur les ensembles de pointeurs pour la vérification des vtables."
14954 #: common.opt:2778
14955 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
14956 msgstr "Utiliser les profils des valeurs des expressions dans les optimisations."
14958 #: common.opt:2782
14959 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
14960 msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations sans relations d'une variable seule."
14962 #: common.opt:2786
14963 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
14964 msgstr "Activer l'élimination conditionnelle du code mort pour les appels internes."
14966 #: common.opt:2790
14967 msgid "Perform whole program optimizations."
14968 msgstr "Réaliser les optimisations sur tout le programme."
14970 #: common.opt:2794
14971 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
14972 msgstr "Supposer que le débordement de l'arithmétique signée boucle sur la plage accessible."
14974 #: common.opt:2798
14975 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
14976 msgstr "Placer des données initialisées à zéros dans la section bss."
14978 #: common.opt:2802
14979 msgid "Generate debug information in default format."
14980 msgstr "Générer les informations de débogage dans le format par défaut."
14982 #: common.opt:2806
14983 msgid "Generate debug information in COFF format."
14984 msgstr "Générer les informations de débogage dans le format COFF."
14986 #: common.opt:2810
14987 msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14988 msgstr "Ne pas enregistrer DW_AT_decl_column et DW_AT_call_column dans DWARF."
14990 #: common.opt:2814
14991 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14992 msgstr "Enregistrer DW_AT_decl_column et DW_AT_call_column dans DWARF."
14994 #: common.opt:2818
14995 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
14996 msgstr "Générer les informations de débogage dans la version par défaut du format DWARF."
14998 #: common.opt:2822
14999 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
15000 msgstr "Générer les informations de débogage dans le format DWARF v2 (ou ultérieur)."
15002 #: common.opt:2826
15003 msgid "Generate debug information in default extended format."
15004 msgstr "Générer les informations de débogage dans le format étendu par défaut."
15006 #: common.opt:2830
15007 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15008 msgstr "Ne pas générer les sections DWARF pubnames et pubtypes."
15010 #: common.opt:2834
15011 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15012 msgstr "Générer les sections DWARF pubnames et pubtypes."
15014 #: common.opt:2838
15015 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15016 msgstr "Générer les sections DWARF pubnames et pubtypes avec les extensions GNU."
15018 #: common.opt:2842
15019 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15020 msgstr "Ne pas enregistrer les options de la ligne de commande gcc dans DW_AT_producer de DWARF."
15022 #: common.opt:2846
15023 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15024 msgstr "Enregistrer les options de la ligne de commande de gcc dans DW_AT_producer de DWARF."
15026 #: common.opt:2850
15027 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
15028 msgstr "Ne pas générer les informations de débogage dans des fichiers .dwo séparés."
15030 #: common.opt:2854
15031 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
15032 msgstr "Générer les informations de débogage dans des fichiers .dwo séparés."
15034 #: common.opt:2858
15035 msgid "Generate debug information in STABS format."
15036 msgstr "Générer les informations de débogage dans le format STABS."
15038 #: common.opt:2862
15039 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
15040 msgstr "Générer les informations de débogage dans le format STABS étendu."
15042 #: common.opt:2866
15043 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
15044 msgstr "Produire les suppléments DWARF au delà de la version sélectionnée."
15046 #: common.opt:2870
15047 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
15048 msgstr "Ne pas produire les suppléments DWARF au delà de la version sélectionnée."
15050 #: common.opt:2874
15051 msgid "Toggle debug information generation."
15052 msgstr "Inverser l'option actuelle de génération des informations de débogage."
15054 #: common.opt:2878
15055 msgid "Generate debug information in VMS format."
15056 msgstr "Générer les informations de débogage dans le format VMS."
15058 #: common.opt:2882
15059 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
15060 msgstr "Générer les informations de débogage dans le format XCOFF."
15062 #: common.opt:2886
15063 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
15064 msgstr "Générer les informations de débogage dans le format XCOFF étendu."
15066 #: common.opt:2904
15067 msgid "Generate compressed debug sections."
15068 msgstr "Générer des sections de débogage compressées."
15070 #: common.opt:2908
15071 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
15072 msgstr "-gz=<format>\tGénérer les sections de débogage compressées dans le format <format>."
15074 #: common.opt:2915
15075 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
15076 msgstr "-iplugindir=<répertoire>\tDéfinir le <répertoire> comme étant le répertoire par défaut des modules externes."
15078 #: common.opt:2919
15079 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
15080 msgstr "-imultiarch <répertoire>\tDéfinir le <répertoire> comme étant le sous-répertoire d'inclusion multiarch."
15082 #: common.opt:2941
15083 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
15084 msgstr "-o <fichier>\tPlacer la sortie dans le <fichier>."
15086 #: common.opt:2945
15087 msgid "Enable function profiling."
15088 msgstr "Autoriser le profilage des fonctions."
15090 #: common.opt:2955
15091 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15092 msgstr "Comme -pedantic mais les avertissements sont rapportés comme des erreurs."
15094 #: common.opt:2995
15095 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15096 msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ni le temps écoulé."
15098 #: common.opt:3027
15099 msgid "Enable verbose output."
15100 msgstr "Activer la sortie en mode bavard."
15102 #: common.opt:3031
15103 msgid "Display the compiler's version."
15104 msgstr "Afficher la version du compilateur."
15106 #: common.opt:3035
15107 msgid "Suppress warnings."
15108 msgstr "Supprimer les avertissements."
15110 #: common.opt:3045
15111 msgid "Create a shared library."
15112 msgstr "Créer une bibliothèque partagée."
15114 #: common.opt:3090
15115 msgid "Don't create a position independent executable."
15116 msgstr "Ne pas créer un exécutable indépendant de la position."
15118 #: common.opt:3094
15119 msgid "Create a position independent executable."
15120 msgstr "Créer un exécutable indépendant de la position."
15122 #: common.opt:3101
15123 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15124 msgstr "Faire sauvegarder les registres par l'appelant au travers des appels si possible."
15126 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:479 cp/cvt.c:1297
15127 #: cp/cvt.c:1548
15128 #, gcc-internal-format
15129 msgid "value computed is not used"
15130 msgstr "la valeur calculée n'est pas utilisée"
15132 #: go/gofrontend/expressions.cc:615
15133 msgid "invalid use of type"
15134 msgstr "utilisation invalide du type"
15136 #: go/gofrontend/expressions.cc:2841 go/gofrontend/expressions.cc:2907
15137 #: go/gofrontend/expressions.cc:2923
15138 msgid "constant refers to itself"
15139 msgstr "la constante fait référence à elle-même"
15141 #: go/gofrontend/expressions.cc:3735 go/gofrontend/expressions.cc:4223
15142 msgid "expected pointer"
15143 msgstr "pointeur attendu"
15145 #: go/gofrontend/expressions.cc:4194
15146 msgid "expected numeric type"
15147 msgstr "type numérique attendu"
15149 #: go/gofrontend/expressions.cc:4199
15150 msgid "expected boolean type"
15151 msgstr "type booléen attendu"
15153 #: go/gofrontend/expressions.cc:4204 c/c-parser.c:12777 c/c-parser.c:12784
15154 #: cp/parser.c:32583 cp/parser.c:32590
15155 #, gcc-internal-format
15156 msgid "expected integer"
15157 msgstr "entier attendu"
15159 #: go/gofrontend/expressions.cc:5814
15160 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15161 msgstr "comparaison invalide de nul avec nul"
15163 #: go/gofrontend/expressions.cc:5820 go/gofrontend/expressions.cc:5838
15164 msgid "incompatible types in binary expression"
15165 msgstr "types incompatibles dans l'expression binaire"
15167 #: go/gofrontend/expressions.cc:5858
15168 msgid "integer division by zero"
15169 msgstr "division entière par zéro"
15171 #: go/gofrontend/expressions.cc:5866
15172 msgid "shift of non-integer operand"
15173 msgstr "décalage d'un opérande non entier"
15175 #: go/gofrontend/expressions.cc:5869 go/gofrontend/expressions.cc:5873
15176 #: go/gofrontend/expressions.cc:5881
15177 msgid "shift count not unsigned integer"
15178 msgstr "le compteur du nombre de décalages n'est pas un entier non signé"
15180 #: go/gofrontend/expressions.cc:5886
15181 msgid "negative shift count"
15182 msgstr "nombre de décalages négatif"
15184 #: go/gofrontend/expressions.cc:6697
15185 msgid "object is not a method"
15186 msgstr "l'objet n'est pas une méthode"
15188 #: go/gofrontend/expressions.cc:6714
15189 msgid "method type does not match object type"
15190 msgstr "le type de la méthode ne correspond pas au type de l'objet"
15192 #: go/gofrontend/expressions.cc:7221
15193 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15194 msgstr "utilisation invalide de %<...%> avec une fonction interne"
15196 #: go/gofrontend/expressions.cc:7232
15197 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15198 msgstr "utilisation invalide de la valeur de la méthode comme argument de Offsetof"
15200 #: go/gofrontend/expressions.cc:7246
15201 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15202 msgstr "l'argument de Offsetof implique l'indirection d'un champ imbriqué"
15204 #: go/gofrontend/expressions.cc:7271 go/gofrontend/expressions.cc:7308
15205 #: go/gofrontend/expressions.cc:7450 go/gofrontend/expressions.cc:8485
15206 #: go/gofrontend/expressions.cc:8634 go/gofrontend/expressions.cc:8680
15207 #: go/gofrontend/expressions.cc:8712 go/gofrontend/expressions.cc:8788
15208 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038 go/gofrontend/expressions.cc:10055
15209 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071
15210 msgid "not enough arguments"
15211 msgstr "pas assez d'arguments"
15213 #: go/gofrontend/expressions.cc:7273 go/gofrontend/expressions.cc:7310
15214 #: go/gofrontend/expressions.cc:8490 go/gofrontend/expressions.cc:8617
15215 #: go/gofrontend/expressions.cc:8639 go/gofrontend/expressions.cc:8717
15216 #: go/gofrontend/expressions.cc:8790 go/gofrontend/expressions.cc:9586
15217 #: go/gofrontend/expressions.cc:10043 go/gofrontend/expressions.cc:10057
15218 #: go/gofrontend/expressions.cc:10078
15219 msgid "too many arguments"
15220 msgstr "trop d'arguments"
15222 #: go/gofrontend/expressions.cc:7312
15223 msgid "argument 1 must be a map"
15224 msgstr "l'argument 1 doit être un tableau associatif"
15226 #: go/gofrontend/expressions.cc:7476
15227 msgid "invalid type for make function"
15228 msgstr "type invalide pour la fonction make"
15230 #: go/gofrontend/expressions.cc:7489
15231 msgid "length required when allocating a slice"
15232 msgstr "longueur requise en allouant une tranche"
15234 #: go/gofrontend/expressions.cc:7522
15235 msgid "len larger than cap"
15236 msgstr "len plus grand que cap"
15238 #: go/gofrontend/expressions.cc:7531
15239 msgid "too many arguments to make"
15240 msgstr "trop d'arguments passés à make"
15242 #: go/gofrontend/expressions.cc:8534
15243 msgid "argument must be array or slice or channel"
15244 msgstr "l'argument doit être un tableau, une tranche ou un canal"
15246 #: go/gofrontend/expressions.cc:8544
15247 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15248 msgstr "l'argument doit être une chaîne, un tableau, une tranche, un tableau associatif ou un canal"
15250 #: go/gofrontend/expressions.cc:8590
15251 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15252 msgstr "type d'argument non supporté pour une fonction interne"
15254 #: go/gofrontend/expressions.cc:8601
15255 msgid "argument must be channel"
15256 msgstr "l'argument doit être un canal"
15258 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603
15259 msgid "cannot close receive-only channel"
15260 msgstr "impossible de fermer un canal en réception uniquement"
15262 #: go/gofrontend/expressions.cc:8625
15263 msgid "argument must be a field reference"
15264 msgstr "l'argument doit être une référence à un champ"
15266 #: go/gofrontend/expressions.cc:8655
15267 msgid "left argument must be a slice"
15268 msgstr "l'argument de gauche doit être une tranche"
15270 #: go/gofrontend/expressions.cc:8663
15271 msgid "element types must be the same"
15272 msgstr "les types des éléments doivent être les mêmes"
15274 #: go/gofrontend/expressions.cc:8668
15275 msgid "first argument must be []byte"
15276 msgstr "le premier argument doit être []byte"
15278 #: go/gofrontend/expressions.cc:8671
15279 msgid "second argument must be slice or string"
15280 msgstr "le deuxième argument doit être une tranche ou une chaîne"
15282 #: go/gofrontend/expressions.cc:8780
15283 msgid "argument must have complex type"
15284 msgstr "l'argument doit avoir le type complexe"
15286 #: go/gofrontend/expressions.cc:8798
15287 msgid "complex arguments must have identical types"
15288 msgstr "les arguments complexes doivent avoir des types identiques"
15290 #: go/gofrontend/expressions.cc:8800
15291 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15292 msgstr "les arguments complexes doivent avoir un type en virgule flottante"
15294 #: go/gofrontend/expressions.cc:9357 go/gofrontend/expressions.cc:9984
15295 #: go/gofrontend/expressions.cc:10380
15296 msgid "expected function"
15297 msgstr "fonction attendue"
15299 #: go/gofrontend/expressions.cc:9385
15300 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15301 msgstr "argument à valeur multiple dans un contexte à valeur unique"
15303 #: go/gofrontend/expressions.cc:9590
15304 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15305 msgstr "utilisation invalide de %<...%> avec quelque chose qui n'est pas une tranche"
15307 #: go/gofrontend/expressions.cc:9992
15308 msgid "function result count mismatch"
15309 msgstr "Désaccord dans le nombre de résultats de la fonction"
15311 #: go/gofrontend/expressions.cc:10010
15312 msgid "incompatible type for receiver"
15313 msgstr "type incompatible pour le récepteur"
15315 #: go/gofrontend/expressions.cc:10028
15316 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15317 msgstr "utilisation invalide de %<...%> dans l'appel d'une fonction pas variadique"
15319 #: go/gofrontend/expressions.cc:10389 go/gofrontend/expressions.cc:10403
15320 msgid "number of results does not match number of values"
15321 msgstr "le nombre de résultats ne correspond pas au nombre de valeurs"
15323 #: go/gofrontend/expressions.cc:10692 go/gofrontend/expressions.cc:11198
15324 msgid "index must be integer"
15325 msgstr "l'index doit être un entier"
15327 #: go/gofrontend/expressions.cc:10700 go/gofrontend/expressions.cc:11206
15328 msgid "slice end must be integer"
15329 msgstr "la fin de la tranche doit être un entier"
15331 #: go/gofrontend/expressions.cc:10708
15332 msgid "slice capacity must be integer"
15333 msgstr "la capacité de la tranche doit être un entier"
15335 #: go/gofrontend/expressions.cc:10758 go/gofrontend/expressions.cc:11240
15336 msgid "inverted slice range"
15337 msgstr "la plage de la tranche est inversée"
15339 #: go/gofrontend/expressions.cc:10801
15340 msgid "slice of unaddressable value"
15341 msgstr "tranche d'une valeur qui ne peut pas être adressée"
15343 #: go/gofrontend/expressions.cc:11465
15344 msgid "incompatible type for map index"
15345 msgstr "type incompatible pour l'index du tableau associatif"
15347 #: go/gofrontend/expressions.cc:11833
15348 msgid "expected interface or pointer to interface"
15349 msgstr "interface ou pointeur vers une interface attendu"
15351 #: go/gofrontend/expressions.cc:12534
15352 msgid "too many expressions for struct"
15353 msgstr "trop d'expressions pour struct"
15355 #: go/gofrontend/expressions.cc:12547
15356 msgid "too few expressions for struct"
15357 msgstr "trop peu d'expressions pour struct"
15359 #: go/gofrontend/expressions.cc:14143 go/gofrontend/statements.cc:1625
15360 msgid "type assertion only valid for interface types"
15361 msgstr "assertion de type uniquement valable pour des types d'interfaces"
15363 #: go/gofrontend/expressions.cc:14155
15364 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15365 msgstr "assertion de type impossible: le type n'implémente pas l'interface"
15367 #: go/gofrontend/expressions.cc:14283 go/gofrontend/expressions.cc:14303
15368 #: go/gofrontend/statements.cc:1470
15369 msgid "expected channel"
15370 msgstr "canal attendu"
15372 #: go/gofrontend/expressions.cc:14308 go/gofrontend/statements.cc:1475
15373 msgid "invalid receive on send-only channel"
15374 msgstr "réception invalide sur un canal qui ne peut que envoyer"
15376 #: go/gofrontend/parse.cc:3107
15377 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15378 msgstr "des parenthèses sont requises autour de ce littéral composite pour éviter des ambiguïtés dans l'analyse"
15380 #: go/gofrontend/parse.cc:4665
15381 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15382 msgstr "le « case » final du « switch » ne peut pas être ouvert"
15384 #: go/gofrontend/statements.cc:774
15385 msgid "invalid left hand side of assignment"
15386 msgstr "membre gauche invalide dans l'affectation"
15388 #: go/gofrontend/statements.cc:785 go/gofrontend/statements.cc:1187
15389 msgid "use of untyped nil"
15390 msgstr "utilisation d'un nul sans type"
15392 #: go/gofrontend/statements.cc:1309
15393 msgid "expected map index on right hand side"
15394 msgstr "un index sur un tableau associatif est attendu dans le membre de droite"
15396 #: go/gofrontend/statements.cc:2710 go/gofrontend/statements.cc:2740
15397 msgid "not enough arguments to return"
15398 msgstr "pas assez d'arguments à retourner"
15400 #: go/gofrontend/statements.cc:2718
15401 msgid "return with value in function with no return type"
15402 msgstr "retour avec valeur rencontré dans une fonction sans type de retour"
15404 #: go/gofrontend/statements.cc:2746
15405 msgid "too many values in return statement"
15406 msgstr "trop de valeurs dans l'instruction de retour"
15408 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
15409 msgid "expected boolean expression"
15410 msgstr "expression booléenne attendue"
15412 #: go/gofrontend/statements.cc:4244
15413 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15414 msgstr "un « switch » sur un type ne peut pas porter sur une valeur qui n'est pas une interface"
15416 #: go/gofrontend/statements.cc:4379
15417 msgid "incompatible types in send"
15418 msgstr "type incompatible dans l'envoi"
15420 #: go/gofrontend/statements.cc:4384
15421 msgid "invalid send on receive-only channel"
15422 msgstr "envoi invalide sur un canal qui ne peut que recevoir"
15424 #: go/gofrontend/statements.cc:5335
15425 msgid "too many variables for range clause with channel"
15426 msgstr "trop de variables pour l'instruction « range » avec un canal"
15428 #: go/gofrontend/statements.cc:5342
15429 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15430 msgstr "l'instruction « range » doit avoir un type tableau, tranche, chaîne, tableau associatif ou canal"
15432 #: go/gofrontend/types.cc:513
15433 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15434 msgstr "comparaison invalide d'un type non ordonné"
15436 #: go/gofrontend/types.cc:529
15437 msgid "slice can only be compared to nil"
15438 msgstr "une tranche peut uniquement être comparée à nul"
15440 #: go/gofrontend/types.cc:531
15441 msgid "map can only be compared to nil"
15442 msgstr "un tableau associatif peut uniquement être comparé à nul"
15444 #: go/gofrontend/types.cc:533
15445 msgid "func can only be compared to nil"
15446 msgstr "une fonction peut uniquement être comparée à nul"
15448 #: go/gofrontend/types.cc:539
15449 #, c-format
15450 msgid "invalid operation (%s)"
15451 msgstr "opération invalide (%s)"
15453 #: go/gofrontend/types.cc:562
15454 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15455 msgstr "comparaison invalide d'un type non comparable"
15457 #: go/gofrontend/types.cc:575
15458 msgid "invalid comparison of generated struct"
15459 msgstr "comparaison invalide d'une structure générée"
15461 #: go/gofrontend/types.cc:586
15462 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15463 msgstr "comparaison invalide d'une structure non comparable"
15465 #: go/gofrontend/types.cc:596
15466 msgid "invalid comparison of generated array"
15467 msgstr "comparaison invalide d'un tableau généré"
15469 #: go/gofrontend/types.cc:603
15470 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15471 msgstr "comparaison invalide d'un tableau non comparable"
15473 #: go/gofrontend/types.cc:631
15474 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15475 msgstr "appel de fonction à valeur multiple dans un contexte à valeur unique"
15477 #: go/gofrontend/types.cc:708
15478 msgid "need explicit conversion"
15479 msgstr "conversion explicite nécessaire"
15481 #: go/gofrontend/types.cc:715
15482 #, c-format
15483 msgid "cannot use type %s as type %s"
15484 msgstr "impossible d'utiliser le type %s comme type %s"
15486 #: go/gofrontend/types.cc:3815
15487 msgid "different receiver types"
15488 msgstr "types de récepteurs différents"
15490 #: go/gofrontend/types.cc:3835 go/gofrontend/types.cc:3848
15491 #: go/gofrontend/types.cc:3863
15492 msgid "different number of parameters"
15493 msgstr "nombre de paramètres différents"
15495 #: go/gofrontend/types.cc:3856
15496 msgid "different parameter types"
15497 msgstr "types de paramètres différents"
15499 #: go/gofrontend/types.cc:3871
15500 msgid "different varargs"
15501 msgstr "varargs différents"
15503 #: go/gofrontend/types.cc:3880 go/gofrontend/types.cc:3893
15504 #: go/gofrontend/types.cc:3908
15505 msgid "different number of results"
15506 msgstr "nombre de résultats différents"
15508 #: go/gofrontend/types.cc:3901
15509 msgid "different result types"
15510 msgstr "types de résultats différents"
15512 #: go/gofrontend/types.cc:8389
15513 #, c-format
15514 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15515 msgstr "conversion explicite nécessaire, méthode %s%s%s manquante"
15517 #: go/gofrontend/types.cc:8406 go/gofrontend/types.cc:8548
15518 #, c-format
15519 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15520 msgstr "type incompatible pour la méthode %s%s%s"
15522 #: go/gofrontend/types.cc:8410 go/gofrontend/types.cc:8552
15523 #, c-format
15524 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15525 msgstr "type incompatible pour la méthode %s%s%s (%s)"
15527 #: go/gofrontend/types.cc:8489 go/gofrontend/types.cc:8502
15528 msgid "pointer to interface type has no methods"
15529 msgstr "le pointeur vers le type d'interface n'a pas de méthode"
15531 #: go/gofrontend/types.cc:8491 go/gofrontend/types.cc:8504
15532 msgid "type has no methods"
15533 msgstr "le type n'a pas de méthode"
15535 #: go/gofrontend/types.cc:8525
15536 #, c-format
15537 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15538 msgstr "méthode ambiguë %s%s%s"
15540 #: go/gofrontend/types.cc:8528
15541 #, c-format
15542 msgid "missing method %s%s%s"
15543 msgstr "méthode manquante %s%s%s"
15545 #: go/gofrontend/types.cc:8569
15546 #, c-format
15547 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15548 msgstr "la méthode %s%s%s exige un récepteur pointeur"
15550 #: go/gofrontend/types.cc:8587
15551 #, c-format
15552 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15553 msgstr "la méthode %s%s%s est marquée comme go:nointerface"
15555 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15556 #: attribs.c:436 c-family/c-attribs.c:2400 objc/objc-act.c:4957
15557 #: objc/objc-act.c:6926 objc/objc-act.c:8113 objc/objc-act.c:8164
15558 #, gcc-internal-format
15559 msgid "%qE attribute directive ignored"
15560 msgstr "directive d'attribut %qE ignorée"
15562 #: attribs.c:440
15563 #, gcc-internal-format
15564 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15565 msgstr "directive d'attribut de portée %<%E::%E%> ignorée"
15567 #: attribs.c:449
15568 #, gcc-internal-format
15569 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15570 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut %qE"
15572 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15573 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15574 #. type.  Ignore it.
15575 #: attribs.c:462
15576 #, gcc-internal-format
15577 msgid "attribute ignored"
15578 msgstr "attribut ignoré"
15580 #: attribs.c:464
15581 #, gcc-internal-format
15582 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15583 msgstr "un attribut qui appartient à un spécificateur de type est ignoré"
15585 #: attribs.c:481
15586 #, gcc-internal-format
15587 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15588 msgstr "l'attribut %qE ne s'applique pas aux types"
15590 #: attribs.c:529
15591 #, gcc-internal-format
15592 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15593 msgstr "l'attribut %qE ne s'applique qu'à des types de fonction"
15595 #: attribs.c:539
15596 #, gcc-internal-format
15597 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15598 msgstr "les attributs de type sont ignorés après que le type ait déjà été défini"
15600 #: auto-profile.c:347
15601 #, gcc-internal-format
15602 msgid "Offset exceeds 16 bytes."
15603 msgstr "Le décalage excède 16 octets."
15605 #: auto-profile.c:854
15606 #, gcc-internal-format
15607 msgid "Not expected TAG."
15608 msgstr "TAG inattendu."
15610 #: auto-profile.c:920
15611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15612 msgid "Cannot open profile file %s."
15613 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier profil %s."
15615 #: auto-profile.c:926
15616 #, gcc-internal-format
15617 msgid "AutoFDO profile magic number does not match."
15618 msgstr "Le nombre magique du profil AutoFDO ne correspond pas."
15620 #: auto-profile.c:934
15621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15622 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
15623 msgstr "La version %u du profil AutoFDO ne correspond pas à %u."
15625 #: auto-profile.c:946
15626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15627 msgid "Cannot read string table from %s."
15628 msgstr "Impossible de lire la table des chaînes depuis %s."
15630 #: auto-profile.c:954
15631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15632 msgid "Cannot read function profile from %s."
15633 msgstr "Impossible de lire le profil de fonction depuis %s."
15635 #: auto-profile.c:964
15636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15637 msgid "Cannot read working set from %s."
15638 msgstr "Impossible de lire l'ensemble de travail depuis %s."
15640 #: bt-load.c:1564
15641 #, gcc-internal-format
15642 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15643 msgstr "l'optimisation du chargement du registre cible du branchement n'est pas prévue pour être exécutée deux fois"
15645 #: builtins.c:644
15646 #, gcc-internal-format
15647 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
15648 msgstr "le décalage %qwi est hors des limites de la chaîne constante"
15650 #: builtins.c:1242
15651 #, gcc-internal-format
15652 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15653 msgstr "le deuxième argument de %<__builtin_prefetch%> doit être une constante"
15655 #: builtins.c:1249
15656 #, gcc-internal-format
15657 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15658 msgstr "le deuxième argument de %<__builtin_prefetch%> est invalide; utilisation de zéro"
15660 #: builtins.c:1257
15661 #, gcc-internal-format
15662 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15663 msgstr "le troisième argument de %<__builtin_prefetch%> doit être une constante"
15665 #: builtins.c:1264
15666 #, gcc-internal-format
15667 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15668 msgstr "le troisième argument de %<__builtin_prefetch%> est invalide; utilisation de zéro"
15670 #: builtins.c:3131
15671 #, gcc-internal-format
15672 msgid "%K%qD: specified size %wu exceeds maximum object size %wu"
15673 msgstr "%K%qD: la taille %wu spécifiée excède la taille maximale %wu de l'objet"
15675 #: builtins.c:3138
15676 #, gcc-internal-format
15677 msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
15678 msgstr "%K%qD: la taille spécifiée entre %wu et %wu excède la taille maximale %wu de l'objet"
15680 #: builtins.c:3163
15681 #, gcc-internal-format
15682 msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15683 msgstr "%K%qD: l'écriture d'au moins %wu octets dans une région de taille %wu déborde de la destination"
15685 #: builtins.c:3170
15686 #, gcc-internal-format
15687 msgid "%K%qD: writing %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15688 msgstr "%K%qD: l'écriture de %wu octet dans une région de taille %wu déborde de la destination"
15690 #: builtins.c:3172
15691 #, gcc-internal-format
15692 msgid "%K%qD writing %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15693 msgstr "%K%qD: l'écriture de %wu octets dans une région de taille %wu déborde de la destination"
15695 #: builtins.c:3178
15696 #, gcc-internal-format
15697 msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15698 msgstr "%K%qD: écrire entre %wu et %wu octets dans une région de taille %wu déborde de la destination"
15700 #: builtins.c:3207
15701 #, gcc-internal-format
15702 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
15703 msgstr "%K%qD: la limite spécifiée (%wu) excède la taille maximale de l'objet (%wu)"
15705 #: builtins.c:3214
15706 #, gcc-internal-format
15707 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds maximum object size %wu"
15708 msgstr "%K%qD: la limite spécifiée entre %wu et %wu excède la taille maximale de l'objet (%wu)"
15710 #: builtins.c:3228
15711 #, gcc-internal-format
15712 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination"
15713 msgstr "%K%qD: la limite spécifiée (%wu) excède la taille %wu de la destination"
15715 #: builtins.c:3235
15716 #, gcc-internal-format
15717 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
15718 msgstr "%K%qD: la limite spécifiée entre %wu et %wu excède la taille de la destination (%wu)"
15720 #: builtins.c:3733 builtins.c:3797
15721 #, gcc-internal-format
15722 msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
15723 msgstr "la limite spécifiée (%wu) est égale à la taille de la destination"
15725 #: builtins.c:4640 gimplify.c:3147
15726 #, gcc-internal-format
15727 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15728 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction %<va_start%>"
15730 #: builtins.c:4740
15731 #, gcc-internal-format
15732 msgid "invalid argument to %qD"
15733 msgstr "argument invalide pour %qD"
15735 #: builtins.c:4753
15736 #, gcc-internal-format
15737 msgid "unsupported argument to %qD"
15738 msgstr "argument non supporté par %qD"
15740 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
15741 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
15742 #: builtins.c:4761
15743 #, gcc-internal-format
15744 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
15745 msgstr "appeler %qD avec un argument non nul n'est pas sûr"
15747 #: builtins.c:5028
15748 #, gcc-internal-format
15749 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
15750 msgstr "les deux arguments de %<__builtin___clear_cache%> doivent être des pointeurs"
15752 #: builtins.c:5127
15753 #, gcc-internal-format
15754 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
15755 msgstr "trampoline généré pour la fonction imbriquée %qD"
15757 #: builtins.c:5471 builtins.c:5484
15758 #, gcc-internal-format
15759 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
15760 msgstr "%qD a changé de sémantique dans GCC 4.4"
15762 #: builtins.c:5590
15763 #, gcc-internal-format
15764 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
15765 msgstr "spécificateur d'architecture inconnu dans le modèle mémoire de la fonction interne"
15767 #: builtins.c:5598
15768 #, gcc-internal-format
15769 msgid "invalid memory model argument to builtin"
15770 msgstr "argument de modèle mémoire invalide dans la fonction interne"
15772 #: builtins.c:5659 builtins.c:5783
15773 #, gcc-internal-format
15774 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15775 msgstr "le modèle mémoire en cas d'échec ne peut pas être plus fort que le modèle mémoire en cas de succès pour %<__atomic_compare_exchange%>"
15777 #: builtins.c:5667 builtins.c:5791
15778 #, gcc-internal-format
15779 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15780 msgstr "modèle mémoire en cas d'échec invalide pour %<__atomic_compare_exchange%>"
15782 #: builtins.c:5849
15783 #, gcc-internal-format
15784 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
15785 msgstr "modèle mémoire invalide pour %<__atomic_load%>"
15787 #: builtins.c:5881 builtins.c:6068
15788 #, gcc-internal-format
15789 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
15790 msgstr "modèle mémoire invalide pour %<__atomic_store%>"
15792 #: builtins.c:6186
15793 #, gcc-internal-format
15794 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
15795 msgstr "argument 1 non constant pour __atomic_always_lock_free"
15797 #: builtins.c:6228
15798 #, gcc-internal-format
15799 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
15800 msgstr "argument 1 non entier pour __atomic_is_lock_free"
15802 #: builtins.c:6292
15803 #, gcc-internal-format
15804 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
15805 msgstr "__builtin_thread_pointer n'est pas supporté sur cette cible"
15807 #: builtins.c:6312
15808 #, gcc-internal-format
15809 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15810 msgstr "__builtin_set_thread_pointer n'est pas supporté sur cette cible"
15812 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15813 #. inlining.
15814 #: builtins.c:6572 expr.c:10784
15815 #, gcc-internal-format
15816 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15817 msgstr "%Kutilisation invalide de %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15819 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15820 #. inlining.
15821 #: builtins.c:6578
15822 #, gcc-internal-format
15823 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15824 msgstr "%Kutilisation invalide de %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15826 #: builtins.c:6815
15827 #, gcc-internal-format
15828 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15829 msgstr "le deuxième argument de %<__builtin_longjmp%> doit être 1"
15831 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
15832 #. Target support is required.
15833 #: builtins.c:7457
15834 #, gcc-internal-format
15835 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
15836 msgstr "Votre plateforme cible ne supporte pas -fcheck-pointer-bounds"
15838 #: builtins.c:7776
15839 #, gcc-internal-format
15840 msgid "target format does not support infinity"
15841 msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
15843 #: builtins.c:9394
15844 #, gcc-internal-format
15845 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15846 msgstr "%<va_start%> utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"
15848 #: builtins.c:9402
15849 #, gcc-internal-format
15850 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15851 msgstr "nombre erroné d'arguments pour la fonction %<va_start%>"
15853 #: builtins.c:9417
15854 #, gcc-internal-format
15855 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15856 msgstr "%<__builtin_next_arg%> appelé sans argument"
15858 #: builtins.c:9422
15859 #, gcc-internal-format
15860 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15861 msgstr "nombre erroné d'arguments pour la fonction %<__builtin_next_arg%>"
15863 #: builtins.c:9454
15864 #, gcc-internal-format
15865 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15866 msgstr "le deuxième paramètre de %<va_start%> n'est pas le dernier argument nommé"
15868 #: builtins.c:9467
15869 #, gcc-internal-format
15870 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15871 msgstr "le comportement est indéfini quand le second paramètre de %<va_start%> est déclaré avec le stockage %<register%>"
15873 #: builtins.c:9496
15874 #, gcc-internal-format
15875 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15876 msgstr "%Kle premier argument de %D doit être un pointeur et le second une constante entière"
15878 #: builtins.c:9509
15879 #, gcc-internal-format
15880 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15881 msgstr "%Kle dernier argument de %D n'est pas une constante entière entre 0 et 3"
15883 #: builtins.c:9783
15884 #, gcc-internal-format
15885 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15886 msgstr "%Ktentative de libérer un objet %qD qui n'est pas sur le tas"
15888 #: builtins.c:9786
15889 #, gcc-internal-format
15890 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15891 msgstr "%Ktentative de libérer un objet qui n'est pas sur le tas"
15893 #: calls.c:1371
15894 #, gcc-internal-format
15895 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
15896 msgstr "%Kl'argument %i a la valeur %qE qui est négative"
15898 #: calls.c:1389
15899 #, gcc-internal-format
15900 msgid "%Kargument %i value is zero"
15901 msgstr "%Kla valeur de l'argument %i est zéro"
15903 #: calls.c:1406
15904 #, gcc-internal-format
15905 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
15906 msgstr "%1$Kla valeur %3$qE de l'argument %2$i excède la taille maximale de l'objet (%4$E)"
15908 #: calls.c:1420
15909 #, gcc-internal-format
15910 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
15911 msgstr "%Kl'argument %i ayant une plage [%E, %E] est négatif"
15913 #: calls.c:1427
15914 #, gcc-internal-format
15915 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
15916 msgstr "%Kl'argument %i, ayant une plage [%E, %E], excède la taille maximale de l'objet (%E)"
15918 #: calls.c:1457
15919 #, gcc-internal-format
15920 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
15921 msgstr "%Kle produit %<%E * %E%> des arguments %i et %i excède %<SIZE_MAX%>"
15923 #: calls.c:1463
15924 #, gcc-internal-format
15925 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
15926 msgstr "%Kle produit %<%E * %E%> des arguments %i et %i excède la taille maximale de l'objet (%E)"
15928 #: calls.c:1474 calls.c:1477
15929 #, gcc-internal-format
15930 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
15931 msgstr "l'argument %i est dans la plage [%E, %E]"
15933 #: calls.c:1488
15934 #, gcc-internal-format
15935 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
15936 msgstr "dans un appel à la fonction d'allocation interne %qD"
15938 #: calls.c:1491
15939 #, gcc-internal-format
15940 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
15941 msgstr "dans un appel à la fonction d'allocation %qD déclarée ici"
15943 #: calls.c:1505
15944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15945 msgid "cannot tail-call: %s"
15946 msgstr "impossible d'appeler en fin de fonction (tail-call): %s"
15948 #: calls.c:3068
15949 #, gcc-internal-format
15950 msgid "function call has aggregate value"
15951 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'agrégat"
15953 #: calls.c:3745
15954 #, gcc-internal-format
15955 msgid "passing too large argument on stack"
15956 msgstr "passage d'un argument trop grand sur la pile"
15958 #: cfgexpand.c:1645 function.c:993 varasm.c:2179
15959 #, gcc-internal-format
15960 msgid "size of variable %q+D is too large"
15961 msgstr "la taille de la variable %q+D est trop grande"
15963 #: cfgexpand.c:1657
15964 #, gcc-internal-format
15965 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
15966 msgstr "impossible d'allouer la pile pour la variable %q+D, fonction nue."
15968 #: cfgexpand.c:2734
15969 #, gcc-internal-format
15970 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15971 msgstr "trop d'alternatives dans %<asm%>"
15973 #: cfgexpand.c:2741
15974 #, gcc-internal-format
15975 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15976 msgstr "les contraintes de l'opérande pour %<asm%> diffèrent en nombre d'alternatives"
15978 #: cfgexpand.c:2762
15979 #, gcc-internal-format
15980 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15981 msgstr "le spécificateur « asm » pour la variable %qE est en conflit avec la liste d'écrasement de l'asm"
15983 #: cfgexpand.c:2836
15984 #, gcc-internal-format
15985 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15986 msgstr "plus que %d opérandes dans %<asm%>"
15988 #. ??? Diagnose during gimplification?
15989 #: cfgexpand.c:2889
15990 #, gcc-internal-format
15991 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15992 msgstr "nom de registre %qs inconnu dans %<asm%>"
15994 #. ??? Diagnose during gimplification?
15995 #: cfgexpand.c:2910
15996 #, gcc-internal-format
15997 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15998 msgstr "le registre PIC est écrasé par %qs dans %<asm%>"
16000 #: cfgexpand.c:3015
16001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16002 msgid "output number %d not directly addressable"
16003 msgstr "la sortie numéro %d n'est pas directement adressable"
16005 #: cfgexpand.c:3096
16006 #, gcc-internal-format
16007 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
16008 msgstr "opérande asm %d ne concorde probablement pas avec les contraintes"
16010 #: cfgexpand.c:3279
16011 #, gcc-internal-format
16012 msgid "asm clobber conflict with output operand"
16013 msgstr "la liste des registres écrasés en asm est en conflit avec l'opérande de sortie"
16015 #: cfgexpand.c:3283
16016 #, gcc-internal-format
16017 msgid "asm clobber conflict with input operand"
16018 msgstr "la liste des registres écrasés en asm est en conflit avec l'opérande d'entrée"
16020 #: cfgexpand.c:6240
16021 #, gcc-internal-format
16022 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
16023 msgstr "la protection de la pile ne protège pas les variables locales: tampon de longueur variable"
16025 #: cfgexpand.c:6244
16026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16027 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
16028 msgstr "la protection de la pile ne protège pas la fonction: tous les tableaux locaux font moins de %d octets de longueur"
16030 #: cfghooks.c:111
16031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16032 msgid "bb %d on wrong place"
16033 msgstr "bb %d au mauvais endroit"
16035 #: cfghooks.c:117
16036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16037 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
16038 msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"
16040 #: cfghooks.c:134
16041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16042 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16043 msgstr "verify_flow_info: Le bloc %i a loop_father mais il n'y a pas de boucles"
16045 #: cfghooks.c:140
16046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16047 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16048 msgstr "verify_flow_info: Le bloc %i n'a pas de loop_father"
16050 #: cfghooks.c:146
16051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16052 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
16053 msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"
16055 #: cfghooks.c:152
16056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16057 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
16058 msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"
16060 #: cfghooks.c:160
16061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16062 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16063 msgstr "verify_flow_info: Arête dupliquée %i->%i"
16065 #: cfghooks.c:166
16066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16067 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
16068 msgstr "verify_flow_info: Mauvaise probabilité de l'arête %i->%i %i"
16070 #: cfghooks.c:172
16071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16072 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
16073 msgstr "verify_flow_info: Mauvais décompte d'arête %i->%i %i"
16075 #: cfghooks.c:184
16076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16077 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16078 msgstr "verify_flow_info: L'arête succ du bloc de base %d est corrompue"
16080 #: cfghooks.c:198
16081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16082 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16083 msgstr "mauvais nombre d'arêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
16085 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
16086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16087 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16088 msgstr "l'arête pred du bloc de base %d est corrompue"
16090 #: cfghooks.c:218
16091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16092 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16093 msgstr "son dest_idx devrait être %d, pas %d"
16095 #: cfghooks.c:247
16096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16097 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16098 msgstr "les listes d'arêtes du bloc de base %i sont corrompues"
16100 #: cfghooks.c:260
16101 #, gcc-internal-format
16102 msgid "verify_flow_info failed"
16103 msgstr "verify_flow_info a échoué"
16105 #: cfghooks.c:310
16106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16107 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
16108 msgstr "%s ne supporte pas dump_bb_for_graph"
16110 #: cfghooks.c:353
16111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16112 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16113 msgstr "%s ne supporte pas redirect_edge_and_branch"
16115 #: cfghooks.c:373
16116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16117 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16118 msgstr "%s ne supporte pas can_remove_branch_p"
16120 #: cfghooks.c:470
16121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16122 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16123 msgstr "%s ne supporte pas redirect_edge_and_branch_force"
16125 #: cfghooks.c:508
16126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16127 msgid "%s does not support split_block"
16128 msgstr "%s ne supporte pas split_block"
16130 #: cfghooks.c:575
16131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16132 msgid "%s does not support move_block_after"
16133 msgstr "%s ne supporte pas move_block_after"
16135 #: cfghooks.c:588
16136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16137 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16138 msgstr "%s ne supporte pas delete_basic_block"
16140 #: cfghooks.c:635
16141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16142 msgid "%s does not support split_edge"
16143 msgstr "%s ne supporte pas split_edge"
16145 #: cfghooks.c:710
16146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16147 msgid "%s does not support create_basic_block"
16148 msgstr "%s ne supporte pas create_basic_block"
16150 #: cfghooks.c:751
16151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16152 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16153 msgstr "%s ne supporte pas can_merge_blocks_p"
16155 #: cfghooks.c:762
16156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16157 msgid "%s does not support predict_edge"
16158 msgstr "%s ne supporte pas predict_edge"
16160 #: cfghooks.c:771
16161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16162 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16163 msgstr "%s ne supporte pas predicted_by_p"
16165 #: cfghooks.c:785
16166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16167 msgid "%s does not support merge_blocks"
16168 msgstr "%s ne supporte pas merge_blocks"
16170 #: cfghooks.c:866
16171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16172 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16173 msgstr "%s ne supporte pas make_forwarder_block"
16175 #: cfghooks.c:1022
16176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16177 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16178 msgstr "%s ne supporte pas force_nonfallthru"
16180 #: cfghooks.c:1056
16181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16182 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16183 msgstr "%s ne supporte pas can_duplicate_block_p"
16185 #: cfghooks.c:1078
16186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16187 msgid "%s does not support duplicate_block"
16188 msgstr "%s ne supporte pas duplicate_block"
16190 #: cfghooks.c:1172
16191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16192 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16193 msgstr "%s ne supporte pas block_ends_with_call_p"
16195 #: cfghooks.c:1183
16196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16197 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16198 msgstr "%s ne supporte pas block_ends_with_condjump_p"
16200 #: cfghooks.c:1201
16201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16202 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16203 msgstr "%s ne supporte pas flow_call_edges_add"
16205 #: cfgloop.c:1326
16206 #, gcc-internal-format
16207 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16208 msgstr "vérification des boucles sur l'arbre des boucles dont les itérations n'ont pas été ajustées (loop fixup)"
16210 #: cfgloop.c:1342
16211 #, gcc-internal-format
16212 msgid "corrupt loop tree root"
16213 msgstr "racine corrompue dans l'arbre des boucles"
16215 #: cfgloop.c:1352
16216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16217 msgid "loop with header %d marked for removal"
16218 msgstr "la boucle avec l'en-tête %d est marquée pour être retirée"
16220 #: cfgloop.c:1357
16221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16222 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16223 msgstr "la boucle avec l'en-tête %d n'est pas dans l'arbre des boucles"
16225 #: cfgloop.c:1363
16226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16227 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16228 msgstr "la non-boucle avec l'en-tête %d n'est pas marquée pour être retirée"
16230 #: cfgloop.c:1377
16231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16232 msgid "removed loop %d in loop tree"
16233 msgstr "boucle %d retirée de l'arbre des boucles"
16235 #: cfgloop.c:1385
16236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16237 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16238 msgstr "la taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d"
16240 #: cfgloop.c:1396
16241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16242 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
16243 msgstr "le bloc de base %d n'appartient pas à la boucle %d"
16245 #: cfgloop.c:1408
16246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16247 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16248 msgstr "le bloc de base %d a la boucle %d comme parent, cela devrait être la boucle %d"
16250 #: cfgloop.c:1424
16251 #, gcc-internal-format
16252 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
16253 msgstr "l'en-tête de la boucle %d n'est pas un en-tête de boucle"
16255 #: cfgloop.c:1430
16256 #, gcc-internal-format
16257 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16258 msgstr "l'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées"
16260 #: cfgloop.c:1437
16261 #, gcc-internal-format
16262 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16263 msgstr "le retour de la boucle %d n'a pas d'arête vers son en-tête"
16265 #: cfgloop.c:1442
16266 #, gcc-internal-format
16267 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16268 msgstr "le retour de la boucle %d n'est pas dominé par son en-tête"
16270 #: cfgloop.c:1450
16271 #, gcc-internal-format
16272 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16273 msgstr "le retour de la boucle %d n'a pas exactement 1 successeur"
16275 #: cfgloop.c:1455
16276 #, gcc-internal-format
16277 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16278 msgstr "le retour de la boucle %d n'a pas un en-tête comme successeur"
16280 #: cfgloop.c:1460
16281 #, gcc-internal-format
16282 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16283 msgstr "le retour de la boucle %d ne lui appartient pas directement"
16285 #: cfgloop.c:1466
16286 #, gcc-internal-format
16287 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16288 msgstr "l'en-tête de la boucle %d ne lui appartient pas directement"
16290 #: cfgloop.c:1472
16291 #, gcc-internal-format
16292 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16293 msgstr "le retour de la boucle %d est marqué comme faisant partie d'une région irréductible"
16295 #: cfgloop.c:1505
16296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16297 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16298 msgstr "le bloc de base %d devrait être marqué irréductible"
16300 #: cfgloop.c:1511
16301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16302 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16303 msgstr "le bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible"
16305 #: cfgloop.c:1519
16306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16307 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16308 msgstr "l'arête de %d à %d devrait être marquée irréductible"
16310 #: cfgloop.c:1526
16311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16312 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16313 msgstr "l'arête de %d à %d ne devrait pas être marquée irréductible"
16315 #: cfgloop.c:1540
16316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16317 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16318 msgstr "en-tête corrompu de la liste des sorties de la boucle %d"
16320 #: cfgloop.c:1558
16321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16322 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16323 msgstr "liste des sorties corrompue pour la boucle %d"
16325 #: cfgloop.c:1567
16326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16327 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16328 msgstr "la liste des sorties de la boucle %d n'est pas vide mais des sorties ne sont pas enregistrées"
16330 #: cfgloop.c:1594
16331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16332 msgid "exit %d->%d not recorded"
16333 msgstr "sortie %d->%d pas enregistrée"
16335 #: cfgloop.c:1617
16336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16337 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16338 msgstr "mauvaise liste des boucles sorties pour l'arête %d->%d"
16340 #: cfgloop.c:1626
16341 #, gcc-internal-format
16342 msgid "too many loop exits recorded"
16343 msgstr "trop de sorties de boucle enregistrées"
16345 #: cfgloop.c:1637
16346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16347 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16348 msgstr "%d sorties enregistrées pour la boucle %d (qui a %d sorties)"
16350 #: cfgrtl.c:2333
16351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16352 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
16353 msgstr "le bloc de base %d n'est pas froid mais il est dominé par un bloc dans la partition froide (%d)"
16355 #: cfgrtl.c:2410
16356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16357 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16358 msgstr "transitions chaud/froid multiples trouvées (bb %i)"
16360 #: cfgrtl.c:2418
16361 #, gcc-internal-format
16362 msgid "partition found but function partition flag not set"
16363 msgstr "une partition a été trouvée mais le fanion de partition de fonction n'est pas mis"
16365 #: cfgrtl.c:2456
16366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16367 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16368 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %i %i"
16370 #: cfgrtl.c:2477
16371 #, gcc-internal-format
16372 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16373 msgstr "EDGE_CROSSING incorrectement défini au travers de la même section"
16375 #: cfgrtl.c:2482
16376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16377 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16378 msgstr "une arête fallthru traverse une frontière de section dans le bb %i"
16380 #: cfgrtl.c:2488
16381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16382 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16383 msgstr "une arête EH traverse une frontière de section dans le bb %i"
16385 #: cfgrtl.c:2494
16386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16387 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16388 msgstr "Pas de saut pour traverser une région à la frontière de section dans le bb %i"
16390 #: cfgrtl.c:2501
16391 #, gcc-internal-format
16392 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16393 msgstr "EDGE_CROSSING manquant au travers d'une frontière de section"
16395 #: cfgrtl.c:2531
16396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16397 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16398 msgstr "Saut traversant une région au travers de la même section dans le bb %i"
16400 #: cfgrtl.c:2538
16401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16402 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16403 msgstr "note REG_EH_REGION manquante à la fin du bb %i"
16405 #: cfgrtl.c:2543
16406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16407 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16408 msgstr "trop d'arêtes de gestion des exceptions dans le bb %i"
16410 #: cfgrtl.c:2551
16411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16412 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16413 msgstr "trop d'arêtes de branchements sortants depuis le bb %i"
16415 #: cfgrtl.c:2556
16416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16417 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16418 msgstr "arête fallthru après un branchement inconditionnel dans le bb %i"
16420 #: cfgrtl.c:2561
16421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16422 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16423 msgstr "mauvais nombre d'arêtes de branchements après le branchement inconditionnel dans le bb %i"
16425 #: cfgrtl.c:2568
16426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16427 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16428 msgstr "mauvaise quantité d'arêtes de branchements après le branchement conditionnel dans le bb %i"
16430 #: cfgrtl.c:2574
16431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16432 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16433 msgstr "arêtes d'appels anormales pour une insn qui n'est pas un appel dans le bb %i"
16435 #: cfgrtl.c:2579
16436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16437 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16438 msgstr "arêtes « sibcall » (appel d'une fonction similaire en fin de fonction) pour une insn qui n'est pas un appel dans le bb %i"
16440 #: cfgrtl.c:2589
16441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16442 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16443 msgstr "arête anormale sans aucune utilité dans le bb %i"
16445 #: cfgrtl.c:2627 cfgrtl.c:2637
16446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16447 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16448 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d"
16450 #: cfgrtl.c:2650
16451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16452 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16453 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
16455 #: cfgrtl.c:2660
16456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16457 msgid "in basic block %d:"
16458 msgstr "dans le bloc de base %d :"
16460 #: cfgrtl.c:2686
16461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16462 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16463 msgstr "fanion BB_RTL manquant pour le bloc %d"
16465 #: cfgrtl.c:2693
16466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16467 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16468 msgstr "le pointeur du bloc de base de l'insn %d est %d, il devrait être %d"
16470 #: cfgrtl.c:2704
16471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16472 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16473 msgstr "l'insn %d dans l'en-tête du bb %d a un bloc de base non NULL"
16475 # « footer » aurait dû être « tail » il me semble: je l'ai traduit comme cela
16476 #: cfgrtl.c:2712
16477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16478 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16479 msgstr "l'insn %d dans la fin du bb %d a un bloc de base non NULL"
16481 #: cfgrtl.c:2785 cfgrtl.c:2833
16482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16483 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16484 msgstr "l'insn %d en dehors des blocs de base a un champ bb non NULL"
16486 #: cfgrtl.c:2793
16487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16488 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16489 msgstr "l'insn de fin %d du bloc %d n'a pas été trouvée dans le flot des insn"
16491 #: cfgrtl.c:2806
16492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16493 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16494 msgstr "l'insn %d est dans plusieurs blocs de base (%d et %d)"
16496 #: cfgrtl.c:2818
16497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16498 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16499 msgstr "l'insn de tête %d du bloc %d n'a pas été trouvée dans le flot des insn"
16501 #: cfgrtl.c:2866
16502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16503 msgid "missing barrier after block %i"
16504 msgstr "barrière manquante après le bloc %i"
16506 #: cfgrtl.c:2882
16507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16508 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16509 msgstr "verify_flow_info: Blocs incorrects pour le fallthru %i->%i"
16511 #: cfgrtl.c:2891
16512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16513 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16514 msgstr "verify_flow_info: Fallthru incorrect %i->%i"
16516 #: cfgrtl.c:2927
16517 #, gcc-internal-format
16518 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16519 msgstr "les blocs de base n'ont pas été disposés consécutivement"
16521 #: cfgrtl.c:2965
16522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16523 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16524 msgstr "le nombre d'annotations des bb dans la chaîne des insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16526 #: cgraph.c:2984
16527 #, gcc-internal-format
16528 msgid "caller edge count is negative"
16529 msgstr "le nombre d'arêtes de l'appelant est négatif"
16531 #: cgraph.c:2989
16532 #, gcc-internal-format
16533 msgid "caller edge frequency is negative"
16534 msgstr "la fréquence de l'arête de l'appelant est négative"
16536 #: cgraph.c:2994
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "caller edge frequency is too large"
16539 msgstr "la fréquence de l'arête de l'appelant est trop grande"
16541 #: cgraph.c:3078
16542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16543 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16544 msgstr "champ aux défini pour l'arête %s->%s"
16546 #: cgraph.c:3085
16547 #, gcc-internal-format
16548 msgid "execution count is negative"
16549 msgstr "le compteur d'exécution est négatif"
16551 #: cgraph.c:3090
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "inline clone in same comdat group list"
16554 msgstr "clone en ligne dans la même liste du groupe comdat"
16556 #: cgraph.c:3095
16557 #, gcc-internal-format
16558 msgid "local symbols must be defined"
16559 msgstr "les symboles locaux doivent être définis"
16561 #: cgraph.c:3100
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "externally visible inline clone"
16564 msgstr "clone en ligne visible depuis l'extérieur"
16566 #: cgraph.c:3105
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "inline clone with address taken"
16569 msgstr "clone en ligne avec l'adresse prise"
16571 #: cgraph.c:3110
16572 #, gcc-internal-format
16573 msgid "inline clone is forced to output"
16574 msgstr "le clone en ligne est forcé à sortir"
16576 #: cgraph.c:3117
16577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16578 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16579 msgstr "champ aux défini pour une arête indirecte depuis %s"
16581 #: cgraph.c:3124
16582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16583 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16584 msgstr "Une arête indirecte depuis %s n'est pas marquée comme indirecte ou a un indirect_info associé, l'instruction correspondante est: "
16586 #: cgraph.c:3139
16587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16588 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16589 msgstr "la fonction locale comdat est appelée par %s en dehors de son comdat"
16591 #: cgraph.c:3149
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16594 msgstr "le pointeur inlined_to est faux"
16596 #: cgraph.c:3154
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "multiple inline callers"
16599 msgstr "appelants en ligne multiples"
16601 #: cgraph.c:3161
16602 #, gcc-internal-format
16603 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16604 msgstr "pointeur inlined_to défini pour des appelants pas en ligne"
16606 #: cgraph.c:3181
16607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16608 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16609 msgstr "la fréquence de l'arête d'appelant %i ne correspond pas à la fréquence du BB %i"
16611 #: cgraph.c:3199
16612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16613 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
16614 msgstr "la fréquence d'appel indirecte %i ne correspond pas à la fréquence du BB %i"
16616 #: cgraph.c:3208
16617 #, gcc-internal-format
16618 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16619 msgstr "le pointeur inlined_to est défini mais aucun prédécesseur trouvé"
16621 #: cgraph.c:3213
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16624 msgstr "le pointeur inlined_to fait référence à lui même"
16626 #: cgraph.c:3225
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
16629 msgstr "le cgraph_node a un mauvais clone_of"
16631 #: cgraph.c:3237
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
16634 msgstr "le cgraph_node a une mauvaise liste de clones"
16636 #: cgraph.c:3243
16637 #, gcc-internal-format
16638 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16639 msgstr "le cgraph_node est dans la liste des clones mais il n'est pas un clone"
16641 #: cgraph.c:3248
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16644 msgstr "le cgraph_node a un mauvais pointeur prev_clone"
16646 #: cgraph.c:3253
16647 #, gcc-internal-format
16648 msgid "double linked list of clones corrupted"
16649 msgstr "la liste doublement liée des clones est corrompue"
16651 #: cgraph.c:3265
16652 #, gcc-internal-format
16653 msgid "Alias has call edges"
16654 msgstr "L'alias a des arêtes d'appel"
16656 #: cgraph.c:3273
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "Alias has non-alias reference"
16659 msgstr "L'alias a une référence qui n'est pas un alias"
16661 #: cgraph.c:3278
16662 #, gcc-internal-format
16663 msgid "Alias has more than one alias reference"
16664 msgstr "L'alias a plus d'une référence alias"
16666 #: cgraph.c:3285
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "Analyzed alias has no reference"
16669 msgstr "L'alias analysé n'a pas de référence"
16671 #: cgraph.c:3294
16672 #, gcc-internal-format
16673 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
16674 msgstr "Le clone modifié pour ajouter du code ne fait pas référence au nœud original"
16676 #: cgraph.c:3301
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16679 msgstr "Le nœud, bien que non modifié pour ajouter du code, déclare un nœud original non NULL"
16681 #: cgraph.c:3311
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
16684 msgstr "Le nœud modifié pour ajouter du code à une mauvaise déclaration originale"
16686 #: cgraph.c:3329
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "Node has more than one chkp reference"
16689 msgstr "Le nœud a plus d'une référence chkp"
16691 #: cgraph.c:3334
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
16694 msgstr "Le mauvais nœud est référencé avec la référence chkp"
16696 #: cgraph.c:3342
16697 #, gcc-internal-format
16698 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
16699 msgstr "Le nœud analysé n'a aucune référence vers la version où le code a été ajouté"
16701 #: cgraph.c:3356
16702 #, gcc-internal-format
16703 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
16704 msgstr "La chaine des alias pour le nœud avec le code ajouté est rompue"
16706 #: cgraph.c:3365
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "No edge out of thunk node"
16709 msgstr "Pas d'arête hors du nœud du fragment"
16711 #: cgraph.c:3370
16712 #, gcc-internal-format
16713 msgid "More than one edge out of thunk node"
16714 msgstr "Plus d'une arête sortante hors du nœud du fragment"
16716 #: cgraph.c:3375
16717 #, gcc-internal-format
16718 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16719 msgstr "Le fragment n'est pas supposé avoir un contenu"
16721 #: cgraph.c:3381
16722 #, gcc-internal-format
16723 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
16724 msgstr "Le fragment pour ajouter du code a une mauvaise arête vers l'appelé"
16726 #: cgraph.c:3417
16727 #, gcc-internal-format
16728 msgid "shared call_stmt:"
16729 msgstr "call_stmt partagé:"
16731 #: cgraph.c:3425
16732 #, gcc-internal-format
16733 msgid "edge points to wrong declaration:"
16734 msgstr "l'arête pointe vers la mauvaise déclaration:"
16736 #: cgraph.c:3434
16737 #, gcc-internal-format
16738 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16739 msgstr "une arête indirecte avec un appelé inconnu correspondant à un call_stmt avec une déclaration connue:"
16741 #: cgraph.c:3444
16742 #, gcc-internal-format
16743 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16744 msgstr "arête callgraph manquante pour l'appel stmt:"
16746 #: cgraph.c:3454
16747 #, gcc-internal-format
16748 msgid "reference to dead statement"
16749 msgstr "référence à une instruction morte"
16751 #: cgraph.c:3467
16752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16753 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16754 msgstr "l'arête %s->%s n'a pas de call_stmt correspondant"
16756 #: cgraph.c:3479
16757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16758 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16759 msgstr "une arête indirecte depuis %s n'a pas de call_stmt correspondant"
16761 #: cgraph.c:3490
16762 #, gcc-internal-format
16763 msgid "verify_cgraph_node failed"
16764 msgstr "verify_cgraph_node a échoué"
16766 #: cgraph.c:3597 varpool.c:304
16767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16768 msgid "%s: section %s is missing"
16769 msgstr "%s: la section %s est manquante"
16771 #: cgraphunit.c:712
16772 #, gcc-internal-format
16773 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16774 msgstr "l'attribut %<weakref%> devrait être accompagné d'un attribut %<alias%>"
16776 #: cgraphunit.c:764 cgraphunit.c:800
16777 #, gcc-internal-format
16778 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16779 msgstr "l'attribut %<externally_visible%> n'a d'effet que dans des objets publiques"
16781 #: cgraphunit.c:771
16782 #, gcc-internal-format
16783 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16784 msgstr "l'attribut %<weakref%> est ignoré car la fonction est définie"
16786 #: cgraphunit.c:783
16787 #, gcc-internal-format
16788 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16789 msgstr "il pourrait ne pas être possible de mettre en ligne la fonction always_inline"
16791 #: cgraphunit.c:808
16792 #, gcc-internal-format
16793 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16794 msgstr "l'attribut %<weakref%> est ignoré car la variable est initialisée"
16796 #. include_self=
16797 #: cgraphunit.c:968 c/c-decl.c:11114
16798 #, gcc-internal-format
16799 msgid "%q+F used but never defined"
16800 msgstr "%q+F utilisé mais jamais défini"
16802 #: cgraphunit.c:970 c/c-decl.c:11123
16803 #, gcc-internal-format
16804 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
16805 msgstr "%q+F déclaré %<static%> mais jamais défini"
16807 #: cgraphunit.c:1014
16808 #, gcc-internal-format
16809 msgid "%qD defined but not used"
16810 msgstr "%qD défini mais pas utilisé"
16812 #: cgraphunit.c:1319 c-family/c-pragma.c:337
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
16815 msgstr "%q+D est un synonyme vers le symbole non défini %qE"
16817 #: cgraphunit.c:1335
16818 #, gcc-internal-format
16819 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
16820 msgstr "%q+D est un synonyme vers le symbole externe %qE"
16822 #: cgraphunit.c:1356
16823 #, gcc-internal-format
16824 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
16825 msgstr "l'alias %q+D entre une fonction et une variable n'est pas supporté"
16827 #: cgraphunit.c:1358
16828 #, gcc-internal-format
16829 msgid "%q+D aliased declaration"
16830 msgstr "déclaration synonyme %q+D"
16832 #: cgraphunit.c:1429
16833 #, gcc-internal-format
16834 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16835 msgstr "échec lors de la récupération de la fonction inutile"
16837 #: cgraphunit.c:1457
16838 #, gcc-internal-format
16839 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16840 msgstr "échec lors de la récupération de la fonction inutile dans le même groupe comdat"
16842 #: cgraphunit.c:1701
16843 #, gcc-internal-format
16844 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
16845 msgstr "le code du fragment générique échoue pour la méthode %qD qui utilise %<...%>"
16847 #: cgraphunit.c:2064
16848 #, gcc-internal-format
16849 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
16850 msgstr "la valeur retournée par %q+D a une taille de %u octets"
16852 #: cgraphunit.c:2067
16853 #, gcc-internal-format
16854 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
16855 msgstr "la taille de la valeur retournée par %q+D est supérieure à %wd octets"
16857 #: cgraphunit.c:2562
16858 #, gcc-internal-format
16859 msgid "nodes with unreleased memory found"
16860 msgstr "des nœuds ont été trouvé avec une mémoire non libérée"
16862 #: collect-utils.c:68
16863 #, gcc-internal-format
16864 msgid "can't get program status: %m"
16865 msgstr "ne peut obtenir le statut du programme: %m"
16867 #: collect-utils.c:82
16868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16869 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16870 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
16872 #: collect-utils.c:98
16873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16874 msgid "%s returned %d exit status"
16875 msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"
16877 #: collect-utils.c:133
16878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16879 msgid "could not open response file %s"
16880 msgstr "n'a pu ouvrir le fichier de réponse %s"
16882 #: collect-utils.c:139
16883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16884 msgid "could not write to response file %s"
16885 msgstr "n'a pu écrire dans le fichier de réponse %s"
16887 #: collect-utils.c:145
16888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16889 msgid "could not close response file %s"
16890 msgstr "n'a pu fermer le fichier de réponse %s"
16892 #: collect-utils.c:179
16893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16894 msgid "cannot find '%s'"
16895 msgstr "« %s » introuvable"
16897 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6787
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "pex_init failed: %m"
16900 msgstr "échec de pex_init: %m"
16902 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8428
16903 #, gcc-internal-format
16904 msgid "%s: %m"
16905 msgstr "%s: %m"
16907 #: collect2.c:702
16908 #, gcc-internal-format
16909 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16910 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER  doit être défini"
16912 #: collect2.c:966 gcc.c:7313 lto-wrapper.c:1479
16913 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "atexit failed"
16916 msgstr "échec de atexit"
16918 #: collect2.c:1064
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "no arguments"
16921 msgstr "pas d'argument"
16923 #: collect2.c:1303 opts.c:904
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16926 msgstr "le support LTO n'a pas été activé dans cette configuration"
16928 #: collect2.c:1344
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "can't open %s: %m"
16931 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
16933 #: collect2.c:1450
16934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16935 msgid "unknown demangling style '%s'"
16936 msgstr "style de décodage des noms « %s » inconnu"
16938 # I18N
16939 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
16940 #, gcc-internal-format
16941 msgid "fopen %s: %m"
16942 msgstr "fopen %s: %m"
16944 # I18N
16945 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16946 #, gcc-internal-format
16947 msgid "fclose %s: %m"
16948 msgstr "fclose %s: %m"
16950 #: collect2.c:2335
16951 #, gcc-internal-format
16952 msgid "cannot find 'nm'"
16953 msgstr "« nm » introuvable"
16955 #: collect2.c:2383
16956 #, gcc-internal-format
16957 msgid "can't open nm output: %m"
16958 msgstr "impossible d'ouvrir la sortie de nm: %m"
16960 #: collect2.c:2467
16961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16962 msgid "init function found in object %s"
16963 msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"
16965 #: collect2.c:2478
16966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16967 msgid "fini function found in object %s"
16968 msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"
16970 #: collect2.c:2535
16971 #, gcc-internal-format
16972 msgid "cannot find 'ldd'"
16973 msgstr "« ldd » introuvable"
16975 #: collect2.c:2581
16976 #, gcc-internal-format
16977 msgid "can't open ldd output: %m"
16978 msgstr "impossible d'ouvrir la sortie de ldd: %m"
16980 #: collect2.c:2599
16981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16982 msgid "dynamic dependency %s not found"
16983 msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"
16985 #: collect2.c:2611
16986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16987 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16988 msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"
16990 #: collect2.c:2775
16991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16992 msgid "%s: not a COFF file"
16993 msgstr "%s: pas un fichier COFF"
16995 #: collect2.c:2933
16996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16997 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16998 msgstr "%s: ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
17000 # I18N
17001 #: collect2.c:2992
17002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17003 msgid "library lib%s not found"
17004 msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
17006 #: convert.c:93
17007 #, gcc-internal-format
17008 msgid "cannot convert to a pointer type"
17009 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
17011 #: convert.c:389
17012 #, gcc-internal-format
17013 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
17014 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur en virgule flottante était attendue"
17016 #: convert.c:393
17017 #, gcc-internal-format
17018 msgid "aggregate value used where a float was expected"
17019 msgstr "valeur d'agrégat utilisée là où un flottant était attendu"
17021 #: convert.c:439
17022 #, gcc-internal-format
17023 msgid "conversion to incomplete type"
17024 msgstr "conversion vers un type incomplet"
17026 #: convert.c:945
17027 #, gcc-internal-format
17028 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
17029 msgstr "ne peut convertir un vecteur de type %qT en un type %qT de taille différente"
17031 #: convert.c:953
17032 #, gcc-internal-format
17033 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
17034 msgstr "valeur d'agrégat utilisée là où un entier était attendu"
17036 #: convert.c:1038
17037 #, gcc-internal-format
17038 msgid "pointer value used where a complex was expected"
17039 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"
17041 #: convert.c:1042
17042 #, gcc-internal-format
17043 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
17044 msgstr "valeur d'agrégat utilisée là où un complexe était attendu"
17046 #: convert.c:1076
17047 #, gcc-internal-format
17048 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
17049 msgstr "ne peut convertir une valeur de type %qT vers le type vectoriel %qT qui a une taille différente"
17051 #: convert.c:1084
17052 #, gcc-internal-format
17053 msgid "can%'t convert value to a vector"
17054 msgstr "ne peut convertir une valeur en un vecteur"
17056 #: convert.c:1123
17057 #, gcc-internal-format
17058 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
17059 msgstr "valeur d'agrégat utilisée là où une virgule flottante était attendue"
17061 #: coverage.c:200
17062 #, gcc-internal-format
17063 msgid "%qs is not a gcov data file"
17064 msgstr "%qs n'est pas un fichier de données gcov"
17066 #: coverage.c:211
17067 #, gcc-internal-format
17068 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
17069 msgstr "%qs est à la version %q.*s, version %q.*s attendue"
17071 #: coverage.c:293 coverage.c:303
17072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17073 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
17074 msgstr "Les données de profilage de la fonction %u sont corrompues"
17076 #: coverage.c:294
17077 #, gcc-internal-format
17078 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
17079 msgstr "la somme de contrôle est (%x,%x) au lieu de (%x,%x)"
17081 #: coverage.c:304
17082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17083 msgid "number of counters is %d instead of %d"
17084 msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"
17086 # le %s est remplacé par un nom de compteur qui n'est pas traduit, par ex: arcs, pow2, interval, single…
17087 #: coverage.c:311
17088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17089 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
17090 msgstr "ne peut fusionner les compteurs « %s » séparés pour la fonction %u"
17092 #: coverage.c:330
17093 #, gcc-internal-format
17094 msgid "%qs has overflowed"
17095 msgstr "%qs a débordé"
17097 #: coverage.c:388
17098 #, gcc-internal-format
17099 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
17100 msgstr "le flot de contrôle de la fonction %qE ne correspond pas aux données de profilage (compteur %qs)"
17102 #: coverage.c:404
17103 #, gcc-internal-format
17104 msgid "execution counts estimated\n"
17105 msgstr "compteurs d'exécution estimés\n"
17107 #: coverage.c:405
17108 #, gcc-internal-format
17109 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
17110 msgstr "les compteurs d'exécution sont supposés être à zéro\n"
17112 #: coverage.c:417
17113 #, gcc-internal-format
17114 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
17115 msgstr "l'emplacement des sources de la fonction %qE a changé, les données de profilage sont périmées"
17117 #: coverage.c:681
17118 #, gcc-internal-format
17119 msgid "error writing %qs"
17120 msgstr "erreur d'écriture dans %qs"
17122 #: coverage.c:1243
17123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17124 msgid "cannot open %s"
17125 msgstr "ne peut ouvrir %s"
17127 #: data-streamer-in.c:53
17128 #, gcc-internal-format
17129 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17130 msgstr "flux bytecode: chaîne trop longue pour la table des chaînes"
17132 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
17133 #, gcc-internal-format
17134 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17135 msgstr "flux bytecode: chaîne trouvée sans zéro terminal"
17137 #: dbgcnt.c:133
17138 #, gcc-internal-format
17139 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17140 msgstr "impossible de trouver une paire compteur:valeur valide:"
17142 #: dbgcnt.c:134
17143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17144 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17145 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17147 #: dbgcnt.c:135
17148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17149 msgid "          %s"
17150 msgstr "          %s"
17152 #: dbxout.c:3336
17153 #, gcc-internal-format
17154 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17155 msgstr "les informations de débogage des symboles communs ne sont pas structurées sous la forme symbole+offset"
17157 #: dbxout.c:3808
17158 #, gcc-internal-format
17159 msgid "global destructors not supported on this target"
17160 msgstr "les destructeurs globaux ne sont pas supportés sur cette cible"
17162 #: dbxout.c:3825
17163 #, gcc-internal-format
17164 msgid "global constructors not supported on this target"
17165 msgstr "les constructeurs globaux ne sont pas supportés sur cette cible"
17167 #: diagnostic.c:1461
17168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17169 msgid "in %s, at %s:%d"
17170 msgstr "dans %s, à %s:%d"
17172 #: dominance.c:1169
17173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17174 msgid "dominator of %d status unknown"
17175 msgstr "statut inconnu pour le dominateur de %d"
17177 #: dominance.c:1177
17178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17179 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17180 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
17182 #: dumpfile.c:321 dumpfile.c:485 dumpfile.c:578
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17185 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange %qs: %m"
17187 #: dumpfile.c:820
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17190 msgstr "option inconnue %q.*s ignorée dans %<-fdump-%s%>"
17192 #: dumpfile.c:928
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17195 msgstr "option %q.*s inconnue dans %<-fopt-info-%s%>"
17197 #: dumpfile.c:960
17198 #, gcc-internal-format
17199 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17200 msgstr "ignore l'option %<-fopt-info-%s%> qui entre peut-être en conflit"
17202 #: dwarf2out.c:1093
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17205 msgstr "les personnalités EH multiples sont uniquement supportées avec les assembleurs qui supportent la directive .cfi_personality"
17207 #: dwarf2out.c:13669
17208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17209 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17210 msgstr "UNSPEC non délégitimisé %s (%d) trouvé à l'emplacement de la variable"
17212 #: dwarf2out.c:27256
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
17215 msgstr "-feliminate-dwarf2-dups ne fonctionne pas en C++, il est ignoré"
17217 #: emit-rtl.c:2770
17218 #, gcc-internal-format
17219 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17220 msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"
17222 #: emit-rtl.c:2772
17223 #, gcc-internal-format
17224 msgid "shared rtx"
17225 msgstr "rtx partagé"
17227 #: emit-rtl.c:2774
17228 #, gcc-internal-format
17229 msgid "internal consistency failure"
17230 msgstr "défaut d'inconsistance interne"
17232 #: emit-rtl.c:3880
17233 #, gcc-internal-format
17234 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17235 msgstr "ICE: emit_insn utilisé là où emit_jump_insn est attendu :\n"
17237 #: errors.c:133
17238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17239 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17240 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
17242 #: except.c:2124
17243 #, gcc-internal-format
17244 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17245 msgstr "l'argument de %<__builtin_eh_return_regno%> doit être une constante"
17247 #: except.c:2259
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17250 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas supporté sur cette cible"
17252 #: except.c:3315 except.c:3340
17253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17254 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17255 msgstr "region_array est corrompu pour la région %i"
17257 #: except.c:3328 except.c:3359
17258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17259 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17260 msgstr "lp_array est corrompu pour le lp %i"
17262 #: except.c:3345
17263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17264 msgid "outer block of region %i is wrong"
17265 msgstr "le bloc extérieur de la région %i n'est pas bon"
17267 #: except.c:3350
17268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17269 msgid "negative nesting depth of region %i"
17270 msgstr "profondeur d'imbrication négative pour la région %i"
17272 #: except.c:3364
17273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17274 msgid "region of lp %i is wrong"
17275 msgstr "la région du lp %i n'est pas bonne"
17277 #: except.c:3391
17278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17279 msgid "tree list ends on depth %i"
17280 msgstr "la liste de l'arbre se termine à la profondeur %i"
17282 #: except.c:3396
17283 #, gcc-internal-format
17284 msgid "region_array does not match region_tree"
17285 msgstr "region_array ne correspond pas à region_tree"
17287 #: except.c:3401
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "lp_array does not match region_tree"
17290 msgstr "lp_array ne correspond pas à region_tree"
17292 #: except.c:3408
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "verify_eh_tree failed"
17295 msgstr "verify_eh_tree a échoué"
17297 #: explow.c:1476
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "stack limits not supported on this target"
17300 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
17302 #: expmed.c:338
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "reverse scalar storage order"
17305 msgstr "ordre de stockage inverse des scalaires"
17307 #: expmed.c:355
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
17310 msgstr "ordre de stockage inverse des scalaires en virgule flottante"
17312 #: expmed.c:399
17313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17314 msgid "reverse storage order for %smode"
17315 msgstr "ordre de stockage inverse pour le mode %s"
17317 #: expmed.c:642
17318 #, gcc-internal-format
17319 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
17320 msgstr "écriture de %wu bits de données hors des limites de l'objet de destination, les données ont été tronquées dans %wu bits"
17322 #: expr.c:10791
17323 #, gcc-internal-format
17324 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17325 msgstr "%Kappel à %qs déclaré avec une erreur d'attribut: %s"
17327 #: expr.c:10798
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17330 msgstr "%Kappel à %qs déclaré avec un avertissement d'attribut: %s"
17332 #: final.c:1538
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17335 msgstr "argument %qs invalide à -fdebug-prefix-map"
17337 #: final.c:1841
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17340 msgstr "la taille de trame de %wd octets est plus grande que %wd octets"
17342 #: final.c:4635 toplev.c:1388 tree-cfgcleanup.c:1148
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17345 msgstr "n'a pu ouvrir le fichier de vidange des insn finales %qs: %m"
17347 #: final.c:4688 tree-cfgcleanup.c:1164
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17350 msgstr "n'a pu fermer le fichier de vidange des insn finales %qs: %m"
17352 #: fixed-value.c:128
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17355 msgstr "la constante de grande taille en virgule fixe a été tronquée implicitement en un type en virgule fixe"
17357 #: fold-const.c:4031 fold-const.c:4041
17358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17359 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17360 msgstr "la comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits"
17362 #: fold-const.c:5302 tree-ssa-reassoc.c:2344 tree-ssa-reassoc.c:2975
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17365 msgstr "suppose qu'un débordement signé n'a pas lieu quand le test de la plage est simplifié"
17367 #: fold-const.c:5751 fold-const.c:5765
17368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17369 msgid "comparison is always %d"
17370 msgstr "comparaison est toujours %d"
17372 #: fold-const.c:5902
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17375 msgstr "un %<or%> de tests de non égalités non appariés est toujours 1"
17377 #: fold-const.c:5907
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17380 msgstr "un %<and%> de tests d'égalités mutuellement exclusifs est toujours 0"
17382 #: fold-const.c:8162
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17385 msgstr "suppose qu'un débordement signé n'a pas lieu lorsque la constante dans la comparaison est réduite"
17387 #: fold-const.c:8543
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17390 msgstr "suppose qu'un débordement signé n'a pas lieu lorsque des constantes sont combinées autour d'une comparaison"
17392 #: fold-const.c:12006
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17395 msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"
17397 #: function.c:242
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "total size of local objects too large"
17400 msgstr "la taille totale des objets locaux est trop grande"
17402 #: function.c:1765 gimplify.c:6101
17403 #, gcc-internal-format
17404 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17405 msgstr "contrainte impossible dans %<asm%>"
17407 #: function.c:4390
17408 #, gcc-internal-format
17409 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17410 msgstr "la variable %q+D pourrait être écrasée par %<longjmp%> ou %<vfork%>"
17412 #: function.c:4411
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17415 msgstr "l'argument %q+D pourrait être écrasé par %<longjmp%> ou %<vfork%>"
17417 #: function.c:5056
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "function returns an aggregate"
17420 msgstr "la fonction retourne un agrégat"
17422 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
17423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17424 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17425 msgstr "la syntaxe des specs %%include est mal formée après %ld caractères"
17427 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
17428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17429 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17430 msgstr "la syntaxe des specs %%rename est mal formée après %ld caractères"
17432 # le message signifie bien que la spec à renommer n'a pas été trouvée et non qu'on n'a pas trouvé qu'elle avait été renommée
17433 #: gcc.c:2210
17434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17435 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17436 msgstr "la spécification des specs %s à renommer n'a pas été trouvée"
17438 #: gcc.c:2218
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17441 msgstr "%s: tentative de renommer la spécification %qs en une spécification %qs déjà définie"
17443 #: gcc.c:2240
17444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17445 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17446 msgstr "commande specs %% inconnue après %ld caractères"
17448 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
17449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17450 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17451 msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"
17453 #: gcc.c:2321
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "spec file has no spec for linking"
17456 msgstr "le fichier de spec n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
17458 #: gcc.c:2869
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "system path %qs is not absolute"
17461 msgstr "le chemin système %qs n'est pas absolu"
17463 #: gcc.c:2957
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "-pipe not supported"
17466 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
17468 #: gcc.c:3119
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "failed to get exit status: %m"
17471 msgstr "erreur pour obtenir le statut de sortie: %m"
17473 #: gcc.c:3125
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "failed to get process times: %m"
17476 msgstr "erreur à l'obtention des temps du processus: %m"
17478 #: gcc.c:3151
17479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17480 msgid "%s (program %s)"
17481 msgstr "%s (programme %s)"
17483 #: gcc.c:3628 opts-common.c:1195 opts-common.c:1219 opts-global.c:136
17484 #, gcc-internal-format
17485 msgid "unrecognized command line option %qs"
17486 msgstr "option %qs non reconnue sur la ligne de commande"
17488 #: gcc.c:3693
17489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17490 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
17491 msgstr "GCC n'est pas configuré pour supporter %s comme cible de délestage"
17493 #: gcc.c:3996
17494 #, gcc-internal-format
17495 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17496 msgstr "%qs est une option inconnue de -save-temps"
17498 #: gcc.c:4471 toplev.c:893
17499 #, gcc-internal-format
17500 msgid "input file %qs is the same as output file"
17501 msgstr "le fichier d'entrée %qs est le même que le fichier de sortie"
17503 #: gcc.c:4498
17504 #, gcc-internal-format
17505 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17506 msgstr "-pipe est ignoré parce que -save-temps est spécifié"
17508 #: gcc.c:4586
17509 #, gcc-internal-format
17510 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17511 msgstr "%<-x %s%> n'a pas d'effet après le dernier fichier d'entrée"
17513 #: gcc.c:4768
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17516 msgstr "impossible de trouver le script d'édition de liens par défaut %qs dans les chemins de recherche des bibliothèques"
17518 #: gcc.c:4973
17519 #, gcc-internal-format
17520 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17521 msgstr "le commutateur %qs ne débute pas par %<-%>"
17523 #: gcc.c:4977
17524 #, gcc-internal-format
17525 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17526 msgstr "le commutateur généré par la spec est un simple %<-%>"
17528 #: gcc.c:5070
17529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17530 msgid "could not open temporary response file %s"
17531 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de réponse temporaire %s"
17533 #: gcc.c:5077
17534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17535 msgid "could not write to temporary response file %s"
17536 msgstr "impossible d'écrire dans le fichier de réponse temporaire %s"
17538 #: gcc.c:5083
17539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17540 msgid "could not close temporary response file %s"
17541 msgstr "impossible de fermer le fichier de réponse temporaire %s"
17543 #: gcc.c:5206
17544 #, gcc-internal-format
17545 msgid "spec %qs invalid"
17546 msgstr "spec %qs invalide"
17548 #: gcc.c:5356
17549 #, gcc-internal-format
17550 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17551 msgstr "la spec %qs a un %<%%0%c%> invalide"
17553 #: gcc.c:5677
17554 #, gcc-internal-format
17555 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17556 msgstr "la spec %qs a un %<%%W%c%> invalide"
17558 #: gcc.c:5700
17559 #, gcc-internal-format
17560 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17561 msgstr "la spec %qs a un %<%%x%c%> invalide"
17563 #. Catch the case where a spec string contains something like
17564 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17565 #. hand side of the :.
17566 #: gcc.c:5911
17567 #, gcc-internal-format
17568 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17569 msgstr "échec du spec: %<%%*%> n'a pas été initialisé par concordance du patron"
17571 #: gcc.c:5954
17572 #, gcc-internal-format
17573 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17574 msgstr "échec de spec: option de spec %qc non reconnue"
17576 #: gcc.c:6016
17577 #, gcc-internal-format
17578 msgid "unknown spec function %qs"
17579 msgstr "fonction de spec %qs inconnue"
17581 #: gcc.c:6046
17582 #, gcc-internal-format
17583 msgid "error in args to spec function %qs"
17584 msgstr "erreur dans les arguments de la fonction de spec %qs"
17586 #: gcc.c:6100
17587 #, gcc-internal-format
17588 msgid "malformed spec function name"
17589 msgstr "nom de fonction de spec mal composé"
17591 #. )
17592 #: gcc.c:6103
17593 #, gcc-internal-format
17594 msgid "no arguments for spec function"
17595 msgstr "aucun argument pour la fonction de spec"
17597 #: gcc.c:6122
17598 #, gcc-internal-format
17599 msgid "malformed spec function arguments"
17600 msgstr "arguments pour la fonction de spec mal composés"
17602 #: gcc.c:6396
17603 #, gcc-internal-format
17604 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17605 msgstr "la spec entre accolades %qs est invalide à %qc"
17607 #: gcc.c:6491
17608 #, gcc-internal-format
17609 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17610 msgstr "le contenu de la spec entre accolades %qs est invalide"
17612 #: gcc.c:7097
17613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17614 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17615 msgstr "%s: impossible de déterminer la longueur du fichier de comparaison pour le débogage %s"
17617 #: gcc.c:7108
17618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17619 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17620 msgstr "%s: échec de -fcompare-debug (longueur)"
17622 #: gcc.c:7118 gcc.c:7159
17623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17624 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17625 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de comparaison pour le débogage %s"
17627 #: gcc.c:7138 gcc.c:7175
17628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17629 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17630 msgstr "%s: échec de -fcompare-debug"
17632 #: gcc.c:7483
17633 #, gcc-internal-format
17634 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17635 msgstr "échec de spec: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17637 #: gcc.c:7507
17638 #, gcc-internal-format
17639 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17640 msgstr "échec de spec: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17642 #: gcc.c:7812
17643 #, gcc-internal-format
17644 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
17645 msgstr "option %<-%s%> non reconnue sur la ligne de commande, aviez-vous l'intention d'utiliser %<-%s%> ?"
17647 #: gcc.c:7816
17648 #, gcc-internal-format
17649 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
17650 msgstr "option %<-%s%> non reconnue sur la ligne de commande"
17652 #: gcc.c:7942
17653 #, gcc-internal-format
17654 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17655 msgstr "pas configuré avec le suffixe d'en-têtes sysroot"
17657 #: gcc.c:8003
17658 #, gcc-internal-format
17659 msgid "no input files"
17660 msgstr "pas de fichier à l'entrée"
17662 #: gcc.c:8054
17663 #, gcc-internal-format
17664 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17665 msgstr "ne peut spécifier -o avec -c, -S ou -E et de multiples fichiers"
17667 #: gcc.c:8095
17668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17669 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17670 msgstr "%s: le compilateur %s n'est pas installé sur ce système"
17672 #: gcc.c:8119
17673 #, gcc-internal-format
17674 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17675 msgstr "recompilation avec -fcompare-debug"
17677 #: gcc.c:8135
17678 #, gcc-internal-format
17679 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17680 msgstr "pendant la recompilation avec -fcompare-debug"
17682 #: gcc.c:8144
17683 #, gcc-internal-format
17684 msgid "comparing final insns dumps"
17685 msgstr "comparaison des vidanges des insns finales"
17687 # I18N
17688 #: gcc.c:8261
17689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17690 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17691 msgstr "-fuse-linker-plugin, mais %s introuvable"
17693 #: gcc.c:8294
17694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17695 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17696 msgstr "%s: le fichier d'entrée de l'édition de liens n'est pas utilisé parce que l'édition de liens n'a pas été faite"
17698 #: gcc.c:8350 c-family/c-opts.c:749
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
17701 msgstr "impossible d'utiliser %<-%> comme nom de fichier d'entrée pour un en-tête précompilé"
17703 #: gcc.c:8356
17704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17705 msgid "language %s not recognized"
17706 msgstr "le langage %s n'est pas reconnu"
17708 #: gcc.c:8596
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17711 msgstr "la spec multilib %qs est invalide"
17713 #: gcc.c:8798
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17716 msgstr "les exclusions multilib %qs sont invalides"
17718 #: gcc.c:8862
17719 #, gcc-internal-format
17720 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
17721 msgstr "le sélecteur multilib %qs %qs est invalide"
17723 #: gcc.c:9024
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "multilib select %qs is invalid"
17726 msgstr "le sélecteur multilib %qs est invalide"
17728 #: gcc.c:9064
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17731 msgstr "l'exclusion multilib %qs est invalide"
17733 #: gcc.c:9279
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "environment variable %qs not defined"
17736 msgstr "variable d'environnement %qs non définie"
17738 #: gcc.c:9418 gcc.c:9423
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "invalid version number %qs"
17741 msgstr "numéro de version %qs invalide"
17743 #: gcc.c:9466
17744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17745 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17746 msgstr "trop peu d'arguments pour %%:version-compare"
17748 #: gcc.c:9472
17749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17750 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17751 msgstr "trop d'arguments pour %%:version-compare"
17753 #: gcc.c:9514
17754 #, gcc-internal-format
17755 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17756 msgstr "opérateur %qs inconnu dans %%:version-compare"
17758 #: gcc.c:9638
17759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17760 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17761 msgstr "trop d'arguments pour %%:compare-debug-dump-opt"
17763 #: gcc.c:9711
17764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17765 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17766 msgstr "trop d'arguments pour %%:compare-debug-self-opt"
17768 #: gcc.c:9747
17769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17770 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17771 msgstr "trop peu d'arguments pour %%:compare-debug-auxbase-opt"
17773 #: gcc.c:9751
17774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17775 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17776 msgstr "trop d'arguments pour %%:compare-debug-auxbase-opt"
17778 #: gcc.c:9758
17779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17780 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17781 msgstr "l'argument de %%:compare-debug-auxbase-opt n'est pas terminé par .gk"
17783 #: gcc.c:9832
17784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17785 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
17786 msgstr "trop peu d'arguments pour %%:replace-extension"
17788 #: gcc.c:9885
17789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17790 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
17791 msgstr "mauvais nombre d'arguments pour %%:debug-level-gt"
17793 #: gcov-tool.c:72
17794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17795 msgid "error in removing %s\n"
17796 msgstr "erreur en supprimant %s\n"
17798 #: gcov-tool.c:103
17799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17800 msgid "Cannot make directory %s"
17801 msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
17803 #: gcov-tool.c:111
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "Cannot get current directory name"
17806 msgstr "Ne peut récupérer le nom du répertoire courant"
17808 #: gcov-tool.c:115 gcov-tool.c:121
17809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17810 msgid "Cannot change directory to %s"
17811 msgstr "Ne peut changer le répertoire vers %s"
17813 #: gcov-tool.c:214
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "weights need to be non-negative\n"
17816 msgstr "les poids doivent être non négatifs\n"
17818 #: gcov-tool.c:349
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "scale needs to be non-negative\n"
17821 msgstr "le facteur d'échelle doit être non négatif\n"
17823 #: gcse.c:3980
17824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17825 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17826 msgstr "%s: %d blocs de base et %d arêtes/blocs de base"
17828 #: gcse.c:3992
17829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17830 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
17831 msgstr "%s: %d blocs de base et %d registres; augmentez --param max-gcse-memory au delà de %d"
17833 #: gencfn-macros.c:183
17834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17835 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17836 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) n'a pas de fonction interne associée"
17838 #: gencfn-macros.c:190
17839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17840 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17841 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) n'a pas de fonction interne associée"
17843 #: gentarget-def.c:126
17844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17845 msgid "invalid prototype for '%s'"
17846 msgstr "prototype invalide pour « %s »"
17848 #: gentarget-def.c:131
17849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17850 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
17851 msgstr "le prototype de « %s » exige des opérandes après des opérandes optionnels"
17853 #: gentarget-def.c:148
17854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17855 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
17856 msgstr "l'argument %d de « %s » n'avait pas le nom attendu"
17858 #: gentarget-def.c:168
17859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17860 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
17861 msgstr "« %s » doit avoir %d opérandes (en excluant match_dups)"
17863 #: gentarget-def.c:172
17864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17865 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
17866 msgstr "« %s » doit avoir au moins %d opérandes (en excluant match_dups)"
17868 #: gentarget-def.c:176
17869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17870 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
17871 msgstr "« %s » ne peut pas avoir plus de %d opérandes (en excluant match_dups)"
17873 #: gentarget-def.c:276
17874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17875 msgid "duplicate definition of '%s'"
17876 msgstr "définition dupliquée de « %s »"
17878 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
17879 #: ggc-page.c:2458 ggc-page.c:2489 ggc-page.c:2496
17880 #, gcc-internal-format
17881 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17882 msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
17884 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
17885 #, gcc-internal-format
17886 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17887 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
17889 #: ggc-common.c:491
17890 #, gcc-internal-format
17891 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17892 msgstr "ne peut écrire les données de remplissage dans le fichier PCH: %m"
17894 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
17895 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2590
17896 #, gcc-internal-format
17897 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17898 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
17900 #: ggc-common.c:629
17901 #, gcc-internal-format
17902 msgid "had to relocate PCH"
17903 msgstr "le PCH a dû être relocalisé"
17905 #: ggc-page.c:1726
17906 #, gcc-internal-format
17907 msgid "open /dev/zero: %m"
17908 msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"
17910 #: ggc-page.c:2474 ggc-page.c:2480
17911 #, gcc-internal-format
17912 msgid "can%'t write PCH file"
17913 msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"
17915 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:274
17916 #, gcc-internal-format
17917 msgid "potential null pointer dereference"
17918 msgstr "déréférencement d'un pointeur potentiellement null"
17920 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:314
17921 #, gcc-internal-format
17922 msgid "null pointer dereference"
17923 msgstr "déréférencement d'un pointeur null"
17925 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:413 gimple-ssa-isolate-paths.c:531 tree.c:12854
17926 #: tree.c:12891 c/c-typeck.c:2906 c/c-typeck.c:2990 c/c-typeck.c:9903
17927 #: c/c-typeck.c:9920 c/gimple-parser.c:1556 c/gimple-parser.c:1564
17928 #: cp/call.c:6454 cp/call.c:7933 cp/constexpr.c:777 cp/constexpr.c:2168
17929 #: cp/cvt.c:992 cp/cvt.c:1019 cp/decl.c:7219 cp/decl2.c:5072 cp/pt.c:7990
17930 #: cp/semantics.c:1764 cp/typeck.c:1648 cp/typeck.c:1843 cp/typeck.c:3719
17931 #, gcc-internal-format
17932 msgid "declared here"
17933 msgstr "déclaré ici"
17935 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
17936 #, gcc-internal-format
17937 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
17938 msgstr "argument non null %qD comparé à NULL"
17940 #: gimple-ssa-sprintf.c:2194 gimple-ssa-sprintf.c:2322
17941 #, gcc-internal-format
17942 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
17943 msgstr "la sortie de %qE peut être tronquée avant le dernier caractère de format"
17945 #: gimple-ssa-sprintf.c:2196 gimple-ssa-sprintf.c:2324
17946 #, gcc-internal-format
17947 msgid "%qE output truncated before the last format character"
17948 msgstr "la sortie de %qE peut être tronquée avant le dernier caractère de format"
17950 #: gimple-ssa-sprintf.c:2198 gimple-ssa-sprintf.c:2326
17951 #, gcc-internal-format
17952 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
17953 msgstr "%qE peut écrire un zéro terminal au delà de la fin de la destination"
17955 #: gimple-ssa-sprintf.c:2200 gimple-ssa-sprintf.c:2328
17956 #, gcc-internal-format
17957 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
17958 msgstr "%qE écrit un zéro terminal au delà de la fin de la destination"
17960 #: gimple-ssa-sprintf.c:2213
17961 #, gcc-internal-format
17962 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17963 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> peut être tronquée en écrivant %wu octet dans une région dont la taille est %wu"
17965 #: gimple-ssa-sprintf.c:2215
17966 #, gcc-internal-format
17967 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17968 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> a été tronquée en écrivant %wu octet dans une région dont la taille est %wu"
17970 #: gimple-ssa-sprintf.c:2217
17971 #, gcc-internal-format
17972 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
17973 msgstr "la directive %<%.*s%> écrit %wu octet dans une région dont la taille est %wu"
17975 #: gimple-ssa-sprintf.c:2221
17976 #, gcc-internal-format
17977 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17978 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> peut être tronquée en écrivant %wu octets dans une région dont la taille est %wu"
17980 #: gimple-ssa-sprintf.c:2223
17981 #, gcc-internal-format
17982 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17983 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> a été tronquée en écrivant %wu octets dans une région dont la taille est %wu"
17985 #: gimple-ssa-sprintf.c:2225
17986 #, gcc-internal-format
17987 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
17988 msgstr "la directive %<%.*s%> écrit %wu octets dans une région dont la taille est %wu"
17990 #: gimple-ssa-sprintf.c:2238
17991 #, gcc-internal-format
17992 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17993 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> peut être tronquée en écrivant jusqu'à %wu octets dans une région dont la taille est %wu"
17995 #: gimple-ssa-sprintf.c:2240
17996 #, gcc-internal-format
17997 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17998 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> a été tronquée en écrivant jusqu'à %wu octets dans une région dont la taille est %wu"
18000 #: gimple-ssa-sprintf.c:2242
18001 #, gcc-internal-format
18002 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18003 msgstr "la directive %<%.*s%> écrit jusqu'à %wu octets dans une région dont la taille est %wu"
18005 #: gimple-ssa-sprintf.c:2258
18006 #, gcc-internal-format
18007 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18008 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> peut être tronquée en écrivant probablement %wu octets ou plus dans une région dont la taille est %wu"
18010 #: gimple-ssa-sprintf.c:2260
18011 #, gcc-internal-format
18012 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18013 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> a été tronquée en écrivant probablement %wu octets ou plus dans une région dont la taille est %wu"
18015 #: gimple-ssa-sprintf.c:2262
18016 #, gcc-internal-format
18017 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18018 msgstr "la directive %<%.*s%> écrit probablement %wu octets ou plus dans une région dont la taille est %wu"
18020 #: gimple-ssa-sprintf.c:2275
18021 #, gcc-internal-format
18022 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18023 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> peut être tronquée en écrivant entre %wu et %wu octets dans une région dont la taille est %wu"
18025 #: gimple-ssa-sprintf.c:2277
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18028 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> a été tronquée en écrivant entre %wu et %wu octets dans une région dont la taille est %wu"
18030 #: gimple-ssa-sprintf.c:2279
18031 #, gcc-internal-format
18032 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18033 msgstr "la directive %<%.*s%> écrit entre %wu et %wu octets dans une région dont la taille est %wu"
18035 #: gimple-ssa-sprintf.c:2291
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18038 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> peut être tronquée en écrivant %wu octets ou plus dans une région dont la taille est %wu"
18040 #: gimple-ssa-sprintf.c:2293
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18043 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> a été tronquée en écrivant %wu ou plus d'octets dans une région dont la taille est %wu"
18045 #: gimple-ssa-sprintf.c:2295
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18048 msgstr "la directive %<%.*s%> écrit %wu ou plus d'octets dans une région dont la taille est %wu"
18050 #: gimple-ssa-sprintf.c:2341
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18053 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> peut être tronquée en écrivant %wu octet dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu"
18055 #: gimple-ssa-sprintf.c:2343
18056 #, gcc-internal-format
18057 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18058 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> a été tronquée en écrivant %wu octet dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu"
18060 #: gimple-ssa-sprintf.c:2345
18061 #, gcc-internal-format
18062 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18063 msgstr "la directive %<%.*s%> écrit %wu octet dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu"
18065 #: gimple-ssa-sprintf.c:2349
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18068 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> peut être tronquée en écrivant %wu octets dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu"
18070 #: gimple-ssa-sprintf.c:2351
18071 #, gcc-internal-format
18072 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18073 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> a été tronquée en écrivant %wu octets dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu"
18075 #: gimple-ssa-sprintf.c:2353
18076 #, gcc-internal-format
18077 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18078 msgstr "la directive %<%.*s%> écrit %wu octets dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu"
18080 #: gimple-ssa-sprintf.c:2367
18081 #, gcc-internal-format
18082 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18083 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> peut être tronquée en écrivant jusqu'à %wu octets dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu"
18085 #: gimple-ssa-sprintf.c:2370
18086 #, gcc-internal-format
18087 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18088 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> a été tronquée en écrivant jusqu'à %wu octets dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu"
18090 #: gimple-ssa-sprintf.c:2373
18091 #, gcc-internal-format
18092 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18093 msgstr "la directive %<%.*s%> écrit jusqu'à %wu octets dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu"
18095 #: gimple-ssa-sprintf.c:2389
18096 #, gcc-internal-format
18097 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18098 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> peut être tronquée en écrivant probablement %wu octets ou plus dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu"
18100 #: gimple-ssa-sprintf.c:2392
18101 #, gcc-internal-format
18102 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18103 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> a été tronquée en écrivant probablement %wu octets ou plus dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu"
18105 #: gimple-ssa-sprintf.c:2395
18106 #, gcc-internal-format
18107 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18108 msgstr "la directive %<%.*s%> écrit probablement %wu octets ou plus dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu"
18110 #: gimple-ssa-sprintf.c:2408
18111 #, gcc-internal-format
18112 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18113 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> peut être tronquée en écrivant entre %wu et %wu octets dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu"
18115 #: gimple-ssa-sprintf.c:2411
18116 #, gcc-internal-format
18117 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18118 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> a été tronquée en écrivant entre %wu et %wu octets dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu"
18120 #: gimple-ssa-sprintf.c:2414
18121 #, gcc-internal-format
18122 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18123 msgstr "la directive %<%.*s%> écrit entre %wu et %wu octets dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu"
18125 #: gimple-ssa-sprintf.c:2426
18126 #, gcc-internal-format
18127 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18128 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> peut être tronquée en écrivant %wu octets ou plus dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu"
18130 #: gimple-ssa-sprintf.c:2429
18131 #, gcc-internal-format
18132 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18133 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> a été tronquée en écrivant %wu octets ou plus dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu"
18135 #: gimple-ssa-sprintf.c:2432
18136 #, gcc-internal-format
18137 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18138 msgstr "la directive %<%.*s%> écrit %wu octets ou plus dans une région dont la taille est comprise entre %wu et %wu"
18140 #: gimple-ssa-sprintf.c:2597
18141 #, gcc-internal-format
18142 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
18143 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> qui contient entre %wu et %wu octets peut dépasser la taille minimum requise de 4095"
18145 #: gimple-ssa-sprintf.c:2599
18146 #, gcc-internal-format
18147 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18148 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> qui contient entre %wu et %wu octets dépasse la taille minimum requise de 4095"
18150 #: gimple-ssa-sprintf.c:2638
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18153 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> qui contient entre %wu et %wu octets fait déborder le résultat au delà de %<INT_MAX%>"
18155 #: gimple-ssa-sprintf.c:2640
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
18158 msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> qui contient entre %wu et %wu octets peut faire déborder le résultat au delà de %<INT_MAX%>"
18160 #: gimple-ssa-sprintf.c:2654
18161 #, gcc-internal-format
18162 msgid "assuming directive output of %wu byte"
18163 msgstr "on suppose que la sortie de la directive occupe %wu octet"
18165 #: gimple-ssa-sprintf.c:2655
18166 #, gcc-internal-format
18167 msgid "assuming directive output of %wu bytes"
18168 msgstr "on suppose que la sortie de la directive occupe %wu octets"
18170 #: gimple-ssa-sprintf.c:2662
18171 #, gcc-internal-format
18172 msgid "directive argument %qE"
18173 msgstr "argument de directive %qE"
18175 #: gimple-ssa-sprintf.c:2664
18176 #, gcc-internal-format
18177 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
18178 msgstr "argument de directive dans la plage [%E, %E]"
18180 #: gimple-ssa-sprintf.c:2668
18181 #, gcc-internal-format
18182 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
18183 msgstr "utilise la plage [%E, %E] pour l'argument de la directive"
18185 #: gimple-ssa-sprintf.c:2688
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
18188 msgstr "%qE écrit %wu octet dans une destination dont la taille est %wu"
18190 #: gimple-ssa-sprintf.c:2689
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
18193 msgstr "%qE écrit %wu octets dans une destination dont la taille est %wu"
18195 #: gimple-ssa-sprintf.c:2693
18196 #, gcc-internal-format
18197 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
18198 msgstr "%qE écrit entre %wu et %wu octets dans une destination dont la taille est %wu"
18200 #: gimple-ssa-sprintf.c:2698
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
18203 msgstr "%qE écrit %wu octets ou plus (%wu supposé) dans une destination dont la taille est %wu"
18205 #: gimple-ssa-sprintf.c:2703
18206 #, gcc-internal-format
18207 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
18208 msgstr "%qE écrit %wu octets ou plus dans une destination dont la taille est %wu"
18210 #: gimple-ssa-sprintf.c:3475
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18213 msgstr "la limite spécifiée %wu excède la taille maximale de l'objet (%wu)"
18215 #: gimple-ssa-sprintf.c:3481
18216 #, gcc-internal-format
18217 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX %>"
18218 msgstr "la limite spécifiée %wu excède %<INT_MAX%>"
18220 #: gimple-ssa-sprintf.c:3534
18221 #, gcc-internal-format
18222 msgid "null destination pointer"
18223 msgstr "pointeur de destination null"
18225 #: gimple-ssa-sprintf.c:3551
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
18228 msgstr "la limite spécifiée %wu dépasse la taille %wu de l'objet de destination"
18230 #: gimple-ssa-sprintf.c:3563
18231 #, gcc-internal-format
18232 msgid "null format string"
18233 msgstr "chaîne de format nulle"
18235 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:460
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "use of %<alloca%>"
18238 msgstr "utilisation de %<alloca%>"
18240 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:482
18241 #, gcc-internal-format
18242 msgid "argument to variable-length array may be too large"
18243 msgstr "l'argument vers un tableau de longueur variable peut être trop grand"
18245 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:484
18246 #, gcc-internal-format
18247 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
18248 msgstr "l'argument vers %<alloca%> peut être trop grand"
18250 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:488
18251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18252 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
18253 msgstr "la limite est %u octets mais l'argument peut être aussi grand que %s"
18255 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:495
18256 #, gcc-internal-format
18257 msgid "argument to variable-length array is too large"
18258 msgstr "l'argument vers un tableau de longueur variable est trop grand"
18260 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:497
18261 #, gcc-internal-format
18262 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
18263 msgstr "l'argument vers %<alloca%> est trop grand"
18265 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:501
18266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18267 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
18268 msgstr "la limite est %u octets mais l'argument a %s"
18270 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:507
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "variable-length array bound is unknown"
18273 msgstr "la limite du tableau de longueur variable est inconnue"
18275 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:508
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
18278 msgstr "la limite de %<alloca%> est inconnue"
18280 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:512
18281 #, gcc-internal-format
18282 msgid "unbounded use of variable-length array"
18283 msgstr "utilisation d'un tableau de longueur variable sans limite"
18285 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:513
18286 #, gcc-internal-format
18287 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
18288 msgstr "utilisation de %<alloca%> sans limite"
18290 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:517
18291 #, gcc-internal-format
18292 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
18293 msgstr "utilisation de %<alloca%> dans une boucle"
18295 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:522
18296 #, gcc-internal-format
18297 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18298 msgstr "l'argument d'un tableau de longueur variable peut être trop grand à cause de la conversion de %qT en %qT"
18300 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:525
18301 #, gcc-internal-format
18302 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18303 msgstr "l'argument de %<alloca%> peut être trop grand à cause de la conversion de %qT en %qT"
18305 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
18306 #, gcc-internal-format
18307 msgid "argument to variable-length array is zero"
18308 msgstr "l'argument d'un tableau de longueur variable est zéro"
18310 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:533
18311 #, gcc-internal-format
18312 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
18313 msgstr "l'argument de %<alloca%> est zéro"
18315 #: gimple-streamer-in.c:210
18316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18317 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18318 msgstr "flux bytecode: étiquette d'instruction GIMPLE %s inconnue"
18320 #: gimple.c:1172
18321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18322 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
18323 msgstr "vérification gimple: attendait %s(%s), a trouvé %s(%s) dans %s, à %s:%d"
18325 #: gimplify.c:1799
18326 #, gcc-internal-format
18327 msgid "statement will never be executed"
18328 msgstr "l'instruction ne sera jamais exécutée"
18330 # « fall through » dans le cas d'un switch/case qui n'est pas terminé par un break et enchaîne avec le case suivant
18331 #: gimplify.c:2102 gimplify.c:2110
18332 #, gcc-internal-format
18333 msgid "this statement may fall through"
18334 msgstr "cette instruction peut poursuivre son chemin"
18336 #: gimplify.c:2112
18337 #, gcc-internal-format
18338 msgid "here"
18339 msgstr "ici"
18341 #: gimplify.c:2219
18342 #, gcc-internal-format
18343 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
18344 msgstr "l'attribut %<fallthrough%> ne précède pas un « case » ou un « default »"
18346 #: gimplify.c:3287
18347 #, gcc-internal-format
18348 msgid "using result of function returning %<void%>"
18349 msgstr "utilisation du résultat d'une fonction qui retourne %<void%>"
18351 #: gimplify.c:5959
18352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18353 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
18354 msgstr "l-valeur invalide dans la sortie asm %d"
18356 #: gimplify.c:6102
18357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18358 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
18359 msgstr "l'entrée %d qui n'est pas une zone mémoire doit rester en mémoire"
18361 #: gimplify.c:6142 gimplify.c:6151
18362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18363 msgid "memory input %d is not directly addressable"
18364 msgstr "l'entrée mémoire %d n'est pas directement adressable"
18366 #: gimplify.c:6746
18367 #, gcc-internal-format
18368 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
18369 msgstr "la variable privée au thread %qE est utilisée dans la région cible"
18371 #: gimplify.c:6748
18372 #, gcc-internal-format
18373 msgid "enclosing target region"
18374 msgstr "région cible englobante"
18376 #: gimplify.c:6760
18377 #, gcc-internal-format
18378 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
18379 msgstr "la variable privée au thread %qE est utilisée dans une tâche non liée"
18381 #: gimplify.c:6762
18382 #, gcc-internal-format
18383 msgid "enclosing task"
18384 msgstr "tâche englobante"
18386 # le %s est un nom de région non traduit tel que « parallel », « task », « teams ».
18387 #: gimplify.c:6824
18388 #, gcc-internal-format
18389 msgid "%qE not specified in enclosing %s"
18390 msgstr "%qE non spécifié dans la région « %s » englobante"
18392 # le %s est un nom de région non traduit tel que « parallel », « task », « teams ».
18393 #: gimplify.c:6826
18394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18395 msgid "enclosing %s"
18396 msgstr "région « %s » englobante"
18398 #: gimplify.c:6936
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
18401 msgstr "%qE non spécifié dans la construction OpenACC %qs englobante"
18403 #: gimplify.c:6938
18404 #, gcc-internal-format
18405 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
18406 msgstr "construction OpenACC %qs englobante"
18408 #: gimplify.c:6989
18409 #, gcc-internal-format
18410 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
18411 msgstr "%qE avec une clause %<link%> utilisée dans une fonction %<routine%>"
18413 #: gimplify.c:6997
18414 #, gcc-internal-format
18415 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
18416 msgstr "%qE requiert une directive %<declare%> pour l'utilisation dans une fonction %<routine%>"
18418 #: gimplify.c:7063 gimplify.c:7662
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
18421 msgstr "la variable %qE est déclarée dans une région %<host_data%> englobante"
18423 #: gimplify.c:7084
18424 #, gcc-internal-format
18425 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
18426 msgstr "%qD est référencé dans une région cible qui n'a pas de type pour lequel une correspondance peut être établie (mappable type)"
18428 #: gimplify.c:7202 gimplify.c:7234
18429 #, gcc-internal-format
18430 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
18431 msgstr "la variable d'itération %qE est prédéterminée linéaire"
18433 #: gimplify.c:7205
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "iteration variable %qE should be private"
18436 msgstr "la variable d'itération %qE devrait être privée"
18438 #: gimplify.c:7219
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
18441 msgstr "la variable d'itération %qE ne devrait pas être « firstprivate »"
18443 #: gimplify.c:7222
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
18446 msgstr "la variable d'itération %qE ne devrait pas être une réduction"
18448 #: gimplify.c:7225
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
18451 msgstr "la variable d'itération %qE ne devrait pas être linéaire"
18453 #: gimplify.c:7228
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
18456 msgstr "la variable d'itération %qE ne devrait pas être « lastprivate »"
18458 #: gimplify.c:7231
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "iteration variable %qE should not be private"
18461 msgstr "la variable d'itération %qE ne devrait pas être privée"
18463 #: gimplify.c:7532
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
18466 msgstr "la clause %<linear%> pour une variable autre qu'un itérateur de boucle est spécifiée sur une construction combinée avec %<distribute%>"
18468 #: gimplify.c:7739
18469 #, gcc-internal-format
18470 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
18471 msgstr "champ de correspondance %qE d'une structure de longueur variable"
18473 #: gimplify.c:7950
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
18476 msgstr "%qE apparaît plus d'une fois dans la clause de correspondance (map)"
18478 #: gimplify.c:8254
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
18481 msgstr "la variable « copyprivate » %qE n'est pas « threadprivate » ou privée dans le contexte extérieur"
18483 # le %s est remplacé par des mots-clé non traduits tels que « firstprivate », « lastprivate »,…
18484 #: gimplify.c:8274
18485 #, gcc-internal-format
18486 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
18487 msgstr "la variable « %s » %qE est privée dans le contexte extérieur"
18489 #: gimplify.c:8300
18490 #, gcc-internal-format
18491 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
18492 msgstr "modificateur de clause %qs %<if%> attendu au lieu de %qs"
18494 #: gimplify.c:8566
18495 #, gcc-internal-format
18496 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
18497 msgstr "%<_Atomic%> %qD dans la clause implicite %<map%>"
18499 #: gimplify.c:8599
18500 #, gcc-internal-format
18501 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18502 msgstr "%<_Atomic%> %qD dans la clause implicite %<firstprivate%> dans la construction %<target%>"
18504 #: gimplify.c:8772
18505 #, gcc-internal-format
18506 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18507 msgstr "%<_Atomic%> %qD dans la clause %<firstprivate%> dans la construction %<target%>"
18509 #: gimplify.c:8823
18510 #, gcc-internal-format
18511 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
18512 msgstr "la même variable est utilisée dans les clauses %<firstprivate%> et %<lastprivate%> dans la construction %<distribute%>"
18514 #: gimplify.c:8905
18515 #, gcc-internal-format
18516 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
18517 msgstr "clause de données avec réduction sur %qE incompatible; promu en present_or_copy"
18519 #: gimplify.c:9050
18520 #, gcc-internal-format
18521 msgid "invalid private reduction on %qE"
18522 msgstr "réduction privée invalide sur %qE"
18524 #: gimplify.c:10858 omp-low.c:2812
18525 #, gcc-internal-format
18526 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
18527 msgstr "une construction %<ordered%> avec une clause %<depend%> doit être nichée dans une boucle avec une clause %<ordered%> avec un paramètre"
18529 #: gimplify.c:10876
18530 #, gcc-internal-format
18531 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
18532 msgstr "la variable %qE n'est pas une itération de la boucle %d la plus à l'extérieur, %qE attendu"
18534 #: gimplify.c:10889
18535 #, gcc-internal-format
18536 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
18537 msgstr "le nombre de variables dans la clause %<depend(sink)%> ne correspond pas au nombre de variables d'itérations"
18539 #: gimplify.c:10902
18540 #, gcc-internal-format
18541 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
18542 msgstr "plus d'une clause %<depend(source)%> sur une construction %<ordered%>"
18544 #: gimplify.c:10913
18545 #, gcc-internal-format
18546 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
18547 msgstr "une clause %<depend(source)%> a été spécifiée avec des clauses %<depend(sink:)%> sur la même construction"
18549 #: gimplify.c:11856
18550 #, gcc-internal-format
18551 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
18552 msgstr "%<_Cilk_spawn%> attendu avant %<_Cilk_sync%>"
18554 #: gimplify.c:12155
18555 #, gcc-internal-format
18556 msgid "gimplification failed"
18557 msgstr "la gimplification a échouée"
18559 #: gimplify.c:12683
18560 #, gcc-internal-format
18561 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
18562 msgstr "%qT a été promu en %qT lors du passage à travers %<...%>"
18564 #: gimplify.c:12688
18565 #, gcc-internal-format
18566 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
18567 msgstr "(vous devriez donc passer %qT et non %qT à %<va_arg%>)"
18569 #: gimplify.c:12695
18570 #, gcc-internal-format
18571 msgid "if this code is reached, the program will abort"
18572 msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera"
18574 #: godump.c:1425
18575 #, gcc-internal-format
18576 msgid "could not close Go dump file: %m"
18577 msgstr "n'a pu fermer le fichier de vidange Go: %m"
18579 #: godump.c:1437
18580 #, gcc-internal-format
18581 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
18582 msgstr "n'a pu ouvrir le fichier de vidange Go %qs: %m"
18584 #: graph.c:55 toplev.c:1505 objc/objc-act.c:461
18585 #, gcc-internal-format
18586 msgid "can%'t open %s: %m"
18587 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
18589 #: graphite.c:350
18590 #, gcc-internal-format
18591 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
18592 msgstr "Les optimisations de boucles par Graphite ne peuvent pas être utilisées (isl n'est pas disponible)."
18594 #: hsa-brig.c:908
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
18597 msgstr "Le support de HSA n'implémente pas les opérandes FPU 16 bits immédiats"
18599 #: hsa-common.c:241
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "HSA image ops not handled"
18602 msgstr "Les opérandes d'image HSA ne sont pas gérés"
18604 #: hsa-gen.c:1185
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
18607 msgstr "Le nom HSA SSA est défini par l'instruction qui est censée l'utiliser"
18609 #: hsa-gen.c:1189 hsa-gen.c:1202
18610 #, gcc-internal-format
18611 msgid "HSA SSA verification failed"
18612 msgstr "La vérification HSA SSA a échouée"
18614 #: hsa-gen.c:1198
18615 #, gcc-internal-format
18616 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
18617 msgstr "Le nom HSA SSA n'est pas parmi les opérandes de l'instruction qui est censée l'utiliser"
18619 #: hsa-gen.c:1458
18620 #, gcc-internal-format
18621 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
18622 msgstr "L'instruction HSA utilise un registre qui n'est pas parmi les utilisations de registres enregistrées"
18624 #: hsa-gen.c:1462
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "HSA instruction verification failed"
18627 msgstr "La vérification de l'instruction HSA a échouée"
18629 #: input.c:1147
18630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18631 msgid "expansion point is location %i"
18632 msgstr "le point d'expansion est l'emplacement %i"
18634 #: input.c:1177
18635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18636 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
18637 msgstr "le jeton %u a x-location == y-location == %u"
18639 #: input.c:1185
18640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18641 msgid "token %u has x-location == %u"
18642 msgstr "le jeton %u a x-location == %u"
18644 #: input.c:1186
18645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18646 msgid "token %u has y-location == %u"
18647 msgstr "le jeton %u a y-location == %u"
18649 #: internal-fn.c:413
18650 #, gcc-internal-format
18651 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
18652 msgstr "utilisation invalide de l'attribut %<fallthrough%>"
18654 #: ipa-chkp.c:667
18655 #, gcc-internal-format
18656 msgid "function cannot be instrumented"
18657 msgstr "la fonction ne peut pas être modifiée pour ajouter du code"
18659 #: ipa-devirt.c:752 ipa-devirt.c:903
18660 #, gcc-internal-format
18661 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
18662 msgstr "la table virtuelle de type %qD enfreint la règle de la définition unique"
18664 #: ipa-devirt.c:755
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
18667 msgstr "une variable avec le même nom assembleur que la table virtuelle est définie dans une autre unité de traduction"
18669 #: ipa-devirt.c:794
18670 #, gcc-internal-format
18671 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
18672 msgstr "la table virtuelle de type %qD contient des informations RTTI"
18674 #: ipa-devirt.c:800
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
18677 msgstr "mais elle est remplacée par une autre qui n'en a pas dans une autre unité de traduction"
18679 #: ipa-devirt.c:804
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "RTTI will not work on this type"
18682 msgstr "RTTI ne fonctionnera pas sur ce type"
18684 #: ipa-devirt.c:834 ipa-devirt.c:862 ipa-devirt.c:933
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
18687 msgstr "la table virtuelle de type %qD enfreint la règle de la définition unique  "
18689 #: ipa-devirt.c:840
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
18692 msgstr "le type en conflit défini dans une autre unité de traduction a une table virtuelle d'une taille différente"
18694 #: ipa-devirt.c:868
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
18697 msgstr "le type en conflit défini dans une autre unité de traduction avec des informations RTTI différentes"
18699 #: ipa-devirt.c:911 ipa-devirt.c:941
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
18702 msgstr "le type en conflit défini dans une autre unité de traduction"
18704 #: ipa-devirt.c:915
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "contains additional virtual method %qD"
18707 msgstr "contient la méthode virtuelle additionnelle %qD"
18709 #: ipa-devirt.c:922
18710 #, gcc-internal-format
18711 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
18712 msgstr "le type en conflit défini dans une autre unité de traduction a une table virtuelle avec plus d'entrées"
18714 #: ipa-devirt.c:947
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "virtual method %qD"
18717 msgstr "méthode virtuelle %qD"
18719 #: ipa-devirt.c:951
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
18722 msgstr "aurait dû correspondre à la méthode virtuelle %qD mais ce n'est pas le cas"
18724 #: ipa-devirt.c:957
18725 #, gcc-internal-format
18726 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
18727 msgstr "le type en conflit défini dans une autre unité de traduction a une table virtuelle avec un contenu différent"
18729 #: ipa-devirt.c:987
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
18732 msgstr "le type %qT enfreint la règle de la définition unique du C++"
18734 #: ipa-devirt.c:998 ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1263 ipa-devirt.c:1355
18735 #: ipa-devirt.c:1394 ipa-devirt.c:1412
18736 #, gcc-internal-format
18737 msgid "a different type is defined in another translation unit"
18738 msgstr "un type différent est défini dans une autre unité de traduction"
18740 #: ipa-devirt.c:1005
18741 #, gcc-internal-format
18742 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
18743 msgstr "la première différence des définitions correspondantes est le champ %qD"
18745 #: ipa-devirt.c:1015
18746 #, gcc-internal-format
18747 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
18748 msgstr "la première différence des définitions correspondantes est la méthode %qD"
18750 #: ipa-devirt.c:1109
18751 #, gcc-internal-format
18752 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
18753 msgstr "le type %qT défini dans l'espace de noms anonyme ne peut pas correspondre au type %qT de l'autre côté de la frontière de l'unité de traduction"
18755 #: ipa-devirt.c:1114
18756 #, gcc-internal-format
18757 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
18758 msgstr "le type %qT défini dans l'espace de noms anonyme ne peut pas correspondre au type de même nom de l'autre côté de la frontière de l'unité de traduction"
18760 #: ipa-devirt.c:1119
18761 #, gcc-internal-format
18762 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
18763 msgstr "le type incomplet défini dans une autre unité de traduction"
18765 #: ipa-devirt.c:1142
18766 #, gcc-internal-format
18767 msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
18768 msgstr "le nom du type %<%s%> devrait correspondre au nom du type %<%s%>"
18770 #: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238
18771 #, gcc-internal-format
18772 msgid "the incompatible type is defined here"
18773 msgstr "le type incompatible est défini ici"
18775 #: ipa-devirt.c:1174
18776 #, gcc-internal-format
18777 msgid "array types have different bounds"
18778 msgstr "les types tableaux ont des limites différentes"
18780 #: ipa-devirt.c:1189
18781 #, gcc-internal-format
18782 msgid "return value type mismatch"
18783 msgstr "désaccord dans le type de la valeur retournée"
18785 #: ipa-devirt.c:1204
18786 #, gcc-internal-format
18787 msgid "implicit this pointer type mismatch"
18788 msgstr "désaccord dans le type du pointeur implicite « this »"
18790 #: ipa-devirt.c:1207
18791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18792 msgid "type mismatch in parameter %i"
18793 msgstr "désaccord de type dans le paramètre %i"
18795 #: ipa-devirt.c:1218
18796 #, gcc-internal-format
18797 msgid "types have different parameter counts"
18798 msgstr "les types ont des nombres de paramètres différents"
18800 #: ipa-devirt.c:1229
18801 #, gcc-internal-format
18802 msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
18803 msgstr "le type %qT enfreint lui-même la règle de la définition unique du C++"
18805 #: ipa-devirt.c:1235
18806 #, gcc-internal-format
18807 msgid "type %qT should match type %qT"
18808 msgstr "le type %qT devrait correspondre au type %qT"
18810 #: ipa-devirt.c:1270
18811 #, gcc-internal-format
18812 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
18813 msgstr "un type avec des qualificatifs différents est défini dans une autre unité de traduction"
18815 #: ipa-devirt.c:1288
18816 #, gcc-internal-format
18817 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
18818 msgstr "un type avec des attributs différents est défini dans une autre unité de traduction"
18820 #: ipa-devirt.c:1303
18821 #, gcc-internal-format
18822 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
18823 msgstr "un « enum » avec des noms de valeurs différents est défini dans une autre unité de traduction"
18825 #: ipa-devirt.c:1312
18826 #, gcc-internal-format
18827 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
18828 msgstr "un « enum » avec des valeurs différentes est défini dans une autre unité de traduction"
18830 #: ipa-devirt.c:1320
18831 #, gcc-internal-format
18832 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
18833 msgstr "un « enum » avec un nombre de valeurs différents est défini dans une autre unité de traduction"
18835 #: ipa-devirt.c:1338
18836 #, gcc-internal-format
18837 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
18838 msgstr "un type avec une précision différente est défini dans une autre unité de traduction"
18840 #: ipa-devirt.c:1345
18841 #, gcc-internal-format
18842 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
18843 msgstr "un type avec une plage signée différente est défini dans une autre unité de traduction"
18845 #: ipa-devirt.c:1370
18846 #, gcc-internal-format
18847 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
18848 msgstr "il est défini comme un pointeur dans des espaces d'adresses différents dans une autre unité de traduction"
18850 #: ipa-devirt.c:1379
18851 #, gcc-internal-format
18852 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
18853 msgstr "il est défini comme un pointeur vers un type différent dans une autre unité de traduction"
18855 #: ipa-devirt.c:1439
18856 #, gcc-internal-format
18857 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
18858 msgstr "un tableau d'une taille différente est défini dans une autre unité de traduction"
18860 #: ipa-devirt.c:1454
18861 #, gcc-internal-format
18862 msgid "has different return value in another translation unit"
18863 msgstr "a une valeur de retour différente dans une autre unité de traduction"
18865 #: ipa-devirt.c:1477 ipa-devirt.c:1489
18866 #, gcc-internal-format
18867 msgid "has different parameters in another translation unit"
18868 msgstr "a des paramètres différents dans une autre unité de traduction"
18870 #: ipa-devirt.c:1512
18871 #, gcc-internal-format
18872 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
18873 msgstr "un type défini dans une autre unité de traduction n'est pas polymorphique"
18875 #: ipa-devirt.c:1516
18876 #, gcc-internal-format
18877 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
18878 msgstr "un type défini dans une autre unité de traduction est polymorphique"
18880 #: ipa-devirt.c:1534 ipa-devirt.c:1590
18881 #, gcc-internal-format
18882 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
18883 msgstr "un type avec des pointeurs de tables virtuelles différents est défini dans une autre unité de traduction"
18885 #: ipa-devirt.c:1541 ipa-devirt.c:1595
18886 #, gcc-internal-format
18887 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18888 msgstr "un type avec une base différente est défini dans une autre unité de traduction"
18890 #: ipa-devirt.c:1549
18891 #, gcc-internal-format
18892 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
18893 msgstr "un champ avec un nom différent est défini dans une autre unité de traduction"
18895 #: ipa-devirt.c:1563
18896 #, gcc-internal-format
18897 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
18898 msgstr "un champ avec le même nom mais un type différent est défini dans une autre unité de traduction"
18900 #: ipa-devirt.c:1576
18901 #, gcc-internal-format
18902 msgid "fields has different layout in another translation unit"
18903 msgstr "le champ a un agencement différent dans une autre unité de traduction"
18905 #: ipa-devirt.c:1599
18906 #, gcc-internal-format
18907 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
18908 msgstr "un type avec un nombre de champs différent est défini dans une autre unité de traduction"
18910 #: ipa-devirt.c:1623
18911 #, gcc-internal-format
18912 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
18913 msgstr "une méthode différente du même type est définie dans une autre unité de traduction"
18915 #: ipa-devirt.c:1631
18916 #, gcc-internal-format
18917 msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
18918 msgstr "une définition diffère sur le mot clé « virtual » dans une autre unité de traduction"
18920 #: ipa-devirt.c:1638
18921 #, gcc-internal-format
18922 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
18923 msgstr "l'agencement de la table virtuelle diffère dans une autre unité de traduction"
18925 #: ipa-devirt.c:1647
18926 #, gcc-internal-format
18927 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18928 msgstr "une méthode avec un type incompatible est définie dans une autre unité de traduction"
18930 #: ipa-devirt.c:1655
18931 #, gcc-internal-format
18932 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
18933 msgstr "un type avec un nombre différent de méthodes est défini dans une autre unité de traduction"
18935 #: ipa-devirt.c:1677
18936 #, gcc-internal-format
18937 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
18938 msgstr "un type avec une taille différente est défini dans une autre unité de traduction"
18940 #: ipa-devirt.c:1685
18941 #, gcc-internal-format
18942 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
18943 msgstr "un type avec un alignement différent est défini dans une autre unité de traduction"
18945 #: ipa-devirt.c:1808
18946 #, gcc-internal-format
18947 msgid "the extra base is defined here"
18948 msgstr "la base supplémentaire est définie ici"
18950 #: ipa-devirt.c:3777
18951 #, gcc-internal-format
18952 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
18953 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18954 msgstr[0] "La déclaration du type %qD comme étant final permettrait la dévirtualisation de %i appel"
18955 msgstr[1] "La déclaration du type %qD comme étant final permettrait la dévirtualisation de %i appels"
18957 #: ipa-devirt.c:3786
18958 #, gcc-internal-format
18959 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18960 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18961 msgstr[0] "La déclaration du type %qD comme étant final permettrait la dévirtualisation de %i appel exécuté %lli fois"
18962 msgstr[1] "La déclaration du type %qD comme étant final permettrait la dévirtualisation de %i appels exécutés %lli fois"
18964 #: ipa-devirt.c:3815
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
18967 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18968 msgstr[0] "La déclaration du destructeur virtuel de %qD comme étant final permettrait la dévirtualisation de %i appel"
18969 msgstr[1] "La déclaration du destructeur virtuel de %qD comme étant final permettrait la dévirtualisation de %i appels"
18971 #: ipa-devirt.c:3823
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
18974 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18975 msgstr[0] "La déclaration de la méthode %qD comme étant finale permettrait la dévirtualisation de %i appel"
18976 msgstr[1] "La déclaration de la méthode %qD comme étant finale permettrait la dévirtualisation de %i appels"
18978 #: ipa-devirt.c:3831
18979 #, gcc-internal-format
18980 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18981 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18982 msgstr[0] "La déclaration du destructeur virtuel de %qD comme étant final permettrait la dévirtualisation de %i appel exécuté %lli fois"
18983 msgstr[1] "La déclaration du destructeur virtuel de %qD comme étant final permettrait la dévirtualisation de %i appels exécutés %lli fois"
18985 #: ipa-devirt.c:3841
18986 #, gcc-internal-format
18987 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18988 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18989 msgstr[0] "La déclaration de la méthode %qD comme étant finale permettrait la dévirtualisation de %i appel exécuté %lli fois"
18990 msgstr[1] "La déclaration de la méthode %qD comme étant finale permettrait la dévirtualisation de %i appels exécutés %lli fois"
18992 #: ipa-hsa.c:57
18993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18994 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
18995 msgstr "impossible de produire HSAIL pour la fonction %s: la fonction ne peut pas être clonée"
18997 #: ipa-inline-analysis.c:4400
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
19000 msgstr "le résumé en ligne ipa est manquant dans le fichier d'entrée"
19002 #: ipa-reference.c:1182
19003 #, gcc-internal-format
19004 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
19005 msgstr "le résumé de référence ipa est manquant dans l'unité ltrans"
19007 #: ira.c:2322 ira.c:2336
19008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19009 msgid "%s cannot be used in asm here"
19010 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
19012 #: ira.c:5537
19013 #, gcc-internal-format
19014 msgid "frame pointer required, but reserved"
19015 msgstr "un pointeur de trame est requis, mais il est réservé"
19017 #: ira.c:5538
19018 #, gcc-internal-format
19019 msgid "for %qD"
19020 msgstr "pour %qD"
19022 #: ira.c:5552
19023 #, gcc-internal-format
19024 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19025 msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"
19027 #: lra-assigns.c:1435 reload1.c:1245
19028 #, gcc-internal-format
19029 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
19030 msgstr "l'opérande %<asm%> a des contraintes impossibles"
19032 #: lra-assigns.c:1456
19033 #, gcc-internal-format
19034 msgid "unable to find a register to spill"
19035 msgstr "impossible de trouver un registre à déverser"
19037 #: lra-assigns.c:1684
19038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19039 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
19040 msgstr "Le nombre maximum d'étapes d'affectations LRA est atteint (%d)\n"
19042 #: lra-constraints.c:3787 reload.c:3823 reload.c:4078
19043 #, gcc-internal-format
19044 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
19045 msgstr "contraintes d'opérande inconsistantes dans un %<asm%>"
19047 #: lra-constraints.c:4677
19048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19049 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
19050 msgstr "Le nombre maximum d'insns de rechargement générées par insn est atteint (%d)\n"
19052 #: lto-cgraph.c:1293
19053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19054 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
19055 msgstr "flux bytecode: plusieurs instances trouvées pour le nœud cgraph avec le uid %d"
19057 #: lto-cgraph.c:1472
19058 #, gcc-internal-format
19059 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
19060 msgstr "flux bytecode: aucun appelant trouvé en lisant l'arête"
19062 #: lto-cgraph.c:1478
19063 #, gcc-internal-format
19064 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
19065 msgstr "flux bytecode: aucun appelé trouvé en lisant l'arête"
19067 #: lto-cgraph.c:1553
19068 #, gcc-internal-format
19069 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
19070 msgstr "flux bytecode: nœud cgraph vide rencontré"
19072 #: lto-cgraph.c:1731
19073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19074 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
19075 msgstr "Un maximum de %i exécutions d'un profile est supporté. Le profile est peut-être corrompu ?"
19077 #: lto-cgraph.c:1818
19078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19079 msgid "Profile information in %s corrupted"
19080 msgstr "Les informations de profile dans %s sont corrompues"
19082 #: lto-cgraph.c:1851
19083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19084 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
19085 msgstr "impossible de trouver le cgraph LTO dans %s"
19087 #: lto-cgraph.c:1861
19088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19089 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
19090 msgstr "impossible de trouver les références des sections LTO dans %s"
19092 #: lto-cgraph.c:1942
19093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19094 msgid "invalid offload table in %s"
19095 msgstr "table de délestage invalide dans %s"
19097 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
19098 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
19099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19100 msgid "compressed stream: %s"
19101 msgstr "flux compressé: %s"
19103 #: lto-section-in.c:445
19104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19105 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
19106 msgstr "flux bytecode: tentative de lire %d octets au delà de la fin du tampon d'entrée"
19108 #: lto-section-in.c:456
19109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19110 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
19111 msgstr "%s hors limites: La plage va de %i à %i, la valeur est %i"
19113 #: lto-streamer-in.c:79
19114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19115 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
19116 msgstr "flux bytecode: étiquette %s inattendue"
19118 #: lto-streamer-in.c:903 lto-streamer-in.c:913
19119 #, gcc-internal-format
19120 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
19121 msgstr "L'index d'instruction de l'arête cgraph est hors limites"
19123 #: lto-streamer-in.c:907 lto-streamer-in.c:916
19124 #, gcc-internal-format
19125 msgid "Cgraph edge statement index not found"
19126 msgstr "L'index d'instruction de l'arête cgraph n'a pas été trouvé"
19128 #: lto-streamer-in.c:923
19129 #, gcc-internal-format
19130 msgid "Reference statement index out of range"
19131 msgstr "L'index de l'instruction de référence est hors limites"
19133 #: lto-streamer-in.c:926
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "Reference statement index not found"
19136 msgstr "L'index de l'instruction de référence n'a pas été trouvé"
19138 #: lto-streamer-in.c:1545
19139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19140 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
19141 msgstr "impossible de lire la table des modes LTO dans %s"
19143 #: lto-streamer-in.c:1643
19144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19145 msgid "unsupported mode %s\n"
19146 msgstr "mode %s non supporté\n"
19148 #: lto-streamer-out.c:420 lto-streamer-out.c:664
19149 #, gcc-internal-format
19150 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
19151 msgstr "le code d'arbre %qs n'est pas supporté dans les flux LTO"
19153 #: lto-streamer.c:162
19154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19155 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
19156 msgstr "flux bytecode: section LTO %s inattendue"
19158 #: lto-streamer.c:383
19159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19160 msgid "bytecode stream in file '%s' generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
19161 msgstr "le flux bytecode dans le fichier « %s » a été généré par la version %d.%d de LTO au lieu de la version %d.%d attendue"
19163 #: lto-wrapper.c:114
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
19166 msgstr "effacement du fichier LTRANS %s: %m"
19168 #: lto-wrapper.c:151
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
19171 msgstr "COLLECT_GCC_OPTIONS mal formé"
19173 #: lto-wrapper.c:307
19174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19175 msgid "Option %s with different values"
19176 msgstr "Option %s avec des valeurs différentes"
19178 #: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
19179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19180 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
19181 msgstr "Option %s pas utilisée de manière cohérente dans tous les fichiers d'entrée LTO"
19183 #: lto-wrapper.c:815
19184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19185 msgid "problem with building target image for %s\n"
19186 msgstr "problème lors de la construction de l'image cible pour %s\n"
19188 #: lto-wrapper.c:835
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "reading input file"
19191 msgstr "lecture du fichier d'entrée"
19193 #: lto-wrapper.c:840
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "writing output file"
19196 msgstr "écriture du fichier de sortie"
19198 #: lto-wrapper.c:870
19199 #, gcc-internal-format
19200 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
19201 msgstr "erreur d'installation, impossible de trouver crtoffloadtable.o"
19203 #: lto-wrapper.c:974
19204 #, gcc-internal-format
19205 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
19206 msgstr "la variable d'environnement COLLECT_GCC doit être définie"
19208 #: lto-wrapper.c:978 config/nvptx/mkoffload.c:361
19209 #, gcc-internal-format
19210 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
19211 msgstr "la variable d'environnement COLLECT_GCC_OPTIONS doit être définie"
19213 #: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "cannot open %s: %m"
19216 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
19218 #: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
19219 #, gcc-internal-format
19220 msgid "cannot read %s: %m"
19221 msgstr "ne peut lire %s: %m"
19223 #: lto-wrapper.c:1165
19224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19225 msgid "invalid format of %s"
19226 msgstr "format invalide de %s"
19228 #: lto-wrapper.c:1301
19229 #, gcc-internal-format
19230 msgid "fopen: %s: %m"
19231 msgstr "fopen: %s: %m"
19233 #: multiple_target.c:67
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
19236 msgstr "l'appel requiert ifunc qui n'est pas supporté par cette cible"
19238 #: multiple_target.c:76
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "default target_clones attribute was not set"
19241 msgstr "l'attribut target_clones par défaut n'a pas été défini"
19243 #: multiple_target.c:251
19244 #, gcc-internal-format
19245 msgid "single target_clones attribute is ignored"
19246 msgstr "l'attribut target_clones isolé est ignoré"
19248 #: multiple_target.c:263
19249 #, gcc-internal-format
19250 msgid "default target was not set"
19251 msgstr "la cible par défaut n'a pas été définie"
19253 #: omp-expand.c:2029
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
19256 msgstr "la clause %<depend(sink)%> attend une itération lexicale ultérieure"
19258 #: omp-expand.c:2166
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
19261 msgstr "%<depend(sink)%> fait référence à une itération qui n'est jamais dans l'espace d'itération"
19263 #: omp-general.c:592
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "multiple loop axes specified for routine"
19266 msgstr "axes de boucles multiples spécifiés pour la routine"
19268 #: omp-low.c:2118 omp-offload.c:1120
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
19271 msgstr "%<seq%> écrase d'autres spécificateurs de boucle de OpenACC"
19273 #: omp-low.c:2121
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
19276 msgstr "%<auto%> entre en conflit avec d'autres spécificateurs de boucle de OpenACC"
19278 #: omp-low.c:2125
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19281 msgstr "la boucle intérieure utilise le même parallélisme OpenACC que la boucle qui la contient"
19283 #: omp-low.c:2172
19284 #, gcc-internal-format
19285 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
19286 msgstr "argument pas permis dans la clause %qs dans %<parallel%> de OpenACC"
19288 #: omp-low.c:2441
19289 #, gcc-internal-format
19290 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
19291 msgstr "construction non OpenACC à l'intérieur d'une routine OpenACC"
19293 #: omp-low.c:2450
19294 #, gcc-internal-format
19295 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
19296 msgstr "construction non OpenACC à l'intérieur d'une région OpenACC"
19298 #: omp-low.c:2475
19299 #, gcc-internal-format
19300 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
19301 msgstr "%<ordered simd threads%> doit être niché à l'intérieur d'une région %<for simd%>"
19303 #: omp-low.c:2483
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
19306 msgstr "les constructions OpenMP autres que %<#pragma omp ordered simd%> ne peuvent pas être nichées à l'intérieur d'une région %<simd%>"
19308 #: omp-low.c:2495
19309 #, gcc-internal-format
19310 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
19311 msgstr "seules les régions %<distribute%> ou %<parallel%> sont autorisées à être strictement nichées à l'intérieur d'une région %<teams%>"
19313 #: omp-low.c:2512
19314 #, gcc-internal-format
19315 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
19316 msgstr "une région %<distribute%> doit être strictement nichée à l'intérieur d'une construction %<teams%>"
19318 #: omp-low.c:2553
19319 #, gcc-internal-format
19320 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
19321 msgstr "une directive de boucle OpenACC doit être associée avec une région de calcul de OpenACC"
19323 #: omp-low.c:2575
19324 #, gcc-internal-format
19325 msgid "orphaned %qs construct"
19326 msgstr "construction %qs orpheline"
19328 #: omp-low.c:2604
19329 #, gcc-internal-format
19330 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
19331 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> à l'intérieur de %<nowait%> pour la construction"
19333 #: omp-low.c:2609
19334 #, gcc-internal-format
19335 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
19336 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> à l'intérieur de %<ordered%> pour la construction"
19338 #: omp-low.c:2629 omp-low.c:2642
19339 #, gcc-internal-format
19340 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
19341 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> à l'intérieur d'une construction de sections %<nowait%>"
19343 #: omp-low.c:2668
19344 #, gcc-internal-format
19345 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
19346 msgstr "la construction %<%s taskgroup%> n'est pas nichée à l'intérieur de la région %<taskgroup%>"
19348 #: omp-low.c:2682
19349 #, gcc-internal-format
19350 msgid "invalid arguments"
19351 msgstr "arguments invalides"
19353 #: omp-low.c:2688
19354 #, gcc-internal-format
19355 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
19356 msgstr "construction %<%s %s%> pas nichée à l'intérieur de %qs"
19358 #: omp-low.c:2716
19359 #, gcc-internal-format
19360 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19361 msgstr "une région barrière ne peut pas être nichée à l'intérieur d'un partage de tâche, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, un %<task%> explicite ou une région %<taskloop%> "
19363 #: omp-low.c:2723
19364 #, gcc-internal-format
19365 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19366 msgstr "la région qui partage une tâche ne peut pas être nichée à l'intérieur d'un partage de tâche, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, un %<task%> explicite ou une région %<taskloop%>"
19368 #: omp-low.c:2752
19369 #, gcc-internal-format
19370 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19371 msgstr "une région %<master%> ne peut pas être nichée à l'intérieur d'un partage de tâche, un %<task%> explicite ou une région %<taskloop%>"
19373 #: omp-low.c:2776 omp-low.c:2915
19374 #, gcc-internal-format
19375 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
19376 msgstr "%<depend(%s)%> est uniquement autorisé dans %<omp ordered%>"
19378 #: omp-low.c:2804
19379 #, gcc-internal-format
19380 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
19381 msgstr "une construction %<ordered%> avec une clause %<depend%> doit être nichée à l'intérieur d'une boucle %<ordered%>"
19383 #: omp-low.c:2821
19384 #, gcc-internal-format
19385 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
19386 msgstr "genre de dépendance invalide dans omp %<ordered%> %<depend%>"
19388 #: omp-low.c:2836
19389 #, gcc-internal-format
19390 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
19391 msgstr "%<ordered%> %<simd%> doit être niché à l'intérieur d'une région %<simd%>"
19393 #: omp-low.c:2849
19394 #, gcc-internal-format
19395 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19396 msgstr "une région %<ordered%> ne peut pas être nichée à l'intérieur de %<critical%>, %<ordered%>, un %<task%> explicite ou une région %<taskloop%>"
19398 #: omp-low.c:2860 omp-low.c:2873
19399 #, gcc-internal-format
19400 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
19401 msgstr "une région %<ordered%> doit être nichée à l'intérieur d'une région de boucle avec la clause %<ordered%>"
19403 #: omp-low.c:2890
19404 #, gcc-internal-format
19405 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
19406 msgstr "une région %<critical%> ne peut pas être nichée à l'intérieur d'une région %<critical%> portant le même nom"
19408 #: omp-low.c:2902
19409 #, gcc-internal-format
19410 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
19411 msgstr "la construction %<teams%> n'est pas nichée dans une construction %<target%>"
19413 #: omp-low.c:2923
19414 #, gcc-internal-format
19415 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
19416 msgstr "une région OpenACC est à l'intérieur d'une routine OpenACC, le parallélisme imbriqué n'est pas encore supporté"
19418 #: omp-low.c:2936
19419 #, gcc-internal-format
19420 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
19421 msgstr "construction OpenACC à l'intérieur d'une région qui n'est pas OpenACC"
19423 #: omp-low.c:2981
19424 #, gcc-internal-format
19425 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
19426 msgstr "une construction %s %qs est à l'intérieur d'une région %s %qs"
19428 #: omp-low.c:2994 omp-low.c:3001
19429 #, gcc-internal-format
19430 msgid "%qs construct inside of %qs region"
19431 msgstr "la construction %qs est à l'intérieur de la région %qs"
19433 #: omp-low.c:3113
19434 #, gcc-internal-format
19435 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
19436 msgstr "setjmp/longjmp à l'intérieur d'une construction simd"
19438 #: omp-low.c:6281
19439 #, gcc-internal-format
19440 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
19441 msgstr "la clause « sink » est ignorée car elle a un offset qui n'est pas un multiple du pas de la boucle"
19443 #: omp-low.c:6304
19444 #, gcc-internal-format
19445 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
19446 msgstr "le premier offset doit être dans la direction opposée des itérations de la boucle"
19448 #: omp-low.c:9027
19449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19450 msgid "invalid exit from %s structured block"
19451 msgstr "sortie invalide hors du bloc structuré %s"
19453 #: omp-low.c:9029 omp-low.c:9034
19454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19455 msgid "invalid entry to %s structured block"
19456 msgstr "entrée invalide dans le bloc structuré %s"
19458 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
19459 #: omp-low.c:9038
19460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19461 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
19462 msgstr "branchement invalide vers/depuis le bloc structuré %s"
19464 #: omp-offload.c:597
19465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19466 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
19467 msgstr "l'opérande -fopenacc-dim est mal formé à « %s »"
19469 #: omp-offload.c:1152
19470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19471 msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19472 msgstr "%s utilise le même parallélisme OpenACC que la boucle contenante"
19474 #: omp-offload.c:1154 omp-offload.c:1183
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "containing loop here"
19477 msgstr "la boucle contenante est ici"
19479 #: omp-offload.c:1158
19480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19481 msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19482 msgstr "%s utilise un parallélisme OpenACC interdit par la routine contenante"
19484 #: omp-offload.c:1163
19485 #, gcc-internal-format
19486 msgid "routine %qD declared here"
19487 msgstr "la routine %qD est déclarée ici"
19489 #: omp-offload.c:1176
19490 #, gcc-internal-format
19491 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
19492 msgstr "parallélisme de boucle OpenACC incorrectement imbriqué"
19494 #: omp-offload.c:1317
19495 #, gcc-internal-format
19496 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
19497 msgstr "partitionnement insuffisant pour paralléliser la boucle des éléments"
19499 # le %s à la fin est « tile » ou rien.
19500 #: omp-offload.c:1324
19501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19502 msgid "insufficient partitioning available to parallelize%s loop"
19503 msgstr "partitionnement insuffisant pour paralléliser la boucle%s"
19505 #: omp-simd-clone.c:192
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "ignoring large linear step"
19508 msgstr "le grand pas linéaire est ignoré"
19510 #: omp-simd-clone.c:199
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "ignoring zero linear step"
19513 msgstr "le pas linéaire nul est ignoré"
19515 #: omp-simd-clone.c:258
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
19518 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> est ignoré sur une fonction avec un type de retour avec le qualificatif %<_Atomic%>"
19520 #: omp-simd-clone.c:269
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
19523 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> est ignoré sur une fonction avec un argument non %<uniform%> avec le qualificatif %<_Atomic%>"
19525 #: optabs.c:4195
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "indirect jumps are not available on this target"
19528 msgstr "les sauts indirects ne sont pas disponibles sur cette cible"
19530 #: opts-common.c:1119
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
19533 msgstr "l'option %qs en ligne de commande n'est pas supportée par cette configuration"
19535 #: opts-common.c:1129 opts.c:1773
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "missing argument to %qs"
19538 msgstr "argument manquant à %qs"
19540 #: opts-common.c:1135
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
19543 msgstr "l'argument de %qs doit être un entier non négatif"
19545 #: opts-common.c:1149
19546 #, gcc-internal-format
19547 msgid "unrecognized argument in option %qs"
19548 msgstr "argument non reconnu pour l'option %qs"
19550 #: opts-common.c:1160 config/i386/i386.c:4719
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
19553 msgstr "les arguments valables pour %qs sont: %s; vouliez vous utiliser %qs ?"
19555 #: opts-common.c:1163 config/i386/i386.c:4722
19556 #, gcc-internal-format
19557 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
19558 msgstr "les arguments valables pour %qs sont: %s"
19560 #: opts-global.c:99
19561 #, gcc-internal-format
19562 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
19563 msgstr "l'option de la ligne de commande %qs est valable pour le pilote mais pas pour %s"
19565 #. Eventually this should become a hard error IMO.
19566 #: opts-global.c:105
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
19569 msgstr "l'option de la ligne de commande %qs est valable pour %s mais pas pour %s"
19571 #: opts-global.c:364
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
19574 msgstr "l'option %<-fdump-%s%> de la ligne de commande n'est pas reconnue"
19576 #: opts-global.c:369
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
19579 msgstr "l'option %<-fopt-info-%s%> de la ligne de commande n'est pas reconnue"
19581 #: opts-global.c:390 opts-global.c:398
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
19584 msgstr "le support des greffons est désactivé; configurez avec --enable-plugin"
19586 #: opts-global.c:422
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "unrecognized register name %qs"
19589 msgstr "nom de registre %qs non reconnu"
19591 #: opts-global.c:440
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
19594 msgstr "-fasan-shadow-offset ne devrait être utilisé qu'avec -fsanitize=kernel-address"
19596 #: opts-global.c:443
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
19599 msgstr "décalage %qs non reconnu pour la mémoire de validation (shadow memory)"
19601 #: opts.c:90
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
19604 msgstr "l'argument %qs de %<-femit-struct-debug-detailed%> n'est pas reconnu"
19606 #: opts.c:126
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
19609 msgstr "l'argument %qs de %<-femit-struct-debug-detailed%> est inconnu"
19611 #: opts.c:133
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19614 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> doit autoriser au moins autant que %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19616 #: opts.c:586
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
19619 msgstr "l'argument de %<-O%> doit être un entier non négatif, %<g%>, %<s%> ou %<fast%>"
19621 #: opts.c:739
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19624 msgstr "les ancres de sections doivent être désactivées quand unit-at-a-time (une unité à la fois) est désactivé"
19626 #: opts.c:743
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19629 msgstr "la réorganisation au plus haut niveau doit être désactivée quand unit-at-a-time (une unité à la fois) est désactivé"
19631 #: opts.c:757
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
19634 msgstr "la mémoire transactionnelle n'est pas supportée avec des exceptions sans appel"
19636 #: opts.c:772
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
19639 msgstr "les ancres de sections doivent être désactivées quand la réorganisation au plus haut niveau est désactivée"
19641 #: opts.c:827 config/darwin.c:3167
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
19644 msgstr "-freorder-blocks-and-partition ne fonctionne pas avec les exceptions sur cette architecture"
19646 #: opts.c:843
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
19649 msgstr "-freorder-blocks-and-partition ne supporte pas les informations de retour en arrière sur cette architecture"
19651 #: opts.c:861 config/pa/pa.c:532
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19654 msgstr "-freorder-blocks-and-partition ne fonctionne pas sur cette architecture"
19656 #: opts.c:912
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
19659 msgstr "-fno-fat-lto-objects n'est supporté qu'avec des greffons de l'éditeur de liens"
19661 #: opts.c:925
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
19664 msgstr "%<-fsplit-stack%> n'est pas supporté par cette configuration du compilateur"
19666 #: opts.c:957
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
19669 msgstr "-fsanitize=address est incompatible avec -fsanitize=kernel-address"
19671 #: opts.c:964
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
19674 msgstr "-fsanitize=address et -fsanitize=kernel-address sont incompatibles avec -fsanitize=thread"
19676 #: opts.c:970
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "-fsanitize=leak is incompatible with -fsanitize=thread"
19679 msgstr "-fsanitize=leak est incompatible avec -fsanitize=thread"
19681 #: opts.c:976
19682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19683 msgid "-fsanitize-recover=%s is not supported"
19684 msgstr "-fsanitize-recover=%s n'est pas supporté"
19686 #: opts.c:1005
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "-fsanitize-address-use-after-scope requires -fstack-reuse=none option"
19689 msgstr "-fsanitize-address-use-after-scope requiert l'option -fstack-reuse=none"
19691 #: opts.c:1410
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
19694 msgstr "include_flags 0x%x non reconnu passé à print_specific_help"
19696 #: opts.c:1610
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
19699 msgstr "l'option -fsanitize-all n'est pas valide"
19701 #: opts.c:1642
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs"
19704 msgstr "argument non reconnu pour l'option -f%ssanitize%s=: %q.*s; vouliez-vous utiliser %qs"
19706 #: opts.c:1649
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
19709 msgstr "argument non reconnu pour l'option -f%ssanitize%s=: %q.*s"
19711 #: opts.c:1828
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
19714 msgstr "l'argument %q.*s de --help est ambigu, veuillez être plus précis"
19716 #: opts.c:1837
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
19719 msgstr "argument non reconnu pour l'option --help=: %q.*s"
19721 #: opts.c:2078
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
19724 msgstr "HSA n'a pas été activé durant la configuration"
19726 #: opts.c:2090
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
19729 msgstr "l'option -foffload-abi ne peut être spécifiée qu'avec un compilateur pour le délestage"
19731 #: opts.c:2098
19732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19733 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19734 msgstr "l'alignement de la structure doit être une petite puissance de 2, pas %d"
19736 #: opts.c:2217
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "unknown stack check parameter %qs"
19739 msgstr "paramètre de contrôle de la pile %qs inconnu"
19741 #: opts.c:2249
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
19744 msgstr "%<-gdwarf%s%> est ambigu; utilisez %<-gdwarf-%s%> pour la version DWARF ou %<-gdwarf -g%s%> pour le niveau de débogage"
19746 #: opts.c:2260
19747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19748 msgid "dwarf version %d is not supported"
19749 msgstr "la version dwarf %d n'est pas supportée"
19751 #: opts.c:2360
19752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19753 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19754 msgstr "%s: les arguments de --param devraient être de la forme NOM=VALEUR"
19756 #: opts.c:2371
19757 #, gcc-internal-format
19758 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
19759 msgstr "nom de --param %qs invalide; vouliez vous utiliser %qs ?"
19761 #: opts.c:2374
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "invalid --param name %qs"
19764 msgstr "nom de --param %qs invalide"
19766 #: opts.c:2382
19767 #, gcc-internal-format
19768 msgid "invalid --param value %qs"
19769 msgstr "valeur de --param %qs invalide"
19771 #: opts.c:2504
19772 #, gcc-internal-format
19773 msgid "target system does not support debug output"
19774 msgstr "le système cible ne supporte pas la sortie de débogage"
19776 #: opts.c:2513
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
19779 msgstr "le format de débogage %qs entre en conflit avec une sélection précédente"
19781 #: opts.c:2531
19782 #, gcc-internal-format
19783 msgid "unrecognized debug output level %qs"
19784 msgstr "niveau de sortie de débogage %qs non reconnu"
19786 #: opts.c:2533
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "debug output level %qs is too high"
19789 msgstr "le niveau de sortie de débogage %qs est trop élevé"
19791 #: opts.c:2553
19792 #, gcc-internal-format
19793 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19794 msgstr "obtention de la limite maximale de la taille du fichier de vidange (core file): %m"
19796 #: opts.c:2557
19797 #, gcc-internal-format
19798 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19799 msgstr "initialisation de la limite maximale de la taille du fichier de vidange (core file): %m"
19801 #: opts.c:2602
19802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19803 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19804 msgstr "option gcc de débogage non reconnue: %c"
19806 #: opts.c:2627
19807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19808 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
19809 msgstr "-Werror=%s: pas d'option -%s"
19811 #: opts.c:2629
19812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19813 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
19814 msgstr "-Werror=%s: -%s n'est pas une option qui contrôle les avertissements"
19816 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19817 #: params.c:198
19818 #, gcc-internal-format
19819 msgid "invalid parameter %qs"
19820 msgstr "paramètre invalide %qs"
19822 #: params.c:204
19823 #, gcc-internal-format
19824 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19825 msgstr "la valeur minimale du paramètre %qs est %u"
19827 #: params.c:209
19828 #, gcc-internal-format
19829 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19830 msgstr "la valeur maximale du paramètre %qs est %u"
19832 #: passes.c:81
19833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19834 msgid "pass %s does not support cloning"
19835 msgstr "l'étape %s ne supporte pas le clonage"
19837 #: passes.c:87
19838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19839 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19840 msgstr "l'étape %s a besoin d'une implémentation de set_pass_param pour gérer l'argument supplémentaire dans NEXT_PASS"
19842 #: passes.c:1020
19843 #, gcc-internal-format
19844 msgid "unrecognized option -fenable"
19845 msgstr "option -fenable non reconnue"
19847 #: passes.c:1022
19848 #, gcc-internal-format
19849 msgid "unrecognized option -fdisable"
19850 msgstr "option -fdisable non reconnue"
19852 #: passes.c:1030
19853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19854 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
19855 msgstr "étape %s inconnue spécifiée dans -fenable"
19857 #: passes.c:1032
19858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19859 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
19860 msgstr "étape %s inconnue spécifiée dans -fdisable"
19862 #: passes.c:1057 passes.c:1146
19863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19864 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19865 msgstr "active l'étape %s pour les fonctions dans la plage [%u, %u]"
19867 #: passes.c:1060 passes.c:1157
19868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19869 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19870 msgstr "désactive l'étape %s pour les fonctions dans la plage [%u, %u]"
19872 #: passes.c:1096 passes.c:1124
19873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19874 msgid "Invalid range %s in option %s"
19875 msgstr "Plage %s invalide dans l'option %s"
19877 #: passes.c:1142
19878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19879 msgid "enable pass %s for function %s"
19880 msgstr "active l'étape %s pour la fonction %s"
19882 #: passes.c:1153
19883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19884 msgid "disable pass %s for function %s"
19885 msgstr "désactive l'étape %s pour la fonction %s"
19887 #: passes.c:1382
19888 #, gcc-internal-format
19889 msgid "invalid pass positioning operation"
19890 msgstr "opération de positionnement de l'étape invalide"
19892 #: passes.c:1444
19893 #, gcc-internal-format
19894 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19895 msgstr "le greffon ne peut pas enregistrer une étape manquante"
19897 #: passes.c:1447
19898 #, gcc-internal-format
19899 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19900 msgstr "le greffon ne peut pas enregistrer une étape sans nom"
19902 #: passes.c:1452
19903 #, gcc-internal-format
19904 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19905 msgstr "le greffon ne peut enregistrer l'étape %qs sans nom d'étape de référence"
19907 #: passes.c:1471
19908 #, gcc-internal-format
19909 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19910 msgstr "l'étape %qs n'a pas été trouvée mais elle est référencée par la nouvelle étape %qs"
19912 #: plugin.c:177
19913 #, gcc-internal-format
19914 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19915 msgstr "fichier de greffon %s inaccessible développé depuis le nom court du greffon %s: %m"
19917 #: plugin.c:198
19918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19919 msgid ""
19920 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19921 "%s\n"
19922 "%s"
19923 msgstr ""
19924 "le greffon %s a été spécifié avec des chemins différents:\n"
19925 "%s\n"
19926 "%s"
19928 #: plugin.c:257
19929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19930 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19931 msgstr "option -fplugin-arg-%s mal formée (il manque -<clé>[=<valeur>])"
19933 #: plugin.c:319
19934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19935 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19936 msgstr "le greffon %s devrait être spécifié avant -fplugin-arg-%s dans la ligne de commande"
19938 #: plugin.c:337
19939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19940 msgid "unable to register info for plugin '%s' - plugin name not found"
19941 msgstr "impossible d'enregistrer les informations du greffon « %s » – nom de greffon pas trouvé"
19943 #: plugin.c:433
19944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19945 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19946 msgstr "événement de rappel inconnu enregistré par le greffon %s"
19948 #: plugin.c:465
19949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19950 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19951 msgstr "le greffon %s a enregistré une fonction de rappel nulle pour l'événement %s"
19953 #: plugin.c:588
19954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19955 msgid ""
19956 "cannot load plugin %s\n"
19957 "%s"
19958 msgstr ""
19959 "impossible de charger le greffon %s\n"
19960 "%s"
19962 #: plugin.c:598
19963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19964 msgid ""
19965 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
19966 "%s"
19967 msgstr ""
19968 "le greffon %s n'est pas sous une licence compatible avec GPL\n"
19969 "%s"
19971 #: plugin.c:607
19972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19973 msgid ""
19974 "cannot find %s in plugin %s\n"
19975 "%s"
19976 msgstr ""
19977 "impossible de trouver %s dans le greffon %s\n"
19978 "%s"
19980 #: plugin.c:615
19981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19982 msgid "fail to initialize plugin %s"
19983 msgstr "échec à l'initialisation du greffon %s"
19985 #: plugin.c:897
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
19988 msgstr "l'option -iplugindir <rép> n'a pas été passée par le pilote gcc"
19990 #: predict.c:3197
19991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19992 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
19993 msgstr "Décompte des appels manquants pour la fonction %s/%i"
19995 #: profile.c:452
19996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19997 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19998 msgstr "information de profilage corrompue: l'arête de %i à %i excède le décompte maximal"
20000 #: profile.c:532
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
20003 msgstr "information de profilage corrompue: sum_all est plus petit que sum_max"
20005 #: profile.c:715
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
20008 msgstr "information de profilage corrompue: les données ne sont pas cohérentes avec le flux"
20010 #: profile.c:732
20011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20012 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
20013 msgstr "information de profilage corrompue: le nombre d'itérations pour le bloc de base %d aurait dû être %i"
20015 #: profile.c:753
20016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20017 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
20018 msgstr "information de profilage corrompue: le nombre d'exécutions pour l'arête %d-%d aurait dû être %i"
20020 #: read-rtl-function.c:262
20021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20022 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
20023 msgstr "l'insn avec le UID %i n'a pas été trouvée pour l'opérande %i (« %s ») de l'insn %i"
20025 #: read-rtl-function.c:266
20026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20027 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
20028 msgstr "l'insn avec le UID %i n'a pas été trouvée pour l'opérande %i de l'insn %i"
20030 #: read-rtl-function.c:707
20031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20032 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
20033 msgstr "fanion d'arête non reconnu: « %s »"
20035 #: read-rtl-function.c:850
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "more than one 'crtl' directive"
20038 msgstr "plus d'une directive « ctrl »"
20040 #: read-rtl-function.c:978
20041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20042 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
20043 msgstr "valeur d'énumération non reconnue: « %s »"
20045 #: read-rtl-function.c:1133 read-rtl-function.c:1175
20046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20047 msgid "was expecting `%s'"
20048 msgstr "on attendait « %s »"
20050 #: read-rtl-function.c:1552
20051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20052 msgid "duplicate insn UID: %i"
20053 msgstr "UID d'insn dupliqué: %i"
20055 #: read-rtl-function.c:1612
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
20058 msgstr "le début et la fin du fragment RTL sont dans des fichiers différents"
20060 #: read-rtl-function.c:1618
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
20063 msgstr "le début du fragment RTL doit être sur une ligne avant la fin"
20065 #: reg-stack.c:536
20066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20067 msgid "output constraint %d must specify a single register"
20068 msgstr "la contrainte de sortie %d doit spécifier un seul registre"
20070 #: reg-stack.c:546
20071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20072 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
20073 msgstr "la contrainte de sortie %d ne peut pas être spécifiée avec le registre écrasé « %s »"
20075 #: reg-stack.c:569
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
20078 msgstr "les registres de sortie doivent être regroupés en haut de la pile"
20080 #: reg-stack.c:609
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
20083 msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés en haut de la pile"
20085 #: reg-stack.c:626
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
20088 msgstr "les registres explicitement utilisés doivent être groupés en haut de la pile"
20090 #: reg-stack.c:645
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
20093 msgstr "l'opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte %<&%>"
20095 #: regcprop.c:1193
20096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20097 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
20098 msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"
20100 #: regcprop.c:1205
20101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20102 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
20103 msgstr "validate_value_data: Boucle dans la chaîne regno (%u)"
20105 #: regcprop.c:1208
20106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20107 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
20108 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"
20110 #: regcprop.c:1220
20111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20112 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
20113 msgstr "validate_value_data: [%u] Registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"
20115 #: reginfo.c:710
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
20118 msgstr "ne peut utiliser %qs comme registre sauvegardé durant l'appel"
20120 #: reginfo.c:714
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
20123 msgstr "ne peut utiliser %qs comme registre utilisé durant l'appel"
20125 #: reginfo.c:726
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
20128 msgstr "ne peut utiliser %qs comme registre fixe"
20130 #: reginfo.c:752 config/ia64/ia64.c:5946 config/ia64/ia64.c:5953
20131 #: config/pa/pa.c:443 config/pa/pa.c:450 config/sh/sh.c:8243
20132 #: config/sh/sh.c:8250 config/spu/spu.c:4906 config/spu/spu.c:4913
20133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20134 msgid "unknown register name: %s"
20135 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
20137 # variable-registre globale=variable globale explicitement assignée à un registre
20138 #: reginfo.c:765
20139 #, gcc-internal-format
20140 msgid "stack register used for global register variable"
20141 msgstr "registre de pile utilisé pour une variable-registre globale"
20143 #: reginfo.c:771
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "global register variable follows a function definition"
20146 msgstr "une variable-registre globale suit une définition de fonction"
20148 #: reginfo.c:776
20149 #, gcc-internal-format
20150 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
20151 msgstr "le registre de %qD est utilisé pour plusieurs variables-registre globales"
20153 #: reginfo.c:779 config/rs6000/rs6000.c:31616
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "conflicts with %qD"
20156 msgstr "en conflit avec %qD"
20158 #: reginfo.c:784
20159 #, gcc-internal-format
20160 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
20161 msgstr "un registre écrasé durant les appels est utilisé pour une variable-registre globale"
20163 #: reload.c:1308
20164 #, gcc-internal-format
20165 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
20166 msgstr "ne peut recharger l'opérande constante entière dans %<asm%>"
20168 #: reload.c:1322
20169 #, gcc-internal-format
20170 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
20171 msgstr "contrainte de registre impossible dans %<asm%>"
20173 #: reload.c:3680
20174 #, gcc-internal-format
20175 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
20176 msgstr "contrainte %<&%> utilisée sans classe de registre"
20178 #: reload1.c:2065
20179 #, gcc-internal-format
20180 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
20181 msgstr "impossible de trouver un registre dans la classe %qs durant le rechargement de %<asm%>"
20183 # spill signifie ici que la donnée dans le registre est stockée ailleurs pour récupérer le registre pour une autre donnée
20184 #: reload1.c:2070
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
20187 msgstr "impossible de trouver un registre de classe %qs à déverser"
20189 #: reload1.c:4664
20190 #, gcc-internal-format
20191 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
20192 msgstr "l'opérande %<asm%> requiert un rechargement impossible"
20194 #: reload1.c:6085
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
20197 msgstr "la contrainte de l'opérande %<asm%> est incompatible avec la taille de l'opérande"
20199 #: reload1.c:7977
20200 #, gcc-internal-format
20201 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
20202 msgstr "l'opérande de sortie est une constante dans %<asm%>"
20204 #: rtl.c:798
20205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20206 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20207 msgstr "vérification RTL: accès à elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
20209 #: rtl.c:808
20210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20211 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20212 msgstr "vérification RTL: elt %d attendu de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
20214 #: rtl.c:818
20215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20216 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20217 msgstr "vérification RTL: elt %d attendu de type « %c » ou « %c », a trouvé « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
20219 #: rtl.c:827
20220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20221 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20222 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a trouvé « %s » dans %s, à %s:%d"
20224 #: rtl.c:837
20225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20226 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20227 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a trouvé « %s » dans %s, à %s:%d"
20229 #: rtl.c:864
20230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20231 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20232 msgstr "vérification RTL: tentative de traiter un symbole non bloc comme un symbole bloc dans %s, à %s:%d"
20234 #: rtl.c:874
20235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20236 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20237 msgstr "vérification RTL: accès à elt hwi %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, at %s:%d"
20239 #: rtl.c:884
20240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20241 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20242 msgstr "vérification RTL: accès à elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
20244 #: rtl.c:895
20245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20246 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20247 msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu « %s » dans %s, à %s:%d"
20249 #: stmt.c:238
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
20252 msgstr "il manque un %<=%> à la contrainte de l'opérande de sortie"
20254 #: stmt.c:253
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
20257 msgstr "la contrainte de sortie %qc pour l'opérande %d n'est pas au début"
20259 #: stmt.c:276
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
20262 msgstr "la contrainte de l'opérande contient un %<+%> ou un %<-%> incorrectement positionné"
20264 #: stmt.c:283 stmt.c:367
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
20267 msgstr "contrainte %<%%%> utilisée avec le dernier opérande"
20269 #: stmt.c:299
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "matching constraint not valid in output operand"
20272 msgstr "la contrainte concordante n'est pas valide dans un opérande de sortie"
20274 #: stmt.c:358
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "input operand constraint contains %qc"
20277 msgstr "la contrainte de l'opérande d'entrée contient %qc"
20279 #: stmt.c:397
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "matching constraint references invalid operand number"
20282 msgstr "la contrainte correspondante fait référence à un numéro d'opérande invalide"
20284 #: stmt.c:431
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
20287 msgstr "ponctuation %qc invalide dans la contrainte"
20289 #: stmt.c:447
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "matching constraint does not allow a register"
20292 msgstr "la contrainte correspondante n'autorise pas un registre"
20294 #: stmt.c:541
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "duplicate asm operand name %qs"
20297 msgstr "le nom d'opérande asm %qs apparaît en double"
20299 #: stmt.c:638
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "missing close brace for named operand"
20302 msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérande nommé"
20304 #: stmt.c:663
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "undefined named operand %qs"
20307 msgstr "opérande nommé %qs indéfini"
20309 #: stor-layout.c:755
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "size of %q+D is %d bytes"
20312 msgstr "la taille de %q+D est de %d octets"
20314 #: stor-layout.c:757
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
20317 msgstr "la taille de %q+D est plus grande que %wd octets"
20319 #: stor-layout.c:1194
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
20322 msgstr "l'attribut « packed » entraîne un alignement inefficace pour %q+D"
20324 #: stor-layout.c:1198
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
20327 msgstr "l'attribut « packed » n'est pas nécessaire pour %q+D"
20329 #: stor-layout.c:1215
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "padding struct to align %q+D"
20332 msgstr "remplissage du « struct » pour aligner %q+D"
20334 #: stor-layout.c:1276
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
20337 msgstr "l'offset du champ de bits compacté %qD a changé dans GCC 4.4"
20339 #: stor-layout.c:1583
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "padding struct size to alignment boundary"
20342 msgstr "remplissage de la taille du « struct » jusqu'à la frontière d'alignement"
20344 #: stor-layout.c:1611
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
20347 msgstr "l'attribut « packed » provoque un alignement inefficace pour %qE"
20349 #: stor-layout.c:1615
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
20352 msgstr "l'attribut « packed » n'est pas nécessaire pour %qE"
20354 #: stor-layout.c:1621
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
20357 msgstr "l'attribut « packed » provoque un alignement inefficace"
20359 #: stor-layout.c:1623
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "packed attribute is unnecessary"
20362 msgstr "l'attribut « packed » n'est pas nécessaire"
20364 #: stor-layout.c:2353
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
20367 msgstr "l'alignement des éléments du tableau est plus grand que la taille des éléments"
20369 #: substring-locations.c:164
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "format string is defined here"
20372 msgstr "la chaîne de format est définie ici"
20374 #: symtab.c:299
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
20377 msgstr "%D renommé après avoir été référencé dans l'assembleur"
20379 #: symtab.c:970
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "function symbol is not function"
20382 msgstr "le symbole de la fonction n'est pas une fonction"
20384 #: symtab.c:978
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "variable symbol is not variable"
20387 msgstr "le symbole de la variable n'est pas une variable"
20389 #: symtab.c:984
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "node has unknown type"
20392 msgstr "le nœud a un type inconnu"
20394 #: symtab.c:993
20395 #, gcc-internal-format
20396 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20397 msgstr "nœud pas trouvé node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20399 #: symtab.c:1001
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20402 msgstr "le nœud diffère de node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20404 #: symtab.c:1010
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "assembler name hash list corrupted"
20407 msgstr "la liste de hachage des noms assembleur est corrompue"
20409 #: symtab.c:1023
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
20412 msgstr "le nœud n'a pas été trouvé dans le hachage des noms assembleur symtab"
20414 #: symtab.c:1030
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
20417 msgstr "la liste doublement liée des noms assembleur est corrompue"
20419 #: symtab.c:1035
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "node has body_removed but is definition"
20422 msgstr "le nœud a body_removed mais il est une définition"
20424 #: symtab.c:1040
20425 #, gcc-internal-format
20426 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
20427 msgstr "le nœud est analysé mais il n'est pas une définition"
20429 #: symtab.c:1045
20430 #, gcc-internal-format
20431 msgid "node is alias but not implicit alias"
20432 msgstr "le nœud est un alias mais pas un alias implicite"
20434 #: symtab.c:1050
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "node is alias but not definition"
20437 msgstr "le nœud est un alias mais pas une définition"
20439 #: symtab.c:1055
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
20442 msgstr "le nœud est une référence faible (weakref) mais pas un transparent_alias"
20444 #: symtab.c:1060
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
20447 msgstr "le nœud est un transparent_alias mais pas un alias"
20449 #: symtab.c:1069
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
20452 msgstr "le nœud est dans la liste same_comdat_group mais il n'a aucun comdat_group"
20454 #: symtab.c:1074
20455 #, gcc-internal-format
20456 msgid "same_comdat_group list across different groups"
20457 msgstr "liste same_comdat_group au travers de groupes différents"
20459 #: symtab.c:1079
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
20462 msgstr "le mélange de types de symboles différents dans les mêmes groupes comdat n'est pas supporté"
20464 #: symtab.c:1084
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "node is alone in a comdat group"
20467 msgstr "le nœud est seul dans un groupe comdat"
20469 #: symtab.c:1091
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
20472 msgstr "same_comdat_group n'est pas une liste circulaire"
20474 #: symtab.c:1106
20475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20476 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
20477 msgstr "un symbole comdat local est référencé par %s hors de son comdat"
20479 #: symtab.c:1116
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
20482 msgstr "le fanion implicit_section est défini mais la section ne l'est pas"
20484 #: symtab.c:1123
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "Both section and comdat group is set"
20487 msgstr "La section et le groupe comdat sont tous les deux définis"
20489 #: symtab.c:1135
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "Alias and target's section differs"
20492 msgstr "Les sections de l'alias et de la cible diffèrent"
20494 #: symtab.c:1142
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
20497 msgstr "Les groupes comdat de l'alias et de la cible diffèrent"
20499 #: symtab.c:1157
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
20502 msgstr "Les noms assembleurs de l'alias transparent et de la cible diffèrent"
20504 #: symtab.c:1165
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "Chained transparent aliases"
20507 msgstr "Alias transparents enchaînés"
20509 #: symtab.c:1188 symtab.c:1225
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "symtab_node::verify failed"
20512 msgstr "symtab_node::verify a échoué"
20514 #: symtab.c:1221
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
20517 msgstr "Deux symboles avec le même comdat_group ne sont pas liés par la liste same_comdat_group."
20519 #: symtab.c:1630
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "function %q+D part of alias cycle"
20522 msgstr "la fonction %q+D fait partie du cycle des alias"
20524 #: symtab.c:1632
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
20527 msgstr "la variable %q+D fait partie du cycle des alias"
20529 #: symtab.c:1660
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
20532 msgstr "la section de l'alias %q+D doit correspondre à la section de sa cible"
20534 #: targhooks.c:181
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
20537 msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible"
20539 #: targhooks.c:960
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "nested functions not supported on this target"
20542 msgstr "fonctions imbriquées pas supportées sur cette cible"
20544 #: targhooks.c:973
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
20547 msgstr "trampolines de fonctions imbriquées pas supportés sur cette cible"
20549 #: targhooks.c:1421
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "target attribute is not supported on this machine"
20552 msgstr "l'attribut cible n'est pas supporté sur cette machine"
20554 #: targhooks.c:1435
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
20557 msgstr "« #pragma GCC target » n'est pas supporté pour cette machine"
20559 #: tlink.c:487
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "removing .rpo file: %m"
20562 msgstr "effacement du fichier .rpo: %m"
20564 #: tlink.c:489
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "renaming .rpo file: %m"
20567 msgstr "renommage du fichier .rpo: %m"
20569 #: tlink.c:493
20570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20571 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
20572 msgstr "le fichier dépôt « %s » ne contient pas des arguments pour la ligne de commande"
20574 #: tlink.c:619
20575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20576 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
20577 msgstr "« %s » a été affecté à « %s » mais il n'a pas été défini durant la recompilation, ou inversement"
20579 #: tlink.c:856
20580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20581 msgid "ld returned %d exit status"
20582 msgstr "ld a retourné le statut de sortie %d"
20584 #: toplev.c:897
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
20587 msgstr "ne peut ouvrir %qs en écriture: %m"
20589 #: toplev.c:919
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
20592 msgstr "-frecord-gcc-switches n'est pas supporté par la cible actuelle"
20594 #: toplev.c:968
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "stack usage computation not supported for this target"
20597 msgstr "le calcul de l'utilisation de la pile n'est pas supporté pour cette cible"
20599 #: toplev.c:1037
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "stack usage might be unbounded"
20602 msgstr "l'utilisation de la pile pourrait peut-être ne pas avoir de limite"
20604 #: toplev.c:1042
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "stack usage might be %wd bytes"
20607 msgstr "l'utilisation de la pile pourrait être de %wd octets"
20609 #: toplev.c:1045
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "stack usage is %wd bytes"
20612 msgstr "l'utilisation de la pile est de %wd octets"
20614 #: toplev.c:1061
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
20617 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
20619 #: toplev.c:1237
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "this target does not support %qs"
20622 msgstr "cette cible ne supporte pas %qs"
20624 #: toplev.c:1263
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20627 msgstr "Les optimisations de boucles Graphite ne peuvent pas être utilisées (isl n'est pas disponible) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20629 #: toplev.c:1273
20630 #, gcc-internal-format
20631 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
20632 msgstr "-fcheck-pointer-bounds n'est pas supporté pour cette cible"
20634 #: toplev.c:1280
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
20637 msgstr "-fcheck-pointer-bounds n'est pas supporté avec l'assainisseur d'adresses (Address Sanitizer)"
20639 #: toplev.c:1288
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds"
20642 msgstr "-fcheck-pointer-bounds n'est pas supporté avec -fsanitize=bounds"
20644 #: toplev.c:1304
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
20647 msgstr "%<-fabi-version=1%> n'est plus supporté"
20649 #: toplev.c:1332
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
20652 msgstr "l'ordonnancement d'instructions n'est pas supporté sur cette machine cible"
20654 #: toplev.c:1336
20655 #, gcc-internal-format
20656 msgid "this target machine does not have delayed branches"
20657 msgstr "cette machine cible n'a pas de branchements différés"
20659 #: toplev.c:1350
20660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20661 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
20662 msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"
20664 #: toplev.c:1395
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
20667 msgstr "impossible de fermer le fichier de vidange des insn mises à zéro %qs: %m"
20669 #: toplev.c:1432
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "target system does not support the %qs debug format"
20672 msgstr "le système cible ne supporte par le format de débogage %qs"
20674 #: toplev.c:1445
20675 #, gcc-internal-format
20676 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
20677 msgstr "le pistage des variables a été demandé mais il est inutile sans produire d'informations de débogage"
20679 #: toplev.c:1449
20680 #, gcc-internal-format
20681 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
20682 msgstr "le pistage des variables a été demandé mais il n'est pas supporté par ce format de débogage"
20684 #: toplev.c:1487
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
20687 msgstr "var-tracking-assignments change l'ordonnancement sélectif"
20689 #: toplev.c:1513
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
20692 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
20694 #: toplev.c:1519
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20697 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette cible"
20699 #: toplev.c:1527
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
20702 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette cible"
20704 #: toplev.c:1533
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
20707 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette cible (essayez les options -march)"
20709 #: toplev.c:1543
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
20712 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os"
20714 #: toplev.c:1555
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
20717 msgstr "-fassociative-math désactivé; d'autres options prennent le pas"
20719 #: toplev.c:1573
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
20722 msgstr "-fstack-protector n'est pas supporté pour cette cible"
20724 #: toplev.c:1585
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
20727 msgstr "-fsanitize=adresse et -fsanitize=adresse-kernel ne sont pas supportés pour cette cible"
20729 #: toplev.c:1594
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
20732 msgstr "-fsanitize=adresse n'est pas supporté pour cette cible"
20734 #: toplev.c:1890
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "error writing to %s: %m"
20737 msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"
20739 #: toplev.c:1892
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "error closing %s: %m"
20742 msgstr "erreur de fermeture de %s: %m"
20744 #: toplev.c:2038
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "self-tests incompatible with -E"
20747 msgstr "auto-tests incompatibles avec -E"
20749 #: toplev.c:2053
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "self-tests are not enabled in this build"
20752 msgstr "les auto-tests ne sont pas activés dans cet exécutable"
20754 #: trans-mem.c:620
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
20757 msgstr "utilisation invalide d'une l-valeur volatile à l'intérieur d'une transaction"
20759 #: trans-mem.c:623
20760 #, gcc-internal-format
20761 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
20762 msgstr "utilisation invalide d'une l-valeur volatile à l'intérieur d'une fonction %<transaction_safe%>"
20764 #: trans-mem.c:655
20765 #, gcc-internal-format
20766 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
20767 msgstr "appel de fonction %<transaction_may_cancel_outer%> pas à l'intérieur d'une transaction extérieure ou %<transaction_may_cancel_outer%>"
20769 #: trans-mem.c:724 trans-mem.c:4841
20770 #, gcc-internal-format
20771 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
20772 msgstr "l'appel de la fonction %qD n'est pas sûr dans une transaction atomique"
20774 #: trans-mem.c:731
20775 #, gcc-internal-format
20776 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
20777 msgstr "l'appel de la fonction %qE n'est pas sûr dans une transaction atomique"
20779 #: trans-mem.c:735
20780 #, gcc-internal-format
20781 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
20782 msgstr "appel de fonction indirect pas sûr dans une transaction atomique"
20784 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4773
20785 #, gcc-internal-format
20786 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
20787 msgstr "l'appel à la fonction %qD n'est pas sûr dans la fonction %<transaction_safe%>"
20789 #: trans-mem.c:750
20790 #, gcc-internal-format
20791 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
20792 msgstr "l'appel à la fonction %qE n'est pas sûr dans la fonction %<transaction_safe%>"
20794 #: trans-mem.c:754
20795 #, gcc-internal-format
20796 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
20797 msgstr "appel de fonction indirect pas sûr dans une fonction %<transaction_safe%>"
20799 #: trans-mem.c:769 trans-mem.c:4813
20800 #, gcc-internal-format
20801 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
20802 msgstr "asm interdit dans une transaction atomique"
20804 #: trans-mem.c:772
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20807 msgstr "asm interdit dans une fonction %<transaction_safe%>"
20809 #: trans-mem.c:784
20810 #, gcc-internal-format
20811 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
20812 msgstr "transaction relâchée dans une transaction atomique"
20814 #: trans-mem.c:787
20815 #, gcc-internal-format
20816 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
20817 msgstr "transaction relâchée dans une fonction %<transaction_safe%>"
20819 #: trans-mem.c:794
20820 #, gcc-internal-format
20821 msgid "outer transaction in transaction"
20822 msgstr "transaction extérieure dans une transaction"
20824 #: trans-mem.c:797
20825 #, gcc-internal-format
20826 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
20827 msgstr "transaction extérieure dans une fonction %<transaction_may_cancel_outer%>"
20829 #: trans-mem.c:801
20830 #, gcc-internal-format
20831 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
20832 msgstr "transaction extérieure dans une fonction %<transaction_safe%>"
20834 #: trans-mem.c:4439
20835 #, gcc-internal-format
20836 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20837 msgstr "%Kasm pas permis dans une fonction %<transaction_safe%>"
20839 #: tree-cfg.c:343
20840 #, gcc-internal-format
20841 msgid "ignoring loop annotation"
20842 msgstr "ignore l'annotation de boucle"
20844 #: tree-cfg.c:2833
20845 #, gcc-internal-format
20846 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20847 msgstr "la constante n'a pas été recalculée quand ADDR_EXPR a changé"
20849 #: tree-cfg.c:2838
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20852 msgstr "les effets de bords n'ont pas été recalculés quand ADDR_EXPR a changé"
20854 #: tree-cfg.c:2849
20855 #, gcc-internal-format
20856 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
20857 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P est défini sur une variable dont l'adresse est prise"
20859 #: tree-cfg.c:2878
20860 #, gcc-internal-format
20861 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
20862 msgstr "le nom SSA est dans la liste libre mais il est toujours référencé"
20864 #: tree-cfg.c:2893
20865 #, gcc-internal-format
20866 msgid "Local declaration from a different function"
20867 msgstr "Déclaration locale depuis une fonction différente"
20869 #: tree-cfg.c:2900 tree-cfg.c:4316
20870 #, gcc-internal-format
20871 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
20872 msgstr "INDIRECT_REF dans gimple IL"
20874 #: tree-cfg.c:2908
20875 #, gcc-internal-format
20876 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
20877 msgstr "premier opérande invalide pour MEM_REF"
20879 #: tree-cfg.c:2914
20880 #, gcc-internal-format
20881 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
20882 msgstr "opérande de décalage invalide pour MEM_REF"
20884 #: tree-cfg.c:2932
20885 #, gcc-internal-format
20886 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
20887 msgstr "ASSERT_EXPR avec une condition toujours fausse"
20889 #: tree-cfg.c:2938
20890 #, gcc-internal-format
20891 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
20892 msgstr "MODIFY_EXPR inattendu avec des tuples"
20894 #: tree-cfg.c:2965 tree-ssa.c:982
20895 #, gcc-internal-format
20896 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
20897 msgstr "l'adresse est prise mais le bit ADDRESSABLE n'est pas défini"
20899 #: tree-cfg.c:2976
20900 #, gcc-internal-format
20901 msgid "non-integral used in condition"
20902 msgstr "non entier utilisé dans la condition"
20904 #: tree-cfg.c:2981
20905 #, gcc-internal-format
20906 msgid "invalid conditional operand"
20907 msgstr "opérande conditionnel invalide"
20909 #: tree-cfg.c:3004
20910 #, gcc-internal-format
20911 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20912 msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR ou REALPART_EXPR non scalaire"
20914 #: tree-cfg.c:3016
20915 #, gcc-internal-format
20916 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20917 msgstr "position ou opérande de taille invalide pour BIT_FIELD_REF"
20919 #: tree-cfg.c:3023
20920 #, gcc-internal-format
20921 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20922 msgstr "la précision du type résultant intégral ne correspond pas à la taille du champ de BIT_FIELD_REF"
20924 #: tree-cfg.c:3032
20925 #, gcc-internal-format
20926 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20927 msgstr "la taille du mode du résultat non intégral ne correspond pas à la taille du champ de BIT_FIELD_REF"
20929 #: tree-cfg.c:3040
20930 #, gcc-internal-format
20931 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
20932 msgstr "la position plus la taille dépasse la taille de l'objet référencé dans BIT_FIELD_REF"
20934 #: tree-cfg.c:3073
20935 #, gcc-internal-format
20936 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20937 msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR ou REALPART_EXPR pas au plus haut niveau"
20939 #: tree-cfg.c:3083
20940 #, gcc-internal-format
20941 msgid "invalid reference prefix"
20942 msgstr "préfixe de référence invalide"
20944 #: tree-cfg.c:3095
20945 #, gcc-internal-format
20946 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
20947 msgstr "opérande invalide à plus/moins, le type est un pointeur"
20949 #: tree-cfg.c:3106
20950 #, gcc-internal-format
20951 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
20952 msgstr "opérande invalide pour le plus pointeur, le premier opérande n'est pas un pointeur"
20954 #: tree-cfg.c:3112
20955 #, gcc-internal-format
20956 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
20957 msgstr "opérande invalide pour le plus pointeur, le deuxième opérande n'est pas un type entier de la bonne taille"
20959 #: tree-cfg.c:3163
20960 #, gcc-internal-format
20961 msgid "invalid CASE_CHAIN"
20962 msgstr "CASE_CHAIN invalide"
20964 #: tree-cfg.c:3191
20965 #, gcc-internal-format
20966 msgid "invalid expression for min lvalue"
20967 msgstr "expression invalide pour la l-valeur min"
20969 #: tree-cfg.c:3202
20970 #, gcc-internal-format
20971 msgid "invalid operand in indirect reference"
20972 msgstr "opérande invalide dans la référence indirecte"
20974 #: tree-cfg.c:3231
20975 #, gcc-internal-format
20976 msgid "invalid operands to array reference"
20977 msgstr "opérandes invalides vers la référence au tableau"
20979 #: tree-cfg.c:3242
20980 #, gcc-internal-format
20981 msgid "type mismatch in array reference"
20982 msgstr "désaccord de type dans la référence au tableau"
20984 #: tree-cfg.c:3251
20985 #, gcc-internal-format
20986 msgid "type mismatch in array range reference"
20987 msgstr "désaccord de type dans la référence à la plage du tableau"
20989 #: tree-cfg.c:3262
20990 #, gcc-internal-format
20991 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
20992 msgstr "désaccord de type dans la référence à la partie réelle/imaginaire"
20994 #: tree-cfg.c:3272
20995 #, gcc-internal-format
20996 msgid "type mismatch in component reference"
20997 msgstr "désaccord de type dans la référence au composant"
20999 #: tree-cfg.c:3289
21000 #, gcc-internal-format
21001 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
21002 msgstr "conversion d'un SSA_NAME dans le membre de gauche"
21004 #: tree-cfg.c:3296
21005 #, gcc-internal-format
21006 msgid "conversion of register to a different size"
21007 msgstr "conversion d'un registre vers une taille différente"
21009 #: tree-cfg.c:3311
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
21012 msgstr "opérande d'adresse invalide dans MEM_REF"
21014 #: tree-cfg.c:3318
21015 #, gcc-internal-format
21016 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
21017 msgstr "opérande de décalage invalide dans MEM_REF"
21019 #: tree-cfg.c:3328
21020 #, gcc-internal-format
21021 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
21022 msgstr "opérande d'adresse invalide dans TARGET_MEM_REF"
21024 #: tree-cfg.c:3335
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
21027 msgstr "opérande de décalage invalide dans TARGET_MEM_REF"
21029 #: tree-cfg.c:3389
21030 #, gcc-internal-format
21031 msgid "gimple call has two targets"
21032 msgstr "l'appel gimple a deux cibles"
21034 #: tree-cfg.c:3403
21035 #, gcc-internal-format
21036 msgid "gimple call has no target"
21037 msgstr "l'appel gimple n'a pas de cible"
21039 #: tree-cfg.c:3410
21040 #, gcc-internal-format
21041 msgid "invalid function in gimple call"
21042 msgstr "fonction invalide dans l'appel gimple"
21044 #: tree-cfg.c:3420
21045 #, gcc-internal-format
21046 msgid "non-function in gimple call"
21047 msgstr "non fonction dans un appel gimple"
21049 #: tree-cfg.c:3431
21050 #, gcc-internal-format
21051 msgid "invalid pure const state for function"
21052 msgstr "type const pure invalide pour la fonction"
21054 #: tree-cfg.c:3440
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "invalid LHS in gimple call"
21057 msgstr "membre de gauche invalide dans un appel gimple"
21059 #: tree-cfg.c:3448
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "LHS in noreturn call"
21062 msgstr "membre de gauche dans un appel qui ne retourne rien"
21064 #: tree-cfg.c:3464
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "invalid conversion in gimple call"
21067 msgstr "conversion invalide dans un appel gimple"
21069 #: tree-cfg.c:3473
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "invalid static chain in gimple call"
21072 msgstr "chaîne statique invalide dans un appel gimple"
21074 #: tree-cfg.c:3484
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
21077 msgstr "chaîne statique avec une fonction qui n'en utilise pas"
21079 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
21080 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
21081 #. call them that way but we also produce calls to
21082 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
21083 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
21084 #. we must make sure arguments are stripped off.
21085 #: tree-cfg.c:3502
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
21088 msgstr "appel __builtin_unreachable ou __builtin_trap avec des arguments"
21090 #: tree-cfg.c:3525
21091 #, gcc-internal-format
21092 msgid "invalid argument to gimple call"
21093 msgstr "argument invalide dans un appel gimple"
21095 #: tree-cfg.c:3545
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "invalid operands in gimple comparison"
21098 msgstr "opérandes invalides dans une comparaison gimple"
21100 #: tree-cfg.c:3561
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "mismatching comparison operand types"
21103 msgstr "types d'opérandes de comparaison non concordants"
21105 #: tree-cfg.c:3578
21106 #, gcc-internal-format
21107 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
21108 msgstr "opération ou type non supporté pour une comparaison vectorielle retournant un booléen"
21110 #: tree-cfg.c:3593
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "non-vector operands in vector comparison"
21113 msgstr "opérandes non vectoriels dans une comparaison vectorielle"
21115 #: tree-cfg.c:3601
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "invalid vector comparison resulting type"
21118 msgstr "type invalide comme résultat d'une comparaison vectorielle"
21120 #: tree-cfg.c:3608
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "bogus comparison result type"
21123 msgstr "type foireux pour le résultat d'une comparaison"
21125 #: tree-cfg.c:3630
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "non-register as LHS of unary operation"
21128 msgstr "non registre comme membre de gauche d'une opération unaire"
21130 #: tree-cfg.c:3636
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "invalid operand in unary operation"
21133 msgstr "opérande invalide dans l'opération unaire"
21135 #: tree-cfg.c:3668
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "invalid types in nop conversion"
21138 msgstr "types invalides dans une conversion nop"
21140 #: tree-cfg.c:3683
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "invalid types in address space conversion"
21143 msgstr "types invalides dans une conversion d'espace d'adresse"
21145 #: tree-cfg.c:3697
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
21148 msgstr "types invalides dans une conversion en virgule fixe"
21150 #: tree-cfg.c:3712
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "invalid types in conversion to floating point"
21153 msgstr "types invalides dans une conversion vers une virgule flottante"
21155 #: tree-cfg.c:3727
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "invalid types in conversion to integer"
21158 msgstr "types invalides dans une conversion vers un entier"
21160 #: tree-cfg.c:3741
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "reduction should convert from vector to element type"
21163 msgstr "la réduction devrait convertir depuis un vecteur vers un type d'élément"
21165 #: tree-cfg.c:3769
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
21168 msgstr "conversion non triviale dans une opération unaire"
21170 #: tree-cfg.c:3794
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "non-register as LHS of binary operation"
21173 msgstr "non registre comme membre de gauche d'une opération binaire"
21175 #: tree-cfg.c:3801
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "invalid operands in binary operation"
21178 msgstr "opérandes invalides dans l'opération binaire"
21180 #: tree-cfg.c:3816
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "type mismatch in complex expression"
21183 msgstr "désaccord de type dans une expression complexe"
21185 #: tree-cfg.c:3845
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "type mismatch in shift expression"
21188 msgstr "désaccord de type dans une expression de décalage"
21190 #: tree-cfg.c:3862 tree-cfg.c:3883
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
21193 msgstr "désaccord de type dans une expression de décalage d'un vecteur avec élargissement"
21195 #: tree-cfg.c:3904
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
21198 msgstr "opérandes non vectoriels invalides pour un vecteur plus valeur"
21200 #: tree-cfg.c:3915
21201 #, gcc-internal-format
21202 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
21203 msgstr "opérandes (pointeurs) invalides pour plus/moins"
21205 #: tree-cfg.c:3929
21206 #, gcc-internal-format
21207 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
21208 msgstr "désaccord de type dans une expression plus pointeur"
21210 #: tree-cfg.c:4009
21211 #, gcc-internal-format
21212 msgid "type mismatch in binary expression"
21213 msgstr "désaccord de type dans une expression binaire"
21215 #: tree-cfg.c:4037
21216 #, gcc-internal-format
21217 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
21218 msgstr "non registre comme membre de gauche dans une opération ternaire"
21220 #: tree-cfg.c:4046
21221 #, gcc-internal-format
21222 msgid "invalid operands in ternary operation"
21223 msgstr "opérandes invalides dans l'opération ternaire"
21225 #: tree-cfg.c:4062
21226 #, gcc-internal-format
21227 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
21228 msgstr "désaccord de type dans une expression multiplier et accumuler avec élargissement"
21230 #: tree-cfg.c:4076
21231 #, gcc-internal-format
21232 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
21233 msgstr "désaccord de type dans une expression multiplier et additionner fusionnée"
21235 #: tree-cfg.c:4090
21236 #, gcc-internal-format
21237 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
21238 msgstr "le premier argument d'un VEC_COND_EXPR doit être d'un type vectoriel booléen du même nombre d'éléments que le résultat"
21240 #: tree-cfg.c:4102 c/c-typeck.c:5131
21241 #, gcc-internal-format
21242 msgid "type mismatch in conditional expression"
21243 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
21245 #: tree-cfg.c:4114
21246 #, gcc-internal-format
21247 msgid "type mismatch in vector permute expression"
21248 msgstr "désaccord de type dans une expression de permutation vectorielle"
21250 #: tree-cfg.c:4126
21251 #, gcc-internal-format
21252 msgid "vector types expected in vector permute expression"
21253 msgstr "types vectoriels attendus dans une expression de permutation vectorielle"
21255 #: tree-cfg.c:4140
21256 #, gcc-internal-format
21257 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
21258 msgstr "des vecteurs avec un nombre d'éléments différents ont été trouvé dans une expression de permutation vectorielle"
21260 #: tree-cfg.c:4153
21261 #, gcc-internal-format
21262 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
21263 msgstr "type de masque invalide dans une expression de permutation vectorielle"
21265 #: tree-cfg.c:4169
21266 #, gcc-internal-format
21267 msgid "type mismatch in sad expression"
21268 msgstr "désaccord de type dans une expression SAD (Sum of Absolute Difference = Somme des Différences Absolues)"
21270 #: tree-cfg.c:4181
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "vector types expected in sad expression"
21273 msgstr "types vectoriels attendus dans une expression SAD (Sum of Absolute Difference = Somme des Différences Absolues)"
21275 #: tree-cfg.c:4194
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
21278 msgstr "désaccord de type dans BIT_INSERT_EXPR"
21280 #: tree-cfg.c:4204
21281 #, gcc-internal-format
21282 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
21283 msgstr "combinaison de types pas permise dans BIT_INSERT_EXPR"
21285 #: tree-cfg.c:4212
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
21288 msgstr "position ou taille invalide dans BIT_INSERT_EXPR"
21290 #: tree-cfg.c:4222
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
21293 msgstr "insertion hors limites dans BIT_INSERT_EXPR"
21295 #: tree-cfg.c:4232
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "vector insertion not at element boundary"
21298 msgstr "insertion de vecteur pas à la frontière d'un élément"
21300 #: tree-cfg.c:4264
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "non-trivial conversion at assignment"
21303 msgstr "conversion non triviale dans l'affectation"
21305 #: tree-cfg.c:4273
21306 #, gcc-internal-format
21307 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
21308 msgstr "membre de gauche non-decl/MEM_REF dans une instruction écrasée"
21310 #: tree-cfg.c:4291
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "invalid operand in unary expression"
21313 msgstr "opérande invalide dans une expression unaire"
21315 #: tree-cfg.c:4305
21316 #, gcc-internal-format
21317 msgid "type mismatch in address expression"
21318 msgstr "désaccord de type dans une expression d'adresse"
21320 #: tree-cfg.c:4331 tree-cfg.c:4357
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
21323 msgstr "membre de droite invalide pour un stockage mémoire gimple"
21325 #: tree-cfg.c:4391 tree-cfg.c:4409 tree-cfg.c:4423
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
21328 msgstr "type incorrect pour les éléments d'un vecteur CONSTRUCTOR"
21330 #: tree-cfg.c:4400 tree-cfg.c:4416
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
21333 msgstr "nombre incorrect pour les éléments d'un vecteur CONSTRUCTOR"
21335 #: tree-cfg.c:4432
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
21338 msgstr "vecteur CONSTRUCTOR avec un index d'élément non nul"
21340 #: tree-cfg.c:4438
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
21343 msgstr "l'élément d'un vecteur CONSTRUCTOR n'est pas une valeur GIMPLE"
21345 #: tree-cfg.c:4446
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
21348 msgstr "non vecteur CONSTRUCTOR avec des éléments"
21350 #: tree-cfg.c:4505
21351 #, gcc-internal-format
21352 msgid "invalid operand in return statement"
21353 msgstr "opérande invalide dans l'instruction de retour"
21355 #: tree-cfg.c:4520 c/gimple-parser.c:1562
21356 #, gcc-internal-format
21357 msgid "invalid conversion in return statement"
21358 msgstr "conversion invalide dans une instruction de retour"
21360 #: tree-cfg.c:4544
21361 #, gcc-internal-format
21362 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
21363 msgstr "la destination du « goto » n'est ni une étiquette ni un pointeur"
21365 #: tree-cfg.c:4563
21366 #, gcc-internal-format
21367 msgid "invalid operand to switch statement"
21368 msgstr "opérande invalide pour l'instruction « switch »"
21370 #: tree-cfg.c:4571
21371 #, gcc-internal-format
21372 msgid "non-integral type switch statement"
21373 msgstr "instruction « switch » avec un type non entier"
21375 #: tree-cfg.c:4579
21376 #, gcc-internal-format
21377 msgid "invalid default case label in switch statement"
21378 msgstr "étiquette invalide pour le « case » par défaut dans l'instruction « switch »"
21380 #: tree-cfg.c:4591
21381 #, gcc-internal-format
21382 msgid "invalid case label in switch statement"
21383 msgstr "étiquette invalide pour un « case » dans l'instruction « switch »"
21385 #: tree-cfg.c:4598
21386 #, gcc-internal-format
21387 msgid "invalid case range in switch statement"
21388 msgstr "plage du « case » invalide dans l'instruction « switch »"
21390 #: tree-cfg.c:4608
21391 #, gcc-internal-format
21392 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
21393 msgstr "désaccord de type pour l'étiquette du « case » dans l'instruction « switch »"
21395 #: tree-cfg.c:4618
21396 #, gcc-internal-format
21397 msgid "type precision mismatch in switch statement"
21398 msgstr "désaccord dans la précision du type dans l'instruction « switch »"
21400 #: tree-cfg.c:4627
21401 #, gcc-internal-format
21402 msgid "case labels not sorted in switch statement"
21403 msgstr "les « case » ne sont pas triés dans l'instruction « switch »"
21405 #: tree-cfg.c:4670
21406 #, gcc-internal-format
21407 msgid "label's context is not the current function decl"
21408 msgstr "le contexte de l'étiquette n'est pas la déclaration de la fonction actuelle"
21410 #: tree-cfg.c:4679
21411 #, gcc-internal-format
21412 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
21413 msgstr "entrée incorrecte dans label_to_block_map"
21415 #: tree-cfg.c:4689
21416 #, gcc-internal-format
21417 msgid "incorrect setting of landing pad number"
21418 msgstr "configuration incorrecte pour le numéro de la zone d'atterrissage des exceptions (landing pad)"
21420 #: tree-cfg.c:4705
21421 #, gcc-internal-format
21422 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
21423 msgstr "code de comparaison invalide dans la condition gimple"
21425 #: tree-cfg.c:4713
21426 #, gcc-internal-format
21427 msgid "invalid labels in gimple cond"
21428 msgstr "étiquettes invalides dans la condition gimple"
21430 #: tree-cfg.c:4796 tree-cfg.c:4805
21431 #, gcc-internal-format
21432 msgid "invalid PHI result"
21433 msgstr "résultat PHI invalide"
21435 #: tree-cfg.c:4815
21436 #, gcc-internal-format
21437 msgid "missing PHI def"
21438 msgstr "définition PHI manquante"
21440 #: tree-cfg.c:4829
21441 #, gcc-internal-format
21442 msgid "invalid PHI argument"
21443 msgstr "argument PHI invalide"
21445 #: tree-cfg.c:4836
21446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21447 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
21448 msgstr "types incompatibles dans l'argument PHI %u"
21450 #: tree-cfg.c:4934 tree-cfg.c:5266
21451 #, gcc-internal-format
21452 msgid "verify_gimple failed"
21453 msgstr "verify_gimple a échoué"
21455 #: tree-cfg.c:4994
21456 #, gcc-internal-format
21457 msgid "dead STMT in EH table"
21458 msgstr "instruction sans effet dans la table EH"
21460 #: tree-cfg.c:5010
21461 #, gcc-internal-format
21462 msgid "location references block not in block tree"
21463 msgstr "le bloc des références vers les emplacements n'est pas dans l'arbre des blocs"
21465 #: tree-cfg.c:5132
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
21468 msgstr "gimple_bb (phi) est défini avec un mauvais bloc de base"
21470 #: tree-cfg.c:5141
21471 #, gcc-internal-format
21472 msgid "PHI node with location"
21473 msgstr "nœud PHI avec emplacement"
21475 #: tree-cfg.c:5152 tree-cfg.c:5201
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
21478 msgstr "partage incorrect des nœuds de l'arbre"
21480 #: tree-cfg.c:5160
21481 #, gcc-internal-format
21482 msgid "virtual PHI with argument locations"
21483 msgstr "PHI virtuel avec des emplacements d'arguments"
21485 #: tree-cfg.c:5189
21486 #, gcc-internal-format
21487 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
21488 msgstr "gimple_bb (stmt) est défini avec un mauvais bloc de base"
21490 #: tree-cfg.c:5225
21491 #, gcc-internal-format
21492 msgid "in statement"
21493 msgstr "dans l'instruction"
21495 #: tree-cfg.c:5242
21496 #, gcc-internal-format
21497 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
21498 msgstr "l'instruction est marquée comme produisant une exception mais elle ne le fait pas"
21500 #: tree-cfg.c:5248
21501 #, gcc-internal-format
21502 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21503 msgstr "une instruction est marquée comme produisant une exception au milieu du bloc"
21505 #: tree-cfg.c:5288
21506 #, gcc-internal-format
21507 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21508 msgstr "ENTRY_BLOCK a un nœud dans le langage intermédiaire (IL) qui lui est associé"
21510 #: tree-cfg.c:5295
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21513 msgstr "EXIT_BLOCK a un nœud dans le langage intermédiaire (IL) qui lui est associé"
21515 #: tree-cfg.c:5302
21516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21517 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21518 msgstr "fallthru pour sortir du bloc de base %d"
21520 #: tree-cfg.c:5326
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "nonlocal label "
21523 msgstr "étiquette non locale "
21525 #: tree-cfg.c:5335
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "EH landing pad label "
21528 msgstr "étiquette de la zone d'atterrissage du gestionnaire d'exceptions "
21530 #: tree-cfg.c:5344 tree-cfg.c:5353 tree-cfg.c:5378
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "label "
21533 msgstr "étiquette"
21535 #: tree-cfg.c:5368
21536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21537 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21538 msgstr "contrôle de flux au milieu du bloc de base %d"
21540 #: tree-cfg.c:5401
21541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21542 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21543 msgstr "arête fallthru après une instruction de contrôle dans le bb %d"
21545 #: tree-cfg.c:5414
21546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21547 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
21548 msgstr "arête vrai/faux après un non GIMPLE_COND dans le bb %d"
21550 #: tree-cfg.c:5437 tree-cfg.c:5459 tree-cfg.c:5476 tree-cfg.c:5546
21551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21552 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21553 msgstr "mauvais fanions d'une arête sortante à la fin du bb %d"
21555 #: tree-cfg.c:5447
21556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21557 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21558 msgstr "« goto » explicite à la fin du bb %d"
21560 #: tree-cfg.c:5481
21561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21562 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21563 msgstr "l'arête de retour ne pointe pas vers la sortie dans le bb %d"
21565 #: tree-cfg.c:5512
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "found default case not at the start of case vector"
21568 msgstr "« case » par défaut rencontré mais pas au début du vecteur des « case »"
21570 #: tree-cfg.c:5520
21571 #, gcc-internal-format
21572 msgid "case labels not sorted: "
21573 msgstr "étiquettes « case » pas triées: "
21575 #: tree-cfg.c:5537
21576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21577 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
21578 msgstr "arête sortante supplémentaire %d->%d"
21580 #: tree-cfg.c:5560
21581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21582 msgid "missing edge %i->%i"
21583 msgstr "arête manquante %i->%i"
21585 #: tree-cfg.c:8890
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "%<noreturn%> function does return"
21588 msgstr "une fonction avec %<noreturn%> retourne une valeur"
21590 #: tree-cfg.c:8911
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "control reaches end of non-void function"
21593 msgstr "le contrôle a atteint la fin d'une fonction non « void »"
21595 #: tree-cfg.c:8977 cp/cvt.c:1016
21596 #, gcc-internal-format
21597 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
21598 msgstr "la valeur retournée par %qD est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
21600 #: tree-cfg.c:8982 cp/cvt.c:1023
21601 #, gcc-internal-format
21602 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
21603 msgstr "la valeur retournée est ignorée pour une fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
21605 #: tree-chkp-opt.c:718
21606 #, gcc-internal-format
21607 msgid "memory access check always fail"
21608 msgstr "le contrôle de l'accès mémoire échoue toujours"
21610 #: tree-chkp.c:1994
21611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21612 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
21613 msgstr "-fcheck-pointer-bounds exige le nom « %s » pour usage interne"
21615 #: tree-chkp.c:2771
21616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21617 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
21618 msgstr "les limites du pointeur ont été perdues à cause de l'expression inattendue %s"
21620 #: tree-chkp.c:2859
21621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21622 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
21623 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Variable inattendue de type %s"
21625 #: tree-chkp.c:2902
21626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21627 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
21628 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Code GIMPLE %s inattendu"
21630 #: tree-chkp.c:3528
21631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21632 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
21633 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Code d'arbre %s inattendu"
21635 #: tree-chkp.c:3681
21636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21637 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
21638 msgstr "chkp_find_bounds: Code d'arbre %s inattendu"
21640 #: tree-chkp.c:3692
21641 #, gcc-internal-format
21642 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
21643 msgstr "chkp_find_bounds: Impossible de trouver les limites du pointeur"
21645 #: tree-chkp.c:3808
21646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21647 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
21648 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: type du membre de droite inattendu: %s"
21650 #: tree-diagnostic.c:202
21651 #, gcc-internal-format
21652 msgid "in definition of macro %qs"
21653 msgstr "dans la définition de la macro %qs"
21655 #: tree-diagnostic.c:219
21656 #, gcc-internal-format
21657 msgid "in expansion of macro %qs"
21658 msgstr "dans l'expansion de la macro %qs"
21660 #: tree-eh.c:4657
21661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21662 msgid "BB %i has multiple EH edges"
21663 msgstr "le BB %i a plusieurs arêtes de gestion des exceptions"
21665 #: tree-eh.c:4669
21666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21667 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
21668 msgstr "le BB %i ne peut pas produire d'exception mais il a une arête pour la gestion des exceptions"
21670 #: tree-eh.c:4677
21671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21672 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
21673 msgstr "la dernière instruction du BB %i a défini incorrectement la zone d'atterrissage des exceptions"
21675 #: tree-eh.c:4683
21676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21677 msgid "BB %i is missing an EH edge"
21678 msgstr "le BB %i n'a pas d'arête de gestion des exceptions"
21680 #: tree-eh.c:4689
21681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21682 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
21683 msgstr "arête incorrecte de gestions des exceptions %i->%i"
21685 #: tree-eh.c:4723 tree-eh.c:4742
21686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21687 msgid "BB %i is missing an edge"
21688 msgstr "il manque une arête dans le BB %i"
21690 #: tree-eh.c:4759
21691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21692 msgid "BB %i too many fallthru edges"
21693 msgstr "le BB %i a trop d'arêtes falltrhu"
21695 #: tree-eh.c:4768
21696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21697 msgid "BB %i has incorrect edge"
21698 msgstr "le BB %i a une arête incorrecte"
21700 #: tree-eh.c:4774
21701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21702 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
21703 msgstr "le BB %i a une arête fallthru incorrecte"
21705 #: tree-inline.c:3541
21706 #, gcc-internal-format
21707 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
21708 msgstr "la fonction %q+F ne peut jamais être copiée car elle reçoit un « goto » non local"
21710 #: tree-inline.c:3548
21711 #, gcc-internal-format
21712 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
21713 msgstr "la fonction %q+F ne peut jamais être copiée car elle sauvegarde l'adresse d'une étiquette locale dans une variable statique"
21715 #: tree-inline.c:3588
21716 #, gcc-internal-format
21717 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21718 msgstr "la fonction %q+F ne peut jamais être mise en ligne car elle utilise « alloca » (ce qui sera outrepassé en utilisant l'attribut « always_inline »)"
21720 #: tree-inline.c:3602
21721 #, gcc-internal-format
21722 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
21723 msgstr "la fonction %q+F ne peut jamais être mise en ligne parce qu'elle utilise setjmp"
21725 #: tree-inline.c:3616
21726 #, gcc-internal-format
21727 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
21728 msgstr "la fonction %q+F ne peut jamais être mise en ligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
21730 #: tree-inline.c:3628
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21733 msgstr "la fonction %q+F ne peut jamais être mise en ligne parce qu'elle utilise setjmp-longjmp pour gérer les exceptions"
21735 #: tree-inline.c:3636
21736 #, gcc-internal-format
21737 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
21738 msgstr "la fonction %q+F ne peut jamais être mise en ligne parce qu'elle utilise un « goto » qui n'est pas local"
21740 #: tree-inline.c:3648
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
21743 msgstr "la fonction %q+F ne peut jamais être mise en ligne parce qu'elle utilise __builtin_return ou __builtin_apply_args"
21745 #: tree-inline.c:3668
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
21748 msgstr "la fonction %q+F ne peut jamais être mise en ligne parce qu'elle contient un « goto » calculé"
21750 #: tree-inline.c:3769
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
21753 msgstr "la fonction %q+F ne peut jamais être mise en ligne parce que cela est supprimé par l'utilisation de -fno-inline"
21755 #: tree-inline.c:3777
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
21758 msgstr "la fonction %q+F ne peut jamais être mise en ligne parce qu'elle utilise des attributs en conflit avec la mise en ligne"
21760 #: tree-inline.c:4443
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
21763 msgstr "la mise en ligne a échoué dans l'appel à always_inline %q+F: %s"
21765 #: tree-inline.c:4446 tree-inline.c:4466
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "called from here"
21768 msgstr "appelé d'ici"
21770 #: tree-inline.c:4449 tree-inline.c:4469
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "called from this function"
21773 msgstr "appelé depuis cette fonction"
21775 #: tree-inline.c:4462
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21778 msgstr "la mise en ligne a échoué dans l'appel à %q+F: %s"
21780 #: tree-into-ssa.c:3287
21781 #, gcc-internal-format
21782 msgid "statement uses released SSA name:"
21783 msgstr "l'instruction utilise un nom SSA libéré:"
21785 #: tree-into-ssa.c:3299
21786 #, gcc-internal-format
21787 msgid "cannot update SSA form"
21788 msgstr "impossible de mettre à jour le formulaire SSA"
21790 #: tree-into-ssa.c:3390 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
21791 #: tree-ssa-coalesce.c:1010
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "SSA corruption"
21794 msgstr "SSA corrompu"
21796 # « single » signifie que le profilage est mis à jour comme si l'application n'avait qu'un seul thread
21797 #: tree-profile.c:602
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
21800 msgstr "la cible ne supporte pas la mise à jour atomique du profilage, le mode simple est sélectionné"
21802 #: tree-ssa-ccp.c:3385
21803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21804 msgid "argument %u null where non-null expected"
21805 msgstr "argument %u nul où un non-nul est attendu"
21807 #: tree-ssa-ccp.c:3390
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "in a call to built-in function %qD"
21810 msgstr "dans un appel à la fonction interne %qD"
21812 #: tree-ssa-ccp.c:3394
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "in a call to function %qD declared here"
21815 msgstr "dans un appel à la fonction %qD déclarée ici"
21817 #: tree-ssa-loop-niter.c:2367
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
21820 msgstr "optimisation de boucle manquée, le compteur de boucle peut déborder"
21822 #: tree-ssa-loop-niter.c:2957
21823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21824 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
21825 msgstr "l'itération %s invoque un comportement indéfini"
21827 #: tree-ssa-loop-niter.c:2958
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "within this loop"
21830 msgstr "dans cette boucle"
21832 #: tree-ssa-operands.c:975
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
21835 msgstr "la définition virtuelle de l'instruction n'est pas à jour"
21837 #: tree-ssa-operands.c:982
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "virtual def operand missing for stmt"
21840 msgstr "opérande « def » virtuel manquant pour l'instruction"
21842 #: tree-ssa-operands.c:992
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
21845 msgstr "« use » virtuel de l'instruction pas à jour"
21847 #: tree-ssa-operands.c:999
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "virtual use operand missing for stmt"
21850 msgstr "opérande « use » virtuel manquant pour l'instruction"
21852 #: tree-ssa-operands.c:1016
21853 #, gcc-internal-format
21854 msgid "excess use operand for stmt"
21855 msgstr "trop d'opérandes « use » pour l'instruction"
21857 #: tree-ssa-operands.c:1026
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "use operand missing for stmt"
21860 msgstr "opérande « use » manquant pour l'instruction"
21862 #: tree-ssa-operands.c:1033
21863 #, gcc-internal-format
21864 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
21865 msgstr "fanion volatile de l'instruction pas à jour"
21867 #: tree-ssa-uninit.c:190 varasm.c:328
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "%qD was declared here"
21870 msgstr "%qD a été déclaré ici"
21872 #: tree-ssa-uninit.c:230
21873 #, gcc-internal-format
21874 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
21875 msgstr "%qD est utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
21877 #: tree-ssa-uninit.c:235 tree-ssa-uninit.c:2471
21878 #, gcc-internal-format
21879 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
21880 msgstr "%qD pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
21882 #: tree-ssa-uninit.c:265
21883 #, gcc-internal-format
21884 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
21885 msgstr "%qE est utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
21887 #: tree-ssa-uninit.c:270
21888 #, gcc-internal-format
21889 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
21890 msgstr "%qE pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
21892 #: tree-ssa.c:642
21893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21894 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
21895 msgstr "nœuds PHI virtuels multiples dans le BB %d"
21897 #: tree-ssa.c:656 tree-ssa.c:685
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "virtual definition is not an SSA name"
21900 msgstr "la définition virtuelle n'est pas un nom SSA"
21902 #: tree-ssa.c:672
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "stmt with wrong VUSE"
21905 msgstr "instruction avec un mauvais VUSE"
21907 #: tree-ssa.c:702
21908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21909 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
21910 msgstr "nœud PHI avec un mauvais VUSE sur l'arête depuis le BB %d"
21912 #: tree-ssa.c:728
21913 #, gcc-internal-format
21914 msgid "expected an SSA_NAME object"
21915 msgstr "un objet SSA_NAME était attendu"
21917 #: tree-ssa.c:734
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21920 msgstr "un SSA_NAME a été rencontré qui avait été relâché dans le pool des éléments libres"
21922 #: tree-ssa.c:741
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21925 msgstr "désaccord de type entre un SSA_NAME et son symbole"
21927 #: tree-ssa.c:747
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21930 msgstr "définition virtuelle trouvée pour un registre GIMPLE"
21932 #: tree-ssa.c:753
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
21935 msgstr "nom SSA virtuel pour une déclaration non VOP"
21937 #: tree-ssa.c:759
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "found a real definition for a non-register"
21940 msgstr "définition réelle trouvée pour un non registre"
21942 #: tree-ssa.c:766
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
21945 msgstr "nom par défaut trouvé avec une instruction de définition non vide"
21947 #: tree-ssa.c:796
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21950 msgstr "RESULT_DECL devrait être en lecture seule quand DECL_BY_REFERENCE est défini"
21952 #: tree-ssa.c:802
21953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21954 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21955 msgstr "SSA_NAME créé dans deux blocs différents %i et %i"
21957 #: tree-ssa.c:811 tree-ssa.c:1145
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21960 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT est faux"
21962 #: tree-ssa.c:863
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "missing definition"
21965 msgstr "définition manquante"
21967 #: tree-ssa.c:869
21968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21969 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21970 msgstr "la définition dans le bloc %i ne domine pas son utilisation dans le bloc %i"
21972 #: tree-ssa.c:877
21973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21974 msgid "definition in block %i follows the use"
21975 msgstr "la définition dans le bloc %i suit l'utilisation"
21977 #: tree-ssa.c:884
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21980 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI devrait être défini"
21982 #: tree-ssa.c:892
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid "no immediate_use list"
21985 msgstr "pas de liste immediate_use"
21987 #: tree-ssa.c:904
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "wrong immediate use list"
21990 msgstr "liste d'utilisation immédiate erronée"
21992 #: tree-ssa.c:938
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21995 msgstr "le nombre d'arêtes entrantes ne correspond pas au nombre d'arguments PHI"
21997 #: tree-ssa.c:952
21998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21999 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
22000 msgstr "l'argument PHI est manquant pour l'arête %d->%d"
22002 #: tree-ssa.c:961
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
22005 msgstr "l'argument PHI n'est pas SSA_NAME ou invariant"
22007 #: tree-ssa.c:989
22008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22009 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
22010 msgstr "l'arête %d->%d est erronée pour l'argument PHI"
22012 #: tree-ssa.c:1064
22013 #, gcc-internal-format
22014 msgid "shared SSA name info"
22015 msgstr "information sur le nom SSA partagé"
22017 #: tree-ssa.c:1091
22018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22019 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
22020 msgstr "pointeur AUX initialisé pour l'arête %d->%d"
22022 #: tree-ssa.c:1117
22023 #, gcc-internal-format
22024 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
22025 msgstr "instruction (%p) marquée comme modifiée après l'étape d'optimisation: "
22027 #: tree-ssa.c:1184
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "verify_ssa failed"
22030 msgstr "verify_ssa a échoué"
22032 #: tree-streamer-in.c:342
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "machine independent builtin code out of range"
22035 msgstr "le code de la fonction intégrée indépendant de la machine est hors limite"
22037 #: tree-streamer-in.c:348
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "target specific builtin not available"
22040 msgstr "la fonction intégrée spécifique à la cible n'est pas disponible"
22042 #: tree-vect-generic.c:265
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
22045 msgstr "l'opération vectorielle sera développée à la pièce"
22047 #: tree-vect-generic.c:268
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
22050 msgstr "l'opération vectorielle sera développée en parallèle"
22052 #: tree-vect-generic.c:319
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
22055 msgstr "l'opération vectorielle sera développée avec une seule opération scalaire"
22057 #: tree-vect-generic.c:887
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
22060 msgstr "la condition vectorielle sera développée à la pièce"
22062 #: tree-vect-generic.c:1304
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
22065 msgstr "l'opération de brassage vectoriel sera développée à la pièce"
22067 #: tree-vect-loop.c:3513
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
22070 msgstr "la vectorisation n'a pas eu lieu pour une boucle simd"
22072 #: tree-vrp.c:6860 tree-vrp.c:6900 tree-vrp.c:6981
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "array subscript is above array bounds"
22075 msgstr "l'indice du tableau est au delà des limites du tableau"
22077 #: tree-vrp.c:6884
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "array subscript is outside array bounds"
22080 msgstr "l'indice du tableau est en dehors des limites du tableau"
22082 #: tree-vrp.c:6913 tree-vrp.c:6968
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "array subscript is below array bounds"
22085 msgstr "l'indice du tableau est en dessous des limites du tableau"
22087 #: tree-vrp.c:7794
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
22090 msgstr "on suppose qu'un débordement signé n'a pas lieu quand la condition est simplifiée en une constante"
22092 #: tree-vrp.c:7800 tree-vrp.c:9936 tree-vrp.c:9980 tree-vrp.c:10043
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
22095 msgstr "on suppose qu'un débordement signé n'a pas lieu lors de la simplification de la condition"
22097 #: tree-vrp.c:7844
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
22100 msgstr "comparaison toujours fausse en raison d'une gamme limitée du type de données"
22102 #: tree-vrp.c:7846
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
22105 msgstr "comparaison toujours vraie en raison d'une gamme limitée du type de données"
22107 #: tree-vrp.c:9535
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
22110 msgstr "on suppose que le débordement signé n'a pas lieu lors de la simplification de %</%> ou %<%%%> en %<>>%> ou %<&%>"
22112 #: tree-vrp.c:9601
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
22115 msgstr "on suppose que le débordement signé n'a pas lieu lors de la simplification de %<min/max (X,Y)%> en %<X%> ou %<Y%>"
22117 #: tree-vrp.c:9652
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
22120 msgstr "on suppose que le débordement signé n'a pas lieu lors de la simplification de %<abs (X)%> en %<X%> ou %<-X%>"
22122 #: tree.c:1832
22123 #, gcc-internal-format
22124 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
22125 msgstr "élément non constant dans un CONSTRUCTOR constant"
22127 #: tree.c:1834
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
22130 msgstr "élément avec des effets de bord dans un CONSTRUCTOR sans effets de bord"
22132 #: tree.c:4835
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
22135 msgstr "les attributs appliqués à %qT après sa définition sont ignorés"
22137 #: tree.c:6314
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
22140 msgstr "%q+D déjà déclaré avec l'attribut dllexport: dllimport est ignoré"
22142 #: tree.c:6326
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
22145 msgstr "%q+D redéclaré sans l'attribut dllimport après avoir été référencé avec une liaison pour une dll"
22147 #: tree.c:6340
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
22150 msgstr "%q+D redéclaré sans l'attribut dllimport: le dllimport précédent est ignoré"
22152 #: tree.c:6383 tree.c:6393 tree.c:6403 c-family/c-attribs.c:420
22153 #: c-family/c-attribs.c:439 c-family/c-attribs.c:457 c-family/c-attribs.c:487
22154 #: c-family/c-attribs.c:515 c-family/c-attribs.c:543 c-family/c-attribs.c:559
22155 #: c-family/c-attribs.c:574 c-family/c-attribs.c:592 c-family/c-attribs.c:617
22156 #: c-family/c-attribs.c:649 c-family/c-attribs.c:666 c-family/c-attribs.c:683
22157 #: c-family/c-attribs.c:721 c-family/c-attribs.c:744 c-family/c-attribs.c:761
22158 #: c-family/c-attribs.c:790 c-family/c-attribs.c:811 c-family/c-attribs.c:832
22159 #: c-family/c-attribs.c:859 c-family/c-attribs.c:889 c-family/c-attribs.c:926
22160 #: c-family/c-attribs.c:979 c-family/c-attribs.c:1037
22161 #: c-family/c-attribs.c:1095 c-family/c-attribs.c:1184
22162 #: c-family/c-attribs.c:1214 c-family/c-attribs.c:1268
22163 #: c-family/c-attribs.c:1680 c-family/c-attribs.c:1717
22164 #: c-family/c-attribs.c:1773 c-family/c-attribs.c:1829
22165 #: c-family/c-attribs.c:1907 c-family/c-attribs.c:1989
22166 #: c-family/c-attribs.c:2048 c-family/c-attribs.c:2067
22167 #: c-family/c-attribs.c:2175 c-family/c-attribs.c:2191
22168 #: c-family/c-attribs.c:2207 c-family/c-attribs.c:2228
22169 #: c-family/c-attribs.c:2298 c-family/c-attribs.c:2325
22170 #: c-family/c-attribs.c:2373 c-family/c-attribs.c:2553
22171 #: c-family/c-attribs.c:2574 c-family/c-attribs.c:2687
22172 #: c-family/c-attribs.c:2714 c-family/c-attribs.c:2875
22173 #: c-family/c-attribs.c:2898 c-family/c-attribs.c:2937
22174 #: c-family/c-attribs.c:3019 c-family/c-attribs.c:3062
22175 #: c-family/c-attribs.c:3078 c-family/c-attribs.c:3172
22176 #: c-family/c-common.c:5641 config/darwin.c:2062 config/arm/arm.c:6705
22177 #: config/arm/arm.c:6733 config/arm/arm.c:6750 config/avr/avr.c:9457
22178 #: config/h8300/h8300.c:5480 config/h8300/h8300.c:5504 config/i386/i386.c:7716
22179 #: config/i386/i386.c:41351 config/ia64/ia64.c:762
22180 #: config/rs6000/rs6000.c:35286 config/spu/spu.c:3741
22181 #: ada/gcc-interface/utils.c:6124 ada/gcc-interface/utils.c:6141
22182 #: ada/gcc-interface/utils.c:6157 ada/gcc-interface/utils.c:6183
22183 #: lto/lto-lang.c:241
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "%qE attribute ignored"
22186 msgstr "attribut %qE ignoré"
22188 #: tree.c:6421
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
22191 msgstr "fonction « inline » %q+D déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré"
22193 #: tree.c:6429
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22196 msgstr "la définition de la fonction %q+D est marquée dllimport"
22198 #: tree.c:6437
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22201 msgstr "la définition de la variable %q+D est marquée dllimport"
22203 #: tree.c:6463
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
22206 msgstr "classe de liaison externe requise pour le symbole %q+D en raison de l'attribut %qE"
22208 #: tree.c:6477
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
22211 msgstr "%qE implique la visibilité par défaut mais %qD a déjà été déclaré avec une visibilité différente"
22213 #: tree.c:8358
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "arrays of functions are not meaningful"
22216 msgstr "les tableaux de fonctions ne sont pas pertinents"
22218 #: tree.c:8527
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "function return type cannot be function"
22221 msgstr "le type retourné par une fonction ne peut être une fonction"
22223 #: tree.c:9813 tree.c:9898 tree.c:9959
22224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22225 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
22226 msgstr "vérification de l'arbre: %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
22228 #: tree.c:9850
22229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22230 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22231 msgstr "vérification de l'arbre: n'attendait aucun parmi %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
22233 #: tree.c:9863
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22236 msgstr "vérification de l'arbre: attendait la classe %qs, obtenu %qs (%s) dans %s, à %s:%d"
22238 #: tree.c:9912
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22241 msgstr "vérification de l'arbre: on n'attendait pas la classe %qs, obtenu %qs (%s) dans %s, à %s:%d"
22243 #: tree.c:9925
22244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22245 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22246 msgstr "vérification de l'arbre: attendait omp_clause %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
22248 #: tree.c:9985
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
22251 msgstr "vérification de l'arbre: attendait un arbre contenant la structure %qs, obtenu %qs dans %s, à %s:%d"
22253 #: tree.c:9999
22254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22255 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
22256 msgstr "vérification de l'arbre: accès à elt %d de tree_int_cst avec %d elts dans %s, à %s:%d"
22258 #: tree.c:10011
22259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22260 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22261 msgstr "vérification de l'arbre: accès à elt %d de tree_vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
22263 #: tree.c:10024
22264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22265 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22266 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
22268 #: tree.c:10037
22269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22270 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22271 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de omp_clause %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
22273 #: tree.c:12849
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "%qD is deprecated: %s"
22276 msgstr "%qD est obsolète: %s"
22278 #: tree.c:12852
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "%qD is deprecated"
22281 msgstr "%qD est obsolète"
22283 #: tree.c:12876 tree.c:12898
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "%qE is deprecated: %s"
22286 msgstr "%qE est obsolète: %s"
22288 #: tree.c:12879 tree.c:12901
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "%qE is deprecated"
22291 msgstr "%qE est obsolète"
22293 #: tree.c:12885 tree.c:12906
22294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22295 msgid "type is deprecated: %s"
22296 msgstr "le type est obsolète: %s"
22298 #: tree.c:12888 tree.c:12909
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "type is deprecated"
22301 msgstr "le type est obsolète"
22303 #. Type variant can differ by:
22305 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
22306 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
22307 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
22308 #. in this case some values may not be set in the variant types
22309 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
22310 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
22311 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
22312 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
22313 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
22314 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
22315 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
22316 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
22317 #. of TREE_TYPE of their main variants.
22318 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
22319 #. the main variant TYPE_FIELDS.
22320 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
22321 #. - TYPE_METHODS is always NULL for variant types and maintained for
22322 #. main variant only.
22324 #. Convenience macro for matching individual fields.
22325 #: tree.c:13336
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "type variant differs by "
22328 msgstr "la variante du type diffère sur "
22330 #: tree.c:13377
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
22333 msgstr "la variante du type a un TYPE_SIZE_UNIT différent"
22335 #: tree.c:13379
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
22338 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT de la variante du type"
22340 #: tree.c:13381
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
22343 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT du type"
22345 #: tree.c:13401
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22348 msgstr "variante du type avec TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22350 #: tree.c:13414
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
22353 msgstr "la variante du type a un TYPE_VFIELD différent"
22355 #: tree.c:13431
22356 #, gcc-internal-format
22357 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
22358 msgstr "la variante du type a TYPE_METHODS"
22360 #: tree.c:13456
22361 #, gcc-internal-format
22362 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
22363 msgstr "la variante du type a un TYPE_BINFO différent"
22365 #: tree.c:13458
22366 #, gcc-internal-format
22367 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
22368 msgstr "TYPE_BINFO de la variante du type"
22370 #: tree.c:13460
22371 #, gcc-internal-format
22372 msgid "type's TYPE_BINFO"
22373 msgstr "TYPE_BINFO du type"
22375 #: tree.c:13498
22376 #, gcc-internal-format
22377 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
22378 msgstr "la variante du type a un TYPE_FIELDS différent"
22380 #: tree.c:13500
22381 #, gcc-internal-format
22382 msgid "first mismatch is field"
22383 msgstr "le premier désaccord est le champ"
22385 #: tree.c:13502
22386 #, gcc-internal-format
22387 msgid "and field"
22388 msgstr "et le champ"
22390 #: tree.c:13519
22391 #, gcc-internal-format
22392 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
22393 msgstr "la variante du type a un TREE_TYPE différent"
22395 #: tree.c:13521 tree.c:13532
22396 #, gcc-internal-format
22397 msgid "type variant's TREE_TYPE"
22398 msgstr "TREE_TYPE de la variante du type"
22400 #: tree.c:13523 tree.c:13534
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "type's TREE_TYPE"
22403 msgstr "TREE_TYPE du type"
22405 #: tree.c:13530
22406 #, gcc-internal-format
22407 msgid "type is not compatible with its variant"
22408 msgstr "le type n'est pas compatible avec sa variante"
22410 #: tree.c:13833
22411 #, gcc-internal-format
22412 msgid "Main variant is not defined"
22413 msgstr "La variante principale n'est pas définie"
22415 #: tree.c:13838
22416 #, gcc-internal-format
22417 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
22418 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT a un TYPE_MAIN_VARIANT différent"
22420 #: tree.c:13850
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
22423 msgstr "TYPE_CANONICAL a un TYPE_CANONICAL différent"
22425 #: tree.c:13868
22426 #, gcc-internal-format
22427 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
22428 msgstr "TYPE_CANONICAL n'est pas compatible"
22430 #: tree.c:13876
22431 #, gcc-internal-format
22432 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
22433 msgstr "le TYPE_MODE de TYPE_CANONICAL n'est pas compatible"
22435 #: tree.c:13884
22436 #, gcc-internal-format
22437 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
22438 msgstr "le TYPE_CANONICAL de la variante principale n'est pas la variante principale"
22440 #: tree.c:13900
22441 #, gcc-internal-format
22442 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
22443 msgstr "TYPE_VFIELD n'est pas FIELD_DECL ni TREE_LIST"
22445 #: tree.c:13910
22446 #, gcc-internal-format
22447 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
22448 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO n'est pas POINTER_TYPE"
22450 #: tree.c:13920
22451 #, gcc-internal-format
22452 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
22453 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO n'est pas REFERENCE_TYPE"
22455 #: tree.c:13938
22456 #, gcc-internal-format
22457 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
22458 msgstr "TYPE_MINVAL non nul"
22460 #: tree.c:13950
22461 #, gcc-internal-format
22462 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
22463 msgstr "TYPE_METHODS n'est pas FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL ni error_mark_node"
22465 #: tree.c:13961
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
22468 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE n'est pas un enregistrement ni une union"
22470 #: tree.c:13972
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
22473 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE n'est pas un enregistrement ni une union"
22475 #: tree.c:13990
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
22478 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE pas INTEGER_CST"
22480 #: tree.c:13997
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
22483 msgstr "TYPE_MAXVAL non NULL"
22485 #: tree.c:14009
22486 #, gcc-internal-format
22487 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
22488 msgstr "TYPE_BINFO n'est pas TREE_BINFO"
22490 #: tree.c:14017
22491 #, gcc-internal-format
22492 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
22493 msgstr "le type TYPE_BINFO n'est pas TYPE_MAIN_VARIANT"
22495 #: tree.c:14024
22496 #, gcc-internal-format
22497 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
22498 msgstr "le champ TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) est non NULL"
22500 #: tree.c:14040
22501 #, gcc-internal-format
22502 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
22503 msgstr "La valeur de l'enum n'est pas CONST_DECL ou INTEGER_CST"
22505 #: tree.c:14048
22506 #, gcc-internal-format
22507 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
22508 msgstr "Le type de la valeur de l'enum n'est pas INTEGER_TYPE et n'est pas convertible en l'enum"
22510 #: tree.c:14055
22511 #, gcc-internal-format
22512 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
22513 msgstr "Le nom de la valeur de l'enum n'est pas IDENTIFIER_NODE"
22515 #: tree.c:14065
22516 #, gcc-internal-format
22517 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
22518 msgstr "le TYPE_DOMAIN du tableau n'est pas d'un type entier"
22520 #: tree.c:14074
22521 #, gcc-internal-format
22522 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
22523 msgstr "TYPE_FIELDS défini dans un type incomplet"
22525 #: tree.c:14094
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
22528 msgstr "Arbre erroné dans la liste TYPE_FIELDS"
22530 #: tree.c:14109
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
22533 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P est %i tandis que TYPE_CACHED_VALUES est %p"
22535 #: tree.c:14115
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
22538 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES n'est pas TREE_VEC"
22540 #: tree.c:14128
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
22543 msgstr "mauvaise entrée TYPE_CACHED_VALUES"
22545 #: tree.c:14141
22546 #, gcc-internal-format
22547 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
22548 msgstr "TREE_PURPOSE n'est pas NULL dans la liste TYPE_ARG_TYPES"
22550 #: tree.c:14147
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
22553 msgstr "Entrée erronée dans la liste TYPE_ARG_TYPES"
22555 #: tree.c:14154
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
22558 msgstr "le champ TYPE_VALUES_RAW n'est pas NULL"
22560 #: tree.c:14166
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
22563 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P est défini alors qu'il ne le devrait pas"
22565 #: tree.c:14172
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
22568 msgstr "TYPE_STRING_FLAG est défini sur le mauvais code de type"
22570 #: tree.c:14184
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
22573 msgstr "TYPE_STRING_FLAG est défini sur un type qui ne ressemble pas à un « char » ou un tableau de « char »"
22575 #: tree.c:14196
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
22578 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE n'est pas la variante principale"
22580 #: tree.c:14203
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "verify_type failed"
22583 msgstr "verify_type a échoué"
22585 #: value-prof.c:515
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "dead histogram"
22588 msgstr "histogramme mort"
22590 #: value-prof.c:544
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
22593 msgstr "L'instruction de la valeur de l'histogramme ne correspond pas à l'instruction à laquelle il est associé"
22595 #: value-prof.c:556
22596 #, gcc-internal-format
22597 msgid "verify_histograms failed"
22598 msgstr "verify_histograms a échoué"
22600 # Le premier %s est le nom du compteur. Le reste de la ligne contient des infos sur ce compteur
22601 #: value-prof.c:613
22602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22603 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
22604 msgstr "valeur de profilage corrompue: %s le compteur de profilage (%d sur %d) est inconsistant avec le décompte du bloc de base (%d)"
22606 #: var-tracking.c:7125
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
22609 msgstr "la limite de la taille de pistage des variables est dépassée avec -fvar-tracking-assignments, on réessaie sans"
22611 #: var-tracking.c:7129
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "variable tracking size limit exceeded"
22614 msgstr "la limite de la taille de pistage des variables est dépassée"
22616 #: varasm.c:323
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
22619 msgstr "%+D cause un conflit du type de section avec %D"
22621 #: varasm.c:326
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "section type conflict with %D"
22624 msgstr "conflit du type de section avec %D"
22626 #: varasm.c:331
22627 #, gcc-internal-format
22628 msgid "%+D causes a section type conflict"
22629 msgstr "%+D cause un conflit du type de section"
22631 #: varasm.c:333
22632 #, gcc-internal-format
22633 msgid "section type conflict"
22634 msgstr "conflit du type de section"
22636 #: varasm.c:1008
22637 #, gcc-internal-format
22638 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
22639 msgstr "l'alignement de %q+D est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet %d"
22641 #: varasm.c:1160
22642 #, gcc-internal-format
22643 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
22644 msgstr "seuls les initialiseurs à zéro sont autorisés dans la section %qs"
22646 #: varasm.c:1367 varasm.c:1376
22647 #, gcc-internal-format
22648 msgid "register name not specified for %q+D"
22649 msgstr "le nom du registre n'est pas spécifié pour %q+D"
22651 #: varasm.c:1378
22652 #, gcc-internal-format
22653 msgid "invalid register name for %q+D"
22654 msgstr "nom de registre invalide pour %q+D"
22656 #: varasm.c:1380
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
22659 msgstr "le type de données de %q+D ne convient pas pour un registre"
22661 #: varasm.c:1383
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
22664 msgstr "le registre spécifié pour %q+D n'est pas accessible par la cible actuelle"
22666 #: varasm.c:1386
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
22669 msgstr "le registre spécifié pour %q+D n'est pas assez général pour être utilisé comme registre de variable"
22671 #: varasm.c:1389
22672 #, gcc-internal-format
22673 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
22674 msgstr "le registre spécifié pour %q+D ne convient pas pour un type de données"
22676 #: varasm.c:1399
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "global register variable has initial value"
22679 msgstr "la variable-registre globale a une valeur initiale"
22681 #: varasm.c:1403
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
22684 msgstr "l'optimisation peut éliminer les lectures ou les écritures dans les variables-registres"
22686 #: varasm.c:1449
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
22689 msgstr "nom de registre donné pour la variable non registre %q+D"
22691 #: varasm.c:2017
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
22694 msgstr "les données COMMON locales au thread ne sont pas implémentées"
22696 #: varasm.c:2050
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
22699 msgstr "l'alignement requis pour %q+D est plus grand que l'alignement implémenté de %wu"
22701 #: varasm.c:2153 c/c-decl.c:4982 c/c-parser.c:1358
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
22704 msgstr "la taille de stockage de %q+D est inconnue"
22706 #: varasm.c:4805
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
22709 msgstr "l'initialiseur pour les valeurs entières/virgules fixes est trop compliqué"
22711 #: varasm.c:4810
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
22714 msgstr "l'initialiseur pour une valeur en virgule flottante n'est pas une constante en virgule flottante"
22716 #: varasm.c:5119
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "invalid initial value for member %qE"
22719 msgstr "valeur initiale invalide pour le membre %qE"
22721 #: varasm.c:5379
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "%+D declared weak after being used"
22724 msgstr "%+D déclaré faible après avoir été utilisé"
22726 #: varasm.c:5431
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
22729 msgstr "la déclaration faible de %q+D est appliquée à une définition statique qui existe déjà"
22731 #: varasm.c:5467
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22734 msgstr "la déclaration faible de %q+D doit être publique"
22736 #: varasm.c:5471
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
22739 msgstr "la déclaration faible de %q+D n'est pas supportée"
22741 #: varasm.c:5500 varasm.c:5804
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
22744 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
22746 #: varasm.c:5694
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "weakref is not supported in this configuration"
22749 msgstr "« weakref » n'est pas supporté par cette configuration"
22751 #: varasm.c:5726
22752 #, gcc-internal-format
22753 msgid "ifunc is not supported on this target"
22754 msgstr "« ifunc » n'est pas supporté sur cette cible"
22756 #: varasm.c:5784
22757 #, gcc-internal-format
22758 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
22759 msgstr "weakref %q+D pointe vers lui-même en fin de compte"
22761 #: varasm.c:5786
22762 #, gcc-internal-format
22763 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
22764 msgstr "weakref %q+D doit avoir une classe de liaison statique"
22766 #: varasm.c:5793
22767 #, gcc-internal-format
22768 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
22769 msgstr "les définitions d'alias ne sont pas supportées dans cette configuration"
22771 #: varasm.c:5801
22772 #, gcc-internal-format
22773 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
22774 msgstr "« ifunc » n'est pas supporté par cette configuration"
22776 #: varasm.c:6019 config/sol2.c:158 config/i386/winnt.c:261
22777 #, gcc-internal-format
22778 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22779 msgstr "l'attribut de visibilité n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
22781 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
22782 #: xcoffout.c:193
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
22785 msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)"
22787 #: lto-streamer.h:1014
22788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22789 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
22790 msgstr "flux bytecode: balise %s attendue au lieu de %s"
22792 #: lto-streamer.h:1024
22793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22794 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
22795 msgstr "flux bytecode: la balise %s n'est pas dans la plage [%s, %s] attendue"
22797 #: c-family/array-notation-common.c:71
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
22800 msgstr "le paramètre __sec_implicit_index doit être une expression constante entière"
22802 #: c-family/array-notation-common.c:107
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "length mismatch in expression"
22805 msgstr "désaccord de longueur dans l'expression"
22807 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
22808 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
22811 msgstr "désaccord de rang entre %qE et %qE"
22813 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
22814 #. to the programmer.  This is because since there is no
22815 #. location information for the offending argument, the
22816 #. error could be in some internally generated code that is
22817 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
22818 #. may lie in the original expression.
22819 #: c-family/array-notation-common.c:291
22820 #, gcc-internal-format
22821 msgid "rank mismatch in expression %qE"
22822 msgstr "désaccord de rang dans l'expression %qE"
22824 #: c-family/array-notation-common.c:669
22825 #, gcc-internal-format
22826 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
22827 msgstr "l'argument %d de __sec_implicit_index doit être inférieur au rang de %qE"
22829 #: c-family/c-attribs.c:409
22830 #, gcc-internal-format
22831 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22832 msgstr "l'attribut %qE est ignoré pour le champ de type %qT"
22834 # %qs est remplacé par un texte non traduit: « hot », « cold », « always_inline ».
22835 #: c-family/c-attribs.c:506 c-family/c-attribs.c:534 c-family/c-attribs.c:640
22836 #: ada/gcc-interface/utils.c:6115
22837 #, gcc-internal-format
22838 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
22839 msgstr "l'attribut %qE est ignoré à cause d'un conflit avec l'attribut %qs"
22841 # %qs est remplacé par un texte non traduit: « noinline », « target_clones », « always_inline », « target ».
22842 #: c-family/c-attribs.c:704 c-family/c-attribs.c:710 c-family/c-attribs.c:3024
22843 #: c-family/c-attribs.c:3046 c-family/c-attribs.c:3052
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
22846 msgstr "l'attribut %qE est ignoré à cause d'un conflit avec l'attribut %qs"
22848 #: c-family/c-attribs.c:766 lto/lto-lang.c:246
22849 #, gcc-internal-format
22850 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22851 msgstr "l'attribut %qE n'a pas d'effet sur les fonctions locales dans l'unité"
22853 #: c-family/c-attribs.c:920
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22856 msgstr "l'attribut %qE n'a d'effet que sur les objets publics"
22858 #: c-family/c-attribs.c:949
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
22861 msgstr "l'attribut %qE affecte uniquement les objets au niveau le plus haut"
22863 #: c-family/c-attribs.c:1003
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
22866 msgstr "scalar_storage_order n'est pas supporté car le boutisme n'est pas uniforme"
22868 #: c-family/c-attribs.c:1020
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
22871 msgstr "l'argument de scalar_storage_order doit être soit « big-endian » ou soit « little-endian »"
22873 #: c-family/c-attribs.c:1116
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "destructor priorities are not supported"
22876 msgstr "les priorités des destructeurs ne sont pas supportées"
22878 #: c-family/c-attribs.c:1118
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "constructor priorities are not supported"
22881 msgstr "les priorités des constructeurs ne sont pas supportées"
22883 #: c-family/c-attribs.c:1140
22884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22885 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22886 msgstr "les priorités des destructeurs entre 0 et %d sont réservées pour l'implémentation"
22888 #: c-family/c-attribs.c:1145
22889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22890 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22891 msgstr "les priorités des constructeurs entre 0 et %d sont réservées pour l'implémentation"
22893 #: c-family/c-attribs.c:1153
22894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22895 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22896 msgstr "les priorités des destructeurs doivent être des entiers entre 0 et %d inclus"
22898 #: c-family/c-attribs.c:1156
22899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22900 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22901 msgstr "les priorités des constructeurs doivent être des entiers entre 0 et %d inclus"
22903 #: c-family/c-attribs.c:1312
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "unknown machine mode %qE"
22906 msgstr "mode machine %qE inconnu"
22908 #: c-family/c-attribs.c:1341
22909 #, gcc-internal-format
22910 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
22911 msgstr "spécifier les types vectoriels avec __attribute__ ((mode)) est obsolète"
22913 #: c-family/c-attribs.c:1344
22914 #, gcc-internal-format
22915 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
22916 msgstr "utilisez __attribute__ ((vector_size)) à la place"
22918 #: c-family/c-attribs.c:1353
22919 #, gcc-internal-format
22920 msgid "unable to emulate %qs"
22921 msgstr "impossible d'émuler %qs"
22923 #: c-family/c-attribs.c:1364
22924 #, gcc-internal-format
22925 msgid "invalid pointer mode %qs"
22926 msgstr "mode pointeur %qs invalide"
22928 #: c-family/c-attribs.c:1381
22929 #, gcc-internal-format
22930 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
22931 msgstr "la plage signée du type et le mode machine %qs ne correspondent pas"
22933 #: c-family/c-attribs.c:1392
22934 #, gcc-internal-format
22935 msgid "no data type for mode %qs"
22936 msgstr "aucun type de données pour le mode %qs"
22938 #: c-family/c-attribs.c:1402
22939 #, gcc-internal-format
22940 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
22941 msgstr "impossible d'utiliser le mode %qs pour des types énumérés"
22943 #: c-family/c-attribs.c:1429
22944 #, gcc-internal-format
22945 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
22946 msgstr "mode %qs appliqué à un type inapproprié"
22948 #: c-family/c-attribs.c:1451
22949 #, gcc-internal-format
22950 msgid "section attributes are not supported for this target"
22951 msgstr "les attributs de sections ne sont pas supportés pour cette cible"
22953 #: c-family/c-attribs.c:1457
22954 #, gcc-internal-format
22955 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
22956 msgstr "l'attribut de section n'est pas permis pour %q+D"
22958 #: c-family/c-attribs.c:1463
22959 #, gcc-internal-format
22960 msgid "section attribute argument not a string constant"
22961 msgstr "l'argument de l'attribut de section n'est pas une constante de type chaîne de caractères"
22963 #: c-family/c-attribs.c:1472
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
22966 msgstr "l'attribut de section ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
22968 #: c-family/c-attribs.c:1482 config/bfin/bfin.c:4774 config/bfin/bfin.c:4825
22969 #: config/bfin/bfin.c:4851 config/bfin/bfin.c:4864
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
22972 msgstr "la section de %q+D est en conflit avec la déclaration précédente"
22974 #: c-family/c-attribs.c:1490
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
22977 msgstr "la section de %q+D ne peut pas être contournée"
22979 #: c-family/c-attribs.c:1555
22980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22981 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
22982 msgstr "l'alignement %d demandé est plus grand que %d"
22984 #: c-family/c-attribs.c:1621
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
22987 msgstr "l'alignement ne peut pas être spécifié pour %q+D"
22989 #: c-family/c-attribs.c:1639
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
22992 msgstr "l'alignement pour %q+D a été précédemment spécifié comme étant %d et ne peut plus être diminué"
22994 #: c-family/c-attribs.c:1643
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
22997 msgstr "l'alignement pour %q+D doit être au moins %d"
22999 #: c-family/c-attribs.c:1668
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "inline function %q+D declared weak"
23002 msgstr "la fonction « inline » %q+D est déclarée faible"
23004 #: c-family/c-attribs.c:1673
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
23007 msgstr "la fonction indirecte %q+D ne peut pas être déclarée faible"
23009 #: c-family/c-attribs.c:1697
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
23012 msgstr "l'attribut %qE s'applique uniquement aux fonctions"
23014 #: c-family/c-attribs.c:1728
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
23017 msgstr "%q+D est défini à la fois normalement et en tant qu'attribut %qE"
23019 #: c-family/c-attribs.c:1736
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
23022 msgstr "le %q+D faible ne peut pas être défini %qE"
23024 #: c-family/c-attribs.c:1753 c-family/c-attribs.c:2269
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "attribute %qE argument not a string"
23027 msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est pas une chaîne"
23029 #: c-family/c-attribs.c:1783
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "%+D declared alias after being used"
23032 msgstr "%+D est déclaré comme un alias après avoir été utilisé"
23034 #: c-family/c-attribs.c:1785
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "%+D declared ifunc after being used"
23037 msgstr "%+D est déclaré « ifunc » après avoir été utilisé"
23039 #: c-family/c-attribs.c:1836
23040 #, gcc-internal-format
23041 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
23042 msgstr "la fonction indirecte %q+D ne peut pas être déclarée « weakref »"
23044 #: c-family/c-attribs.c:1858
23045 #, gcc-internal-format
23046 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
23047 msgstr "l'attribut « weakref » doit apparaître avant l'attribut « alias »"
23049 #: c-family/c-attribs.c:1870
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "%+D declared weakref after being used"
23052 msgstr "%+D est déclaré « weakref » après avoir été utilisé"
23054 #: c-family/c-attribs.c:1894
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
23057 msgstr "l'attribut %qE est ignoré pour un type qui n'est pas une classe"
23059 #: c-family/c-attribs.c:1900
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
23062 msgstr "l'attribut %qE est ignoré car %qT est déjà défini"
23064 #: c-family/c-attribs.c:1913
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "visibility argument not a string"
23067 msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"
23069 #: c-family/c-attribs.c:1925
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "%qE attribute ignored on types"
23072 msgstr "l'attribut %qE est ignoré sur les types"
23074 #: c-family/c-attribs.c:1941
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
23077 msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"
23079 #: c-family/c-attribs.c:1952
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "%qD redeclared with different visibility"
23082 msgstr "%qD est redéclaré avec une visibilité différente"
23084 #: c-family/c-attribs.c:1955 c-family/c-attribs.c:1959
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
23087 msgstr "%qD a été déclaré %qs ce qui implique la visibilité par défaut"
23089 #: c-family/c-attribs.c:1997
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "tls_model argument not a string"
23092 msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"
23094 #: c-family/c-attribs.c:2010
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
23097 msgstr "l'argument de tls_model doit être l'une des valeurs « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » ou « global-dynamic »"
23099 #: c-family/c-attribs.c:2030 c-family/c-attribs.c:2346
23100 #: c-family/c-attribs.c:3120 config/m32c/m32c.c:2938
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "%qE attribute applies only to functions"
23103 msgstr "l'attribut %qE ne s'applique qu'à des fonctions"
23105 #: c-family/c-attribs.c:2094
23106 #, gcc-internal-format
23107 msgid "alloc_size parameter outside range"
23108 msgstr "le paramètre alloc_size est hors limites"
23110 #: c-family/c-attribs.c:2120
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "alloc_align parameter outside range"
23113 msgstr "le paramètre alloc_align est hors limites"
23115 #: c-family/c-attribs.c:2144
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
23118 msgstr "le paramètre de assume_aligned n'est pas une constante entière"
23120 #: c-family/c-attribs.c:2255 c/c-parser.c:16716
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
23123 msgstr "l'attribut %<__simd__%> ne peut pas être utilisé dans une fonction marquée comme étant Cilk Plus avec le support SIMD"
23125 #: c-family/c-attribs.c:2283
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
23128 msgstr "seuls les fanions %<inbranch%> et %<notinbranch%> sont permis pour l'attribut %<__simd__%>"
23130 #: c-family/c-attribs.c:2352 c-family/c-attribs.c:3126
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
23133 msgstr "l'attribut %qE ne peut pas être appliqué après la définition"
23135 #: c-family/c-attribs.c:2410
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "%qE attribute duplicated"
23138 msgstr "attribut %qE dupliqué"
23140 #: c-family/c-attribs.c:2412
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "%qE attribute follows %qE"
23143 msgstr "l'attribut %qE suit %qE"
23145 #: c-family/c-attribs.c:2511
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "type was previously declared %qE"
23148 msgstr "le type a été précédemment déclaré %qE"
23150 #: c-family/c-attribs.c:2524 cp/class.c:4713
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
23153 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> ne peut être spécifié que pour une fonction virtuelle"
23155 #: c-family/c-attribs.c:2582
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "%qE argument not an identifier"
23158 msgstr "l'argument %qE n'est pas un identificateur"
23160 #: c-family/c-attribs.c:2593
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "%qD is not compatible with %qD"
23163 msgstr "%qD n'est pas compatible avec %qD"
23165 #: c-family/c-attribs.c:2596
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "%qE argument is not a function"
23168 msgstr "l'argument de %qE n'est pas une fonction"
23170 #: c-family/c-attribs.c:2644
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "deprecated message is not a string"
23173 msgstr "le message déprécié n'est pas une chaîne"
23175 #: c-family/c-attribs.c:2685
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
23178 msgstr "l'attribut %qE est ignoré pour %qE"
23180 #: c-family/c-attribs.c:2748
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
23183 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut %qE"
23185 #: c-family/c-attribs.c:2754 ada/gcc-interface/utils.c:3831
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
23188 msgstr "la taille du vecteur n'est pas un multiple entier de la taille des éléments"
23190 #: c-family/c-attribs.c:2760 ada/gcc-interface/utils.c:3838
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "zero vector size"
23193 msgstr "vecteur de taille nulle"
23195 #: c-family/c-attribs.c:2768
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "number of components of the vector not a power of two"
23198 msgstr "le nombre d'éléments du vecteur n'est pas une puissance de deux"
23200 #: c-family/c-attribs.c:2801 ada/gcc-interface/utils.c:5972
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
23203 msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
23205 #: c-family/c-attribs.c:2820 ada/gcc-interface/utils.c:5986
23206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23207 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
23208 msgstr "un argument non nul a un numéro d'opérande invalide (argument %lu)"
23210 #: c-family/c-attribs.c:2842 ada/gcc-interface/utils.c:6008
23211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23212 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
23213 msgstr "un argument non nul a un numéro d'opérande hors des bornes (argument %lu, opérande %lu)"
23215 #: c-family/c-attribs.c:2851 ada/gcc-interface/utils.c:6017
23216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23217 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
23218 msgstr "un argument non nul référence un opérande qui n'est pas un pointeur (argument %lu, opérande %lu)"
23220 #: c-family/c-attribs.c:2909
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "cleanup argument not an identifier"
23223 msgstr "l'argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
23225 #: c-family/c-attribs.c:2916
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "cleanup argument not a function"
23228 msgstr "l'argument de nettoyage n'est pas une fonction"
23230 #: c-family/c-attribs.c:2953
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
23233 msgstr "l'attribut %qE exige des prototypes avec des arguments nommés"
23235 #: c-family/c-attribs.c:2961
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
23238 msgstr "l'attribut %qE s'applique uniquement aux fonctions variadiques"
23240 #: c-family/c-attribs.c:2977 ada/gcc-interface/utils.c:6059
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "requested position is not an integer constant"
23243 msgstr "la position demandée n'est pas une constante entière"
23245 #: c-family/c-attribs.c:2985 ada/gcc-interface/utils.c:6066
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "requested position is less than zero"
23248 msgstr "la position demandée est plus petite que zéro"
23250 #: c-family/c-attribs.c:3143
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
23253 msgstr "attribut returns_nonnull sur une fonction qui ne retourne pas un pointeur"
23255 #: c-family/c-attribs.c:3158
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
23258 msgstr "l'attribut %qE est uniquement valable sur un type %<struct%>"
23260 #: c-family/c-cilkplus.c:38
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "iteration variable cannot be volatile"
23263 msgstr "une variable d'itération ne peut pas être volatile"
23265 #: c-family/c-common.c:724
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
23268 msgstr "%qD n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
23270 #: c-family/c-common.c:774
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
23273 msgstr "la chaîne de longueur %qd est plus grande que la longueur %qd que les compilateurs C%d ISO doivent supporter"
23275 #: c-family/c-common.c:958
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
23278 msgstr "utilisez -flax-vector-conversions  pour autoriser les conversions entre des vecteurs comportant des types d'éléments ou des nombres de sous-parties différents"
23280 #: c-family/c-common.c:998
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
23283 msgstr "le dernier argument de __builtin_shuffle doit être un vecteur d'entiers"
23285 #: c-family/c-common.c:1007
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
23288 msgstr "les arguments de __builtin_shuffle doivent être des vecteurs"
23290 #: c-family/c-common.c:1014
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
23293 msgstr "les arguments vectoriels de __builtin_shuffle doivent être du même type"
23295 #: c-family/c-common.c:1025
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
23298 msgstr "le nombre d'éléments du/des argument(s) vectoriel(s) et du vecteur de masque de __builtin_shuffle doivent être les mêmes"
23300 #: c-family/c-common.c:1035
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
23303 msgstr "le type intérieur du/des argument(s) vectoriel(s) de __builtin_shuffle doivent avoir la même taille que le type intérieur du masque"
23305 #: c-family/c-common.c:1262
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
23308 msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"
23310 #: c-family/c-common.c:1268
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
23313 msgstr "conversion d'une constante non signée en entier négatif"
23315 #: c-family/c-common.c:1419 c-family/c-common.c:1481
23316 #, gcc-internal-format
23317 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
23318 msgstr "la conversion vers %qT depuis %qT peut changer le signe du résultat"
23320 #: c-family/c-common.c:1667
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "operation on %qE may be undefined"
23323 msgstr "l'opération sur %qE est peut être indéfinie"
23325 #: c-family/c-common.c:1977
23326 #, gcc-internal-format
23327 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
23328 msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"
23330 #: c-family/c-common.c:2023
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "case label value is less than minimum value for type"
23333 msgstr "la valeur de l'étiquette du « case » est plus petite que la valeur minimale du type"
23335 #: c-family/c-common.c:2033
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
23338 msgstr "la valeur de l'étiquette du « case » est plus grande que la valeur maximale du type"
23340 #: c-family/c-common.c:2042
23341 #, gcc-internal-format
23342 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
23343 msgstr "la valeur la plus basse parmi les étiquettes des « case » est inférieure à la valeur minimale du type"
23345 #: c-family/c-common.c:2052
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
23348 msgstr "la valeur la plus grande parmi les étiquettes des « case » est supérieure à la valeur maximale du type"
23350 #: c-family/c-common.c:2135
23351 #, gcc-internal-format
23352 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
23353 msgstr "GCC ne supporte pas les opérateurs avec des types entiers et des types en virgule fixe qui, ensemble, ont trop de bits entiers et fractionnels"
23355 #: c-family/c-common.c:2675
23356 #, gcc-internal-format
23357 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
23358 msgstr "opérandes invalides pour le %s binaire (avec les types %qT et %qT)"
23360 #: c-family/c-common.c:2924
23361 #, gcc-internal-format
23362 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
23363 msgstr "la comparaison est toujours fausse en raison de la gamme limitée du type de données"
23365 #: c-family/c-common.c:2927
23366 #, gcc-internal-format
23367 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
23368 msgstr "la comparaison est toujours vraie en raison de la gamme limitée du type de données"
23370 #: c-family/c-common.c:3017
23371 #, gcc-internal-format
23372 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
23373 msgstr "la comparaison d'une expression non signée >= 0 est toujours vraie"
23375 #: c-family/c-common.c:3024
23376 #, gcc-internal-format
23377 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
23378 msgstr "la comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
23380 #: c-family/c-common.c:3067
23381 #, gcc-internal-format
23382 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
23383 msgstr "un pointeur du type %<void *%> est utilisé dans une arithmétique"
23385 #: c-family/c-common.c:3076
23386 #, gcc-internal-format
23387 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
23388 msgstr "un pointeur vers une fonction est utilisé dans une arithmétique"
23390 #: c-family/c-common.c:3266
23391 #, gcc-internal-format
23392 msgid "enum constant in boolean context"
23393 msgstr "constante « enum » dans un contexte booléen"
23395 #: c-family/c-common.c:3293
23396 #, gcc-internal-format
23397 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
23398 msgstr "l'adresse de %qD sera toujours évaluée comme étant %<true%>"
23400 #: c-family/c-common.c:3336
23401 #, gcc-internal-format
23402 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
23403 msgstr "%<*%> dans un contexte booléen, %<&&%> est suggéré à la place"
23405 #: c-family/c-common.c:3348
23406 #, gcc-internal-format
23407 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
23408 msgstr "%<<<%> dans un contexte booléen, vouliez-vous plutôt utiliser %<<%> ?"
23410 #: c-family/c-common.c:3364
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
23413 msgstr "?: utilisation de constantes entières dans un contexte booléen, l'expression sera toujours évaluée à %<true%>"
23415 #: c-family/c-common.c:3373
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "?: using integer constants in boolean context"
23418 msgstr "?: utilisation de constantes entières dans un contexte booléen"
23420 #: c-family/c-common.c:3409
23421 #, gcc-internal-format
23422 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
23423 msgstr "le compilateur peut supposer que l'adresse de %qD sera toujours évaluée à %<true%>"
23425 #: c-family/c-common.c:3436 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8593
23426 #, gcc-internal-format
23427 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
23428 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur dans une condition"
23430 #: c-family/c-common.c:3516 c/c-decl.c:4289 c/c-decl.c:6370 c/c-typeck.c:13951
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "invalid use of %<restrict%>"
23433 msgstr "usage de %<restrict%> invalide"
23435 #: c-family/c-common.c:3701
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
23438 msgstr "utilisation invalide de %<sizeof%> sur un type fonction"
23440 #: c-family/c-common.c:3711
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
23443 msgstr "le C++ ISO ne permet pas l'utilisation de %<alignof%> sur un type fonction"
23445 #: c-family/c-common.c:3714
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
23448 msgstr "le C ISO ne permet pas l'utilisation de %<_Alignof%> sur un type fonction"
23450 #: c-family/c-common.c:3725
23451 #, gcc-internal-format
23452 msgid "invalid application of %qs to a void type"
23453 msgstr "utilisation invalide de %qs sur un type void"
23455 #: c-family/c-common.c:3734
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
23458 msgstr "utilisation invalide de %qs sur le type incomplet %qT"
23460 #: c-family/c-common.c:3742
23461 #, gcc-internal-format
23462 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
23463 msgstr "utilisation invalide de %qs sur le type tableau %qT dont le type des éléments est incomplet"
23465 #: c-family/c-common.c:3784
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
23468 msgstr "%<__alignof%> appliqué sur un champ de bits"
23470 #: c-family/c-common.c:4567
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
23473 msgstr "le premier argument de %<va_arg%> n'est pas du type %<va_list%>"
23475 #: c-family/c-common.c:4687
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "cannot disable built-in function %qs"
23478 msgstr "ne peut désactiver la fonction interne %qs"
23480 #: c-family/c-common.c:4879
23481 #, gcc-internal-format
23482 msgid "pointers are not permitted as case values"
23483 msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
23485 #: c-family/c-common.c:4886
23486 #, gcc-internal-format
23487 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
23488 msgstr "les expressions avec une plage ne sont pas standard dans les instructions « switch »"
23490 #: c-family/c-common.c:4912
23491 #, gcc-internal-format
23492 msgid "empty range specified"
23493 msgstr "intervalle vide spécifié"
23495 #: c-family/c-common.c:4973
23496 #, gcc-internal-format
23497 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
23498 msgstr "valeur du « case » dupliquée (ou en chevauchant une autre)"
23500 #: c-family/c-common.c:4975
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "this is the first entry overlapping that value"
23503 msgstr "ceci est la première entrée chevauchant cette valeur"
23505 #: c-family/c-common.c:4979
23506 #, gcc-internal-format
23507 msgid "duplicate case value"
23508 msgstr "valeur du « case » dupliquée"
23510 # ce message fait référence à une valeur (dans c-common.c) ou une condition (c-warn.c), d'où le féminin
23511 #: c-family/c-common.c:4980 c-family/c-warn.c:1995
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "previously used here"
23514 msgstr "précédemment utilisée ici"
23516 #: c-family/c-common.c:4984
23517 #, gcc-internal-format
23518 msgid "multiple default labels in one switch"
23519 msgstr "plusieurs étiquettes « default » dans un « switch »"
23521 #: c-family/c-common.c:4986
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "this is the first default label"
23524 msgstr "ceci est la première étiquette « default »"
23526 #: c-family/c-common.c:5022
23527 #, gcc-internal-format
23528 msgid "taking the address of a label is non-standard"
23529 msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
23531 #: c-family/c-common.c:5190
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "requested alignment is not an integer constant"
23534 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante entière"
23536 #: c-family/c-common.c:5198
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
23539 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2 positive"
23541 #: c-family/c-common.c:5203
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "requested alignment is too large"
23544 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
23546 #: c-family/c-common.c:5349
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
23549 msgstr "pas assez d'arguments variables pour insérer une sentinelle"
23551 #: c-family/c-common.c:5363
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "missing sentinel in function call"
23554 msgstr "sentinelle manquante dans l'appel à la fonction"
23556 #: c-family/c-common.c:5452
23557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23558 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
23559 msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (argument %lu)"
23561 #: c-family/c-common.c:5547 c-family/c-common.c:5594
23562 #, gcc-internal-format
23563 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
23564 msgstr "mauvaise option %qs pour l'attribut %<optimize%>"
23566 #: c-family/c-common.c:5550 c-family/c-common.c:5598
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
23569 msgstr "mauvaise option %qs pour le pragma %<optimize%>"
23571 #: c-family/c-common.c:5630
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
23574 msgstr "l'attribut %<fallthrough%> est spécifié plusieurs fois"
23576 #: c-family/c-common.c:5634
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
23579 msgstr "l'attribut %<fallthrough%> est spécifié avec un paramètre"
23581 #: c-family/c-common.c:5772 c-family/c-common.c:6578 c-family/c-common.c:6649
23582 #: c/c-typeck.c:3557
23583 #, gcc-internal-format
23584 msgid "too few arguments to function %qE"
23585 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction %qE"
23587 #: c-family/c-common.c:5777 c-family/c-common.c:6675 c/c-typeck.c:3286
23588 #, gcc-internal-format
23589 msgid "too many arguments to function %qE"
23590 msgstr "trop d'arguments pour la fonction %qE"
23592 #: c-family/c-common.c:5823
23593 #, gcc-internal-format
23594 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
23595 msgstr "le deuxième argument de la fonction %qE doit être une constante entière qui est une puissance de 2 comprise entre %qi et %qu bits"
23597 #: c-family/c-common.c:5844 c-family/c-common.c:5888
23598 #, gcc-internal-format
23599 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
23600 msgstr "l'argument dans l'appel de la fonction %qE n'est pas en virgule flottante"
23602 #: c-family/c-common.c:5867
23603 #, gcc-internal-format
23604 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
23605 msgstr "l'argument dans l'appel de la fonction %qE n'est pas en virgule flottante"
23607 #: c-family/c-common.c:5881
23608 #, gcc-internal-format
23609 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
23610 msgstr "argument entier non constant %u dans l'appel à la fonction %qE"
23612 #: c-family/c-common.c:5901
23613 #, gcc-internal-format
23614 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
23615 msgstr "argument 3 non entier dans l'appel à la fonction %qE"
23617 #: c-family/c-common.c:5918 c-family/c-common.c:5954
23618 #, gcc-internal-format
23619 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
23620 msgstr "l'argument %u dans l'appel à la fonction %qE n'a pas un type intégral"
23622 #: c-family/c-common.c:5925
23623 #, gcc-internal-format
23624 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
23625 msgstr "l'argument 3 dans l'appel à la fonction %qE n'est pas un pointeur vers un type intégral"
23627 #: c-family/c-common.c:5931
23628 #, gcc-internal-format
23629 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
23630 msgstr "l'argument 3 dans l'appel à la fonction %qE est un pointeur vers un type énuméré"
23632 #: c-family/c-common.c:5937
23633 #, gcc-internal-format
23634 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
23635 msgstr "l'argument 3 dans l'appel à la fonction %qE est un pointeur vers un type booléen"
23637 #: c-family/c-common.c:5960
23638 #, gcc-internal-format
23639 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
23640 msgstr "l'argument 3 dans l'appel à la fonction %qE est un type énuméré"
23642 #: c-family/c-common.c:5966
23643 #, gcc-internal-format
23644 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
23645 msgstr "l'argument 3 dans l'appel à la fonction %qE est un type booléen"
23647 #: c-family/c-common.c:6279
23648 #, gcc-internal-format
23649 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
23650 msgstr "%<offsetof%> ne peut être appliqué au membre de données statique %qD"
23652 #: c-family/c-common.c:6284
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
23655 msgstr "%<offsetof%> ne peut être appliqué quand %<operator[]%> est surchargé"
23657 #: c-family/c-common.c:6291
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
23660 msgstr "%<offsetof%> ne peut être appliqué à une adresse non constante"
23662 #: c-family/c-common.c:6304
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
23665 msgstr "tentative de prendre l'adresse du membre %qD qui est un champ de bits d'une structure"
23667 #: c-family/c-common.c:6356
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
23670 msgstr "l'index %E désigne un offset plus grand que la taille de %qT"
23672 #: c-family/c-common.c:6523 cp/init.c:2895 cp/init.c:2914
23673 #, gcc-internal-format
23674 msgid "size of array is too large"
23675 msgstr "la taille du tableau est trop grande"
23677 #: c-family/c-common.c:6608
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
23680 msgstr "le type %qT de l'opérande est incompatible avec l'argument %d de %qE"
23682 #: c-family/c-common.c:6742
23683 #, gcc-internal-format
23684 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
23685 msgstr "nombre d'arguments incorrect pour la fonction %qE"
23687 #: c-family/c-common.c:6757
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
23690 msgstr "l'argument 1 de %qE doit être un type pointeur non void"
23692 #: c-family/c-common.c:6766
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23695 msgstr "l'argument 1 de %qE doit être un pointeur vers un type ayant une taille constante"
23697 #: c-family/c-common.c:6777
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
23700 msgstr "l'argument 1 de %qE doit être un pointeur vers un objet de taille non nulle"
23702 #: c-family/c-common.c:6792
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23705 msgstr "l'argument %d de %qE doit être un type pointeur"
23707 #: c-family/c-common.c:6800
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
23710 msgstr "l'argument %d de %qE doit être un pointeur vers un type ayant une taille constante"
23712 #: c-family/c-common.c:6806
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
23715 msgstr "l'argument %d de %qE doit être un pointeur vers une fonction"
23717 #: c-family/c-common.c:6814
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
23720 msgstr "désaccord de taille dans l'argument %d de %qE"
23722 #: c-family/c-common.c:6830
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
23725 msgstr "modèle mémoire invalide pour l'argument %d de %qE"
23727 #: c-family/c-common.c:6837
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
23730 msgstr "modèle mémoire non entier pour l'argument %d de %qE"
23732 #: c-family/c-common.c:7753
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "index value is out of bound"
23735 msgstr "la valeur de l'index est hors limites"
23737 #: c-family/c-common.c:7794 c-family/c-common.c:7842 c-family/c-common.c:7857
23738 #: cp/call.c:4836 cp/call.c:4843
23739 #, gcc-internal-format
23740 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
23741 msgstr "la conversion du scalaire %qT vers le vecteur %qT implique une troncature"
23743 #. Reject arguments that are built-in functions with
23744 #. no library fallback.
23745 #: c-family/c-common.c:7943
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "built-in function %qE must be directly called"
23748 msgstr "la fonction interne %qE doit être appelée directement"
23750 #: c-family/c-common.c:7965 c/c-decl.c:6117
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "size of array %qE is too large"
23753 msgstr "la taille du tableau %qE est trop grande"
23755 #: c-family/c-common.c:7967 c/c-decl.c:6120
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "size of unnamed array is too large"
23758 msgstr "la taille du tableau sans nom est trop grande"
23760 #: c-family/c-common.c:7997
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
23763 msgstr "la variable d'environnement SOURCE_DATE_EPOCH doit fournir un entier non négatif plus petit que ou égal à %wd"
23765 #: c-family/c-format.c:134 c-family/c-format.c:321
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "format string has invalid operand number"
23768 msgstr "la chaîne de format a un numéro d'opérande invalide"
23770 #: c-family/c-format.c:150
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "function does not return string type"
23773 msgstr "la fonction ne retourne pas un type « string »"
23775 #: c-family/c-format.c:184
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "format string argument is not a string type"
23778 msgstr "l'argument passé comme chaîne de format n'est pas une chaîne de caractères"
23780 #: c-family/c-format.c:210
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
23783 msgstr "une référence %<%s%> a été trouvée mais l'argument de format devrait être une chaîne"
23785 #: c-family/c-format.c:213
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
23788 msgstr "un %qT a été trouvé mais l'argument de format devrait être une chaîne"
23790 #: c-family/c-format.c:223
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
23793 msgstr "l'argument de format aurait dû être une référence à %<%s%> mais c'est une chaîne qui a été trouvée"
23795 #: c-family/c-format.c:245
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
23798 msgstr "l'argument de format aurait dû être une référence à %<%s%>"
23800 #: c-family/c-format.c:289
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "unrecognized format specifier"
23803 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
23805 #: c-family/c-format.c:304
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
23808 msgstr "%qE est uniquement autorisé dans les dialectes Objective-C"
23810 #: c-family/c-format.c:313
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
23813 msgstr "%qE est un type non reconnu de fonction avec format"
23815 #: c-family/c-format.c:327
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "%<...%> has invalid operand number"
23818 msgstr "%<...%> a un numéro d'opérande invalide"
23820 #: c-family/c-format.c:334
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
23823 msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
23825 #: c-family/c-format.c:1106
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
23828 msgstr "la fonction %qD pourrait peut-être être candidate pour l'attribut de format %qs"
23830 #: c-family/c-format.c:1197 c-family/c-format.c:1218 c-family/c-format.c:2601
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "missing $ operand number in format"
23833 msgstr "numéro de l'opérande $ manquant dans le format"
23835 #: c-family/c-format.c:1227
23836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23837 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
23838 msgstr "%s ne supporte pas les numéros d'opérandes %%n$ dans le format"
23840 #: c-family/c-format.c:1234
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "operand number out of range in format"
23843 msgstr "le numéro d'opérande est hors limites dans le format"
23845 #: c-family/c-format.c:1257
23846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23847 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
23848 msgstr "l'argument de format %d est utilisé plus d'une fois dans le format %s"
23850 #: c-family/c-format.c:1289
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "$ operand number used after format without operand number"
23853 msgstr "un numéro d'opérande $ est utilisé après un format sans numéro d'opérande"
23855 #: c-family/c-format.c:1320
23856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23857 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
23858 msgstr "l'argument de format %d est inutilisé et se trouve avant l'argument %d qui est utilisé avec un numéro d'argument $"
23860 #: c-family/c-format.c:1419
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "format not a string literal, format string not checked"
23863 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifié"
23865 #: c-family/c-format.c:1434 c-family/c-format.c:1437
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "format not a string literal and no format arguments"
23868 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et il n'y a pas d'arguments de format"
23870 #: c-family/c-format.c:1440
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
23873 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, les types des arguments ne sont pas vérifiés"
23875 #: c-family/c-format.c:1457
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "too many arguments for format"
23878 msgstr "trop d'arguments pour le format"
23880 #: c-family/c-format.c:1461
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "unused arguments in $-style format"
23883 msgstr "arguments inutilisés dans le format avec le style $"
23885 #: c-family/c-format.c:1464
23886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23887 msgid "zero-length %s format string"
23888 msgstr "chaîne de format %s de longueur nulle"
23890 #: c-family/c-format.c:1468
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "format is a wide character string"
23893 msgstr "le format est une chaîne de caractères larges"
23895 #: c-family/c-format.c:1471
23896 #, gcc-internal-format
23897 msgid "unterminated format string"
23898 msgstr "chaîne de format non terminée"
23900 #: c-family/c-format.c:1868
23901 #, gcc-internal-format
23902 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
23903 msgstr "%s utilisé avec le format %<%%%c%> %s"
23905 #: c-family/c-format.c:1878
23906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23907 msgid "%s does not support %s"
23908 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23910 #: c-family/c-format.c:1888
23911 #, gcc-internal-format
23912 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
23913 msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format %<%%%c%> %s"
23915 #: c-family/c-format.c:2009 c-family/c-format.c:2340
23916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23917 msgid "repeated %s in format"
23918 msgstr "%s répété dans le format"
23920 #: c-family/c-format.c:2020
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
23923 msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format de strfmon"
23925 #: c-family/c-format.c:2122
23926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23927 msgid "zero width in %s format"
23928 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
23930 #: c-family/c-format.c:2145
23931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23932 msgid "empty left precision in %s format"
23933 msgstr "précision à gauche vide dans le format %s"
23935 #: c-family/c-format.c:2236
23936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23937 msgid "empty precision in %s format"
23938 msgstr "précision vide dans le format %s"
23940 #: c-family/c-format.c:2314
23941 #, gcc-internal-format
23942 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
23943 msgstr "%s ne supporte pas %qs %s comme modificateur de longueur"
23945 #: c-family/c-format.c:2370
23946 #, gcc-internal-format
23947 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
23948 msgstr "caractère de type de conversion %qc inconnu dans le format"
23950 #: c-family/c-format.c:2382
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
23953 msgstr "%s ne supporte par le format %<%%%c%> %s"
23955 #: c-family/c-format.c:2414
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
23958 msgstr "%s ignoré avec %s et le format %<%%%c%> %s"
23960 #: c-family/c-format.c:2419
23961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23962 msgid "%s ignored with %s in %s format"
23963 msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"
23965 #: c-family/c-format.c:2426
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
23968 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %<%%%c%> %s"
23970 #: c-family/c-format.c:2431
23971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23972 msgid "use of %s and %s together in %s format"
23973 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"
23975 #: c-family/c-format.c:2458
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
23978 msgstr "%<%%%c%> laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année dans certaines configurations linguistiques"
23980 #: c-family/c-format.c:2462
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
23983 msgstr "%<%%%c%> laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
23985 #: c-family/c-format.c:2489
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
23988 msgstr "pas de %<]%> fermant pour le format %<%%[%>"
23990 #: c-family/c-format.c:2518
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
23993 msgstr "l'utilisation du modificateur de longueur %qs avec le type de caractère %qc a soit aucun effet ou soit un comportement indéfini"
23995 #: c-family/c-format.c:2540
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
23998 msgstr "%s ne supporte pas le format %<%%%s%c%> %s"
24000 #: c-family/c-format.c:2578
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
24003 msgstr "numéro d'opérande spécifié avec une affectation supprimée"
24005 #: c-family/c-format.c:2582
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "operand number specified for format taking no argument"
24008 msgstr "numéro d'opérande spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
24010 #: c-family/c-format.c:2718
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
24013 msgstr "des caractères %<%%%> douteux traînent dans le format"
24015 #: c-family/c-format.c:2776
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "conversion lacks type at end of format"
24018 msgstr "il manque le type dans la conversion à la fin du format"
24020 #: c-family/c-format.c:2828
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "embedded %<\\0%> in format"
24023 msgstr "%<\\0%> inclus à l'intérieur du format"
24025 #: c-family/c-format.c:2956
24026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24027 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
24028 msgstr "écriture à travers un pointeur nul (argument %d)"
24030 #: c-family/c-format.c:2964
24031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24032 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
24033 msgstr "lecture à travers un pointeur nul (argument %d)"
24035 #: c-family/c-format.c:2984
24036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24037 msgid "writing into constant object (argument %d)"
24038 msgstr "écriture dans un objet constant (argument %d)"
24040 #: c-family/c-format.c:2996
24041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24042 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
24043 msgstr "qualificatif de type supplémentaire dans l'argument du format (argument %d)"
24045 #: c-family/c-format.c:3469
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
24048 msgstr "%s %<%s%.*s%> attend un argument de type %<%s%s%> mais l'argument %d a le type %qT"
24050 #: c-family/c-format.c:3479
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
24053 msgstr "%s %<%s%.*s%> attend un argument %<%s%s%> correspondant"
24055 #: c-family/c-format.c:3490
24056 #, gcc-internal-format
24057 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
24058 msgstr "%s %<%s%.*s%> attend un argument de type %<%T%s%> mais l'argument %d a le type %qT"
24060 #: c-family/c-format.c:3500
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
24063 msgstr "%s %<%s%.*s%> attend un argument %<%T%s%> correspondant"
24065 #: c-family/c-format.c:3562 c-family/c-format.c:3568 c-family/c-format.c:3719
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
24068 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> n'est pas défini comme un type"
24070 #: c-family/c-format.c:3575 c-family/c-format.c:3729
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
24073 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> n'est pas défini comme %<long%> ou %<long long%>"
24075 #: c-family/c-format.c:3625
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
24078 msgstr "%<locus%> n'est pas défini comme un type"
24080 #: c-family/c-format.c:3678
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
24083 msgstr "%<location_t%> n'est pas défini comme un type"
24085 #: c-family/c-format.c:3695
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
24088 msgstr "%<tree%> n'est pas défini comme un type"
24090 #: c-family/c-format.c:3700
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
24093 msgstr "%<tree%> n'est pas défini comme un type pointeur"
24095 #: c-family/c-format.c:3973
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
24098 msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas %<...%>"
24100 #: c-family/c-format.c:3985
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "strftime formats cannot format arguments"
24103 msgstr "les formats de strftime ne peuvent pas formater d'arguments"
24105 #: c-family/c-indentation.c:66
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
24108 msgstr "-Wmisleading-indentation est désactivé à partir de ce point puisque le suivi des colonnes a été désactivé à cause de la taille du code et des en-têtes"
24110 # « guard » signifie protéger contre une indentation trompeuse du code qui nuit à la lisibilité
24111 #: c-family/c-indentation.c:607
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "this %qs clause does not guard..."
24114 msgstr "cette instruction %qs ne protège rien…"
24116 #: c-family/c-lex.c:224
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
24119 msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"
24121 #: c-family/c-lex.c:259
24122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24123 msgid "ignoring #pragma %s %s"
24124 msgstr "#pragma %s %s ignoré"
24126 #. ... or not.
24127 #: c-family/c-lex.c:501 c-family/c-lex.c:1215
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "stray %<@%> in program"
24130 msgstr "%<@%> égaré dans le programme"
24132 #: c-family/c-lex.c:516
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "stray %qs in program"
24135 msgstr "%qs égaré dans le programme"
24137 #: c-family/c-lex.c:526
24138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24139 msgid "missing terminating %c character"
24140 msgstr "caractère de terminaison %c manquant"
24142 #: c-family/c-lex.c:528
24143 #, gcc-internal-format
24144 msgid "stray %qc in program"
24145 msgstr "%qc égaré dans le programme"
24147 #: c-family/c-lex.c:530
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "stray %<\\%o%> in program"
24150 msgstr "%<\\%o%> égaré dans le programme"
24152 #: c-family/c-lex.c:750
24153 #, gcc-internal-format
24154 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
24155 msgstr "cette constante décimale est non signée uniquement en C90 ISO"
24157 #: c-family/c-lex.c:754
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
24160 msgstr "cette constante décimale serait non signée en C90 ISO"
24162 #: c-family/c-lex.c:774
24163 #, gcc-internal-format
24164 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
24165 msgstr "la constante entière est trop grande pour le type %<unsigned long%>"
24167 #: c-family/c-lex.c:814
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "unsuffixed float constant"
24170 msgstr "constante « float » sans suffixe"
24172 #: c-family/c-lex.c:846 c-family/c-lex.c:870
24173 #, gcc-internal-format
24174 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
24175 msgstr "suffixe non standard non supporté sur la constante en virgule flottante"
24177 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:874
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "non-standard suffix on floating constant"
24180 msgstr "suffixe non standard sur une constante en virgule flottante"
24182 #: c-family/c-lex.c:953 c-family/c-lex.c:956
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
24185 msgstr "la constante en virgule flottante déborde de la plage de %qT"
24187 #: c-family/c-lex.c:971
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "floating constant truncated to zero"
24190 msgstr "constante en virgule flottante tronquée à zéro"
24192 #: c-family/c-lex.c:1172
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
24195 msgstr "%<@%> répété avant la chaîne Objective-C"
24197 #: c-family/c-lex.c:1191 cp/parser.c:3974
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
24200 msgstr "concaténation non standard de chaînes littérales non supportée"
24202 #: c-family/c-lex.c:1227
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
24205 msgstr "le C traditionnel rejette la concaténation de chaînes constantes"
24207 #: c-family/c-omp.c:199
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
24210 msgstr "type d'expression invalide pour %<#pragma omp atomic%>"
24212 #: c-family/c-omp.c:204
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
24215 msgstr "expression %<_Atomic%> dans %<#pragma omp atomic%>"
24217 #: c-family/c-omp.c:281
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
24220 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> utilise deux variables différentes pour la mémoire"
24222 #: c-family/c-omp.c:284 c-family/c-omp.c:297
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
24225 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> utilise deux variables différentes pour la mémoire"
24227 #: c-family/c-omp.c:485 cp/semantics.c:8195
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
24230 msgstr "type invalide pour la variable d'itération %qE"
24232 #: c-family/c-omp.c:490
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
24235 msgstr "variable d'itération %<_Atomic%> %qE"
24237 #: c-family/c-omp.c:506
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "%qE is not initialized"
24240 msgstr "%qE n'est pas initialisé"
24242 #: c-family/c-omp.c:527 cp/semantics.c:8083
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "missing controlling predicate"
24245 msgstr "prédicat de contrôle manquant"
24247 #: c-family/c-omp.c:612 cp/semantics.c:7739
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "invalid controlling predicate"
24250 msgstr "prédicat de contrôle invalide"
24252 #: c-family/c-omp.c:619 cp/semantics.c:8089
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "missing increment expression"
24255 msgstr "expression d'incrémentation manquante"
24257 #: c-family/c-omp.c:683 cp/semantics.c:7854
24258 #, gcc-internal-format
24259 msgid "invalid increment expression"
24260 msgstr "expression d'incrémentation invalide"
24262 #: c-family/c-omp.c:746
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
24265 msgstr "l'expression de l'initialiseur fait référence à la variable d'itération %qD"
24267 #: c-family/c-omp.c:750
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
24270 msgstr "l'expression de condition fait référence à la variable d'itération %qD"
24272 #: c-family/c-omp.c:754
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
24275 msgstr "l'expression d'incrémentation fait référence à la variable d'itération %qD"
24277 #: c-family/c-omp.c:1330
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
24280 msgstr "modificateurs de clause %<parallel%> ou %<target%> %<if%> attendus"
24282 #: c-family/c-omp.c:1440 c-family/c-omp.c:1455
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "%qD is not an function argument"
24285 msgstr "%qD n'est pas un argument de fonction"
24287 #: c-family/c-opts.c:324
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "-I- specified twice"
24290 msgstr "-I- spécifié deux fois"
24292 #: c-family/c-opts.c:327
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
24295 msgstr "utilisation de l'option -I- obsolète, veuillez utiliser -iquote à la place"
24297 #: c-family/c-opts.c:385
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
24300 msgstr "-Walloca-larger-than=0 n'a pas de signification"
24302 #: c-family/c-opts.c:390
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
24305 msgstr "-Wvla-larger-than=0 n'a pas de signification"
24307 #: c-family/c-opts.c:415
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
24310 msgstr "%<-Wabi=1%> n'est pas supporté, on utilise =2"
24312 #: c-family/c-opts.c:607 fortran/cpp.c:350
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "output filename specified twice"
24315 msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"
24317 #: c-family/c-opts.c:778
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
24320 msgstr "-fexcess-precision=standard pour C++"
24322 #: c-family/c-opts.c:813
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
24325 msgstr "-fno-gnu89-inline est uniquement supporté dans les modes GNU99 ou C99"
24327 #: c-family/c-opts.c:859
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
24330 msgstr "-Wformat-y2k ignoré sans -Wformat"
24332 #: c-family/c-opts.c:861
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
24335 msgstr "-Wformat-extra-args ignoré sans -Wformat"
24337 #: c-family/c-opts.c:863
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
24340 msgstr "-Wformat-zero-length ignoré sans -Wformat"
24342 #: c-family/c-opts.c:865
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
24345 msgstr "-Wformat-nonliteral ignoré sans -Wformat"
24347 #: c-family/c-opts.c:867
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
24350 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoré sans -Wformat"
24352 #: c-family/c-opts.c:869
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
24355 msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"
24357 #: c-family/c-opts.c:907
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
24360 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> n'est pas supporté, on utilise =2"
24362 #: c-family/c-opts.c:966
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
24365 msgstr "les fonctions d'initialisation TLS externes ne sont pas supportées sur cette cible"
24367 #: c-family/c-opts.c:986
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "opening output file %s: %m"
24370 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
24372 #: c-family/c-opts.c:991
24373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24374 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
24375 msgstr "trop de noms de fichiers. Tapez %s --help pour connaître l'usage"
24377 #: c-family/c-opts.c:1010
24378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24379 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
24380 msgstr "le format de débogage « %s » ne peut pas être utilisé avec des en-têtes précompilés"
24382 #: c-family/c-opts.c:1171
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "opening dependency file %s: %m"
24385 msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"
24387 #: c-family/c-opts.c:1182
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "closing dependency file %s: %m"
24390 msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"
24392 #: c-family/c-opts.c:1185
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "when writing output to %s: %m"
24395 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
24397 #: c-family/c-opts.c:1265
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
24400 msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"
24402 #: c-family/c-opts.c:1288
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
24405 msgstr "-MG ne peut être utilisé qu'avec -M ou -MM"
24407 #: c-family/c-opts.c:1321
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
24410 msgstr "-fdirectives-only est incompatible avec -Wunused_macros"
24412 #: c-family/c-opts.c:1323
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
24415 msgstr "-fdirectives-only est incompatible avec -traditional"
24417 #: c-family/c-opts.c:1515
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "too late for # directive to set debug directory"
24420 msgstr "il est trop tard pour définir le répertoire de débogage avec la directive #"
24422 #: c-family/c-pch.c:110
24423 #, gcc-internal-format
24424 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
24425 msgstr "ne peut créer l'en-tête précompilé %s: %m"
24427 #: c-family/c-pch.c:133
24428 #, gcc-internal-format
24429 msgid "can%'t write to %s: %m"
24430 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
24432 #: c-family/c-pch.c:191
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "can%'t write %s: %m"
24435 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
24437 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "can%'t read %s: %m"
24440 msgstr "ne peut lire %s: %m"
24442 #: c-family/c-pch.c:417
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
24445 msgstr "le pragma pch_preprocess ne devrait être utilisé qu'avec -fpreprocessed"
24447 #: c-family/c-pch.c:418
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "use #include instead"
24450 msgstr "utilisez #include à la place"
24452 #: c-family/c-pch.c:424
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
24455 msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier PCH: %m"
24457 #: c-family/c-pch.c:429
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
24460 msgstr "utilisez -Winvalid-pch pour plus d'informations"
24462 #: c-family/c-pch.c:430
24463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24464 msgid "%s: PCH file was invalid"
24465 msgstr "%s: le fichier PCH était invalide"
24467 #: c-family/c-pragma.c:93
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
24470 msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push) correspondant"
24472 #: c-family/c-pragma.c:106
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
24475 msgstr "#pragma pack(pop, %E) rencontré sans #pragma pack(push, %E) correspondant"
24477 #: c-family/c-pragma.c:136
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24480 msgstr "%<(%> manquante après %<#pragma pack%> – ignoré"
24482 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24485 msgstr "constante invalide dans %<#pragma pack%> – ignoré"
24487 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
24488 #, gcc-internal-format
24489 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24490 msgstr "%<#pragma pack%> mal composée – ignoré"
24492 #: c-family/c-pragma.c:156
24493 #, gcc-internal-format
24494 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
24495 msgstr "%<#pragma pack(push[, id], <n>)%> mal composée – ignoré"
24497 #: c-family/c-pragma.c:158
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
24500 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> mal composée – ignoré"
24502 #: c-family/c-pragma.c:167
24503 #, gcc-internal-format
24504 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
24505 msgstr "action %qE inconnue pour %<#pragma pack%> – ignoré"
24507 #: c-family/c-pragma.c:196
24508 #, gcc-internal-format
24509 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
24510 msgstr "rebut à la fin de %<#pragma pack%>"
24512 #: c-family/c-pragma.c:199
24513 #, gcc-internal-format
24514 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
24515 msgstr "#pragma pack n'a aucun effet avec -fpack-struct – ignoré"
24517 #: c-family/c-pragma.c:220
24518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24519 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
24520 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
24522 #: c-family/c-pragma.c:259
24523 #, gcc-internal-format
24524 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
24525 msgstr "l'application de #pragma weak %q+D après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
24527 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
24528 #, gcc-internal-format
24529 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24530 msgstr "#pragma weak mal composé, ignoré"
24532 #: c-family/c-pragma.c:365
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
24535 msgstr "rebut à la fin de %<#pragma weak%>"
24537 #: c-family/c-pragma.c:371
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
24540 msgstr "la déclaration %<#pragma weak%> de %q+D n'est pas permise, ignoré"
24542 #: c-family/c-pragma.c:418
24543 #, gcc-internal-format
24544 msgid "scalar_storage_order is not supported"
24545 msgstr "scalar_storage_order n'est pas supporté"
24547 #: c-family/c-pragma.c:422
24548 #, gcc-internal-format
24549 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24550 msgstr "[big-endian|little-endian|default] manquant après %<#pragma scalar_storage_order%>"
24552 #: c-family/c-pragma.c:431
24553 #, gcc-internal-format
24554 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24555 msgstr "[big-endian|little-endian|default] attendu après %<#pragma scalar_storage_order%>"
24557 #: c-family/c-pragma.c:485 c-family/c-pragma.c:487
24558 #, gcc-internal-format
24559 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
24560 msgstr "#pragma redefine_extname mal composé, ignoré"
24562 #: c-family/c-pragma.c:490
24563 #, gcc-internal-format
24564 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
24565 msgstr "rebut à la fin de %<#pragma redefine_extname%>"
24567 #: c-family/c-pragma.c:518 c-family/c-pragma.c:591
24568 #, gcc-internal-format
24569 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
24570 msgstr "#pragma redefine_extname ignoré à cause du conflit avec le renommage précédent"
24572 #: c-family/c-pragma.c:546
24573 #, gcc-internal-format
24574 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
24575 msgstr "#pragma redefine_extname ignoré à cause du conflit avec le #pragma redefine_extname précédent"
24577 #: c-family/c-pragma.c:582
24578 #, gcc-internal-format
24579 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
24580 msgstr "déclaration asm ignorée à cause du conflit avec le renommage précédent"
24582 #: c-family/c-pragma.c:613
24583 #, gcc-internal-format
24584 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
24585 msgstr "#pragma redefine_extname ignoré à cause du conflit avec la déclaration __asm__"
24587 #: c-family/c-pragma.c:674
24588 #, gcc-internal-format
24589 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
24590 msgstr "#pragma GCC visibility push() peut spécifier « default », « internal », « hidden » ou « protected »"
24592 #: c-family/c-pragma.c:716
24593 #, gcc-internal-format
24594 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
24595 msgstr "#pragma GCC visibility doit être suivi de « push » ou « pop »"
24597 #: c-family/c-pragma.c:722
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
24600 msgstr "pas de « push » correspondant pour %<#pragma GCC visibility pop%>"
24602 #: c-family/c-pragma.c:727 c-family/c-pragma.c:734
24603 #, gcc-internal-format
24604 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
24605 msgstr "%<(%> manquante après %<#pragma GCC visibility push%> – ignoré"
24607 #: c-family/c-pragma.c:730
24608 #, gcc-internal-format
24609 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24610 msgstr "#pragma GCC visibility push mal composé"
24612 #: c-family/c-pragma.c:738
24613 #, gcc-internal-format
24614 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
24615 msgstr "rebut à la fin de %<#pragma GCC visibility%>"
24617 #: c-family/c-pragma.c:750
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24620 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] manquant après %<#pragma GCC diagnostic%>"
24622 #: c-family/c-pragma.c:776
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24625 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] attendu après %<#pragma GCC diagnostic%>"
24627 #: c-family/c-pragma.c:785
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24630 msgstr "option manquante après %<#pragma GCC diagnostic%>"
24632 #: c-family/c-pragma.c:796
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24635 msgstr "option inconnue après %<#pragma GCC diagnostic%>"
24637 #: c-family/c-pragma.c:802
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
24640 msgstr "%qs n'est pas une option qui contrôle les avertissements"
24642 #: c-family/c-pragma.c:810
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
24645 msgstr "l'option %qs est valide pour %s mais pas pour %s"
24647 #: c-family/c-pragma.c:842
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
24650 msgstr "#pragma GCC option n'est pas permis à l'intérieur des fonctions"
24652 #: c-family/c-pragma.c:855
24653 #, gcc-internal-format
24654 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
24655 msgstr "%<#pragma GCC option%> n'est pas une chaîne"
24657 #: c-family/c-pragma.c:882
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24660 msgstr "%<#pragma GCC target (chaîne [,chaîne]...)%> n'a pas de %<)%> finale"
24662 #: c-family/c-pragma.c:888
24663 #, gcc-internal-format
24664 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
24665 msgstr "#pragma GCC target chaîne... est mal formé"
24667 #: c-family/c-pragma.c:911
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
24670 msgstr "#pragma GCC optimize n'est pas permis à l'intérieur des fonctions"
24672 #: c-family/c-pragma.c:924
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
24675 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> n'est pas une chaîne ou un nombre"
24677 #: c-family/c-pragma.c:950
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24680 msgstr "%<#pragma GCC optimize (chaîne [,chaîne]...)%> n'a pas de %<)%> finale"
24682 #: c-family/c-pragma.c:956
24683 #, gcc-internal-format
24684 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
24685 msgstr "#pragma GCC optimize chaîne... est mal formé"
24687 #: c-family/c-pragma.c:997
24688 #, gcc-internal-format
24689 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
24690 msgstr "rebut à la fin de %<#pragma push_options%>"
24692 #: c-family/c-pragma.c:1027
24693 #, gcc-internal-format
24694 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
24695 msgstr "rebut à la fin de %<#pragma pop_options%>"
24697 #: c-family/c-pragma.c:1034
24698 #, gcc-internal-format
24699 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
24700 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> sans %<#pragma GCC push_options%> correspondant"
24702 #: c-family/c-pragma.c:1076
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
24705 msgstr "rebut à la fin de %<#pragma reset_options%>"
24707 #: c-family/c-pragma.c:1114 c-family/c-pragma.c:1121
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
24710 msgstr "une chaîne est attendue après %<#pragma message%>"
24712 #: c-family/c-pragma.c:1116
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24715 msgstr "%<#pragma message%> mal composé, ignoré"
24717 #: c-family/c-pragma.c:1126
24718 #, gcc-internal-format
24719 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
24720 msgstr "rebut à la fin de %<#pragma message%>"
24722 #: c-family/c-pragma.c:1129
24723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24724 msgid "#pragma message: %s"
24725 msgstr "#pragma message: %s"
24727 #: c-family/c-pragma.c:1166
24728 #, gcc-internal-format
24729 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
24730 msgstr "emplacement invalide pour %<pragma %s%>, ignoré"
24732 #: c-family/c-pragma.c:1173 c-family/c-pragma.c:1187
24733 #, gcc-internal-format
24734 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24735 msgstr "%<#pragma %s%> mal composé, ignoré"
24737 #: c-family/c-pragma.c:1193
24738 #, gcc-internal-format
24739 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
24740 msgstr "rebut à la fin de %<#pragma %s%>"
24742 #: c-family/c-pragma.c:1211
24743 #, gcc-internal-format
24744 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
24745 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> n'est pas supporté en C++"
24747 #: c-family/c-pragma.c:1220
24748 #, gcc-internal-format
24749 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
24750 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> n'est pas supporté sur cette cible"
24752 #: c-family/c-pragma.c:1226
24753 #, gcc-internal-format
24754 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24755 msgstr "le C ISO ne supporte pas %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24757 #: c-family/c-pretty-print.c:327
24758 #, gcc-internal-format
24759 msgid "<type-error>"
24760 msgstr "<erreur de type>"
24762 #: c-family/c-pretty-print.c:369
24763 #, gcc-internal-format
24764 msgid "<unnamed-unsigned:"
24765 msgstr "<non signé sans nom:"
24767 #: c-family/c-pretty-print.c:373
24768 #, gcc-internal-format
24769 msgid "<unnamed-float:"
24770 msgstr "<virgule flottante sans nom:"
24772 #: c-family/c-pretty-print.c:376
24773 #, gcc-internal-format
24774 msgid "<unnamed-fixed:"
24775 msgstr "<virgule fixe sans nom:"
24777 #: c-family/c-pretty-print.c:391
24778 #, gcc-internal-format
24779 msgid "<typedef-error>"
24780 msgstr "<erreur de typedef>"
24782 #: c-family/c-pretty-print.c:406
24783 #, gcc-internal-format
24784 msgid "<tag-error>"
24785 msgstr "<erreur d'étiquette>"
24787 #: c-family/c-pretty-print.c:1227
24788 #, gcc-internal-format
24789 msgid "<erroneous-expression>"
24790 msgstr "<expression erronée>"
24792 #: c-family/c-pretty-print.c:1231 cp/cxx-pretty-print.c:140
24793 #, gcc-internal-format
24794 msgid "<return-value>"
24795 msgstr "<valeur de retour>"
24797 #: c-family/c-semantics.c:152
24798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24799 msgid "wrong type argument to %s"
24800 msgstr "argument de type erroné pour %s"
24802 #: c-family/c-warn.c:49 c-family/c-warn.c:62 cp/constexpr.c:1751
24803 #: cp/constexpr.c:3874
24804 #, gcc-internal-format
24805 msgid "overflow in constant expression"
24806 msgstr "débordement dans l'expression constante"
24808 #: c-family/c-warn.c:85
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "integer overflow in expression"
24811 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
24813 #: c-family/c-warn.c:90
24814 #, gcc-internal-format
24815 msgid "floating point overflow in expression"
24816 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
24818 #: c-family/c-warn.c:94
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "fixed-point overflow in expression"
24821 msgstr "débordement d'un nombre en virgule fixe dans l'expression"
24823 #: c-family/c-warn.c:98
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "vector overflow in expression"
24826 msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"
24828 #: c-family/c-warn.c:104
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "complex integer overflow in expression"
24831 msgstr "débordement d'un entier complexe dans l'expression"
24833 #: c-family/c-warn.c:107
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "complex floating point overflow in expression"
24836 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante complexe dans l'expression"
24838 #: c-family/c-warn.c:161
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
24841 msgstr "%<ou%> logique appliqué à une constante non booléenne"
24843 #: c-family/c-warn.c:164
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
24846 msgstr "%<et%> logique appliqué à une constante non booléenne"
24848 #: c-family/c-warn.c:234
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
24851 msgstr "le %<ou%> logique des tests collectivement exhaustifs est toujours vrai"
24853 #: c-family/c-warn.c:238
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
24856 msgstr "le %<et%> logique des tests mutuellement exclusifs est toujours faux"
24858 #: c-family/c-warn.c:248
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
24861 msgstr "%<ou%> logique d'expressions égales"
24863 #: c-family/c-warn.c:251
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
24866 msgstr "%<et%> logique d'expressions égales"
24868 #: c-family/c-warn.c:321
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "self-comparison always evaluates to true"
24871 msgstr "la comparaison avec soi-même retourne toujours vrai"
24873 #: c-family/c-warn.c:324
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "self-comparison always evaluates to false"
24876 msgstr "la comparaison avec soi-même retourne toujours faux"
24878 #: c-family/c-warn.c:374
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
24881 msgstr "le non logique est toujours appliqué au membre de gauche de la comparaison"
24883 #: c-family/c-warn.c:382
24884 #, gcc-internal-format
24885 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
24886 msgstr "ajoutez des parenthèses autour de l'expression du membre de gauche pour ne plus recevoir cet avertissement"
24888 #: c-family/c-warn.c:512
24889 #, gcc-internal-format
24890 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
24891 msgstr "un transtypage à la barbare vers un type incomplet pourrait enfreindre la règle selon laquelle un seul pointeur pointe vers une zone mémoire (strict aliasing)."
24893 #: c-family/c-warn.c:529
24894 #, gcc-internal-format
24895 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
24896 msgstr "le déréférencement d'un pointeur transtypé à la barbare va enfreindre la règle selon laquelle une zone mémoire ne peut être accédée que par un seul pointeur (strict aliasing)"
24898 #: c-family/c-warn.c:536 c-family/c-warn.c:553
24899 #, gcc-internal-format
24900 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
24901 msgstr "le déréférencement d'un pointeur transtypé à la barbare pourrait enfreindre la règle selon laquelle une zone mémoire ne peut être accédée que par un seul pointeur (strict aliasing)"
24903 #: c-family/c-warn.c:687
24904 #, gcc-internal-format
24905 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
24906 msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est la même expression que la destination; avez-vous oublié de retirer « addressof » ?"
24908 #: c-family/c-warn.c:694
24909 #, gcc-internal-format
24910 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
24911 msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est la même expression que la destination; aviez-vous l'intention de fournir une longueur explicite ?"
24913 #: c-family/c-warn.c:699
24914 #, gcc-internal-format
24915 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
24916 msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est la même expression que la destination; aviez-vous l'intention de le déréférencer ?"
24918 #: c-family/c-warn.c:711
24919 #, gcc-internal-format
24920 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
24921 msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est le même type de pointeur %qT que la destination; on attendait %qT ou une longueur explicite"
24923 #: c-family/c-warn.c:727
24924 #, gcc-internal-format
24925 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
24926 msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est la même expression que la source; avez-vous oublié de retirer « addressof » ?"
24928 #: c-family/c-warn.c:734
24929 #, gcc-internal-format
24930 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
24931 msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est la même expression que la source; aviez-vous l'intention de fournir une longueur explicite ?"
24933 #: c-family/c-warn.c:739
24934 #, gcc-internal-format
24935 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
24936 msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est la même expression que la source; aviez-vous l'intention de le déréférencer ?"
24938 #: c-family/c-warn.c:751
24939 #, gcc-internal-format
24940 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
24941 msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est le même type de pointeur %qT que la source; on attendait %qT ou une longueur explicite"
24943 #: c-family/c-warn.c:767
24944 #, gcc-internal-format
24945 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
24946 msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est la même expression que la première source; avez-vous oublié de retirer « addressof » ?"
24948 #: c-family/c-warn.c:774
24949 #, gcc-internal-format
24950 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
24951 msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel %qD est la même expression que la première source; aviez-vous l'intention de fournir une longueur explicite ?"
24953 #: c-family/c-warn.c:779
24954 #, gcc-internal-format
24955 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
24956 msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est la même expression que la première source; aviez-vous l'intention de le déréférencer ?"
24958 #: c-family/c-warn.c:791
24959 #, gcc-internal-format
24960 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
24961 msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est le même type de pointeur %qT que la première source; on attendait %qT ou une longueur explicite"
24963 #: c-family/c-warn.c:807
24964 #, gcc-internal-format
24965 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
24966 msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est la même expression que la deuxième source; avez-vous oublié de retirer « addressof » ?"
24968 #: c-family/c-warn.c:814
24969 #, gcc-internal-format
24970 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
24971 msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel %qD est la même expression que la deuxième source; aviez-vous l'intention de fournir une longueur explicite ?"
24973 #: c-family/c-warn.c:819
24974 #, gcc-internal-format
24975 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
24976 msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est la même expression que la deuxième source; aviez-vous l'intention de le déréférencer ?"
24978 #: c-family/c-warn.c:831
24979 #, gcc-internal-format
24980 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
24981 msgstr "l'argument de %<sizeof%> dans l'appel à %qD est le même type de pointeur %qT que la deuxième source; on attendait %qT ou une longueur explicite"
24983 #: c-family/c-warn.c:860 c-family/c-warn.c:867
24984 #, gcc-internal-format
24985 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
24986 msgstr "le type du paramètre %qT est qualifié avec %<_Atomic%> dans %q+D"
24988 #: c-family/c-warn.c:877
24989 #, gcc-internal-format
24990 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
24991 msgstr "le premier argument de %q+D devrait être %<int%>"
24993 #: c-family/c-warn.c:886
24994 #, gcc-internal-format
24995 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
24996 msgstr "le deuxième argument de %q+D devrait être %<char **%>"
24998 #: c-family/c-warn.c:895
24999 #, gcc-internal-format
25000 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
25001 msgstr "le troisième argument de %q+D devrait probablement être %<char **%>"
25003 #: c-family/c-warn.c:906
25004 #, gcc-internal-format
25005 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
25006 msgstr "%q+D prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
25008 #: c-family/c-warn.c:910
25009 #, gcc-internal-format
25010 msgid "%q+D declared as variadic function"
25011 msgstr "%q+D est déclarée comme fonction variadique"
25013 #: c-family/c-warn.c:952
25014 #, gcc-internal-format
25015 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
25016 msgstr "conversion d'une expression booléenne vers %qT"
25018 #: c-family/c-warn.c:961 c-family/c-warn.c:965
25019 #, gcc-internal-format
25020 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
25021 msgstr "la conversion vers %qT altère la valeur de la constante %qT"
25023 #: c-family/c-warn.c:985 c-family/c-warn.c:993
25024 #, gcc-internal-format
25025 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
25026 msgstr "la conversion vers %qT depuis %qT peut altérer sa valeur"
25028 #: c-family/c-warn.c:989
25029 #, gcc-internal-format
25030 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
25031 msgstr "la conversion vers %qT depuis %qT abandonne la partir imaginaire"
25033 #: c-family/c-warn.c:1024
25034 #, gcc-internal-format
25035 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
25036 msgstr "un grand entier est implicitement tronqué vers un type non signé"
25038 #: c-family/c-warn.c:1030 c-family/c-warn.c:1037 c-family/c-warn.c:1045
25039 #, gcc-internal-format
25040 msgid "overflow in implicit constant conversion"
25041 msgstr "débordement dans la conversion implicite de la constante"
25043 #: c-family/c-warn.c:1068
25044 #, gcc-internal-format
25045 msgid "case value %qs not in enumerated type"
25046 msgstr "la valeur %qs du « case » n'est pas dans le type énuméré"
25048 #: c-family/c-warn.c:1073
25049 #, gcc-internal-format
25050 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
25051 msgstr "la valeur %qs du « case » n'est pas dans le type énuméré %qT"
25053 #: c-family/c-warn.c:1134
25054 #, gcc-internal-format
25055 msgid "switch missing default case"
25056 msgstr "le « switch » n'a pas de branche par défaut"
25058 #: c-family/c-warn.c:1179
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "switch condition has boolean value"
25061 msgstr "la condition du « switch » a une valeur booléenne"
25063 #: c-family/c-warn.c:1252
25064 #, gcc-internal-format
25065 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
25066 msgstr "la valeur %qE de l'énumération n'est pas traitée dans le « switch »"
25068 #: c-family/c-warn.c:1280
25069 #, gcc-internal-format
25070 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
25071 msgstr "l'opérande omis au milieu de ?: sera toujours %<vrai%>, il est suggéré de spécifier explicitement l'opérande du milieu"
25073 #: c-family/c-warn.c:1301
25074 #, gcc-internal-format
25075 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
25076 msgstr "affectation au membre %qD d'un objet en lecture seule"
25078 #: c-family/c-warn.c:1303
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "increment of member %qD in read-only object"
25081 msgstr "incrémentation du membre %qD d'un objet en lecture seule"
25083 #: c-family/c-warn.c:1305
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
25086 msgstr "décrémentation du membre %qD d'un objet en lecture seule"
25088 #: c-family/c-warn.c:1307
25089 #, gcc-internal-format
25090 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
25091 msgstr "le membre %qD d'un objet en lecture seule est utilisé comme sortie %<asm%>"
25093 #: c-family/c-warn.c:1311
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "assignment of read-only member %qD"
25096 msgstr "affectation du membre %qD en lecture seule"
25098 #: c-family/c-warn.c:1312
25099 #, gcc-internal-format
25100 msgid "increment of read-only member %qD"
25101 msgstr "incrémentation du membre %qD en lecture seule"
25103 #: c-family/c-warn.c:1313
25104 #, gcc-internal-format
25105 msgid "decrement of read-only member %qD"
25106 msgstr "décrémentation du membre %qD en lecture seule"
25108 #: c-family/c-warn.c:1314
25109 #, gcc-internal-format
25110 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
25111 msgstr "le membre %qD, en lecture seule, est utilisé comme sortie %<asm%>"
25113 #: c-family/c-warn.c:1318
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "assignment of read-only variable %qD"
25116 msgstr "affectation de la variable %qD en lecture seule"
25118 #: c-family/c-warn.c:1319
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "increment of read-only variable %qD"
25121 msgstr "incrémentation de la variable %qD en lecture seule"
25123 #: c-family/c-warn.c:1320
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "decrement of read-only variable %qD"
25126 msgstr "décrémentation de la variable %qD en lecture seule"
25128 #: c-family/c-warn.c:1321
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
25131 msgstr "la variable %qD, en lecture seule, est utilisée comme sortie %<asm%>"
25133 #: c-family/c-warn.c:1324
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
25136 msgstr "affectation du paramètre %qD en lecture seule"
25138 #: c-family/c-warn.c:1325
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "increment of read-only parameter %qD"
25141 msgstr "incrémentation du paramètre %qD en lecture seule"
25143 #: c-family/c-warn.c:1326
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
25146 msgstr "décrémentation du paramètre %qD en lecture seule"
25148 #: c-family/c-warn.c:1327
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
25151 msgstr "le paramètre %qD, en lecture seule, est utilisé comme sortie %<asm%>"
25153 #: c-family/c-warn.c:1332
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
25156 msgstr "affectation à la valeur de retour nommée %qD en lecture seule"
25158 #: c-family/c-warn.c:1334
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "increment of read-only named return value %qD"
25161 msgstr "incrémentation de la valeur de retour nommée %qD en lecture seule"
25163 #: c-family/c-warn.c:1336
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
25166 msgstr "décrémentation de la valeur de retour nommée %qD en lecture seule"
25168 #: c-family/c-warn.c:1338
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
25171 msgstr "la valeur de retour nommée %qD, en lecture seule, est utilisée comme sortie %<asm%>"
25173 #: c-family/c-warn.c:1343
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "assignment of function %qD"
25176 msgstr "affectation de la fonction %qD"
25178 #: c-family/c-warn.c:1344
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "increment of function %qD"
25181 msgstr "incrémentation de la fonction %qD"
25183 #: c-family/c-warn.c:1345
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "decrement of function %qD"
25186 msgstr "décrémentation de la fonction %qD"
25188 #: c-family/c-warn.c:1346
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
25191 msgstr "la fonction %qD est utilisée comme sortie %<asm%>"
25193 #: c-family/c-warn.c:1349 c/c-typeck.c:4725
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "assignment of read-only location %qE"
25196 msgstr "affectation de l'emplacement %qE en lecture seule"
25198 #: c-family/c-warn.c:1350 c/c-typeck.c:4728
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "increment of read-only location %qE"
25201 msgstr "incrémentation de l'emplacement %qE en lecture seule"
25203 #: c-family/c-warn.c:1351 c/c-typeck.c:4731
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "decrement of read-only location %qE"
25206 msgstr "décrémentation de l'emplacement %qE en lecture seule"
25208 #: c-family/c-warn.c:1352
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
25211 msgstr "l'emplacement %qE, en lecture seule, est utilisé comme sortie %<asm%>"
25213 #: c-family/c-warn.c:1366
25214 #, gcc-internal-format
25215 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
25216 msgstr "l-valeur exigée comme opérande de gauche de l'affectation"
25218 #: c-family/c-warn.c:1369
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "lvalue required as increment operand"
25221 msgstr "l-valeur exigée comme opérande d'incrémentation"
25223 #: c-family/c-warn.c:1372
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "lvalue required as decrement operand"
25226 msgstr "l-valeur exigée comme opérande de décrémentation"
25228 #: c-family/c-warn.c:1375
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
25231 msgstr "l-valeur exigée comme opérande unaire %<&%>"
25233 #: c-family/c-warn.c:1378
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "lvalue required in asm statement"
25236 msgstr "l-valeur exigée dans l'instruction asm"
25238 #: c-family/c-warn.c:1395
25239 #, gcc-internal-format
25240 msgid "invalid type argument (have %qT)"
25241 msgstr "argument de type invalide (%qT obtenu)"
25243 #: c-family/c-warn.c:1399
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
25246 msgstr "argument de type invalide pour l'index d'un tableau (%qT obtenu)"
25248 #: c-family/c-warn.c:1404
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
25251 msgstr "argument de type invalide pour le %<*%> unaire (%qT obtenu)"
25253 #: c-family/c-warn.c:1409
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
25256 msgstr "argument de type invalide pour %<->%> (%qT obtenu)"
25258 #: c-family/c-warn.c:1414
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
25261 msgstr "argument de type invalide pour %<->*%> (%qT obtenu)"
25263 #: c-family/c-warn.c:1419
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
25266 msgstr "argument de type invalide pour la conversion implicite (%qT obtenu)"
25268 #: c-family/c-warn.c:1440
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "array subscript has type %<char%>"
25271 msgstr "l'indice du tableau est de type %<char%>"
25273 #: c-family/c-warn.c:1475 c-family/c-warn.c:1478
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
25276 msgstr "parenthèses suggérées autour de %<+%> à l'intérieur de %<<<%>"
25278 #: c-family/c-warn.c:1481 c-family/c-warn.c:1484
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
25281 msgstr "parenthèses suggérées autour de %<-%> à l'intérieur de %<<<%>"
25283 #: c-family/c-warn.c:1490 c-family/c-warn.c:1493
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
25286 msgstr "parenthèses suggérées autour de %<+%> à l'intérieur de %<>>%>"
25288 #: c-family/c-warn.c:1496 c-family/c-warn.c:1499
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
25291 msgstr "parenthèses suggérées autour de %<-%> à l'intérieur de %<>>%>"
25293 #: c-family/c-warn.c:1505 c-family/c-warn.c:1508
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
25296 msgstr "parenthèses suggérées autour de %<&&%> à l'intérieur de %<||%>"
25298 #: c-family/c-warn.c:1515 c-family/c-warn.c:1519
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
25301 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de %<|%>"
25303 #: c-family/c-warn.c:1523 c-family/c-warn.c:1526
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
25306 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de %<|%>"
25308 #: c-family/c-warn.c:1531
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
25311 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'opérande de %<!%> ou changez %<|%> en %<||%> ou %<!%> en %<~%>"
25313 #: c-family/c-warn.c:1539 c-family/c-warn.c:1543
25314 #, gcc-internal-format
25315 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
25316 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de %<^%>"
25318 #: c-family/c-warn.c:1547 c-family/c-warn.c:1550
25319 #, gcc-internal-format
25320 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
25321 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de %<^%>"
25323 #: c-family/c-warn.c:1556 c-family/c-warn.c:1559
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
25326 msgstr "parenthèses suggérées autour de %<+%> dans l'opérande de %<&%>"
25328 #: c-family/c-warn.c:1562 c-family/c-warn.c:1565
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
25331 msgstr "parenthèses suggérées autour de %<-%> dans l'opérande de %<&%>"
25333 #: c-family/c-warn.c:1569 c-family/c-warn.c:1572
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
25336 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de %<&%>"
25338 #: c-family/c-warn.c:1577
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
25341 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'opérande de %<!%> ou changez %<&%> en %<&&%> ou %<!%> en %<~%>"
25343 #: c-family/c-warn.c:1584 c-family/c-warn.c:1587
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
25346 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de %<==%>"
25348 #: c-family/c-warn.c:1592 c-family/c-warn.c:1595
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
25351 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de %<!=%>"
25353 #: c-family/c-warn.c:1605 c-family/c-warn.c:1611
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
25356 msgstr "les comparaisons telles que %<X<=Y<=Z%> n'ont pas leur signification mathématique"
25358 #: c-family/c-warn.c:1627
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "label %q+D defined but not used"
25361 msgstr "étiquette %q+D définie mais non utilisée"
25363 #: c-family/c-warn.c:1629
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "label %q+D declared but not defined"
25366 msgstr "étiquette %q+D déclarée mais pas définie"
25368 #: c-family/c-warn.c:1652
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "division by zero"
25371 msgstr "division par zéro"
25373 #: c-family/c-warn.c:1669
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
25376 msgstr "%<memset%> utilisé avec un paramètre de longueur qui est la constante zéro; cela pourrait être dû à des paramètres transposés"
25378 #: c-family/c-warn.c:1692
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
25381 msgstr "%<memset%> utilisé avec une longueur égale au nombre d'éléments sans être multiplié par la taille des éléments"
25383 #: c-family/c-warn.c:1728 c/c-typeck.c:11285 c/c-typeck.c:11444
25384 #: cp/typeck.c:4897
25385 #, gcc-internal-format
25386 msgid "comparison between types %qT and %qT"
25387 msgstr "comparaison entre les types %qT et %qT"
25389 #: c-family/c-warn.c:1779
25390 #, gcc-internal-format
25391 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
25392 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
25394 #: c-family/c-warn.c:1830
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
25397 msgstr "un ~unsigned promu est toujours non nul"
25399 #: c-family/c-warn.c:1833
25400 #, gcc-internal-format
25401 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
25402 msgstr "comparaison entre un ~unsigned promu et une constante"
25404 #: c-family/c-warn.c:1843
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
25407 msgstr "comparaison entre un ~unsigned promu et un non signé"
25409 #: c-family/c-warn.c:1897
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "unused parameter %qD"
25412 msgstr "paramètre %qD inutilisé"
25414 #: c-family/c-warn.c:1959
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
25417 msgstr "le typedef %qD est défini localement sans être utilisé"
25419 #: c-family/c-warn.c:1994
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "duplicated %<if%> condition"
25422 msgstr "condition %<if%> dupliquée"
25424 #: c-family/c-warn.c:2023
25425 #, gcc-internal-format
25426 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
25427 msgstr "l'attribut d'optimisation sur %qD suit la définition mais l'attribut ne correspond pas"
25429 #: c-family/c-warn.c:2031
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
25432 msgstr "la déclaration en ligne de %qD suit la déclaration avec l'attribut « noinline »"
25434 #: c-family/c-warn.c:2036
25435 #, gcc-internal-format
25436 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
25437 msgstr "la déclaration de %q+D avec l'attribut « noinline » suit la déclaration « inline »"
25439 #: c-family/c-warn.c:2040 c-family/c-warn.c:2045 c-family/c-warn.c:2050
25440 #: c-family/c-warn.c:2055
25441 #, gcc-internal-format
25442 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
25443 msgstr "la déclaration de %q+D avec l'attribut %qs suit une déclaration avec l'attribut %qs"
25445 #: c-family/c-warn.c:2102
25446 #, gcc-internal-format
25447 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
25448 msgstr "le résultat de %qE a besoin de %u bits pour être représenté mais %qT n'a que %u bits"
25450 #: c-family/c-warn.c:2140 c-family/c-warn.c:2164
25451 #, gcc-internal-format
25452 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
25453 msgstr "la comparaison de la constante %qE avec une expression booléenne est toujours fausse"
25455 #: c-family/c-warn.c:2143 c-family/c-warn.c:2161
25456 #, gcc-internal-format
25457 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
25458 msgstr "la comparaison de la constante %qE avec une expression booléenne est toujours vraie"
25460 #: c-family/c-warn.c:2210
25461 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
25462 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
25463 msgstr[0] "l'argument %i est passé à un paramètre avec un qualificatif restrictif alors qu'il est également passé dans l'argument %Z"
25464 msgstr[1] "l'argument %i est passé à un paramètre avec un qualificatif restrictif alors qu'il est également passé dans les arguments %Z"
25466 #: c-family/c-warn.c:2275 c/c-typeck.c:5207 cp/call.c:5316
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "this condition has identical branches"
25469 msgstr "cette condition a des branches identiques"
25471 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6569
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
25474 msgstr "%<_Cilk_spawn%> ne peut être utilisé qu'à l'intérieur d'une fonction"
25476 #: c-family/cilk.c:106
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "only function calls can be spawned"
25479 msgstr "seuls des appels de fonctions peuvent être démarrés en parallèle"
25481 #: c-family/cilk.c:250
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
25484 msgstr "utilisation invalide de %<_Cilk_spawn%>"
25486 #: c-family/cilk.c:393
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
25489 msgstr "la variable-registre explicite %qD ne peut pas être modifiée dans une fonction exécutée en parallèle"
25491 #: c-family/cilk.c:474
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
25494 msgstr "impossible de démarrer un appel en parallèle à une fonction qui retourne deux fois"
25496 #: c-family/cilk.c:495
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
25499 msgstr "utilisation invalide de l'étiquette %q+D dans %<_Cilk_spawn%>"
25501 #: c-family/cilk.c:996
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
25504 msgstr "affectation de registre ignorée pour %qD utilisé dans un bloc Cilk"
25506 #: c-family/cppspec.c:93
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
25509 msgstr "%qs n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
25511 #: c-family/cppspec.c:112
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "too many input files"
25514 msgstr "trop de fichiers d'entrée"
25516 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:313 config/aarch64/aarch64.c:8754
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
25519 msgstr "valeur %qs inconnue pour -mcpu"
25521 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25524 msgstr "valeur %qs erronée pour l'option -mtls-size"
25526 #: common/config/arc/arc-common.c:81
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "multiple -mcpu= options specified."
25529 msgstr "l'option -mcpu= a été spécifiée plusieurs fois."
25531 #: common/config/arc/arc-common.c:87
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
25534 msgstr "Valeur non supportée pour mmpy-option"
25536 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
25537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25538 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25539 msgstr "-mshared-library-id=%s n'est pas entre 0 et %d"
25541 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
25542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25543 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25544 msgstr "-mcpu=%s n'est pas valable"
25546 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
25547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25548 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25549 msgstr "-mcpu=%s a une révision de silicium invalide"
25551 #: common/config/i386/i386-common.c:1093
25552 #, gcc-internal-format
25553 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25554 msgstr "-malign-loops est obsolète, utilisez -falign-loops"
25556 #: common/config/i386/i386-common.c:1095
25557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25558 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25559 msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d"
25561 #: common/config/i386/i386-common.c:1102
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25564 msgstr "-malign-jumps est obsolète, utilisez -falign-jumps"
25566 #: common/config/i386/i386-common.c:1104
25567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25568 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
25569 msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 0 et %d"
25571 #: common/config/i386/i386-common.c:1112
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25574 msgstr "-malign-functions est obsolète, utilisez -falign-functions"
25576 #: common/config/i386/i386-common.c:1114
25577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25578 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
25579 msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 0 et %d"
25581 #: common/config/i386/i386-common.c:1123
25582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25583 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25584 msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5"
25586 #: common/config/i386/i386-common.c:1177
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
25589 msgstr "%<-fsplit-stack%> n'est actuellement uniquement supporté que par GNU/Linux"
25591 #: common/config/i386/i386-common.c:1183
25592 #, gcc-internal-format
25593 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
25594 msgstr "%<-fsplit-stack%> a besoin de l'assistance d'un assembleur pour les directives CFI"
25596 #: common/config/ia64/ia64-common.c:59
25597 #, gcc-internal-format
25598 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25599 msgstr "valeur %<%s%> erronée pour l'option -mtls-size="
25601 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
25602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25603 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
25604 msgstr "argument non reconnu pour -mcpu: %s"
25606 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
25609 msgstr "dans l'option -misr-vector-size=X, les valeurs valides pour X sont 4 ou 16"
25611 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
25614 msgstr "dans l'option -mcache-block-size=X, les valeurs valides pour X sont: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, ou 512"
25616 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
25617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25618 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
25619 msgstr "-march=%s: la chaîne ISA doit commencer par rv32 ou rv64"
25621 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
25622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25623 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
25624 msgstr "-march=%s: chaîne ISA invalide"
25626 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
25627 #, gcc-internal-format
25628 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
25629 msgstr "-march=%s: sous-chaîne ISA %qs non supportée"
25631 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:174 config/sparc/sparc.c:1371
25632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25633 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25634 msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
25636 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:222
25637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25638 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
25639 msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"
25641 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:232
25642 #, gcc-internal-format
25643 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
25644 msgstr "l'option -msingle-float est équivalente à -mhard-float"
25646 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:248
25647 #, gcc-internal-format
25648 msgid "-msimple-fpu option ignored"
25649 msgstr "option -msimple-fpu ignorée"
25651 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:314
25652 #, gcc-internal-format
25653 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
25654 msgstr "%<-fsplit-stack%> est actuellement uniquement supporté sous PowerPC64 GNU/Linux avec glibc-2.18 ou ultérieur"
25656 #: common/config/rx/rx-common.c:61
25657 #, gcc-internal-format
25658 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
25659 msgstr "le processeur RX200 n'a pas d'unité mathématique matérielle"
25661 #: common/config/rx/rx-common.c:63
25662 #, gcc-internal-format
25663 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
25664 msgstr "le processeur RX100 n'a pas d'unité mathématique matérielle"
25666 #: common/config/s390/s390-common.c:95
25667 #, gcc-internal-format
25668 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
25669 msgstr "la valeur de protection de la pile doit être une puissance de 2"
25671 #: common/config/s390/s390-common.c:100
25672 #, gcc-internal-format
25673 msgid "stack size must be an exact power of 2"
25674 msgstr "la taille de la pile doit être une puissance de 2"
25676 #: common/config/v850/v850-common.c:47
25677 #, gcc-internal-format
25678 msgid "value passed in %qs is too large"
25679 msgstr "la valeur passée dans %qs est trop grande"
25681 #: config/darwin-c.c:82
25682 #, gcc-internal-format
25683 msgid "too many #pragma options align=reset"
25684 msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"
25686 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
25687 #: config/darwin-c.c:109
25688 #, gcc-internal-format
25689 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25690 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
25692 #: config/darwin-c.c:112
25693 #, gcc-internal-format
25694 msgid "junk at end of '#pragma options'"
25695 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
25697 #: config/darwin-c.c:122
25698 #, gcc-internal-format
25699 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
25700 msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré"
25702 #: config/darwin-c.c:134
25703 #, gcc-internal-format
25704 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
25705 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
25707 #: config/darwin-c.c:155
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
25710 msgstr "« ) » manquante après « #pragma unused », ignoré"
25712 #: config/darwin-c.c:158
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
25715 msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"
25717 #: config/darwin-c.c:169
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
25720 msgstr "« #pragma ms_struct » mal composé, ignoré"
25722 #: config/darwin-c.c:177
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
25725 msgstr "« #pragma ms_struct {on|off|reset} » mal composé, ignoré"
25727 #: config/darwin-c.c:180
25728 #, gcc-internal-format
25729 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
25730 msgstr "rebut à la fin de « #pragma ms_struct »"
25732 #: config/darwin-c.c:406
25733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25734 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
25735 msgstr "le fichier include %s du sous-framework est en conflit avec le fichier include du framework"
25737 #: config/darwin-c.c:718
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
25740 msgstr "valeur %qs inconnue pour -mmacosx-version-min"
25742 #: config/darwin-driver.c:50
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
25745 msgstr "échec de sysctl pour kern.osversion: %m"
25747 #: config/darwin-driver.c:85
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
25750 msgstr "kern.osversion %q.*s incompréhensible"
25752 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
25753 #: config/darwin-driver.c:125
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
25756 msgstr "la version %s n'a pas été comprise\n"
25758 #: config/darwin-driver.c:178
25759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25760 msgid "this compiler does not support %s"
25761 msgstr "ce compilateur ne supporte pas %s"
25763 #: config/darwin-driver.c:233
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
25766 msgstr "ce compilateur ne supporte pas PowerPC (fanions arch ignorés)"
25768 #: config/darwin-driver.c:237
25769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25770 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
25771 msgstr "%s est en conflit avec i386 (fanions arch ignorés)"
25773 #: config/darwin-driver.c:245
25774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25775 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
25776 msgstr "%s est en conflit avec x86_64 (fanions arch ignorés)"
25778 #: config/darwin-driver.c:252
25779 #, gcc-internal-format
25780 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
25781 msgstr "ce compilateur ne supporte pas X86 (fanions arch ignorés)"
25783 #: config/darwin-driver.c:256
25784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25785 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
25786 msgstr "%s est en conflit avec ppc (fanions arch ignorés)"
25788 #: config/darwin-driver.c:264
25789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25790 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
25791 msgstr "%s est en conflit avec ppc64 (fanions arch ignorés)"
25793 #: config/darwin.c:1691
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
25796 msgstr "l'utilisation de noms de variables préfixés par _OBJC_ pour sélectionner les sections de méta-données est dépréciée dans la version 4.6 et sera supprimée dans la version 4.7"
25798 #: config/darwin.c:1946
25799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25800 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
25801 msgstr "échec à l'ouverture du fichier temporaire %s pour la sortie LTO"
25803 #: config/darwin.c:2035
25804 #, gcc-internal-format
25805 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
25806 msgstr "l'attribut de compatibilité %qE 2.95 ne s'applique qu'à la compilation d'un kext (extension du noyau)"
25808 #: config/darwin.c:2042
25809 #, gcc-internal-format
25810 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
25811 msgstr "l'attribut de compatibilité %qE 2.95 ne s'applique qu'à des classes C++"
25813 #: config/darwin.c:2758
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
25816 msgstr "l'attribut de visibilité protégée n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
25818 #: config/darwin.c:2947
25819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25820 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
25821 msgstr "échec à l'ouverture du fichier temporaire %s avec la sortie LTO"
25823 #: config/darwin.c:3126
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25826 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 doit être utilisé sur les cibles %<-m64%> avec %<-fnext-runtime%>"
25828 #: config/darwin.c:3130
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25831 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 n'est pas supporté sur les cibles %<-m32%> avec %<-fnext-runtime%>"
25833 #: config/darwin.c:3215
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
25836 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> écrase %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> ou %<-fPIE%>"
25838 #: config/darwin.c:3403
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
25841 msgstr "la fonction intégrée %qD exige le fanion %<-mconstant-cfstrings%>"
25843 #: config/darwin.c:3410
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
25846 msgstr "la fonction intégrée %qD ne prend qu'un seul argument"
25848 #: config/darwin.c:3496
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "CFString literal is missing"
25851 msgstr "la CFString littérale est manquante"
25853 #: config/darwin.c:3507
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
25856 msgstr "l'expression CFString littérale n'est pas une constante de type chaîne de caractères"
25858 #: config/darwin.c:3530
25859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25860 msgid "%s in CFString literal"
25861 msgstr "%s dans une CFString littérale"
25863 #: config/host-darwin.c:61
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
25866 msgstr "ne peut délier la mémoire pch_address_space: %m"
25868 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
25871 msgstr "%<#pragma align%> mal composé, ignoré"
25873 #: config/sol2-c.c:100
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
25876 msgstr "alignement invalide pour %<#pragma align%>, ignoré"
25878 #: config/sol2-c.c:115
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
25881 msgstr "%<#pragma align%> doit apparaître avant la déclaration de %D, ignoré"
25883 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "malformed %<#pragma align%>"
25886 msgstr "%<#pragma align%> mal composé"
25888 #: config/sol2-c.c:134
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
25891 msgstr "rebut à la fin de %<#pragma align%>"
25893 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
25894 #, gcc-internal-format
25895 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
25896 msgstr "%<#pragma init%> mal composé, ignoré"
25898 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "malformed %<#pragma init%>"
25901 msgstr "%<#pragma init%> mal composé"
25903 #: config/sol2-c.c:193
25904 #, gcc-internal-format
25905 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
25906 msgstr "rebut à la fin de %<#pragma init%>"
25908 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
25909 #, gcc-internal-format
25910 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
25911 msgstr "%<#pragma fini%> mal composé, ignoré"
25913 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
25914 #, gcc-internal-format
25915 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25916 msgstr "%<#pragma fini%> mal composé"
25918 #: config/sol2-c.c:252
25919 #, gcc-internal-format
25920 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25921 msgstr "rebut à la fin de %<#pragma fini%>"
25923 #: config/sol2.c:56
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25926 msgstr "%<#pragma align%> ignoré pour %q+D explicitement aligné"
25928 #: config/vxworks.c:145
25929 #, gcc-internal-format
25930 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25931 msgstr "PIC est uniquement supporté pour RTP"
25933 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25934 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
25935 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25936 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25937 #. are not supported.
25938 #: config/darwin.h:476
25939 #, gcc-internal-format
25940 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25941 msgstr "les définitions d'alias ne sont pas supportées avec Mach-O; ignoré"
25943 #. No profiling.
25944 #: config/vx-common.h:89
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "profiler support for VxWorks"
25947 msgstr "support du profilage pour VxWorks"
25949 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1089 config/arm/arm-builtins.c:2246
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
25952 msgstr "%Kl'argument %d doit être une constante immédiate"
25954 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1160 config/arm/arm-builtins.c:2471
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
25957 msgstr "%Kl'index de l'avenue doit être une constante immédiate"
25959 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1163
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
25962 msgstr "%Kla taille totale et la taille de l'élément doivent être des constantes immédiates non nulles"
25964 #: config/aarch64/aarch64.c:927
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
25967 msgstr "%qs est incompatible avec %s %s"
25969 #: config/aarch64/aarch64.c:929
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
25972 msgstr "le modificateur de fonctionnalité %qs est incompatible avec %s %s"
25974 #: config/aarch64/aarch64.c:8377
25975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25976 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
25977 msgstr "fanion inconnu passé à -moverride=%s (%s)"
25979 #: config/aarch64/aarch64.c:8421
25980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25981 msgid "%s string ill-formed\n"
25982 msgstr "chaîne %s mal formée\n"
25984 #: config/aarch64/aarch64.c:8478
25985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25986 msgid "tuning string missing in option (%s)"
25987 msgstr "chaîne d'ajustement manquante dans l'option (%s)"
25989 #: config/aarch64/aarch64.c:8496
25990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25991 msgid "unknown tuning option (%s)"
25992 msgstr "option d'ajustement inconnue (%s)"
25994 #: config/aarch64/aarch64.c:8710
25995 #, gcc-internal-format
25996 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
25997 msgstr "les arguments valides sont: %s; vouliez-vous utiliser %qs ?"
25999 #: config/aarch64/aarch64.c:8751
26000 #, gcc-internal-format
26001 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
26002 msgstr "nom de processeur manquant dans -mcpu=%qs"
26004 #: config/aarch64/aarch64.c:8758
26005 #, gcc-internal-format
26006 msgid "invalid feature modifier in -mcpu=%qs"
26007 msgstr "modificateur de fonctionnalité invalide dans -mcpu=%qs"
26009 #: config/aarch64/aarch64.c:8785
26010 #, gcc-internal-format
26011 msgid "missing arch name in -march=%qs"
26012 msgstr "nom d'architecture manquant dans -march=%qs"
26014 #: config/aarch64/aarch64.c:8788
26015 #, gcc-internal-format
26016 msgid "unknown value %qs for -march"
26017 msgstr "valeur %qs inconnue pour -march"
26019 #: config/aarch64/aarch64.c:8792
26020 #, gcc-internal-format
26021 msgid "invalid feature modifier in -march=%qs"
26022 msgstr "modificateur de fonctionnalité invalide dans -march=%qs"
26024 #: config/aarch64/aarch64.c:8818
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "missing cpu name in -mtune=%qs"
26027 msgstr "nom de processeur manquant dans -mtune=%qs"
26029 #: config/aarch64/aarch64.c:8821
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "unknown value %qs for -mtune"
26032 msgstr "valeur %qs inconnue pour -mtune"
26034 #: config/aarch64/aarch64.c:8924 config/arm/arm.c:3093
26035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26036 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
26037 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march=%s"
26039 #: config/aarch64/aarch64.c:8959
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
26042 msgstr "L'assembleur ne supporte pas -mabi=ilp32"
26044 #: config/aarch64/aarch64.c:8963
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "Return address signing is only supported for -mabi=lp64"
26047 msgstr "La signature de l'adresse de retour n'est supportée qu'avec -mabi=lp64"
26049 #: config/aarch64/aarch64.c:9025
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "code model %qs with -f%s"
26052 msgstr "modèle de code %qs avec -f%s"
26054 #: config/aarch64/aarch64.c:9190
26055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26056 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
26057 msgstr "nom d'architecture manquant dans la cible « arch » %s"
26059 #: config/aarch64/aarch64.c:9193
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
26062 msgstr "valeur %qs inconnue pour la cible « arch » %s"
26064 #: config/aarch64/aarch64.c:9197
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
26067 msgstr "modificateur de fonctionnalité %qs invalide pour la cible « arch » %s"
26069 #: config/aarch64/aarch64.c:9231
26070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26071 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
26072 msgstr "nom de processeur manquant dans la cible « cpu » %s"
26074 #: config/aarch64/aarch64.c:9234
26075 #, gcc-internal-format
26076 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
26077 msgstr "valeur %qs inconnue pour la cible « cpu » %s"
26079 #: config/aarch64/aarch64.c:9238
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
26082 msgstr "modificateur de fonctionnalité %qs invalide pour la cible « cpu » %s"
26084 #: config/aarch64/aarch64.c:9269
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
26087 msgstr "valeur %qs inconnue pour la cible « tune » %s"
26089 #: config/aarch64/aarch64.c:9310
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
26092 msgstr "modificateur de fonctionnalité manquant dans la cible %s %qs"
26094 #: config/aarch64/aarch64.c:9315
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
26097 msgstr "modificateur de fonctionnalité invalide dans la cible %s %qs"
26099 #: config/aarch64/aarch64.c:9367
26100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26101 msgid "malformed target %s"
26102 msgstr "cible %s mal formée"
26104 #: config/aarch64/aarch64.c:9415
26105 #, gcc-internal-format
26106 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
26107 msgstr "la cible %s %qs n'accepte pas d'argument"
26109 #: config/aarch64/aarch64.c:9424
26110 #, gcc-internal-format
26111 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
26112 msgstr "la cible %s %qs n'autorise pas de forme négative"
26114 #: config/aarch64/aarch64.c:9479
26115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26116 msgid "target %s %s=%s is not valid"
26117 msgstr "la cible %s %s=%s n'est pas valable"
26119 #: config/aarch64/aarch64.c:9545
26120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26121 msgid "malformed target %s value"
26122 msgstr "valeur de cible %s mal composée"
26124 #: config/aarch64/aarch64.c:9562
26125 #, gcc-internal-format
26126 msgid "target %s %qs is invalid"
26127 msgstr "la cible %s %qs est invalide"
26129 #: config/aarch64/aarch64.c:9571
26130 #, gcc-internal-format
26131 msgid "malformed target %s list %qs"
26132 msgstr "la liste %2$qs de la cible %1$s est mal composée"
26134 #: config/aarch64/aarch64.c:11419
26135 #, gcc-internal-format
26136 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
26137 msgstr "%Kl'avenue %wd est hors des limites %wd - %wd"
26139 #: config/aarch64/aarch64.c:11421
26140 #, gcc-internal-format
26141 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
26142 msgstr "avenue %wd hors des limites %wd - %wd"
26144 #: config/alpha/alpha.c:414
26145 #, gcc-internal-format
26146 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
26147 msgstr "valeur %qs erronée pour l'option -mtrap-precision"
26149 #: config/alpha/alpha.c:428
26150 #, gcc-internal-format
26151 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
26152 msgstr "valeur %qs erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
26154 #: config/alpha/alpha.c:443
26155 #, gcc-internal-format
26156 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
26157 msgstr "valeur %qs erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
26159 #: config/alpha/alpha.c:460
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
26162 msgstr "valeur %qs erronée pour l'option -mcpu"
26164 #: config/alpha/alpha.c:475
26165 #, gcc-internal-format
26166 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
26167 msgstr "valeur %qs erronée pour l'option -mtune"
26169 #: config/alpha/alpha.c:496
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
26172 msgstr "la couche logicielle pour compléter l'arithmétique requiert -mtrap-precision=i"
26174 #: config/alpha/alpha.c:512
26175 #, gcc-internal-format
26176 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
26177 msgstr "le mode d'arrondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
26179 #: config/alpha/alpha.c:517
26180 #, gcc-internal-format
26181 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
26182 msgstr "le mode de déroutage n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
26184 #: config/alpha/alpha.c:521
26185 #, gcc-internal-format
26186 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
26187 msgstr "les longs doubles de 128 bits ne sont pas supportés pour les flottants sur VAX"
26189 #: config/alpha/alpha.c:549
26190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26191 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
26192 msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s"
26194 #: config/alpha/alpha.c:564
26195 #, gcc-internal-format
26196 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
26197 msgstr "valeur %qs erronée pour -mmemory-latency"
26199 #: config/alpha/alpha.c:6663 config/alpha/alpha.c:6666 config/arc/arc.c:5745
26200 #: config/arc/arc.c:6024 config/s390/s390.c:853 config/tilegx/tilegx.c:3542
26201 #: config/tilepro/tilepro.c:3106
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "bad builtin fcode"
26204 msgstr "fcode interne erroné"
26206 #: config/arc/arc.c:711
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
26209 msgstr "-mno-mpy n'est supporté que sur ARC700 ou ARCv2"
26211 #: config/arc/arc.c:714
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
26214 msgstr "-mno-dpfp-lrsr n'est supporté qu'avec -mdpfp"
26216 #: config/arc/arc.c:719
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
26219 msgstr "les options FPX « fast » et « compact » ne peuvent pas être spécifiées ensemble"
26221 #: config/arc/arc.c:723
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
26224 msgstr "-mspfp_fast pas disponible sur ARC600 ou ARC601"
26226 #: config/arc/arc.c:728
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
26229 msgstr "Le mélange de FPX/FPU est interdit"
26231 #: config/arc/arc.c:734
26232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26233 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
26234 msgstr "PIC n'est pas supporté pour %s. Seul du code non PIC sera généré."
26236 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
26237 #. option is not allowed.
26238 #: config/arc/arc.c:844 config/arc/arc.c:852
26239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26240 msgid "%s is not available for %s architecture"
26241 msgstr "%s n'est pas disponible pour l'architecture %s"
26243 #: config/arc/arc.c:873
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
26246 msgstr "compact-casesi ne s'applique pas à ARCv2"
26248 #: config/arc/arc.c:1372
26249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26250 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
26251 msgstr "l'option de multiplication implique que r%d est fixe"
26253 #: config/arc/arc.c:1573 config/epiphany/epiphany.c:492
26254 #: config/epiphany/epiphany.c:532
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
26257 msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est pas une constante de type chaîne de caractères"
26259 #: config/arc/arc.c:1582
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
26262 msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est pas « ilink1 » ni « ilink2 »"
26264 #: config/arc/arc.c:1590
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
26267 msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est pas « ilink »"
26269 #: config/arc/arc.c:5644
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
26272 msgstr "__builtin_arc_aligned avec un alignement non constant"
26274 #: config/arc/arc.c:5652
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
26277 msgstr "valeur d'alignement invalide pour __builtin_arc_aligned"
26279 #: config/arc/arc.c:5779
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
26282 msgstr "l'opérande intégré devrait être une valeur non signée sur 6 bits"
26284 #: config/arc/arc.c:5820
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
26287 msgstr "l'opérande 1 devrait être une valeur immédiate non signée sur 3 bits"
26289 #: config/arc/arc.c:5861 config/arc/arc.c:5958
26290 #, gcc-internal-format
26291 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26292 msgstr "l'opérande 2 devrait être une valeur non signée sur 3 bits (I0-I7)"
26294 #: config/arc/arc.c:5894 config/arc/arc.c:5926
26295 #, gcc-internal-format
26296 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26297 msgstr "l'opérande 1 devrait être une valeur non signée sur 3 bits (I0-I7)"
26299 #: config/arc/arc.c:5898 config/arc/arc.c:5930
26300 #, gcc-internal-format
26301 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
26302 msgstr "l'opérande 2 devrait être une valeur non signée sur 8 bits"
26304 #: config/arc/arc.c:5962
26305 #, gcc-internal-format
26306 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
26307 msgstr "l'opérande 3 devrait être une valeur non signée sur 8 bits"
26309 #: config/arc/arc.c:5995
26310 #, gcc-internal-format
26311 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
26312 msgstr "l'opérande 4 devrait être une valeur non signée sur 8 bits (0-255)"
26314 #: config/arc/arc.c:5999
26315 #, gcc-internal-format
26316 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26317 msgstr "l'opérande 3 devrait être une valeur non signée sur 3 bits (I0-I7)"
26319 #: config/arc/arc.c:6006
26320 #, gcc-internal-format
26321 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
26322 msgstr "l'opérande 2 devrait être une valeur non signée sur 3 bits (sous-registre 0-7)"
26324 #: config/arc/arc.c:6009
26325 #, gcc-internal-format
26326 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
26327 msgstr "l'opérande 2 devrait être une valeur paire sur 3 bits (sous-registre 0,2,4,6)"
26329 #: config/arc/arc.c:6056
26330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26331 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
26332 msgstr "la fonction intégrée exige une valeur immédiate pour l'opérande %d"
26334 #: config/arc/arc.c:6061
26335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26336 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
26337 msgstr "l'opérande %d devrait être une valeur immédiate non signée sur 6 bits"
26339 #: config/arc/arc.c:6065
26340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26341 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
26342 msgstr "l'opérande %d devrait être une valeur immédiate non signée sur 8 bits"
26344 #: config/arc/arc.c:6069
26345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26346 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
26347 msgstr "l'opérande %d devrait être une valeur immédiate non signée sur 3 bits"
26349 #: config/arc/arc.c:6072
26350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26351 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
26352 msgstr "type d'opérande immédiat de la fonction intégrée inconnu pour l'opérande %d"
26354 #: config/arc/arc.c:6123
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
26357 msgstr "le numéro de registre doit être une constante à la compilation. Essayez à des niveaux d'optimisation supérieurs"
26359 #: config/arc/arc.c:6144
26360 #, gcc-internal-format
26361 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
26362 msgstr "l'opérande de l'instruction « sleep » doit être une constante non signée sur 6 bits disponible lors de la compilation"
26364 #: config/arc/arc.c:6732
26365 #, gcc-internal-format
26366 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
26367 msgstr "les adresses des insn ne sont pas définies après shorten_branches"
26369 #: config/arc/arc.c:6941
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "insn addresses not freed"
26372 msgstr "les adresses des insn ne sont pas libérées"
26374 #: config/arm/arm-builtins.c:2349
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "this builtin is not supported for this target"
26377 msgstr "cette fonction interne n'est pas supportée pour cette cible"
26379 #: config/arm/arm-builtins.c:2454
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
26382 msgstr "Vous devez activer les instructions NEON (par ex. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) pour utiliser ces intrinsèques."
26384 #: config/arm/arm-builtins.c:2492
26385 #, gcc-internal-format
26386 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
26387 msgstr "Vous devez activer les instructions VFP pour utiliser ces intrinsèques."
26389 #: config/arm/arm-builtins.c:2552
26390 #, gcc-internal-format
26391 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
26392 msgstr "Vous devez activer les instructions crypto (par ex. inclure -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon…) pour utiliser ces intrinsèques."
26394 #. @@@ better error message
26395 #: config/arm/arm-builtins.c:2610 config/arm/arm-builtins.c:2714
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "selector must be an immediate"
26398 msgstr "sélecteur doit être un immédiat"
26400 #: config/arm/arm-builtins.c:2618 config/arm/arm-builtins.c:2663
26401 #: config/arm/arm-builtins.c:2721 config/arm/arm-builtins.c:2730
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
26404 msgstr "la plage du sélecteur doit être entre 0 et 7"
26406 #: config/arm/arm-builtins.c:2623 config/arm/arm-builtins.c:2732
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
26409 msgstr "la plage du sélecteur doit être entre 0 et 3"
26411 #: config/arm/arm-builtins.c:2628 config/arm/arm-builtins.c:2734
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
26414 msgstr "la plage du sélecteur doit être entre 0 et 1"
26416 #: config/arm/arm-builtins.c:2800
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "mask must be an immediate"
26419 msgstr "le masque doit être un immédiat"
26421 #: config/arm/arm-builtins.c:2805
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
26424 msgstr "la plage du masque doit être entre 0 et 255"
26426 #: config/arm/arm-builtins.c:2993
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
26429 msgstr "la plage du décompte doit être entre 0 et 32. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_rori_pi16 dans le code."
26431 #: config/arm/arm-builtins.c:2995
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
26434 msgstr "la plage du décompte doit être entre 0 et 32. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_rori_pi32 dans le code."
26436 #: config/arm/arm-builtins.c:2997
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
26439 msgstr "la plage du décompte doit être entre 0 et 32. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_ror_pi16 dans le code."
26441 #: config/arm/arm-builtins.c:2999
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
26444 msgstr "la plage du décompte doit être entre 0 et 32. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_ror_pi32 dans le code."
26446 #: config/arm/arm-builtins.c:3005
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
26449 msgstr "la plage du décompte doit être entre 0 et 64. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_rori_si64 dans le code."
26451 #: config/arm/arm-builtins.c:3007
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
26454 msgstr "la plage du décompte doit être entre 0 et 64. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_ror_si64 dans le code."
26456 #: config/arm/arm-builtins.c:3012
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
26459 msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_srli_pi16 dans le code"
26461 #: config/arm/arm-builtins.c:3014
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
26464 msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_srli_pi32 dans le code"
26466 #: config/arm/arm-builtins.c:3016
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
26469 msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_srli_si64 dans le code"
26471 #: config/arm/arm-builtins.c:3018
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
26474 msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_slli_pi16 dans le code"
26476 #: config/arm/arm-builtins.c:3020
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
26479 msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_slli_pi32 dans le code"
26481 #: config/arm/arm-builtins.c:3022
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
26484 msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_slli_si64 dans le code"
26486 #: config/arm/arm-builtins.c:3024
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
26489 msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_srai_pi16 dans le code"
26491 #: config/arm/arm-builtins.c:3026
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
26494 msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_srai_pi32 dans le code"
26496 #: config/arm/arm-builtins.c:3028
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
26499 msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_srai_si64 dans le code"
26501 #: config/arm/arm-builtins.c:3030
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
26504 msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_srl_pi16 dans le code"
26506 #: config/arm/arm-builtins.c:3032
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
26509 msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_srl_pi32 dans le code"
26511 #: config/arm/arm-builtins.c:3034
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
26514 msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_srl_si64 dans le code"
26516 #: config/arm/arm-builtins.c:3036
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
26519 msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_sll_pi16 dans le code"
26521 #: config/arm/arm-builtins.c:3038
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
26524 msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_sll_pi32 dans le code"
26526 #: config/arm/arm-builtins.c:3040
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
26529 msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_sll_si64 dans le code"
26531 #: config/arm/arm-builtins.c:3042
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
26534 msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_sra_pi16 dans le code"
26536 #: config/arm/arm-builtins.c:3044
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
26539 msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_sra_pi32 dans le code"
26541 #: config/arm/arm-builtins.c:3046
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
26544 msgstr "le décompte ne devrait pas être inférieur à 0. Veuillez vérifier l'intrinsèque _mm_sra_si64 dans le code"
26546 #: config/arm/arm.c:2799
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
26549 msgstr "iWMMXt et NEON sont incompatibles"
26551 #: config/arm/arm.c:2805
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "target CPU does not support ARM mode"
26554 msgstr "le processeur cible ne supporte pas ARM"
26556 #: config/arm/arm.c:2809
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26559 msgstr "activer le support de la trace de débogage n'a de sens qu'en compilant pour le Thumb"
26561 #: config/arm/arm.c:2812
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26564 msgstr "activer le support pour l'interopérabilité de l'appelé n'a de sens qu'en compilant pour le Thumb"
26566 #: config/arm/arm.c:2820
26567 #, gcc-internal-format
26568 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
26569 msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner un débogage pertinent"
26571 #: config/arm/arm.c:2824
26572 #, gcc-internal-format
26573 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
26574 msgstr "iWMMXt non supporté en mode Thumb"
26576 #: config/arm/arm.c:2827
26577 #, gcc-internal-format
26578 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
26579 msgstr "-mtp=cp15 ne peut pas être utilisé avec un Thumb 16 bits"
26581 #: config/arm/arm.c:2831
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
26584 msgstr "RTP PIC est incompatible avec Thumb"
26586 #: config/arm/arm.c:2839
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
26589 msgstr "-mslow-flash-data ne supporte que du code non pic sur les cibles armv7-m"
26591 #: config/arm/arm.c:2844
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "-mpure-code only supports non-pic code on armv7-m targets"
26594 msgstr "-mpure-code ne supporte que du code non pic sur les cibles armv7-m"
26596 #: config/arm/arm.c:2947
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26599 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
26601 #: config/arm/arm.c:2992
26602 #, gcc-internal-format
26603 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
26604 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les accès non alignés"
26606 #. To support this we need to be able to parse FPU feature options
26607 #. from the architecture string.
26608 #: config/arm/arm.c:3246
26609 #, gcc-internal-format
26610 msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
26611 msgstr "-mfpu=auto n'est actuellement pas supporté sans un processeur explicite."
26613 #: config/arm/arm.c:3321
26614 #, gcc-internal-format
26615 msgid "target CPU does not support interworking"
26616 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'interopérabilité"
26618 #: config/arm/arm.c:3327
26619 #, gcc-internal-format
26620 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
26621 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
26623 #: config/arm/arm.c:3335
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
26626 msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles"
26628 #: config/arm/arm.c:3338
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
26631 msgstr "Le code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
26633 #: config/arm/arm.c:3373
26634 #, gcc-internal-format
26635 msgid "selected fp16 options are incompatible."
26636 msgstr "les options fp16 sélectionnées sont incompatibles."
26638 #: config/arm/arm.c:3404
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
26641 msgstr "iwmmxt exige une ABI compatible AAPCS pour fonctionner correctement"
26643 #: config/arm/arm.c:3407
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
26646 msgstr "l'abi iwmmxt requiert un processeur avec iwmmxt"
26648 #: config/arm/arm.c:3418
26649 #, gcc-internal-format
26650 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
26651 msgstr "AAPCS ne supporte pas -mcaller-super-interworking"
26653 #: config/arm/arm.c:3421
26654 #, gcc-internal-format
26655 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
26656 msgstr "AAPCS ne supporte pas -mcallee-super-interworking"
26658 #: config/arm/arm.c:3426
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "__fp16 and no ldrh"
26661 msgstr "__fp16 et pas de ldrh"
26663 #: config/arm/arm.c:3437
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
26666 msgstr "-mfloat-abi=hard: le processeur sélectionné n'a pas de FPU"
26668 #: config/arm/arm.c:3445
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
26671 msgstr "-mfloat-abi=hard et VFP"
26673 #: config/arm/arm.c:3481
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
26676 msgstr "la frontière de la taille de la structure peut seulement être 8, 32 ou 64"
26678 #: config/arm/arm.c:3483
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
26681 msgstr "la frontière de la taille de la structure peut seulement être 8 ou 32"
26683 #: config/arm/arm.c:3508
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
26686 msgstr "RTP PIC est incompatible avec -msingle-pic-base"
26688 #: config/arm/arm.c:3520
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
26691 msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic"
26693 #: config/arm/arm.c:3529
26694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26695 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
26696 msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"
26698 #: config/arm/arm.c:3548
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
26701 msgstr "-freorder-blocks-and-partition n'est pas supporté sur cette architecture"
26703 #: config/arm/arm.c:3639
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
26706 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les extensions de sécurité ARMv8-M"
26708 #: config/arm/arm.c:5707
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
26711 msgstr "variante PCS qui n'est pas dérivée de AAPCS"
26713 #: config/arm/arm.c:5709
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
26716 msgstr "les fonctions variadiques doivent utiliser la variante du AAPCS de base"
26718 #: config/arm/arm.c:5728
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "PCS variant"
26721 msgstr "variante PCS"
26723 #: config/arm/arm.c:5923
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
26726 msgstr "ABI VFP en virgule flottante matérielle du Thumb-1"
26728 #: config/arm/arm.c:6673 config/arm/arm.c:6691 config/arm/arm.c:6866
26729 #: config/avr/avr.c:9477 config/avr/avr.c:9493 config/bfin/bfin.c:4673
26730 #: config/bfin/bfin.c:4734 config/bfin/bfin.c:4763
26731 #: config/epiphany/epiphany.c:475 config/h8300/h8300.c:5456
26732 #: config/i386/i386.c:7671 config/i386/i386.c:13036 config/i386/i386.c:41255
26733 #: config/i386/i386.c:41305 config/i386/i386.c:41375 config/m68k/m68k.c:760
26734 #: config/mcore/mcore.c:3056 config/nvptx/nvptx.c:4149 config/rl78/rl78.c:781
26735 #: config/rs6000/rs6000.c:35212 config/rx/rx.c:2696 config/rx/rx.c:2722
26736 #: config/s390/s390.c:1062 config/sh/sh.c:8394 config/sh/sh.c:8412
26737 #: config/sh/sh.c:8436 config/sh/sh.c:8507 config/sh/sh.c:8530
26738 #: config/spu/spu.c:3683 config/stormy16/stormy16.c:2212
26739 #: config/v850/v850.c:2083 config/visium/visium.c:705
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "%qE attribute only applies to functions"
26742 msgstr "l'attribut %qE s'applique uniquement aux fonctions"
26744 #: config/arm/arm.c:6815
26745 #, gcc-internal-format
26746 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
26747 msgstr "l'attribut %qE n'est pas disponible pour les fonctions avec des arguments passés sur la pile"
26749 #: config/arm/arm.c:6827
26750 #, gcc-internal-format
26751 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
26752 msgstr "l'attribut %qE n'est pas disponible pour les fonctions avec un nombre variable d'arguments"
26754 #: config/arm/arm.c:6836
26755 #, gcc-internal-format
26756 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
26757 msgstr "l'attribut %qE n'est pas disponible pour les fonctions qui retournent une valeur sur la pile"
26759 #: config/arm/arm.c:6858 config/arm/arm.c:6910
26760 #, gcc-internal-format
26761 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
26762 msgstr "l'attribut %qE est ignoré sans l'option -mcmse."
26764 #: config/arm/arm.c:6877
26765 #, gcc-internal-format
26766 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
26767 msgstr "l'attribut %qE n'a pas d'effet sur les fonctions statiques"
26769 #: config/arm/arm.c:6926
26770 #, gcc-internal-format
26771 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
26772 msgstr "l'attribut %qE ne s'applique qu'au type de base d'un pointeur vers une fonction"
26774 #: config/arm/arm.c:12206
26775 #, gcc-internal-format
26776 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
26777 msgstr "%K%s %wd hors des limites %wd - %wd"
26779 #: config/arm/arm.c:12209
26780 #, gcc-internal-format
26781 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
26782 msgstr "%s %wd hors des limites %wd - %wd"
26784 #: config/arm/arm.c:23456
26785 #, gcc-internal-format
26786 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
26787 msgstr "incapable de calculer la position réelle des paramètres sur la pile"
26789 #: config/arm/arm.c:24109
26790 #, gcc-internal-format
26791 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
26792 msgstr "Saut lointain thumb1 inattendu"
26794 #: config/arm/arm.c:24373
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "no low registers available for popping high registers"
26797 msgstr "pas de registre bas disponible pour dépiler les registres hauts"
26799 #: config/arm/arm.c:24622
26800 #, gcc-internal-format
26801 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
26802 msgstr "les routines du service d'interruption ne peuvent pas être codées en mode Thumb"
26804 #: config/arm/arm.c:24851
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
26807 msgstr "-fstack-check=specific pour Thumb-1"
26809 #: config/arm/arm.c:30366 config/i386/i386.c:6773 config/s390/s390.c:14868
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
26812 msgstr "l'argument %<target%> de l'attribut n'est pas une chaîne"
26814 #: config/arm/arm.c:30390
26815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26816 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
26817 msgstr "fpu invalide pour attribute(target(\"%s\"))"
26819 #. This doesn't really make sense until we support
26820 #. general dynamic selection of the architecture and all
26821 #. sub-features.
26822 #: config/arm/arm.c:30398
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
26825 msgstr "la sélection automatique du fpu n'est actuellement pas permise ici"
26827 #: config/arm/arm.c:30405 config/i386/i386.c:6839 config/i386/i386.c:6886
26828 #: config/s390/s390.c:14934 config/s390/s390.c:14984 config/s390/s390.c:15001
26829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26830 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
26831 msgstr "attribute(target(\"%s\")) est inconnu"
26833 #: config/arm/freebsd.h:121
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
26836 msgstr "le système d'exploitation cible ne supporte pas les accès non alignés"
26838 #: config/avr/avr-c.c:63 config/avr/avr-c.c:188
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
26841 msgstr "%qs attend 1 argument mais %d sont fournis"
26843 #: config/avr/avr-c.c:74
26844 #, gcc-internal-format
26845 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
26846 msgstr "%qs attend une valeur en virgule fixe comme argument"
26848 #: config/avr/avr-c.c:100
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
26851 msgstr "utiliser %qs avec un type non signé n'a pas d'effet"
26853 #: config/avr/avr-c.c:105 config/avr/avr-c.c:171 config/avr/avr-c.c:228
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
26856 msgstr "aucune surcharge en virgule flottante correspond à %qs"
26858 #: config/avr/avr-c.c:122
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
26861 msgstr "%qs attend 2 arguments mais %d sont fournis"
26863 #: config/avr/avr-c.c:134 config/avr/avr-c.c:199
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
26866 msgstr "%qs attend une valeur en virgule fixe comme premier argument"
26868 #: config/avr/avr-c.c:142
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
26871 msgstr "%qs attend une valeur entière comme deuxième argument"
26873 #: config/avr/avr-devices.c:203
26874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26875 msgid "devices natively supported:%s"
26876 msgstr "périphériques nativement supportés:%s"
26878 #: config/avr/avr-devices.c:212
26879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26880 msgid "supported core architectures:%s"
26881 msgstr "architectures de cœurs supportées:%s"
26883 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
26884 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
26885 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
26886 #. with -mmcu=<device>.
26887 #: config/avr/avr.c:700
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
26890 msgstr "architecture de cœur %qs inconnue spécifiée avec %qs"
26892 #: config/avr/avr.c:766 config/visium/visium.c:387
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "-fpic is not supported"
26895 msgstr "-fpic n'est pas supporté"
26897 #: config/avr/avr.c:768 config/visium/visium.c:389
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "-fPIC is not supported"
26900 msgstr "-fPIC n'est pas supporté"
26902 #: config/avr/avr.c:770
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "-fpie is not supported"
26905 msgstr "-fpie n'est pas supporté"
26907 #: config/avr/avr.c:772
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "-fPIE is not supported"
26910 msgstr "-fPIE n'est pas supporté"
26912 #: config/avr/avr.c:1037
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
26915 msgstr "les attributs de fonction %qs, %qs et %qs sont mutuellement exclusifs"
26917 #: config/avr/avr.c:1044
26918 #, gcc-internal-format
26919 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
26920 msgstr "les attributs de fonction %qs et %qs n'ont pas d'effet sur la fonction %qs"
26922 #: config/avr/avr.c:1071
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "%qs function cannot have arguments"
26925 msgstr "la fonction %qs ne peut pas avoir d'argument"
26927 #: config/avr/avr.c:1074
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "%qs function cannot return a value"
26930 msgstr "la fonction %qs ne peut pas retourner une valeur"
26932 #: config/avr/avr.c:1081
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler, missing __vector prefix"
26935 msgstr "%qs semble être un gestionnaire %s mal orthographié, il manque le préfixe __vector"
26937 #: config/avr/avr.c:1308
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
26940 msgstr "%<builtin_return_address%> ne contient que 2 octets d'adresse"
26942 #: config/avr/avr.c:2540
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
26945 msgstr "l'offset du pointeur par rapport au symbole peut être incorrect"
26947 #: config/avr/avr.c:2679
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "accessing data memory with program memory address"
26950 msgstr "accès à la mémoire des données avec une adresse mémoire du programme"
26952 #: config/avr/avr.c:2740
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "accessing program memory with data memory address"
26955 msgstr "accès à la mémoire du programme avec une adresse mémoire des données"
26957 #: config/avr/avr.c:3219
26958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26959 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
26960 msgstr "registre fixe %s utilisé pour passer un paramètre à la fonction"
26962 #: config/avr/avr.c:3489
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "writing to address space %qs not supported"
26965 msgstr "l'écriture dans l'espace d'adresses %qs n'est pas supportée"
26967 #: config/avr/avr.c:9512
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
26970 msgstr "l'attribut %qE ne s'applique qu'aux variables statiques"
26972 #: config/avr/avr.c:9519
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
26975 msgstr "l'attribut %qE n'est supporté que par les cœurs Tiny réduits"
26977 #: config/avr/avr.c:9536 config/bfin/bfin.c:4795 config/i386/winnt.c:59
26978 #: config/nvptx/nvptx.c:4172
26979 #, gcc-internal-format
26980 msgid "%qE attribute only applies to variables"
26981 msgstr "l'attribut %qE ne s'applique qu'aux variables"
26983 #: config/avr/avr.c:9547
26984 #, gcc-internal-format
26985 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
26986 msgstr "l'attribut %qE n'accepte qu'une constante entière comme argument"
26988 #: config/avr/avr.c:9557
26989 #, gcc-internal-format
26990 msgid "%qE attribute address out of range"
26991 msgstr "l'adresse de l'attribut %qE est hors limites"
26993 #: config/avr/avr.c:9570
26994 #, gcc-internal-format
26995 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
26996 msgstr "les attributs %s et %qE fournissent tous les deux une adresse"
26998 #: config/avr/avr.c:9580
26999 #, gcc-internal-format
27000 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
27001 msgstr "attribut %qE sur une variable non volatile"
27003 #: config/avr/avr.c:9650
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
27006 msgstr "les espaces d'adresses ne sont pas supportés pour les périphériques Tiny réduits"
27008 #: config/avr/avr.c:9657
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
27011 msgstr "l'espace d'adresses %qs n'est pas supporté pour les périphériques avec une taille de flash jusqu'à %d Kio"
27013 #: config/avr/avr.c:9828
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
27016 msgstr "un pointeur visant l'espace d'adresses %qs doit être « const » dans %qT"
27018 # %s est un texte non traduit tel que « variable », « function parameter », « structure field »,…
27019 # J'ai soumis le bug 79453 pour demander de créer des messages spécifiques à chaque cas.
27020 #: config/avr/avr.c:9831
27021 #, gcc-internal-format
27022 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
27023 msgstr "un pointeur visant l'espace d'adresses %qs doit être const dans le/la %s %q+D"
27025 #: config/avr/avr.c:9877
27026 #, gcc-internal-format
27027 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
27028 msgstr "la variable %q+D doit être « const » pour être placée dans une section en lecture seule à l'aide de %qs"
27030 #: config/avr/avr.c:9916
27031 #, gcc-internal-format
27032 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
27033 msgstr "la déclaration IO statique pour %q+D a besoin d'une adresse"
27035 #: config/avr/avr.c:9948
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
27038 msgstr "la définition IO pour %q+D a besoin d'une adresse"
27040 #: config/avr/avr.c:10055
27041 #, gcc-internal-format
27042 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
27043 msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans la section .noinit"
27045 #: config/avr/avr.c:10130
27046 #, gcc-internal-format
27047 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
27048 msgstr "variable non initialisée %q+D placée dans la zone mémoire du programme"
27050 #: config/avr/avr.c:10216
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
27053 msgstr "%q+D a les attributs incompatibles %qs et %qs"
27055 #: config/avr/avr.c:10279
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
27058 msgstr "l'architecture %qs n'est supportée que par l'assembleur"
27060 #: config/avr/avr.c:12815
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
27063 msgstr "conversion depuis l'espace d'adresses %qs vers l'espace d'adresses %qs"
27065 #: config/avr/avr.c:13908 config/avr/avr.c:13921
27066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27067 msgid "%s expects a compile time integer constant"
27068 msgstr "%s attend une constante entière à la compilation"
27070 #: config/avr/avr.c:13935
27071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27072 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
27073 msgstr "%s attend une constante sous forme d'entier long à la compilation comme premier argument"
27075 #: config/avr/avr.c:13963
27076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27077 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
27078 msgstr "arrondir à %d bits n'a pas d'effet pour une valeur en virgule fixe avec %d bits fractionnels"
27080 #: config/avr/avr.c:13972
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "rounding result will always be 0"
27083 msgstr "le résultat de l'arrondi sera toujours 0"
27085 #: config/avr/driver-avr.c:56
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "bad usage of spec function %qs"
27088 msgstr "mauvaise utilisation de la fonction de spec %qs"
27090 #: config/avr/driver-avr.c:84
27091 #, gcc-internal-format
27092 msgid "specified option %qs more than once"
27093 msgstr "option %qs spécifiée plus d'une fois"
27095 #: config/avr/driver-avr.c:98
27096 #, gcc-internal-format
27097 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
27098 msgstr "nom de périphérique %qs étrange après %qs: mauvais caractère %qc"
27100 #: config/bfin/bfin.c:2349
27101 #, gcc-internal-format
27102 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
27103 msgstr "-mfdpic n'est pas supporté, veuillez utiliser une cible bfin-linux-uclibc"
27105 #: config/bfin/bfin.c:2354
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
27108 msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"
27110 #: config/bfin/bfin.c:2358
27111 #, gcc-internal-format
27112 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
27113 msgstr "les options -fstack-limit- sont ignorées avec -mfdpic, utilisez -mstack-check-l1"
27115 #: config/bfin/bfin.c:2363
27116 #, gcc-internal-format
27117 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
27118 msgstr "impossible d'utiliser plusieurs méthodes de validation de la pile en même temps"
27120 #: config/bfin/bfin.c:2366
27121 #, gcc-internal-format
27122 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
27123 msgstr "les bibliothèques partagées utilisant un ID et FD-PIC ne peuvent pas être utilisés ensemble"
27125 #: config/bfin/bfin.c:2371 config/m68k/m68k.c:562
27126 #, gcc-internal-format
27127 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
27128 msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"
27130 #: config/bfin/bfin.c:2391
27131 #, gcc-internal-format
27132 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
27133 msgstr "-mmulticore ne peut être utilisé qu'avec un BF561"
27135 #: config/bfin/bfin.c:2394
27136 #, gcc-internal-format
27137 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
27138 msgstr "-mcorea devrait être utilisé avec -mmulticore"
27140 #: config/bfin/bfin.c:2397
27141 #, gcc-internal-format
27142 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
27143 msgstr "-mcoreb devrait être utilisé avec -mmulticore"
27145 #: config/bfin/bfin.c:2400
27146 #, gcc-internal-format
27147 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
27148 msgstr "-mcorea et -mcoreb ne peuvent être utilisés ensemble"
27150 #: config/bfin/bfin.c:4678
27151 #, gcc-internal-format
27152 msgid "multiple function type attributes specified"
27153 msgstr "plusieurs attributs de type de fonction spécifiés"
27155 #: config/bfin/bfin.c:4745
27156 #, gcc-internal-format
27157 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
27158 msgstr "ne peut appliquer à la fois les attributs longcall et shortcall à la même fonction"
27160 #: config/bfin/bfin.c:4802
27161 #, gcc-internal-format
27162 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
27163 msgstr "l'attribut %qE ne peut être spécifié pour des variables locales"
27165 #: config/c6x/c6x.c:239
27166 #, gcc-internal-format
27167 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
27168 msgstr "-fpic et -fPIC ne sont pas supportés sans -mdsbt sur cette cible"
27170 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:181
27171 #, gcc-internal-format
27172 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
27173 msgstr "le profilage n'a pas encore été implémenté sur cette architecture"
27175 #: config/cr16/cr16.c:294
27176 #, gcc-internal-format
27177 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
27178 msgstr "data-model=far invalide pour l'architecture cr16c"
27180 #: config/cr16/cr16.c:297
27181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27182 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
27183 msgstr "option de modèle de données -mdata-model=%s invalide"
27185 #: config/cr16/cr16.h:431
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "profiler support for CR16"
27188 msgstr "support du profilage pour CR16"
27190 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
27191 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
27192 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
27193 #. we notice.
27194 #: config/cris/cris.c:557
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "MULT case in cris_op_str"
27197 msgstr "MULT rencontré dans cris_op_str"
27199 #: config/cris/cris.c:885
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "invalid use of ':' modifier"
27202 msgstr "utilisation invalide du modificateur « : »"
27204 #: config/cris/cris.c:1119 config/moxie/moxie.c:182
27205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27206 msgid "internal error: bad register: %d"
27207 msgstr "erreur interne: registre erroné: %d"
27209 #: config/cris/cris.c:1870
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
27212 msgstr "erreur interne: une insn avec un effet de bord change l'effet principal"
27214 #: config/cris/cris.c:1967
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "unknown cc_attr value"
27217 msgstr "valeur cc_attr inconnue"
27219 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
27220 #: config/cris/cris.c:2394
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
27223 msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées"
27225 #: config/cris/cris.c:2633
27226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27227 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
27228 msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d"
27230 #: config/cris/cris.c:2661
27231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27232 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
27233 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"
27235 #: config/cris/cris.c:2697
27236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27237 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
27238 msgstr "spécification de version du processeur CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
27240 #: config/cris/cris.c:2718
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
27243 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportés dans cette configuration"
27245 #: config/cris/cris.c:2967
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "unknown src"
27248 msgstr "source inconnue"
27250 #: config/cris/cris.c:3022
27251 #, gcc-internal-format
27252 msgid "unknown dest"
27253 msgstr "destination inconnue"
27255 #: config/cris/cris.c:3303
27256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27257 msgid "stackframe too big: %d bytes"
27258 msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
27260 #: config/cris/cris.c:3791 config/cris/cris.c:3819
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "expand_binop failed in movsi got"
27263 msgstr "expand_binop a échoué dans movsi got"
27265 #: config/cris/cris.c:3914
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
27268 msgstr "génération d'un opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"
27270 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
27271 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
27272 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
27274 #. This file is part of GCC.
27276 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
27277 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
27278 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
27279 #. any later version.
27281 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
27282 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
27283 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
27284 #. GNU General Public License for more details.
27286 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27287 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27288 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27289 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
27290 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
27291 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
27292 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
27293 #. really, but needs an update anyway.
27295 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
27296 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
27297 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
27298 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
27299 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
27300 #. the section-comment is present.
27301 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
27302 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
27303 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
27304 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
27305 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
27306 #. compiled out.
27307 #: config/cris/cris.h:42
27308 #, gcc-internal-format
27309 msgid "CRIS-port assertion failed: "
27310 msgstr "l'assertion de portage CRIS a échoué: "
27312 #. Node: Caller Saves
27313 #. (no definitions)
27314 #. Node: Function entry
27315 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
27316 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
27317 #. Node: Profiling
27318 #: config/cris/cris.h:749
27319 #, gcc-internal-format
27320 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27321 msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS"
27323 #: config/epiphany/epiphany.c:483
27324 #, gcc-internal-format
27325 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
27326 msgstr "les gestionnaires d'interruptions ne peuvent pas avoir d'argument"
27328 #: config/epiphany/epiphany.c:507
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
27331 msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est pas « reset », « software_exception », « page_miss », « timer0 », « timer1 », « message », « dma0 », « dma1 », « wand » ou « swi »"
27333 #: config/epiphany/epiphany.c:1525
27334 #, gcc-internal-format
27335 msgid "stack_offset must be at least 4"
27336 msgstr "stack_offset doit être au moins 4"
27338 #: config/epiphany/epiphany.c:1527
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
27341 msgstr "stack_offset doit être un multiple de 4"
27343 #: config/frv/frv.c:8593
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "accumulator is not a constant integer"
27346 msgstr "l'accumulateur n'est pas une constante entière"
27348 #: config/frv/frv.c:8598
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "accumulator number is out of bounds"
27351 msgstr "le numéro de l'accumulateur est hors limite"
27353 #: config/frv/frv.c:8609
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
27356 msgstr "accumulateur inapproprié pour %qs"
27358 #: config/frv/frv.c:8685
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "invalid IACC argument"
27361 msgstr "argument IACC invalide"
27363 #: config/frv/frv.c:8708
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "%qs expects a constant argument"
27366 msgstr "%qs attend un argument constant"
27368 #: config/frv/frv.c:8713
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "constant argument out of range for %qs"
27371 msgstr "argument constant hors limite pour %qs"
27373 #: config/frv/frv.c:9194
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
27376 msgstr "les fonctions média ne sont pas disponibles à moins que -mmedia soit utilisé"
27378 #: config/frv/frv.c:9206
27379 #, gcc-internal-format
27380 msgid "this media function is only available on the fr500"
27381 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
27383 #: config/frv/frv.c:9234
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
27386 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur les fr400 et fr550"
27388 #: config/frv/frv.c:9253
27389 #, gcc-internal-format
27390 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
27391 msgstr "cette fonction interne est seulement disponible sur les fr405 et fr450"
27393 #: config/frv/frv.c:9262
27394 #, gcc-internal-format
27395 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
27396 msgstr "cette fonction interne est seulement disponible sur les fr500 et fr550"
27398 #: config/frv/frv.c:9274
27399 #, gcc-internal-format
27400 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
27401 msgstr "cette fonction interne est seulement disponible sur le fr450"
27403 #: config/ft32/ft32.c:177
27404 #, gcc-internal-format
27405 msgid "'h' applied to non-register operand"
27406 msgstr "« h » appliqué à un opérande qui n'est pas un registre"
27408 #: config/ft32/ft32.c:202
27409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27410 msgid "bad alignment: %d"
27411 msgstr "mauvais alignement: %d"
27413 #: config/ft32/ft32.c:497
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
27416 msgstr "la trame de pile doit être plus petite que 64K"
27418 #: config/h8300/h8300.c:326
27419 #, gcc-internal-format
27420 msgid "-msx is not supported in coff"
27421 msgstr "-msx n'est pas supporté en coff"
27423 #: config/h8300/h8300.c:348
27424 #, gcc-internal-format
27425 msgid "-ms2600 is used without -ms"
27426 msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
27428 #: config/h8300/h8300.c:354
27429 #, gcc-internal-format
27430 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
27431 msgstr "-mn est utilisé sans -mh ou -ms ou -msx"
27433 #: config/h8300/h8300.c:360
27434 #, gcc-internal-format
27435 msgid "-mexr is used without -ms"
27436 msgstr "-mexr est utilisé sans -ms"
27438 #: config/h8300/h8300.c:366
27439 #, gcc-internal-format
27440 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
27441 msgstr "-mint32 n'est pas supporté pour les cibles H8300 et H8300L"
27443 #: config/h8300/h8300.c:372
27444 #, gcc-internal-format
27445 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
27446 msgstr "-mexr est utilisé sans -ms ou -msx"
27448 #: config/h8300/h8300.c:378
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
27451 msgstr "-mno-exr est uniquement valable avec -ms ou -msx       – Option ignorée !"
27453 #: config/h8300/h8300.c:385
27454 #, gcc-internal-format
27455 msgid "-mn is not supported for linux targets"
27456 msgstr "-mn n'est pas supporté sur les cibles linux"
27458 #: config/i386/host-cygwin.c:62
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
27461 msgstr "ne peut étendre le fichier PCH: %m"
27463 #: config/i386/host-cygwin.c:73
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
27466 msgstr "ne peut définir la position dans le fichier PCH: %m"
27468 #: config/i386/i386.c:4690
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
27471 msgstr "argument %qs erroné pour l'option %qs"
27473 #: config/i386/i386.c:4696
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
27476 msgstr "les plages de tailles de l'option %qs devraient être croissantes"
27478 #: config/i386/i386.c:4706
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
27481 msgstr "nom de stratégie %qs erroné spécifié pour l'option %qs"
27483 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27484 #: config/i386/i386.c:4732
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
27487 msgstr "le nom de stratégie %qs spécifié pour l'option %qs n'est pas supporté pour du code 32 bits"
27489 #: config/i386/i386.c:4745
27490 #, gcc-internal-format
27491 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
27492 msgstr "alignement %qs inconnu spécifié pour l'option %qs"
27494 #: config/i386/i386.c:4755
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
27497 msgstr "la valeur maximale pour la dernière plage de taille de l'option %qs devrait être -1"
27499 #: config/i386/i386.c:4762
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
27502 msgstr "trop de plages de tailles spécifiées dans l'option %qs"
27504 #: config/i386/i386.c:4815
27505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27506 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
27507 msgstr "Paramètre inconnu dans l'option -mtune-ctrl: %s"
27509 #: config/i386/i386.c:5219
27510 #, gcc-internal-format
27511 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
27512 msgstr "la psABI du MCU Intel n'est pas supportée dans le mode %s"
27514 #: config/i386/i386.c:5268
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
27517 msgstr "%<-mtune=x86-64%> est déprécié; utilisez plutôt %<-mtune=k8%> ou %<-mtune=generic%> selon ce qui est approprié"
27519 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27520 #: config/i386/i386.c:5297
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
27523 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte pas supporté pour du code 32 bits"
27525 #: config/i386/i386.c:5314
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
27528 msgstr "le mode d'adresse %qs n'est pas supporté en mode %s bits"
27530 #: config/i386/i386.c:5340 config/i386/i386.c:5349 config/i386/i386.c:5361
27531 #: config/i386/i386.c:5372 config/i386/i386.c:5383
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
27534 msgstr "le modèle de code %qs n'est pas supporté en mode %s bits"
27536 #: config/i386/i386.c:5352 config/i386/i386.c:5364
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
27539 msgstr "le modèle de code %qs n'est pas supporté en mode x32"
27541 #: config/i386/i386.c:5370 config/i386/i386.c:5379 config/i386/i386.c:6557
27542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27543 msgid "code model %s does not support PIC mode"
27544 msgstr "le modèle de code %s ne supporte pas le mode PIC"
27546 #: config/i386/i386.c:5407
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
27549 msgstr "-masm=intel n'est pas supporté dans cette configuration"
27551 #: config/i386/i386.c:5412
27552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27553 msgid "%i-bit mode not compiled in"
27554 msgstr "mode %i bits pas compilé"
27556 #: config/i386/i386.c:5421
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27559 msgstr "le processeur %<generic%> ne peut être utilisé qu'avec l'option %<-mtune=%>"
27561 #: config/i386/i386.c:5429
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27564 msgstr "le processeur %<intel%> ne peut être utilisé qu'avec l'option %<-mtune=%>"
27566 #: config/i386/i386.c:5438 config/i386/i386.c:5714
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
27569 msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
27571 #: config/i386/i386.c:5651 config/i386/i386.c:5654
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "Intel MPX does not support x32"
27574 msgstr "le MPX de Intel ne supporte pas x32"
27576 #: config/i386/i386.c:5659
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
27579 msgstr "valeur erronée (%qs) pour l'option %<-march=%>"
27581 #: config/i386/i386.c:5677
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27584 msgstr "les arguments valides pour l'option %<-march=%> sont: %s; vouliez-vous utiliser %qs ?"
27586 #: config/i386/i386.c:5684
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
27589 msgstr "les arguments valides pour l'option %<-march=%> sont: %s"
27591 #: config/i386/i386.c:5732
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
27594 msgstr "valeur erronée (%qs) pour l'option %<-mtune=%>"
27596 #: config/i386/i386.c:5748
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27599 msgstr "les arguments valides pour l'option %<-mtune=%> sont: %s; vouliez-vous utiliser %qs ?"
27601 #: config/i386/i386.c:5755
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
27604 msgstr "les arguments valides pour l'option %<-mtune=%> sont: %s"
27606 #: config/i386/i386.c:5822
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
27609 msgstr "-mregparm est ignoré en mode 64 bits"
27611 #: config/i386/i386.c:5824
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
27614 msgstr "-mregparm est ignoré avec la psABI du MCU Intel"
27616 #: config/i386/i386.c:5827
27617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27618 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
27619 msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"
27621 #: config/i386/i386.c:5859
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
27624 msgstr "%<-mrtd%> est ignoré en mode 64 bits"
27626 #: config/i386/i386.c:5934
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
27629 msgstr "-mpreferred-stack-boundary n'est pas supporté pour cette cible"
27631 #: config/i386/i386.c:5937
27632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27633 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
27634 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et %d"
27636 #: config/i386/i386.c:5960
27637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27638 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
27639 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
27641 #: config/i386/i386.c:5973
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
27644 msgstr "-mnop-mcount n'est pas compatible avec cette cible"
27646 #: config/i386/i386.c:5976
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
27649 msgstr "-mnop-mcount n'est pas implémenté pour -fPIC"
27651 #: config/i386/i386.c:5982
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
27654 msgstr "%<-msseregparm%> utilisé sans que SSE soit activé"
27656 #: config/i386/i386.c:5993
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
27659 msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, l'arithmétique 387 est utilisée"
27661 #: config/i386/i386.c:6000
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
27664 msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, l'arithmétique SSE est utilisée"
27666 #: config/i386/i386.c:6050
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
27669 msgstr "le sondage de la pile requiert %<-maccumulate-outgoing-args%> pour être correcte"
27671 #: config/i386/i386.c:6065
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27674 msgstr "le registre ebp fixé requiert %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27676 #: config/i386/i386.c:6179
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
27679 msgstr "-mfentry n'est pas supporté en 32 bits en combinaison avec -fpic"
27681 #: config/i386/i386.c:6186
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
27684 msgstr "-mno-fentry n'est pas compatible avec SEH (gestionnaire d'exceptions structuré)"
27686 #: config/i386/i386.c:6253 config/rs6000/rs6000.c:5290
27687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27688 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
27689 msgstr "option inconnue pour -mrecip=%s"
27691 #: config/i386/i386.c:6867
27692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27693 msgid "option(\"%s\") was already specified"
27694 msgstr "option(\"%s\") a déjà été spécifié"
27696 #: config/i386/i386.c:7169
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
27699 msgstr "Seul le format de débogage DWARF est supporté pour les routines de service d'interruptions."
27701 # Le dernier %s est le texte non traduit « exception » ou « interrupt ».
27702 #: config/i386/i386.c:7268
27703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27704 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
27705 msgstr "les instructions %s ne sont pas autorisées dans la routine de service de type « %s »"
27707 #: config/i386/i386.c:7272
27708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27709 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
27710 msgstr "les instructions %s ne sont pas autorisées dans la fonction avec l'attribut no_caller_saved_registers"
27712 #: config/i386/i386.c:7684 config/i386/i386.c:7735
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
27715 msgstr "les attributs fastcall et regparm sont incompatibles"
27717 #: config/i386/i386.c:7689
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
27720 msgstr "les attributs regparam et thiscall sont incompatibles"
27722 #: config/i386/i386.c:7696 config/i386/i386.c:41275
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
27725 msgstr "l'attribut %qE requiert un argument de type constante entière"
27727 #: config/i386/i386.c:7702
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
27730 msgstr "l'argument pour l'attribut %qE est plus grand que %d"
27732 #: config/i386/i386.c:7727 config/i386/i386.c:7770
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
27735 msgstr "les attributs fastcall et cdecl sont incompatibles"
27737 #: config/i386/i386.c:7731
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
27740 msgstr "les attributs fastcall et stdcall sont incompatibles"
27742 #: config/i386/i386.c:7739 config/i386/i386.c:7788
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
27745 msgstr "les attributs fastcall et thiscall sont incompatibles"
27747 #: config/i386/i386.c:7749 config/i386/i386.c:7766
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
27750 msgstr "les attributs stdcall et cdecl sont incompatibles"
27752 #: config/i386/i386.c:7753
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
27755 msgstr "les attributs stdcall et fastcall sont incompatibles"
27757 #: config/i386/i386.c:7757 config/i386/i386.c:7784
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
27760 msgstr "les attributs stdcall et thiscall sont incompatibles"
27762 #: config/i386/i386.c:7774 config/i386/i386.c:7792
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
27765 msgstr "les attributs cdecl et thiscall sont incompatibles"
27767 #: config/i386/i386.c:7780
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
27770 msgstr "l'attribut %qE est utilisé pour une méthode qui n'est pas une classe"
27772 #: config/i386/i386.c:8018
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27775 msgstr "appel de %qD avec l'attribut sseregparm sans que SSE/SSE2 soit activé"
27777 #: config/i386/i386.c:8021
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27780 msgstr "appel de %qT avec l'attribut sseregparm sans que SSE/SSE2 soit activé"
27782 #: config/i386/i386.c:8337
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
27785 msgstr "X32 ne supporte pas l'attribut ms_abi"
27787 #: config/i386/i386.c:8369
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
27790 msgstr "ms_hook_prologue n'est pas compatible avec les fonctions imbriquées"
27792 #: config/i386/i386.c:8682
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
27795 msgstr "l'argument vectoriel AVX512F sans activer AVX512F change l'ABI"
27797 #: config/i386/i386.c:8688
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
27800 msgstr "le retour vectoriel AVX512F sans activer AVX512F change l'ABI"
27802 #: config/i386/i386.c:8702
27803 #, gcc-internal-format
27804 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
27805 msgstr "l'argument vectoriel AVX sans activer AVX change l'ABI"
27807 #: config/i386/i386.c:8708
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
27810 msgstr "le retour vectoriel AVX sans activer AVX change l'ABI"
27812 #: config/i386/i386.c:8724
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
27815 msgstr "l'argument vectoriel SSE sans activer SSE modifie l'ABI"
27817 #: config/i386/i386.c:8730
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
27820 msgstr "le retour vectoriel SSE sans activer SSE change l'ABI"
27822 #: config/i386/i386.c:8746
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
27825 msgstr "l'argument vectoriel MMX sans activer MMX modifie l'ABI"
27827 #: config/i386/i386.c:8752
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
27830 msgstr "le retour vectoriel MMX sans activer MMX change l'ABI"
27832 #: config/i386/i386.c:8934
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
27835 msgstr "l'ABI pour passer une structure possédant un tableau flexible comme membre a changé dans GCC 4.4"
27837 #: config/i386/i386.c:9051
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
27840 msgstr "l'ABI pour passer une union avec un double long a changé dans GCC 4.4"
27842 #: config/i386/i386.c:9169
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
27845 msgstr "l'ABI pour passer une structure possédant un nombre décimal complexe comme membre a changé dans GCC 4.4"
27847 #: config/i386/i386.c:9332
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "SSE register return with SSE disabled"
27850 msgstr "retour d'un registre SSE alors que SSE est désactivé"
27852 #: config/i386/i386.c:9338
27853 #, gcc-internal-format
27854 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
27855 msgstr "argument dans un registre SSE alors que SSE est désactivé"
27857 #: config/i386/i386.c:9354
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "x87 register return with x87 disabled"
27860 msgstr "retour d'un registre x87 alors que x87 est désactivé"
27862 #: config/i386/i386.c:9650 config/i386/i386.c:9921 config/i386/i386.c:10444
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
27865 msgstr "appel de %qD avec la convention d'appel SSE sans avoir activé SSE/SSE2"
27867 #: config/i386/i386.c:9652 config/i386/i386.c:9923 config/i386/i386.c:10446
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
27870 msgstr "ceci est un bogue de GCC qui peut être contourné en ajoutant l'attribut utilisé à la fonction appelée"
27872 #: config/i386/i386.c:10346
27873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27874 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
27875 msgstr "L'ABI pour passer des paramètres avec un alignement de %d octets a changé dans GCC 4.6"
27877 #: config/i386/i386.c:13729
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
27880 msgstr "l'attribut ms_hook_prologue est incompatible avec -mfentry pour 32 bits"
27882 #: config/i386/i386.c:13819
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
27885 msgstr "DRAP (Dynamic Realign Argument Pointer) n'est pas supporté dans une routine de service d'interruption. Ceci peut être contourné en évitant les fonctions avec un retour agrégé."
27887 #: config/i386/i386.c:14831
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
27890 msgstr "-fsplit-stack ne supporte pas fastcall avec des fonctions imbriquées"
27892 #: config/i386/i386.c:14851
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
27895 msgstr "-fsplit-stack ne supporte pas deux paramètres registres pour une fonction imbriquée"
27897 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
27898 #. around the addition and comparison.
27899 #: config/i386/i386.c:14862
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
27902 msgstr "-fsplit-stack ne supporte pas trois paramètres registres"
27904 #: config/i386/i386.c:17688
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "extended registers have no high halves"
27907 msgstr "les registres étendus n'ont pas de moitié haute"
27909 #: config/i386/i386.c:17703
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "unsupported operand size for extended register"
27912 msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
27914 #: config/i386/i386.c:17894
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
27917 msgstr "opérande non entier utilise avec le code d'opérande « z »"
27919 #: config/i386/i386.c:28252
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
27922 msgstr "une routine de service d'interruption ne peut pas être appelée directement"
27924 #: config/i386/i386.c:32519
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
27927 msgstr "Pas de répartiteur trouvé pour les attributs de version"
27929 #: config/i386/i386.c:32569
27930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27931 msgid "No dispatcher found for %s"
27932 msgstr "Pas de répartiteur trouvé pour %s"
27934 #: config/i386/i386.c:32579
27935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27936 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
27937 msgstr "Pas de répartiteur trouvé pour les attributs de version : %s"
27939 #: config/i386/i386.c:32827
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
27942 msgstr "Les versions de fonctions ne peuvent pas être marquées avec gnu_inline, des corps de fonctions doivent être générés"
27944 #: config/i386/i386.c:32832 config/i386/i386.c:33260
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
27947 msgstr "Des versions multiples de fonctions virtuelles ne sont pas supportées"
27949 #: config/i386/i386.c:32895
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
27952 msgstr "attribut %<target%> manquant pour %D avec plusieurs versions"
27954 #: config/i386/i386.c:32898
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "previous declaration of %D"
27957 msgstr "déclaration précédente de %D"
27959 #: config/i386/i386.c:33117
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
27962 msgstr "les versions multiples requièrent ifunc qui n'est pas supporté sur cette cible"
27964 #: config/i386/i386.c:33509
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
27967 msgstr "Le paramètre à une fonction interne doit être une chaîne sous forme constante ou littérale"
27969 #: config/i386/i386.c:33534 config/i386/i386.c:33584
27970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27971 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
27972 msgstr "Le paramètre à la fonction interne n'est pas valable: %s"
27974 #: config/i386/i386.c:34261 config/i386/i386.c:35629
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
27977 msgstr "le dernier argument doit être une valeur immédiate sur 2 bits"
27979 #: config/i386/i386.c:34656
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
27982 msgstr "le cinquième argument doit être une valeur immédiate sur 8 bits"
27984 #: config/i386/i386.c:34751
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
27987 msgstr "le troisième argument doit être une valeur immédiate sur 8 bits"
27989 #: config/i386/i386.c:35560
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
27992 msgstr "le dernier argument doit être une valeur immédiate sur 1 bit"
27994 #: config/i386/i386.c:35575
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
27997 msgstr "le dernier argument doit être une valeur immédiate sur 3 bits"
27999 #: config/i386/i386.c:35608
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
28002 msgstr "le dernier argument doit être une valeur immédiate sur 4 bits"
28004 #: config/i386/i386.c:35648
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
28007 msgstr "le dernier argument doit être une valeur immédiate sur 1 bit"
28009 #: config/i386/i386.c:35661
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
28012 msgstr "le dernier argument doit être une valeur immédiate sur 5 bits"
28014 #: config/i386/i386.c:35671
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
28017 msgstr "l'avant dernier argument doit être une valeur immédiate sur 8 bits"
28019 #: config/i386/i386.c:35676 config/i386/i386.c:36466
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
28022 msgstr "le dernier argument doit être une valeur immédiate sur 8 bits"
28024 #: config/i386/i386.c:35844
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "the third argument must be comparison constant"
28027 msgstr "le troisième argument doit être une constante de comparaison"
28029 #: config/i386/i386.c:35849
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "incorrect comparison mode"
28032 msgstr "mode de comparaison incorrect"
28034 #: config/i386/i386.c:35855 config/i386/i386.c:36056
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "incorrect rounding operand"
28037 msgstr "opérande d'arrondi incorrect"
28039 #: config/i386/i386.c:36038
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
28042 msgstr "l'argument immédiat doit être une valeur immédiate sur 4 bits"
28044 #: config/i386/i386.c:36044
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
28047 msgstr "l'argument immédiat doit être une valeur immédiate sur 5 bits"
28049 #: config/i386/i386.c:36047
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
28052 msgstr "l'argument immédiat doit être une valeur immédiate sur 8 bits"
28054 #: config/i386/i386.c:36464
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
28057 msgstr "le dernier argument doit être une valeur immédiate sur 32 bits"
28059 #: config/i386/i386.c:36546 config/rs6000/rs6000.c:15787
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
28062 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière dans la plage 0..%wi"
28064 #: config/i386/i386.c:36751
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "%qE needs unknown isa option"
28067 msgstr "%qE a besoin d'une option isa inconnue"
28069 #: config/i386/i386.c:36755
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "%qE needs isa option %s"
28072 msgstr "%qE a besoin de l'option isa %s"
28074 #: config/i386/i386.c:37503
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "last argument must be an immediate"
28077 msgstr "le dernier argument doit être une valeur immédiate"
28079 #: config/i386/i386.c:38196 config/i386/i386.c:38378
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28082 msgstr "le dernier argument doit être une échelle 1, 2, 4, 8"
28084 #: config/i386/i386.c:38431
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28087 msgstr "le quatrième argument doit être une échelle 1, 2, 4, 8"
28089 #: config/i386/i386.c:38437
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "incorrect hint operand"
28092 msgstr "opérande d'indice incorrect"
28094 #: config/i386/i386.c:38456
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
28097 msgstr "l'argument de xabort doit être une valeur immédiate sur 8 bits"
28099 #: config/i386/i386.c:41262
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
28102 msgstr "l'attribut %qE est uniquement disponible en 32 bits"
28104 #: config/i386/i386.c:41283
28105 #, gcc-internal-format
28106 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
28107 msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est ni zéro ni un"
28109 #: config/i386/i386.c:41316 config/i386/i386.c:41325
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
28112 msgstr "les attributs ms_abi et sysv_abi sont incompatibles"
28114 #: config/i386/i386.c:41361 config/rs6000/rs6000.c:35295
28115 #, gcc-internal-format
28116 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
28117 msgstr "l'attribut incompatible %qE est ignoré"
28119 #: config/i386/i386.c:41405
28120 #, gcc-internal-format
28121 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
28122 msgstr "la routine de service d'interruption devrait avoir un pointeur comme premier argument"
28124 #: config/i386/i386.c:41412
28125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28126 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
28127 msgstr "la routine de service d'interruption devrait avoir un « unsigned %sint » comme deuxième argument"
28129 #: config/i386/i386.c:41422
28130 #, gcc-internal-format
28131 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
28132 msgstr "la routine de service d'interruption ne peut avoir qu'un argument de type pointeur et un argument entier optionnel"
28134 #: config/i386/i386.c:41425
28135 #, gcc-internal-format
28136 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
28137 msgstr "la routine de service d'interruption ne peut pas avoir une valeur de retour non void"
28139 #: config/i386/i386.c:44321
28140 #, gcc-internal-format
28141 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
28142 msgstr "les alternatives ne sont pas autorisées dans la sortie du fanion asm"
28144 #: config/i386/i386.c:44385
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "unknown asm flag output %qs"
28147 msgstr "sortie du fanion asm %qs inconnue"
28149 #: config/i386/i386.c:44414
28150 #, gcc-internal-format
28151 msgid "invalid type for asm flag output"
28152 msgstr "type invalide pour la sortie du fanion asm"
28154 #: config/i386/i386.c:50650
28155 #, gcc-internal-format
28156 msgid "Unknown architecture specific memory model"
28157 msgstr "Modèle mémoire spécifique à l'architecture inconnu"
28159 #: config/i386/i386.c:50657
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
28162 msgstr "HLE_ACQUIRE n'est pas utilisé avec le modèle mémoire ACQUIRE ou un autre plus contraignant"
28164 #: config/i386/i386.c:50663
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
28167 msgstr "HLE_RELEASE n'est pas utilisé avec le modèle mémoire RELEASE ou un autre plus contraignant"
28169 #: config/i386/i386.c:50687 config/i386/i386.c:50808
28170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28171 msgid "unsupported simdlen %d"
28172 msgstr "simdlen %d non supportée"
28174 #: config/i386/i386.c:50706
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
28177 msgstr "type de retour %qT non supporté pour simd\n"
28179 #: config/i386/i386.c:50728
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
28182 msgstr "type d'argument %qT non supporté pour simd\n"
28184 #: config/i386/i386.c:51054
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
28187 msgstr "Le contrôleur de pointeurs requiert le support MPX sur cette cible. Utilisez les options -mmpx pour activer MPX."
28189 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "deleting file %s: %m"
28192 msgstr "suppression du fichier %s: %m"
28194 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
28195 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:524
28196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28197 msgid "cannot open '%s'"
28198 msgstr "ne peut ouvrir « %s »"
28200 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "output file not specified"
28203 msgstr "fichier de sortie non spécifié"
28205 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
28206 #, gcc-internal-format
28207 msgid "COLLECT_GCC must be set"
28208 msgstr "COLLECT_GCC doit être défini"
28210 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
28211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28212 msgid "offload compiler %s not found"
28213 msgstr "le compilateur de déchargement %s n'a pas été trouvé"
28215 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:475
28216 #, gcc-internal-format
28217 msgid "unrecognizable argument of option "
28218 msgstr "argument méconnaissable pour l'option "
28220 #: config/i386/winnt.c:79
28221 #, gcc-internal-format
28222 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
28223 msgstr "l'attribut %qE ne s'applique qu'aux variables externes initialisées"
28225 #: config/i386/winnt.c:152
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
28228 msgstr "définition d'un membre de données statique %q+D de la classe importée avec l'attribut dllimport"
28230 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
28231 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
28232 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "environment variable DJGPP not defined"
28235 msgstr "la variable d'environnement DJGPP n'est pas définie"
28237 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
28238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28239 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
28240 msgstr "la variable d'environnement DJGPP pointe vers le fichier inexistant « %s »"
28242 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
28243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28244 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
28245 msgstr "la variable d'environnement DJGPP pointe vers le fichier corrompu « %s »"
28247 #: config/ia64/ia64-c.c:48
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "malformed #pragma builtin"
28250 msgstr "#pragma builtin mal composé"
28252 #: config/ia64/ia64.c:728
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "invalid argument of %qE attribute"
28255 msgstr "argument invalide dans l'attribut %qE"
28257 #: config/ia64/ia64.c:741
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
28260 msgstr "un attribut de zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
28262 #: config/ia64/ia64.c:748
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
28265 msgstr "la zone d'adresse %q+D entre en conflit avec une déclaration précédente"
28267 #: config/ia64/ia64.c:756
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
28270 msgstr "l'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctions"
28272 #: config/ia64/ia64.c:789
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
28275 msgstr "l'attribut %qE requiert un argument de type constante chaîne de caractères"
28277 #: config/ia64/ia64.c:5934 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8232
28278 #: config/spu/spu.c:4895
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
28281 msgstr "la valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"
28283 #: config/ia64/ia64.c:5961 config/pa/pa.c:458 config/sh/sh.c:8258
28284 #: config/spu/spu.c:4921
28285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28286 msgid "%s-%s is an empty range"
28287 msgstr "%s-%s est une plage vide"
28289 #: config/ia64/ia64.c:11190
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "version attribute is not a string"
28292 msgstr "l'attribut de version n'est pas une chaîne"
28294 #: config/iq2000/iq2000.c:1836
28295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28296 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
28297 msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro"
28299 #: config/iq2000/iq2000.c:2603
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "argument %qd is not a constant"
28302 msgstr "l'argument %qd n'est pas une constante"
28304 #: config/iq2000/iq2000.c:2907 config/xtensa/xtensa.c:2455
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
28307 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
28309 #: config/iq2000/iq2000.c:3062
28310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28311 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
28312 msgstr "PRINT_OPERAND: Ponctuation « %c » inconnue"
28314 #: config/iq2000/iq2000.c:3071 config/xtensa/xtensa.c:2299
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
28317 msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
28319 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
28322 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC memregs [0..16]"
28324 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
28327 msgstr "#pragma GCC memregs doit précéder toute déclaration de fonction"
28329 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
28332 msgstr "#pragma GCC memregs accepte un nombre [0..16]"
28334 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
28337 msgstr "rebut à la fin de #pragma ADDRESSs"
28339 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
28342 msgstr "adresse variable de #pragma ADDRESS mal composée"
28344 #: config/m32c/m32c.c:414
28345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28346 msgid "invalid target memregs value '%d'"
28347 msgstr "valeur memregs cible « %d » invalide"
28349 #: config/m32c/m32c.c:2930
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
28352 msgstr "l'attribut %qE n'est pas supporté pour la cible R8C"
28354 #. The argument must be a constant integer.
28355 #: config/m32c/m32c.c:2946 config/sh/sh.c:8444 config/sh/sh.c:8539
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
28358 msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est pas une constante entière"
28360 #: config/m32c/m32c.c:2955
28361 #, gcc-internal-format
28362 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
28363 msgstr "l'argument de l'attribut %qE doit être compris entre 18 et 255"
28365 #: config/m32c/m32c.c:4076
28366 #, gcc-internal-format
28367 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
28368 msgstr "%<bank_switch%> n'a pas d'effet sur les fonctions qui ne gèrent pas une interruption"
28370 #: config/m32c/m32c.c:4183
28371 #, gcc-internal-format
28372 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
28373 msgstr "l'attribut %<fast_interrupt%> est ignoré"
28375 #: config/m32r/m32r.c:393
28376 #, gcc-internal-format
28377 msgid "invalid argument of %qs attribute"
28378 msgstr "argument invalide pour l'attribut %qs"
28380 #: config/m68k/m68k.c:503
28381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28382 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
28383 msgstr "-mcpu=%s est en conflit avec -march=%s"
28385 #: config/m68k/m68k.c:574
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
28388 msgstr "-mpcrel -fPIC n'est actuellement pas supporté sur le processeur sélectionné"
28390 #: config/m68k/m68k.c:636
28391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28392 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
28393 msgstr "-falign-labels=%d n'est pas supporté"
28395 #: config/m68k/m68k.c:641
28396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28397 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
28398 msgstr "-falign-loops=%d n'est pas supporté"
28400 #: config/m68k/m68k.c:649
28401 #, gcc-internal-format
28402 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
28403 msgstr "les options -fstack-limit- ne sont pas supportées sur ce processeur"
28405 #: config/m68k/m68k.c:767
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
28408 msgstr "plusieurs attributs d'interruption ne sont pas permis"
28410 #: config/m68k/m68k.c:774
28411 #, gcc-internal-format
28412 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
28413 msgstr "interrupt_thread est disponible uniquement sur fido"
28415 #: config/m68k/m68k.c:1108 config/rs6000/rs6000.c:27967
28416 #, gcc-internal-format
28417 msgid "stack limit expression is not supported"
28418 msgstr "l'expression limitant la pile n'est pas supportée"
28420 #: config/mcore/mcore.c:2949
28421 #, gcc-internal-format
28422 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
28423 msgstr "la variable initialisé %q+D est marquée dllimport"
28425 #: config/microblaze/microblaze.c:1690
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
28428 msgstr "-fPIC/-fpic pas supporté sur cette cible"
28430 #: config/microblaze/microblaze.c:1702
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
28433 msgstr "%qs est un argument invalide pour -mcpu="
28435 #: config/microblaze/microblaze.c:1751
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
28438 msgstr "-mxl-multiply-high ne peut être utilisé qu'avec -mcpu=v6.00 ou supérieur"
28440 #: config/microblaze/microblaze.c:1767
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
28443 msgstr "-mxl-reorder ne peut être utilisé qu'avec -mcpu=v8.30.a ou supérieur"
28445 #: config/microblaze/microblaze.c:1773
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
28448 msgstr "-mxl-reorder exige -mxl-pattern-compare pour -mcpu=v8.30.a"
28450 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
28453 msgstr "-mxl-multiply-high requiert -mno-xl-soft-mul"
28455 #: config/mips/mips.c:1391 config/mips/mips.c:1395
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "%qs attribute only applies to functions"
28458 msgstr "l'attribut %qs ne s'applique qu'aux fonctions"
28460 #: config/mips/mips.c:1405 config/mips/mips.c:1411
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
28463 msgstr "%qE ne peut pas avoir les deux attributs %qs et %qs en même temps"
28465 #: config/mips/mips.c:1440 config/mips/mips.c:1446 config/nios2/nios2.c:3994
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
28468 msgstr "%qE redéclaré avec les attributs conflictuels %qs"
28470 #: config/mips/mips.c:1478 config/mips/mips.c:1532
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "%qE attribute requires a string argument"
28473 msgstr "l'attribut %qE requiert une chaîne comme argument"
28475 #: config/mips/mips.c:1486
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
28478 msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est ni eic ni vector=<ligne>"
28480 #: config/mips/mips.c:1502
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28483 msgstr "le vecteur d'interruption de l'attribut %qE n'est pas vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28485 #: config/mips/mips.c:1539
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
28488 msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est pas « intstack »"
28490 #: config/mips/mips.c:7691
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
28493 msgstr "ne peut traiter des appels inconstants à %qs"
28495 #: config/mips/mips.c:10924
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
28498 msgstr "l'attribut %<interrupt%> requiert un processeur MIPS32r2 ou supérieur"
28500 #: config/mips/mips.c:10926
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
28503 msgstr "les gestionnaires d'interruptions ne peuvent pas être des fonctions MIPS16"
28505 #: config/mips/mips.c:11917
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
28508 msgstr "-fstack-check=specific pas implémenté pour MIPS16"
28510 #: config/mips/mips.c:16834
28511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28512 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
28513 msgstr "l'argument %d de la fonction interne doit être une constante dans la plage %d à %d"
28515 #: config/mips/mips.c:16840 config/nds32/nds32-intrinsic.c:60
28516 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:88 config/nds32/nds32-intrinsic.c:118
28517 #: config/nios2/nios2.c:3146 config/riscv/riscv-builtins.c:216
28518 #, gcc-internal-format
28519 msgid "invalid argument to built-in function"
28520 msgstr "argument invalide pour la fonction interne"
28522 #: config/mips/mips.c:16954
28523 #, gcc-internal-format
28524 msgid "failed to expand built-in function"
28525 msgstr "échec lors du développement de la fonction interne"
28527 #: config/mips/mips.c:17085
28528 #, gcc-internal-format
28529 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
28530 msgstr "la fonction interne %qE n'est pas supportée pour un MIPS16"
28532 #: config/mips/mips.c:17693
28533 #, gcc-internal-format
28534 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
28535 msgstr "%qs ne supporte pas le code MIPS16"
28537 #: config/mips/mips.c:19430
28538 #, gcc-internal-format
28539 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
28540 msgstr "PIC MIPS16 pour des ABI autres que o32 et o64"
28542 #: config/mips/mips.c:19433
28543 #, gcc-internal-format
28544 msgid "MIPS16 -mxgot code"
28545 msgstr "code -mxgot MIPS16"
28547 #: config/mips/mips.c:19436
28548 #, gcc-internal-format
28549 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
28550 msgstr "code MIPS16 avec des flottants matériels pour des ABI autres que o32 et o64"
28552 #: config/mips/mips.c:19439
28553 #, gcc-internal-format
28554 msgid "MSA MIPS16 code"
28555 msgstr "code MIPS16 MSA"
28557 #: config/mips/mips.c:19614 config/mips/mips.c:19619 config/mips/mips.c:19701
28558 #: config/mips/mips.c:19703 config/mips/mips.c:19733 config/mips/mips.c:19743
28559 #: config/mips/mips.c:19849 config/mips/mips.c:19879
28560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28561 msgid "unsupported combination: %s"
28562 msgstr "combinaison non supportée: %s"
28564 #: config/mips/mips.c:19653
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
28567 msgstr "%<-%s%> est en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifient un processeur %s"
28569 #: config/mips/mips.c:19663
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
28572 msgstr "%<-march=%s%> n'est pas compatible avec l'ABI sélectionnée"
28574 #: config/mips/mips.c:19678
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
28577 msgstr "%<-mgp64%> utilisé avec un processeur 32 bits"
28579 #: config/mips/mips.c:19680
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
28582 msgstr "%<-mgp32%> utilisé avec une ABI 64 bits"
28584 #: config/mips/mips.c:19682
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
28587 msgstr "%<-mgp64%> utilisé avec une ABI 32 bits"
28589 #: config/mips/mips.c:19698
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
28592 msgstr "l'architecture %qs ne supporte pas %<-mfp32%>"
28594 #: config/mips/mips.c:19707
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
28597 msgstr "%<-mgp32%> et %<-mfp64%> peuvent uniquement être combinés si la cible supporte les instructions mfhc1 et mthc1"
28599 #: config/mips/mips.c:19710
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
28602 msgstr "%<-mgp32%> et %<-mfp64%> peuvent uniquement être combinés en utilisant l'ABI o32"
28604 #: config/mips/mips.c:19731
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
28607 msgstr "%<-mfpxx%> peut uniquement être utilisé avec l'ABI o32"
28609 #: config/mips/mips.c:19735
28610 #, gcc-internal-format
28611 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
28612 msgstr "%<-march=%s%> requiert %<-mfp32%>"
28614 #: config/mips/mips.c:19737
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
28617 msgstr "%<-mfpxx%> requiert %<-mlra%>"
28619 #: config/mips/mips.c:19753 config/mips/mips.c:19755 config/mips/mips.c:19768
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "%qs is incompatible with %qs"
28622 msgstr "%qs est incompatible avec %qs"
28624 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
28625 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
28626 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
28627 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
28628 #. an error.
28629 #: config/mips/mips.c:19762
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
28632 msgstr "la combinaison de %qs et %qs est incompatible avec %qs"
28634 #: config/mips/mips.c:19815
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
28637 msgstr "l'architecture %qs ne supporte pas les instructions de branchement probable"
28639 #: config/mips/mips.c:19830
28640 #, gcc-internal-format
28641 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
28642 msgstr "l'architecture %qs ne supporte pas les instructions madd ou msub"
28644 #: config/mips/mips.c:19844
28645 #, gcc-internal-format
28646 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
28647 msgstr "l'architecture %qs ne supporte pas les registres impairs en simple précision"
28649 #: config/mips/mips.c:19857 config/mips/mips.c:19863
28650 #, gcc-internal-format
28651 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
28652 msgstr "combinaison non supportée: %qs%s %s"
28654 #: config/mips/mips.c:19872
28655 #, gcc-internal-format
28656 msgid "unsupported combination: %qs %s"
28657 msgstr "combinaison non supportée: %qs %s"
28659 #: config/mips/mips.c:19887
28660 #, gcc-internal-format
28661 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
28662 msgstr "impossible de produire du code indépendant de la position pour %qs"
28664 #: config/mips/mips.c:19890
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "position-independent code requires %qs"
28667 msgstr "le code indépendant de la position requiert %qs"
28669 #: config/mips/mips.c:19923
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
28672 msgstr "%<-mno-gpopt%> à besoin de %<-mexplicit-relocs%>"
28674 #: config/mips/mips.c:19931 config/mips/mips.c:19934
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
28677 msgstr "impossible d'utiliser des accès à de petites données pour %qs"
28679 #: config/mips/mips.c:19949
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
28682 msgstr "l'architecture %qs ne supporte pas %<-m%s=legacy%>"
28684 #: config/mips/mips.c:19956
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
28687 msgstr "l'architecture %qs ne supporte pas %<-m%s=2008%>"
28689 #: config/mips/mips.c:19974
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
28692 msgstr "%<-mips3d%> requiert %<-mpaired-single%>"
28694 #: config/mips/mips.c:19984
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "%qs must be used with %qs"
28697 msgstr "%qs doit être utilisé avec %qs"
28699 #: config/mips/mips.c:19994
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
28702 msgstr "%<-mmsa%> doit être utilisé avec %<-mfp64%> et %<-mhard-float%>"
28704 #: config/mips/mips.c:20001
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
28707 msgstr "l'architecture %qs ne supporte pas les instructions en simple précision appariées (paired-single)"
28709 #: config/mips/mips.c:20010
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
28712 msgstr "%qs requiert une cible qui fourni l'instruction %qs"
28714 #: config/mips/mips.c:20021
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
28717 msgstr "l'architecture %qs ne supporte pas les instructions DSP"
28719 #: config/mips/mips.c:20123
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
28722 msgstr "%qs requiert les instructions de branchement probable"
28724 #: config/mips/mips.c:20127
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
28727 msgstr "l'architecture %qs ne supporte pas l'instruction synci"
28729 #: config/mips/mips.c:20962
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "mips16 function profiling"
28732 msgstr "profilage de fonction mips16"
28734 #: config/mmix/mmix.c:300
28735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28736 msgid "-f%s not supported: ignored"
28737 msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"
28739 #: config/mmix/mmix.c:730
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "support for mode %qs"
28742 msgstr "support du mode %qs"
28744 #: config/mmix/mmix.c:744
28745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28746 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
28747 msgstr "type de valeur de fonction trop grand, a besoin de %d registres mais seuls %d sont disponibles"
28749 #: config/mmix/mmix.c:923
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "function_profiler support for MMIX"
28752 msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"
28754 #: config/mmix/mmix.c:947
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
28757 msgstr "MMIX interne: Le dernier vararg nommé ne tiendra pas dans un registre"
28759 #: config/mmix/mmix.c:1559 config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1699
28760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28761 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
28762 msgstr "MMIX interne: Registre erroné: %d"
28764 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
28765 #: config/mmix/mmix.c:1691
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
28768 msgstr "MMIX interne: Cas %qc manquant dans mmix_print_operand"
28770 #: config/mmix/mmix.c:1976
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
28773 msgstr "la trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %wd"
28775 #: config/mmix/mmix.c:2214
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
28778 msgstr "la trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %wd"
28780 #: config/mmix/mmix.c:2500 config/mmix/mmix.c:2559
28781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28782 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
28783 msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé"
28785 #: config/mn10300/mn10300.c:103
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
28788 msgstr "-mtune= attend mn10300, am33, am33-2, ou am34"
28790 #: config/msp430/driver-msp430.c:659
28791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28792 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28793 msgstr "argument inattendu pour msp430_select_hwmult_lib: %s"
28795 #: config/msp430/driver-msp430.c:700
28796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28797 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
28798 msgstr "champ hwpy non reconnu dans msp430_mcu_data[%d]: %d"
28800 #: config/msp430/driver-msp430.c:707
28801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28802 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28803 msgstr "premier argument inattendu pour msp430_select_hwmult_lib: %s"
28805 #: config/msp430/driver-msp430.c:711
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
28808 msgstr "msp430_select_hwmult_lib a besoin d'au moins un argument"
28810 #: config/msp430/msp430.c:776
28811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28812 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
28813 msgstr "le MCU « %s » supporte l'ISA %s mais -mcpu est défini à %s"
28815 #: config/msp430/msp430.c:782
28816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28817 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
28818 msgstr "le MCU « %s » n'a pas d'unité de multiplication matérielle mais -mhwmult demande « %s »"
28820 #: config/msp430/msp430.c:789
28821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28822 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
28823 msgstr "le MCU « %s » supporte la multiplication matérielle %s mais -mhwmult demande « 16-bit »"
28825 #: config/msp430/msp430.c:792
28826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28827 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
28828 msgstr "le MCU « %s » supporte la multiplication matérielle %s mais -mhwmult demande « 32-bit »"
28830 #: config/msp430/msp430.c:795
28831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28832 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
28833 msgstr "le MCU « %s » supporte la multiplication matérielle %s mais -mhwmult demande « f5series »"
28835 #: config/msp430/msp430.c:811
28836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28837 msgid ""
28838 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
28839 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
28840 msgstr ""
28841 "Nom de MCU « %s » non reconnu, on va supposer que c'est simplement un MSP430 sans multiplication matérielle.\n"
28842 "Utilisez les options -mcpu et -mhwmult pour les définir explicitement."
28844 #: config/msp430/msp430.c:818
28845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28846 msgid ""
28847 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
28848 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
28849 msgstr ""
28850 "Nom de MCU « %s » non reconnu, on va supposer qu'il ne dispose pas de multiplication matérielle.\n"
28851 "Utilisez l'option -mcwmult pour la définir explicitement."
28853 #: config/msp430/msp430.c:830
28854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28855 msgid ""
28856 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
28857 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
28858 msgstr ""
28859 "Nom de MCU « %s » non reconnu, on va supposer qu'il supporte uniquement l'ISA du MSP430.\n"
28860 "Utilisez l'option -mcpu pour définir l'ISA explicitement."
28862 #: config/msp430/msp430.c:838
28863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28864 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
28865 msgstr "Nom de MCU « %s » non reconnu."
28867 #: config/msp430/msp430.c:847
28868 #, gcc-internal-format
28869 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
28870 msgstr "-mlarge requiert un -mmcu= compatible avec le 430X"
28872 #: config/msp430/msp430.c:850
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
28875 msgstr "-mcode-region=upper requiert un processeur compatible avec le 430X"
28877 #: config/msp430/msp430.c:852
28878 #, gcc-internal-format
28879 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
28880 msgstr "-mdata-region=upper requiert un processeur compatible avec le 430X"
28882 #: config/msp430/msp430.c:1859
28883 #, gcc-internal-format
28884 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
28885 msgstr "argument de vecteur d'interruption non reconnu pour l'attribut %qE"
28887 #: config/msp430/msp430.c:1868
28888 #, gcc-internal-format
28889 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
28890 msgstr "l'argument numérique de l'attribut %qE doit être dans la plage 0..63"
28892 #: config/msp430/msp430.c:1874
28893 #, gcc-internal-format
28894 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
28895 msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est pas une constante de type chaîne de caractères ou un nombre"
28897 #: config/msp430/msp430.c:2124
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
28900 msgstr "l'argument de l'attribut d'interruption n'est pas supporté pour les fonctions faibles"
28902 #: config/msp430/msp430.c:2494
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
28905 msgstr "__delay_cycles() ne prend que des arguments constants"
28907 #: config/msp430/msp430.c:2504
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
28910 msgstr "__delay_cycles n'accepte que des décomptes de cycles non négatifs."
28912 #: config/msp430/msp430.c:2524
28913 #, gcc-internal-format
28914 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
28915 msgstr "__delay_cycles est limité à des décomptes de boucles sur 32 bits."
28917 #: config/msp430/msp430.c:2594
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
28920 msgstr "les fonctions internes du MSP430 ne fonctionnent qu'à l'intérieur des gestionnaires d'interruptions"
28922 #: config/msp430/msp430.c:2606 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3375
28923 #: config/xtensa/xtensa.c:3401
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "bad builtin code"
28926 msgstr "code interne erroné"
28928 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
28931 msgstr "attributs de sauvegarde de registres multiples pour la fonction %qD"
28933 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
28936 msgstr "attributs de types imbriqués multiples pour la fonction %qD"
28938 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
28941 msgstr "attributs d'interruptions multiples pour la fonction %qD"
28943 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
28944 #: config/nds32/nds32.c:1742 config/nds32/nds32.c:1796
28945 #: config/nds32/nds32.c:2308 config/nds32/nds32.c:2355
28946 #: config/nds32/nds32.c:2370 config/nds32/nds32.c:2376
28947 #: config/nds32/nds32.c:2436 config/nds32/nds32.c:2442
28948 #: config/nds32/nds32.c:2474
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
28951 msgstr "une fonction imbriquée n'est pas supportée pour les registres réduits"
28953 #. The enum index value for array size is out of range.
28954 #: config/nds32/nds32.c:2277
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "intrinsic register index is out of range"
28957 msgstr "l'index du registre intrinsèque est hors limite"
28959 #: config/nds32/nds32.c:2582
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
28962 msgstr "valeur d'identifiant invalide pour l'attribut d'interruption/exception"
28964 #: config/nds32/nds32.c:2610
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "invalid id value for reset attribute"
28967 msgstr "valeur d'identifiant invalide pour l'attribut de réinitialisation"
28969 #: config/nds32/nds32.c:2626
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
28972 msgstr "fonction nmi invalide pour l'attribut de réinitialisation"
28974 #: config/nds32/nds32.c:2639
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "invalid warm function for reset attribute"
28977 msgstr "fonction « warm » invalide pour l'attribut de réinitialisation"
28979 #: config/nds32/nds32.c:2707
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "not support -fpic"
28982 msgstr "pas de support pour -fpic"
28984 #: config/nios2/nios2.c:561
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "Unknown form for stack limit expression"
28987 msgstr "Format inconnu pour l'expression de la limite de pile"
28989 #: config/nios2/nios2.c:1168
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
28992 msgstr "l'option %<-mcustom-%s%> est requise pour la virgule flottante en double précision"
28994 #: config/nios2/nios2.c:1181
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
28997 msgstr "l'option %<-mcustom-%s%> n'a pas d'effet à moins que -funsafe-math-optimizations soit spécifié"
28999 #: config/nios2/nios2.c:1190
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
29002 msgstr "l'option %<-mcustom-%s%> n'a pas d'effet à moins que -ffinite-math-only soit spécifié"
29004 #: config/nios2/nios2.c:1199
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
29007 msgstr "l'option %<-mcustom-%s%> n'a pas d'effet à moins que -fno-math-errno soit spécifié"
29009 #: config/nios2/nios2.c:1204
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
29012 msgstr "utilisation conflictuelle des options -mcustom, des attributs de cible ou des fonctions __builtin_custom_"
29014 #: config/nios2/nios2.c:1306
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
29017 msgstr "la valeur non reconnue %<%s%> de l'option %<-mcustom-fpu-cfg%> est ignorée"
29019 #: config/nios2/nios2.c:1325
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
29022 msgstr "la valeur %2$d de l'option %<-mcustom-%1$s%> doit être comprise entre 0 et 255"
29024 #: config/nios2/nios2.c:1348
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
29027 msgstr "le code indépendant de la position requiert l'ABI Linux"
29029 #: config/nios2/nios2.c:1351
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
29032 msgstr "support PIC pour -fstack-limit-symbol"
29034 #: config/nios2/nios2.c:1377
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
29037 msgstr "les instructions BMX sont uniquement supportées avec l'architecture R2"
29039 #: config/nios2/nios2.c:1379
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
29042 msgstr "les instructions CDX sont uniquement supportées avec l'architecture R2"
29044 #: config/nios2/nios2.c:1384
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "R2 architecture is little-endian only"
29047 msgstr "l'architecture R2 est exclusivement petit boutiste"
29049 #: config/nios2/nios2.c:3130
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
29052 msgstr "Impossible d'appeler %<__builtin_custom_%s%> sans spécifier l'option %<-mcustom-%s%>"
29054 #: config/nios2/nios2.c:3238
29055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29056 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
29057 msgstr "l'opcode de l'instruction personnalisée doit être une constante à la compilation dans la plage 0-255 pour __builtin_custom_%s"
29059 #: config/nios2/nios2.c:3384
29060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29061 msgid "invalid argument to built-in function %s"
29062 msgstr "argument invalide pour la fonction interne %s"
29064 #: config/nios2/nios2.c:3443
29065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29066 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
29067 msgstr "Le numéro du registre de contrôle doit être dans la plage 0-31 pour %s"
29069 #: config/nios2/nios2.c:3471
29070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29071 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
29072 msgstr "Le numéro de registre doit être dans la plage 0-31 pour %s"
29074 #: config/nios2/nios2.c:3478
29075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29076 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
29077 msgstr "La valeur immédiate doit être contenue dans un entier sur %d bits pour %s"
29079 #: config/nios2/nios2.c:3528
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
29082 msgstr "L'opérande de l'instruction ENI doit être soit 0 ou soit 1"
29084 #: config/nios2/nios2.c:3556
29085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29086 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
29087 msgstr "La fonction intégrée %s requiert Nios II R%d"
29089 #: config/nios2/nios2.c:3636
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29092 msgstr "l'option %<-mcustom-%s%> est en conflit avec l'option %<-mcustom-%s%>"
29094 #: config/nios2/nios2.c:3642 config/nios2/nios2.c:3652
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29097 msgstr "l'appel à %<__builtin_custom_%s%> est en conflit avec l'option %<-mcustom-%s%>"
29099 #: config/nios2/nios2.c:3758
29100 #, gcc-internal-format
29101 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
29102 msgstr "l'option custom-fpu-cfg ne supporte pas %<no-%>"
29104 #: config/nios2/nios2.c:3763
29105 #, gcc-internal-format
29106 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
29107 msgstr "l'option custom-fpu-cfg requiert un argument de configuration"
29109 #: config/nios2/nios2.c:3792
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
29112 msgstr "%<no-custom-%s%> n'accepte pas d'argument"
29114 #: config/nios2/nios2.c:3807
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
29117 msgstr "%<custom-%s=%> exige un argument"
29119 #: config/nios2/nios2.c:3817
29120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29121 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
29122 msgstr "l'argument de « custom-%s= » requiert des chiffres"
29124 #: config/nios2/nios2.c:3829
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
29127 msgstr "%<custom-%s=%> n'est pas reconnu comme instruction FPU"
29129 #: config/nios2/nios2.c:3836
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "%<%s%> is unknown"
29132 msgstr "%<%s%> est inconnu"
29134 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "malformed ptx file"
29137 msgstr "fichier ptx mal formé"
29139 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "COLLECT_GCC must be set."
29142 msgstr "COLLECT_GCC doit être défini."
29144 #: config/nvptx/mkoffload.c:488
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
29147 msgstr "soit -fopenacc ou soit -fopenmp doit être défini"
29149 #: config/nvptx/mkoffload.c:552
29150 #, gcc-internal-format
29151 msgid "cannot open intermediate ptx file"
29152 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier ptx intermédiaire"
29154 #: config/nvptx/nvptx.c:158
29155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29156 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
29157 msgstr "l'option %s n'est pas supportée avec -fopenacc"
29159 #: config/nvptx/nvptx.c:260
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
29162 msgstr "l'initialisation statique de la variable %q+D dans la mémoire %<.shared%> n'est pas supportée"
29164 #: config/nvptx/nvptx.c:1812
29165 #, gcc-internal-format
29166 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
29167 msgstr "ne peut produire des pointeurs non alignés dans l'assembleur ptx"
29169 #: config/nvptx/nvptx.c:2002
29170 #, gcc-internal-format
29171 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
29172 msgstr "PTX ne supporte pas les déclarations faibles (uniquement les définitions faibles)"
29174 #: config/nvptx/nvptx.c:4154
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "%qE attribute requires a void return type"
29177 msgstr "l'attribut %qE requiert un type de retour « void »"
29179 #: config/nvptx/nvptx.c:4177
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
29182 msgstr "l'attribut %qE n'est pas permis avec une classe de stockage auto"
29184 #: config/nvptx/nvptx.c:4545
29185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29186 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
29187 msgstr "utilisation de vector_length (%d), %d est ignoré"
29189 #: config/nvptx/nvptx.c:4556
29190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29191 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
29192 msgstr "utilisation de num_workers (%d), %d est ignoré"
29194 #: config/pa/pa.c:507
29195 #, gcc-internal-format
29196 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
29197 msgstr "la génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle d'exécution portable"
29199 #: config/pa/pa.c:512
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
29202 msgstr "la génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides"
29204 #: config/pa/pa.c:517
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
29207 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
29209 #: config/pa/pa.c:518
29210 #, gcc-internal-format
29211 msgid "-g option disabled"
29212 msgstr "option -g désactivée"
29214 #: config/pa/pa.c:8769
29215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29216 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
29217 msgstr "l'alignement (%u) pour %s excède l'alignement maximum pour les données communes globales. Utilisation de %u"
29219 #: config/riscv/riscv.c:333
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
29222 msgstr "processeur %qs inconnu pour -mtune"
29224 #: config/riscv/riscv.c:3775
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
29227 msgstr "-mdiv requiert -march pour incorporer l'extension %<M%>"
29229 #: config/riscv/riscv.c:3805
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
29232 msgstr "l'ABI demandée requiert -march pour incorporer l'extension %qc"
29234 #: config/riscv/riscv.c:3810
29235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29236 msgid "ABI requires -march=rv%d"
29237 msgstr "l'ABI requiert -march=rv%d"
29239 #. Address spaces are currently only supported by C.
29240 #: config/rl78/rl78.c:367
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "-mes0 can only be used with C"
29243 msgstr "-mes0 ne peut être utilisé qu'avec le C"
29245 #: config/rl78/rl78.c:370
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
29248 msgstr "les registres mduc ne sont sauvegardés que sur la cible G13"
29250 #: config/rl78/rl78.c:385
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
29253 msgstr "-mmul=g13 ne peut être utilisé avec -mcpu=g10"
29255 #: config/rl78/rl78.c:386
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
29258 msgstr "-mmul=g14 ne peut être utilisé avec -mcpu=g10"
29260 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
29261 #: config/rl78/rl78.c:397
29262 #, gcc-internal-format
29263 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
29264 msgstr "-mmul=g14 ne peut être utilisé avec -mcpu=g13"
29266 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
29267 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
29268 #: config/rl78/rl78.c:409
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
29271 msgstr "-mmul=g13 ne peut être utilisé avec -mcpu=g14"
29273 #: config/rl78/rl78.c:804
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "naked attribute only applies to functions"
29276 msgstr "un attribut nu ne peut être appliqué qu'à des fonctions"
29278 #: config/rl78/rl78.c:828
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
29281 msgstr "l'attribut %qE ne s'applique pas aux fonctions"
29283 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
29284 #. bits.
29285 #: config/rl78/rl78.c:1170
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "converting far pointer to near pointer"
29288 msgstr "conversion du pointeur lointain en pointeur proche"
29290 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "Segmentation Fault (code)"
29293 msgstr "Faute de segmentation (code)"
29295 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "Segmentation Fault"
29298 msgstr "Faute de segmentation"
29300 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
29301 #, gcc-internal-format
29302 msgid "While setting up signal stack: %m"
29303 msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m"
29305 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "While setting up signal handler: %m"
29308 msgstr "Lors de la configuration du gestionnaire de signal: %m"
29310 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
29312 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
29314 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
29316 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
29317 #. whether or not new function declarations receive a longcall
29318 #. attribute by default.
29319 #: config/rs6000/rs6000-c.c:50
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
29322 msgstr "le #pragma longcall mal composé est ignoré"
29324 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "missing open paren"
29327 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
29329 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "missing number"
29332 msgstr "nombre manquant"
29334 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
29335 #, gcc-internal-format
29336 msgid "missing close paren"
29337 msgstr "parenthèse fermante manquante"
29339 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "number must be 0 or 1"
29342 msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
29344 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "junk at end of #pragma longcall"
29347 msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"
29349 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5267
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29352 msgstr "vec_lvsl est déprécié pour les petits boutistes; utilisation d'une affectation pour des chargements et des stockages non alignés"
29354 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5271
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29357 msgstr "vec_lvsr est déprécié pour les petits boutistes; utilisation d'une affectation pour des chargements et des stockages non alignés"
29359 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5281
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
29362 msgstr "vec_mul accepte uniquement 2 arguments"
29364 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5332
29365 #, gcc-internal-format
29366 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
29367 msgstr "vec_cmpne accepte uniquement 2 arguments"
29369 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5400
29370 #, gcc-internal-format
29371 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
29372 msgstr "vec_adde accepte uniquement 3 arguments"
29374 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5463
29375 #, gcc-internal-format
29376 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
29377 msgstr "vec_addec accepte uniquement 3 arguments"
29379 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5550
29380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29381 msgid "%s only accepts %d arguments"
29382 msgstr "%s accepte uniquement %d arguments"
29384 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5555
29385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29386 msgid "%s only accepts 1 argument"
29387 msgstr "%s accepte uniquement 1 argument"
29389 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5560
29390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29391 msgid "%s only accepts 2 arguments"
29392 msgstr "%s accepte uniquement 2 arguments"
29394 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5626
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
29397 msgstr "vec_extract accepte uniquement 2 arguments"
29399 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5795
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
29402 msgstr "vec_insert accepte uniquement 3 arguments"
29404 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6069
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
29407 msgstr "le passage de l'argument %d de %qE abandonne les qualificatifs du type cible du pointeur"
29409 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6123
29410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29411 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
29412 msgstr "La fonction interne %s n'est pas supportée dans cette configuration du compilateur"
29414 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6131
29415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29416 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
29417 msgstr "combinaison invalide de paramètres pour l'intrinsèque Altivec %s"
29419 #: config/rs6000/rs6000.c:3636
29420 #, gcc-internal-format
29421 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
29422 msgstr "-mrecip requiert -ffinite-math ou -ffast-math"
29424 #: config/rs6000/rs6000.c:3638
29425 #, gcc-internal-format
29426 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
29427 msgstr "-mrecip requiert -fno-trapping-math ou -ffast-math"
29429 #: config/rs6000/rs6000.c:3640
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
29432 msgstr "-mrecip requiert -freciprocal-math ou -ffast-math"
29434 #: config/rs6000/rs6000.c:3740
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
29437 msgstr "-m64 requiert une architecture PowerPC64, elle est maintenant activée"
29439 #: config/rs6000/rs6000.c:3858
29440 #, gcc-internal-format
29441 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
29442 msgstr "-malign-power n'est pas supporté sur Darwin 64 bits; il est incompatible avec les bibliothèques C et C++ installées"
29444 #: config/rs6000/rs6000.c:3949
29445 #, gcc-internal-format
29446 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
29447 msgstr "ne générera pas d'instructions power9 car l'assembleur ne supporte pas power9"
29449 #: config/rs6000/rs6000.c:3958
29450 #, gcc-internal-format
29451 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
29452 msgstr "ne générera pas d'instructions power8 car l'assembleur ne supporte pas power8"
29454 #: config/rs6000/rs6000.c:3967
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
29457 msgstr "ne générera pas d'instructions power7 car l'assembleur ne supporte pas power7"
29459 #: config/rs6000/rs6000.c:3976
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
29462 msgstr "ne générera pas d'instructions power6 car l'assembleur ne supporte pas power6"
29464 #: config/rs6000/rs6000.c:3985
29465 #, gcc-internal-format
29466 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
29467 msgstr "ne générera pas d'instructions power5 car l'assembleur ne supporte pas power5"
29469 #: config/rs6000/rs6000.c:4073
29470 #, gcc-internal-format
29471 msgid "not configured for SPE ABI"
29472 msgstr "pas configuré pour l'ABI SPE"
29474 #: config/rs6000/rs6000.c:4078
29475 #, gcc-internal-format
29476 msgid "not configured for SPE instruction set"
29477 msgstr "pas configuré pour le jeu d'instructions SPE"
29479 #: config/rs6000/rs6000.c:4084
29480 #, gcc-internal-format
29481 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
29482 msgstr "l'attribut cible ou le pragma change l'ABI SPE"
29484 #: config/rs6000/rs6000.c:4091
29485 #, gcc-internal-format
29486 msgid "AltiVec not supported in this target"
29487 msgstr "AltiVec pas supporté par cette cible"
29489 #: config/rs6000/rs6000.c:4093 config/rs6000/rs6000.c:4098
29490 #, gcc-internal-format
29491 msgid "SPE not supported in this target"
29492 msgstr "SPE pas supporté par cette cible"
29494 #: config/rs6000/rs6000.c:4126
29495 #, gcc-internal-format
29496 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
29497 msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des systèmes petits boutistes"
29499 #: config/rs6000/rs6000.c:4133
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
29502 msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des systèmes petits boutistes"
29504 #: config/rs6000/rs6000.c:4229
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
29507 msgstr "-mcrypto requiert -maltivec"
29509 #: config/rs6000/rs6000.c:4236
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
29512 msgstr "-mdirect-move requiert -mvsx"
29514 #: config/rs6000/rs6000.c:4243
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
29517 msgstr "-mpower8-vector requiert -maltivec"
29519 #: config/rs6000/rs6000.c:4250
29520 #, gcc-internal-format
29521 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
29522 msgstr "-mpower8-vector requiert -mvsx"
29524 #: config/rs6000/rs6000.c:4257
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
29527 msgstr "-mvsx-timode requiert -mvsx"
29529 #: config/rs6000/rs6000.c:4264
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
29532 msgstr "-mhard-dfp requiert -mhard-float"
29534 #: config/rs6000/rs6000.c:4317
29535 #, gcc-internal-format
29536 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
29537 msgstr "-mupper-regs-df requiert -mvsx"
29539 #: config/rs6000/rs6000.c:4324
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
29542 msgstr "-mupper-regs-di requiert -mvsx"
29544 #: config/rs6000/rs6000.c:4331
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
29547 msgstr "-mupper-regs-sf requiert -mpower8-vector"
29549 #: config/rs6000/rs6000.c:4380
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
29552 msgstr "-mpower8-fusion-sign requiert -mpower8-fusion"
29554 #: config/rs6000/rs6000.c:4383
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
29557 msgstr "-mtoc-fusion requiert -mpower8-fusion"
29559 #. We prefer to not mention undocumented options in
29560 #. error messages.  However, if users have managed to select
29561 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
29562 #. already know about undocumented flags.
29563 #: config/rs6000/rs6000.c:4400
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
29566 msgstr "-mpower9-fusion requiert -mpower8-fusion"
29568 #: config/rs6000/rs6000.c:4452
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
29571 msgstr "-mpower9-vector requiert -mpower8-vector"
29573 #: config/rs6000/rs6000.c:4483
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
29576 msgstr "-mpower9-dform requiert -mpower9-vector"
29578 #: config/rs6000/rs6000.c:4495
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
29581 msgstr "-mpower9-dform requiert -mupper-regs-df"
29583 #: config/rs6000/rs6000.c:4502
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
29586 msgstr "-mpower9-dform requiert -mupper-regs-sf"
29588 #: config/rs6000/rs6000.c:4522
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
29591 msgstr "-mvsx-timode pourrait nécessiter -mlra"
29593 #: config/rs6000/rs6000.c:4547
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
29596 msgstr "-mallow-movmisalign requiert -mvsx"
29598 #: config/rs6000/rs6000.c:4562
29599 #, gcc-internal-format
29600 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
29601 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx requiert -mvsx"
29603 #: config/rs6000/rs6000.c:4570
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
29606 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx requiert -mallow-movmisalign"
29608 #: config/rs6000/rs6000.c:4584
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
29611 msgstr "-mvsx-small-integer requiert -mpower8-vector, -mupper-regs-di et -mdirect-move"
29613 #: config/rs6000/rs6000.c:4596
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
29616 msgstr "l'attribut cible ou le pragma change la taille du double long"
29618 #: config/rs6000/rs6000.c:4622
29619 #, gcc-internal-format
29620 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
29621 msgstr "-mfloat128 requiert le support VSX"
29623 #: config/rs6000/rs6000.c:4632
29624 #, gcc-internal-format
29625 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
29626 msgstr "-mfloat128-type requiert le support VSX"
29628 #: config/rs6000/rs6000.c:4648
29629 #, gcc-internal-format
29630 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
29631 msgstr "-mfloat128 requiert -mfloat128-type"
29633 #: config/rs6000/rs6000.c:4661
29634 #, gcc-internal-format
29635 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
29636 msgstr "-mfloat128-hardware requiert -mfloat128-type"
29638 #: config/rs6000/rs6000.c:4684
29639 #, gcc-internal-format
29640 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
29641 msgstr "-mfloat128-hardware requiert le support ISA 3.0 complet"
29643 #: config/rs6000/rs6000.c:4748
29644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29645 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
29646 msgstr "type d'ABI de la bibliothèque de vectorisation (%s) inconnu pour l'option -mveclibabi="
29648 #: config/rs6000/rs6000.c:4769 config/rs6000/rs6000.c:4784
29649 #, gcc-internal-format
29650 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
29651 msgstr "l'attribut cible ou le pragma change l'ABI AltiVec"
29653 #: config/rs6000/rs6000.c:4797
29654 #, gcc-internal-format
29655 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
29656 msgstr "l'attribut cible ou le pragma change l'ABI darwin64"
29658 #: config/rs6000/rs6000.c:4863
29659 #, gcc-internal-format
29660 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
29661 msgstr "l'attribut cible ou le pragma change la virgule flottante simple précision"
29663 #: config/rs6000/rs6000.c:4866
29664 #, gcc-internal-format
29665 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
29666 msgstr "l'attribut cible ou le pragma change la virgule flottante double précision"
29668 #: config/rs6000/rs6000.c:4968
29669 #, gcc-internal-format
29670 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
29671 msgstr "%qs n'est pas un nombre valable dans -mstack-protector-guard-offset="
29673 #: config/rs6000/rs6000.c:4973
29674 #, gcc-internal-format
29675 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
29676 msgstr "%qs n'est pas un décalage valable dans -mstack-protector-guard-offset="
29678 #: config/rs6000/rs6000.c:4985
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
29681 msgstr "%qs n'est pas un registre de base valable dans -mstack-protector-guard-reg="
29683 #: config/rs6000/rs6000.c:4993
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
29686 msgstr "-mstack-protector-guard=tls a besoin d'un registre de base valable"
29688 #: config/rs6000/rs6000.c:7990
29689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29690 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29691 msgstr "l'agencement des agrégats contenant des vecteurs alignés sur %d octets a changé avec GCC 5"
29693 #: config/rs6000/rs6000.c:11403
29694 #, gcc-internal-format
29695 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29696 msgstr "vecteur GCC retourné par référence: extension ABI non standard sans aucune garantie de compatibilité"
29698 #: config/rs6000/rs6000.c:11565
29699 #, gcc-internal-format
29700 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29701 msgstr "la valeur ne peut être retournée dans le registre vectoriel parce que les instructions altivec sont désactivées, utilisez -maltivec pour les autoriser"
29703 #: config/rs6000/rs6000.c:11765
29704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29705 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29706 msgstr "l'ABI pour passer des agrégats avec un alignement sur %d octets a changé avec GCC 5"
29708 #: config/rs6000/rs6000.c:12034
29709 #, gcc-internal-format
29710 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29711 msgstr "l'argument ne peut pas être passé dans le registre vectoriel parce que les instructions altivec sont désactivées, utilisez -maltivec pour les autoriser"
29713 #: config/rs6000/rs6000.c:12886
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
29716 msgstr "l'ABI pour passer des agrégats de flottants homogènes a changé avec GCC 5"
29718 #: config/rs6000/rs6000.c:13061
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29721 msgstr "vecteur GCC passé par référence: extension ABI non standard sans aucune garantie de compatibilité"
29723 #: config/rs6000/rs6000.c:13855
29724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29725 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
29726 msgstr "erreur interne: fonction interne %s déjà traitée"
29728 #: config/rs6000/rs6000.c:14359
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
29731 msgstr "l'argument 1 doit être une valeur de champ sur 8 bits"
29733 #: config/rs6000/rs6000.c:14405
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
29736 msgstr "l'argument 1 doit être un littéral signé de 5 bits"
29738 #: config/rs6000/rs6000.c:14508 config/rs6000/rs6000.c:16371
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29741 msgstr "l'argument 2 doit être un littéral non signé de 5 bits"
29743 #: config/rs6000/rs6000.c:14526
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
29746 msgstr "l'argument 1 doit être un littéral non signé de 6 bits"
29748 #: config/rs6000/rs6000.c:14540
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
29751 msgstr "l'argument 2 doit être un littéral non signé de 7 bits"
29753 #: config/rs6000/rs6000.c:14579
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
29756 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
29758 #: config/rs6000/rs6000.c:14636
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
29761 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite"
29763 #: config/rs6000/rs6000.c:15124
29764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29765 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
29766 msgstr "la fonction interne %s est uniquement valable en mode 64 bits"
29768 #: config/rs6000/rs6000.c:15173
29769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29770 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
29771 msgstr "l'argument %d doit être un littéral non signé"
29773 #: config/rs6000/rs6000.c:15175
29774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29775 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
29776 msgstr "l'argument %d est un littéral non signé qui est hors limite"
29778 #: config/rs6000/rs6000.c:15313
29779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29780 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
29781 msgstr "la fonction interne %s n'accepte qu'une chaîne comme argument"
29783 #. Invalid CPU argument.
29784 #: config/rs6000/rs6000.c:15332
29785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29786 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
29787 msgstr "le processeur %s est un argument invalide pour la fonction interne %s"
29789 #. Invalid HWCAP argument.
29790 #: config/rs6000/rs6000.c:15360
29791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29792 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
29793 msgstr "le hwcap %s est un argument invalide pour la fonction interne %s"
29795 #: config/rs6000/rs6000.c:15434
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
29798 msgstr "l'argument 3 doit être un littéral non signé de 4 bits"
29800 #: config/rs6000/rs6000.c:15454
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
29803 msgstr "l'argument 3 doit être un littéral non signé de 2 bits"
29805 #: config/rs6000/rs6000.c:15474
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
29808 msgstr "l'argument 3 doit être un littéral non signé de 1 bit"
29810 #: config/rs6000/rs6000.c:15486
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
29813 msgstr "l'argument 1 doit être 0 ou 2"
29815 #: config/rs6000/rs6000.c:15498
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
29818 msgstr "l'argument 1 doit être un littéral non signé de 1 bit"
29820 #: config/rs6000/rs6000.c:15512
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
29823 msgstr "l'argument 2 doit être un littéral non signé de 6 bits"
29825 #: config/rs6000/rs6000.c:15524
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
29828 msgstr "l'argument 1 doit être 0 ou 1"
29830 #: config/rs6000/rs6000.c:15531
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
29833 msgstr "l'argument 3 doit être dans la plage 0..15"
29835 #: config/rs6000/rs6000.c:15720
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
29838 msgstr "l'argument de %qs doit être un littéral non signé de 2 bits"
29840 #: config/rs6000/rs6000.c:15877
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
29843 msgstr "surcharge non résolue pour la fonction Altivec interne %qF"
29845 #: config/rs6000/rs6000.c:16051
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
29848 msgstr "argument de dss doit être un littéral non signé de 2 bits"
29850 #: config/rs6000/rs6000.c:16099
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
29853 msgstr "le deuxième argument de vec_vextract4b doit être 0..12"
29855 #: config/rs6000/rs6000.c:16116
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
29858 msgstr "le troisième argument de « vec_vinsert4b » doit être 0..12"
29860 #: config/rs6000/rs6000.c:16491
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
29863 msgstr "l'argument 1 de « __builtin_paired_predicate » doit être une constante"
29865 #: config/rs6000/rs6000.c:16538
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
29868 msgstr "l'argument 1 de « __builtin_paired_predicate » est hors limite"
29870 #: config/rs6000/rs6000.c:16563
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
29873 msgstr "l'argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
29875 #: config/rs6000/rs6000.c:16635
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
29878 msgstr "l'argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
29880 #: config/rs6000/rs6000.c:16717
29881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29882 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
29883 msgstr "La fonction interne %s est uniquement valable pour le processeur cell"
29885 #: config/rs6000/rs6000.c:16719
29886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29887 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
29888 msgstr "La fonction interne %s requiert l'option -mvsx"
29890 #: config/rs6000/rs6000.c:16721
29891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29892 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
29893 msgstr "La fonction interne %s requiert l'option -mhtm"
29895 #: config/rs6000/rs6000.c:16723
29896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29897 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
29898 msgstr "La fonction interne %s requiert l'option -maltivec"
29900 #: config/rs6000/rs6000.c:16725
29901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29902 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
29903 msgstr "La fonction interne %s requiert l'option -mpaired"
29905 #: config/rs6000/rs6000.c:16727
29906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29907 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
29908 msgstr "La fonction interne %s requiert l'option -mspe"
29910 #: config/rs6000/rs6000.c:16730
29911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29912 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
29913 msgstr "La fonction interne %s requiert les options -mhard-dfp et -mpower8-vector"
29915 #: config/rs6000/rs6000.c:16733
29916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29917 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
29918 msgstr "La fonction interne %s requiert l'option -mhard-dfp"
29920 #: config/rs6000/rs6000.c:16735
29921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29922 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
29923 msgstr "La fonction interne %s requiert l'option -mpower8-vector"
29925 #: config/rs6000/rs6000.c:16738 config/rs6000/rs6000.c:16744
29926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29927 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
29928 msgstr "La fonction interne %s requiert les options -mcpu=power9 et -m64"
29930 #: config/rs6000/rs6000.c:16741 config/rs6000/rs6000.c:16747
29931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29932 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
29933 msgstr "La fonction interne %s requiert l'option -mcpu=power9"
29935 #: config/rs6000/rs6000.c:16750
29936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29937 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
29938 msgstr "La fonction interne %s requiert les options -mhard-float et -mlong-double-128"
29940 #: config/rs6000/rs6000.c:16753
29941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29942 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
29943 msgstr "La fonction interne %s requiert l'option -mhard-float"
29945 #: config/rs6000/rs6000.c:16755
29946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29947 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
29948 msgstr "La fonction interne %s requiert l'option -mfloat128"
29950 #: config/rs6000/rs6000.c:16757
29951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29952 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
29953 msgstr "La fonction interne %s n'est pas supportée avec les options actuelles"
29955 #: config/rs6000/rs6000.c:18635
29956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29957 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
29958 msgstr "erreur interne: la fonction interne %s a un type de retour %s inattendu"
29960 #: config/rs6000/rs6000.c:18652
29961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29962 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
29963 msgstr "erreur interne: pour la fonction interne %s, l'argument %d a le type %s inattendu"
29965 #: config/rs6000/rs6000.c:27936
29966 #, gcc-internal-format
29967 msgid "stack frame too large"
29968 msgstr "trame de pile trop grande"
29970 #: config/rs6000/rs6000.c:31614
29971 #, gcc-internal-format
29972 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
29973 msgstr "-fsplit-stack utilise le registre r29"
29975 #: config/rs6000/rs6000.c:31622
29976 #, gcc-internal-format
29977 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
29978 msgstr "Une trame de pile plus grande que 2G n'est pas supportée par -fsplit-stack"
29980 #: config/rs6000/rs6000.c:32610
29981 #, gcc-internal-format
29982 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
29983 msgstr "pas de profilage du code 64 bits pour cette ABI"
29985 #: config/rs6000/rs6000.c:34982
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
29988 msgstr "Vous ne pouvez pas prendre l'adresse d'une fonction imbriquée si vous utilisez l'option -mno-pointers-to-nested-functions."
29990 #: config/rs6000/rs6000.c:35064
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
29993 msgstr "l'utilisation de %<long double%> dans les types AltiVec est invalide"
29995 #: config/rs6000/rs6000.c:35066
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
29998 msgstr "l'utilisation des types booléens dans les types AltiVec est invalide"
30000 #: config/rs6000/rs6000.c:35068
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
30003 msgstr "l'utilisation de %<complex%> dans les types AltiVec est invalide"
30005 #: config/rs6000/rs6000.c:35070
30006 #, gcc-internal-format
30007 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
30008 msgstr "l'utilisation de types décimaux en virgule flottante dans les types AltiVec est invalide"
30010 #: config/rs6000/rs6000.c:35076
30011 #, gcc-internal-format
30012 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
30013 msgstr "l'utilisation de %<long%> dans les types AltiVec est invalide pour du code 64 bits sans -mvsx"
30015 #: config/rs6000/rs6000.c:35079
30016 #, gcc-internal-format
30017 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
30018 msgstr "l'utilisation de %<long%> dans les types Altivec est obsolète; utilisez %<int%>"
30020 #: config/rs6000/rs6000.c:35084
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
30023 msgstr "l'utilisation de %<long long%> dans les types AltiVec est invalide sans -mvsx"
30025 #: config/rs6000/rs6000.c:35087
30026 #, gcc-internal-format
30027 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
30028 msgstr "l'utilisation de %<double%> dans les types AltiVec est invalide sans -mvsx"
30030 #: config/rs6000/rs6000.c:38855
30031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30032 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
30033 msgstr "production d'une insn microcode %s\t[%s] #%d"
30035 #: config/rs6000/rs6000.c:38859
30036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30037 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
30038 msgstr "production d'une insn microcode conditionnelle %s\t[%s] #%d"
30040 #: config/rs6000/rs6000.c:39167
30041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30042 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
30043 msgstr "processeur « %s » invalide pour %s\"%s\"%s"
30045 #: config/rs6000/rs6000.c:39170
30046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30047 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
30048 msgstr "%s\"%s\"%s n'est pas permis"
30050 #: config/rs6000/rs6000.c:39172
30051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30052 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
30053 msgstr "%s\"%s\"%s est invalide"
30055 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30056 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
30057 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
30058 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30060 #. This file is part of GCC.
30062 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30063 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30064 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30065 #. option) any later version.
30067 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30068 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30069 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30070 #. License for more details.
30072 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30073 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30074 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30075 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30076 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30077 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30078 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
30079 #. Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
30080 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30082 #. This file is part of GCC.
30084 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30085 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30086 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30087 #. option) any later version.
30089 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30090 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30091 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30092 #. License for more details.
30094 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30095 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30096 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30097 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30098 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30099 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30100 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
30101 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30102 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30104 #. This file is part of GCC.
30106 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30107 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30108 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30109 #. option) any later version.
30111 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30112 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30113 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30114 #. License for more details.
30116 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30117 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30118 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30119 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30120 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30121 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30122 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
30123 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30124 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30126 #. This file is part of GCC.
30128 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30129 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30130 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30131 #. option) any later version.
30133 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30134 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30135 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30136 #. License for more details.
30138 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30139 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30140 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30141 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30142 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30143 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30144 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
30145 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30146 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30148 #. This file is part of GCC.
30150 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30151 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30152 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30153 #. option) any later version.
30155 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30156 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30157 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30158 #. License for more details.
30160 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30161 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30162 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30163 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30164 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30165 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30166 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
30167 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30168 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30170 #. This file is part of GCC.
30172 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30173 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30174 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30175 #. option) any later version.
30177 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30178 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30179 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30180 #. License for more details.
30182 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30183 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30184 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30185 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30186 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30187 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
30188 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
30191 msgstr "-maix64 exige que l'architecture PowerPC64 demeure sélectionnée"
30193 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
30194 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
30197 msgstr "soft-float et long-double-128 sont incompatibles"
30199 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
30200 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
30203 msgstr "-maix64 requis: les calculs 64 bits avec un adressage 32 bits ne sont pas encore supportés"
30205 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
30206 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
30209 msgstr "-mcmodel est incompatible avec les autres options toc"
30211 #: config/rs6000/e500.h:37
30212 #, gcc-internal-format
30213 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
30214 msgstr "les instructions AltiVec et SPE ne peuvent coexister"
30216 #: config/rs6000/e500.h:39
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
30219 msgstr "les instructions VSX et SPE ne peuvent coexister"
30221 #: config/rs6000/e500.h:41
30222 #, gcc-internal-format
30223 msgid "64-bit SPE not supported"
30224 msgstr "le SPE 64 bits n'est pas supporté"
30226 #: config/rs6000/e500.h:43
30227 #, gcc-internal-format
30228 msgid "E500 and FPRs not supported"
30229 msgstr "E500 et FPR ne sont pas supportés"
30231 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
30234 msgstr "-mcall-aixdesc incompatible avec -mabi=elfv2"
30236 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
30239 msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64"
30241 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30242 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30243 #: config/rs6000/sysv4.h:111
30244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30245 msgid "bad value for -mcall-%s"
30246 msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
30248 #: config/rs6000/sysv4.h:127
30249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30250 msgid "bad value for -msdata=%s"
30251 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
30253 #: config/rs6000/sysv4.h:144
30254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30255 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
30256 msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"
30258 #: config/rs6000/sysv4.h:153
30259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30260 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
30261 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
30263 #: config/rs6000/sysv4.h:162
30264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30265 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
30266 msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles"
30268 #: config/rs6000/sysv4.h:171
30269 #, gcc-internal-format
30270 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
30271 msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles"
30273 #: config/rs6000/sysv4.h:177
30274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30275 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
30276 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
30278 #: config/rs6000/sysv4.h:184
30279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30280 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
30281 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
30283 #: config/rs6000/sysv4.h:190
30284 #, gcc-internal-format
30285 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
30286 msgstr "-msecure-plt n'est pas supporté par votre assembleur"
30288 #: config/rs6000/sysv4.h:218
30289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30290 msgid "-m%s not supported in this configuration"
30291 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
30293 #: config/rx/rx.c:644
30294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30295 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
30296 msgstr "numéro de registre de contrôle non reconnu: %d – utilisation de « psw »"
30298 #: config/rx/rx.c:1382
30299 #, gcc-internal-format
30300 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
30301 msgstr "plusieurs routines d'interruptions rapides vues: %qE et %qE"
30303 #: config/rx/rx.c:2573
30304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30305 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
30306 msgstr "__builtin_rx_%s accepte « C », « Z », « S », « O », « I » ou « U »"
30308 #: config/rx/rx.c:2575
30309 #, gcc-internal-format
30310 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
30311 msgstr "utilisez __builtin_rx_mvtc (0, ... ) pour écrire des valeurs arbitraires dans le PSW"
30313 #: config/rx/rx.c:2622
30314 #, gcc-internal-format
30315 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
30316 msgstr "-mno-allow-string-insns interdit la génération de l'instruction RMPA"
30318 #: config/rx/rx.c:2769
30319 #, gcc-internal-format
30320 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
30321 msgstr "Les instructions du FPU RX ne supportent pas les NaN et les infinis"
30323 #: config/s390/s390-c.c:469
30324 #, gcc-internal-format
30325 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
30326 msgstr "la fonction interne vec_step peut uniquement être utilisée sur des types vectoriels."
30328 #: config/s390/s390-c.c:689
30329 #, gcc-internal-format
30330 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
30331 msgstr "les valeurs valides pour l'argument %2$d de la fonction interne %1$qF sont 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 et 4096"
30333 #: config/s390/s390-c.c:859
30334 #, gcc-internal-format
30335 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
30336 msgstr "la fonction interne %qF est réservée pour le propre usage de GCC."
30338 #: config/s390/s390-c.c:876
30339 #, gcc-internal-format
30340 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
30341 msgstr "désaccord dans le nombre d'arguments de la fonction %qF. Attendu: %d mais %d obtenus"
30343 #: config/s390/s390-c.c:925
30344 #, gcc-internal-format
30345 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
30346 msgstr "combinaison de paramètres invalide pour l'intrinsèque %qs"
30348 #: config/s390/s390-c.c:931
30349 #, gcc-internal-format
30350 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
30351 msgstr "surcharge ambigüe pour l'intrinsèque %qs"
30353 #: config/s390/s390-c.c:971
30354 #, gcc-internal-format
30355 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
30356 msgstr "l'argument constant %d de la fonction interne %qF est hors limite pour le type cible"
30358 #: config/s390/s390.c:755
30359 #, gcc-internal-format
30360 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
30361 msgstr "l'argument constant %d de la fonction interne %qF est hors limite (0.."
30363 #: config/s390/s390.c:772
30364 #, gcc-internal-format
30365 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
30366 msgstr "l'argument constant %d de la fonction interne %qF est hors limite ("
30368 #: config/s390/s390.c:823
30369 #, gcc-internal-format
30370 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
30371 msgstr "la fonction interne %qF n'est pas supportée sans -mhtm (par défaut avec -march=zEC12 et supérieur)."
30373 #: config/s390/s390.c:829
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "builtin %qF is not supported without -mvx (default with -march=z13 and higher)."
30376 msgstr "la fonction interne %qF n'est pas supportée sans -mvx (par défaut avec -march=z13 et supérieur)."
30378 #: config/s390/s390.c:849
30379 #, gcc-internal-format
30380 msgid "unresolved overloaded builtin"
30381 msgstr "fonction interne surchargée non résolue"
30383 #: config/s390/s390.c:856 config/tilegx/tilegx.c:3545
30384 #: config/tilepro/tilepro.c:3109
30385 #, gcc-internal-format
30386 msgid "bad builtin icode"
30387 msgstr "icode de fonction interne erroné"
30389 #: config/s390/s390.c:893
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
30392 msgstr "valeur constante requise pour l'argument %2$d de la fonction interne %1$qF"
30394 #: config/s390/s390.c:984
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
30397 msgstr "argument %d invalide pour la fonction interne %qF"
30399 #: config/s390/s390.c:1085
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
30402 msgstr "l'attribut %qE demandé n'est pas une paire de constantes entières non négatives séparées par une virgule ou est trop grand (max. %d)"
30404 #: config/s390/s390.c:9845
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
30407 msgstr "la taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture"
30409 #: config/s390/s390.c:10951
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
30412 msgstr "la taille de la trame de la fonction %qs est de %wd octets. Elle dépasse la limite de %d octets de la pile fournie par l'utilisateur. Un déroutement inconditionnel est ajouté."
30414 #: config/s390/s390.c:10967
30415 #, gcc-internal-format
30416 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
30417 msgstr "la taille de la trame de la fonction %qs est de %wd octets. C'est plus que la moitié de la taille de la pile. Le contrôle dynamique ne serait pas fiable. Aucun contrôle n'est généré pour cette fonction."
30419 #: config/s390/s390.c:10995
30420 #, gcc-internal-format
30421 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
30422 msgstr "la taille de la trame de %qs est de %wd octets"
30424 #: config/s390/s390.c:10999
30425 #, gcc-internal-format
30426 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
30427 msgstr "%qs utilise l'allocation de pile dynamique"
30429 #: config/s390/s390.c:11377
30430 #, gcc-internal-format
30431 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
30432 msgstr "les processeurs plus vieux que le z900 ne sont pas supportés par -fsplit-stack"
30434 #: config/s390/s390.c:14521
30435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30436 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
30437 msgstr "%sarch=%s%s est déprécié et sera supprimé dans les versions futures; utilisez au moins %sarch=z900%s"
30439 #: config/s390/s390.c:14533
30440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30441 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
30442 msgstr "%stune=%s%s est déprécié et sera supprimé dans les versions futures; utilisez au moins %stune=z900%s"
30444 #: config/s390/s390.c:14545
30445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30446 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
30447 msgstr "z/Le mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
30449 #: config/s390/s390.c:14548
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
30452 msgstr "l'ABI 64 bits n'est pas supportée en mode ESA/390"
30454 #: config/s390/s390.c:14565
30455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30456 msgid "hardware vector support not available on %s"
30457 msgstr "le support des vecteurs matériels n'est pas disponible sur %s"
30459 #: config/s390/s390.c:14568
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
30462 msgstr "le support des vecteurs matériels n'est pas disponible avec -msoft-float"
30464 #: config/s390/s390.c:14596
30465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30466 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
30467 msgstr "les instructions décimales en virgule flottante matérielles ne sont pas disponibles sur %s"
30469 #: config/s390/s390.c:14600
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
30472 msgstr "les instructions décimales en virgule flottante matérielles ne sont pas disponibles en mode ESA/390"
30474 #: config/s390/s390.c:14612
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
30477 msgstr "-mhard-dfp ne peut être utilisé en conjonction avec -msoft-float"
30479 #: config/s390/s390.c:14620
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
30482 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float ne sont pas supportés en combinaison"
30484 #: config/s390/s390.c:14626
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
30487 msgstr "la taille de la pile doit être plus grande que la valeur de la protection de la pile"
30489 #: config/s390/s390.c:14628
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "stack size must not be greater than 64k"
30492 msgstr "la taille de la pile ne peut pas être plus grande que 64k"
30494 #: config/s390/s390.c:14631
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
30497 msgstr "-mstack-guard implique l'utilisation de -mstack-size"
30499 #. argument is not a plain number
30500 #: config/s390/s390.c:14725
30501 #, gcc-internal-format
30502 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
30503 msgstr "les arguments de %qs doivent être des entiers non négatifs"
30505 #: config/s390/s390.c:14732
30506 #, gcc-internal-format
30507 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
30508 msgstr "l'argument de %qs est trop grand (max. %d)"
30510 #. Value is not allowed for the target attribute.
30511 #: config/s390/s390.c:14940
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
30514 msgstr "la valeur %qs n'est pas supportée par l'attribut %<target%>"
30516 #: config/sh/sh.c:912
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
30519 msgstr "-fschedule-insns est ignoré à cause d'un bogue dans la gestion des exceptions"
30521 #: config/sh/sh.c:929
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
30524 msgstr "les tables de retour en arrière requièrent soit un pointeur de trame ou soit -maccumulate-outgoing-args pour être correctes"
30526 #: config/sh/sh.c:7366
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
30529 msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par cette sous-cible"
30531 #: config/sh/sh.c:8318
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
30534 msgstr "l'attribut %qE s'applique seulement à des fonctions d'interruption"
30536 #: config/sh/sh.c:8388
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
30539 msgstr "l'attribut %qE est uniquement supporté pour SH2A"
30541 #: config/sh/sh.c:8430
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
30544 msgstr "l'attribut %qE s'applique uniquement au SH2A"
30546 #: config/sh/sh.c:8452
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
30549 msgstr "l'argument de l'attribut %qE devrait être entre 0 et 255"
30551 #. The argument must be a constant string.
30552 #: config/sh/sh.c:8514
30553 #, gcc-internal-format
30554 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
30555 msgstr "l'argument de l'attribut %qE n'est pas une constante de chaîne de caractères"
30557 #: config/sh/sh.c:10762
30558 #, gcc-internal-format
30559 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
30560 msgstr "r0 a besoin d'être disponible comme registre qui sera écrasé lors des appels"
30562 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
30563 #: config/sh/vxworks.h:43
30564 #, gcc-internal-format
30565 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
30566 msgstr "-mrelax est uniquement supporté pour le PIC RTP"
30568 #: config/sparc/sparc.c:1393
30569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30570 msgid "%s is not supported by this configuration"
30571 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
30573 #: config/sparc/sparc.c:1400
30574 #, gcc-internal-format
30575 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
30576 msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64"
30578 #: config/sparc/sparc.c:1420
30579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30580 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
30581 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcmodel="
30583 #: config/sparc/sparc.c:1425
30584 #, gcc-internal-format
30585 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
30586 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes 32 bits"
30588 #: config/sparc/sparc.c:1432
30589 #, gcc-internal-format
30590 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
30591 msgstr "-fcall-saved-REG n'est pas supporté pour les registres de sortie"
30593 #: config/spu/spu-c.c:131
30594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30595 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
30596 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction surchargée %s"
30598 #: config/spu/spu-c.c:162
30599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30600 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
30601 msgstr "trop d'arguments pour la fonction surchargée %s"
30603 #: config/spu/spu-c.c:174
30604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30605 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
30606 msgstr "la liste de paramètres ne correspond pas à la signature de %s()"
30608 #: config/spu/spu.c:256
30609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30610 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
30611 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
30613 #: config/spu/spu.c:267
30614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30615 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
30616 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
30618 #: config/spu/spu.c:5175 config/spu/spu.c:5178
30619 #, gcc-internal-format
30620 msgid "creating run-time relocation for %qD"
30621 msgstr "création de relocalisations à l'exécution pour %qD"
30623 #: config/spu/spu.c:5183 config/spu/spu.c:5185
30624 #, gcc-internal-format
30625 msgid "creating run-time relocation"
30626 msgstr "création de relocalisations à l'exécution"
30628 #: config/spu/spu.c:6320
30629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30630 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
30631 msgstr "%s attend un littéral entier dans la plage [%d, %d]"
30633 #: config/spu/spu.c:6340
30634 #, gcc-internal-format
30635 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
30636 msgstr "%s attend un littéral entier dans la plage [%d, %d]. (%wd)"
30638 #: config/spu/spu.c:6369
30639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30640 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
30641 msgstr "les %d bits les moins significatifs de %s sont ignorés"
30643 #: config/stormy16/stormy16.c:1044
30644 #, gcc-internal-format
30645 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
30646 msgstr "les exigences en mémoire pour les variables locales excèdent la capacité"
30648 #: config/stormy16/stormy16.c:1201
30649 #, gcc-internal-format
30650 msgid "function_profiler support"
30651 msgstr "support de function_profiler"
30653 #: config/stormy16/stormy16.c:1295
30654 #, gcc-internal-format
30655 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
30656 msgstr "ne peut utiliser va_start dans une fonction d'interruption"
30658 #: config/stormy16/stormy16.c:1863
30659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30660 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
30661 msgstr "l'instruction « switch » d'une taille de %lu entrées est trop grande"
30663 #: config/stormy16/stormy16.c:2235
30664 #, gcc-internal-format
30665 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
30666 msgstr "l'attribut %<__BELOW100__%> s'applique uniquement aux variables"
30668 #: config/stormy16/stormy16.c:2242
30669 #, gcc-internal-format
30670 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
30671 msgstr "l'attribut __BELOW100__ n'est pas autorisé avec la classe de stockage « auto »"
30673 #: config/tilegx/tilegx.c:3586 config/tilepro/tilepro.c:3135
30674 #, gcc-internal-format
30675 msgid "operand must be an immediate of the right size"
30676 msgstr "l'opérande doit être une valeur immédiate de la bonne taille"
30678 #: config/v850/v850-c.c:65
30679 #, gcc-internal-format
30680 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
30681 msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX"
30683 #: config/v850/v850-c.c:68
30684 #, gcc-internal-format
30685 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
30686 msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX"
30688 #: config/v850/v850-c.c:94
30689 #, gcc-internal-format
30690 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
30691 msgstr "ne peut définir l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"
30693 #: config/v850/v850-c.c:102
30694 #, gcc-internal-format
30695 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
30696 msgstr "ne peut définir l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur"
30698 #: config/v850/v850-c.c:151
30699 #, gcc-internal-format
30700 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
30701 msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs"
30703 #: config/v850/v850-c.c:168
30704 #, gcc-internal-format
30705 msgid "unrecognized section name %qE"
30706 msgstr "nom de section %qE non reconnu"
30708 #: config/v850/v850-c.c:182
30709 #, gcc-internal-format
30710 msgid "malformed #pragma ghs section"
30711 msgstr "section mal composée #pragma ghs"
30713 #: config/v850/v850-c.c:201
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
30716 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs interrupt"
30718 #: config/v850/v850-c.c:212
30719 #, gcc-internal-format
30720 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
30721 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
30723 #: config/v850/v850-c.c:223
30724 #, gcc-internal-format
30725 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
30726 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda"
30728 #: config/v850/v850-c.c:234
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
30731 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda"
30733 #: config/v850/v850-c.c:245
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
30736 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda"
30738 #: config/v850/v850-c.c:256
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
30741 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda"
30743 #: config/v850/v850-c.c:267
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
30746 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda"
30748 #: config/v850/v850.c:2120
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
30751 msgstr "les attributs de zones de données ne peuvent être spécifiés pour des variables locales"
30753 #: config/v850/v850.c:2131
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
30756 msgstr "la zone de données de %q+D entre en conflit avec la déclaration précédente"
30758 #: config/v850/v850.c:2262
30759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30760 msgid "bogus JR construction: %d"
30761 msgstr "construction JR foireuse: %d"
30763 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
30764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30765 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
30766 msgstr "mauvaise quantité de volume de pile supprimée: %d"
30768 #: config/v850/v850.c:2367
30769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30770 msgid "bogus JARL construction: %d"
30771 msgstr "construction JARL foireuse: %d"
30773 #: config/v850/v850.c:2665
30774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30775 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
30776 msgstr "construction DISPOSE foireuse: %d"
30778 #: config/v850/v850.c:2684
30779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30780 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
30781 msgstr "trop d'espace de pile à disposer: %d"
30783 #: config/v850/v850.c:2786
30784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30785 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
30786 msgstr "construction PREPEARE foireuse: %d"
30788 #: config/v850/v850.c:2803
30789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30790 msgid "too much stack space to prepare: %d"
30791 msgstr "trop d'espace de pile à préparer: %d"
30793 #: config/visium/visium.c:711
30794 #, gcc-internal-format
30795 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
30796 msgstr "un gestionnaire d'interruption ne peut pas être compilé avec -muser-mode"
30798 #: config/vms/vms-c.c:42
30799 #, gcc-internal-format
30800 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
30801 msgstr "rebut à la fin de #pragma __nostandard"
30803 #: config/vms/vms-c.c:53
30804 #, gcc-internal-format
30805 msgid "junk at end of #pragma __standard"
30806 msgstr "rebut à la fin de #pragma __standard"
30808 #: config/vms/vms-c.c:78
30809 #, gcc-internal-format
30810 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
30811 msgstr "« #pragma member_alignment » mal composé, ignoré"
30813 #: config/vms/vms-c.c:93
30814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30815 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
30816 msgstr "nom %s inconnu pour « #pragma member_alignment »"
30818 #: config/vms/vms-c.c:98
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
30821 msgstr "« #pragma member_alignment » mal composé"
30823 #: config/vms/vms-c.c:132
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
30826 msgstr "alignement non géré pour « #pragma nomember_alignment »"
30828 #: config/vms/vms-c.c:145
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
30831 msgstr "rebut à la fin de « #pragma nomember_alignment »"
30833 #: config/vms/vms-c.c:200
30834 #, gcc-internal-format
30835 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
30836 msgstr "« #pragma extern_model » mal composé, ignoré"
30838 #: config/vms/vms-c.c:221
30839 #, gcc-internal-format
30840 msgid "extern model globalvalue"
30841 msgstr "modèle externe globalvalue"
30843 #: config/vms/vms-c.c:226
30844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30845 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
30846 msgstr "modèle « %s » inconnu pour « #pragma extern_model »"
30848 #: config/vms/vms-c.c:232
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
30851 msgstr "rebut à la fin de « #pragma extern_model »"
30853 #: config/vms/vms-c.c:246
30854 #, gcc-internal-format
30855 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
30856 msgstr "le « #pragma __message » du vms est ignoré"
30858 #: config/vms/vms-c.c:271 config/vms/vms-c.c:277
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
30861 msgstr "« #pragma __extern_prefix » mal composé, ignoré"
30863 #: config/vms/vms-c.c:310 config/vms/vms-c.c:330
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
30866 msgstr "%<#pragma %s%> mal composé, ignoré"
30868 #: config/vms/vms-c.c:326
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
30871 msgstr "constante invalide dans %<#pragma %s%>"
30873 #: config/xtensa/xtensa.c:2185
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
30876 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
30878 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
30879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30880 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
30881 msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"
30883 #: config/xtensa/xtensa.c:2227
30884 #, gcc-internal-format
30885 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
30886 msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"
30888 #: config/xtensa/xtensa.c:3543
30889 #, gcc-internal-format
30890 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
30891 msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"
30893 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
30894 #, gcc-internal-format
30895 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
30896 msgstr "%<-gnat%> mal orthographié sous la forme %<-gant%>"
30898 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
30899 #, gcc-internal-format
30900 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
30901 msgstr "-fexcess-precision=standard pour Ada"
30903 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
30904 #, gcc-internal-format
30905 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
30906 msgstr "les informations de débogage STABS de Ada sont obsolètes et ne sont plus supportées"
30908 #: ada/gcc-interface/trans.c:1525
30909 #, gcc-internal-format
30910 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
30911 msgstr "le sous-programme %q+F n'est pas marqué comme étant Inline_Always"
30913 #: ada/gcc-interface/trans.c:1526 ada/gcc-interface/trans.c:1532
30914 #, gcc-internal-format
30915 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
30916 msgstr "le sous-programme parent ne peut pas être mis en ligne"
30918 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
30921 msgstr "le sous-programme %q+F n'est pas marqué comme étant Inline"
30923 #: ada/gcc-interface/trans.c:6324
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
30926 msgstr "l'accès hors limites peut être éliminé par l'optimisation"
30928 #: ada/gcc-interface/trans.c:6326
30929 #, gcc-internal-format
30930 msgid "containing loop"
30931 msgstr "boucle contenante"
30933 #: ada/gcc-interface/utils.c:3822
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "invalid element type for attribute %qs"
30936 msgstr "type d'élément invalide pour l'attribut %qs"
30938 #: ada/gcc-interface/utils.c:3846
30939 #, gcc-internal-format
30940 msgid "number of components of vector not a power of two"
30941 msgstr "le nombre d'éléments du vecteur n'est pas une puissance de deux"
30943 #: ada/gcc-interface/utils.c:5917 ada/gcc-interface/utils.c:6095
30944 #: ada/gcc-interface/utils.c:6202
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "%qs attribute ignored"
30947 msgstr "attribut %qs ignoré"
30949 #: ada/gcc-interface/utils.c:6038
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
30952 msgstr "l'attribut %qs requiert des prototypes avec des arguments nommés"
30954 #: ada/gcc-interface/utils.c:6047
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
30957 msgstr "l'attribut %qs s’applique seulement aux fonctions variadiques"
30959 #: ada/gcc-interface/utils.c:6162
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "%qE attribute has no effect"
30962 msgstr "l'attribut %qE n'a pas d’effet"
30964 #: ada/gcc-interface/utils.c:6286
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "attribute %qs applies to array types only"
30967 msgstr "l'attribut %qs s'applique seulement aux types tableaux"
30969 #: brig/brig-lang.c:194
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "could not read the BRIG file"
30972 msgstr "n'a pu lire le fichier BRIG"
30974 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:8203
30975 #: cp/cp-array-notation.c:250
30976 #, gcc-internal-format
30977 msgid "Invalid builtin arguments"
30978 msgstr "Arguments invalides pour la fonction interne"
30980 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
30981 #, gcc-internal-format
30982 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
30983 msgstr "__sec_reduce_min_ind ou __sec_reduce_max_ind ne peuvent avoir de tableaux avec une dimension plus grande que 1"
30985 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
30986 #: cp/cp-array-notation.c:606
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
30989 msgstr "%qE ne peut pas être scalaire si %qE ne l'est pas"
30991 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
30994 msgstr "désaccord de longueur entre le membre de gauche et celui de droite"
30996 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1430
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
30999 msgstr "l'indice de départ de la notation triplet du tableau n'est pas un entier"
31001 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1435
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
31004 msgstr "la longueur de la notation triplet du tableau n'est pas un entier"
31006 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1440
31007 #, gcc-internal-format
31008 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
31009 msgstr "le pas de la notation triplet d'un tableau n'est pas un entier"
31011 #: c/c-array-notation.c:1376
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
31014 msgstr "le rang de l'indice de départ dans la notation triplet du tableau n'est pas zéro"
31016 #: c/c-array-notation.c:1382
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
31019 msgstr "le rang de la longueur dans la notation triplet du tableau n'est pas zéro"
31021 #: c/c-array-notation.c:1387
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
31024 msgstr "le rang du pas dans la notation triplet du tableau n'est pas zéro"
31026 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
31027 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
31028 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
31029 #. making it a constraint in that case was rejected in
31030 #. DR#252.
31031 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2161 c/c-typeck.c:6312 c/c-typeck.c:11894
31032 #: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:7673 cp/typeck.c:8430
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "void value not ignored as it ought to be"
31035 msgstr "la valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"
31037 #: c/c-convert.c:195
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid "conversion to non-scalar type requested"
31040 msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"
31042 #: c/c-decl.c:815
31043 #, gcc-internal-format
31044 msgid "array %q+D assumed to have one element"
31045 msgstr "le tableau %q+D est supposé avoir un élément"
31047 #: c/c-decl.c:856
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
31050 msgstr "%qD est statique mais il est utilisé dans la fonction en ligne %qD qui n'est pas statique"
31052 #: c/c-decl.c:861
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
31055 msgstr "%q+D est statique mais est déclaré dans la fonction en ligne %qD qui n'est pas statique"
31057 #: c/c-decl.c:1046
31058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31059 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
31060 msgstr "GCC ne supporte que %u portées imbriquées"
31062 #: c/c-decl.c:1198 cp/decl.c:360
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "label %q+D used but not defined"
31065 msgstr "l'étiquette %q+D est utilisée mais non définie"
31067 #: c/c-decl.c:1243
31068 #, gcc-internal-format
31069 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
31070 msgstr "la fonction imbriquée %q+D est déclarée mais jamais définie"
31072 #: c/c-decl.c:1257
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
31075 msgstr "la fonction en ligne %q+D est déclarée mais jamais définie"
31077 #: c/c-decl.c:1274
31078 #, gcc-internal-format
31079 msgid "unused variable %q+D"
31080 msgstr "variable inutilisée %q+D"
31082 #: c/c-decl.c:1278 cp/decl.c:680
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "variable %qD set but not used"
31085 msgstr "variable %qD définie mais non utilisée"
31087 #: c/c-decl.c:1283
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
31090 msgstr "le type du tableau %q+D est complété de manière incompatible avec une initialisation implicite"
31092 #: c/c-decl.c:1564 c/c-decl.c:6617 c/c-decl.c:7481 c/c-decl.c:8215
31093 #, gcc-internal-format
31094 msgid "originally defined here"
31095 msgstr "défini initialement ici"
31097 #: c/c-decl.c:1694
31098 #, gcc-internal-format
31099 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
31100 msgstr "une liste de paramètres avec élision ne peut concorder avec la déclaration d'une liste de noms de paramètres vide"
31102 #: c/c-decl.c:1701
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
31105 msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec la déclaration d'une liste de noms de paramètres vide"
31107 #: c/c-decl.c:1748
31108 #, gcc-internal-format
31109 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
31110 msgstr "le prototype pour %q+D déclare plus d'arguments que la définition précédente dans l'ancien style"
31112 #: c/c-decl.c:1754
31113 #, gcc-internal-format
31114 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
31115 msgstr "le prototype pour %q+D déclare moins d'arguments que la définition précédente dans l'ancien style"
31117 #: c/c-decl.c:1763
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
31120 msgstr "le prototype pour %q+D déclare l'argument %d avec un type incompatible"
31122 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
31123 #. for this poor-style construct.
31124 #: c/c-decl.c:1776
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
31127 msgstr "le prototype pour %q+D suit une définition qui n'est pas un prototype"
31129 #: c/c-decl.c:1792
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "previous definition of %q+D was here"
31132 msgstr "la définition précédente de %q+D était ici"
31134 #: c/c-decl.c:1794
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
31137 msgstr "la déclaration implicite précédente de %q+D était ici"
31139 #: c/c-decl.c:1796
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "previous declaration of %q+D was here"
31142 msgstr "la déclaration précédente de %q+D était ici"
31144 #: c/c-decl.c:1836
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
31147 msgstr "%q+D redéclaré comme une sorte de symbole différent"
31149 #: c/c-decl.c:1840
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
31152 msgstr "la fonction interne %q+D est déclarée comme une non fonction"
31154 #: c/c-decl.c:1843 c/c-decl.c:2014 c/c-decl.c:2802
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
31157 msgstr "la déclaration de %q+D masque une fonction interne"
31159 #: c/c-decl.c:1852
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
31162 msgstr "redéclaration de l'énumération %q+D"
31164 #: c/c-decl.c:1874
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
31167 msgstr "types conflictuels pour la fonction interne %q+D"
31169 #: c/c-decl.c:1899 c/c-decl.c:1912 c/c-decl.c:1948
31170 #, gcc-internal-format
31171 msgid "conflicting types for %q+D"
31172 msgstr "types conflictuels pour %q+D"
31174 #: c/c-decl.c:1928
31175 #, gcc-internal-format
31176 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
31177 msgstr "espaces d'adresses nommés conflictuels (générique contre %s) pour %q+D"
31179 #: c/c-decl.c:1932
31180 #, gcc-internal-format
31181 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
31182 msgstr "espaces d'adresses nommés conflictuels (%s contre générique) pour %q+D"
31184 #: c/c-decl.c:1936
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
31187 msgstr "espaces d'adresses nommés conflictuels (%s contre %s) pour %q+D"
31189 #: c/c-decl.c:1945
31190 #, gcc-internal-format
31191 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
31192 msgstr "qualificatifs de types conflictuels pour %q+D"
31194 #: c/c-decl.c:1970
31195 #, gcc-internal-format
31196 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
31197 msgstr "redéfinition du typedef %q+D avec un type différent"
31199 #: c/c-decl.c:1983
31200 #, gcc-internal-format
31201 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
31202 msgstr "redéfinition du typedef %q+D avec un type modifié par une variable"
31204 #: c/c-decl.c:1988
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "redefinition of typedef %q+D"
31207 msgstr "redéfinition du typedef %q+D"
31209 #: c/c-decl.c:2040 c/c-decl.c:2143
31210 #, gcc-internal-format
31211 msgid "redefinition of %q+D"
31212 msgstr "redéfinition de %q+D"
31214 #: c/c-decl.c:2075 c/c-decl.c:2181
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
31217 msgstr "la déclaration statique de %q+D suit une déclaration non statique"
31219 #: c/c-decl.c:2085 c/c-decl.c:2093 c/c-decl.c:2171 c/c-decl.c:2178
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
31222 msgstr "la déclaration non statique de %q+D suit une déclaration statique"
31224 #: c/c-decl.c:2109
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
31227 msgstr "l'attribut %<gnu_inline%> est présent sur %q+D"
31229 #: c/c-decl.c:2112
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "but not here"
31232 msgstr "mais pas ici"
31234 #: c/c-decl.c:2130
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
31237 msgstr "la déclaration locale au thread de %q+D suit une déclaration non locale au thread"
31239 #: c/c-decl.c:2133
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
31242 msgstr "la déclaration non locale au thread de %q+D suit une déclaration locale au thread"
31244 #: c/c-decl.c:2163
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
31247 msgstr "la déclaration externe de %q+D suit une déclaration sans classe de liaison"
31249 #: c/c-decl.c:2199
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
31252 msgstr "la déclaration de %q+D sans classe de liaison suit une déclaration externe"
31254 #: c/c-decl.c:2205
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
31257 msgstr "redéclaration de %q+D sans classe de liaison"
31259 #: c/c-decl.c:2231
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
31262 msgstr "redéclaration de %q+D avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"
31264 #: c/c-decl.c:2251
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "redefinition of parameter %q+D"
31267 msgstr "redéfinition du paramètre %q+D"
31269 #: c/c-decl.c:2278
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
31272 msgstr "déclaration redondante de %q+D"
31274 #: c/c-decl.c:2763
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
31277 msgstr "la déclaration de %q+D masque la déclaration précédente de quelque chose qui n'est pas une variable"
31279 #: c/c-decl.c:2782
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
31282 msgstr "la déclaration de %qD masque un paramètre"
31284 #: c/c-decl.c:2795 cp/name-lookup.c:1324
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
31287 msgstr "la déclaration de %qD masque une déclaration globale"
31289 #: c/c-decl.c:2821 cp/name-lookup.c:1262
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
31292 msgstr "la déclaration de %qD masque la déclaration locale précédente"
31294 #: c/c-decl.c:2827 cp/name-lookup.c:1267 cp/name-lookup.c:1309
31295 #: cp/name-lookup.c:1327
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "shadowed declaration is here"
31298 msgstr "la déclaration masquée est ici"
31300 #: c/c-decl.c:2954
31301 #, gcc-internal-format
31302 msgid "nested extern declaration of %qD"
31303 msgstr "déclaration externe imbriquée de %qD"
31305 #: c/c-decl.c:3137
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
31308 msgstr "déclaration implicite de la fonction %qE; vouliez-vous utiliser %qs ?"
31310 #: c/c-decl.c:3142 c/c-decl.c:3155
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "implicit declaration of function %qE"
31313 msgstr "déclaration implicite de la fonction %qE"
31315 #: c/c-decl.c:3150
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
31318 msgstr "déclaration implicite de la fonction %qE; vouliez-vous utiliser %qs ?"
31320 #: c/c-decl.c:3401
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
31323 msgstr "déclaration implicite incompatible pour la fonction interne %qD"
31325 #: c/c-decl.c:3408
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
31328 msgstr "incluez %qs ou fournissez une déclaration de %qD"
31330 #: c/c-decl.c:3417
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
31333 msgstr "déclaration implicite incompatible de la fonction %qD"
31335 #: c/c-decl.c:3477
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
31338 msgstr "%qE non déclaré ici (hors de toute fonction); vouliez-vous utiliser %qs ?"
31340 #: c/c-decl.c:3482
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
31343 msgstr "%qE non déclaré ici (hors de toute fonction)"
31345 #: c/c-decl.c:3496
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
31348 msgstr "%qE non déclaré (première utilisation dans cette fonction); vouliez-vous utiliser %qs ?"
31350 #: c/c-decl.c:3501
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
31353 msgstr "%qE non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
31355 #: c/c-decl.c:3505
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
31358 msgstr "chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois pour chaque fonction dans laquelle il apparaît"
31360 #: c/c-decl.c:3553 cp/decl.c:3049
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "label %qE referenced outside of any function"
31363 msgstr "l'étiquette %qE est référencée à l'extérieur de toute fonction"
31365 #: c/c-decl.c:3589
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
31368 msgstr "saut dans la portée de l'identificateur avec un type modifié par une variable"
31370 #: c/c-decl.c:3592
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "jump skips variable initialization"
31373 msgstr "le saut passe outre l'initialisation d'une variable"
31375 #: c/c-decl.c:3593 c/c-decl.c:3648 c/c-decl.c:3737
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "label %qD defined here"
31378 msgstr "l'étiquette %qD est définie ici"
31380 #: c/c-decl.c:3594 c/c-decl.c:3865 c/c-typeck.c:8081 cp/class.c:1480
31381 #: cp/class.c:3377 cp/decl.c:3907 cp/decl.c:10524 cp/decl.c:10931
31382 #: cp/friend.c:383 cp/friend.c:392 cp/parser.c:3166 cp/parser.c:3259
31383 #: cp/parser.c:3290 cp/parser.c:6042 cp/parser.c:20676
31384 #, gcc-internal-format
31385 msgid "%qD declared here"
31386 msgstr "%qD déclaré ici"
31388 #: c/c-decl.c:3647 c/c-decl.c:3736
31389 #, gcc-internal-format
31390 msgid "jump into statement expression"
31391 msgstr "saut dans l'expression d'une instruction"
31393 #: c/c-decl.c:3669
31394 #, gcc-internal-format
31395 msgid "duplicate label declaration %qE"
31396 msgstr "déclaration de l'étiquette %qE en double"
31398 #: c/c-decl.c:3767 cp/decl.c:3444
31399 #, gcc-internal-format
31400 msgid "duplicate label %qD"
31401 msgstr "étiquette %qD dupliquée"
31403 #: c/c-decl.c:3798
31404 #, gcc-internal-format
31405 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
31406 msgstr "le C traditionnel n'a pas d'espace de noms séparé pour les étiquettes, l'identificateur %qE est en conflit"
31408 #: c/c-decl.c:3863
31409 #, gcc-internal-format
31410 msgid "switch jumps over variable initialization"
31411 msgstr "le « switch » passe outre l'initialisation d'une variable"
31413 #: c/c-decl.c:3864 c/c-decl.c:3875
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "switch starts here"
31416 msgstr "le « switch » débute ici"
31418 #: c/c-decl.c:3874
31419 #, gcc-internal-format
31420 msgid "switch jumps into statement expression"
31421 msgstr "le « switch » saute dans l'expression d'une instruction"
31423 #: c/c-decl.c:3957
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
31426 msgstr "%qE est défini comme un mauvais type de balise"
31428 #: c/c-decl.c:4299
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
31431 msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"
31433 #: c/c-decl.c:4309
31434 #, gcc-internal-format
31435 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
31436 msgstr "la déclaration vide avec un spécificateur de classe de stockage ne redéclare pas la balise"
31438 #: c/c-decl.c:4324
31439 #, gcc-internal-format
31440 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
31441 msgstr "la déclaration vide avec un qualificatif de type ne redéclare pas la balise"
31443 #: c/c-decl.c:4335
31444 #, gcc-internal-format
31445 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
31446 msgstr "la déclaration vide avec %<_Alignas%> ne redéclare pas la balise"
31448 #: c/c-decl.c:4357 c/c-decl.c:4365
31449 #, gcc-internal-format
31450 msgid "useless type name in empty declaration"
31451 msgstr "nom de type inutile dans la déclaration vide"
31453 #: c/c-decl.c:4373
31454 #, gcc-internal-format
31455 msgid "%<inline%> in empty declaration"
31456 msgstr "%<inline%> dans une déclaration vide"
31458 #: c/c-decl.c:4379
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
31461 msgstr "%<_Noreturn%> dans une déclaration vide"
31463 #: c/c-decl.c:4385
31464 #, gcc-internal-format
31465 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
31466 msgstr "%<auto%> dans une déclaration vide ayant tout le fichier comme portée"
31468 #: c/c-decl.c:4391
31469 #, gcc-internal-format
31470 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
31471 msgstr "%<register%> dans une déclaration vide ayant tout le fichier comme portée"
31473 #: c/c-decl.c:4398
31474 #, gcc-internal-format
31475 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
31476 msgstr "spécificateur de classe de stockage inutile dans la déclaration vide"
31478 #: c/c-decl.c:4404
31479 #, gcc-internal-format
31480 msgid "useless %qs in empty declaration"
31481 msgstr "%qs inutile dans la déclaration vide"
31483 #: c/c-decl.c:4417
31484 #, gcc-internal-format
31485 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
31486 msgstr "qualificatif de type inutile dans la déclaration vide"
31488 #: c/c-decl.c:4424
31489 #, gcc-internal-format
31490 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
31491 msgstr "%<_Alignas%> inutile dans une déclaration vide"
31493 #: c/c-decl.c:4431 c/c-parser.c:1680
31494 #, gcc-internal-format
31495 msgid "empty declaration"
31496 msgstr "déclaration vide"
31498 #: c/c-decl.c:4502
31499 #, gcc-internal-format
31500 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
31501 msgstr "le C90 ISO ne supporte pas %<static%> ou les qualificatifs de types dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
31503 #: c/c-decl.c:4506
31504 #, gcc-internal-format
31505 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
31506 msgstr "le C90 ISO ne supporte pas %<[*]%> dans les déclarateurs de tableau"
31508 #. C99 6.7.5.2p4
31509 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
31510 #. C99 6.7.5.2p4
31511 #: c/c-decl.c:4512 c/c-decl.c:7059
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
31514 msgstr "%<[*]%> n'est pas permis ailleurs que dans la portée du prototype d'une fonction"
31516 #: c/c-decl.c:4599 cp/decl2.c:1408
31517 #, gcc-internal-format
31518 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
31519 msgstr "%q+D dans la directive de déclaration de cible n'a pas de type pour lequel une correspondance peut être établie (mappable type)"
31521 #: c/c-decl.c:4648
31522 #, gcc-internal-format
31523 msgid "%q+D is usually a function"
31524 msgstr "%q+D est habituellement une fonction"
31526 #: c/c-decl.c:4657
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
31529 msgstr "typedef %qD est initialisé (utilisez plutôt __typeof__)"
31531 #: c/c-decl.c:4662
31532 #, gcc-internal-format
31533 msgid "function %qD is initialized like a variable"
31534 msgstr "la fonction %qD est initialisée comme une variable"
31536 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
31537 #: c/c-decl.c:4668
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "parameter %qD is initialized"
31540 msgstr "le paramètre %qD est initialisé"
31542 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
31543 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
31544 #. sense to permit them to be initialized given that
31545 #. ordinary VLAs may not be initialized.
31546 #: c/c-decl.c:4687 c/c-decl.c:4702 c/c-typeck.c:7366
31547 #, gcc-internal-format
31548 msgid "variable-sized object may not be initialized"
31549 msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"
31551 #: c/c-decl.c:4693
31552 #, gcc-internal-format
31553 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
31554 msgstr "la variable %qD est initialisée mais a un type incomplet"
31556 #: c/c-decl.c:4782
31557 #, gcc-internal-format
31558 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
31559 msgstr "la fonction en ligne %q+D a reçu l'attribut « noinline »"
31561 #: c/c-decl.c:4832
31562 #, gcc-internal-format
31563 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
31564 msgstr "le membre constant non initialisé dans %qT est invalide en C++"
31566 #: c/c-decl.c:4834
31567 #, gcc-internal-format
31568 msgid "%qD should be initialized"
31569 msgstr "%qD devrait être initialisé"
31571 #: c/c-decl.c:4910
31572 #, gcc-internal-format
31573 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
31574 msgstr "l'initialiseur n'a pu déterminer la taille de %q+D"
31576 #: c/c-decl.c:4915
31577 #, gcc-internal-format
31578 msgid "array size missing in %q+D"
31579 msgstr "taille de tableau manquante dans %q+D"
31581 #: c/c-decl.c:4927
31582 #, gcc-internal-format
31583 msgid "zero or negative size array %q+D"
31584 msgstr "tableau %q+D de taille nulle ou négative"
31586 #: c/c-decl.c:4998
31587 #, gcc-internal-format
31588 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
31589 msgstr "la taille de stockage de %q+D n'est pas une constante"
31591 #: c/c-decl.c:5048
31592 #, gcc-internal-format
31593 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
31594 msgstr "spécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique %q+D"
31596 #: c/c-decl.c:5078
31597 #, gcc-internal-format
31598 msgid "cannot put object with volatile field into register"
31599 msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"
31601 #: c/c-decl.c:5164
31602 #, gcc-internal-format
31603 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
31604 msgstr "la constante %qD non initialisée est invalide en C++"
31606 #: c/c-decl.c:5221
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
31609 msgstr "le C ISO interdit la déclaration anticipée des paramètres"
31611 #: c/c-decl.c:5318
31612 #, gcc-internal-format
31613 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
31614 msgstr "définir un type dans un littéral composé (compound literal) est invalide en C++"
31616 #: c/c-decl.c:5372 c/c-decl.c:5387
31617 #, gcc-internal-format
31618 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
31619 msgstr "la largeur du champ de bits %qs n'est pas une constante entière"
31621 #: c/c-decl.c:5382
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
31624 msgstr "la largeur du champ de bits %qs n'est pas une expression constante entière"
31626 #: c/c-decl.c:5393
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "negative width in bit-field %qs"
31629 msgstr "largeur négative du champ de bits %qs"
31631 #: c/c-decl.c:5398
31632 #, gcc-internal-format
31633 msgid "zero width for bit-field %qs"
31634 msgstr "largeur nulle pour le champ de bits %qs"
31636 #: c/c-decl.c:5408
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "bit-field %qs has invalid type"
31639 msgstr "le champ de bits %qs a un type invalide"
31641 #: c/c-decl.c:5418
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
31644 msgstr "le type de champ de bit %qs est une extension de GCC"
31646 #: c/c-decl.c:5424
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "width of %qs exceeds its type"
31649 msgstr "la largeur de %qs excède son type"
31651 #: c/c-decl.c:5437
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "%qs is narrower than values of its type"
31654 msgstr "%qs est plus étroit que les valeurs de son type"
31656 #: c/c-decl.c:5452
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
31659 msgstr "le C90 ISO interdit le tableau %qE dont la taille ne peut être évaluée"
31661 #: c/c-decl.c:5455
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
31664 msgstr "le C90 ISO interdit le tableau dont la taille ne peut être évaluée"
31666 #: c/c-decl.c:5462
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
31669 msgstr "le C90 ISO interdit le tableau %qE de taille variable"
31671 #: c/c-decl.c:5464
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
31674 msgstr "le C90 ISO interdit le tableau de taille variable"
31676 #: c/c-decl.c:5673 c/c-decl.c:6047 c/c-decl.c:6057
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "variably modified %qE at file scope"
31679 msgstr "%qE modifié par une variable ayant une portée sur tout le fichier"
31681 #: c/c-decl.c:5675
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "variably modified field at file scope"
31684 msgstr "champ modifié par une variable au niveau de la portée du fichier"
31686 #: c/c-decl.c:5695
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
31689 msgstr "le type %<int%> est utilisé par défaut dans la déclaration de %qE"
31691 #: c/c-decl.c:5699
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
31694 msgstr "le type %<int%> est utilisé par défaut dans le nom du type"
31696 #: c/c-decl.c:5731
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "duplicate %<const%>"
31699 msgstr "%<const%> dupliqué"
31701 #: c/c-decl.c:5733
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "duplicate %<restrict%>"
31704 msgstr "%<restrict%> dupliqué"
31706 #: c/c-decl.c:5735
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "duplicate %<volatile%>"
31709 msgstr "%<volatile%> dupliqué"
31711 #: c/c-decl.c:5737
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
31714 msgstr "%<_Atomic%> dupliqué"
31716 #: c/c-decl.c:5740
31717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31718 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
31719 msgstr "les espaces d'adresses nommés sont en conflits (%s contre %s)"
31721 #: c/c-decl.c:5763 c/c-parser.c:2593
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
31724 msgstr "type de tableau qualifié avec %<_Atomic%>"
31726 #: c/c-decl.c:5777
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "function definition declared %<auto%>"
31729 msgstr "définition de fonction déclarée %<auto%>"
31731 #: c/c-decl.c:5779
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "function definition declared %<register%>"
31734 msgstr "définition de fonction déclarée %<register%>"
31736 #: c/c-decl.c:5781
31737 #, gcc-internal-format
31738 msgid "function definition declared %<typedef%>"
31739 msgstr "définition de fonction déclarée %<typedef%>"
31741 #: c/c-decl.c:5783
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "function definition declared %qs"
31744 msgstr "définition de fonction déclarée %qs"
31746 #: c/c-decl.c:5801
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "storage class specified for structure field %qE"
31749 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de la structure %qE"
31751 #: c/c-decl.c:5804
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "storage class specified for structure field"
31754 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de la structure"
31756 #: c/c-decl.c:5808
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "storage class specified for parameter %qE"
31759 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre %qE"
31761 #: c/c-decl.c:5811
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
31764 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre sans nom"
31766 #: c/c-decl.c:5814 cp/decl.c:10706
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "storage class specified for typename"
31769 msgstr "classe de stockage spécifiée pour un typename"
31771 #: c/c-decl.c:5831
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
31774 msgstr "%qE initialisé et déclaré %<extern%>"
31776 #: c/c-decl.c:5835
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
31779 msgstr "%qE a, à la fois, %<extern%> et un initialiseur"
31781 #: c/c-decl.c:5840
31782 #, gcc-internal-format
31783 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
31784 msgstr "la déclaration de %qE au niveau du fichier spécifie %<auto%>"
31786 #: c/c-decl.c:5844
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
31789 msgstr "la déclaration de %qE au niveau du fichier spécifie %<register%>"
31791 #: c/c-decl.c:5849
31792 #, gcc-internal-format
31793 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
31794 msgstr "fonction imbriquée %qE» déclarée %<extern%>"
31796 #: c/c-decl.c:5852
31797 #, gcc-internal-format
31798 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
31799 msgstr "%qE au niveau de la fonction est implicitement « auto » et déclaré %qs"
31801 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
31802 #. array type which is converted to pointer type)
31803 #. may have static or type qualifiers.
31804 #: c/c-decl.c:5899 c/c-decl.c:6268
31805 #, gcc-internal-format
31806 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
31807 msgstr "« static » ou qualificatifs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
31809 #: c/c-decl.c:5947
31810 #, gcc-internal-format
31811 msgid "declaration of %qE as array of voids"
31812 msgstr "déclaration de %qE comme un tableau de « void »"
31814 #: c/c-decl.c:5949
31815 #, gcc-internal-format
31816 msgid "declaration of type name as array of voids"
31817 msgstr "déclaration du nom de type comme un tableau de « void »"
31819 #: c/c-decl.c:5956
31820 #, gcc-internal-format
31821 msgid "declaration of %qE as array of functions"
31822 msgstr "déclaration de %qE comme un tableau de fonctions"
31824 #: c/c-decl.c:5959
31825 #, gcc-internal-format
31826 msgid "declaration of type name as array of functions"
31827 msgstr "déclaration du nom de type comme un tableau de fonctions"
31829 #: c/c-decl.c:5967 c/c-decl.c:7973
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
31832 msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre qui est un tableau flexible"
31834 #: c/c-decl.c:5993
31835 #, gcc-internal-format
31836 msgid "size of array %qE has non-integer type"
31837 msgstr "la taille du tableau %qE a un type qui n'est pas un entier"
31839 #: c/c-decl.c:5997
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
31842 msgstr "la taille du tableau sans nom a un type qui n'est pas un entier"
31844 #: c/c-decl.c:6004
31845 #, gcc-internal-format
31846 msgid "size of array %qE has incomplete type"
31847 msgstr "la taille du tableau %qE a un type incomplet"
31849 #: c/c-decl.c:6007
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
31852 msgstr "la taille du tableau sans nom a un type incomplet"
31854 #: c/c-decl.c:6018
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
31857 msgstr "le C ISO interdit le tableau de taille nulle %qE"
31859 #: c/c-decl.c:6021
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "ISO C forbids zero-size array"
31862 msgstr "le C ISO interdit le tableau de taille nulle"
31864 #: c/c-decl.c:6030
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "size of array %qE is negative"
31867 msgstr "la taille du tableau %qE est négative"
31869 #: c/c-decl.c:6032
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "size of unnamed array is negative"
31872 msgstr "la taille du tableau sans nom est négative"
31874 #: c/c-decl.c:6156 c/c-decl.c:6787
31875 #, gcc-internal-format
31876 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
31877 msgstr "le C90 ISO ne supporte pas les membres qui sont des tableaux flexibles"
31879 #. C99 6.7.5.2p4
31880 #: c/c-decl.c:6178
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
31883 msgstr "%<[*]%> n'est pas dans une déclaration"
31885 #: c/c-decl.c:6191
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "array type has incomplete element type %qT"
31888 msgstr "le type du tableau a un élément de type %qT incomplet"
31890 #: c/c-decl.c:6197
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
31893 msgstr "la déclaration de %qE comme tableau multidimensionnel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté la première"
31895 #: c/c-decl.c:6201
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
31898 msgstr "la déclaration du tableau multidimensionnel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté la première"
31900 #: c/c-decl.c:6304
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "%qE declared as function returning a function"
31903 msgstr "%qE déclaré comme une fonction retournant une fonction"
31905 #: c/c-decl.c:6307
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "type name declared as function returning a function"
31908 msgstr "nom de type déclaré comme une fonction retournant une fonction"
31910 #: c/c-decl.c:6314
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "%qE declared as function returning an array"
31913 msgstr "%qE déclaré comme une fonction retournant un tableau"
31915 #: c/c-decl.c:6317
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "type name declared as function returning an array"
31918 msgstr "nom de type déclaré comme une fonction retournant un tableau"
31920 #: c/c-decl.c:6358
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "function definition has qualified void return type"
31923 msgstr "la définition de la fonction a un type de retour « void » qualifié"
31925 #: c/c-decl.c:6361 cp/decl.c:10836
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
31928 msgstr "les qualificatifs de type sont ignorés sur le type retourné par la fonction"
31930 #: c/c-decl.c:6399 c/c-decl.c:6583 c/c-decl.c:6637 c/c-decl.c:6721
31931 #: c/c-decl.c:6839 c/c-parser.c:2595
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
31934 msgstr "type de fonction qualifié par %<_Atomic%>"
31936 #: c/c-decl.c:6405 c/c-decl.c:6589 c/c-decl.c:6726 c/c-decl.c:6844
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "ISO C forbids qualified function types"
31939 msgstr "le C ISO interdit les types de fonction qualifiés"
31941 #: c/c-decl.c:6474
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
31944 msgstr "%qs combiné avec le qualificatif %<auto%> pour %qE"
31946 #: c/c-decl.c:6478
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
31949 msgstr "%qs combiné avec le qualificatif %<register%> pour %qE"
31951 #: c/c-decl.c:6484
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
31954 msgstr "%qs est spécifié pour la variable auto %qE"
31956 #: c/c-decl.c:6500
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "%qs specified for parameter %qE"
31959 msgstr "%qs est spécifié pour le paramètre %qE"
31961 #: c/c-decl.c:6503
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
31964 msgstr "%qs est spécifié pour un paramètre non nommé"
31966 #: c/c-decl.c:6509
31967 #, gcc-internal-format
31968 msgid "%qs specified for structure field %qE"
31969 msgstr "%qs spécifié pour le champ %qE de la structure"
31971 #: c/c-decl.c:6512
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "%qs specified for structure field"
31974 msgstr "%qs spécifié pour un champ d'une structure"
31976 #: c/c-decl.c:6527
31977 #, gcc-internal-format
31978 msgid "bit-field %qE has atomic type"
31979 msgstr "le champ de bits %qE a un type atomique"
31981 #: c/c-decl.c:6529
31982 #, gcc-internal-format
31983 msgid "bit-field has atomic type"
31984 msgstr "le champ de bits a un type atomique"
31986 #: c/c-decl.c:6538
31987 #, gcc-internal-format
31988 msgid "alignment specified for typedef %qE"
31989 msgstr "un alignement est spécifié pour le typedef %qE"
31991 #: c/c-decl.c:6540
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
31994 msgstr "un alignement est spécifié pour l'objet %<register%> %qE"
31996 #: c/c-decl.c:6545
31997 #, gcc-internal-format
31998 msgid "alignment specified for parameter %qE"
31999 msgstr "un alignement est spécifié pour le paramètre %qE"
32001 #: c/c-decl.c:6547
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
32004 msgstr "un alignement est spécifié pour un paramètre sans nom"
32006 #: c/c-decl.c:6552
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
32009 msgstr "un alignement est spécifié pour le champ de bits %qE"
32011 #: c/c-decl.c:6554
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
32014 msgstr "un alignement est spécifié pour un champ de bits sans nom"
32016 #: c/c-decl.c:6557
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "alignment specified for function %qE"
32019 msgstr "un alignement est spécifié pour la fonction %qE"
32021 #: c/c-decl.c:6564
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
32024 msgstr "les spécificateurs %<_Alignas%> ne peuvent pas réduire l'alignement de %qE"
32026 #: c/c-decl.c:6567
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
32029 msgstr "les spécificateurs %<_Alignas%> ne peuvent pas réduire l'alignement du champ sans nom"
32031 #: c/c-decl.c:6598
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
32034 msgstr "le typedef %q+D est déclaré %<inline%>"
32036 #: c/c-decl.c:6600
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
32039 msgstr "le typedef %q+D est déclaré %<_Noreturn%>"
32041 #: c/c-decl.c:6643
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
32044 msgstr "le C ISO interdit les fonctions de type volatile ou constante"
32046 #. C99 6.7.2.1p8
32047 #: c/c-decl.c:6654
32048 #, gcc-internal-format
32049 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
32050 msgstr "un membre d'une structure ou d'une union ne peut pas avoir de type modifié par une variable"
32052 #: c/c-decl.c:6671 cp/decl.c:9797
32053 #, gcc-internal-format
32054 msgid "variable or field %qE declared void"
32055 msgstr "variable ou champ %qE déclaré « void »"
32057 #: c/c-decl.c:6711
32058 #, gcc-internal-format
32059 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
32060 msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"
32062 #: c/c-decl.c:6753
32063 #, gcc-internal-format
32064 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
32065 msgstr "paramètre %q+D déclaré %<inline%>"
32067 #: c/c-decl.c:6755
32068 #, gcc-internal-format
32069 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
32070 msgstr "paramètre %q+D déclaré %<_Noreturn%>"
32072 #: c/c-decl.c:6768
32073 #, gcc-internal-format
32074 msgid "field %qE declared as a function"
32075 msgstr "champ %qE déclaré comme une fonction"
32077 #: c/c-decl.c:6775
32078 #, gcc-internal-format
32079 msgid "field %qE has incomplete type"
32080 msgstr "le champ %qE est d'un type incomplet"
32082 #: c/c-decl.c:6777
32083 #, gcc-internal-format
32084 msgid "unnamed field has incomplete type"
32085 msgstr "un champ sans nom a un type incomplet"
32087 #: c/c-decl.c:6810 c/c-decl.c:6821 c/c-decl.c:6824
32088 #, gcc-internal-format
32089 msgid "invalid storage class for function %qE"
32090 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction %qE"
32092 #: c/c-decl.c:6881
32093 #, gcc-internal-format
32094 msgid "cannot inline function %<main%>"
32095 msgstr "la fonction %<main%> ne peut pas être mise en ligne"
32097 #: c/c-decl.c:6883
32098 #, gcc-internal-format
32099 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
32100 msgstr "%<main%> est déclarée %<_Noreturn%>"
32102 #: c/c-decl.c:6894
32103 #, gcc-internal-format
32104 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
32105 msgstr "le C99 ISO ne supporte pas %<_Noreturn%>"
32107 #: c/c-decl.c:6897
32108 #, gcc-internal-format
32109 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
32110 msgstr "le C90 ISO ne supporte pas %<_Noreturn%>"
32112 #: c/c-decl.c:6926
32113 #, gcc-internal-format
32114 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
32115 msgstr "une variable précédemment déclarée %<static%> est redéclarée %<extern%>"
32117 #: c/c-decl.c:6936
32118 #, gcc-internal-format
32119 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
32120 msgstr "variable %q+D déclarée %<inline%>"
32122 #: c/c-decl.c:6938
32123 #, gcc-internal-format
32124 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
32125 msgstr "variable %q+D déclarée %<_Noreturn%>"
32127 #: c/c-decl.c:6973
32128 #, gcc-internal-format
32129 msgid "non-nested function with variably modified type"
32130 msgstr "fonction non imbriquée avec un type modifié par une variable"
32132 #: c/c-decl.c:6975
32133 #, gcc-internal-format
32134 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
32135 msgstr "un objet avec un type modifié par une variable ne peut pas avoir de classe de liaison"
32137 #: c/c-decl.c:7065 c/c-decl.c:8655
32138 #, gcc-internal-format
32139 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
32140 msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype"
32142 #: c/c-decl.c:7074
32143 #, gcc-internal-format
32144 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
32145 msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"
32147 #: c/c-decl.c:7111
32148 #, gcc-internal-format
32149 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
32150 msgstr "le paramètre %u (%q+D) a un type incomplet"
32152 #: c/c-decl.c:7115
32153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32154 msgid "parameter %u has incomplete type"
32155 msgstr "le paramètre %u a un type incomplet"
32157 #: c/c-decl.c:7126
32158 #, gcc-internal-format
32159 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
32160 msgstr "le paramètre %u (%q+D) a le type void"
32162 #: c/c-decl.c:7130
32163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32164 msgid "parameter %u has void type"
32165 msgstr "le paramètre %u a le type void"
32167 #: c/c-decl.c:7204
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
32170 msgstr "un %<void%> comme seul paramètre ne peut être qualifié"
32172 #: c/c-decl.c:7208 c/c-decl.c:7244
32173 #, gcc-internal-format
32174 msgid "%<void%> must be the only parameter"
32175 msgstr "%<void%> doit être le seul paramètre"
32177 #: c/c-decl.c:7238
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
32180 msgstr "le paramètre %q+D n'a qu'une déclaration anticipée"
32182 #: c/c-decl.c:7284
32183 #, gcc-internal-format
32184 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32185 msgstr "%<%s %E%> est déclaré à l'intérieur d'une liste de paramètres et ne sera pas visible en dehors de cette définition ou déclaration"
32187 # le %s est « struct », « union » ou « enum »
32188 #: c/c-decl.c:7290
32189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32190 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32191 msgstr "le %s anonyme est déclaré à l'intérieur d'une liste de paramètres et ne sera pas visible en dehors de cette définition ou déclaration"
32193 #: c/c-decl.c:7392
32194 #, gcc-internal-format
32195 msgid "enum type defined here"
32196 msgstr "type « enum » défini ici"
32198 #: c/c-decl.c:7398
32199 #, gcc-internal-format
32200 msgid "struct defined here"
32201 msgstr "« struct » défini ici"
32203 #: c/c-decl.c:7404
32204 #, gcc-internal-format
32205 msgid "union defined here"
32206 msgstr "« union » défini ici"
32208 #: c/c-decl.c:7477
32209 #, gcc-internal-format
32210 msgid "redefinition of %<union %E%>"
32211 msgstr "redéfinition de %<union %E%>"
32213 #: c/c-decl.c:7479
32214 #, gcc-internal-format
32215 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
32216 msgstr "redéfinition de %<struct %E%>"
32218 #: c/c-decl.c:7488
32219 #, gcc-internal-format
32220 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
32221 msgstr "redéfinition imbriquée de %<union %E%>"
32223 #: c/c-decl.c:7490
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
32226 msgstr "redéfinition imbriquée de %<struct %E%>"
32228 #: c/c-decl.c:7520 c/c-decl.c:8234
32229 #, gcc-internal-format
32230 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
32231 msgstr "définir le type dans l'expression %qs est invalide en C++"
32233 #: c/c-decl.c:7588 cp/decl.c:4731
32234 #, gcc-internal-format
32235 msgid "declaration does not declare anything"
32236 msgstr "la déclaration ne déclare rien du tout"
32238 #: c/c-decl.c:7593
32239 #, gcc-internal-format
32240 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32241 msgstr "le C99 ISO ne supporte pas les structures et unions sans nom"
32243 #: c/c-decl.c:7596
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32246 msgstr "le C90 ISO ne supporte pas les structures et unions sans nom"
32248 #: c/c-decl.c:7687 c/c-decl.c:7705 c/c-decl.c:7766
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "duplicate member %q+D"
32251 msgstr "membre %q+D dupliqué"
32253 #: c/c-decl.c:7792
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
32256 msgstr "une structure vide a une taille 0 en C et une taille 1 en C++"
32258 #: c/c-decl.c:7795
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
32261 msgstr "une union vide a une taille 0 en C et une taille 1 en C++"
32263 #: c/c-decl.c:7881
32264 #, gcc-internal-format
32265 msgid "union has no named members"
32266 msgstr "l'union n'a aucun membre nommé"
32268 #: c/c-decl.c:7883
32269 #, gcc-internal-format
32270 msgid "union has no members"
32271 msgstr "l'union n'a aucun membre"
32273 #: c/c-decl.c:7888
32274 #, gcc-internal-format
32275 msgid "struct has no named members"
32276 msgstr "la structure n'a aucun membre nommé"
32278 #: c/c-decl.c:7890
32279 #, gcc-internal-format
32280 msgid "struct has no members"
32281 msgstr "la structure n'a aucun membre"
32283 #: c/c-decl.c:7952 cp/decl.c:11823
32284 #, gcc-internal-format
32285 msgid "flexible array member in union"
32286 msgstr "tableau flexible comme membre de l'union"
32288 #: c/c-decl.c:7958
32289 #, gcc-internal-format
32290 msgid "flexible array member not at end of struct"
32291 msgstr "le tableau flexible n'est pas le dernier membre à la fin de la structure"
32293 #: c/c-decl.c:7964
32294 #, gcc-internal-format
32295 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
32296 msgstr "tableau flexible comme membre d'une structure sans aucun membre nommé"
32298 #: c/c-decl.c:7995
32299 #, gcc-internal-format
32300 msgid "type %qT is too large"
32301 msgstr "le type %qT est trop grand"
32303 #: c/c-decl.c:8118
32304 #, gcc-internal-format
32305 msgid "union cannot be made transparent"
32306 msgstr "une union ne peut pas être rendue transparente"
32308 #: c/c-decl.c:8206
32309 #, gcc-internal-format
32310 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
32311 msgstr "redéfinition imbriquée de %<enum %E%>"
32313 #. This enum is a named one that has been declared already.
32314 #: c/c-decl.c:8213
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
32317 msgstr "redéclaration de %<enum %E%>"
32319 #: c/c-decl.c:8292 cp/decl.c:14235
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "specified mode too small for enumeral values"
32322 msgstr "le mode spécifié est trop petit pour les valeurs de l'énumération"
32324 #: c/c-decl.c:8307
32325 #, gcc-internal-format
32326 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
32327 msgstr "les valeurs de l'énumération excèdent les limites du plus grand entier"
32329 #: c/c-decl.c:8421 c/c-decl.c:8437
32330 #, gcc-internal-format
32331 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
32332 msgstr "la valeur de l'énumérateur pour %qE n'est pas une constante entière"
32334 #: c/c-decl.c:8432
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
32337 msgstr "la valeur de l'énumérateur pour %qE n'est pas une expression constante entière"
32339 #: c/c-decl.c:8456
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "overflow in enumeration values"
32342 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"
32344 #: c/c-decl.c:8464
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
32347 msgstr "le C ISO restreint les valeurs de l'énumérateur à la plage d'un %<int%>"
32349 #: c/c-decl.c:8550 cp/decl.c:5033 cp/decl.c:14759
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
32352 msgstr "la fonction à mettre en ligne %qD a reçu l'attribut « noinline »"
32354 #: c/c-decl.c:8568
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "return type is an incomplete type"
32357 msgstr "le type du retour est un type incomplet"
32359 #: c/c-decl.c:8579
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "return type defaults to %<int%>"
32362 msgstr "le type du retour devient %<int%> par défaut"
32364 #: c/c-decl.c:8605
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
32367 msgstr "%q+D est définie comme fonction variadique sans prototype"
32369 #: c/c-decl.c:8664
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "no previous prototype for %qD"
32372 msgstr "aucun prototype précédent pour %qD"
32374 #: c/c-decl.c:8673
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
32377 msgstr "%qD a été utilisé sans prototype avant sa définition"
32379 #: c/c-decl.c:8681 cp/decl.c:14902
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "no previous declaration for %qD"
32382 msgstr "aucune déclaration précédente pour %qD"
32384 #: c/c-decl.c:8691
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
32387 msgstr "%qD a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
32389 #: c/c-decl.c:8710
32390 #, gcc-internal-format
32391 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
32392 msgstr "le type de retour de %qD n'est pas %<int%>"
32394 #: c/c-decl.c:8712
32395 #, gcc-internal-format
32396 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
32397 msgstr "type de retour qualifié avec %<_Atomic%> pour %qD"
32399 #: c/c-decl.c:8719
32400 #, gcc-internal-format
32401 msgid "%qD is normally a non-static function"
32402 msgstr "%qD est normalement une fonction non statique"
32404 #: c/c-decl.c:8756
32405 #, gcc-internal-format
32406 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
32407 msgstr "déclaration de paramètres selon l'ancien style dans la définition de fonction prototypée"
32409 #: c/c-decl.c:8771
32410 #, gcc-internal-format
32411 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
32412 msgstr "le C traditionnel rejette les définitions de fonctions de style C ISO"
32414 #: c/c-decl.c:8787
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "parameter name omitted"
32417 msgstr "nom de paramètre omis"
32419 #: c/c-decl.c:8824
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "old-style function definition"
32422 msgstr "définition de fonction selon l'ancien style"
32424 #: c/c-decl.c:8833
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "parameter name missing from parameter list"
32427 msgstr "nom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"
32429 #: c/c-decl.c:8849
32430 #, gcc-internal-format
32431 msgid "%qD declared as a non-parameter"
32432 msgstr "%qD déclaré comme un non paramètre"
32434 #: c/c-decl.c:8857
32435 #, gcc-internal-format
32436 msgid "multiple parameters named %qD"
32437 msgstr "plusieurs paramètres nommés %qD"
32439 #: c/c-decl.c:8866
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "parameter %qD declared with void type"
32442 msgstr "paramètre %qD déclaré avec le type « void »"
32444 #: c/c-decl.c:8895 c/c-decl.c:8900
32445 #, gcc-internal-format
32446 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
32447 msgstr "le type de %qD devient %<int%> par défaut"
32449 #: c/c-decl.c:8920
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "parameter %qD has incomplete type"
32452 msgstr "le paramètre %qD a un type incomplet"
32454 #: c/c-decl.c:8927
32455 #, gcc-internal-format
32456 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
32457 msgstr "déclaration du paramètre %qD mais pas de tel paramètre"
32459 #: c/c-decl.c:8977
32460 #, gcc-internal-format
32461 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
32462 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype interne"
32464 #: c/c-decl.c:8988
32465 #, gcc-internal-format
32466 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
32467 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
32469 #: c/c-decl.c:8991 c/c-decl.c:9038 c/c-decl.c:9052
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "prototype declaration"
32472 msgstr "déclaration de prototype"
32474 #: c/c-decl.c:9030
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32477 msgstr "l'argument promu %qD ne concorde pas avec le prototype interne"
32479 #: c/c-decl.c:9035
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
32482 msgstr "l'argument promu %qD ne concorde pas avec le prototype"
32484 #: c/c-decl.c:9045
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32487 msgstr "l'argument %qD ne concorde pas avec le prototype interne"
32489 #: c/c-decl.c:9050
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
32492 msgstr "l'argument %qD ne concorde pas avec le prototype"
32494 #: c/c-decl.c:9307 cp/decl.c:15657
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "no return statement in function returning non-void"
32497 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
32499 #: c/c-decl.c:9327 cp/decl.c:15689
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "parameter %qD set but not used"
32502 msgstr "le paramètre %qD est défini mais pas utilisé"
32504 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
32505 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
32506 #. allow it.
32507 #: c/c-decl.c:9423
32508 #, gcc-internal-format
32509 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
32510 msgstr "les déclarations initiales de boucles %<for%> ne sont permises qu'en mode C99 et C11"
32512 #: c/c-decl.c:9428
32513 #, gcc-internal-format
32514 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
32515 msgstr "utilisez l'option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 ou -std=gnu11 pour compiler votre code"
32517 #: c/c-decl.c:9463
32518 #, gcc-internal-format
32519 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32520 msgstr "déclaration de la variable statique %qD dans la déclaration initiale de la boucle %<for%>"
32522 #: c/c-decl.c:9467
32523 #, gcc-internal-format
32524 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32525 msgstr "déclaration de la variable %<extern%> %qD dans la déclaration initiale de la boucle %<for%>"
32527 #: c/c-decl.c:9474
32528 #, gcc-internal-format
32529 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32530 msgstr "%<struct %E%> déclarée dans la déclaration initiale de la boucle %<for%>"
32532 #: c/c-decl.c:9479
32533 #, gcc-internal-format
32534 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32535 msgstr "%<union %E%> déclarée dans la déclaration initiale de la boucle %<for%>"
32537 #: c/c-decl.c:9483
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32540 msgstr "%<enum %E%> déclarée dans la déclaration initiale de la boucle %<for%>"
32542 #: c/c-decl.c:9487
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32545 msgstr "déclaration de %qD (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de la boucle %<for%>"
32547 #: c/c-decl.c:9735
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
32550 msgstr "les qualificatifs d'espace d'adresses %qs et %qs sont incompatibles"
32552 #: c/c-decl.c:9793 c/c-decl.c:9800
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
32555 msgstr "spécificateur de déclaration %qE dupliqué"
32557 #: c/c-decl.c:9827 c/c-decl.c:10211 c/c-decl.c:10601
32558 #, gcc-internal-format
32559 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
32560 msgstr "deux types de données ou plus dans le spécificateur de déclaration"
32562 #: c/c-decl.c:9839 cp/parser.c:27647
32563 #, gcc-internal-format
32564 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
32565 msgstr "%<long long long%> est trop long pour GCC"
32567 #: c/c-decl.c:9852
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
32570 msgstr "le C90 ISO ne supporte pas %<long long%>"
32572 #: c/c-decl.c:10081 c/c-parser.c:8065
32573 #, gcc-internal-format
32574 msgid "ISO C90 does not support complex types"
32575 msgstr "le C90 ISO ne supporte pas les types « complex »"
32577 #: c/c-decl.c:10127
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid "ISO C does not support saturating types"
32580 msgstr "le C ISO ne supporte pas les types saturants"
32582 #: c/c-decl.c:10198 c/c-decl.c:10758
32583 #, gcc-internal-format
32584 msgid "duplicate %qE"
32585 msgstr "%qE dupliqué"
32587 #: c/c-decl.c:10254
32588 #, gcc-internal-format
32589 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
32590 msgstr "le C ISO ne supporte pas les types %<__int%d%>"
32592 #: c/c-decl.c:10276
32593 #, gcc-internal-format
32594 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
32595 msgstr "%<__int%d%> n'est pas supporté sur cette cible"
32597 #: c/c-decl.c:10319
32598 #, gcc-internal-format
32599 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
32600 msgstr "le C90 ISO ne supporte pas les types booléens"
32602 #: c/c-decl.c:10438
32603 #, gcc-internal-format
32604 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
32605 msgstr "le C ISO ne supporte pas le type %<_Float%d%s%>"
32607 #: c/c-decl.c:10488
32608 #, gcc-internal-format
32609 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
32610 msgstr "%<_Float%d%s%> n'est pas supporté sur cette cible"
32612 #: c/c-decl.c:10559
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
32615 msgstr "le C ISO ne supporte pas les virgules flottantes décimales"
32617 #: c/c-decl.c:10582 c/c-decl.c:10848 c/c-parser.c:7563
32618 #, gcc-internal-format
32619 msgid "fixed-point types not supported for this target"
32620 msgstr "les types en virgule fixe ne sont pas supportés pour cette cible"
32622 #: c/c-decl.c:10584
32623 #, gcc-internal-format
32624 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
32625 msgstr "le C ISO ne supporte pas les types en virgule fixe"
32627 #: c/c-decl.c:10619
32628 #, gcc-internal-format
32629 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
32630 msgstr "la recherche de %qD par le C++ retournerait un champ, pas un type"
32632 #: c/c-decl.c:10632
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
32635 msgstr "%qE échoue a être un typedef ou un type interne"
32637 #: c/c-decl.c:10680
32638 #, gcc-internal-format
32639 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
32640 msgstr "%qE n'est pas au début de la déclaration"
32642 #: c/c-decl.c:10701
32643 #, gcc-internal-format
32644 msgid "%qE used with %<auto%>"
32645 msgstr "%qE utilisé avec %<auto%>"
32647 #: c/c-decl.c:10703
32648 #, gcc-internal-format
32649 msgid "%qE used with %<register%>"
32650 msgstr "%qE utilisé avec %<register%>"
32652 #: c/c-decl.c:10705
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "%qE used with %<typedef%>"
32655 msgstr "%qE utilisé avec %<typedef%>"
32657 #: c/c-decl.c:10719 c/c-parser.c:7145
32658 #, gcc-internal-format
32659 msgid "ISO C99 does not support %qE"
32660 msgstr "le C99 ISO ne supporte pas %qE"
32662 #: c/c-decl.c:10722 c/c-parser.c:7148
32663 #, gcc-internal-format
32664 msgid "ISO C90 does not support %qE"
32665 msgstr "le C90 ISO ne supporte pas %qE"
32667 #: c/c-decl.c:10734
32668 #, gcc-internal-format
32669 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
32670 msgstr "%<__thread%> avant %<extern%>"
32672 #: c/c-decl.c:10743
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
32675 msgstr "%<__thread%> avant %<static%>"
32677 #: c/c-decl.c:10756
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
32680 msgstr "%<_Thread_local%> ou %<__thread%> dupliqué"
32682 #: c/c-decl.c:10764
32683 #, gcc-internal-format
32684 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
32685 msgstr "classes de stockage multiples dans les spécificateurs de la déclaration"
32687 #: c/c-decl.c:10772
32688 #, gcc-internal-format
32689 msgid "%qs used with %qE"
32690 msgstr "%qs utilisé avec %qE"
32692 #: c/c-decl.c:10845
32693 #, gcc-internal-format
32694 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
32695 msgstr "%<_Sat%> est utilisé sans %<_Fract%> ou %<_Accum%>"
32697 #: c/c-decl.c:10860
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
32700 msgstr "le C ISO ne supporte pas un simple %<complex%> signifiant %<double complex%>"
32702 #: c/c-decl.c:10911 c/c-decl.c:10924 c/c-decl.c:10950
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "ISO C does not support complex integer types"
32705 msgstr "le C ISO interdit les types entiers complexes"
32707 #: c/c-decl.c:11358 cp/semantics.c:5329
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
32710 msgstr "le combinateur %<#pragma omp declare reduction%> fait référence à la variable %qD qui n'est ni %<omp_out%> ni %<omp_in%>"
32712 #: c/c-decl.c:11362 cp/semantics.c:5333
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
32715 msgstr "l'initialiseur %<#pragma omp declare reduction%> fait référence à la variable %qD qui n'est ni %<omp_priv%> ni %<omp_orig%>"
32717 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:11213 cp/typeck.c:4530
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "left shift of negative value"
32720 msgstr "décalage vers la gauche d'une valeur négative"
32722 #: c/c-fold.c:329 c/c-typeck.c:11222 cp/typeck.c:4538
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "left shift count is negative"
32725 msgstr "le compteur de décalages vers la gauche est négatif"
32727 #: c/c-fold.c:330 c/c-typeck.c:11154 cp/typeck.c:4484
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "right shift count is negative"
32730 msgstr "le compteur de décalages vers la droite est négatif"
32732 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11241 cp/typeck.c:4546
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "left shift count >= width of type"
32735 msgstr "compteur de décalages vers la gauche >= à la largeur du type"
32737 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:11178 cp/typeck.c:4492
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "right shift count >= width of type"
32740 msgstr "compteur de décalages vers la droite >= à la largeur du type"
32742 #: c/c-fold.c:346 c/c-typeck.c:11233
32743 #, gcc-internal-format
32744 msgid "left shift count >= width of vector element"
32745 msgstr "compteur de décalages vers la gauche >= à la largeur de l'élément du vecteur"
32747 #: c/c-fold.c:347 c/c-typeck.c:11165
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "right shift count >= width of vector element"
32750 msgstr "compteur de décalages vers la droite >= à la largeur de l'élément du vecteur"
32752 #: c/c-parser.c:273
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
32755 msgstr "l'identificateur %qE est en conflit avec un mot-clé du C++"
32757 #: c/c-parser.c:876 cp/parser.c:2802
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "version control conflict marker in file"
32760 msgstr "marqueur de conflit de contrôle de version dans le fichier"
32762 #: c/c-parser.c:1034 cp/parser.c:27854
32763 #, gcc-internal-format
32764 msgid "expected end of line"
32765 msgstr "fin de ligne attendue"
32767 #: c/c-parser.c:1339
32768 #, gcc-internal-format
32769 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
32770 msgstr "le C ISO interdit une unité de traduction vide"
32772 #: c/c-parser.c:1443 c/c-parser.c:9186
32773 #, gcc-internal-format
32774 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
32775 msgstr "le C ISO n'autorise pas de %<;%> supplémentaire en dehors d'une fonction"
32777 #: c/c-parser.c:1603
32778 #, gcc-internal-format
32779 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
32780 msgstr "nom de type %qE inconnu; utilisez le mot-clé %<struct%> pour faire référence au type"
32782 #: c/c-parser.c:1611
32783 #, gcc-internal-format
32784 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
32785 msgstr "nom de type %qE inconnu; utilisez le mot-clé %<union%> pour faire référence au type"
32787 #: c/c-parser.c:1619
32788 #, gcc-internal-format
32789 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
32790 msgstr "nom de type %qE inconnu; utilisez le mot-clé %<enum%> pour faire référence au type"
32792 #: c/c-parser.c:1630 c/c-parser.c:3841
32793 #, gcc-internal-format
32794 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
32795 msgstr "nom de type %qE inconnu; vouliez-vous utiliser %qs ?"
32797 #: c/c-parser.c:1634 c/c-parser.c:2422 c/c-parser.c:3845
32798 #, gcc-internal-format
32799 msgid "unknown type name %qE"
32800 msgstr "nom de type %qE inconnu"
32802 #: c/c-parser.c:1655 c/c-parser.c:10360 c/c-parser.c:15442 c/c-parser.c:15869
32803 #: c/c-parser.c:16348 cp/parser.c:35346 cp/parser.c:38365
32804 #, gcc-internal-format
32805 msgid "expected declaration specifiers"
32806 msgstr "spécificateurs de déclaration attendus"
32808 #: c/c-parser.c:1665
32809 #, gcc-internal-format
32810 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
32811 msgstr "%<__auto_type%> dans une déclaration vide"
32813 #: c/c-parser.c:1695 c/c-parser.c:3111
32814 #, gcc-internal-format
32815 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
32816 msgstr "%<;%>, identificateur ou %<(%> attendu"
32818 #: c/c-parser.c:1713 cp/parser.c:29507 cp/parser.c:29581
32819 #, gcc-internal-format
32820 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
32821 msgstr "les attributs de préfixes sont ignorés pour les méthodes"
32823 #: c/c-parser.c:1748
32824 #, gcc-internal-format
32825 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
32826 msgstr "les attributs de préfixes sont ignorés pour les implémentations"
32828 #: c/c-parser.c:1769
32829 #, gcc-internal-format
32830 msgid "unexpected attribute"
32831 msgstr "attribut inattendu"
32833 #: c/c-parser.c:1779 c/c-parser.c:5023 c/c-parser.c:5364 cp/parser.c:10716
32834 #: cp/parser.c:10903
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
32837 msgstr "l'attribut %<fallthrough%> n'est pas suivi par %<;%>"
32839 #: c/c-parser.c:1812
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
32842 msgstr "%<__auto_type%> exige un simple identificateur comme déclarateur"
32844 #: c/c-parser.c:1829
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "data definition has no type or storage class"
32847 msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"
32849 #. This means there is an attribute specifier after
32850 #. the declarator in a function definition.  Provide
32851 #. some more information for the user.
32852 #: c/c-parser.c:1844
32853 #, gcc-internal-format
32854 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
32855 msgstr "les attributs devraient être spécifiés avant le déclarateur dans une définition de fonction"
32857 #: c/c-parser.c:1865
32858 #, gcc-internal-format
32859 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
32860 msgstr "%<__auto_type%> utilisé avec un initialisateur de champ de bits"
32862 #: c/c-parser.c:1936 c/c-parser.c:2023
32863 #, gcc-internal-format
32864 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
32865 msgstr "%<__auto_type%> requiert une déclaration de donnée initialisée"
32867 #: c/c-parser.c:1986
32868 #, gcc-internal-format
32869 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
32870 msgstr "%<__auto_type%> peut uniquement être utilisé avec un seul déclarateur"
32872 #: c/c-parser.c:2015 cp/parser.c:12719 cp/parser.c:12876
32873 #, gcc-internal-format
32874 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
32875 msgstr "%<,%> ou %<;%> attendu"
32877 #. This can appear in many cases looking nothing like a
32878 #. function definition, so we don't give a more specific
32879 #. error suggesting there was one.
32880 #: c/c-parser.c:2029 c/c-parser.c:2045
32881 #, gcc-internal-format
32882 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
32883 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> ou %<__attribute__%> attendu"
32885 #: c/c-parser.c:2037
32886 #, gcc-internal-format
32887 msgid "ISO C forbids nested functions"
32888 msgstr "le C ISO interdit les fonctions imbriquées"
32890 #: c/c-parser.c:2193
32891 #, gcc-internal-format
32892 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
32893 msgstr "le C99 ISO ne supporte pas %<_Static_assert%>"
32895 #: c/c-parser.c:2196
32896 #, gcc-internal-format
32897 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
32898 msgstr "le C90 ISO ne supporte pas %<_Static_assert%>"
32900 #: c/c-parser.c:2221 c/c-parser.c:3913 c/c-parser.c:10418 cp/parser.c:38028
32901 #, gcc-internal-format
32902 msgid "expected string literal"
32903 msgstr "chaîne littérale attendue"
32905 #: c/c-parser.c:2229
32906 #, gcc-internal-format
32907 msgid "expression in static assertion is not an integer"
32908 msgstr "l'expression dans l'assertion statique n'est pas un entier"
32910 #: c/c-parser.c:2238
32911 #, gcc-internal-format
32912 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
32913 msgstr "l'expression dans l'assertion statique n'est pas une expression constante entière"
32915 #: c/c-parser.c:2243
32916 #, gcc-internal-format
32917 msgid "expression in static assertion is not constant"
32918 msgstr "l'expression dans l'assertion statique n'est pas une constante"
32920 #: c/c-parser.c:2248
32921 #, gcc-internal-format
32922 msgid "static assertion failed: %E"
32923 msgstr "échec de l'assertion statique: %E"
32925 #: c/c-parser.c:2564
32926 #, gcc-internal-format
32927 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
32928 msgstr "%<_Atomic%> en Objective-C"
32930 #: c/c-parser.c:2567
32931 #, gcc-internal-format
32932 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
32933 msgstr "le C99 ISO ne supporte pas le qualificatif %<_Atomic%>"
32935 #: c/c-parser.c:2570
32936 #, gcc-internal-format
32937 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
32938 msgstr "le C90 ISO ne permet pas le qualificatif %<_Atomic%>"
32940 #: c/c-parser.c:2597
32941 #, gcc-internal-format
32942 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
32943 msgstr "%<_Atomic%> appliqué à un type qualifié"
32945 #: c/c-parser.c:2627
32946 #, gcc-internal-format
32947 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
32948 msgstr "%<__GIMPLE%> uniquement valable avec -fgimple"
32950 #: c/c-parser.c:2726
32951 #, gcc-internal-format
32952 msgid "empty enum is invalid"
32953 msgstr "un enum vide est invalide"
32955 #: c/c-parser.c:2730 c/c-parser.c:3674 c/c-parser.c:4484 c/c-parser.c:4781
32956 #: c/c-parser.c:6250 c/c-parser.c:6337 c/c-parser.c:7015 c/c-parser.c:7624
32957 #: c/c-parser.c:7846 c/c-parser.c:7872 c/c-parser.c:8142 c/c-parser.c:8454
32958 #: c/c-parser.c:8491 c/c-parser.c:8770 c/c-parser.c:8819 c/c-parser.c:8979
32959 #: c/c-parser.c:9009 c/c-parser.c:9017 c/c-parser.c:9046 c/c-parser.c:9059
32960 #: c/c-parser.c:9364 c/c-parser.c:9488 c/c-parser.c:9929 c/c-parser.c:9964
32961 #: c/c-parser.c:10017 c/c-parser.c:10070 c/c-parser.c:10086 c/c-parser.c:10132
32962 #: c/c-parser.c:10732 c/c-parser.c:10773 c/c-parser.c:12745 c/c-parser.c:12979
32963 #: c/c-parser.c:14833 c/c-parser.c:17635 c/c-parser.c:17964
32964 #: c/gimple-parser.c:1008 c/gimple-parser.c:1046 cp/parser.c:27857
32965 #: cp/parser.c:30350 cp/parser.c:30380 cp/parser.c:30450 cp/parser.c:32549
32966 #: cp/parser.c:37742 cp/parser.c:38509
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "expected identifier"
32969 msgstr "identificateur attendu"
32971 #: c/c-parser.c:2768 cp/parser.c:18011
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "comma at end of enumerator list"
32974 msgstr "virgule à la fin de la liste d'énumerateurs"
32976 #: c/c-parser.c:2774
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
32979 msgstr "%<,%> ou %<}%> attendu"
32981 #: c/c-parser.c:2805
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
32984 msgstr "le C ISO interdit les références anticipées vers un type %<enum%>"
32986 #: c/c-parser.c:2921
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "expected class name"
32989 msgstr "nom de classe attendu"
32991 #: c/c-parser.c:2940
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
32994 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
32996 #: c/c-parser.c:2969
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "no semicolon at end of struct or union"
32999 msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"
33001 #: c/c-parser.c:3073 c/c-parser.c:4280
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "expected specifier-qualifier-list"
33004 msgstr "liste de qualificatifs et de qualificatifs attendue"
33006 #: c/c-parser.c:3084
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
33009 msgstr "le C ISO interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
33011 #: c/c-parser.c:3174
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
33014 msgstr "%<,%>, %<;%> ou %<}%> attendu"
33016 #: c/c-parser.c:3181
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
33019 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> ou %<__attribute__%> attendu"
33021 #: c/c-parser.c:3234
33022 #, gcc-internal-format
33023 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
33024 msgstr "%<typeof%> appliqué à un champ de bits"
33026 #: c/c-parser.c:3271
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
33029 msgstr "le C99 ISO ne permet pas %<_Alignas%>"
33031 #: c/c-parser.c:3274
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
33034 msgstr "le C90 ISO ne permet pas %<_Alignas%>"
33036 #: c/c-parser.c:3510
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "expected identifier or %<(%>"
33039 msgstr "identificateur ou %<(%> attendu"
33041 #: c/c-parser.c:3571 c/c-parser.c:3600
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "array notations cannot be used in declaration"
33044 msgstr "la notation de tableaux ne peut pas être utilisée dans une déclaration"
33046 #: c/c-parser.c:3740
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
33049 msgstr "le C ISO requiert un argument nommé devant %<...%>"
33051 #: c/c-parser.c:3852
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
33054 msgstr "spécificateurs de déclaration ou %<...%> attendu"
33056 #: c/c-parser.c:3907
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "wide string literal in %<asm%>"
33059 msgstr "littéral de chaîne de caractères larges dans %<asm%>"
33061 #: c/c-parser.c:4389
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
33064 msgstr "le C ISO interdit d'initialiser avec des accolades vides"
33066 #: c/c-parser.c:4448
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
33069 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec %<:%>"
33071 #: c/c-parser.c:4593
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
33074 msgstr "le C ISO interdit de spécifier les bornes des éléments à initialiser"
33076 #: c/c-parser.c:4605
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
33079 msgstr "le C90 ISO interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
33081 #: c/c-parser.c:4613
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
33084 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans %<=%>"
33086 #: c/c-parser.c:4796
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "ISO C forbids label declarations"
33089 msgstr "le C ISO interdit la déclaration d'étiquette"
33091 #: c/c-parser.c:4802 c/c-parser.c:4883 c/gimple-parser.c:162
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "expected declaration or statement"
33094 msgstr "déclaration ou instruction attendue"
33096 #: c/c-parser.c:4834 c/c-parser.c:4862
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
33099 msgstr "le C90 ISO interdit les mélanges de déclarations et de code"
33101 #: c/c-parser.c:4891
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
33104 msgstr "%<}%> attendu avant %<else%>"
33106 #: c/c-parser.c:4896 cp/parser.c:11021
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
33109 msgstr "%<else%> sans %<if%> précédent"
33111 #: c/c-parser.c:4913
33112 #, gcc-internal-format
33113 msgid "label at end of compound statement"
33114 msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"
33116 #: c/c-parser.c:4975
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
33119 msgstr "%<:%> ou %<...%> attendu"
33121 #: c/c-parser.c:5027 c/c-parser.c:5368
33122 #, gcc-internal-format
33123 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
33124 msgstr "seul l'attribut %<fallthrough%> peut être appliqué à une instruction nulle"
33126 #: c/c-parser.c:5033
33127 #, gcc-internal-format
33128 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
33129 msgstr "une étiquette peut uniquement faire partie d'une instruction or une déclaration n'est pas une instruction"
33131 #: c/c-parser.c:5240 cp/parser.c:10568
33132 #, gcc-internal-format
33133 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
33134 msgstr "-fcilkplus doit être activé pour utiliser %<_Cilk_for%>"
33136 #: c/c-parser.c:5250 cp/parser.c:10594
33137 #, gcc-internal-format
33138 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
33139 msgstr "-fcilkplus doit être activé pour utiliser %<_Cilk_sync%>"
33141 #: c/c-parser.c:5277
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "expected identifier or %<*%>"
33144 msgstr "identificateur ou %<*%> attendu"
33146 #. Avoid infinite loop in error recovery:
33147 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
33148 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
33149 #. it to proceed further.
33150 #: c/c-parser.c:5385 c/gimple-parser.c:1391 cp/parser.c:10672
33151 #, gcc-internal-format
33152 msgid "expected statement"
33153 msgstr "instruction attendue"
33155 #: c/c-parser.c:5489 cp/parser.c:12254
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
33158 msgstr "accolades suggérées autour du corps vide d'une instruction %<if%>"
33160 #: c/c-parser.c:5523 cp/parser.c:12257
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
33163 msgstr "accolades suggérées autour du corps vide d'une instruction %<else%>"
33165 #: c/c-parser.c:5605
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
33168 msgstr "une instruction « if » ne peut pas contenir %<Cilk_spawn%>"
33170 #: c/c-parser.c:5655 cp/parser.c:11256
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
33173 msgstr "des accolades explicites sont suggérées pour éviter toute ambiguïté sur le %<else%>"
33175 #: c/c-parser.c:5798
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
33178 msgstr "accolades suggérées autour du corps vide de l'instruction %<do%>"
33180 #: c/c-parser.c:5927 c/c-parser.c:5957
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
33183 msgstr "variables d'itération multiples dans l'énumération rapide"
33185 #: c/c-parser.c:5981
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
33188 msgstr "variable d'itération invalide dans l'énumération rapide"
33190 #: c/c-parser.c:6002 cp/parser.c:11457
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
33193 msgstr "condition de boucle manquante dans la boucle avec le pragma %<GCC ivdep%>"
33195 #: c/c-parser.c:6034
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "missing collection in fast enumeration"
33198 msgstr "collection manquante dans l'énumération rapide"
33200 #: c/c-parser.c:6120
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "%E qualifier ignored on asm"
33203 msgstr "qualificatif %E ignoré avec asm"
33205 #: c/c-parser.c:6475
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
33208 msgstr "le C ISO interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
33210 #: c/c-parser.c:6978
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
33213 msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
33215 #: c/c-parser.c:7119
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
33218 msgstr "%<sizeof%> appliqué sur un champ de bits"
33220 #: c/c-parser.c:7206
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
33223 msgstr "le C ISO ne permet pas %<%E (expression)%>"
33225 #: c/c-parser.c:7237
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "cannot take address of %qs"
33228 msgstr "ne peut prendre l'adresse de %qs"
33230 #: c/c-parser.c:7320
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
33233 msgstr "le C99 ISO ne supporte pas %<_Generic%>"
33235 #: c/c-parser.c:7323
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
33238 msgstr "le C90 ISO ne supporte pas %<_Generic%>"
33240 #: c/c-parser.c:7390
33241 #, gcc-internal-format
33242 msgid "%<_Generic%> association has function type"
33243 msgstr "l'association %<_Generic%> a un type fonction"
33245 #: c/c-parser.c:7393
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
33248 msgstr "l'association %<_Generic%> a un type incomplet"
33250 #: c/c-parser.c:7397
33251 #, gcc-internal-format
33252 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
33253 msgstr "l'association %<_Generic%> a un type de longueur variable"
33255 #: c/c-parser.c:7421
33256 #, gcc-internal-format
33257 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
33258 msgstr "branche %<default%> en double dans %<_Generic%>"
33260 #: c/c-parser.c:7422
33261 #, gcc-internal-format
33262 msgid "original %<default%> is here"
33263 msgstr "le %<default%> original est ici"
33265 #: c/c-parser.c:7430
33266 #, gcc-internal-format
33267 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
33268 msgstr "%<_Generic%> spécifie deux types compatibles"
33270 #: c/c-parser.c:7431
33271 #, gcc-internal-format
33272 msgid "compatible type is here"
33273 msgstr "le type compatible est ici"
33275 #: c/c-parser.c:7454
33276 #, gcc-internal-format
33277 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
33278 msgstr "le sélecteur %<_Generic%> correspond à plusieurs associations"
33280 #: c/c-parser.c:7456
33281 #, gcc-internal-format
33282 msgid "other match is here"
33283 msgstr "l'autre correspondance est ici"
33285 #: c/c-parser.c:7475
33286 #, gcc-internal-format
33287 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
33288 msgstr "le sélecteur %<_Generic%> du type %qT n'est compatible avec aucune association"
33290 #: c/c-parser.c:7638 c/c-parser.c:8210 c/c-parser.c:8232 c/gimple-parser.c:928
33291 #: c/gimple-parser.c:934 c/gimple-parser.c:1408
33292 #, gcc-internal-format
33293 msgid "expected expression"
33294 msgstr "expression attendue"
33296 #: c/c-parser.c:7656
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
33299 msgstr "un groupe entre accolades à l'intérieur d'une expression n'est permis qu'à l'intérieur d'une fonction"
33301 #: c/c-parser.c:7670
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
33304 msgstr "le C ISO interdit les groupes entre accolades à l'intérieur d'expressions"
33306 #: c/c-parser.c:7718
33307 #, gcc-internal-format
33308 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
33309 msgstr "le C ISO ne supporte pas l'identificateur prédéfini %<__FUNCTION__%>"
33311 #: c/c-parser.c:7727
33312 #, gcc-internal-format
33313 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
33314 msgstr "le C ISO ne supporte pas l'identificateur prédéfini %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
33316 #: c/c-parser.c:7736
33317 #, gcc-internal-format
33318 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
33319 msgstr "le C90 ISO ne supporte pas l'identificateur prédéfini %<__func__%>"
33321 #: c/c-parser.c:7899
33322 #, gcc-internal-format
33323 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
33324 msgstr "mauvais nombre d'arguments pour %<__builtin_choose_expr%>"
33326 #: c/c-parser.c:7915
33327 #, gcc-internal-format
33328 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
33329 msgstr "le premier argument de %<__builtin_choose_expr%> n'est pas une constante"
33331 #: c/c-parser.c:7986
33332 #, gcc-internal-format
33333 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33334 msgstr "mauvais nombre d'arguments pour %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33336 #: c/c-parser.c:7999
33337 #, gcc-internal-format
33338 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
33339 msgstr "le premier argument de %<__builtin_call_with_static_chain%> doit être une expression d'appel"
33341 #: c/c-parser.c:8003
33342 #, gcc-internal-format
33343 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
33344 msgstr "le deuxième argument de %<__builtin_call_with_static_chain%> doit être un type pointeur"
33346 #: c/c-parser.c:8029
33347 #, gcc-internal-format
33348 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
33349 msgstr "mauvais nombre d'arguments pour %<__builtin_complex%>"
33351 #: c/c-parser.c:8051
33352 #, gcc-internal-format
33353 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
33354 msgstr "l'opérande de %<__builtin_complex%> n'est pas un type binaire en virgule flottante réel"
33356 #: c/c-parser.c:8060
33357 #, gcc-internal-format
33358 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
33359 msgstr "opérandes de %<__builtin_complex%> de types différents"
33361 #: c/c-parser.c:8108 cp/parser.c:6675
33362 #, gcc-internal-format
33363 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
33364 msgstr "mauvais nombre d'arguments pour %<__builtin_shuffle%>"
33366 #: c/c-parser.c:8189 cp/parser.c:6586
33367 #, gcc-internal-format
33368 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
33369 msgstr "-fcilkplus doit être activé pour utiliser %<_Cild_spawn%>"
33371 #: c/c-parser.c:8196 cp/parser.c:6592
33372 #, gcc-internal-format
33373 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
33374 msgstr "des mots-clés %<_Cilk_spawn%> consécutifs ne sont pas permis"
33376 #: c/c-parser.c:8269
33377 #, gcc-internal-format
33378 msgid "compound literal has variable size"
33379 msgstr "le littéral composé a une taille variable"
33381 #: c/c-parser.c:8280
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
33384 msgstr "le littéral composé est qualifié par un qualificatif d'espace d'adresse"
33386 #: c/c-parser.c:8284
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
33389 msgstr "le C90 ISO interdit les littéraux composés"
33391 #: c/c-parser.c:8790
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "expected identifier or %<)%>"
33394 msgstr "identificateur ou %<)%> attendu"
33396 #: c/c-parser.c:8886
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "extra semicolon"
33399 msgstr "« ; » superflu"
33401 #: c/c-parser.c:9134
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "extra semicolon in method definition specified"
33404 msgstr "point virgule superflu spécifié dans la définition de la méthode"
33406 #: c/c-parser.c:9266
33407 #, gcc-internal-format
33408 msgid "method attributes must be specified at the end only"
33409 msgstr "les attributs de méthodes doivent être spécifiés uniquement à la fin"
33411 #: c/c-parser.c:9286
33412 #, gcc-internal-format
33413 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
33414 msgstr "%<;%> ou %<{%> attendu après la définition des attributs de la méthode"
33416 #: c/c-parser.c:9407
33417 #, gcc-internal-format
33418 msgid "objective-c method declaration is expected"
33419 msgstr "une déclaration de méthode objective-c est attendue"
33421 #: c/c-parser.c:9843
33422 #, gcc-internal-format
33423 msgid "no type or storage class may be specified here,"
33424 msgstr "aucun type ni classe de stockage ne peut être spécifié ici,"
33426 #: c/c-parser.c:9933 c/c-parser.c:9990 cp/parser.c:30410
33427 #, gcc-internal-format
33428 msgid "unknown property attribute"
33429 msgstr "attribut de propriété inconnu"
33431 #: c/c-parser.c:9954 cp/parser.c:30370
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
33434 msgstr "%<=%> manquant (après l'attribut %<getter%>)"
33436 #: c/c-parser.c:9957 cp/parser.c:30373
33437 #, gcc-internal-format
33438 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
33439 msgstr "%<=%> manquant (après l'attribut %<setter%>)"
33441 #: c/c-parser.c:9971 cp/parser.c:30388
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
33444 msgstr "l'attribut %<setter%> ne peut être spécifié qu'une seule fois"
33446 #: c/c-parser.c:9976 cp/parser.c:30394
33447 #, gcc-internal-format
33448 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
33449 msgstr "le nom du « setter » doit être terminé par %<:%>"
33451 #: c/c-parser.c:9983 cp/parser.c:30402
33452 #, gcc-internal-format
33453 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
33454 msgstr "l'attribut %<getter%> ne peut être spécifié qu'une seule fois"
33456 #: c/c-parser.c:10173 c/c-parser.c:10348 cp/parser.c:38196
33457 #, gcc-internal-format
33458 msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
33459 msgstr "%<#pragma acc enter data%> ne peut être utilisé que dans des instructions composées"
33461 #: c/c-parser.c:10184 cp/parser.c:38208
33462 #, gcc-internal-format
33463 msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
33464 msgstr "%<#pragma acc exit data%> ne peut être utilisé que dans des instructions composées"
33466 #: c/c-parser.c:10195 cp/parser.c:38221
33467 #, gcc-internal-format
33468 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
33469 msgstr "%<#pragma acc routine%> doit être dans la portée au niveau du fichier"
33471 #: c/c-parser.c:10206 cp/parser.c:38230
33472 #, gcc-internal-format
33473 msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
33474 msgstr "%<#pragma acc update%> ne peut être utilisé que dans des instructions composées"
33476 #: c/c-parser.c:10217 cp/parser.c:38106
33477 #, gcc-internal-format
33478 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
33479 msgstr "%<#pragma omp barrier%> ne peut être utilisé que dans des instructions composées"
33481 #: c/c-parser.c:10228 cp/parser.c:38121
33482 #, gcc-internal-format
33483 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
33484 msgstr "%<#pragma omp flush%> ne peut être utilisé que dans des instructions composées"
33486 #: c/c-parser.c:10239 cp/parser.c:38137
33487 #, gcc-internal-format
33488 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
33489 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> ne peut être utilisé que dans des instructions composées"
33491 #: c/c-parser.c:10250 cp/parser.c:38153
33492 #, gcc-internal-format
33493 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
33494 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> ne peut être utilisé que dans des instructions composées"
33496 #: c/c-parser.c:10261 cp/parser.c:38169
33497 #, gcc-internal-format
33498 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
33499 msgstr "%<#pragma omp cancel%> ne peut être utilisé que dans des instructions composées"
33501 #: c/c-parser.c:10285 cp/parser.c:38300
33502 #, gcc-internal-format
33503 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
33504 msgstr "%<#pragma omp section%> ne peut être utilisé que dans une construction %<#pragma omp sections%>"
33506 #: c/c-parser.c:10304 cp/parser.c:38319
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "for, while or do statement expected"
33509 msgstr "instruction « for », « while » ou « do » attendue"
33511 #: c/c-parser.c:10316 cp/parser.c:38096
33512 #, gcc-internal-format
33513 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
33514 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> doit être le premier"
33516 #: c/c-parser.c:10329
33517 #, gcc-internal-format
33518 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
33519 msgstr "%<#pragma grainsize%> est ignoré car -fcilkplus n'est pas activé"
33521 #: c/c-parser.c:10337
33522 #, gcc-internal-format
33523 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
33524 msgstr "%<#pragma grainsize%> doit être à l'intérieur d'une fonction"
33526 #: c/c-parser.c:10658 cp/parser.c:30800
33527 #, gcc-internal-format
33528 msgid "too many %qs clauses"
33529 msgstr "trop de clauses %qs"
33531 #: c/c-parser.c:10679 cp/parser.c:31332
33532 #, gcc-internal-format
33533 msgid "expected integer expression before ')'"
33534 msgstr "expression entière attendue avant « ) »"
33536 #: c/c-parser.c:10694
33537 #, gcc-internal-format
33538 msgid "expression must be integral"
33539 msgstr "l'expression doit être fondamentale"
33541 #: c/c-parser.c:10977 c/c-parser.c:17496
33542 #, gcc-internal-format
33543 msgid "%qD is not a variable"
33544 msgstr "%qD n'est pas une variable"
33546 #: c/c-parser.c:10981 cp/semantics.c:6814
33547 #, gcc-internal-format
33548 msgid "%qD is not a pointer variable"
33549 msgstr "%qD n'est pas une variable pointeur"
33551 #: c/c-parser.c:11022 cp/parser.c:31410
33552 #, gcc-internal-format
33553 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
33554 msgstr "l'argument « collapse » a besoin d'une expression entière constante positive"
33556 #: c/c-parser.c:11092 cp/parser.c:31467
33557 #, gcc-internal-format
33558 msgid "expected %<none%>"
33559 msgstr "%<none%> attendu"
33561 #: c/c-parser.c:11094 cp/parser.c:31469
33562 #, gcc-internal-format
33563 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
33564 msgstr "%<none%> ou %<shared%> attendu"
33566 #: c/c-parser.c:11194 cp/parser.c:31569
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
33569 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> ou %<exit%> attendu"
33571 #: c/c-parser.c:11214 c/c-parser.c:16177 c/c-parser.c:16262 cp/parser.c:31587
33572 #: cp/parser.c:35629 cp/parser.c:35717
33573 #, gcc-internal-format
33574 msgid "expected %<data%>"
33575 msgstr "%<data%> attendu"
33577 #: c/c-parser.c:11261 cp/parser.c:31640
33578 #, gcc-internal-format
33579 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
33580 msgstr "trop de %<if%> avec le modificateur %qs"
33582 #: c/c-parser.c:11268 cp/parser.c:31647
33583 #, gcc-internal-format
33584 msgid "too many %<if%> clauses"
33585 msgstr "trop de clauses %<if%>"
33587 #: c/c-parser.c:11270 cp/parser.c:31649
33588 #, gcc-internal-format
33589 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
33590 msgstr "trop de clauses %<if%> sans modificateur"
33592 #: c/c-parser.c:11276 cp/parser.c:31655
33593 #, gcc-internal-format
33594 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
33595 msgstr "si une clause %<if%> a un modificateur, alors toutes les clauses %<if%> doivent utiliser un modificateur"
33597 #: c/c-parser.c:11351 c/c-parser.c:11396 c/c-parser.c:11441 c/c-parser.c:11486
33598 #: c/c-parser.c:11531 c/c-parser.c:11577 c/c-parser.c:11682 c/c-parser.c:11809
33599 #: c/c-parser.c:11890 c/c-parser.c:12298 c/c-parser.c:12366 c/c-parser.c:12470
33600 #: c/c-parser.c:12514 c/c-parser.c:13033
33601 #, gcc-internal-format
33602 msgid "expected integer expression"
33603 msgstr "expression entière attendue"
33605 #: c/c-parser.c:11362
33606 #, gcc-internal-format
33607 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
33608 msgstr "la valeur de %<num_gangs%> doit être positive"
33610 #: c/c-parser.c:11407
33611 #, gcc-internal-format
33612 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
33613 msgstr "la valeur de %<num_threads%> doit être positive"
33615 #: c/c-parser.c:11452
33616 #, gcc-internal-format
33617 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
33618 msgstr "la valeur de %<num_tasks%> doit être positive"
33620 #: c/c-parser.c:11497 cp/semantics.c:6998
33621 #, gcc-internal-format
33622 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
33623 msgstr "la valeur de %<grainsize%> doit être positive"
33625 #: c/c-parser.c:11543 cp/semantics.c:7027
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
33628 msgstr "la valeur de %<priority%> doit être positive ou nulle"
33630 #: c/c-parser.c:11606 c/c-parser.c:11612 cp/parser.c:31866 cp/parser.c:31873
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "expected %<tofrom%>"
33633 msgstr "%<tofrom%> attendu"
33635 #: c/c-parser.c:11620 c/c-parser.c:11626 cp/parser.c:31882 cp/parser.c:31889
33636 #, gcc-internal-format
33637 msgid "expected %<scalar%>"
33638 msgstr "%<scalar%> attendu"
33640 #: c/c-parser.c:11693
33641 #, gcc-internal-format
33642 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
33643 msgstr "la valeur de %<num_workers%> doit être positive"
33645 #: c/c-parser.c:11757 cp/parser.c:31191
33646 #, gcc-internal-format
33647 msgid "too many %<static%> arguments"
33648 msgstr "trop d'arguments pour %<static%>"
33650 #: c/c-parser.c:11791 cp/parser.c:31224
33651 #, gcc-internal-format
33652 msgid "unexpected argument"
33653 msgstr "argument inattendu"
33655 #: c/c-parser.c:11818
33656 #, gcc-internal-format
33657 msgid "%<%s%> value must be positive"
33658 msgstr "la valeur de %<%s%> doit être positive"
33660 #: c/c-parser.c:11957 cp/semantics.c:7127
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
33663 msgstr "l'argument %<tile%> a besoin d'une constante entière positive"
33665 #: c/c-parser.c:12022 cp/parser.c:31946
33666 #, gcc-internal-format
33667 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
33668 msgstr "les arguments ordonnés ont besoin d'une expression entière constante positive"
33670 #: c/c-parser.c:12113
33671 #, gcc-internal-format
33672 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
33673 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> ou %<max%> attendu"
33675 #: c/c-parser.c:12222 cp/parser.c:32159
33676 #, gcc-internal-format
33677 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
33678 msgstr "les deux modificateurs %<monotonic%> et %<nonmonotonic%> sont spécifiés"
33680 #: c/c-parser.c:12276 cp/parser.c:32175
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33683 msgstr "schedule %<runtime%> ne prend pas de paramètre %<chunk_size%>"
33685 #: c/c-parser.c:12280 cp/parser.c:32178
33686 #, gcc-internal-format
33687 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33688 msgstr "schedule %<auto%> ne prend pas de paramètre %<chunk_size%>"
33690 #: c/c-parser.c:12292 cp/semantics.c:6394
33691 #, gcc-internal-format
33692 msgid "chunk size value must be positive"
33693 msgstr "la taille du fragment doit être positive"
33695 #: c/c-parser.c:12315 cp/parser.c:32198
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "invalid schedule kind"
33698 msgstr "type d'ordonnancement invalide"
33700 #: c/c-parser.c:12377
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
33703 msgstr "la valeur de %<vector_length%> doit être positive"
33705 #: c/c-parser.c:12480
33706 #, gcc-internal-format
33707 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
33708 msgstr "la valeur de %<num_teams%> doit être positive"
33710 #: c/c-parser.c:12524 cp/semantics.c:6485
33711 #, gcc-internal-format
33712 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
33713 msgstr "la valeur de %<thread_limit%> doit être positive"
33715 #: c/c-parser.c:12568 cp/semantics.c:6595
33716 #, gcc-internal-format
33717 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
33718 msgstr "l'expression d'alignement %<aligned%> doit être une expression entière constante positive"
33720 #: c/c-parser.c:12631 cp/parser.c:32456
33721 #, gcc-internal-format
33722 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
33723 msgstr "utiliser des paramètres pour le pas %<linear%> n'est pas encore supporté"
33725 #: c/c-parser.c:12636
33726 #, gcc-internal-format
33727 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
33728 msgstr "l'expression du pas de %<linear%> doit être fondamentale"
33730 #: c/c-parser.c:12676
33731 #, gcc-internal-format
33732 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33733 msgstr "l'expression %<safelen%> doit être une expression entière constante positive"
33735 #: c/c-parser.c:12714
33736 #, gcc-internal-format
33737 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33738 msgstr "l'expression %<simdlen%> doit être une expression entière constante positive"
33740 #: c/c-parser.c:12883 cp/parser.c:32692 cp/parser.c:32915
33741 #, gcc-internal-format
33742 msgid "invalid depend kind"
33743 msgstr "type de « depend » invalide"
33745 #: c/c-parser.c:12967 cp/parser.c:32765
33746 #, gcc-internal-format
33747 msgid "invalid map kind"
33748 msgstr "type de « map » invalide"
33750 #: c/c-parser.c:13063 cp/parser.c:32862
33751 #, gcc-internal-format
33752 msgid "invalid dist_schedule kind"
33753 msgstr "type de « dist_schedule » invalide"
33755 #: c/c-parser.c:13134
33756 #, gcc-internal-format
33757 msgid "invalid proc_bind kind"
33758 msgstr "type de « proc_bind » invalide"
33760 #: c/c-parser.c:13347 cp/parser.c:33140
33761 #, gcc-internal-format
33762 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
33763 msgstr "clause %<#pragma acc%> attendue"
33765 #: c/c-parser.c:13358 c/c-parser.c:13641 cp/parser.c:33151 cp/parser.c:33467
33766 #, gcc-internal-format
33767 msgid "%qs is not valid for %qs"
33768 msgstr "%qs n'est pas valide pour %qs"
33770 #: c/c-parser.c:13504 cp/parser.c:33327
33771 #, gcc-internal-format
33772 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
33773 msgstr "%qs doit être la première clause de %qs"
33775 #: c/c-parser.c:13630 cp/parser.c:33456
33776 #, gcc-internal-format
33777 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
33778 msgstr "clause %<#pragma omp%> attendue"
33780 #: c/c-parser.c:13768 cp/parser.c:36142
33781 #, gcc-internal-format
33782 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
33783 msgstr "pas de clause valide spécifiée dans %<#pragma acc declare%>"
33785 #: c/c-parser.c:13778 cp/parser.c:36152
33786 #, gcc-internal-format
33787 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
33788 msgstr "section de tableau dans %<#pragma acc declare%>"
33790 #: c/c-parser.c:13798 cp/parser.c:36172
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
33793 msgstr "%qD doit être une variable globale dans %<#pragma acc declare link%>"
33795 #: c/c-parser.c:13809 cp/parser.c:36183
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
33798 msgstr "clause OpenACC invalide au niveau global du fichier"
33800 #: c/c-parser.c:13816 cp/parser.c:36190
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33803 msgstr "utilisation invalide de la variable %<extern%> %qD dans %<#pragma acc declare%>"
33805 #: c/c-parser.c:13824 cp/parser.c:36198
33806 #, gcc-internal-format
33807 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33808 msgstr "utilisation invalide de la variable %<globale%> %qD dans %<#pragma acc declare%>"
33810 #: c/c-parser.c:13836 cp/parser.c:36210
33811 #, gcc-internal-format
33812 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
33813 msgstr "variable %qD utilisée plus d'une fois avec %<#pragma acc declare%>"
33815 #: c/c-parser.c:13929 cp/parser.c:36297
33816 #, gcc-internal-format
33817 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc enter%>"
33818 msgstr "%<data%> attendu après %<#pragma acc enter%>"
33820 #: c/c-parser.c:13946
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
33823 msgstr "%<#pragma acc enter data%> n'a pas de clause de mouvement de donnée"
33825 #: c/c-parser.c:14169 cp/parser.c:2845
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "%qE has not been declared"
33828 msgstr "%qE n'a pas été déclaré"
33830 #: c/c-parser.c:14173
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "expected function name"
33833 msgstr "nom de fonction attendu"
33835 #: c/c-parser.c:14188 cp/parser.c:37458
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid "%qD does not refer to a function"
33838 msgstr "%qD ne fait pas référence à une fonction"
33840 #: c/c-parser.c:14208 c/c-parser.c:14256 cp/parser.c:1395
33841 #, gcc-internal-format
33842 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
33843 msgstr "%<#pragma acc routine%> n'est pas immédiatement suivi d'une déclaration ou d'une définition de fonction"
33845 #: c/c-parser.c:14248 cp/parser.c:37512 cp/parser.c:37554
33846 #, gcc-internal-format
33847 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
33848 msgstr "%<#pragma acc routine%> n'est pas immédiatement suivi d'une seule déclaration ou définition de fonction"
33850 #: c/c-parser.c:14265 cp/parser.c:37568
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
33853 msgstr "%<#pragma acc routine%> déjà appliqué à %qD"
33855 #: c/c-parser.c:14273 cp/parser.c:37576
33856 #, gcc-internal-format
33857 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
33858 msgstr "%<#pragma acc routine%> doit être appliqué avant %s"
33860 #: c/c-parser.c:14316 cp/parser.c:36489
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
33863 msgstr "%<#pragma acc update%> doit contenir au moins une clause %<device%> ou %<host%> ou %<self%>"
33865 #: c/c-parser.c:14724 cp/parser.c:33838 cp/parser.c:33864
33866 #, gcc-internal-format
33867 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
33868 msgstr "forme invalide de %<#pragma omp atomic%>"
33870 #: c/c-parser.c:14728 cp/parser.c:33895 cp/parser.c:33911
33871 #, gcc-internal-format
33872 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
33873 msgstr "opération invalide pour %<#pragma omp atomic%>"
33875 #: c/c-parser.c:14777 cp/semantics.c:8524 cp/semantics.c:8534
33876 #, gcc-internal-format
33877 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
33878 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> utilise deux expressions différentes pour la mémoire"
33880 #: c/c-parser.c:14842 c/c-parser.c:14864
33881 #, gcc-internal-format
33882 msgid "expected %<(%> or end of line"
33883 msgstr "%<(%> ou fin de ligne attendue"
33885 #: c/c-parser.c:14908 cp/parser.c:34442
33886 #, gcc-internal-format
33887 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
33888 msgstr "le paramètre de la clause %<ordered%> est plus petit que %<collapse%>"
33890 #: c/c-parser.c:14919 cp/parser.c:34453
33891 #, gcc-internal-format
33892 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
33893 msgstr "la clause %<linear%> ne peut pas être spécifiée avec la clause %<ordered%> comportant un paramètre"
33895 #: c/c-parser.c:14938 cp/parser.c:34481 cp/parser.c:38686
33896 #, gcc-internal-format
33897 msgid "for statement expected"
33898 msgstr "instruction « for » attendue"
33900 #: c/c-parser.c:14944 cp/parser.c:34488
33901 #, gcc-internal-format
33902 msgid "_Cilk_for statement expected"
33903 msgstr "instruction « _Cilk_for » attendue"
33905 #: c/c-parser.c:15013 cp/semantics.c:8073 cp/semantics.c:8160
33906 #, gcc-internal-format
33907 msgid "expected iteration declaration or initialization"
33908 msgstr "déclaration ou initialisation d'itération attendue"
33910 #: c/c-parser.c:15098
33911 #, gcc-internal-format
33912 msgid "not enough perfectly nested loops"
33913 msgstr "pas assez de boucles parfaitement imbriquées"
33915 #: c/c-parser.c:15157 cp/parser.c:34714
33916 #, gcc-internal-format
33917 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
33918 msgstr "boucles coalescées imparfaitement imbriquées"
33920 #: c/c-parser.c:15204 cp/parser.c:34531 cp/parser.c:34573 cp/pt.c:15479
33921 #, gcc-internal-format
33922 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
33923 msgstr "la variable d'itération %qD ne devrait pas être « firstprivate »"
33925 #: c/c-parser.c:15295 cp/parser.c:34787
33926 #, gcc-internal-format
33927 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
33928 msgstr "la clause %<ordered%> avec un paramètre ne devrait pas être spécifiée sur la construction %qs"
33930 #: c/c-parser.c:15456
33931 #, gcc-internal-format
33932 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
33933 msgstr "%<#pragma omp ordered%> avec la clause %<depend%> ne peut être utilisé qu'avec des instructions composées"
33935 #: c/c-parser.c:15659 cp/parser.c:35138
33936 #, gcc-internal-format
33937 msgid "expected %<for%> after %qs"
33938 msgstr "%<for%> attendu après %qs"
33940 #: c/c-parser.c:15858 cp/parser.c:35334
33941 #, gcc-internal-format
33942 msgid "expected %<point%>"
33943 msgstr "%<point%> attendu"
33945 #: c/c-parser.c:15866 cp/parser.c:35343
33946 #, gcc-internal-format
33947 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
33948 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> ne peut être utilisé qu'avec des instructions composées"
33950 #: c/c-parser.c:16077 cp/parser.c:35571
33951 #, gcc-internal-format
33952 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
33953 msgstr "%<#pragma omp target data%> avec un type avec correspondance autre que %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> ou %<alloc%> sur un clause %<map%>"
33955 #: c/c-parser.c:16090 cp/parser.c:35584
33956 #, gcc-internal-format
33957 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
33958 msgstr "%<#pragma omp target data%> doit contenir au moins une clause %<map%>"
33960 #: c/c-parser.c:16125 cp/parser.c:35796
33961 #, gcc-internal-format
33962 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
33963 msgstr "%<#pragma omp target update%> ne peut être utilisé que dans des instructions composées"
33965 #: c/c-parser.c:16138 cp/parser.c:35809
33966 #, gcc-internal-format
33967 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
33968 msgstr "%<#pragma omp target update%> doit contenir au moins une clause %<from%> ou %<to%>"
33970 #: c/c-parser.c:16185 cp/parser.c:35637
33971 #, gcc-internal-format
33972 msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
33973 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> ne peut être utilisé qu'avec des instructions composées"
33975 #: c/c-parser.c:16211 cp/parser.c:35664
33976 #, gcc-internal-format
33977 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
33978 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> avec un type avec correspondance autre que %<to%> ou %<alloc%> sur une clause %<map%>"
33980 #: c/c-parser.c:16223 cp/parser.c:35676
33981 #, gcc-internal-format
33982 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
33983 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> doit contenir au moins une clause %<map%>"
33985 #: c/c-parser.c:16270 cp/parser.c:35725
33986 #, gcc-internal-format
33987 msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
33988 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> ne peut être utilisé que dans des instructions composées"
33990 #: c/c-parser.c:16298
33991 #, gcc-internal-format
33992 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
33993 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> avec un type avec correspondance autre que %<from%>, %<release> ou %<delete%> sur une clause %<map%>"
33995 #: c/c-parser.c:16311 cp/parser.c:35766
33996 #, gcc-internal-format
33997 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
33998 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> doit contenir au moins une clause %<map%>"
34000 #: c/c-parser.c:16525 cp/parser.c:36019
34001 #, gcc-internal-format
34002 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34003 msgstr "%<#pragma omp target%> avec un type avec correspondance autre que %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> ou %<alloc%> sur une clause %<map%>"
34005 #: c/c-parser.c:16575
34006 #, gcc-internal-format
34007 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
34008 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> doit être suivi d'une déclaration ou une définition de fonction ou un autre %<#pragma omp declare simd%>"
34010 #: c/c-parser.c:16624 c/c-parser.c:16652
34011 #, gcc-internal-format
34012 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
34013 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> doit être suivi d'une déclaration ou une définition de fonction"
34015 #: c/c-parser.c:16672 cp/parser.c:36612
34016 #, gcc-internal-format
34017 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
34018 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> ou l'attribut %<simd%> ne peuvent être utilisés dans la même fonction marquée comme une fonction Cilk Plus avec SIMD activé"
34020 #: c/c-parser.c:16686
34021 #, gcc-internal-format
34022 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
34023 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> pas immédiatement suivi d'une déclaration ou une définition de fonction"
34025 #: c/c-parser.c:16694 cp/parser.c:36671
34026 #, gcc-internal-format
34027 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
34028 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> pas immédiatement suivi par une seule déclaration ou définition de fonction"
34030 #: c/c-parser.c:16810 cp/parser.c:36741
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
34033 msgstr "%<#pragma omp declare target%> avec des clauses entre %<#pragma omp declare target%> sans clauses et %<#pragma omp end declare target%>"
34035 #: c/c-parser.c:16829 cp/parser.c:36760
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
34038 msgstr "%qD est spécifié à la fois dans les clauses declare target %<link%> et %<to%>"
34040 #: c/c-parser.c:16870 cp/parser.c:36807
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "expected %<target%>"
34043 msgstr "%<target%> attendu"
34045 #: c/c-parser.c:16877 cp/parser.c:36814
34046 #, gcc-internal-format
34047 msgid "expected %<declare%>"
34048 msgstr "%<declare%> attendu"
34050 #: c/c-parser.c:16883 cp/parser.c:36821
34051 #, gcc-internal-format
34052 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
34053 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> sans %<#pragma omp declare target%> correspondant"
34055 #: c/c-parser.c:16911
34056 #, gcc-internal-format
34057 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
34058 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> pas au niveau d'un fichier ou d'un bloc"
34060 #: c/c-parser.c:16961
34061 #, gcc-internal-format
34062 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
34063 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> ou identificateur attendu"
34065 #: c/c-parser.c:16988
34066 #, gcc-internal-format
34067 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34068 msgstr "type arithmétique prédéclaré dans %<#pragma omp declare reduction%>"
34070 #: c/c-parser.c:16992
34071 #, gcc-internal-format
34072 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34073 msgstr "fonction ou type tableau dans %<#pragma omp declare reduction%>"
34075 #: c/c-parser.c:16995
34076 #, gcc-internal-format
34077 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34078 msgstr "type qualifié par %<_Atomic%> dans %<#pragma omp declare reduction%>"
34080 #: c/c-parser.c:16998
34081 #, gcc-internal-format
34082 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34083 msgstr "type qualifié par const, volatile ou restrict dans %<#pragma omp declare reduction%>"
34085 #: c/c-parser.c:17006
34086 #, gcc-internal-format
34087 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
34088 msgstr "redéclaration de %qs %<#pragma omp declare reduction%> pour le type %qT"
34090 #: c/c-parser.c:17015
34091 #, gcc-internal-format
34092 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
34093 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> précédent"
34095 #: c/c-parser.c:17132
34096 #, gcc-internal-format
34097 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
34098 msgstr "%<omp_priv%> ou nom de fonction attendu"
34100 #: c/c-parser.c:17143
34101 #, gcc-internal-format
34102 msgid "expected function-name %<(%>"
34103 msgstr "nom de fonction %<(%> attendu"
34105 #: c/c-parser.c:17162
34106 #, gcc-internal-format
34107 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
34108 msgstr "un des arguments de l'appel de l'initialisation devrait être %<&omp_priv%>"
34110 #: c/c-parser.c:17283 cp/parser.c:37266
34111 #, gcc-internal-format
34112 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
34113 msgstr "%<simd%> ou %<reduction%> ou %<target%> attendu"
34115 #: c/c-parser.c:17498 cp/semantics.c:7538
34116 #, gcc-internal-format
34117 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
34118 msgstr "%qE est déclaré %<threadprivate%> après la première utilisation"
34120 #: c/c-parser.c:17500 cp/semantics.c:7540
34121 #, gcc-internal-format
34122 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
34123 msgstr "la variable automatique %qE ne peut être %<threadprivate%>"
34125 #: c/c-parser.c:17504 cp/semantics.c:7542
34126 #, gcc-internal-format
34127 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
34128 msgstr "%<threadprivate%> %qE a un type incomplet"
34130 #: c/c-parser.c:17535
34131 #, gcc-internal-format
34132 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
34133 msgstr "le pragma simd est ignoré car -fcilkplus n'est pas activé"
34135 #: c/c-parser.c:17541
34136 #, gcc-internal-format
34137 msgid "pragma simd must be inside a function"
34138 msgstr "le pragma simd doit être à l'intérieur de la fonction"
34140 #: c/c-parser.c:17585 cp/parser.c:38457
34141 #, gcc-internal-format
34142 msgid "vectorlength must be an integer constant"
34143 msgstr "vectorlength doit être une constante entière"
34145 #: c/c-parser.c:17587 cp/parser.c:38460
34146 #, gcc-internal-format
34147 msgid "vectorlength must be a power of 2"
34148 msgstr "vectorlength doit être une puissance de 2"
34150 #: c/c-parser.c:17670 cp/parser.c:38567
34151 #, gcc-internal-format
34152 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
34153 msgstr "la taille du pas doit être une expression constante entière ou une variable entière"
34155 #: c/c-parser.c:17769 cp/parser.c:38660
34156 #, gcc-internal-format
34157 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
34158 msgstr "clause %<#pragma simd%> attendue"
34160 #: c/c-parser.c:17813 cp/parser.c:38067
34161 #, gcc-internal-format
34162 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
34163 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> n'est pas suivi de %<_Cilk_for%>"
34165 #: c/c-parser.c:18113 cp/parser.c:37959
34166 #, gcc-internal-format
34167 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
34168 msgstr "%<__transaction_cancel%> sans avoir activé le support pour la mémoire transactionnelle"
34170 #: c/c-parser.c:18119 cp/parser.c:37965
34171 #, gcc-internal-format
34172 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
34173 msgstr "%<__transaction_cancel%> à l'intérieur de %<__transaction_relaxed%>"
34175 #: c/c-parser.c:18128 cp/parser.c:37974
34176 #, gcc-internal-format
34177 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
34178 msgstr "le %<__transaction_cancel%> extérieur n'est pas à l'intérieur d'un %<__transaction_atomic%> extérieur"
34180 #: c/c-parser.c:18130 cp/parser.c:37977
34181 #, gcc-internal-format
34182 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
34183 msgstr "  ou une fonction %<transaction_may_cancel_outer%>"
34185 #: c/c-parser.c:18136 cp/parser.c:37983
34186 #, gcc-internal-format
34187 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
34188 msgstr "%<__transaction_cancel%> pas à l'intérieur de %<__transaction_atomic%>"
34190 #: c/c-parser.c:18204 cp/cp-array-notation.c:1411
34191 #, gcc-internal-format
34192 msgid "base of array section must be pointer or array type"
34193 msgstr "la base de la section des tableaux doit être d'un type pointeur ou tableau"
34195 #: c/c-parser.c:18213 cp/parser.c:7103
34196 #, gcc-internal-format
34197 msgid "expected %<:%> or numeral"
34198 msgstr "%<:%> ou nombre attendu"
34200 #: c/c-parser.c:18224
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
34203 msgstr "l'index de départ et la longueur sont nécessaires pour utiliser la notation des tableaux dans les pointeurs"
34205 #: c/c-parser.c:18231 c/c-parser.c:18274
34206 #, gcc-internal-format
34207 msgid "array notations cannot be used with function type"
34208 msgstr "la notation des tableaux ne peut pas être utilisée avec un type fonction"
34210 #: c/c-parser.c:18240
34211 #, gcc-internal-format
34212 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
34213 msgstr "l'index de départ et la longueur sont nécessaires pour utiliser la notation des tableaux dans des tableaux sans dimension"
34215 #: c/c-parser.c:18252
34216 #, gcc-internal-format
34217 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
34218 msgstr "l'index de départ et la longueur sont nécessaires pour utiliser la notation des tableaux dans des tableaux de longueur variable"
34220 #: c/c-parser.c:18302 c/c-parser.c:18305
34221 #, gcc-internal-format
34222 msgid "expected array notation expression"
34223 msgstr "expression de notation des tableaux attendue"
34225 #: c/c-parser.c:18356
34226 #, gcc-internal-format
34227 msgid "no closing brace"
34228 msgstr "pas d'accolade fermante"
34230 #: c/c-typeck.c:220
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
34233 msgstr "%qD a un type incomplet %qT"
34235 #: c/c-typeck.c:234 c/c-typeck.c:9731 c/c-typeck.c:9773 cp/call.c:4090
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "invalid use of void expression"
34238 msgstr "utilisation invalide de l'expression void"
34240 #: c/c-typeck.c:242
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "invalid use of flexible array member"
34243 msgstr "utilisation invalide d'un membre qui est un tableau flexible"
34245 #: c/c-typeck.c:248 cp/typeck2.c:503
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
34248 msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"
34250 #: c/c-typeck.c:256
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "invalid use of undefined type %qT"
34253 msgstr "utilisation invalide du type indéfini %qT"
34255 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
34256 #: c/c-typeck.c:259
34257 #, gcc-internal-format
34258 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
34259 msgstr "utilisation invalide du typedef incomplet %qT"
34261 #: c/c-typeck.c:332
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
34264 msgstr "%qT et %qT sont dans des espaces d'adresses nommés disjoints"
34266 #: c/c-typeck.c:573 c/c-typeck.c:598
34267 #, gcc-internal-format
34268 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
34269 msgstr "types fonctions pas vraiment compatibles en C ISO"
34271 #: c/c-typeck.c:742
34272 #, gcc-internal-format
34273 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
34274 msgstr "les opérandes de types décimaux flottants et vectoriels ne peuvent pas être mélangés"
34276 #: c/c-typeck.c:747
34277 #, gcc-internal-format
34278 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
34279 msgstr "les opérandes de types décimaux flottants et complexes ne peuvent pas être mélangés"
34281 #: c/c-typeck.c:752
34282 #, gcc-internal-format
34283 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
34284 msgstr "les opérandes de types décimaux flottants ne peuvent pas être mélangés avec d'autres flottants"
34286 #: c/c-typeck.c:1290
34287 #, gcc-internal-format
34288 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
34289 msgstr "des pointeurs vers des tableaux avec des qualificatifs différents sont incompatibles en C ISO"
34291 #: c/c-typeck.c:1294
34292 #, gcc-internal-format
34293 msgid "types are not quite compatible"
34294 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
34296 #: c/c-typeck.c:1298
34297 #, gcc-internal-format
34298 msgid "pointer target types incompatible in C++"
34299 msgstr "les types ciblés par les pointeurs sont incompatibles en C++"
34301 #: c/c-typeck.c:1630
34302 #, gcc-internal-format
34303 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
34304 msgstr "les types retournés par les fonctions ne sont pas compatibles en raison de %<volatile%>"
34306 #: c/c-typeck.c:1880
34307 #, gcc-internal-format
34308 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
34309 msgstr "convertir un tableau de littéraux composés en un pointeur est mal formé en C++"
34311 #: c/c-typeck.c:2404 c/c-typeck.c:8378
34312 #, gcc-internal-format
34313 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
34314 msgstr "%qT n'a pas de membre nommé %qE; vouliez-vous employer %qE ?"
34316 #: c/c-typeck.c:2408 c/c-typeck.c:8382
34317 #, gcc-internal-format
34318 msgid "%qT has no member named %qE"
34319 msgstr "%qT n'a pas de membre nommé %qE"
34321 #: c/c-typeck.c:2417
34322 #, gcc-internal-format
34323 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
34324 msgstr "accès au membre %qE d'une structure %qE atomique"
34326 #: c/c-typeck.c:2420
34327 #, gcc-internal-format
34328 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
34329 msgstr "accès au membre %qE d'une union %qE atomique"
34331 #: c/c-typeck.c:2480
34332 #, gcc-internal-format
34333 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
34334 msgstr "%qE est un pointeur; vouliez-vous utiliser %<->%> ?"
34336 #: c/c-typeck.c:2486
34337 #, gcc-internal-format
34338 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
34339 msgstr "accès au membre %qE de quelque chose qui n'est ni une structure ni une union"
34341 #: c/c-typeck.c:2537
34342 #, gcc-internal-format
34343 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
34344 msgstr "déréférencement d'un pointeur du type incomplet %qT"
34346 #: c/c-typeck.c:2544
34347 #, gcc-internal-format
34348 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
34349 msgstr "déréférencement d'un pointeur %<void *%>"
34351 #: c/c-typeck.c:2597
34352 #, gcc-internal-format
34353 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
34354 msgstr "le rang de l'indice du tableau est plus grand que 1"
34356 #: c/c-typeck.c:2610
34357 #, gcc-internal-format
34358 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
34359 msgstr "la valeur de l'indice n'est ni un tableau ni un pointeur ni un vecteur"
34361 #: c/c-typeck.c:2620 cp/typeck.c:3201 cp/typeck.c:3288
34362 #, gcc-internal-format
34363 msgid "array subscript is not an integer"
34364 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
34366 #: c/c-typeck.c:2626
34367 #, gcc-internal-format
34368 msgid "subscripted value is pointer to function"
34369 msgstr "la valeur de l'indice est un pointeur vers une fonction"
34371 #: c/c-typeck.c:2680
34372 #, gcc-internal-format
34373 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
34374 msgstr "le C ISO interdit d'accéder aux tableaux %<register%> par un indice"
34376 #: c/c-typeck.c:2683
34377 #, gcc-internal-format
34378 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
34379 msgstr "le C90 ISO interdit d'accéder à un tableau par un indice si le tableau n'est pas une l-valeur"
34381 #: c/c-typeck.c:2797
34382 #, gcc-internal-format
34383 msgid "enum constant defined here"
34384 msgstr "constante enum définie ici"
34386 #: c/c-typeck.c:2903 cp/typeck.c:1646
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
34389 msgstr "%<sizeof%> sur le tableau %qE en paramètre de fonction retournera la taille de %qT"
34391 #: c/c-typeck.c:3053
34392 #, gcc-internal-format
34393 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
34394 msgstr "l'objet appelé %qE n'est pas une fonction ou un pointeur de fonction"
34396 #: c/c-typeck.c:3058
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
34399 msgstr "l'objet %qD appelé n'est pas une fonction ou un pointeur de fonction"
34401 #: c/c-typeck.c:3064
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid "called object is not a function or function pointer"
34404 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction ou un pointeur de fonction"
34406 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
34407 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
34408 #. executions of the program must execute the code.
34409 #: c/c-typeck.c:3094
34410 #, gcc-internal-format
34411 msgid "function called through a non-compatible type"
34412 msgstr "fonction appelée à travers un type non compatible"
34414 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
34415 #, gcc-internal-format
34416 msgid "function with qualified void return type called"
34417 msgstr "fonction appelée avec un type de retour void qualifié"
34419 #: c/c-typeck.c:3284
34420 #, gcc-internal-format
34421 msgid "too many arguments to method %qE"
34422 msgstr "trop d'arguments pour la fonction %qE"
34424 #: c/c-typeck.c:3346
34425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34426 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
34427 msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"
34429 #: c/c-typeck.c:3363
34430 #, gcc-internal-format
34431 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
34432 msgstr "passage de l'argument %d de %qE comme entier au lieu de flottant à cause du prototype"
34434 #: c/c-typeck.c:3369
34435 #, gcc-internal-format
34436 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
34437 msgstr "passage de l'argument %d de %qE comme entier au lieu de complexe à cause du prototype"
34439 #: c/c-typeck.c:3375
34440 #, gcc-internal-format
34441 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
34442 msgstr "passage de l'argument %d de %qE comme complexe au lieu de flottant à cause du prototype"
34444 #: c/c-typeck.c:3381
34445 #, gcc-internal-format
34446 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
34447 msgstr "passage de l'argument %d de %qE comme flottant au lieu d'entier à cause du prototype"
34449 #: c/c-typeck.c:3387
34450 #, gcc-internal-format
34451 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
34452 msgstr "passage de l'argument %d de %qE comme complexe au lieu d'entier à cause du prototype"
34454 #: c/c-typeck.c:3393
34455 #, gcc-internal-format
34456 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
34457 msgstr "passage de l'argument %d de %qE comme flottant au lieu de complexe à cause du prototype"
34459 #: c/c-typeck.c:3407
34460 #, gcc-internal-format
34461 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
34462 msgstr "passage de l'argument %d de %qE comme %<float%> au lieu de %<double%> à cause du prototype"
34464 #: c/c-typeck.c:3433
34465 #, gcc-internal-format
34466 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
34467 msgstr "passage de l'argument %d de %qE comme %qT au lieu de %qT à cause du prototype"
34469 #: c/c-typeck.c:3458
34470 #, gcc-internal-format
34471 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
34472 msgstr "passage de l'argument %d de %qE avec des largeurs différentes à cause du prototype"
34474 #: c/c-typeck.c:3482
34475 #, gcc-internal-format
34476 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
34477 msgstr "passage de l'argument %d de %qE comme un non signé à cause du prototype"
34479 #: c/c-typeck.c:3487
34480 #, gcc-internal-format
34481 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
34482 msgstr "passage de l'argument %d de %qE comme signé à cause du prototype"
34484 #: c/c-typeck.c:3518 cp/call.c:7086
34485 #, gcc-internal-format
34486 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
34487 msgstr "conversion implicite de %qT en %qT lors du passage de l'argument à la fonction"
34489 #: c/c-typeck.c:3732 c/c-typeck.c:3752 cp/typeck.c:4599 cp/typeck.c:4853
34490 #, gcc-internal-format
34491 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
34492 msgstr "une comparaison avec une chaîne littérale produit un résultat non spécifié"
34494 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4622 cp/typeck.c:4642
34495 #, gcc-internal-format
34496 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
34497 msgstr "comparaison entre un pointeur et la constante caractère zéro"
34499 #: c/c-typeck.c:3740 c/c-typeck.c:3747 cp/typeck.c:4625 cp/typeck.c:4645
34500 #, gcc-internal-format
34501 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
34502 msgstr "vouliez-vous déréférencer le pointeur ?"
34504 #: c/c-typeck.c:3766
34505 #, gcc-internal-format
34506 msgid "comparison between %qT and %qT"
34507 msgstr "comparaison entre %qT et %qT"
34509 #: c/c-typeck.c:3815
34510 #, gcc-internal-format
34511 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
34512 msgstr "pointeur de type %<void *%> utilisé dans une soustraction"
34514 #: c/c-typeck.c:3818
34515 #, gcc-internal-format
34516 msgid "pointer to a function used in subtraction"
34517 msgstr "pointeur vers une fonction utilisé dans une soustraction"
34519 #: c/c-typeck.c:3830
34520 #, gcc-internal-format
34521 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
34522 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
34524 #: c/c-typeck.c:3835 cp/typeck.c:5371
34525 #, gcc-internal-format
34526 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
34527 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un agrégat vide"
34529 #: c/c-typeck.c:4244
34530 #, gcc-internal-format
34531 msgid "%<~%> on a boolean expression"
34532 msgstr "%<~%> sur une expression booléenne"
34534 #: c/c-typeck.c:4248
34535 #, gcc-internal-format
34536 msgid "did you mean to use logical not?"
34537 msgstr "vouliez-vous utiliser le « non » logique ?"
34539 #: c/c-typeck.c:4258
34540 #, gcc-internal-format
34541 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
34542 msgstr "le C ISO ne permet pas d'utiliser %<~%> pour calculer le conjugué d'un complexe"
34544 #: c/c-typeck.c:4297
34545 #, gcc-internal-format
34546 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
34547 msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"
34549 #: c/c-typeck.c:4355
34550 #, gcc-internal-format
34551 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
34552 msgstr "incrémenter une valeur énumérée est invalide en C++"
34554 #: c/c-typeck.c:4358
34555 #, gcc-internal-format
34556 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
34557 msgstr "décrémenter une valeur énumérée est invalide en C++"
34559 #: c/c-typeck.c:4365
34560 #, gcc-internal-format
34561 msgid "increment of a boolean expression"
34562 msgstr "incrémentation d'une expression booléenne"
34564 #: c/c-typeck.c:4368
34565 #, gcc-internal-format
34566 msgid "decrement of a boolean expression"
34567 msgstr "décrémentation d'une expression booléenne"
34569 #: c/c-typeck.c:4384
34570 #, gcc-internal-format
34571 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
34572 msgstr "le C ISO ne permet pas %<++%> ni %<--%> sur les types complexes"
34574 #: c/c-typeck.c:4409 c/c-typeck.c:4443
34575 #, gcc-internal-format
34576 msgid "wrong type argument to increment"
34577 msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"
34579 #: c/c-typeck.c:4411 c/c-typeck.c:4446
34580 #, gcc-internal-format
34581 msgid "wrong type argument to decrement"
34582 msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"
34584 #: c/c-typeck.c:4431
34585 #, gcc-internal-format
34586 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
34587 msgstr "incrément d'un pointeur vers un type incomplet %qT"
34589 #: c/c-typeck.c:4435
34590 #, gcc-internal-format
34591 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
34592 msgstr "décrément d'un pointeur vers un type incomplet %qT"
34594 #: c/c-typeck.c:4539
34595 #, gcc-internal-format
34596 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
34597 msgstr "prise de l'adresse d'une expression de type %<void%>"
34599 #: c/c-typeck.c:4598
34600 #, gcc-internal-format
34601 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
34602 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits %qD"
34604 #: c/c-typeck.c:4611
34605 #, gcc-internal-format
34606 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
34607 msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un scalaire avec un ordre de stockage inversé"
34609 #: c/c-typeck.c:4619
34610 #, gcc-internal-format
34611 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
34612 msgstr "adresse demandée pour un tableau avec un ordre de stockage scalaire inversé"
34614 #: c/c-typeck.c:4791
34615 #, gcc-internal-format
34616 msgid "global register variable %qD used in nested function"
34617 msgstr "variable globale de registre %qD utilisée dans une fonction imbriquée"
34619 #: c/c-typeck.c:4794
34620 #, gcc-internal-format
34621 msgid "register variable %qD used in nested function"
34622 msgstr "variable de registre %qD utilisée dans une fonction imbriquée"
34624 #: c/c-typeck.c:4799
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "address of global register variable %qD requested"
34627 msgstr "adresse d'une variable registre globale %qD demandée"
34629 #: c/c-typeck.c:4801
34630 #, gcc-internal-format
34631 msgid "address of register variable %qD requested"
34632 msgstr "adresse d'une variable registre %qD demandée"
34634 #: c/c-typeck.c:4902
34635 #, gcc-internal-format
34636 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
34637 msgstr "le tableau n'est pas une l-valeur dans l'expression conditionnelle"
34639 #: c/c-typeck.c:4960 cp/call.c:5232
34640 #, gcc-internal-format
34641 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
34642 msgstr "conversion implicite depuis %qT vers %qT pour correspondre à d'autres résultats de la condition"
34644 #: c/c-typeck.c:5034
34645 #, gcc-internal-format
34646 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
34647 msgstr "le C ISO interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
34649 #: c/c-typeck.c:5051
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
34652 msgstr "pointeurs vers des espaces d'adresses disjoints utilisés dans une expression conditionnelle"
34654 #: c/c-typeck.c:5062 c/c-typeck.c:5079
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
34657 msgstr "le pointeur vers le tableau perd le qualificatif dans l'expression conditionnelle"
34659 #: c/c-typeck.c:5067 c/c-typeck.c:5084
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
34662 msgstr "le C ISO interdit une expression conditionnelle entre %<void *%> et un pointeur de fonction"
34664 #: c/c-typeck.c:5097
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
34667 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans une expression conditionnelle"
34669 #: c/c-typeck.c:5106 c/c-typeck.c:5117
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
34672 msgstr "non concordance entre un pointeur et un entier dans une expression conditionnelle"
34674 #: c/c-typeck.c:5229 cp/typeck.c:6536
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
34677 msgstr "un appel à une fonction démarrée en parallèle ne peut pas faire partie d'une expression avec une virgule"
34679 #: c/c-typeck.c:5263
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
34682 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
34684 #: c/c-typeck.c:5281 c/c-typeck.c:10422
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
34687 msgstr "l'opérande à droite de la virgule n'a pas d'effet"
34689 #: c/c-typeck.c:5350
34690 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
34691 msgstr "le transtypage ajoute le qualificatif %q#v au type de la fonction"
34693 #: c/c-typeck.c:5356
34694 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
34695 msgstr "le transtypage annule le qualificatif %qv du type ciblé par le pointeur"
34697 #: c/c-typeck.c:5391
34698 #, gcc-internal-format
34699 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
34700 msgstr "pour être sûrs, tous les pointeurs intermédiaires dans les transtypages de %qT vers %qT doivent être qualifiés avec %<const%>"
34702 #: c/c-typeck.c:5428
34703 #, gcc-internal-format
34704 msgid "cast specifies array type"
34705 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
34707 #: c/c-typeck.c:5434
34708 #, gcc-internal-format
34709 msgid "cast specifies function type"
34710 msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
34712 #: c/c-typeck.c:5449
34713 #, gcc-internal-format
34714 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
34715 msgstr "le C ISO interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
34717 #: c/c-typeck.c:5469
34718 #, gcc-internal-format
34719 msgid "ISO C forbids casts to union type"
34720 msgstr "le C ISO interdit le transtypage vers un type union"
34722 #: c/c-typeck.c:5479
34723 #, gcc-internal-format
34724 msgid "cast to union type from type not present in union"
34725 msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union"
34727 #: c/c-typeck.c:5514
34728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34729 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
34730 msgstr "transtypage vers un pointeur de l'espace d'adresses %s depuis un pointeur d'espace d'adresses générique disjoint"
34732 #: c/c-typeck.c:5519
34733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34734 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34735 msgstr "transtypage vers un pointeur de l'espace d'adresses générique vers un pointeur de l'espace d'adresses %s disjoint"
34737 #: c/c-typeck.c:5524
34738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34739 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34740 msgstr "transtypage vers un pointeur de l'espace d'adresses %s depuis un pointeur de l'espace d'adresses %s disjoint"
34742 #: c/c-typeck.c:5543
34743 #, gcc-internal-format
34744 msgid "cast increases required alignment of target type"
34745 msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
34747 #: c/c-typeck.c:5554
34748 #, gcc-internal-format
34749 msgid "cast from pointer to integer of different size"
34750 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
34752 #: c/c-typeck.c:5559
34753 #, gcc-internal-format
34754 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
34755 msgstr "transtypage d'un appel de fonction de type %qT vers le type %qT ne correspondant pas"
34757 #: c/c-typeck.c:5568 cp/typeck.c:7505
34758 #, gcc-internal-format
34759 msgid "cast to pointer from integer of different size"
34760 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
34762 #: c/c-typeck.c:5582
34763 #, gcc-internal-format
34764 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
34765 msgstr "le C ISO interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type de pointeur vers un objet"
34767 #: c/c-typeck.c:5591
34768 #, gcc-internal-format
34769 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
34770 msgstr "le C ISO interdit la conversion d'un pointeur vers un objet en un type de pointeur vers une fonction"
34772 #: c/c-typeck.c:5678
34773 #, gcc-internal-format
34774 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
34775 msgstr "définir un type dans un transtypage est invalide en C++"
34777 #: c/c-typeck.c:5720
34778 #, gcc-internal-format
34779 msgid "assignment to expression with array type"
34780 msgstr "affectation vers une expression de type tableau"
34782 #: c/c-typeck.c:5843 c/c-typeck.c:6293
34783 #, gcc-internal-format
34784 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
34785 msgstr "la conversion en enum dans une affectation est invalide en C++"
34787 #: c/c-typeck.c:6035 c/c-typeck.c:6058 c/c-typeck.c:6082
34788 #, gcc-internal-format
34789 msgid "(near initialization for %qs)"
34790 msgstr "(près de l'initialisation de %qs)"
34792 #: c/c-typeck.c:6097
34793 #, gcc-internal-format
34794 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
34795 msgstr "tableau initialisé depuis une constante chaîne entre parenthèses"
34797 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34798 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34799 #. compile time.
34800 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34801 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34802 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
34803 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
34804 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34805 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34806 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
34807 #. warning_at instead of pedwarn.
34808 #: c/c-typeck.c:6173 c/c-typeck.c:6202 c/c-typeck.c:6231 c/c-typeck.c:6809
34809 #, gcc-internal-format
34810 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
34811 msgstr "%qT attendu mais l'argument est de type %qT"
34813 #: c/c-typeck.c:6291
34814 #, gcc-internal-format
34815 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
34816 msgstr "la conversion en enum lors du passage de l'argument %d de %qE est invalide en C++"
34818 #: c/c-typeck.c:6295 c/c-typeck.c:8946
34819 #, gcc-internal-format
34820 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
34821 msgstr "la conversion en enum durant l'initialisation est invalide en C++"
34823 #: c/c-typeck.c:6297
34824 #, gcc-internal-format
34825 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
34826 msgstr "la conversion en enum durant le retour est invalide en C++"
34828 #: c/c-typeck.c:6328
34829 #, gcc-internal-format
34830 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
34831 msgstr "impossible de passer une r-valeur en paramètre par référence"
34833 #: c/c-typeck.c:6461 c/c-typeck.c:6726
34834 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34835 msgstr "passer l'argument %d de %qE ajoute le qualificatif %q#v au pointeur de fonction qui n'avait pas de qualificatif"
34837 #: c/c-typeck.c:6464 c/c-typeck.c:6729
34838 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34839 msgstr "l'affectation ajoute la qualificatif %q#v au pointeur de fonction qui n'avait pas de qualificatif"
34841 #: c/c-typeck.c:6467 c/c-typeck.c:6731
34842 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34843 msgstr "l'initialisation ajoute le qualificatif %q#v au pointeur de fonction qui n'avait pas de qualificatif"
34845 #: c/c-typeck.c:6470 c/c-typeck.c:6733
34846 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34847 msgstr "le retour ajoute le qualificatif %q#v au pointeur de fonction qui n'avait pas de qualificatif"
34849 #: c/c-typeck.c:6478 c/c-typeck.c:6645 c/c-typeck.c:6688
34850 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
34851 msgstr "passer l'argument %d de %qE abandonne le qualificatif %qv du type pointé"
34853 #: c/c-typeck.c:6480 c/c-typeck.c:6647 c/c-typeck.c:6690
34854 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
34855 msgstr "l'affectation abandonne le qualificatif %qv du type pointé"
34857 #: c/c-typeck.c:6482 c/c-typeck.c:6649 c/c-typeck.c:6692
34858 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
34859 msgstr "l'initialisation abandonne le qualificatif %qv du type pointé"
34861 #: c/c-typeck.c:6484 c/c-typeck.c:6651 c/c-typeck.c:6694
34862 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
34863 msgstr "le retour abandonne le qualificatif %qv du type pointé"
34865 #: c/c-typeck.c:6493
34866 #, gcc-internal-format
34867 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
34868 msgstr "le C ISO interdit la conversion d'argument en type union"
34870 #: c/c-typeck.c:6555
34871 #, gcc-internal-format
34872 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
34873 msgstr "la conversion implicite de %qT vers %qT n'est pas permise en C++"
34875 #: c/c-typeck.c:6567
34876 #, gcc-internal-format
34877 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
34878 msgstr "passage de l'argument %d de %qE depuis un pointeur vers un espace d'adresses non fermé"
34880 #: c/c-typeck.c:6571
34881 #, gcc-internal-format
34882 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
34883 msgstr "affectation depuis un pointeur vers un espace d'adresses non fermé"
34885 #: c/c-typeck.c:6575
34886 #, gcc-internal-format
34887 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
34888 msgstr "initialisation depuis un pointeur vers un espace d'adresses non fermé"
34890 #: c/c-typeck.c:6579
34891 #, gcc-internal-format
34892 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
34893 msgstr "retour depuis un pointeur vers un espace d'adresses non fermé"
34895 #: c/c-typeck.c:6597
34896 #, gcc-internal-format
34897 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
34898 msgstr "l'argument %d de %qE pourrait être un candidat pour un attribut de format"
34900 #: c/c-typeck.c:6603
34901 #, gcc-internal-format
34902 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
34903 msgstr "le membre de gauche de l'affectation pourrait être un candidat pour un attribut de format"
34905 #: c/c-typeck.c:6608
34906 #, gcc-internal-format
34907 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
34908 msgstr "le membre de gauche de l'initialisation pourrait être un candidat pour un attribut de format"
34910 #: c/c-typeck.c:6613 cp/typeck.c:8568
34911 #, gcc-internal-format
34912 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
34913 msgstr "le type de retour pourrait être un candidat pour un attribut de format"
34915 #: c/c-typeck.c:6662
34916 #, gcc-internal-format
34917 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
34918 msgstr "le C ISO interdit de passer l'argument %d de %qE entre un pointeur de fonction et %<void *%>"
34920 #: c/c-typeck.c:6665
34921 #, gcc-internal-format
34922 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
34923 msgstr "le C ISO interdit l'affectation entre un pointeur de fonction et %<void *%>"
34925 #: c/c-typeck.c:6667
34926 #, gcc-internal-format
34927 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
34928 msgstr "le C ISO interdit l'initialisation entre un pointeur de fonction et %<void *%>"
34930 #: c/c-typeck.c:6669
34931 #, gcc-internal-format
34932 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
34933 msgstr "le C ISO interdit le retour entre un pointeur de fonction et %<void *%>"
34935 #: c/c-typeck.c:6706
34936 #, gcc-internal-format
34937 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
34938 msgstr "les cibles pointées dans le passage de l'argument %d de %qE diffèrent dans la plage signée"
34940 #: c/c-typeck.c:6708
34941 #, gcc-internal-format
34942 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
34943 msgstr "les cibles pointées dans l'affectation diffèrent dans la plage signée"
34945 #: c/c-typeck.c:6710
34946 #, gcc-internal-format
34947 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
34948 msgstr "les cibles pointées dans l'initialisation diffèrent dans la plage signée"
34950 #: c/c-typeck.c:6712
34951 #, gcc-internal-format
34952 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
34953 msgstr "les cibles pointées dans le retour diffèrent dans la plage signée"
34955 #: c/c-typeck.c:6743
34956 #, gcc-internal-format
34957 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
34958 msgstr "passage de l'argument %d de %qE depuis un type pointeur incompatible"
34960 #: c/c-typeck.c:6745
34961 #, gcc-internal-format
34962 msgid "assignment from incompatible pointer type"
34963 msgstr "affectation depuis un type pointeur incompatible"
34965 #: c/c-typeck.c:6746
34966 #, gcc-internal-format
34967 msgid "initialization from incompatible pointer type"
34968 msgstr "initialisation depuis un type pointeur incompatible"
34970 #: c/c-typeck.c:6748
34971 #, gcc-internal-format
34972 msgid "return from incompatible pointer type"
34973 msgstr "retour depuis un type pointeur incompatible"
34975 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
34976 #. unprototyped functions.
34977 #: c/c-typeck.c:6756 c/c-typeck.c:7250 cp/typeck.c:2008
34978 #, gcc-internal-format
34979 msgid "invalid use of non-lvalue array"
34980 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas une l-valeur"
34982 #: c/c-typeck.c:6767
34983 #, gcc-internal-format
34984 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
34985 msgstr "le passage de l'argument %d de %qE transforme un entier en pointeur sans transtypage"
34987 #: c/c-typeck.c:6769
34988 #, gcc-internal-format
34989 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
34990 msgstr "l'affectation transforme un entier en pointeur sans transtypage"
34992 #: c/c-typeck.c:6771
34993 #, gcc-internal-format
34994 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
34995 msgstr "l'initialisation transforme un entier en pointeur sans transtypage"
34997 #: c/c-typeck.c:6773
34998 #, gcc-internal-format
34999 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
35000 msgstr "le retour transforme un entier en pointeur sans transtypage"
35002 #: c/c-typeck.c:6782
35003 #, gcc-internal-format
35004 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
35005 msgstr "le passage de l'argument %d de %qE transforme un pointeur en entier sans transtypage"
35007 #: c/c-typeck.c:6784
35008 #, gcc-internal-format
35009 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
35010 msgstr "l'affectation transforme un pointeur en entier sans transtypage"
35012 #: c/c-typeck.c:6786
35013 #, gcc-internal-format
35014 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
35015 msgstr "l'initialisation transforme un pointeur en entier sans transtypage"
35017 #: c/c-typeck.c:6788
35018 #, gcc-internal-format
35019 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
35020 msgstr "le retour transforme un pointeur en entier sans transtypage"
35022 #: c/c-typeck.c:6805
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
35025 msgstr "type incompatible pour l'argument %d de %qE"
35027 #: c/c-typeck.c:6812
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
35030 msgstr "types incompatibles dans l'affectation au type %qT depuis le type %qT"
35032 #: c/c-typeck.c:6817
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
35035 msgstr "types incompatibles dans l'initialisation du type %qT en utilisant le type %qT"
35037 #: c/c-typeck.c:6822
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
35040 msgstr "types incompatibles en retournant le type %qT alors que %qT était attendu"
35042 #: c/c-typeck.c:6886
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
35045 msgstr "le C traditionnel rejette l'initialisation automatique d'agrégats"
35047 #: c/c-typeck.c:7123 c/c-typeck.c:8020 cp/typeck2.c:1026
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "initialization of a flexible array member"
35050 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"
35052 #: c/c-typeck.c:7133 cp/typeck2.c:1041
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "char-array initialized from wide string"
35055 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne de caractères larges"
35057 #: c/c-typeck.c:7142
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
35060 msgstr "tableau de caractères larges initialisé depuis un chaîne non large"
35062 #: c/c-typeck.c:7148
35063 #, gcc-internal-format
35064 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
35065 msgstr "tableau de caractères larges initialisé depuis une chaîne large incompatible"
35067 #: c/c-typeck.c:7182
35068 #, gcc-internal-format
35069 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
35070 msgstr "tableau d'un type inapproprié initialisé avec une chaîne constante"
35072 #: c/c-typeck.c:7269 c/c-typeck.c:7293 c/c-typeck.c:7296 c/c-typeck.c:7304
35073 #: c/c-typeck.c:7344 c/c-typeck.c:8869 c/c-typeck.c:8919
35074 #, gcc-internal-format
35075 msgid "initializer element is not constant"
35076 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
35078 #: c/c-typeck.c:7278
35079 #, gcc-internal-format
35080 msgid "array initialized from non-constant array expression"
35081 msgstr "tableau initialisé à l'aide d'une expression de tableau non constante"
35083 #: c/c-typeck.c:7309 c/c-typeck.c:7357 c/c-typeck.c:8929
35084 #, gcc-internal-format
35085 msgid "initializer element is not a constant expression"
35086 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une expression constante"
35088 #: c/c-typeck.c:7351 c/c-typeck.c:8924
35089 #, gcc-internal-format
35090 msgid "initializer element is not computable at load time"
35091 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"
35093 #: c/c-typeck.c:7370
35094 #, gcc-internal-format
35095 msgid "invalid initializer"
35096 msgstr "initialisation invalide"
35098 #: c/c-typeck.c:7648 cp/decl.c:6280
35099 #, gcc-internal-format
35100 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
35101 msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
35103 #: c/c-typeck.c:7868
35104 #, gcc-internal-format
35105 msgid "extra brace group at end of initializer"
35106 msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"
35108 #: c/c-typeck.c:7951
35109 #, gcc-internal-format
35110 msgid "braces around scalar initializer"
35111 msgstr "accolades autour d'une initialisation d'un scalaire"
35113 #: c/c-typeck.c:8017 c/c-typeck.c:9351
35114 #, gcc-internal-format
35115 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
35116 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"
35118 #: c/c-typeck.c:8054
35119 #, gcc-internal-format
35120 msgid "missing braces around initializer"
35121 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
35123 #: c/c-typeck.c:8077
35124 #, gcc-internal-format
35125 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
35126 msgstr "initialisation manquante pour le champ %qD de %qT"
35128 #: c/c-typeck.c:8101
35129 #, gcc-internal-format
35130 msgid "empty scalar initializer"
35131 msgstr "initialisation vide d'un scalaire"
35133 #: c/c-typeck.c:8106
35134 #, gcc-internal-format
35135 msgid "extra elements in scalar initializer"
35136 msgstr "éléments superflus dans l'initialisation d'un scalaire"
35138 #: c/c-typeck.c:8219 c/c-typeck.c:8301
35139 #, gcc-internal-format
35140 msgid "array index in non-array initializer"
35141 msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"
35143 #: c/c-typeck.c:8224 c/c-typeck.c:8363
35144 #, gcc-internal-format
35145 msgid "field name not in record or union initializer"
35146 msgstr "le nom du champ n'est pas dans l'initialisation de l'enregistrement ou de l'union"
35148 #: c/c-typeck.c:8274
35149 #, gcc-internal-format
35150 msgid "array index in initializer not of integer type"
35151 msgstr "l'index de tableau dans l'initialisation n'est pas un entier"
35153 #: c/c-typeck.c:8283 c/c-typeck.c:8292
35154 #, gcc-internal-format
35155 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
35156 msgstr "l'index de tableau dans l'initialisation n'est pas une expression entière constante"
35158 #: c/c-typeck.c:8297 c/c-typeck.c:8299
35159 #, gcc-internal-format
35160 msgid "nonconstant array index in initializer"
35161 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
35163 #: c/c-typeck.c:8303 c/c-typeck.c:8306
35164 #, gcc-internal-format
35165 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
35166 msgstr "l'index de tableau dépasse les limites du tableau dans l'initialisation"
35168 #: c/c-typeck.c:8325
35169 #, gcc-internal-format
35170 msgid "empty index range in initializer"
35171 msgstr "plage de l'index vide dans l'initialisation"
35173 #: c/c-typeck.c:8334
35174 #, gcc-internal-format
35175 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
35176 msgstr "la plage d'index du tableau excède les limites du tableau dans l'initialisation"
35178 #: c/c-typeck.c:8437 c/c-typeck.c:8467 c/c-typeck.c:9010
35179 #, gcc-internal-format
35180 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
35181 msgstr "le champ initialisé a des effets de bord écrasés"
35183 #: c/c-typeck.c:8441 c/c-typeck.c:8471 c/c-typeck.c:9013
35184 #, gcc-internal-format
35185 msgid "initialized field overwritten"
35186 msgstr "le champ initialisé est écrasé"
35188 #: c/c-typeck.c:9232
35189 #, gcc-internal-format
35190 msgid "excess elements in char array initializer"
35191 msgstr "trop d'éléments dans l'initialisation de tableau de caractères"
35193 #: c/c-typeck.c:9239 c/c-typeck.c:9310
35194 #, gcc-internal-format
35195 msgid "excess elements in struct initializer"
35196 msgstr "trop d'éléments dans l'initialisation de la structure"
35198 #: c/c-typeck.c:9254
35199 #, gcc-internal-format
35200 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
35201 msgstr "initialisation par position de champs dans une %<struct%> qui est déclarée avec l'attribut %<designated_init%>"
35203 #: c/c-typeck.c:9325
35204 #, gcc-internal-format
35205 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
35206 msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"
35208 #: c/c-typeck.c:9424
35209 #, gcc-internal-format
35210 msgid "excess elements in union initializer"
35211 msgstr "trop d'éléments dans l'initialisation de l'union"
35213 #: c/c-typeck.c:9446
35214 #, gcc-internal-format
35215 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
35216 msgstr "le C traditionnel rejette l'initialisation des unions"
35218 #: c/c-typeck.c:9514
35219 #, gcc-internal-format
35220 msgid "excess elements in array initializer"
35221 msgstr "trop d'éléments dans l'initialisation du tableau"
35223 #: c/c-typeck.c:9548
35224 #, gcc-internal-format
35225 msgid "excess elements in vector initializer"
35226 msgstr "trop d'éléments dans l'initialisation du vecteur"
35228 #: c/c-typeck.c:9580
35229 #, gcc-internal-format
35230 msgid "excess elements in scalar initializer"
35231 msgstr "trop d'éléments dans l'initialisation d'un scalaire"
35233 #: c/c-typeck.c:9822
35234 #, gcc-internal-format
35235 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
35236 msgstr "le C ISO interdit %<goto *expr;%>"
35238 #: c/c-typeck.c:9850 c/gimple-parser.c:1544 cp/typeck.c:8797
35239 #, gcc-internal-format
35240 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
35241 msgstr "la fonction est déclarée avec %<noreturn%> mais elle utilise l'instruction %<return%>"
35243 #: c/c-typeck.c:9860 cp/cp-array-notation.c:1087
35244 #, gcc-internal-format
35245 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
35246 msgstr "une expression avec la notation de tableau ne peut pas être utilisée comme valeur retournée"
35248 #: c/c-typeck.c:9867 cp/typeck.c:8788
35249 #, gcc-internal-format
35250 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
35251 msgstr "l'utilisation de %<_Cilk_spawn%> dans une instruction de retour n'est pas permise"
35253 #: c/c-typeck.c:9895 c/c-typeck.c:9899
35254 #, gcc-internal-format
35255 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
35256 msgstr "%<return%> sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
35258 #: c/c-typeck.c:9913 c/gimple-parser.c:1554
35259 #, gcc-internal-format
35260 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
35261 msgstr "%<return%> avec une valeur dans une fonction retournant un void"
35263 #: c/c-typeck.c:9916
35264 #, gcc-internal-format
35265 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
35266 msgstr "le C ISO interdit %<return%> avec une expression dans une fonction qui retourne un void"
35268 #: c/c-typeck.c:9992
35269 #, gcc-internal-format
35270 msgid "function returns address of label"
35271 msgstr "la fonction retourne l'adresse d'une étiquette"
35273 #: c/c-typeck.c:10083 cp/semantics.c:1154
35274 #, gcc-internal-format
35275 msgid "switch quantity not an integer"
35276 msgstr "la quantité du switch n'est pas un entier"
35278 #: c/c-typeck.c:10108
35279 #, gcc-internal-format
35280 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
35281 msgstr "l'expression %<long%> du « switch » n'est pas convertie en %<int%> avec le C ISO"
35283 #: c/c-typeck.c:10146 c/c-typeck.c:10154
35284 #, gcc-internal-format
35285 msgid "case label is not an integer constant expression"
35286 msgstr "l'étiquette du « case » doit être une expression constante entière"
35288 #: c/c-typeck.c:10160 cp/parser.c:10819
35289 #, gcc-internal-format
35290 msgid "case label not within a switch statement"
35291 msgstr "étiquette « case » en dehors de tout « switch »"
35293 #: c/c-typeck.c:10162
35294 #, gcc-internal-format
35295 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
35296 msgstr "étiquette %<default%> en dehors de tout « switch »"
35298 #: c/c-typeck.c:10233
35299 #, gcc-internal-format
35300 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
35301 msgstr "désaccord de rang entre la condition de l'instruction « if » et le bloc « then »"
35303 #: c/c-typeck.c:10239
35304 #, gcc-internal-format
35305 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
35306 msgstr "désaccord de rang entre la condition de l'instruction « if » et le bloc « else »"
35308 #: c/c-typeck.c:10364 cp/parser.c:12089
35309 #, gcc-internal-format
35310 msgid "break statement not within loop or switch"
35311 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
35313 #: c/c-typeck.c:10366 cp/parser.c:12115
35314 #, gcc-internal-format
35315 msgid "continue statement not within a loop"
35316 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
35318 #: c/c-typeck.c:10371 cp/parser.c:12102
35319 #, gcc-internal-format
35320 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
35321 msgstr "mot-clé « break » utilisé dans une boucle OpenMP"
35323 #: c/c-typeck.c:10376
35324 #, gcc-internal-format
35325 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
35326 msgstr "mot-clé « break » à l'intérieur du corps d'une boucle %<#pragma simd%>"
35328 #: c/c-typeck.c:10378 cp/parser.c:12119
35329 #, gcc-internal-format
35330 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
35331 msgstr "mot-clé « continue » à l'intérieur du corps d'une boucle %<#pragma simd%>"
35333 #: c/c-typeck.c:10404 cp/cp-gimplify.c:445
35334 #, gcc-internal-format
35335 msgid "statement with no effect"
35336 msgstr "déclaration sans effet"
35338 #: c/c-typeck.c:10448
35339 #, gcc-internal-format
35340 msgid "expression statement has incomplete type"
35341 msgstr "l'instruction de l'expression a un type incomplet"
35343 #: c/c-typeck.c:11263 c/c-typeck.c:11422 cp/typeck.c:4867
35344 #, gcc-internal-format
35345 msgid "comparing vectors with different element types"
35346 msgstr "comparaison de vecteurs avec des types d'éléments différents"
35348 #: c/c-typeck.c:11270 c/c-typeck.c:11429 cp/typeck.c:4879
35349 #, gcc-internal-format
35350 msgid "comparing vectors with different number of elements"
35351 msgstr "comparaison de vecteurs avec des nombres d'éléments différents"
35353 #: c/c-typeck.c:11301 cp/typeck.c:4593
35354 #, gcc-internal-format
35355 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
35356 msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"
35358 #: c/c-typeck.c:11319 c/c-typeck.c:11340
35359 #, gcc-internal-format
35360 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
35361 msgstr "la comparaison sera toujours %<false%> car l'adresse de %qD ne sera jamais NULL"
35363 #: c/c-typeck.c:11325 c/c-typeck.c:11346
35364 #, gcc-internal-format
35365 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
35366 msgstr "la comparaison sera toujours %<true%> car l'adresse de %qD ne sera jamais NULL"
35368 #: c/c-typeck.c:11367 c/c-typeck.c:11487
35369 #, gcc-internal-format
35370 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
35371 msgstr "comparaison de pointeurs vers des espaces d'adresses disjoints"
35373 #: c/c-typeck.c:11374 c/c-typeck.c:11380
35374 #, gcc-internal-format
35375 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
35376 msgstr "le C ISO interdit la comparaison de %<void *%> avec un pointeur de fonction"
35378 #: c/c-typeck.c:11387 c/c-typeck.c:11497
35379 #, gcc-internal-format
35380 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
35381 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types de pointeurs distincts"
35383 #: c/c-typeck.c:11399 c/c-typeck.c:11404 c/c-typeck.c:11523 c/c-typeck.c:11528
35384 #, gcc-internal-format
35385 msgid "comparison between pointer and integer"
35386 msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier"
35388 #: c/c-typeck.c:11475
35389 #, gcc-internal-format
35390 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
35391 msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet"
35393 #: c/c-typeck.c:11477
35394 #, gcc-internal-format
35395 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
35396 msgstr "le C ISO interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
35398 #: c/c-typeck.c:11482
35399 #, gcc-internal-format
35400 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
35401 msgstr "comparaison ordonnée d'un pointeur avec un pointeur nul"
35403 #: c/c-typeck.c:11505 c/c-typeck.c:11508 c/c-typeck.c:11515 c/c-typeck.c:11518
35404 #: cp/typeck.c:4930 cp/typeck.c:4937
35405 #, gcc-internal-format
35406 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
35407 msgstr "comparaison ordonnée d'un pointeur avec un zéro entier"
35409 #: c/c-typeck.c:11569 cp/typeck.c:5016
35410 #, gcc-internal-format
35411 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
35412 msgstr "conversion implicite de %qT vers %qT pour correspondre à d'autres opérandes de l'expression binaire"
35414 #: c/c-typeck.c:11882
35415 #, gcc-internal-format
35416 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
35417 msgstr "le tableau utilisé ne peut pas être converti en pointeur là où un scalaire est requis"
35419 #: c/c-typeck.c:11886
35420 #, gcc-internal-format
35421 msgid "used struct type value where scalar is required"
35422 msgstr "valeur de type « struct » utilisée là où un scalaire est requis"
35424 #: c/c-typeck.c:11890
35425 #, gcc-internal-format
35426 msgid "used union type value where scalar is required"
35427 msgstr "valeur de type « union » utilisée là où un scalaire est requis"
35429 #: c/c-typeck.c:11906
35430 #, gcc-internal-format
35431 msgid "used vector type where scalar is required"
35432 msgstr "valeur de type « vector » utilisée là où un scalaire est requis"
35434 #: c/c-typeck.c:12096 cp/semantics.c:8631
35435 #, gcc-internal-format
35436 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35437 msgstr "%<#pragma omp cancel%> doit spécifier l'une des clauses %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> ou %<taskgroup%>"
35439 #: c/c-typeck.c:12135 cp/semantics.c:8668
35440 #, gcc-internal-format
35441 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35442 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> doit spécifier l'une des clauses %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> ou %<taskgroup%>"
35444 #: c/c-typeck.c:12179 c/c-typeck.c:13354 c/c-typeck.c:13415 c/c-typeck.c:13477
35445 #, gcc-internal-format
35446 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
35447 msgstr "%<_Atomic%> %qE dans la clause %qs"
35449 #: c/c-typeck.c:12192 c/c-typeck.c:13401 cp/semantics.c:4534
35450 #: cp/semantics.c:6723
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
35453 msgstr "champ de bits %qE dans la clause %qs"
35455 #: c/c-typeck.c:12201 c/c-typeck.c:13425 cp/semantics.c:4544
35456 #: cp/semantics.c:6741
35457 #, gcc-internal-format
35458 msgid "%qE is a member of a union"
35459 msgstr "%qE est un membre d'une union"
35461 #: c/c-typeck.c:12211 cp/semantics.c:4558 cp/semantics.c:6766
35462 #, gcc-internal-format
35463 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
35464 msgstr "%qD n'est pas une variable dans la clause %qs"
35466 #: c/c-typeck.c:12215 c/c-typeck.c:13442 cp/semantics.c:4562
35467 #: cp/semantics.c:6769
35468 #, gcc-internal-format
35469 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
35470 msgstr "%qE n'est pas une variable dans la clause %qs"
35472 #: c/c-typeck.c:12222
35473 #, gcc-internal-format
35474 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
35475 msgstr "%<_Atomic%> %qD dans la clause %qs"
35477 #: c/c-typeck.c:12231 c/c-typeck.c:13449 c/c-typeck.c:13551
35478 #: cp/semantics.c:4579 cp/semantics.c:6775 cp/semantics.c:6937
35479 #, gcc-internal-format
35480 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
35481 msgstr "%qD est une variable « threadprivate » dans la clause %qs"
35483 #: c/c-typeck.c:12267 cp/semantics.c:4611
35484 #, gcc-internal-format
35485 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
35486 msgstr "la borne inférieure %qE de la section du tableau n'a pas un type entier"
35488 #: c/c-typeck.c:12274 cp/semantics.c:4618
35489 #, gcc-internal-format
35490 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
35491 msgstr "la longueur %qE de la section du tableau n'a pas un type entier"
35493 #: c/c-typeck.c:12301 c/c-typeck.c:12365 c/c-typeck.c:12623
35494 #: cp/semantics.c:4654 cp/semantics.c:4718
35495 #, gcc-internal-format
35496 msgid "zero length array section in %qs clause"
35497 msgstr "section de tableau ayant une longueur nulle dans la clause %qs"
35499 #: c/c-typeck.c:12320 cp/semantics.c:4673
35500 #, gcc-internal-format
35501 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
35502 msgstr "l'expression de longueur doit être spécifiée pour un type tableau dont la limite est inconnue"
35504 #: c/c-typeck.c:12328 cp/semantics.c:4681
35505 #, gcc-internal-format
35506 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
35507 msgstr "limite inférieure négative dans la section du tableau dans la clause %qs"
35509 #: c/c-typeck.c:12337 c/c-typeck.c:12447 cp/semantics.c:4690
35510 #: cp/semantics.c:4800
35511 #, gcc-internal-format
35512 msgid "negative length in array section in %qs clause"
35513 msgstr "longueur négative dans la section du tableau dans la clause %qs"
35515 #: c/c-typeck.c:12354 cp/semantics.c:4707
35516 #, gcc-internal-format
35517 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
35518 msgstr "limite inférieure %qE au delà de la taille de la section du tableau dans la clause %qs"
35520 #: c/c-typeck.c:12391 cp/semantics.c:4744
35521 #, gcc-internal-format
35522 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
35523 msgstr "longueur %qE au delà de la taille de la section du tableau dans la clause %qs"
35525 #: c/c-typeck.c:12406 cp/semantics.c:4759
35526 #, gcc-internal-format
35527 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
35528 msgstr "limite supérieure %qE au delà de la taille de la section du tableau dans la clause %qs"
35530 #: c/c-typeck.c:12439 cp/semantics.c:4792
35531 #, gcc-internal-format
35532 msgid "for pointer type length expression must be specified"
35533 msgstr "l'expression de longueur doit être spécifiée pour un type pointeur"
35535 #: c/c-typeck.c:12457 c/c-typeck.c:12566 cp/semantics.c:4810
35536 #: cp/semantics.c:4922
35537 #, gcc-internal-format
35538 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
35539 msgstr "la section du tableau n'est pas contigüe dans la clause %qs"
35541 #: c/c-typeck.c:12465 cp/semantics.c:4818
35542 #, gcc-internal-format
35543 msgid "%qE does not have pointer or array type"
35544 msgstr "%qE n'a pas un type pointeur ou tableau"
35546 #: c/c-typeck.c:12859 c/c-typeck.c:12869
35547 #, gcc-internal-format
35548 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
35549 msgstr "%qD dans la clause %<reduction%> est un tableau de taille nulle"
35551 #: c/c-typeck.c:12886
35552 #, gcc-internal-format
35553 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
35554 msgstr "%<_Atomic%> %qE dans la clause %<reduction%>"
35556 #: c/c-typeck.c:12934
35557 #, gcc-internal-format
35558 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
35559 msgstr "%qE a un type invalide pour %<reduction(%s)%>"
35561 #: c/c-typeck.c:12943 cp/semantics.c:5733
35562 #, gcc-internal-format
35563 msgid "user defined reduction not found for %qE"
35564 msgstr "réduction définie par l'utilisateur pas trouvée pour %qE"
35566 #: c/c-typeck.c:13031
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
35569 msgstr "type d'élément de longueur variable dans la table de la clause %<reduction%>"
35571 #: c/c-typeck.c:13049 c/c-typeck.c:13609 cp/semantics.c:7256
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
35574 msgstr "la clause %<nowait%> ne doit pas être utilisée avec %<copyprivate%>"
35576 #: c/c-typeck.c:13061 cp/semantics.c:7296
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
35579 msgstr "%qE doit être %<threadprivate%> pour %<copyin%>"
35581 #: c/c-typeck.c:13075 cp/semantics.c:5907
35582 #, gcc-internal-format
35583 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
35584 msgstr "le modificateur ne devrait pas être spécifié dans la clause %<linear%> sur des constructions %<simd%> ou %<for%>"
35586 #: c/c-typeck.c:13086
35587 #, gcc-internal-format
35588 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
35589 msgstr "clause linéaire appliquée à une variable non entière, non décimale, non pointeur avec le type %qT"
35591 #: c/c-typeck.c:13099
35592 #, gcc-internal-format
35593 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
35594 msgstr "clause linéaire appliquée à une variable non entière non pointeur de type %qT"
35596 #: c/c-typeck.c:13107
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
35599 msgstr "%<_Atomic%> %qD dans la clause %<linear%>"
35601 #: c/c-typeck.c:13127 cp/semantics.c:5990
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
35604 msgstr "le pas %qE de la clause %<linear%> n'est ni une constante ni un paramètre"
35606 #: c/c-typeck.c:13157 c/c-typeck.c:13544 cp/semantics.c:6074
35607 #: cp/semantics.c:6930
35608 #, gcc-internal-format
35609 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
35610 msgstr "%qE n'est pas une variable dans la clause %qs"
35612 #: c/c-typeck.c:13166 cp/semantics.c:6083
35613 #, gcc-internal-format
35614 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
35615 msgstr "%qD apparaît plus d'une fois dans les clauses de réduction"
35617 #: c/c-typeck.c:13177 c/c-typeck.c:13207 c/c-typeck.c:13236
35618 #, gcc-internal-format
35619 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
35620 msgstr "%qE apparaît plus d'une fois dans les clauses de données"
35622 #: c/c-typeck.c:13184 c/c-typeck.c:13213 c/c-typeck.c:13373 c/c-typeck.c:13487
35623 #: c/c-typeck.c:13493 c/c-typeck.c:13506 c/c-typeck.c:13515
35624 #: cp/semantics.c:6093 cp/semantics.c:6100 cp/semantics.c:6151
35625 #: cp/semantics.c:6157 cp/semantics.c:6194 cp/semantics.c:6686
35626 #: cp/semantics.c:6823 cp/semantics.c:6829 cp/semantics.c:6842
35627 #: cp/semantics.c:6851
35628 #, gcc-internal-format
35629 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
35630 msgstr "%qD apparaît plus d'une fois dans les clauses de données"
35632 #: c/c-typeck.c:13186 c/c-typeck.c:13215 c/c-typeck.c:13495 c/c-typeck.c:13517
35633 #: cp/semantics.c:6102 cp/semantics.c:6159 cp/semantics.c:6831
35634 #: cp/semantics.c:6853
35635 #, gcc-internal-format
35636 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
35637 msgstr "%qD apparaît à la fois dans les clauses « data » et « map »"
35639 #: c/c-typeck.c:13200 cp/semantics.c:6145
35640 #, gcc-internal-format
35641 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
35642 msgstr "%qE n'est pas une variable dans la clause %<firstprivate%>"
35644 #: c/c-typeck.c:13229 cp/semantics.c:6188
35645 #, gcc-internal-format
35646 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
35647 msgstr "%qE n'est pas une variable dans la clause %<lastprivate%>"
35649 #: c/c-typeck.c:13248 cp/semantics.c:6551
35650 #, gcc-internal-format
35651 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
35652 msgstr "%qE n'est pas une variable dans la clause %<aligned%>"
35654 #: c/c-typeck.c:13255
35655 #, gcc-internal-format
35656 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
35657 msgstr "%qE dans la clause %<aligned%> n'est ni un pointeur ni un tableau"
35659 #: c/c-typeck.c:13262
35660 #, gcc-internal-format
35661 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
35662 msgstr "%<_Atomic%> %qD dans la clause %<aligned%>"
35664 #: c/c-typeck.c:13269
35665 #, gcc-internal-format
35666 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
35667 msgstr "%qE apparaît plus d'une fois dans les clause %<aligned%>"
35669 #: c/c-typeck.c:13324 cp/semantics.c:6633
35670 #, gcc-internal-format
35671 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
35672 msgstr "%qE n'est pas une variable dans la clause %<depend%>"
35674 #: c/c-typeck.c:13346 cp/semantics.c:6664
35675 #, gcc-internal-format
35676 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
35677 msgstr "la section du tableau n'a pas un type pour lequel une correspondance peut être établie (mappable type) dans la clause %qs"
35679 #: c/c-typeck.c:13370 c/c-typeck.c:13504 cp/semantics.c:6683
35680 #: cp/semantics.c:6840
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
35683 msgstr "%qD apparaît plus d'une fois dans les clauses de mouvement"
35685 #: c/c-typeck.c:13376 c/c-typeck.c:13508 cp/semantics.c:6689
35686 #: cp/semantics.c:6844
35687 #, gcc-internal-format
35688 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
35689 msgstr "%qD apparaît plus d'une fois dans les clauses %<map%>"
35691 #: c/c-typeck.c:13408 cp/semantics.c:6730
35692 #, gcc-internal-format
35693 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
35694 msgstr "%qE n'a pas un type pour lequel une correspondance peut être établie (mappable type) dans la clause %qs"
35696 #: c/c-typeck.c:13468 c/c-typeck.c:13558 cp/semantics.c:6805
35697 #: cp/semantics.c:6944
35698 #, gcc-internal-format
35699 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
35700 msgstr "%qD n'a pas un type pour lequel la correspondance peut être établie (mappable type) dans la clause %qs"
35702 #: c/c-typeck.c:13539 cp/semantics.c:6924
35703 #, gcc-internal-format
35704 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
35705 msgstr "%qE n'est ni une variable ni un nom de fonction dans la clause %qs"
35707 #: c/c-typeck.c:13567 cp/semantics.c:6953
35708 #, gcc-internal-format
35709 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
35710 msgstr "%qE apparaît plus d'une fois dans la même directive %<declare target%>"
35712 #: c/c-typeck.c:13581 cp/semantics.c:6968
35713 #, gcc-internal-format
35714 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
35715 msgstr "%qD n'est pas un argument dans la clause %<uniform%>"
35717 #: c/c-typeck.c:13584 cp/semantics.c:6970
35718 #, gcc-internal-format
35719 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
35720 msgstr "%qE n'est pas un argument dans la clause %<uniform%>"
35722 #: c/c-typeck.c:13599
35723 #, gcc-internal-format
35724 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
35725 msgstr "la variable %qs n'est ni un pointeur ni un tableau"
35727 #: c/c-typeck.c:13674 cp/semantics.c:6350
35728 #, gcc-internal-format
35729 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
35730 msgstr "modificateur %<nonmonotonic%> spécifié pour le type d'ordonnancement %qs"
35732 #: c/c-typeck.c:13705 cp/semantics.c:7148
35733 #, gcc-internal-format
35734 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
35735 msgstr "la clause %<inbranch%> est incompatible avec %<notinbranch%>"
35737 # le premier %qs est un mot non traduit tel que « private », « shared » ou « threadprivate ».
35738 #: c/c-typeck.c:13755 cp/semantics.c:7339
35739 #, gcc-internal-format
35740 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
35741 msgstr "%qE est prédéterminé %qs pour %qs"
35743 #: c/c-typeck.c:13775 cp/semantics.c:7230
35744 #, gcc-internal-format
35745 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
35746 msgstr "la valeur de la clause %<simdlen%> est plus grande que la valeur de la clause %<safelen%>"
35748 #: c/c-typeck.c:13787 cp/semantics.c:7243
35749 #, gcc-internal-format
35750 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
35751 msgstr "modificateur d'ordonnancement %<nonmonotonic%> spécifié en même temps que la clause %<ordered%>"
35753 #: c/c-typeck.c:13805 cp/semantics.c:7210
35754 #, gcc-internal-format
35755 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
35756 msgstr "le pas de la clause %<linear%> est un paramètre %qD pas spécifié dans la clause %<uniform%>"
35758 #: c/c-typeck.c:13978
35759 #, gcc-internal-format
35760 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
35761 msgstr "impossible d'utiliser %<va_arg%> avec un ordre de stockage inversé"
35763 #: c/c-typeck.c:13983
35764 #, gcc-internal-format
35765 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
35766 msgstr "le deuxième argument de %<va_arg%> est du type incompatible %qT"
35768 #: c/c-typeck.c:13989
35769 #, gcc-internal-format
35770 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
35771 msgstr "le C++ exige un type promu, pas un type enum, dans %<va_arg%>"
35773 #: c/gimple-parser.c:523
35774 #, gcc-internal-format
35775 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
35776 msgstr "%<&&%> n'est pas valable en GIMPLE"
35778 #: c/gimple-parser.c:526
35779 #, gcc-internal-format
35780 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
35781 msgstr "%<||%> n'est pas valable en GIMPLE"
35783 #: c/gimple-parser.c:593
35784 #, gcc-internal-format
35785 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
35786 msgstr "%<!%> n'est pas valable dans GIMPLE"
35788 #: c/gimple-parser.c:665
35789 #, gcc-internal-format
35790 msgid "SSA name undeclared"
35791 msgstr "nom SSA pas déclaré"
35793 #: c/gimple-parser.c:687
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "base variable or SSA name undeclared"
35796 msgstr "variable de base ou nom SSA par déclaré"
35798 #: c/gimple-parser.c:850
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "invalid _Literal"
35801 msgstr "_Literal invalide"
35803 #: c/gimple-parser.c:869
35804 #, gcc-internal-format
35805 msgid "invalid number of operands to __FMA"
35806 msgstr "nombre d'opérandes invalide pour __FMA"
35808 #: c/gimple-parser.c:904
35809 #, gcc-internal-format
35810 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
35811 msgstr "un nom SSA anonyme ne peut pas avoir de définition par défaut"
35813 #: c/gimple-parser.c:1153
35814 #, gcc-internal-format
35815 msgid "expected pass name"
35816 msgstr "nom d'étape attendu"
35818 #: c/gimple-parser.c:1165
35819 #, gcc-internal-format
35820 msgid "invalid operation"
35821 msgstr "opération invalide"
35823 #: c/gimple-parser.c:1325 c/gimple-parser.c:1349
35824 #, gcc-internal-format
35825 msgid "expected goto expression"
35826 msgstr "expression « goto » attendue"
35828 #: c/gimple-parser.c:1333
35829 #, gcc-internal-format
35830 msgid "expected else statement"
35831 msgstr "instruction « else » attendue"
35833 #: c/gimple-parser.c:1478
35834 #, gcc-internal-format
35835 msgid "expected semicolon"
35836 msgstr "« ; » attendu"
35838 #: c/gimple-parser.c:1488
35839 #, gcc-internal-format
35840 msgid "expected case label or goto statement"
35841 msgstr "étiquette « case » ou instruction « goto » attendue"
35843 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
35844 #: cp/call.c:3400
35845 #, gcc-internal-format
35846 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
35847 msgstr "  passer %qT comme argument %<this%> élimine les qualificatifs"
35849 #: cp/call.c:3404
35850 #, gcc-internal-format
35851 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
35852 msgstr "  pas de conversion connue de %qT vers %qT pour le paramètre implicite %<this%>"
35854 #: cp/call.c:3411
35855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35856 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
35857 msgstr "  la conversion de l'argument %d serait mal formée:"
35859 #. Conversion of conversion function return value failed.
35860 #: cp/call.c:3418
35861 #, gcc-internal-format
35862 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
35863 msgstr "  pas de conversion connue pour convertir %qT en %qT"
35865 #: cp/call.c:3421
35866 #, gcc-internal-format
35867 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
35868 msgstr "  pas de conversion connue pour convertir l'argument %d depuis %qT vers %qT"
35870 #: cp/call.c:3432 cp/pt.c:6229
35871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35872 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
35873 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
35874 msgstr[0] "  le candidat attend %d argument, %d fourni(s)"
35875 msgstr[1] "  le candidat attend %d arguments, %d fourni(s)"
35877 #: cp/call.c:3460
35878 #, gcc-internal-format
35879 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
35880 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <fonction interne>"
35882 #: cp/call.c:3465
35883 #, gcc-internal-format
35884 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
35885 msgstr "%s%D(%T, %T) <fonction interne>"
35887 #: cp/call.c:3469
35888 #, gcc-internal-format
35889 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
35890 msgstr "%s%D(%T) <fonction interne>"
35892 #: cp/call.c:3473
35893 #, gcc-internal-format
35894 msgid "%s%T <conversion>"
35895 msgstr "%s%T <conversion>"
35897 #: cp/call.c:3475
35898 #, gcc-internal-format
35899 msgid "%s%#D <near match>"
35900 msgstr "%s%#D <près d'une concordance>"
35902 #: cp/call.c:3477
35903 #, gcc-internal-format
35904 msgid "%s%#D <deleted>"
35905 msgstr "%s%#D <supprimé>"
35907 #: cp/call.c:3479
35908 #, gcc-internal-format
35909 msgid "%s%#D"
35910 msgstr "%s%#D"
35912 #: cp/call.c:3483
35913 #, gcc-internal-format
35914 msgid "  inherited here"
35915 msgstr "  hérité ici"
35917 #: cp/call.c:3503
35918 #, gcc-internal-format
35919 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
35920 msgstr "  le type de retour %qT de la fonction de conversion explicite ne peut pas être converti en %qT avec une conversion qualifiée"
35922 #: cp/call.c:3509
35923 #, gcc-internal-format
35924 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
35925 msgstr "  la conversion depuis le type de retour %qT de la spécialisation de la fonction de conversion du patron vers %qT n'est pas une correspondance exacte"
35927 #: cp/call.c:3520
35928 #, gcc-internal-format
35929 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
35930 msgstr "  la substitution des arguments du patron déduit a provoqué les erreurs vues plus haut"
35932 #. Re-run template unification with diagnostics.
35933 #: cp/call.c:3525
35934 #, gcc-internal-format
35935 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
35936 msgstr "  la déduction/substitution de l'argument du patron a échoué:"
35938 #: cp/call.c:3539
35939 #, gcc-internal-format
35940 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
35941 msgstr "  un constructeur acceptant un unique argument de son propre type de classe est invalide"
35943 #: cp/call.c:3550
35944 #, gcc-internal-format
35945 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
35946 msgstr "  un constructeur hérité n'est pas un candidat pour une initialisation depuis une expression du même type ou d'un type dérivé"
35948 #: cp/call.c:3928
35949 #, gcc-internal-format
35950 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
35951 msgstr "la conversion de %qT vers %qT est ambiguë"
35953 #: cp/call.c:4055
35954 #, gcc-internal-format
35955 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
35956 msgstr "la conversion de %qT vers %qT n'est pas prise en compte pour les arguments non-types du patron"
35958 #: cp/call.c:4181
35959 #, gcc-internal-format
35960 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
35961 msgstr "pas de fonction correspondant à l'appel %<%D(%A)%>"
35963 #: cp/call.c:4184
35964 #, gcc-internal-format
35965 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
35966 msgstr "appel ambigu à la surcharge %<%D(%A)%>"
35968 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
35969 #. pointer-to-member-function.
35970 #: cp/call.c:4429
35971 #, gcc-internal-format
35972 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
35973 msgstr "le pointeur vers la fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez .* ou ->*"
35975 #: cp/call.c:4500
35976 #, gcc-internal-format
35977 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
35978 msgstr "pas de concordance pour l'appel à %<(%T) (%A)%>"
35980 #: cp/call.c:4513
35981 #, gcc-internal-format
35982 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
35983 msgstr "l'appel à %<(%T) (%A)%> est ambigu"
35985 #: cp/call.c:4564
35986 #, gcc-internal-format
35987 msgid "ambiguous overload for "
35988 msgstr "surcharge ambiguë pour "
35990 #: cp/call.c:4565
35991 #, gcc-internal-format
35992 msgid "no match for "
35993 msgstr "pas de concordance pour "
35995 #: cp/call.c:4568
35996 #, gcc-internal-format
35997 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
35998 msgstr " (les types des opérandes sont %qT, %qT et %qT)"
36000 #: cp/call.c:4570
36001 #, gcc-internal-format
36002 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
36003 msgstr " (les types des opérandes sont %qT et %qT)"
36005 #: cp/call.c:4572
36006 #, gcc-internal-format
36007 msgid " (operand type is %qT)"
36008 msgstr " (le type de l'opérande est %qT)"
36010 #: cp/call.c:4592
36011 #, gcc-internal-format
36012 msgid "ternary %<operator?:%>"
36013 msgstr "%<operator?:%> ternaire"
36015 #: cp/call.c:4596
36016 #, gcc-internal-format
36017 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
36018 msgstr "%<operator?:%> ternaire dans %<%E ? %E : %E%>"
36020 #: cp/call.c:4605 cp/call.c:4636 cp/call.c:4645
36021 #, gcc-internal-format
36022 msgid "%<operator%s%>"
36023 msgstr "%<operator%s%>"
36025 #: cp/call.c:4608
36026 #, gcc-internal-format
36027 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
36028 msgstr "%<operator%s%> dans %<%E%s%>"
36030 #: cp/call.c:4615
36031 #, gcc-internal-format
36032 msgid "%<operator[]%>"
36033 msgstr "%<operator[]%>"
36035 #: cp/call.c:4618
36036 #, gcc-internal-format
36037 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
36038 msgstr "%<operator[]%> dans %<%E[%E]%>"
36040 #: cp/call.c:4626
36041 #, gcc-internal-format
36042 msgid "%qs"
36043 msgstr "%qs"
36045 #: cp/call.c:4629
36046 #, gcc-internal-format
36047 msgid "%qs in %<%s %E%>"
36048 msgstr "%qs dans %<%s %E%>"
36050 #: cp/call.c:4639
36051 #, gcc-internal-format
36052 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
36053 msgstr "%<operator%s%> dans %<%E %s %E%>"
36055 #: cp/call.c:4648
36056 #, gcc-internal-format
36057 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
36058 msgstr "%<operator%s%> dans %<%s%E%>"
36060 #: cp/call.c:4757
36061 #, gcc-internal-format
36062 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
36063 msgstr "le C++ ISO interdit l'omission du terme au milieu de l'expression ?:"
36065 #: cp/call.c:4819
36066 #, gcc-internal-format
36067 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
36068 msgstr "le type scalaire inféré %qT n'est pas un type entier ou en virgule flottante de la même taille que %qT"
36070 #: cp/call.c:4896
36071 #, gcc-internal-format
36072 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
36073 msgstr "types vectoriels incompatibles dans l'expression conditionnelle: %qT, %qT et %qT"
36075 #: cp/call.c:4986
36076 #, gcc-internal-format
36077 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
36078 msgstr "le deuxième opérande de l'opérateur conditionnel a le type %<void%> mais le troisième opérande n'est ni une expression qui génère une exception ni le type %<void%>"
36080 #: cp/call.c:4991
36081 #, gcc-internal-format
36082 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
36083 msgstr "le troisième opérande de l'opérateur conditionnel a le type %<void%> mais le deuxième opérande n'est ni une expression qui génère une exception ni le type %<void%>"
36085 #: cp/call.c:5041 cp/call.c:5157 cp/call.c:5300
36086 #, gcc-internal-format
36087 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
36088 msgstr "les opérandes de ?: ont les types différents %qT et %qT"
36090 #: cp/call.c:5044
36091 #, gcc-internal-format
36092 msgid "  and each type can be converted to the other"
36093 msgstr "  et chaque type peut être converti en l'autre"
36095 #: cp/call.c:5245
36096 #, gcc-internal-format
36097 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
36098 msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: %qT vs %qT"
36100 #: cp/call.c:5257
36101 #, gcc-internal-format
36102 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
36103 msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
36105 #: cp/call.c:5761
36106 #, gcc-internal-format
36107 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
36108 msgstr "pas de %<%D(int)%> déclaré pour l'opérateur suffixé %qs, on essaie avec l'opérateur préfixé à la place"
36110 #: cp/call.c:5763
36111 #, gcc-internal-format
36112 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
36113 msgstr "pas de %<%D(int)%> déclaré pour l'opérateur suffixé %qs"
36115 #: cp/call.c:5885
36116 #, gcc-internal-format
36117 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
36118 msgstr "comparaison entre %q#T et %q#T"
36120 #: cp/call.c:6229
36121 #, gcc-internal-format
36122 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
36123 msgstr "le nettoyage pendant une exception pour cet opérateur « new » avec placement sélectionne l'opérateur « delete » sans placement"
36125 #: cp/call.c:6232
36126 #, gcc-internal-format
36127 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
36128 msgstr "%qD est une fonction de désallocation habituelle (sans placement) en C++14 (ou avec -fsized-deallocation)"
36130 #: cp/call.c:6267
36131 #, gcc-internal-format
36132 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
36133 msgstr "%qD est une fonction de désallocation habituelle (sans placement)"
36135 #: cp/call.c:6400
36136 #, gcc-internal-format
36137 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
36138 msgstr "pas de fonction de désallocation correspondante pour %qD"
36140 #: cp/call.c:6406
36141 #, gcc-internal-format
36142 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
36143 msgstr "pas de %<operator %s%> adapté pour %qT"
36145 #: cp/call.c:6441
36146 #, gcc-internal-format
36147 msgid "%q#D is private within this context"
36148 msgstr "%q#D est privé dans ce contexte"
36150 #: cp/call.c:6443 cp/decl.c:7227
36151 #, gcc-internal-format
36152 msgid "declared private here"
36153 msgstr "déclaré privé ici"
36155 #: cp/call.c:6447
36156 #, gcc-internal-format
36157 msgid "%q#D is protected within this context"
36158 msgstr "%q#D est protégé dans ce contexte"
36160 #: cp/call.c:6449
36161 #, gcc-internal-format
36162 msgid "declared protected here"
36163 msgstr "déclaré protégé ici"
36165 #: cp/call.c:6453
36166 #, gcc-internal-format
36167 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
36168 msgstr "%q#D est inaccessible dans ce contexte"
36170 #: cp/call.c:6515
36171 #, gcc-internal-format
36172 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
36173 msgstr "passage de NULL pour l'argument non pointeur %P de %qD"
36175 #: cp/call.c:6519
36176 #, gcc-internal-format
36177 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
36178 msgstr "conversion vers un type non pointeur %qT à partir de NULL"
36180 #: cp/call.c:6528
36181 #, gcc-internal-format
36182 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
36183 msgstr "conversion de %<false%> vers un type pointeur pour l'argument %P de %qD"
36185 #: cp/call.c:6532
36186 #, gcc-internal-format
36187 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
36188 msgstr "conversion de %<false%> vers le type pointeur %qT"
36190 #: cp/call.c:6595
36191 #, gcc-internal-format
36192 msgid "too many braces around initializer for %qT"
36193 msgstr "trop d'accolades autour de l'initialiseur pour %qT"
36195 #: cp/call.c:6606
36196 #, gcc-internal-format
36197 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
36198 msgstr "la conversion vers %qT depuis %qT requiert une initialisation directe"
36200 #: cp/call.c:6614
36201 #, gcc-internal-format
36202 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
36203 msgstr "la conversion définie par l'utilisateur de %qT vers %qT est invalide"
36205 #: cp/call.c:6631 cp/call.c:6655 cp/call.c:6771 cp/call.c:6863 cp/call.c:6913
36206 #: cp/call.c:6941
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "  initializing argument %P of %qD"
36209 msgstr "  initialisation de l'argument %P de %qD"
36211 #: cp/call.c:6651 cp/cvt.c:224
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
36214 msgstr "conversion invalide de %qT vers %qT"
36216 #: cp/call.c:6685 cp/call.c:6692
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
36219 msgstr "la conversion de la liste d'initialisation vers %qT utiliserait le constructeur explicite %qD"
36221 #: cp/call.c:6688
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
36224 msgstr "en C++11 et au delà, un constructeur par défaut peut être explicite"
36226 #: cp/call.c:6927
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qT to lvalue of type %qT"
36229 msgstr "impossible de lier la référence d'une r-valeur de type %qT à une l-valeur de type %qT"
36231 #: cp/call.c:6931
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qT to an rvalue of type %qT"
36234 msgstr "impossible de lier la référence d'une l-valeur non constante de type %qT à une r-valeur de type %qT"
36236 #: cp/call.c:6934
36237 #, gcc-internal-format
36238 msgid "binding reference of type %qT to %qT discards qualifiers"
36239 msgstr "lier la référence du type %qT à %qT abandonne les qualificatifs"
36241 #: cp/call.c:6970
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
36244 msgstr "ne peut lier le champ de bits %qE avec %qT"
36246 #: cp/call.c:6973 cp/call.c:6990
36247 #, gcc-internal-format
36248 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
36249 msgstr "ne peut lier le champs empaqueté %qE avec %qT"
36251 #: cp/call.c:6976
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
36254 msgstr "ne peut lier la r-valeur %qE avec %qT"
36256 #: cp/call.c:7103 cp/cvt.c:1862
36257 #, gcc-internal-format
36258 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
36259 msgstr "l'énumération %qT dans une portée limitée est passée au travers de ... en tant que %qT avant -fabi-version=6 et en tant que %qT après"
36261 #: cp/call.c:7144
36262 #, gcc-internal-format
36263 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
36264 msgstr "le passage d'objets du type %q#T non trivialement copiables au travers de %<...%> est supporté conditionnellement"
36266 #: cp/call.c:7175
36267 #, gcc-internal-format
36268 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
36269 msgstr "impossible de recevoir le type référencé %qT au travers de %<...%>"
36271 #: cp/call.c:7185
36272 #, gcc-internal-format
36273 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
36274 msgstr "la réception d'objets du type %q#T non trivialement copiables au travers de %<...%> est supporté conditionnellement"
36276 #: cp/call.c:7253
36277 #, gcc-internal-format
36278 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
36279 msgstr "évaluation récursive de l'argument par défaut pour %q#D"
36281 #: cp/call.c:7262
36282 #, gcc-internal-format
36283 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
36284 msgstr "l'appel à %qD utilise l'argument par défaut du paramètre %P qui n'est pas encore défini"
36286 #: cp/call.c:7364
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
36289 msgstr "l'argument de l'appel de fonction pourrait être un candidat pour un attribut de format"
36291 #: cp/call.c:7419
36292 #, gcc-internal-format
36293 msgid "use of multiversioned function without a default"
36294 msgstr "utilisation d'une fonction ayant plusieurs versions sans version par défaut"
36296 #: cp/call.c:7710
36297 #, gcc-internal-format
36298 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
36299 msgstr "le passage de %qT comme argument %<this%> abandonne les qualificatifs"
36301 #: cp/call.c:7713 cp/call.c:7829 cp/call.c:9585 cp/name-lookup.c:5963
36302 #, gcc-internal-format
36303 msgid "  in call to %qD"
36304 msgstr "  dans l'appel de %qD"
36306 #: cp/call.c:7743
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
36309 msgstr "%qT n'est pas une base accessible de %qT"
36311 #: cp/call.c:7825
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "deducing %qT as %qT"
36314 msgstr "%qT est déduit comme étant %qT"
36316 #: cp/call.c:7831
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
36319 msgstr "  (vous pouvez désactiver ceci avec -fno-deduce-init-list)"
36321 #: cp/call.c:7931
36322 #, gcc-internal-format
36323 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
36324 msgstr "passage des arguments à l'élision du constructeur hérité %qD"
36326 #: cp/call.c:8273
36327 #, gcc-internal-format
36328 msgid "constructor delegates to itself"
36329 msgstr "le constructeur délègue à lui-même"
36331 #: cp/call.c:8523
36332 #, gcc-internal-format
36333 msgid "call to non-function %qD"
36334 msgstr "appel à la non fonction %qD"
36336 #: cp/call.c:8569 cp/pt.c:14180 cp/typeck.c:2808
36337 #, gcc-internal-format
36338 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
36339 msgstr "ne peut appeler le constructeur %<%T::%D%> directement"
36341 #: cp/call.c:8571
36342 #, gcc-internal-format
36343 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
36344 msgstr "pour un transtypage de style « fonction », enlevez le %<::%D%> redondant"
36346 #: cp/call.c:8706
36347 #, gcc-internal-format
36348 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36349 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36351 #: cp/call.c:8722
36352 #, gcc-internal-format
36353 msgid "no matching function for call to %<%T::%E(%A)%#V%>"
36354 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à %<%T::%E(%A)%#V%>"
36356 #: cp/call.c:8746
36357 #, gcc-internal-format
36358 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
36359 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de %<%s(%A)%>"
36361 #: cp/call.c:8749
36362 #, gcc-internal-format
36363 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
36364 msgstr "appel ambigu à la surcharge %<%s(%A)%>"
36366 #: cp/call.c:8770
36367 #, gcc-internal-format
36368 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
36369 msgstr "appel à %q#D qui est pur virtuel depuis un initialisateur qui n'est pas un membre statique"
36371 #: cp/call.c:8799
36372 #, gcc-internal-format
36373 msgid "cannot call member function %qD without object"
36374 msgstr "impossible d'appeler la fonction membre %qD sans objet"
36376 #: cp/call.c:9583
36377 #, gcc-internal-format
36378 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
36379 msgstr "le passage de %qT choisi %qT au lieu de %qT"
36381 #: cp/call.c:9643
36382 #, gcc-internal-format
36383 msgid "choosing %qD over %qD"
36384 msgstr "choix de %qD à la place de %qD"
36386 #: cp/call.c:9644
36387 #, gcc-internal-format
36388 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
36389 msgstr "  pour la conversion de %qT vers %qT"
36391 #: cp/call.c:9647
36392 #, gcc-internal-format
36393 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
36394 msgstr "  parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"
36396 #: cp/call.c:9849
36397 #, gcc-internal-format
36398 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
36399 msgstr "désaccord dans l'argument par défaut lors de la résolution de la surcharge"
36401 #: cp/call.c:9853
36402 #, gcc-internal-format
36403 msgid " candidate 1: %q#F"
36404 msgstr " candidat 1: %q#F"
36406 #: cp/call.c:9855
36407 #, gcc-internal-format
36408 msgid " candidate 2: %q#F"
36409 msgstr " candidat 2: %q#F"
36411 #: cp/call.c:9900
36412 #, gcc-internal-format
36413 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
36414 msgstr "le C++ ISO indique que ceux-ci sont ambigus même si la plus mauvaise conversion pour le premier est meilleures que la plus mauvaise conversion pour le second:"
36416 #: cp/call.c:10078
36417 #, gcc-internal-format
36418 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
36419 msgstr "impossible de convertir %qE de %qT vers %qT"
36421 #: cp/call.c:10272
36422 #, gcc-internal-format
36423 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
36424 msgstr "une limite temporaire sur %qD existe uniquement jusqu'à la sortie du constructeur"
36426 #: cp/call.c:10395
36427 #, gcc-internal-format
36428 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
36429 msgstr "initialisation invalide pour une référence non constante du type %qT à partir d'une r-valeur de type %qT"
36431 #: cp/call.c:10399
36432 #, gcc-internal-format
36433 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
36434 msgstr "initialisation invalide pour une référence du type %qT à partir d'une expression de type %qT"
36436 #: cp/class.c:326
36437 #, gcc-internal-format
36438 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
36439 msgstr "impossible de convertir depuis un pointeur sur la classe de base %qT vers un pointeur sur la classe dérivée %qT car la classe de base est virtuelle"
36441 #: cp/class.c:330
36442 #, gcc-internal-format
36443 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
36444 msgstr "impossible de convertir depuis la classe de base %qT vers la classe dérivée %qT car la classe de base est virtuelle"
36446 #: cp/class.c:337
36447 #, gcc-internal-format
36448 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
36449 msgstr "impossible de convertir depuis un pointeur sur la classe de base %qT vers un pointeur sur la classe dérivée %qT via la classe de base virtuelle %qT"
36451 #: cp/class.c:342
36452 #, gcc-internal-format
36453 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
36454 msgstr "impossible de convertir depuis la classe de base %qT vers la classe dérivée %qT via la classe de base virtuelle %qT"
36456 #: cp/class.c:1216
36457 #, gcc-internal-format
36458 msgid "%q#D"
36459 msgstr "%q#D"
36461 # ce message apparaît juste après le %q#D ci-dessus
36462 #: cp/class.c:1218
36463 #, gcc-internal-format
36464 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
36465 msgstr "est en conflit avec la version héritée de %qT"
36467 #: cp/class.c:1239
36468 #, gcc-internal-format
36469 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
36470 msgstr "%q+#D ne peut pas être surchargé"
36472 #: cp/class.c:1240
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "with %q+#D"
36475 msgstr "avec %q+#D"
36477 #: cp/class.c:1319
36478 #, gcc-internal-format
36479 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
36480 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode %q+D, ignoré"
36482 #: cp/class.c:1322
36483 #, gcc-internal-format
36484 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
36485 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ %qE, ignoré"
36487 #: cp/class.c:1392 cp/class.c:1400
36488 #, gcc-internal-format
36489 msgid "%q+D invalid in %q#T"
36490 msgstr "%q+D invalide dans %q#T"
36492 #: cp/class.c:1393
36493 #, gcc-internal-format
36494 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
36495 msgstr "  à cause de la méthode locale %q+#D avec le même nom"
36497 #: cp/class.c:1401
36498 #, gcc-internal-format
36499 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
36500 msgstr "  à cause du membre local %q+#D avec le même nom"
36502 #: cp/class.c:1456
36503 #, gcc-internal-format
36504 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
36505 msgstr "%qD hérite de l'étiquette de l'ABI %E que %qT (utilisé dans son type de retour) a déjà"
36507 #: cp/class.c:1459 cp/class.c:1465 cp/class.c:1471 cp/class.c:1482
36508 #: cp/cvt.c:1005
36509 #, gcc-internal-format
36510 msgid "%qT declared here"
36511 msgstr "%qT déclaré ici"
36513 #: cp/class.c:1463
36514 #, gcc-internal-format
36515 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
36516 msgstr "%qD hérite de l'étiquette de l'ABI %E que %qT (utilisé dans son type) a déjà"
36518 #: cp/class.c:1469
36519 #, gcc-internal-format
36520 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
36521 msgstr "%qT n'a pas l'étiquette de l'ABI %E que la classe de base %qT a"
36523 #: cp/class.c:1476
36524 #, gcc-internal-format
36525 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
36526 msgstr "%qT ne possède pas l'étiquette de l'ABI %E que %qT (utilisé dans le type de %qD) possède"
36528 #: cp/class.c:1781
36529 #, gcc-internal-format
36530 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
36531 msgstr "impossible de dériver de la classe de base %<final%> %qT dans le type dérivé %qT"
36533 #: cp/class.c:2229
36534 #, gcc-internal-format
36535 msgid "all member functions in class %qT are private"
36536 msgstr "toutes les fonctions membre de la classe %qT sont privées"
36538 #: cp/class.c:2241
36539 #, gcc-internal-format
36540 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
36541 msgstr "%q#T définit uniquement un destructeur privé et n'a pas d'amis"
36543 #: cp/class.c:2286
36544 #, gcc-internal-format
36545 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
36546 msgstr "%q#T définit uniquement des constructeurs privés et n'a pas d'amis"
36548 #: cp/class.c:2679
36549 #, gcc-internal-format
36550 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
36551 msgstr "pas de surcharge finale unique pour %qD dans %qT"
36553 #: cp/class.c:3040
36554 #, gcc-internal-format
36555 msgid "%qD can be marked override"
36556 msgstr "%qD peut être marqué « override »"
36558 #: cp/class.c:3052
36559 #, gcc-internal-format
36560 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
36561 msgstr "%q+#D est marqué %<final%> mais il n'est pas virtuel"
36563 #: cp/class.c:3054
36564 #, gcc-internal-format
36565 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
36566 msgstr "%q+#D est marqué %<override%> mais il ne surcharge rien"
36568 #: cp/class.c:3124
36569 #, gcc-internal-format
36570 msgid "%qD was hidden"
36571 msgstr "%qD était caché"
36573 #: cp/class.c:3126
36574 #, gcc-internal-format
36575 msgid "  by %qD"
36576 msgstr "  par %qD"
36578 #: cp/class.c:3160 cp/decl2.c:1483
36579 #, gcc-internal-format
36580 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
36581 msgstr "%q#D est invalide; une union anonyme ne peut avoir que des membres de données non statiques"
36583 #: cp/class.c:3164
36584 #, gcc-internal-format
36585 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
36586 msgstr "%q#D est invalide; une structure anonyme ne peut avoir que des membres de données non statiques"
36588 #: cp/class.c:3176 cp/decl2.c:1490
36589 #, gcc-internal-format
36590 msgid "private member %q#D in anonymous union"
36591 msgstr "membre privé %q#D dans une union anonyme"
36593 #: cp/class.c:3179
36594 #, gcc-internal-format
36595 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
36596 msgstr "membre privé %q#D dans une structure anonyme"
36598 #: cp/class.c:3185 cp/decl2.c:1493
36599 #, gcc-internal-format
36600 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
36601 msgstr "membre protégé %q#D dans une union anonyme"
36603 #: cp/class.c:3188
36604 #, gcc-internal-format
36605 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
36606 msgstr "membre protégé %q#D dans une structure anonyme"
36608 #: cp/class.c:3376
36609 #, gcc-internal-format
36610 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
36611 msgstr "l'élision dans %qD n'est pas héritée"
36613 #: cp/class.c:3545
36614 #, gcc-internal-format
36615 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
36616 msgstr "champ de bits %q+#D avec un type non entier"
36618 #: cp/class.c:3561
36619 #, gcc-internal-format
36620 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
36621 msgstr "la largeur du champ de bits %q+D n'est pas une constante entière"
36623 #: cp/class.c:3566
36624 #, gcc-internal-format
36625 msgid "negative width in bit-field %q+D"
36626 msgstr "largeur négative dans le champ de bits %q+D"
36628 #: cp/class.c:3571
36629 #, gcc-internal-format
36630 msgid "zero width for bit-field %q+D"
36631 msgstr "largeur nulle pour le champ de bits %q+D"
36633 #: cp/class.c:3581
36634 #, gcc-internal-format
36635 msgid "width of %qD exceeds its type"
36636 msgstr "la largeur de %qD dépasse celle de son type"
36638 #: cp/class.c:3586
36639 #, gcc-internal-format
36640 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
36641 msgstr "%qD est trop petit pour contenir toutes les valeurs de %q#T"
36643 #: cp/class.c:3646
36644 #, gcc-internal-format
36645 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
36646 msgstr "le membre %q+#D avec un constructeur n'est pas permis dans l'union"
36648 #: cp/class.c:3649
36649 #, gcc-internal-format
36650 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
36651 msgstr "le membre %q+#D avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
36653 #: cp/class.c:3651
36654 #, gcc-internal-format
36655 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
36656 msgstr "le membre %q#D avec un opérateur d’affectation par copie n'est pas permis dans l'union"
36658 #: cp/class.c:3655
36659 #, gcc-internal-format
36660 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36661 msgstr "les unions sans restrictions sont disponibles avec -std=c++11 ou -std=gnu++11"
36663 #: cp/class.c:3779
36664 #, gcc-internal-format
36665 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
36666 msgstr "en C++98, %q+D ne peut pas être statique parce qu'il est un membre d'une union"
36668 #: cp/class.c:3786
36669 #, gcc-internal-format
36670 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
36671 msgstr "le membre de donnée non statique %q+D dans une union ne peut pas avoir le type référencé %qT"
36673 #: cp/class.c:3796
36674 #, gcc-internal-format
36675 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
36676 msgstr "le champ %q+D est incorrectement déclaré avec le type d'une fonction"
36678 #: cp/class.c:3802
36679 #, gcc-internal-format
36680 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
36681 msgstr "le champ %q+D est incorrectement déclaré avec le type d'une méthode"
36683 #: cp/class.c:3862
36684 #, gcc-internal-format
36685 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
36686 msgstr "attribut « packed » ignoré à cause du champ non POD non empaqueté %q#D"
36688 #: cp/class.c:3910
36689 #, gcc-internal-format
36690 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
36691 msgstr "le membre %q+D ne peut pas être déclaré à la fois %<const%> et %<mutable%>"
36693 #: cp/class.c:3916
36694 #, gcc-internal-format
36695 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
36696 msgstr "le membre %q+D ne peut pas être déclaré comme une référence %<mutable%>"
36698 #: cp/class.c:3942
36699 #, gcc-internal-format
36700 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
36701 msgstr "champs multiples initialisés dans l'union %qT"
36703 #: cp/class.c:3983
36704 #, gcc-internal-format
36705 msgid "field %q#D with same name as class"
36706 msgstr "champ %q#D avec le même nom que la classe"
36708 #: cp/class.c:4006
36709 #, gcc-internal-format
36710 msgid "%q#T has pointer data members"
36711 msgstr "%q#T a des membres de données qui sont des pointeurs"
36713 #: cp/class.c:4011
36714 #, gcc-internal-format
36715 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
36716 msgstr "  mais il ne surcharge pas %<%T(const %T&)%>"
36718 #: cp/class.c:4013
36719 #, gcc-internal-format
36720 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
36721 msgstr "  ou %<operator=(const %T&)%>"
36723 #: cp/class.c:4017
36724 #, gcc-internal-format
36725 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
36726 msgstr "  mais il ne surcharge pas %<operator=(const %T&)%>"
36728 #: cp/class.c:4422
36729 #, gcc-internal-format
36730 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
36731 msgstr "l'alignement de %qD a augmenté avec -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
36733 #: cp/class.c:4425
36734 #, gcc-internal-format
36735 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
36736 msgstr "l'alignement de %qD augmentera avec -fabi-version=9"
36738 #: cp/class.c:4696
36739 #, gcc-internal-format
36740 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
36741 msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle %q+D"
36743 #: cp/class.c:5153
36744 #, gcc-internal-format
36745 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
36746 msgstr "la méthode surcharge à la fois les méthodes %<transaction_pure%> et %qE"
36748 #: cp/class.c:5174
36749 #, gcc-internal-format
36750 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
36751 msgstr "la méthode déclarée %qE surcharge la méthode %qE"
36753 #: cp/class.c:5769 cp/constexpr.c:218
36754 #, gcc-internal-format
36755 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
36756 msgstr "la classe englobant la fonction membre non statique « constexpr » %q+#D n'est pas un type littéral"
36758 #: cp/class.c:5794
36759 #, gcc-internal-format
36760 msgid "%q+T is not literal because:"
36761 msgstr "%q+T n'est pas littéral à cause de:"
36763 #: cp/class.c:5796
36764 #, gcc-internal-format
36765 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
36766 msgstr "  %q+T a un destructeur non trivial"
36768 #: cp/class.c:5801
36769 #, gcc-internal-format
36770 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
36771 msgstr "  %q+T n'est pas un agrégat, n'a pas de constructeur par défaut trivial et n'a pas de constructeur « constexpr » qui n'est pas un constructeur de copie ou par déplacement"
36773 #: cp/class.c:5836
36774 #, gcc-internal-format
36775 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
36776 msgstr "  la classe de base %qT de %q+T n'est pas littérale"
36778 #: cp/class.c:5851
36779 #, gcc-internal-format
36780 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
36781 msgstr "  le membre de donnée non statique %qD a un type non littéral"
36783 #: cp/class.c:5858
36784 #, gcc-internal-format
36785 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
36786 msgstr "  le membre de donnée non statique %qD a un type volatile"
36788 #: cp/class.c:5976
36789 #, gcc-internal-format
36790 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
36791 msgstr "la classe de base %q#T a un destructeur non virtuel accessible"
36793 #: cp/class.c:6005
36794 #, gcc-internal-format
36795 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
36796 msgstr "la référence non statique %q#D dans la classe sans un constructeur"
36798 #: cp/class.c:6011
36799 #, gcc-internal-format
36800 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
36801 msgstr "le membre constant non statique %q#D dans la classe sans un constructeur"
36803 #. If the function is defaulted outside the class, we just
36804 #. give the synthesis error.
36805 #: cp/class.c:6037
36806 #, gcc-internal-format
36807 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
36808 msgstr "%q+D est déclaré pour prendre une référence const mais la déclaration implicite prendrait un non-const"
36810 #: cp/class.c:6314
36811 #, gcc-internal-format
36812 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
36813 msgstr "la base directe %qT est inaccessible dans %qT en raison de l'ambiguïté"
36815 #: cp/class.c:6326
36816 #, gcc-internal-format
36817 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
36818 msgstr "la base virtuelle %qT est inaccessible dans %qT en raison de l'ambiguïté"
36820 #: cp/class.c:6554
36821 #, gcc-internal-format
36822 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
36823 msgstr "le décalage relatif de %qD n'est pas compatible avec l'ABI et peut changer dans une version future de GCC"
36825 #: cp/class.c:6709
36826 #, gcc-internal-format
36827 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
36828 msgstr "la taille du type %qT est trop grande (%qE octets)"
36830 #: cp/class.c:7007
36831 #, gcc-internal-format
36832 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
36833 msgstr "utilisation invalide de %q#T avec un tableau de taille nulle dans %q#D"
36835 #: cp/class.c:7009
36836 #, gcc-internal-format
36837 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
36838 msgstr "utilisation invalide de %q#T avec un membre sous forme de tableau flexible dans %q#T"
36840 #: cp/class.c:7014
36841 #, gcc-internal-format
36842 msgid "array member %q#D declared here"
36843 msgstr "membre tableau %q#D déclaré ici"
36845 #: cp/class.c:7041
36846 #, gcc-internal-format
36847 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
36848 msgstr "membre tableau de taille nulle %qD pas à la fin de %q#T"
36850 #: cp/class.c:7043
36851 #, gcc-internal-format
36852 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
36853 msgstr "membre tableau de taille nulle %qD dans un %q#T par ailleurs vide"
36855 #: cp/class.c:7051 cp/class.c:7081
36856 #, gcc-internal-format
36857 msgid "in the definition of %q#T"
36858 msgstr "dans la définition de %q#T"
36860 #: cp/class.c:7059
36861 #, gcc-internal-format
36862 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
36863 msgstr "le membre tableau flexible %qD n'est pas à la fin de %q#T"
36865 #: cp/class.c:7061
36866 #, gcc-internal-format
36867 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
36868 msgstr "membre tableau flexible %qD dans %q#T par ailleurs vide"
36870 #: cp/class.c:7079
36871 #, gcc-internal-format
36872 msgid "next member %q#D declared here"
36873 msgstr "membre %q#D suivant déclaré ici"
36875 #: cp/class.c:7191 cp/parser.c:22768
36876 #, gcc-internal-format
36877 msgid "redefinition of %q#T"
36878 msgstr "redéfinition de %q#T"
36880 #: cp/class.c:7335
36881 #, gcc-internal-format
36882 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
36883 msgstr "%q#T a des fonctions virtuelles et un destructeur non virtuel accessible"
36885 #: cp/class.c:7363
36886 #, gcc-internal-format
36887 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
36888 msgstr "le type transparent %q#T n'a aucun champ"
36890 # un type transparent est un type qui est passé comme le type qu'elle manipule, par ex decimal32
36891 #: cp/class.c:7369
36892 #, gcc-internal-format
36893 msgid "type transparent class %qT has base classes"
36894 msgstr "la classe de type transparent %qT a des classes de base"
36896 #: cp/class.c:7373
36897 #, gcc-internal-format
36898 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
36899 msgstr "la classe de type transparent %qT a des fonctions virtuelles"
36901 #: cp/class.c:7379
36902 #, gcc-internal-format
36903 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
36904 msgstr "le type transparent %q#T ne peut être rendu transparent car le type du premier champ a une ABI différente de la classe générale"
36906 #: cp/class.c:7543
36907 #, gcc-internal-format
36908 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
36909 msgstr "la définition de std::initializer_list ne correspond pas à #include <initializer_list>"
36911 #: cp/class.c:7554
36912 #, gcc-internal-format
36913 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
36914 msgstr "la tentative de terminer la struct a été stoppée nette en raison des erreurs précédentes dans l'analyse syntaxique"
36916 #: cp/class.c:8070
36917 #, gcc-internal-format
36918 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
36919 msgstr "la chaîne de langage %<\"%E\"%> n'est pas reconnue"
36921 #: cp/class.c:8160
36922 #, gcc-internal-format
36923 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
36924 msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargée %qD basé sur la conversion vers le type %qT"
36926 #: cp/class.c:8315
36927 #, gcc-internal-format
36928 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
36929 msgstr "pas de correspondance pour convertir la fonction %qD vers le type %q#T"
36931 #: cp/class.c:8343
36932 #, gcc-internal-format
36933 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
36934 msgstr "la conversion de la fonction surchargée %qD vers le type %q#T est ambiguë"
36936 #: cp/class.c:8370
36937 #, gcc-internal-format
36938 msgid "assuming pointer to member %qD"
36939 msgstr "on suppose un pointeur vers le membre %qD"
36941 #: cp/class.c:8373
36942 #, gcc-internal-format
36943 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
36944 msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec %<&%E%>)"
36946 #: cp/class.c:8448 cp/class.c:8485
36947 #, gcc-internal-format
36948 msgid "not enough type information"
36949 msgstr "pas assez d'informations sur le type"
36951 #: cp/class.c:8468 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
36952 #, gcc-internal-format
36953 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
36954 msgstr "impossible de convertir %qE du type %qT vers le type %qT"
36956 #. [basic.scope.class]
36958 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
36959 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
36960 #. S.
36961 #: cp/class.c:8754
36962 #, gcc-internal-format
36963 msgid "declaration of %q#D"
36964 msgstr "la déclaration de %q#D"
36966 # ce message suit directement le précédent
36967 #: cp/class.c:8756
36968 #, gcc-internal-format
36969 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
36970 msgstr "change la signification de %qD depuis %q#D"
36972 #: cp/constexpr.c:96
36973 #, gcc-internal-format
36974 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
36975 msgstr "le type %qT de la variable constexpr %qD n'est pas littéral"
36977 #: cp/constexpr.c:104
36978 #, gcc-internal-format
36979 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
36980 msgstr "la variable %qD du type non littéral %qT dans la fonction %<constexpr%>"
36982 #: cp/constexpr.c:179
36983 #, gcc-internal-format
36984 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
36985 msgstr "le constructeur hérité %qD n'est pas constexpr"
36987 #: cp/constexpr.c:191
36988 #, gcc-internal-format
36989 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
36990 msgstr "type invalide pour le paramètre %d de la fonction constexpr %q+#D"
36992 #: cp/constexpr.c:206
36993 #, gcc-internal-format
36994 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
36995 msgstr "type retourné %qT invalide pour la fonction constexpr %q+D"
36997 #: cp/constexpr.c:228
36998 #, gcc-internal-format
36999 msgid "%q#T has virtual base classes"
37000 msgstr "%q#T a des classes virtuelles de base"
37002 #: cp/constexpr.c:488
37003 #, gcc-internal-format
37004 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
37005 msgstr "le constructeur constexpr n'a pas de corps vide"
37007 #: cp/constexpr.c:594
37008 #, gcc-internal-format
37009 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
37010 msgstr "le corps du constructeur %<constexpr%> ne peut pas être un try..catch sur toute la fonction (function-try-block)"
37012 #: cp/constexpr.c:723
37013 #, gcc-internal-format
37014 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
37015 msgstr "le constructeur %<constexpr%> de l'union %qT doit initialiser exactement un membre de donnée non statique"
37017 #: cp/constexpr.c:775
37018 #, gcc-internal-format
37019 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
37020 msgstr "le membre %qD doit être initialisé par l'initialisation des membres dans le constructeur %<constexpr%>"
37022 #: cp/constexpr.c:816
37023 #, gcc-internal-format
37024 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
37025 msgstr "le corps de la fonction constexpr %qD n'est pas une unique instruction « return »"
37027 #: cp/constexpr.c:876
37028 #, gcc-internal-format
37029 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
37030 msgstr "%qD n'est pas utilisable comme une fonction constexpr car:"
37032 #: cp/constexpr.c:1176 cp/constexpr.c:1185 cp/constexpr.c:1744
37033 #, gcc-internal-format
37034 msgid "%q+E is not a constant expression"
37035 msgstr "%q+E n'est pas une expression constante"
37037 #: cp/constexpr.c:1363 cp/constexpr.c:5090
37038 #, gcc-internal-format
37039 msgid "call to internal function %qE"
37040 msgstr "appel à la fonction interne %qE"
37042 #: cp/constexpr.c:1426
37043 #, gcc-internal-format
37044 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
37045 msgstr "l'expression %qE ne désigne pas une fonction constexpr"
37047 #: cp/constexpr.c:1444 cp/constexpr.c:5108
37048 #, gcc-internal-format
37049 msgid "call to non-constexpr function %qD"
37050 msgstr "appel à la fonction non constexpr %qD"
37052 #: cp/constexpr.c:1515
37053 #, gcc-internal-format
37054 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
37055 msgstr "%qD est appelé dans une expression constante avant que sa définition soit complète"
37057 #: cp/constexpr.c:1522
37058 #, gcc-internal-format
37059 msgid "%qD called in a constant expression"
37060 msgstr "%qD appelé dans une expression constante"
37062 #: cp/constexpr.c:1526
37063 #, gcc-internal-format
37064 msgid "%qD used before its definition"
37065 msgstr "%qD utilisé avant sa définition"
37067 #: cp/constexpr.c:1566
37068 #, gcc-internal-format
37069 msgid "call has circular dependency"
37070 msgstr "l'appel a une dépendance circulaire"
37072 #: cp/constexpr.c:1577
37073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37074 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
37075 msgstr "la profondeur d'évaluation de la constexpr dépasse le maximum permis %d (utilisez -fconstexpr-depth= pour augmenter le maximum)"
37077 #: cp/constexpr.c:1660
37078 #, gcc-internal-format
37079 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
37080 msgstr "l'appel constexpr déborde au delà de la fin de la fonction"
37082 #: cp/constexpr.c:1784
37083 #, gcc-internal-format
37084 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
37085 msgstr "l'opérande de droite de l'expression de décalage %q+E est négatif"
37087 #: cp/constexpr.c:1791
37088 #, gcc-internal-format
37089 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
37090 msgstr "l'opérande de droite de l'expression de décalage %q+E est >= à la précision de l'opérande de gauche"
37092 #: cp/constexpr.c:1809
37093 #, gcc-internal-format
37094 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
37095 msgstr "l'opérande de gauche de l'expression de décalage %q+E est négatif"
37097 #: cp/constexpr.c:1828
37098 #, gcc-internal-format
37099 msgid "shift expression %q+E overflows"
37100 msgstr "l'expression de décalage %q+E déborde"
37102 #: cp/constexpr.c:1972
37103 #, gcc-internal-format
37104 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
37105 msgstr "arithmétique impliquant un pointeur nul dans %qE"
37107 #: cp/constexpr.c:2166
37108 #, gcc-internal-format
37109 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
37110 msgstr "la valeur %qE de l'indice du tableau est hors des limites du tableau %qD du type %qT"
37112 #: cp/constexpr.c:2171
37113 #, gcc-internal-format
37114 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
37115 msgstr "la valeur %qE de l'indice du tableau est hors des limites du tableau de type %qT"
37117 #: cp/constexpr.c:2318
37118 #, gcc-internal-format
37119 msgid "accessing uninitialized array element"
37120 msgstr "accès à un élément non initialisé du tableau"
37122 #: cp/constexpr.c:2349
37123 #, gcc-internal-format
37124 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
37125 msgstr "déréférencement d'un pointeur nul dans %qE"
37127 #: cp/constexpr.c:2363 cp/constexpr.c:2453 cp/constexpr.c:3966
37128 #, gcc-internal-format
37129 msgid "%qE is not a constant expression"
37130 msgstr "%qE n'est pas une expression constante"
37132 #: cp/constexpr.c:2369
37133 #, gcc-internal-format
37134 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
37135 msgstr "le mutable %qD n'est pas utilisable dans une expression constante"
37137 #: cp/constexpr.c:2394
37138 #, gcc-internal-format
37139 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
37140 msgstr "accès au membre %qD au lieu du membre initialisé %qD dans l'expression constante"
37142 #: cp/constexpr.c:2413
37143 #, gcc-internal-format
37144 msgid "accessing uninitialized member %qD"
37145 msgstr "accès au membre non initialisé %qD"
37147 #: cp/constexpr.c:3116 cp/constexpr.c:4375
37148 #, gcc-internal-format
37149 msgid "dereferencing a null pointer"
37150 msgstr "déréférencement d'un pointeur nul"
37152 #: cp/constexpr.c:3135
37153 #, gcc-internal-format
37154 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
37155 msgstr "accès à la valeur de %qE au travers d'une gl-valeur %qT dans une expression constante"
37157 #: cp/constexpr.c:3176
37158 #, gcc-internal-format
37159 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
37160 msgstr "la valeur de %qD n'est pas utilisable dans une expression constante"
37162 #: cp/constexpr.c:3183
37163 #, gcc-internal-format
37164 msgid "%qD used in its own initializer"
37165 msgstr "%qD utilisé dans sa propre initialisation"
37167 #: cp/constexpr.c:3188
37168 #, gcc-internal-format
37169 msgid "%q#D is not const"
37170 msgstr "%q#D n'est pas const"
37172 #: cp/constexpr.c:3191
37173 #, gcc-internal-format
37174 msgid "%q#D is volatile"
37175 msgstr "%q#D est volatile"
37177 #: cp/constexpr.c:3196 cp/constexpr.c:3203
37178 #, gcc-internal-format
37179 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
37180 msgstr "%qD n'a pas été initialisé par une expression constante"
37182 #: cp/constexpr.c:3209
37183 #, gcc-internal-format
37184 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
37185 msgstr "%qD n'a pas été déclaré %<constexpr%>"
37187 #: cp/constexpr.c:3212
37188 #, gcc-internal-format
37189 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
37190 msgstr "%qD n'a pas un type entier ou énuméré"
37192 #: cp/constexpr.c:3406
37193 #, gcc-internal-format
37194 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
37195 msgstr "la modification de %qE n'est pas une expression constante"
37197 #: cp/constexpr.c:3777
37198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37199 msgid "constexpr loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
37200 msgstr "le décompte des itérations de la boucle constexpr dépasse la limite permise %d (utilisez -fconstexpr-loop-limit= pour augmenter la limite)"
37202 #: cp/constexpr.c:3884
37203 #, gcc-internal-format
37204 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
37205 msgstr "la valeur %qE du type %qT n'est pas une expression constante"
37207 #: cp/constexpr.c:4012 cp/constexpr.c:5537
37208 #, gcc-internal-format
37209 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
37210 msgstr "temporaire du type %qT non littéral dans une expression constante"
37212 #: cp/constexpr.c:4361
37213 #, gcc-internal-format
37214 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
37215 msgstr "un reinterpret_cast n'est pas une expression constante"
37217 #: cp/constexpr.c:4387
37218 #, gcc-internal-format
37219 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
37220 msgstr "la conversion du pointeur nul %qT vers %qT n'est pas une expression constante"
37222 #: cp/constexpr.c:4402
37223 #, gcc-internal-format
37224 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
37225 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> n'est pas une expression constante"
37227 #: cp/constexpr.c:4465 cp/constexpr.c:5398 cp/constexpr.c:5713
37228 #, gcc-internal-format
37229 msgid "expression %qE is not a constant expression"
37230 msgstr "l'expression %qE n'est pas une expression constante"
37232 #: cp/constexpr.c:4554
37233 #, gcc-internal-format
37234 msgid "statement is not a constant expression"
37235 msgstr "l'instruction n'est pas une expression constante"
37237 #: cp/constexpr.c:4557
37238 #, gcc-internal-format
37239 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
37240 msgstr "l'expression %qE du genre %s est inattendue"
37242 #: cp/constexpr.c:4627
37243 #, gcc-internal-format
37244 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
37245 msgstr "%qE n'est pas une expression constante car il fait référence aux sous-objets mutables de %qT"
37247 #: cp/constexpr.c:4636
37248 #, gcc-internal-format
37249 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
37250 msgstr "%qE n'est pas une expression constante car il fait référence à une variable incomplètement initialisée"
37252 #: cp/constexpr.c:4650
37253 #, gcc-internal-format
37254 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
37255 msgstr "conversion depuis le type pointeur %qT vers le type arithmétique %qT dans une expression constante"
37257 #: cp/constexpr.c:5008
37258 #, gcc-internal-format
37259 msgid "expression %qE has side-effects"
37260 msgstr "l'expression %qE à des effets de bord"
37262 #: cp/constexpr.c:5202
37263 #, gcc-internal-format
37264 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
37265 msgstr "reinterpret_cast d'un entier vers un pointeur"
37267 #: cp/constexpr.c:5234
37268 #, gcc-internal-format
37269 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
37270 msgstr "prendre l'adresse avec address-of d'un objet %qE qui est local au thread ou a un stockage automatique n'est pas une expression constante"
37272 #: cp/constexpr.c:5268
37273 #, gcc-internal-format
37274 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
37275 msgstr "utilisation de %<this%> dans une expression constante"
37277 #: cp/constexpr.c:5410
37278 #, gcc-internal-format
37279 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
37280 msgstr "l'expression typeid n'est pas une expression constante car %qE est un type polymorphique"
37282 #: cp/constexpr.c:5471
37283 #, gcc-internal-format
37284 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
37285 msgstr "transtypage vers le type non entier %qT dans une expression constante"
37287 #: cp/constexpr.c:5504 cp/decl.c:5163
37288 #, gcc-internal-format
37289 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
37290 msgstr "%qD déclaré %<static%> dans une fonction %<constexpr%>"
37292 #: cp/constexpr.c:5511 cp/decl.c:5160
37293 #, gcc-internal-format
37294 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
37295 msgstr "%qD déclaré %<thread_local%> dans une fonction %<constexpr%>"
37297 #: cp/constexpr.c:5518 cp/decl.c:5581
37298 #, gcc-internal-format
37299 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
37300 msgstr "variable %qD non initialisée dans une fonction %<constexpr%>"
37302 #: cp/constexpr.c:5586
37303 #, gcc-internal-format
37304 msgid "division by zero is not a constant expression"
37305 msgstr "la division par zéro n'est pas une expression constante"
37307 #: cp/constexpr.c:5690
37308 #, gcc-internal-format
37309 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
37310 msgstr "%<delete[]%> n'est pas une expression constante"
37312 #: cp/constexpr.c:5721
37313 #, gcc-internal-format
37314 msgid "non-constant array initialization"
37315 msgstr "initialisation d'un tableau non constant"
37317 #: cp/constexpr.c:5742
37318 #, gcc-internal-format
37319 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
37320 msgstr "%<goto%> n'est pas une expression constante"
37322 #: cp/constexpr.c:5754
37323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37324 msgid "unexpected AST of kind %s"
37325 msgstr "arbre syntaxique abstrait (AST=Abstract Syntax Tree) de type %s inattendu"
37327 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
37328 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
37329 #, gcc-internal-format
37330 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
37331 msgstr "désaccord de rang avec l'expression de contrôle de l'instruction « if » parente"
37333 #: cp/cp-array-notation.c:1265
37334 #, gcc-internal-format
37335 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
37336 msgstr "la notation tableau ne peut pas être utilisée dans la condition d'une boucle « for »"
37338 #: cp/cp-array-notation.c:1298
37339 #, gcc-internal-format
37340 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
37341 msgstr "la notation tableau ne peut pas être utilisée comme condition dans une instruction « switch »"
37343 #: cp/cp-array-notation.c:1311
37344 #, gcc-internal-format
37345 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
37346 msgstr "la notation tableau ne peut pas être utilisée comme condition dans une instruction « while »"
37348 #: cp/cp-array-notation.c:1322
37349 #, gcc-internal-format
37350 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
37351 msgstr "la notation tableau ne peut pas être utilisée comme condition dans une instruction « do-while »"
37353 #: cp/cp-array-notation.c:1367
37354 #, gcc-internal-format
37355 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
37356 msgstr "l'index de départ et la longueur sont nécessaires pour utiliser la notation tableau dans les pointeurs ou les enregistrements"
37358 #: cp/cp-array-notation.c:1374
37359 #, gcc-internal-format
37360 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
37361 msgstr "l'index de départ et la longueur sont nécessaires pour utiliser la notation tableau avec un tableau dont la limite est inconnue"
37363 #: cp/cp-array-notation.c:1445
37364 #, gcc-internal-format
37365 msgid "array notation cannot be used with function type"
37366 msgstr "la notation tableau ne peut pas être utilisée avec un type fonction"
37368 #: cp/cp-array-notation.c:1455
37369 #, gcc-internal-format
37370 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
37371 msgstr "le rang de l'index de départ du triplet de la notation tableau n'est pas zéro"
37373 #: cp/cp-array-notation.c:1461
37374 #, gcc-internal-format
37375 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
37376 msgstr "le rang de la longueur du triplet de la notation tableau n'est pas zéro"
37378 #: cp/cp-array-notation.c:1466
37379 #, gcc-internal-format
37380 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
37381 msgstr "le rang du pas du triplet de la notation tableau n'est pas zéro"
37383 #: cp/cp-cilkplus.c:153
37384 #, gcc-internal-format
37385 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
37386 msgstr "les expressions « throw » ne sont pas permises dans les boucles marquées avec le pragma simd"
37388 #: cp/cp-cilkplus.c:160
37389 #, gcc-internal-format
37390 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
37391 msgstr "les instructions « try » ne sont pas permises dans les boucles marquées avec #pragma simd"
37393 #: cp/cp-gimplify.c:1429
37394 #, gcc-internal-format
37395 msgid "throw will always call terminate()"
37396 msgstr "throw appellera toujours terminate()"
37398 #: cp/cp-gimplify.c:1432
37399 #, gcc-internal-format
37400 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
37401 msgstr "en C++11, les destructeurs sont noexcept par défaut"
37403 #: cp/cp-gimplify.c:1443
37404 #, gcc-internal-format
37405 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
37406 msgstr "en C++11, ce throw sera terminal car les destructeurs sont noexcept par défaut"
37408 #: cp/cvt.c:89
37409 #, gcc-internal-format
37410 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
37411 msgstr "ne peut convertir du type incomplet %qT vers %qT"
37413 #: cp/cvt.c:99
37414 #, gcc-internal-format
37415 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
37416 msgstr "la conversion de %qE à partir de %qT vers %qT est ambiguë"
37418 #: cp/cvt.c:382
37419 #, gcc-internal-format
37420 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37421 msgstr "initialisation d'un type référencé volatile %q#T depuis une r-valeur du type %qT"
37423 #: cp/cvt.c:385
37424 #, gcc-internal-format
37425 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37426 msgstr "conversion vers le type référencé volatile %q#T depuis une r-valeur du type %qT"
37428 #: cp/cvt.c:388
37429 #, gcc-internal-format
37430 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37431 msgstr "initialisation d'un type référencé non const %q#T depuis une r-valeur du type %qT"
37433 #: cp/cvt.c:391
37434 #, gcc-internal-format
37435 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37436 msgstr "conversion vers le type référencé non const %q#T depuis une r-valeur du type %qT"
37438 #: cp/cvt.c:467
37439 #, gcc-internal-format
37440 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37441 msgstr "la conversion depuis %qT vers %qT écarte les qualificatifs"
37443 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:7086
37444 #, gcc-internal-format
37445 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
37446 msgstr "le transtypage de %qT vers %qT ne déréférence pas le pointeur"
37448 #: cp/cvt.c:517
37449 #, gcc-internal-format
37450 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
37451 msgstr "ne peut convertir le type %qT vers le type %qT"
37453 #: cp/cvt.c:755
37454 #, gcc-internal-format
37455 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
37456 msgstr "conversion de %q#T vers %q#T"
37458 #: cp/cvt.c:772
37459 #, gcc-internal-format
37460 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
37461 msgstr "le résultat de la conversion n'est pas spécifié car %qE est en dehors de la plage du type %qT"
37463 #: cp/cvt.c:783 cp/cvt.c:835
37464 #, gcc-internal-format
37465 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
37466 msgstr "%q#T utilisé là où un %qT était attendu"
37468 #: cp/cvt.c:792
37469 #, gcc-internal-format
37470 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
37471 msgstr "ne peut convertir %qE de %<void%> vers %<bool%>"
37473 #: cp/cvt.c:851
37474 #, gcc-internal-format
37475 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
37476 msgstr "%q#T utilisé là où une valeur en virgule flottante était attendue"
37478 #: cp/cvt.c:910
37479 #, gcc-internal-format
37480 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
37481 msgstr "conversion de %qT vers le type non scalaire %qT demandée"
37483 #: cp/cvt.c:990
37484 #, gcc-internal-format
37485 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
37486 msgstr "la valeur de retour de %qD est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut nodiscard"
37488 #: cp/cvt.c:998
37489 #, gcc-internal-format
37490 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
37491 msgstr "la valeur de retour de type %qT est ignorée alors qu'elle est déclarée avec l'attribut nodiscard"
37493 #: cp/cvt.c:1003
37494 #, gcc-internal-format
37495 msgid "in call to %qD, declared here"
37496 msgstr "dans l'appel à %qD, déclaré ici"
37498 #: cp/cvt.c:1082
37499 #, gcc-internal-format
37500 msgid "pseudo-destructor is not called"
37501 msgstr "le pseudo-destructeur n'est pas appelé"
37503 #: cp/cvt.c:1160
37504 #, gcc-internal-format
37505 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
37506 msgstr "la conversion vers void n'accèdera pas à l'objet de type incomplet %qT"
37508 #: cp/cvt.c:1164
37509 #, gcc-internal-format
37510 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
37511 msgstr "l'indirection n'accèdera pas à l'objet du type incomplet %qT dans le deuxième opérande de l'expression conditionnelle"
37513 #: cp/cvt.c:1169
37514 #, gcc-internal-format
37515 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
37516 msgstr "l'indirection n'accèdera pas à l'objet du type incomplet %qT dans le troisième opérande de l'expression conditionnelle"
37518 #: cp/cvt.c:1174
37519 #, gcc-internal-format
37520 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
37521 msgstr "l'indirection n'accèdera pas à l'objet du type incomplet %qT dans l'opérande de droite de l'opérateur virgule"
37523 #: cp/cvt.c:1179
37524 #, gcc-internal-format
37525 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
37526 msgstr "l'indirection n'accèdera pas à l'objet du type incomplet %qT dans l'opérande de gauche de l'opérateur virgule"
37528 #: cp/cvt.c:1184
37529 #, gcc-internal-format
37530 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
37531 msgstr "l'indirection n'accèdera pas à l'objet du type incomplet %qT dans l'instruction"
37533 #: cp/cvt.c:1188
37534 #, gcc-internal-format
37535 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
37536 msgstr "l'indirection n'accèdera pas à l'objet du type incomplet %qT dans l'expression d'incrémentation de « for »"
37538 #: cp/cvt.c:1204
37539 #, gcc-internal-format
37540 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
37541 msgstr "la conversion vers void n'accèdera pas à l'objet du type %qT"
37543 #: cp/cvt.c:1208
37544 #, gcc-internal-format
37545 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
37546 msgstr "le déréférencement implicite n'accèdera pas à l'objet du type %qT dans le deuxième opérande de l'expression conditionnelle"
37548 #: cp/cvt.c:1213
37549 #, gcc-internal-format
37550 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
37551 msgstr "le déréférencement implicite n'accèdera pas à l'objet du type %qT dans le troisième opérande de l'expression conditionnelle"
37553 #: cp/cvt.c:1218
37554 #, gcc-internal-format
37555 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
37556 msgstr "le déréférencement implicite n'accèdera pas à l'objet du type %qT dans l'opérande de droite de l'opérateur virgule"
37558 #: cp/cvt.c:1223
37559 #, gcc-internal-format
37560 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
37561 msgstr "le déréférencement implicite n'accèdera pas à l'objet du type %qT dans l'opérande de gauche de l'opérateur virgule"
37563 #: cp/cvt.c:1228
37564 #, gcc-internal-format
37565 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
37566 msgstr "le déréférencement implicite n'accèdera pas à l'objet du type %qT dans l'instruction"
37568 #: cp/cvt.c:1232
37569 #, gcc-internal-format
37570 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
37571 msgstr "le déréférencement implicite n'accèdera pas à l'objet du type %qT dans l'expression d'incrémentation de « for »"
37573 #: cp/cvt.c:1246
37574 #, gcc-internal-format
37575 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
37576 msgstr "la conversion vers void n'accèdera pas à l'objet du type non trivialement copiable %qT"
37578 #: cp/cvt.c:1251
37579 #, gcc-internal-format
37580 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
37581 msgstr "l'indirection n'accèdera pas à l'objet du type non trivialement copiable %qT dans le deuxième opérande de l'expression conditionnelle"
37583 #: cp/cvt.c:1256
37584 #, gcc-internal-format
37585 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
37586 msgstr "l'indirection n'accèdera pas à l'objet du type non trivialement copiable %qT dans le troisième opérande de l'expression conditionnelle"
37588 #: cp/cvt.c:1261
37589 #, gcc-internal-format
37590 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
37591 msgstr "l'indirection n'accèdera pas à l'objet du type non trivialement copiable %qT dans l'opérande de droite de l'opérateur virgule"
37593 #: cp/cvt.c:1266
37594 #, gcc-internal-format
37595 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
37596 msgstr "l'indirection n'accèdera pas à l'objet du type non trivialement copiable %qT dans l'opérande de gauche de l'opérateur virgule"
37598 #: cp/cvt.c:1271
37599 #, gcc-internal-format
37600 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
37601 msgstr "l'indirection n'accèdera pas à l'objet du type non trivialement copiable %qT dans l'instruction"
37603 #: cp/cvt.c:1276
37604 #, gcc-internal-format
37605 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
37606 msgstr "l'indirection n'accèdera pas à l'objet du type non trivialement copiable %qT dans l'expression d'incrémentation de « for »"
37608 #: cp/cvt.c:1314
37609 #, gcc-internal-format
37610 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
37611 msgstr "la conversion vers void n'accèdera pas à l'objet %qE du type incomplet %qT"
37613 #: cp/cvt.c:1318
37614 #, gcc-internal-format
37615 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
37616 msgstr "la variable %qE du type incomplet %qT ne sera pas accédée dans le deuxième opérande de l'expression conditionnelle"
37618 #: cp/cvt.c:1323
37619 #, gcc-internal-format
37620 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
37621 msgstr "la variable %qE du type incomplet %qT ne sera pas accédée dans le troisième opérande de l'expression conditionnelle"
37623 #: cp/cvt.c:1328
37624 #, gcc-internal-format
37625 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
37626 msgstr "la variable %qE du type incomplet %qT ne sera pas accédée dans l'opérande de droite de l'opérateur virgule"
37628 #: cp/cvt.c:1333
37629 #, gcc-internal-format
37630 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
37631 msgstr "la variable %qE du type incomplet %qT ne sera pas accédée dans l'opérande de gauche de l'opérateur virgule"
37633 #: cp/cvt.c:1338
37634 #, gcc-internal-format
37635 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
37636 msgstr "la variable %qE du type incomplet %qT ne sera pas accédée dans l'instruction"
37638 #: cp/cvt.c:1342
37639 #, gcc-internal-format
37640 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
37641 msgstr "la variable %qE du type incomplet %qT ne sera pas accédée dans l'expression d'incrémentation de « for »"
37643 #: cp/cvt.c:1394
37644 #, gcc-internal-format
37645 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
37646 msgstr "la conversion vers void ne peut résoudre l'adresse de la fonction surchargée"
37648 #: cp/cvt.c:1398
37649 #, gcc-internal-format
37650 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37651 msgstr "le deuxième opérande de l'expression conditionnelle ne peut résoudre l'adresse de la fonction surchargée"
37653 #: cp/cvt.c:1402
37654 #, gcc-internal-format
37655 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37656 msgstr "le troisième opérande de l'expression conditionnelle ne peut résoudre l'adresse de la fonction surchargée"
37658 #: cp/cvt.c:1406
37659 #, gcc-internal-format
37660 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37661 msgstr "l'opérande de droite de l'opérateur virgule ne peut résoudre l'adresse de la fonction surchargée"
37663 #: cp/cvt.c:1410
37664 #, gcc-internal-format
37665 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37666 msgstr "l'opérande de gauche de l'opérateur virgule ne peut résoudre l'adresse de la fonction surchargée"
37668 #: cp/cvt.c:1414
37669 #, gcc-internal-format
37670 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
37671 msgstr "l'instruction ne peut résoudre l'adresse de la fonction surchargée"
37673 #: cp/cvt.c:1418
37674 #, gcc-internal-format
37675 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
37676 msgstr "l'expression d'incrémentation de « for » ne peut résoudre l'adresse de la fonction surchargée"
37678 #: cp/cvt.c:1434
37679 #, gcc-internal-format
37680 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37681 msgstr "le deuxième opérande de l'expression conditionnelle est une référence, pas un appel, à la fonction %qE"
37683 #: cp/cvt.c:1439
37684 #, gcc-internal-format
37685 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37686 msgstr "le troisième opérande de l'expression conditionnelle est une référence, pas un appel, à la fonction %qE"
37688 #: cp/cvt.c:1444
37689 #, gcc-internal-format
37690 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37691 msgstr "l'opérande de droite de l'opérateur virgule est une référence, pas un appel, à la fonction %qE"
37693 #: cp/cvt.c:1449
37694 #, gcc-internal-format
37695 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37696 msgstr "l'opérande de gauche de l'opérateur virgule est une référence, pas un appel, à la fonction %qE"
37698 #: cp/cvt.c:1454
37699 #, gcc-internal-format
37700 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
37701 msgstr "l'instruction est une référence, pas un appel, à la fonction %qE"
37703 #: cp/cvt.c:1459
37704 #, gcc-internal-format
37705 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
37706 msgstr "l'expression d'incrémentation de « for » est une référence, pas un appel, à la fonction %qE"
37708 #: cp/cvt.c:1486
37709 #, gcc-internal-format
37710 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
37711 msgstr "le deuxième opérande de l'expression conditionnelle n'a pas d'effet"
37713 #: cp/cvt.c:1491
37714 #, gcc-internal-format
37715 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
37716 msgstr "le troisième opérande de l'expression conditionnelle n'a pas d'effet"
37718 #: cp/cvt.c:1496
37719 #, gcc-internal-format
37720 msgid "right operand of comma operator has no effect"
37721 msgstr "l'opérande de droite de l'opérateur virgule n'a pas d'effet"
37723 #: cp/cvt.c:1500
37724 #, gcc-internal-format
37725 msgid "left operand of comma operator has no effect"
37726 msgstr "l'opérande de gauche de l'opérateur virgule n'a pas d'effet"
37728 #: cp/cvt.c:1504
37729 #, gcc-internal-format
37730 msgid "statement has no effect"
37731 msgstr "l'instruction n'a pas d'effet"
37733 #: cp/cvt.c:1508
37734 #, gcc-internal-format
37735 msgid "for increment expression has no effect"
37736 msgstr "l'expression d'incrémentation de « for » n'a pas d'effet"
37738 #: cp/cvt.c:1663
37739 #, gcc-internal-format
37740 msgid "converting NULL to non-pointer type"
37741 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
37743 #: cp/cvt.c:1778
37744 #, gcc-internal-format
37745 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
37746 msgstr "la conversion du type par défaut ne peut déduire l'argument du patron pour %qD"
37748 #: cp/cvt.c:1793
37749 #, gcc-internal-format
37750 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
37751 msgstr "la conversion du type par défaut est ambiguë à partir de %qT"
37753 #: cp/cvt.c:1796
37754 #, gcc-internal-format
37755 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
37756 msgstr "  les conversions candidates incluent %qD et %qD"
37758 #: cp/cxx-pretty-print.c:2219
37759 #, gcc-internal-format
37760 msgid "template-parameter-"
37761 msgstr "paramètre-patron-"
37763 #: cp/decl.c:672
37764 #, gcc-internal-format
37765 msgid "unused variable %qD"
37766 msgstr "variable %qD inutilisée"
37768 #: cp/decl.c:938
37769 #, gcc-internal-format
37770 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
37771 msgstr "%qF déclaré %<static%> mais jamais défini"
37773 #: cp/decl.c:963
37774 #, gcc-internal-format
37775 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
37776 msgstr "la variable en ligne %qD utilisée par odr n'est pas définie"
37778 #: cp/decl.c:1241
37779 #, gcc-internal-format
37780 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
37781 msgstr "%qD a été déclaré %<extern%> puis, plus loin, %<static%>"
37783 #: cp/decl.c:1243 cp/decl.c:1982 cp/decl.c:1992 cp/decl.c:2552 cp/decl.c:2967
37784 #, gcc-internal-format
37785 msgid "previous declaration of %qD"
37786 msgstr "déclaration précédente de %qD"
37788 #: cp/decl.c:1277
37789 #, gcc-internal-format
37790 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
37791 msgstr "la déclaration de %qF spécifie des exceptions différentes"
37793 #: cp/decl.c:1290
37794 #, gcc-internal-format
37795 msgid "from previous declaration %qF"
37796 msgstr "par rapport à la déclaration précédente de %qF"
37798 #: cp/decl.c:1325
37799 #, gcc-internal-format
37800 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
37801 msgstr "la redéclaration de %qD diffère de la déclaration précédente sur le %<constexpr%>"
37803 #: cp/decl.c:1328 cp/decl.c:13670
37804 #, gcc-internal-format
37805 msgid "previous declaration %qD"
37806 msgstr "déclaration précédente de %qD"
37808 #: cp/decl.c:1357
37809 #, gcc-internal-format
37810 msgid "cannot specialize concept %q#D"
37811 msgstr "impossible de spécialiser le concept %q#D"
37813 #: cp/decl.c:1379
37814 #, gcc-internal-format
37815 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
37816 msgstr "la redéclaration de %q#D peut ne pas avoir d'arguments par défaut"
37818 #: cp/decl.c:1426
37819 #, gcc-internal-format
37820 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
37821 msgstr "l'opérateur littéral avec patron %q+D est en conflit avec l'opérateur littéral de base %qD"
37823 #: cp/decl.c:1431
37824 #, gcc-internal-format
37825 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
37826 msgstr "l'opérateur littéral de base %q+D est en conflit avec l'opérateur littéral avec patron %qD"
37828 #: cp/decl.c:1442
37829 #, gcc-internal-format
37830 msgid "previous definition of %qD was here"
37831 msgstr "la définition précédente de %qD était ici"
37833 #: cp/decl.c:1445
37834 #, gcc-internal-format
37835 msgid "previous declaration of %qD was here"
37836 msgstr "la déclaration précédente de %qD était ici"
37838 #: cp/decl.c:1467 cp/decl.c:1579
37839 #, gcc-internal-format
37840 msgid "shadowing built-in function %q#D"
37841 msgstr "masquage de la fonction interne %q#D"
37843 #: cp/decl.c:1468 cp/decl.c:1580
37844 #, gcc-internal-format
37845 msgid "shadowing library function %q#D"
37846 msgstr "masquage de la fonction %q#D de la bibliothèque"
37848 #: cp/decl.c:1476
37849 #, gcc-internal-format
37850 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
37851 msgstr "la fonction %q#D de la bibliothèque est redéclarée comme %q#D n'étant pas une fonction"
37853 #: cp/decl.c:1479 cp/decl.c:1561
37854 #, gcc-internal-format
37855 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
37856 msgstr "la déclaration de %q+#D est en conflit avec la déclaration interne %q#D"
37858 #: cp/decl.c:1487
37859 #, gcc-internal-format
37860 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
37861 msgstr "redéclaration de %<pragma omp declare reduction%>"
37863 #: cp/decl.c:1489
37864 #, gcc-internal-format
37865 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
37866 msgstr "déclaration %<pragma omp declare reduction%> précédente"
37868 #: cp/decl.c:1574
37869 #, gcc-internal-format
37870 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
37871 msgstr "la nouvelle déclaration %q#D rend ambigüe le déclaration interne %q#D"
37873 #: cp/decl.c:1665
37874 #, gcc-internal-format
37875 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
37876 msgstr "%q#D redéclaré comme une sorte différente de symbole"
37878 #: cp/decl.c:1669 cp/decl.c:1690 cp/decl.c:1722 cp/name-lookup.c:616
37879 #, gcc-internal-format
37880 msgid "previous declaration %q#D"
37881 msgstr "déclaration précédente de %q#D"
37883 #: cp/decl.c:1688
37884 #, gcc-internal-format
37885 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
37886 msgstr "déclaration conflictuelle du patron %q+#D"
37888 #: cp/decl.c:1707
37889 #, gcc-internal-format
37890 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
37891 msgstr "rend ambigüe la nouvelle déclaration %q+#D"
37893 #: cp/decl.c:1709 cp/decl.c:1737
37894 #, gcc-internal-format
37895 msgid "old declaration %q#D"
37896 msgstr "ancienne déclaration %q#D"
37898 #: cp/decl.c:1719
37899 #, gcc-internal-format
37900 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
37901 msgstr "déclaration conflictuelle de la fonction C %q+#D"
37903 #: cp/decl.c:1735
37904 #, gcc-internal-format
37905 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
37906 msgstr "rend ambigüe la nouvelle déclaration de %q+#D"
37908 #: cp/decl.c:1745
37909 #, gcc-internal-format
37910 msgid "conflicting declaration %q+#D"
37911 msgstr "entre en conflit avec la déclaration %q+#D"
37913 #: cp/decl.c:1747
37914 #, gcc-internal-format
37915 msgid "previous declaration as %q#D"
37916 msgstr "déclaré précédemment en tant que %q#D"
37918 #. [namespace.alias]
37920 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
37921 #. the name of any other entity in the same declarative region.
37922 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
37923 #. declared as the name of any other entity in any global scope
37924 #. of the program.
37925 #: cp/decl.c:1799
37926 #, gcc-internal-format
37927 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
37928 msgstr "entre en conflit avec la déclaration de l'espace de noms %q+D"
37930 #: cp/decl.c:1801
37931 #, gcc-internal-format
37932 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
37933 msgstr "la déclaration précédente de l'espace de noms %qD est ici"
37935 #: cp/decl.c:1813
37936 #, gcc-internal-format
37937 msgid "%q#D previously defined here"
37938 msgstr "%q#D précédemment défini ici"
37940 #: cp/decl.c:1814 cp/name-lookup.c:1200 cp/name-lookup.c:1223
37941 #, gcc-internal-format
37942 msgid "%q#D previously declared here"
37943 msgstr "%q#D précédemment déclaré ici"
37945 #: cp/decl.c:1824
37946 #, gcc-internal-format
37947 msgid "prototype specified for %q#D"
37948 msgstr "prototype spécifié pour %q#D"
37950 #: cp/decl.c:1826
37951 #, gcc-internal-format
37952 msgid "previous non-prototype definition here"
37953 msgstr "la définition non prototype précédente est ici"
37955 #: cp/decl.c:1865
37956 #, gcc-internal-format
37957 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
37958 msgstr "déclaration conflictuelle de %q+#D avec la classe de liaison %qL"
37960 #: cp/decl.c:1868
37961 #, gcc-internal-format
37962 msgid "previous declaration with %qL linkage"
37963 msgstr "déclaration précédente avec la classe de liaison %qL"
37965 #: cp/decl.c:1902 cp/decl.c:1910
37966 #, gcc-internal-format
37967 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
37968 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de %q#D"
37970 #: cp/decl.c:1905 cp/decl.c:1913
37971 #, gcc-internal-format
37972 msgid "previous specification in %q#D here"
37973 msgstr "la spécification précédente dans %q#D est ici"
37975 #: cp/decl.c:1979
37976 #, gcc-internal-format
37977 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
37978 msgstr "déclaration redondante de %qD dans la même étendue"
37980 #: cp/decl.c:1990
37981 #, gcc-internal-format
37982 msgid "deleted definition of %q+D"
37983 msgstr "définition supprimée de %q+D"
37985 #. From [temp.expl.spec]:
37987 #. If a template, a member template or the member of a class
37988 #. template is explicitly specialized then that
37989 #. specialization shall be declared before the first use of
37990 #. that specialization that would cause an implicit
37991 #. instantiation to take place, in every translation unit in
37992 #. which such a use occurs.
37993 #: cp/decl.c:2409
37994 #, gcc-internal-format
37995 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
37996 msgstr "spécialisation explicite de %qD après la première utilisation"
37998 #: cp/decl.c:2549
37999 #, gcc-internal-format
38000 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
38001 msgstr "%qD: attribut de visibilité ignoré car il est en conflit avec la déclaration précédente"
38003 #. Reject two definitions.
38004 #: cp/decl.c:2799 cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2861 cp/decl.c:2878 cp/decl.c:2972
38005 #, gcc-internal-format
38006 msgid "redefinition of %q#D"
38007 msgstr "redéfinition de %q#D"
38009 #: cp/decl.c:2815
38010 #, gcc-internal-format
38011 msgid "%qD conflicts with used function"
38012 msgstr "%qD est en conflit avec la fonction utilisée"
38014 #: cp/decl.c:2825
38015 #, gcc-internal-format
38016 msgid "%q#D not declared in class"
38017 msgstr "%q#D pas déclaré dans une classe"
38019 #: cp/decl.c:2839 cp/decl.c:2888
38020 #, gcc-internal-format
38021 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
38022 msgstr "%q+D redéclaré en ligne avec l'attribut %<gnu_inline%>"
38024 #: cp/decl.c:2842 cp/decl.c:2891
38025 #, gcc-internal-format
38026 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
38027 msgstr "%q+D redéclaré en ligne sans l'attribut %<gnu_inline%>"
38029 #. is_primary=
38030 #. is_partial=
38031 #. is_friend_decl=
38032 #: cp/decl.c:2908
38033 #, gcc-internal-format
38034 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
38035 msgstr "la redéclaration de l'ami %q#D ne peut pas avoir d'arguments de patron par défaut"
38037 #: cp/decl.c:2922
38038 #, gcc-internal-format
38039 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
38040 msgstr "la déclaration locale au thread de %q#D suit la déclaration non locale au thread"
38042 #: cp/decl.c:2925
38043 #, gcc-internal-format
38044 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
38045 msgstr "la déclaration non locale au thread de %q#D suit la déclaration locale au thread"
38047 #: cp/decl.c:2940 cp/decl.c:2980 cp/name-lookup.c:612 cp/name-lookup.c:1198
38048 #: cp/name-lookup.c:1221
38049 #, gcc-internal-format
38050 msgid "redeclaration of %q#D"
38051 msgstr "redéclaration de %q#D"
38053 #: cp/decl.c:2964
38054 #, gcc-internal-format
38055 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
38056 msgstr "redéclaration redondante du membre statique %<constexpr%> %qD"
38058 #: cp/decl.c:3129
38059 #, gcc-internal-format
38060 msgid "jump to label %qD"
38061 msgstr "saut à l'étiquette %qD"
38063 #: cp/decl.c:3130
38064 #, gcc-internal-format
38065 msgid "jump to case label"
38066 msgstr "saut à l'étiquette du « case »"
38068 #: cp/decl.c:3132
38069 #, gcc-internal-format
38070 msgid "  from here"
38071 msgstr "  à partir d'ici"
38073 #: cp/decl.c:3155 cp/decl.c:3391
38074 #, gcc-internal-format
38075 msgid "  exits OpenMP structured block"
38076 msgstr "  sort du block structuré OpenMP"
38078 #: cp/decl.c:3182
38079 #, gcc-internal-format
38080 msgid "  crosses initialization of %q#D"
38081 msgstr "  croise l'initialisation de %q#D"
38083 #: cp/decl.c:3185 cp/decl.c:3352
38084 #, gcc-internal-format
38085 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
38086 msgstr "  entre dans la portée de %q#D qui a un destructeur non trivial"
38088 #: cp/decl.c:3203 cp/decl.c:3360
38089 #, gcc-internal-format
38090 msgid "  enters try block"
38091 msgstr "  entre dans le bloc « try »"
38093 #: cp/decl.c:3205 cp/decl.c:3342 cp/decl.c:3362
38094 #, gcc-internal-format
38095 msgid "  enters catch block"
38096 msgstr "  entre dans le bloc « catch »"
38098 #: cp/decl.c:3218 cp/decl.c:3372
38099 #, gcc-internal-format
38100 msgid "  enters OpenMP structured block"
38101 msgstr "  entre dans le bloc structuré OpenMP"
38103 #: cp/decl.c:3231 cp/decl.c:3364
38104 #, gcc-internal-format
38105 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
38106 msgstr "  entre dans l'instruction synchronisée ou atomique"
38108 #: cp/decl.c:3245 cp/decl.c:3366
38109 #, gcc-internal-format
38110 msgid "  enters constexpr if statement"
38111 msgstr "  entre dans l'instruction « if » « constexpr »"
38113 #: cp/decl.c:3349
38114 #, gcc-internal-format
38115 msgid "  skips initialization of %q#D"
38116 msgstr "  passe outre l'initialisation de %q#D"
38118 #: cp/decl.c:3408 cp/parser.c:12099 cp/parser.c:12126
38119 #, gcc-internal-format
38120 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
38121 msgstr "sortie invalide du bloc structuré OpenMP"
38123 #: cp/decl.c:3440
38124 #, gcc-internal-format
38125 msgid "label named wchar_t"
38126 msgstr "étiquette nommée wchar_t"
38128 #: cp/decl.c:3759
38129 #, gcc-internal-format
38130 msgid "%qD is not a type"
38131 msgstr "%qD n'est pas un type"
38133 #: cp/decl.c:3766 cp/parser.c:6081
38134 #, gcc-internal-format
38135 msgid "%qD used without template parameters"
38136 msgstr "%qD utilisé sans paramètres du patron"
38138 #: cp/decl.c:3775
38139 #, gcc-internal-format
38140 msgid "%q#T is not a class"
38141 msgstr "%q#T n'est pas une classe"
38143 #: cp/decl.c:3803 cp/decl.c:3896
38144 #, gcc-internal-format
38145 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
38146 msgstr "pas de patron de classe nommé %q#T dans %q#T"
38148 #: cp/decl.c:3804
38149 #, gcc-internal-format
38150 msgid "no type named %q#T in %q#T"
38151 msgstr "pas de type nommé %q#T dans %q#T"
38153 #: cp/decl.c:3817
38154 #, gcc-internal-format
38155 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
38156 msgstr "la recherche de %qT dans %qT est ambigüe"
38158 #: cp/decl.c:3826
38159 #, gcc-internal-format
38160 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
38161 msgstr "%<typename %T::%D%> nomme %q#T qui n'est pas un patron de classe"
38163 #: cp/decl.c:3833
38164 #, gcc-internal-format
38165 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
38166 msgstr "%<typename %T::%D%> nomme %q#T qui n'est pas un type"
38168 #: cp/decl.c:3905
38169 #, gcc-internal-format
38170 msgid "template parameters do not match template %qD"
38171 msgstr "les paramètres du patron ne correspondent pas au patron %qD"
38173 #: cp/decl.c:4178
38174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38175 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
38176 msgstr "-faligned-new=%d n'est pas une puissance de deux"
38178 #: cp/decl.c:4641
38179 #, gcc-internal-format
38180 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
38181 msgstr "une structure anonyme ne peut pas avoir de fonctions membres"
38183 #: cp/decl.c:4644
38184 #, gcc-internal-format
38185 msgid "an anonymous union cannot have function members"
38186 msgstr "une union anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
38188 #: cp/decl.c:4662
38189 #, gcc-internal-format
38190 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
38191 msgstr "le membre %q+#D avec un constructeur n'est pas permis dans un agrégat anonyme"
38193 #: cp/decl.c:4665
38194 #, gcc-internal-format
38195 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
38196 msgstr "le membre %q+#D avec un destructeur n'est pas permis dans un agrégat anonyme"
38198 #: cp/decl.c:4668
38199 #, gcc-internal-format
38200 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
38201 msgstr "le membre %q+#D avec un opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un agrégat anonyme"
38203 #: cp/decl.c:4686
38204 #, gcc-internal-format
38205 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
38206 msgstr "attribut ignoré dans la déclaration de %q#T"
38208 #: cp/decl.c:4689
38209 #, gcc-internal-format
38210 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
38211 msgstr "l'attribut pour %q#T doit suivre le mot-clé %qs"
38213 #: cp/decl.c:4712
38214 #, gcc-internal-format
38215 msgid "multiple types in one declaration"
38216 msgstr "types multiples dans une déclaration"
38218 #: cp/decl.c:4717
38219 #, gcc-internal-format
38220 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
38221 msgstr "redéclaration du type interne C++ %qT"
38223 #: cp/decl.c:4735
38224 #, gcc-internal-format
38225 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
38226 msgstr "%<auto%> peut seulement être spécifié pour des déclarations de variables ou de fonctions"
38228 #: cp/decl.c:4761
38229 #, gcc-internal-format
38230 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
38231 msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef"
38233 #: cp/decl.c:4769
38234 #, gcc-internal-format
38235 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
38236 msgstr "le C++ ISO interdit les structures anonymes"
38238 #: cp/decl.c:4776
38239 #, gcc-internal-format
38240 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
38241 msgstr "%<inline%> peut seulement être spécifié pour des fonctions"
38243 #: cp/decl.c:4779
38244 #, gcc-internal-format
38245 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
38246 msgstr "%<virtual%> peut seulement être spécifié pour des fonctions"
38248 #: cp/decl.c:4784
38249 #, gcc-internal-format
38250 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
38251 msgstr "%<friend%> peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"
38253 #: cp/decl.c:4787
38254 #, gcc-internal-format
38255 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
38256 msgstr "%<explicit%> peut seulement être spécifié pour des constructeurs"
38258 #: cp/decl.c:4790
38259 #, gcc-internal-format
38260 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
38261 msgstr "une classe de stockage peut seulement être spécifiée pour des objets et des fonctions"
38263 #: cp/decl.c:4794
38264 #, gcc-internal-format
38265 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
38266 msgstr "%<const%> peut seulement être spécifié pour des objets et des fonctions"
38268 #: cp/decl.c:4798
38269 #, gcc-internal-format
38270 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
38271 msgstr "%<volatile%> peut seulement être spécifié pour des objets et des fonctions"
38273 #: cp/decl.c:4802
38274 #, gcc-internal-format
38275 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
38276 msgstr "%<__restrict%> peut seulement être spécifié pour des objets et des fonctions"
38278 #: cp/decl.c:4806
38279 #, gcc-internal-format
38280 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
38281 msgstr "%<__thread%> peut seulement être spécifié pour des objets et des fonctions"
38283 #: cp/decl.c:4810
38284 #, gcc-internal-format
38285 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
38286 msgstr "%<typedef%> a été ignoré dans cette déclaration"
38288 #: cp/decl.c:4813
38289 #, gcc-internal-format
38290 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
38291 msgstr "%<constexpr%> ne peut pas être utilisé pour des déclarations de types"
38293 #: cp/decl.c:4835
38294 #, gcc-internal-format
38295 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
38296 msgstr "attribut ignoré dans l'instanciation explicite de %q#T"
38298 #: cp/decl.c:4838
38299 #, gcc-internal-format
38300 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
38301 msgstr "aucun attribut peut être appliqué à une instanciation explicite"
38303 #: cp/decl.c:4910
38304 #, gcc-internal-format
38305 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
38306 msgstr "les attributs sont ignorés si ils sont appliqués à la classe de type %qT en dehors de la définition"
38308 #. A template type parameter or other dependent type.
38309 #: cp/decl.c:4914
38310 #, gcc-internal-format
38311 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
38312 msgstr "attributs ignorés car ils sont appliqués au type dépendent %qT sans déclaration associée"
38314 #: cp/decl.c:4983 cp/decl2.c:815
38315 #, gcc-internal-format
38316 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
38317 msgstr "typedef %qD est initialisé (utilisez plutôt decltype)"
38319 #: cp/decl.c:4991
38320 #, gcc-internal-format
38321 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
38322 msgstr "la déclaration de %q#D est %<extern%> et est initialisée"
38324 #: cp/decl.c:5020
38325 #, gcc-internal-format
38326 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
38327 msgstr "la définition de %q#D est marquée %<dllimport%>"
38329 #: cp/decl.c:5044
38330 #, gcc-internal-format
38331 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
38332 msgstr "%q+#D n'est pas un membre de donnée statique de %q#T"
38334 #: cp/decl.c:5053
38335 #, gcc-internal-format
38336 msgid "non-member-template declaration of %qD"
38337 msgstr "la déclaration du patron non membre de %qD"
38339 # le message ci-dessous est la suite de celui juste ci-dessus
38340 #: cp/decl.c:5054
38341 #, gcc-internal-format
38342 msgid "does not match member template declaration here"
38343 msgstr "ne correspond pas à la déclaration du patron membre ici"
38345 #: cp/decl.c:5067
38346 #, gcc-internal-format
38347 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
38348 msgstr "le C++ ISO ne permet pas que %<%T::%D%> soit défini comme %<%T::%D%>"
38350 #: cp/decl.c:5079
38351 #, gcc-internal-format
38352 msgid "duplicate initialization of %qD"
38353 msgstr "initialisation en double de %qD"
38355 #: cp/decl.c:5084
38356 #, gcc-internal-format
38357 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
38358 msgstr "%qD est déclaré %<constexpr%> en dehors de sa classe"
38360 #: cp/decl.c:5127
38361 #, gcc-internal-format
38362 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
38363 msgstr "la déclaration de %q#D en dehors de la classe n'est pas une définition"
38365 #: cp/decl.c:5228
38366 #, gcc-internal-format
38367 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
38368 msgstr "la variable %q#D a un initialiseur mais a un type incomplet"
38370 #: cp/decl.c:5234 cp/decl.c:6144
38371 #, gcc-internal-format
38372 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
38373 msgstr "les éléments du tableau %q#D ont un type incomplet"
38375 #: cp/decl.c:5243
38376 #, gcc-internal-format
38377 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
38378 msgstr "l'agrégat %q#D a un type incomplet et ne peut être défini"
38380 #: cp/decl.c:5277
38381 #, gcc-internal-format
38382 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
38383 msgstr "%qD est déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"
38385 #: cp/decl.c:5334
38386 #, gcc-internal-format
38387 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
38388 msgstr "nom utilisé dans une initialisation par désignation dans le style GNU pour un tableau"
38390 #: cp/decl.c:5340
38391 #, gcc-internal-format
38392 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
38393 msgstr "nom %qD utilisé dans une initialisation par désignation dans le style GNU pour un tableau"
38395 #: cp/decl.c:5356 cp/typeck2.c:1288 cp/typeck2.c:1401
38396 #, gcc-internal-format
38397 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
38398 msgstr "les initialisations par désignation non triviales ne sont pas supportées"
38400 #: cp/decl.c:5359
38401 #, gcc-internal-format
38402 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
38403 msgstr "le champ désigné par l'indicateur C99 %qE n'est pas une expression constante entière"
38405 #: cp/decl.c:5409
38406 #, gcc-internal-format
38407 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
38408 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de %qD"
38410 #: cp/decl.c:5416
38411 #, gcc-internal-format
38412 msgid "array size missing in %qD"
38413 msgstr "taille de tableau manquante dans %qD"
38415 #: cp/decl.c:5428
38416 #, gcc-internal-format
38417 msgid "zero-size array %qD"
38418 msgstr "tableau %qD de taille zéro"
38420 #: cp/decl.c:5468
38421 #, gcc-internal-format
38422 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
38423 msgstr "la taille de stockage de %qD n'est pas connue"
38425 #: cp/decl.c:5492
38426 #, gcc-internal-format
38427 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
38428 msgstr "la taille de stockage de %qD n'est pas constante"
38430 #: cp/decl.c:5540
38431 #, gcc-internal-format
38432 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38433 msgstr "désolé: les sémantiques de la variable en ligne %q#D sont erronées (vous obtiendrez de multiples copies)"
38435 #: cp/decl.c:5544
38436 #, gcc-internal-format
38437 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38438 msgstr "désolé: les sémantiques de la fonction statique en ligne %q#D sont erronées (vous obtiendrez de multiples copies)"
38440 #: cp/decl.c:5550
38441 #, gcc-internal-format
38442 msgid "you can work around this by removing the initializer"
38443 msgstr "vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"
38445 #: cp/decl.c:5577
38446 #, gcc-internal-format
38447 msgid "uninitialized const %qD"
38448 msgstr "constante %qD non initialisée"
38450 #: cp/decl.c:5591
38451 #, gcc-internal-format
38452 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
38453 msgstr "%q#T n'a pas de constructeur par défaut fourni par l'utilisateur"
38455 #: cp/decl.c:5595
38456 #, gcc-internal-format
38457 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
38458 msgstr "le constructeur n'est pas défini par l'utilisateur car le constructeur par défaut est explicitement demandé dans le corps de la classe"
38460 #: cp/decl.c:5598
38461 #, gcc-internal-format
38462 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
38463 msgstr "et le constructeur implicitement défini n'initialise pas %q#D"
38465 #: cp/decl.c:5738
38466 #, gcc-internal-format
38467 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
38468 msgstr "type %qT invalide pour initialiser un vecteur de type %qT"
38470 #: cp/decl.c:5779
38471 #, gcc-internal-format
38472 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
38473 msgstr "l'initialisation de %qT doit être entre accolades"
38475 #: cp/decl.c:5805
38476 #, gcc-internal-format
38477 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
38478 msgstr "%<[%E] =%> utilisé dans une initialisation par désignation dans le style GNU pour la classe %qT"
38480 #: cp/decl.c:5813
38481 #, gcc-internal-format
38482 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
38483 msgstr "%qT n'a pas de membre de données non statique nommé %qD"
38485 #: cp/decl.c:5833
38486 #, gcc-internal-format
38487 msgid "invalid initializer for %q#D"
38488 msgstr "initialisation invalide pour %q#D"
38490 #: cp/decl.c:5863
38491 #, gcc-internal-format
38492 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
38493 msgstr "le champ désigné par l'indicateur C99 %qE est hors de l'initialisation de l'agrégat"
38495 #: cp/decl.c:5900 cp/decl.c:6118 cp/typeck2.c:1275 cp/typeck2.c:1487
38496 #: cp/typeck2.c:1532 cp/typeck2.c:1579
38497 #, gcc-internal-format
38498 msgid "too many initializers for %qT"
38499 msgstr "trop d'éléments d'initialisation pour %qT"
38501 #: cp/decl.c:5939
38502 #, gcc-internal-format
38503 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
38504 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour le type %qT"
38506 #: cp/decl.c:6048
38507 #, gcc-internal-format
38508 msgid "missing braces around initializer for %qT"
38509 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation pour %qT"
38511 #: cp/decl.c:6146
38512 #, gcc-internal-format
38513 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
38514 msgstr "les éléments du tableau %q#T ont un type incomplet"
38516 #: cp/decl.c:6154
38517 #, gcc-internal-format
38518 msgid "variable-sized compound literal"
38519 msgstr "littéral composé de taille variable"
38521 #: cp/decl.c:6209
38522 #, gcc-internal-format
38523 msgid "%q#D has incomplete type"
38524 msgstr "%q#D a un type incomplet"
38526 #: cp/decl.c:6230
38527 #, gcc-internal-format
38528 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
38529 msgstr "l'objet scalaire %qD requiert un élément dans l'initialisation"
38531 #: cp/decl.c:6274
38532 #, gcc-internal-format
38533 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
38534 msgstr "en C++98, %qD doit être initialisé par un constructeur et non par %<{...}%>"
38536 #: cp/decl.c:6371
38537 #, gcc-internal-format
38538 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
38539 msgstr "le tableau %qD est initialisé par la chaîne littérale entre parenthèses %qE"
38541 #: cp/decl.c:6404
38542 #, gcc-internal-format
38543 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
38544 msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur"
38546 #: cp/decl.c:6406
38547 #, gcc-internal-format
38548 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
38549 msgstr "l'initialisation non constante dans la classe est invalide pour le membre statique %qD"
38551 #: cp/decl.c:6409
38552 #, gcc-internal-format
38553 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
38554 msgstr "l'initialisation non constante dans la classe est invalide pour le membre statique pas en ligne %qD"
38556 #: cp/decl.c:6414
38557 #, gcc-internal-format
38558 msgid "(an out of class initialization is required)"
38559 msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)"
38561 #: cp/decl.c:6593
38562 #, gcc-internal-format
38563 msgid "reference %qD is initialized with itself"
38564 msgstr "la référence %qD est initialisée avec elle-même"
38566 #: cp/decl.c:6765
38567 #, gcc-internal-format
38568 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
38569 msgstr "affectation (pas une initialisation) dans la déclaration"
38571 #: cp/decl.c:6783 cp/decl.c:12365
38572 #, gcc-internal-format
38573 msgid "ISO C++1z does not allow %<register%> storage class specifier"
38574 msgstr "le C++1z ISO n'autorise pas le spécificateur de classe de stockage %<register%>"
38576 #: cp/decl.c:6787 cp/decl.c:12369
38577 #, gcc-internal-format
38578 msgid "%<register%> storage class specifier used"
38579 msgstr "spécificateur de classe de stockage %<register%> utilisé"
38581 #: cp/decl.c:6837
38582 #, gcc-internal-format
38583 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
38584 msgstr "l'initialisation pour %<decltype(auto) %D%> a un type fonction (avez-vous oublié les %<()%> ?)"
38586 #: cp/decl.c:6940
38587 #, gcc-internal-format
38588 msgid "variable concept has no initializer"
38589 msgstr "le concept de variable n'a pas d'initialisation"
38591 #: cp/decl.c:6968
38592 #, gcc-internal-format
38593 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
38594 msgstr "masque la déclaration précédente du type de %q#D"
38596 #: cp/decl.c:7154
38597 #, gcc-internal-format
38598 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
38599 msgstr "la fonction %q#D est initialisée comme une variable"
38601 #: cp/decl.c:7214
38602 #, gcc-internal-format
38603 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
38604 msgstr "impossible de décomposer le type de la classe %qT car il a une structure anonyme comme membre"
38606 #: cp/decl.c:7217
38607 #, gcc-internal-format
38608 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
38609 msgstr "impossible de décomposer le type de la classe %qT car il a une union anonyme comme membre"
38611 #: cp/decl.c:7224
38612 #, gcc-internal-format
38613 msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
38614 msgstr "impossible de décomposer le membre non publique %qD de %qT"
38616 #: cp/decl.c:7249
38617 #, gcc-internal-format
38618 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
38619 msgstr "impossible de décomposer le type de classe %qT: lui et sa classe de base %qT ont des membres de données non statiques"
38621 #: cp/decl.c:7261
38622 #, gcc-internal-format
38623 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
38624 msgstr "impossible de décomposer le type de classe %qT: ses classes de base %qT et %qT ont des membres de données non statiques"
38626 #: cp/decl.c:7453
38627 #, gcc-internal-format
38628 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
38629 msgstr "impossible de décomposer le tableau de longueur variable %qT"
38631 #: cp/decl.c:7461
38632 #, gcc-internal-format
38633 msgid "%u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38634 msgstr "%u noms fournis alors que %qT se décompose en %wu éléments"
38636 #: cp/decl.c:7464
38637 #, gcc-internal-format
38638 msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38639 msgstr "seulement %u noms fournis alors que %qT se décompose en %wu éléments"
38641 #: cp/decl.c:7524
38642 #, gcc-internal-format
38643 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
38644 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> n'est pas une expression constante entière"
38646 #: cp/decl.c:7544
38647 #, gcc-internal-format
38648 msgid "in initialization of decomposition variable %qD"
38649 msgstr "dans l'initialisation de la variable de décomposition %qD"
38651 #: cp/decl.c:7565
38652 #, gcc-internal-format
38653 msgid "cannot decompose union type %qT"
38654 msgstr "impossible de décomposer le type union %qT"
38656 #: cp/decl.c:7570
38657 #, gcc-internal-format
38658 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
38659 msgstr "impossible de décomposer le type %qT qui n'est ni une classe ni un tableau"
38661 #: cp/decl.c:7575
38662 #, gcc-internal-format
38663 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
38664 msgstr "impossible de décomposer le type de fermeture lambda %qT"
38666 #: cp/decl.c:7585
38667 #, gcc-internal-format
38668 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
38669 msgstr "impossible de décomposer le type de classe %qT sans membre de donnée non statique"
38671 #: cp/decl.c:8014
38672 #, gcc-internal-format
38673 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
38674 msgstr "la variable non locale %qD déclarée %<__thread%> a besoin d'une initialisation dynamique"
38676 #: cp/decl.c:8017
38677 #, gcc-internal-format
38678 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
38679 msgstr "la variable non locale %qD déclarée %<__thread%> a un destructeur non trivial"
38681 #: cp/decl.c:8023
38682 #, gcc-internal-format
38683 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
38684 msgstr "%<thread_local%> en C++11 permet l'initialisation et la destruction dynamique"
38686 #: cp/decl.c:8250
38687 #, gcc-internal-format
38688 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
38689 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de %qT"
38691 #: cp/decl.c:8254
38692 #, gcc-internal-format
38693 msgid "array size missing in %qT"
38694 msgstr "taille du tableau manquante dans %qT"
38696 #: cp/decl.c:8257
38697 #, gcc-internal-format
38698 msgid "zero-size array %qT"
38699 msgstr "tableau %qT de taille zéro"
38701 #: cp/decl.c:8273
38702 #, gcc-internal-format
38703 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
38704 msgstr "le destructeur pour la classe étrangère %qT ne peut pas être un membre"
38706 #: cp/decl.c:8275
38707 #, gcc-internal-format
38708 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
38709 msgstr "le constructeur pour la classe étrangère %qT ne peut pas être un membre"
38711 #: cp/decl.c:8299
38712 #, gcc-internal-format
38713 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
38714 msgstr "%qD est déclaré comme une variable %<virtual%>"
38716 #: cp/decl.c:8301
38717 #, gcc-internal-format
38718 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
38719 msgstr "les spécificateurs de fonction %<const%> et %<volatile%> sur %qD sont invalides dans la déclaration de variable"
38721 #: cp/decl.c:8306
38722 #, gcc-internal-format
38723 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
38724 msgstr "%qD déclaré comme un paramètre %<virtual%>"
38726 #: cp/decl.c:8308
38727 #, gcc-internal-format
38728 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
38729 msgstr "%qD déclaré comme un paramètre %<inline%>"
38731 #: cp/decl.c:8310
38732 #, gcc-internal-format
38733 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
38734 msgstr "les spécificateurs de fonction %<const%> et %<volatile%> sur %qD sont invalides dans la déclaration de paramètre"
38736 #: cp/decl.c:8315
38737 #, gcc-internal-format
38738 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
38739 msgstr "%qD déclaré comme un type %<virtual%>"
38741 #: cp/decl.c:8317
38742 #, gcc-internal-format
38743 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
38744 msgstr "%qD déclaré comme un type %<inline%>"
38746 #: cp/decl.c:8319
38747 #, gcc-internal-format
38748 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
38749 msgstr "les spécificateurs de fonction %<const%> et %<volatile%> sur %qD sont invalides dans la déclaration de type"
38751 #: cp/decl.c:8324
38752 #, gcc-internal-format
38753 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
38754 msgstr "%qD déclaré comme un champ %<virtual%>"
38756 #: cp/decl.c:8326
38757 #, gcc-internal-format
38758 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
38759 msgstr "%qD déclaré comme un champ %<inline%>"
38761 #: cp/decl.c:8328
38762 #, gcc-internal-format
38763 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
38764 msgstr "les spécificateurs de fonction %<const%> et %<volatile%> sur %qD sont invalides dans la déclaration de champ"
38766 #: cp/decl.c:8335
38767 #, gcc-internal-format
38768 msgid "%q+D declared as a friend"
38769 msgstr "%q+D déclaré comme un ami"
38771 #: cp/decl.c:8342
38772 #, gcc-internal-format
38773 msgid "%q+D declared with an exception specification"
38774 msgstr "%q+D déclaré avec une spécification d'exception"
38776 #: cp/decl.c:8374
38777 #, gcc-internal-format
38778 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
38779 msgstr "la définition de %qD n'est pas dans l'espace de noms incluant %qT"
38781 #: cp/decl.c:8414
38782 #, gcc-internal-format
38783 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
38784 msgstr "la fonction membre statique %q#D est déclarée avec des qualificatifs de type"
38786 #: cp/decl.c:8424
38787 #, gcc-internal-format
38788 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
38789 msgstr "le concept %q#D est déclaré avec des paramètres de fonction"
38791 #: cp/decl.c:8430
38792 #, gcc-internal-format
38793 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
38794 msgstr "le concept %q#D est déclaré avec un type de retour déduit"
38796 #: cp/decl.c:8432
38797 #, gcc-internal-format
38798 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
38799 msgstr "le concept %q#D a le type de retour %qT qui n'est pas %<bool%>"
38801 #: cp/decl.c:8503
38802 #, gcc-internal-format
38803 msgid "concept %qD has no definition"
38804 msgstr "le concept %qD n'a pas de définition"
38806 #: cp/decl.c:8571
38807 #, gcc-internal-format
38808 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
38809 msgstr "définition de la spécialisation explicite %qD dans la déclaration amie"
38811 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
38812 #: cp/decl.c:8581
38813 #, gcc-internal-format
38814 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
38815 msgstr "utilisation invalide du template-id %qD dans la déclaration du patron primaire"
38817 #: cp/decl.c:8599
38818 #, gcc-internal-format
38819 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
38820 msgstr "les arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration de la spécialisation du patron ami %qD"
38822 #: cp/decl.c:8607
38823 #, gcc-internal-format
38824 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
38825 msgstr "%<inline%> n'est pas permis dans la déclaration de la spécialisation du patron ami %qD"
38827 #: cp/decl.c:8654
38828 #, gcc-internal-format
38829 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
38830 msgstr "ne peut déclarer %<::main%> comme étant un patron"
38832 #: cp/decl.c:8656
38833 #, gcc-internal-format
38834 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
38835 msgstr "ne peut déclarer %<::main%> comme étant à mettre en ligne"
38837 #: cp/decl.c:8658
38838 #, gcc-internal-format
38839 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
38840 msgstr "ne peut déclarer %<::main%> comme étant constexpr"
38842 #: cp/decl.c:8660
38843 #, gcc-internal-format
38844 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
38845 msgstr "ne peut déclarer %<::main%> comme étant static"
38847 #: cp/decl.c:8717
38848 #, gcc-internal-format
38849 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
38850 msgstr "la fonction membre statique %qD ne peut pas avoir de qualificatif CV"
38852 #: cp/decl.c:8718
38853 #, gcc-internal-format
38854 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
38855 msgstr "la fonction non membre %qD ne peut pas avoir de qualificatif CV"
38857 #: cp/decl.c:8726
38858 #, gcc-internal-format
38859 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
38860 msgstr "la fonction membre statique %qD ne peut pas avoir de qualificatif de référence"
38862 #: cp/decl.c:8727
38863 #, gcc-internal-format
38864 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
38865 msgstr "la fonction non membre %qD ne peut pas avoir de qualificatif de référence"
38867 #: cp/decl.c:8737
38868 #, gcc-internal-format
38869 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
38870 msgstr "le guide de déduction %qD doit être déclaré au niveau de l'espace de noms"
38872 #: cp/decl.c:8743
38873 #, gcc-internal-format
38874 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
38875 msgstr "le guide de déduction %qD ne peut pas avoir un corps de fonction"
38877 #: cp/decl.c:8756
38878 #, gcc-internal-format
38879 msgid "literal operator with C linkage"
38880 msgstr "opérateur littéral avec une classe de liaison C"
38882 #: cp/decl.c:8765
38883 #, gcc-internal-format
38884 msgid "%qD has invalid argument list"
38885 msgstr "%qD a une liste d'arguments invalide"
38887 #: cp/decl.c:8773
38888 #, gcc-internal-format
38889 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
38890 msgstr "le suffixe entier %<%s%> est masqué par l'implémentation"
38892 #: cp/decl.c:8779
38893 #, gcc-internal-format
38894 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
38895 msgstr "le suffixe en virgule flottante %<%s%> est masqué par l'implémentation"
38897 #: cp/decl.c:8785
38898 #, gcc-internal-format
38899 msgid "%qD must be a non-member function"
38900 msgstr "%qD doit être une fonction non membre"
38902 #: cp/decl.c:8864
38903 #, gcc-internal-format
38904 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
38905 msgstr "%<::main%> doit retourner %<int%>"
38907 #: cp/decl.c:8904
38908 #, gcc-internal-format
38909 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
38910 msgstr "définition de %qD déclaré implicitement"
38912 #: cp/decl.c:8909
38913 #, gcc-internal-format
38914 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
38915 msgstr "définition de %qD explicitement par défaut"
38917 #: cp/decl.c:8911
38918 #, gcc-internal-format
38919 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
38920 msgstr "%q#D explicitement par défaut ici"
38922 #: cp/decl.c:8928 cp/decl2.c:713
38923 #, gcc-internal-format
38924 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
38925 msgstr "pas de fonction membre %q#D déclarée dans la classe %qT"
38927 #: cp/decl.c:9117
38928 #, gcc-internal-format
38929 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
38930 msgstr "ne peut déclarer %<::main%> comme variable globale"
38932 #: cp/decl.c:9125
38933 #, gcc-internal-format
38934 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
38935 msgstr "une variable qui n'est pas un patron ne peut pas avoir %<concept%>"
38937 #: cp/decl.c:9132
38938 #, gcc-internal-format
38939 msgid "concept must have type %<bool%>"
38940 msgstr "un concept doit avoir le type %<bool%>"
38942 #: cp/decl.c:9251
38943 #, gcc-internal-format
38944 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
38945 msgstr "initialisation intra-classe du membre de donnée statique %q#D d'un type incomplet"
38947 #: cp/decl.c:9255
38948 #, gcc-internal-format
38949 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
38950 msgstr "%<constexpr%> est requis pour l'initialisation intra-classe du membre de donnée statique %q#D d'un type non entier"
38952 #: cp/decl.c:9259
38953 #, gcc-internal-format
38954 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
38955 msgstr "initialisation intra-classe du membre de donnée statique %q#D du type non littéral"
38957 #: cp/decl.c:9273
38958 #, gcc-internal-format
38959 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
38960 msgstr "initialisation intra-classe invalide du membre de donnée statique du type non entier %qT"
38962 #: cp/decl.c:9280
38963 #, gcc-internal-format
38964 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
38965 msgstr "le C++ ISO interdit l'initialisation intra-classe du membre statique non constant %qD"
38967 #: cp/decl.c:9285
38968 #, gcc-internal-format
38969 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
38970 msgstr "le C++ ISO interdit l'initialisation du membre constant %qD du type non entier %qT"
38972 #: cp/decl.c:9380 cp/decl.c:9407
38973 #, gcc-internal-format
38974 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
38975 msgstr "la taille du tableau %qD a le type non entier %qT"
38977 #: cp/decl.c:9383 cp/decl.c:9409
38978 #, gcc-internal-format
38979 msgid "size of array has non-integral type %qT"
38980 msgstr "la taille du tableau a le type non entier %qT"
38982 #: cp/decl.c:9440 cp/decl.c:9493
38983 #, gcc-internal-format
38984 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
38985 msgstr "la taille du tableau n'est pas une expression constante entière"
38987 #: cp/decl.c:9459
38988 #, gcc-internal-format
38989 msgid "size of array %qD is negative"
38990 msgstr "la taille du tableau %qD est négative"
38992 #: cp/decl.c:9461 cp/init.c:3539
38993 #, gcc-internal-format
38994 msgid "size of array is negative"
38995 msgstr "la taille du tableau est négative"
38997 #: cp/decl.c:9475
38998 #, gcc-internal-format
38999 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
39000 msgstr "le C++ ISO interdit le tableau de taille zéro %qD"
39002 #: cp/decl.c:9477
39003 #, gcc-internal-format
39004 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
39005 msgstr "le C++ ISO interdit le tableau de taille zéro"
39007 #: cp/decl.c:9490
39008 #, gcc-internal-format
39009 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
39010 msgstr "la taille du tableau %qD n'est pas une expression constante de type entier"
39012 #: cp/decl.c:9499
39013 #, gcc-internal-format
39014 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
39015 msgstr "le C++ ISO interdit le tableau de taille variable %qD"
39017 #: cp/decl.c:9501
39018 #, gcc-internal-format
39019 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
39020 msgstr "le C++ ISO interdit le tableau de taille variable"
39022 #: cp/decl.c:9507
39023 #, gcc-internal-format
39024 msgid "variable length array %qD is used"
39025 msgstr "le tableau de taille variable %qD est utilisé"
39027 #: cp/decl.c:9510
39028 #, gcc-internal-format
39029 msgid "variable length array is used"
39030 msgstr "le tableau de taille variable est utilisé"
39032 #: cp/decl.c:9561
39033 #, gcc-internal-format
39034 msgid "overflow in array dimension"
39035 msgstr "débordement dans la dimension du tableau"
39037 #: cp/decl.c:9614
39038 #, gcc-internal-format
39039 msgid "%qD declared as array of %qT"
39040 msgstr "%qD est déclaré comme tableau de %qT"
39042 #: cp/decl.c:9624
39043 #, gcc-internal-format
39044 msgid "declaration of %qD as array of void"
39045 msgstr "déclaration de %qD comme un tableau de « void »"
39047 #: cp/decl.c:9626
39048 #, gcc-internal-format
39049 msgid "creating array of void"
39050 msgstr "création d'un tableau « void »"
39052 #: cp/decl.c:9631
39053 #, gcc-internal-format
39054 msgid "declaration of %qD as array of functions"
39055 msgstr "déclaration de %qD comme un tableau de fonctions"
39057 #: cp/decl.c:9633
39058 #, gcc-internal-format
39059 msgid "creating array of functions"
39060 msgstr "création d'un tableau de fonctions"
39062 #: cp/decl.c:9638
39063 #, gcc-internal-format
39064 msgid "declaration of %qD as array of references"
39065 msgstr "déclaration de %qD comme un tableau de références"
39067 #: cp/decl.c:9640
39068 #, gcc-internal-format
39069 msgid "creating array of references"
39070 msgstr "création d'un tableau de références"
39072 #: cp/decl.c:9645
39073 #, gcc-internal-format
39074 msgid "declaration of %qD as array of function members"
39075 msgstr "déclaration de %qD comme un tableau de fonctions membres"
39077 #: cp/decl.c:9647
39078 #, gcc-internal-format
39079 msgid "creating array of function members"
39080 msgstr "création d'un tableau de fonctions membres"
39082 #: cp/decl.c:9661
39083 #, gcc-internal-format
39084 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39085 msgstr "la déclaration de %qD comme tableau multidimensionnel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté la première"
39087 #: cp/decl.c:9665
39088 #, gcc-internal-format
39089 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39090 msgstr "le tableau multidimensionnel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté la première"
39092 #: cp/decl.c:9724
39093 #, gcc-internal-format
39094 msgid "return type specification for constructor invalid"
39095 msgstr "la spécification d'un type retourné pour un constructeur est invalide"
39097 #: cp/decl.c:9727
39098 #, gcc-internal-format
39099 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
39100 msgstr "les qualificatifs ne sont pas permis dans la déclaration d'un constructeur"
39102 #: cp/decl.c:9737
39103 #, gcc-internal-format
39104 msgid "return type specification for destructor invalid"
39105 msgstr "la spécification d'un type retourné pour un destructeur est invalide"
39107 #: cp/decl.c:9740
39108 #, gcc-internal-format
39109 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
39110 msgstr "les qualificatifs ne sont pas permis dans la déclaration d'un destructeur"
39112 #: cp/decl.c:9752
39113 #, gcc-internal-format
39114 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
39115 msgstr "type de retour spécifié pour %<operator %T%>"
39117 #: cp/decl.c:9755
39118 #, gcc-internal-format
39119 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
39120 msgstr "les qualificatifs ne sont pas permis dans la déclaration de %<operator %T%>"
39122 #: cp/decl.c:9763
39123 #, gcc-internal-format
39124 msgid "return type specified for deduction guide"
39125 msgstr "type de retour spécifié pour le guide de déduction"
39127 #: cp/decl.c:9766
39128 #, gcc-internal-format
39129 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
39130 msgstr "les qualificatifs ne sont pas permis dans la déclaration du guide de déduction"
39132 #: cp/decl.c:9772
39133 #, gcc-internal-format
39134 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
39135 msgstr "spécificateur de type « decl-specifier » dans la déclaration du guide de déduction"
39137 #: cp/decl.c:9793
39138 #, gcc-internal-format
39139 msgid "unnamed variable or field declared void"
39140 msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"
39142 #: cp/decl.c:9800
39143 #, gcc-internal-format
39144 msgid "variable or field declared void"
39145 msgstr "variable ou champ déclaré void"
39147 #: cp/decl.c:9815
39148 #, gcc-internal-format
39149 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
39150 msgstr "spécificateur %<inline%> invalide pour la variable %qD déclarée au niveau du bloc"
39152 #: cp/decl.c:9821
39153 #, gcc-internal-format
39154 msgid "inline variables are only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
39155 msgstr "les variables « inline » sont uniquement disponibles avec -std=c++1z ou -std=gnu++1z"
39157 #: cp/decl.c:10031
39158 #, gcc-internal-format
39159 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
39160 msgstr "utilisation invalide du nom qualifié %<::%D%>"
39162 #: cp/decl.c:10034 cp/decl.c:10054
39163 #, gcc-internal-format
39164 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
39165 msgstr "utilisation invalide du nom qualifié %<%T::%D%>"
39167 #: cp/decl.c:10037
39168 #, gcc-internal-format
39169 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
39170 msgstr "utilisation invalide du nom qualifié %<%D::%D%>"
39172 #: cp/decl.c:10046
39173 #, gcc-internal-format
39174 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
39175 msgstr "%q#T n'est pas une classe ou un espace de noms"
39177 #: cp/decl.c:10070 cp/decl.c:10170 cp/decl.c:10179 cp/decl.c:11724
39178 #, gcc-internal-format
39179 msgid "declaration of %qD as non-function"
39180 msgstr "déclaration de %qD comme non fonction"
39182 #: cp/decl.c:10076
39183 #, gcc-internal-format
39184 msgid "declaration of %qD as non-member"
39185 msgstr "déclaration de %qD comme non membre"
39187 #: cp/decl.c:10112
39188 #, gcc-internal-format
39189 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
39190 msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé %qD"
39192 #: cp/decl.c:10162
39193 #, gcc-internal-format
39194 msgid "function definition does not declare parameters"
39195 msgstr "la définition de fonction ne déclare aucun paramètre"
39197 #: cp/decl.c:10187
39198 #, gcc-internal-format
39199 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
39200 msgstr "déclaration de %qD comme %<typedef%>"
39202 #: cp/decl.c:10192
39203 #, gcc-internal-format
39204 msgid "declaration of %qD as parameter"
39205 msgstr "déclaration de %qD comme paramètre"
39207 #: cp/decl.c:10225
39208 #, gcc-internal-format
39209 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
39210 msgstr "%<concept%> ne peut pas apparaître dans une déclaration typedef"
39212 #: cp/decl.c:10231
39213 #, gcc-internal-format
39214 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
39215 msgstr "%<constexpr%> ne peut pas apparaître dans une déclaration typedef"
39217 #: cp/decl.c:10239
39218 #, gcc-internal-format
39219 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
39220 msgstr "au moins deux types de données dans la déclaration de %qs"
39222 #: cp/decl.c:10245
39223 #, gcc-internal-format
39224 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
39225 msgstr "spécificateurs conflictuels dans la déclaration de %qs"
39227 #: cp/decl.c:10286
39228 #, gcc-internal-format
39229 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
39230 msgstr "le C++ ISO n'accepte pas qu'un simple %<complex%> signifie %<double complex%>"
39232 #: cp/decl.c:10335 cp/decl.c:10338 cp/decl.c:10341
39233 #, gcc-internal-format
39234 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
39235 msgstr "le C++ ISO interdit la déclaration de %qs sans type"
39237 #: cp/decl.c:10357
39238 #, gcc-internal-format
39239 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
39240 msgstr "%<__int%d%> n'est pas supporté par la cible"
39242 #: cp/decl.c:10363
39243 #, gcc-internal-format
39244 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
39245 msgstr "le C++ ISO ne supporte pas %<__int%d%> pour %qs"
39247 #: cp/decl.c:10385 cp/decl.c:10405
39248 #, gcc-internal-format
39249 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
39250 msgstr "%<signed%> ou %<unsigned%> sont invalides pour %qs"
39252 #: cp/decl.c:10387
39253 #, gcc-internal-format
39254 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
39255 msgstr "%<signed%> et %<unsigned%> spécifiés ensemble pour %qs"
39257 #: cp/decl.c:10389
39258 #, gcc-internal-format
39259 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
39260 msgstr "%<long long%> invalide pour %qs"
39262 #: cp/decl.c:10391
39263 #, gcc-internal-format
39264 msgid "%<long%> invalid for %qs"
39265 msgstr "%<long%> invalide pour %qs"
39267 #: cp/decl.c:10393
39268 #, gcc-internal-format
39269 msgid "%<short%> invalid for %qs"
39270 msgstr "%<short%> invalide pour %qs"
39272 #: cp/decl.c:10395
39273 #, gcc-internal-format
39274 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
39275 msgstr "%<long%> ou %<short%> sont invalides pour %qs"
39277 #: cp/decl.c:10397
39278 #, gcc-internal-format
39279 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
39280 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> ou %<char%> sont invalides pour %qs"
39282 #: cp/decl.c:10399
39283 #, gcc-internal-format
39284 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
39285 msgstr "%<long%> ou %<short%> spécifié avec « char » pour %qs"
39287 #: cp/decl.c:10401
39288 #, gcc-internal-format
39289 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
39290 msgstr "%<long%> et %<short%> spécifiés ensemble pour %qs"
39292 #: cp/decl.c:10407
39293 #, gcc-internal-format
39294 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
39295 msgstr "%<short%> ou %<long%> sont invalides pour %qs"
39297 #: cp/decl.c:10415
39298 #, gcc-internal-format
39299 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
39300 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour %qs"
39302 #: cp/decl.c:10483
39303 #, gcc-internal-format
39304 msgid "complex invalid for %qs"
39305 msgstr "« complex » invalide pour %qs"
39307 #: cp/decl.c:10522
39308 #, gcc-internal-format
39309 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
39310 msgstr "l'espace réservé par le type %qT dans le patron doit être suivi d'un simple declarator-id"
39312 #: cp/decl.c:10540
39313 #, gcc-internal-format
39314 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
39315 msgstr "le membre %qD ne peut pas être déclaré %<virtual%> et %<static%>"
39317 #: cp/decl.c:10546
39318 #, gcc-internal-format
39319 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
39320 msgstr "le membre %qD ne peut pas être déclaré à la fois %<virtual%> et %<constexpr%>"
39322 #: cp/decl.c:10556
39323 #, gcc-internal-format
39324 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
39325 msgstr "la déclaration typedef est invalide dans la déclaration du paramètre"
39327 #: cp/decl.c:10561
39328 #, gcc-internal-format
39329 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
39330 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre %qs du patron"
39332 #: cp/decl.c:10567
39333 #, gcc-internal-format
39334 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
39335 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
39337 #: cp/decl.c:10571
39338 #, gcc-internal-format
39339 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
39340 msgstr "un paramètre ne peut pas être déclaré %<concept%>"
39342 #: cp/decl.c:10576
39343 #, gcc-internal-format
39344 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
39345 msgstr "un paramètre ne peut pas être déclaré %<constexpr%>"
39347 #: cp/decl.c:10586
39348 #, gcc-internal-format
39349 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
39350 msgstr "%<virtual%> en dehors de la déclaration de classe"
39352 #: cp/decl.c:10596
39353 #, gcc-internal-format
39354 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<inline%>"
39355 msgstr "une déclaration par décomposition ne peut pas être déclarée %<inline%>"
39357 #: cp/decl.c:10599
39358 #, gcc-internal-format
39359 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<typedef%>"
39360 msgstr "une déclaration par décomposition ne peut pas être déclarée %<typedef%>"
39362 #: cp/decl.c:10601
39363 #, gcc-internal-format
39364 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<constexpr%>"
39365 msgstr "une déclaration par décomposition ne peut pas être déclarée %<constexpr%>"
39367 #: cp/decl.c:10605
39368 #, gcc-internal-format
39369 msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
39370 msgstr "une déclaration par décomposition ne peut pas être déclarée %qs"
39372 #: cp/decl.c:10610
39373 #, gcc-internal-format
39374 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<concept%>"
39375 msgstr "une déclaration par décomposition ne peut pas être déclarée %<concept%>"
39377 #: cp/decl.c:10616
39378 #, gcc-internal-format
39379 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<register%>"
39380 msgstr "une déclaration par décomposition ne peut pas être déclarée %<register%>"
39382 #: cp/decl.c:10620
39383 #, gcc-internal-format
39384 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<static%>"
39385 msgstr "une déclaration par décomposition ne peut pas être déclarée %<static%>"
39387 #: cp/decl.c:10624
39388 #, gcc-internal-format
39389 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<extern%>"
39390 msgstr "une déclaration par décomposition ne peut pas être déclarée %<extern%>"
39392 #: cp/decl.c:10628
39393 #, gcc-internal-format
39394 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<mutable%>"
39395 msgstr "une déclaration par décomposition ne peut pas être déclarée %<mutable%>"
39397 #: cp/decl.c:10632
39398 #, gcc-internal-format
39399 msgid "decomposition declaration cannot be declared C++98 %<auto%>"
39400 msgstr "une déclaration par décomposition ne peut pas être déclarée avec le %<auto%> du C++98"
39402 #: cp/decl.c:10643
39403 #, gcc-internal-format
39404 msgid "decomposition declaration cannot be declared with type %qT"
39405 msgstr "une déclaration par décomposition ne peut pas être déclarée avec le type %qT"
39407 #: cp/decl.c:10646
39408 #, gcc-internal-format
39409 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
39410 msgstr "le type doit être un %<auto%> qualifié avec CV ou une référence à un %<auto%> qualifié avec CV"
39412 #: cp/decl.c:10677
39413 #, gcc-internal-format
39414 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
39415 msgstr "classes de stockage multiples dans la déclaration de %qs"
39417 #: cp/decl.c:10700
39418 #, gcc-internal-format
39419 msgid "storage class specified for %qs"
39420 msgstr "classe de stockage spécifiée pour %qs"
39422 #: cp/decl.c:10704
39423 #, gcc-internal-format
39424 msgid "storage class specified for parameter %qs"
39425 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre %qs"
39427 #: cp/decl.c:10717
39428 #, gcc-internal-format
39429 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
39430 msgstr "fonction imbriquée %qs déclarée %<extern%>"
39432 #: cp/decl.c:10721
39433 #, gcc-internal-format
39434 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
39435 msgstr "la déclaration de %qs hors de toute fonction spécifie %<auto%>"
39437 #: cp/decl.c:10728
39438 #, gcc-internal-format
39439 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
39440 msgstr "%qs dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto et déclaré %<__thread%>"
39442 #: cp/decl.c:10740
39443 #, gcc-internal-format
39444 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
39445 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans les déclarations de fonctions amies"
39447 #: cp/decl.c:10848
39448 #, gcc-internal-format
39449 msgid "%qs declared as function returning a function"
39450 msgstr "%qs déclaré comme une fonction retournant une fonction"
39452 #: cp/decl.c:10853
39453 #, gcc-internal-format
39454 msgid "%qs declared as function returning an array"
39455 msgstr "%qs déclaré comme une fonction retournant un tableau"
39457 #: cp/decl.c:10877
39458 #, gcc-internal-format
39459 msgid "requires-clause on return type"
39460 msgstr "clause « requires » sur le type de retour"
39462 #: cp/decl.c:10897
39463 #, gcc-internal-format
39464 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
39465 msgstr "la fonction %qs utilise le spécificateur de type %<auto%> sans type de retour à la fin"
39467 #: cp/decl.c:10900
39468 #, gcc-internal-format
39469 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39470 msgstr "le type de retour déduit est uniquement disponible avec -std=c++14 ou -std=gnu++14"
39472 #: cp/decl.c:10906
39473 #, gcc-internal-format
39474 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
39475 msgstr "une fonction virtuelle ne peut pas avoir un type de retour déduit"
39477 #: cp/decl.c:10913
39478 #, gcc-internal-format
39479 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
39480 msgstr "la fonction %qs avec un type de retour à la fin a %qT comme étant son type au lieu d'un simple %<auto%>"
39482 #: cp/decl.c:10923
39483 #, gcc-internal-format
39484 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
39485 msgstr "le guide de déduction pour %qT doit avoir un type de retour à la fin"
39487 #: cp/decl.c:10927
39488 #, gcc-internal-format
39489 msgid "deduced class type %qT in function return type"
39490 msgstr "type de classe %qT déduit dans le type de retour de la fonction"
39492 #: cp/decl.c:10939
39493 #, gcc-internal-format
39494 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
39495 msgstr "le type de retour %qT à la fin du guide de déduction n'est pas une spécialisation de %qT"
39497 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
39498 #. always be an error.
39499 #: cp/decl.c:10950
39500 #, gcc-internal-format
39501 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39502 msgstr "le type de retour à la fin est uniquement disponible avec -std=c++11 ou -std=gnu++11"
39504 #: cp/decl.c:10953
39505 #, gcc-internal-format
39506 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
39507 msgstr "la fonction %qs avec le type de retour à la fin n'est pas déclarée avec le spécificateur de type %<auto%>"
39509 #: cp/decl.c:10989
39510 #, gcc-internal-format
39511 msgid "destructor cannot be static member function"
39512 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
39514 #: cp/decl.c:10990
39515 #, gcc-internal-format
39516 msgid "constructor cannot be static member function"
39517 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
39519 #: cp/decl.c:10994
39520 #, gcc-internal-format
39521 msgid "destructors may not be cv-qualified"
39522 msgstr "les destructeurs ne peuvent pas être qualifiés avec CV"
39524 #: cp/decl.c:10995
39525 #, gcc-internal-format
39526 msgid "constructors may not be cv-qualified"
39527 msgstr "les constructeurs ne peuvent pas être qualifiés avec CV"
39529 #: cp/decl.c:11003
39530 #, gcc-internal-format
39531 msgid "destructors may not be ref-qualified"
39532 msgstr "les destructeurs ne peuvent pas être qualifiés comme des références"
39534 #: cp/decl.c:11022
39535 #, gcc-internal-format
39536 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
39537 msgstr "les constructeurs ne peuvent pas être déclarés %<virtual%>"
39539 #. Cannot be both friend and virtual.
39540 #: cp/decl.c:11037
39541 #, gcc-internal-format
39542 msgid "virtual functions cannot be friends"
39543 msgstr "les fonctions virtuelles ne peuvent pas être amies"
39545 #: cp/decl.c:11041
39546 #, gcc-internal-format
39547 msgid "friend declaration not in class definition"
39548 msgstr "la déclaration amie n'est pas dans la définition de la classe"
39550 #: cp/decl.c:11043
39551 #, gcc-internal-format
39552 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
39553 msgstr "ne peut définir la fonction amie %qs dans une définition de classe locale"
39555 #: cp/decl.c:11055
39556 #, gcc-internal-format
39557 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
39558 msgstr "une fonction de conversion ne peut pas avoir de type de retour à la fin"
39560 #: cp/decl.c:11071
39561 #, gcc-internal-format
39562 msgid "destructors may not have parameters"
39563 msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre"
39565 #: cp/decl.c:11111
39566 #, gcc-internal-format
39567 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
39568 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers %q#T"
39570 #: cp/decl.c:11124 cp/decl.c:11131
39571 #, gcc-internal-format
39572 msgid "cannot declare reference to %q#T"
39573 msgstr "ne peut déclarer une référence vers %q#T"
39575 #: cp/decl.c:11133
39576 #, gcc-internal-format
39577 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
39578 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre %q#T"
39580 #: cp/decl.c:11162
39581 #, gcc-internal-format
39582 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
39583 msgstr "ne peut déclarer une référence vers le type de fonction qualifié %qT"
39585 #: cp/decl.c:11163
39586 #, gcc-internal-format
39587 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
39588 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le type de fonction qualifié %qT"
39590 #: cp/decl.c:11236
39591 #, gcc-internal-format
39592 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
39593 msgstr "ne peut déclarer une référence vers %q#T qui n'est pas un typedef ou un argument vers un type d'un patron"
39595 #: cp/decl.c:11306
39596 #, gcc-internal-format
39597 msgid "template-id %qD used as a declarator"
39598 msgstr "template-id %qD utilisé comme un déclarateur"
39600 #: cp/decl.c:11331
39601 #, gcc-internal-format
39602 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
39603 msgstr "les fonctions membres sont implicitement amies de leur classe"
39605 #: cp/decl.c:11337
39606 #, gcc-internal-format
39607 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
39608 msgstr "qualification %<%T::%> additionnelle sur le membre %qs"
39610 #: cp/decl.c:11367
39611 #, gcc-internal-format
39612 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39613 msgstr "ne peut définir la fonction membre %<%T::%s%> à l'intérieur de %<%T%>"
39615 #: cp/decl.c:11369
39616 #, gcc-internal-format
39617 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39618 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre %<%T::%s%> à l'intérieur de %<%T%>"
39620 #: cp/decl.c:11377
39621 #, gcc-internal-format
39622 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
39623 msgstr "ne peut déclarer le membre %<%T::%s%> à l'intérieur de %qT"
39625 #: cp/decl.c:11410
39626 #, gcc-internal-format
39627 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
39628 msgstr "le non paramètre %qs ne peut pas être un paquet de paramètres"
39630 #: cp/decl.c:11418
39631 #, gcc-internal-format
39632 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
39633 msgstr "les membres de données ne peuvent pas avoir le type %qT modifié par une variable"
39635 #: cp/decl.c:11420
39636 #, gcc-internal-format
39637 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
39638 msgstr "le paramètre ne peut pas avoir le type %qT modifié par une variable"
39640 #: cp/decl.c:11431
39641 #, gcc-internal-format
39642 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
39643 msgstr "%<explicit%> en dehors de la déclaration de la classe"
39645 #: cp/decl.c:11434
39646 #, gcc-internal-format
39647 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
39648 msgstr "%<explicit%> dans une déclaration amie"
39650 #: cp/decl.c:11437
39651 #, gcc-internal-format
39652 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
39653 msgstr "seuls les déclarations de constructeurs et les opérateurs de conversion peuvent être %<explicit%>"
39655 #: cp/decl.c:11446
39656 #, gcc-internal-format
39657 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39658 msgstr "le non membre %qs ne peut pas être déclaré %<mutable%>"
39660 #: cp/decl.c:11451
39661 #, gcc-internal-format
39662 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39663 msgstr "le membre non objet %qs ne peut pas être déclaré %<mutable%>"
39665 #: cp/decl.c:11457
39666 #, gcc-internal-format
39667 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
39668 msgstr "la fonction %qs ne peut pas être déclarée %<mutable%>"
39670 #: cp/decl.c:11462
39671 #, gcc-internal-format
39672 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
39673 msgstr "le %qs statique ne peut pas être déclaré %<mutable%>"
39675 #: cp/decl.c:11467
39676 #, gcc-internal-format
39677 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
39678 msgstr "le %qs constant ne peut pas être déclaré %<mutable%>"
39680 #: cp/decl.c:11472
39681 #, gcc-internal-format
39682 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
39683 msgstr "la référence %qs ne peut pas être déclarée %<mutable%>"
39685 #: cp/decl.c:11503
39686 #, gcc-internal-format
39687 msgid "typedef declared %<auto%>"
39688 msgstr "typedef déclaré %<auto%>"
39690 #: cp/decl.c:11508
39691 #, gcc-internal-format
39692 msgid "requires-clause on typedef"
39693 msgstr "clause « requires » sur un typedef"
39695 #: cp/decl.c:11516
39696 #, gcc-internal-format
39697 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
39698 msgstr "le nom du typedef ne peut pas être un nom de spécificateur imbriqué"
39700 #: cp/decl.c:11537
39701 #, gcc-internal-format
39702 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
39703 msgstr "le C++ ISO interdit le type imbriqué %qD avec le même nom que la classe englobante"
39705 #: cp/decl.c:11653
39706 #, gcc-internal-format
39707 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
39708 msgstr "%<inline%> spécifié pour la déclaration d'une classe amie"
39710 #: cp/decl.c:11661
39711 #, gcc-internal-format
39712 msgid "template parameters cannot be friends"
39713 msgstr "les paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
39715 #: cp/decl.c:11663
39716 #, gcc-internal-format
39717 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
39718 msgstr "une déclaration amie requiert le mot-clé « class », c-à-d. %<friend class %T::%D%>"
39720 #: cp/decl.c:11667
39721 #, gcc-internal-format
39722 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
39723 msgstr "une déclaration amie requiert le mot-clé « class », c-à-d %<friend %#T%>"
39725 #: cp/decl.c:11680
39726 #, gcc-internal-format
39727 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
39728 msgstr "tentative de rendre amie la classe %qT au niveau de la portée globale"
39730 #: cp/decl.c:11700
39731 #, gcc-internal-format
39732 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
39733 msgstr "qualificatifs invalides sur un type de fonction non membre"
39735 #: cp/decl.c:11704
39736 #, gcc-internal-format
39737 msgid "requires-clause on type-id"
39738 msgstr "clause « requires » sur type-id"
39740 #: cp/decl.c:11714
39741 #, gcc-internal-format
39742 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
39743 msgstr "déclaration abstraite %qT utilisée comme déclaration"
39745 #: cp/decl.c:11732
39746 #, gcc-internal-format
39747 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
39748 msgstr "clause « requires » dans la déclaration du type non fonction %qT"
39750 #: cp/decl.c:11750
39751 #, gcc-internal-format
39752 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
39753 msgstr "ne peut utiliser %<::%> dans la déclaration d'un paramètre"
39755 #: cp/decl.c:11756
39756 #, gcc-internal-format
39757 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
39758 msgstr "le paramètre %<auto%> n'est pas permis dans ce contexte"
39760 #: cp/decl.c:11758
39761 #, gcc-internal-format
39762 msgid "parameter declared %<auto%>"
39763 msgstr "paramètre déclaré %<auto%>"
39765 #: cp/decl.c:11806 cp/decl.c:12328 cp/parser.c:3161
39766 #, gcc-internal-format
39767 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
39768 msgstr "utilisation invalide du nom de patron %qE sans liste d'arguments"
39770 #: cp/decl.c:11810
39771 #, gcc-internal-format
39772 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
39773 msgstr "membre de donnée non statique déclaré avec %qT comme espace réservé"
39775 #: cp/decl.c:11834
39776 #, gcc-internal-format
39777 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
39778 msgstr "le C++ ISO interdit le tableau flexible %<%s%> comme membre"
39780 #: cp/decl.c:11837
39781 #, gcc-internal-format
39782 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
39783 msgstr "le C++ ISO interdit les tableaux flexibles comme membres"
39785 #. Something like struct S { int N::j; };
39786 #: cp/decl.c:11853
39787 #, gcc-internal-format
39788 msgid "invalid use of %<::%>"
39789 msgstr "utilisation invalide de %<::%>"
39791 #: cp/decl.c:11875
39792 #, gcc-internal-format
39793 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
39794 msgstr "déclaration de la fonction %qD dans un contexte invalide"
39796 #: cp/decl.c:11884
39797 #, gcc-internal-format
39798 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
39799 msgstr "fonction %qD déclarée %<virtual%> à l'intérieur d'une union"
39801 #: cp/decl.c:11893
39802 #, gcc-internal-format
39803 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
39804 msgstr "%qD ne peut pas être déclaré virtuel puisqu'il est toujours statique"
39806 #: cp/decl.c:11909
39807 #, gcc-internal-format
39808 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
39809 msgstr "nom qualifié attendu dans la déclaration amie du destructeur %qD"
39811 #: cp/decl.c:11916
39812 #, gcc-internal-format
39813 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
39814 msgstr "déclaration de %qD comme membre de %qT"
39816 #: cp/decl.c:11922
39817 #, gcc-internal-format
39818 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
39819 msgstr "un destructeur ne peut pas être un %<concept%>"
39821 #: cp/decl.c:11927
39822 #, gcc-internal-format
39823 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
39824 msgstr "un destructeur ne peut pas être %<constexpr%>"
39826 #: cp/decl.c:11933
39827 #, gcc-internal-format
39828 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
39829 msgstr "nom qualifié attendu dans la déclaration amie pour le constructeur %qD"
39831 #: cp/decl.c:11941
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
39834 msgstr "un constructeur ne peut pas être un %<concept%>"
39836 #: cp/decl.c:11946
39837 #, gcc-internal-format
39838 msgid "a concept cannot be a member function"
39839 msgstr "un concept ne peut être une fonction membre"
39841 #: cp/decl.c:11955
39842 #, gcc-internal-format
39843 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
39844 msgstr "spécialisation du patron de variable %qD déclaré comme une fonction"
39846 #: cp/decl.c:11958
39847 #, gcc-internal-format
39848 msgid "variable template declared here"
39849 msgstr "le patron de variable a été déclaré ici"
39851 #: cp/decl.c:12013
39852 #, gcc-internal-format
39853 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
39854 msgstr "le champ %qD a le type incomplet %qT"
39856 #: cp/decl.c:12018
39857 #, gcc-internal-format
39858 msgid "name %qT has incomplete type"
39859 msgstr "le nom %qT a un type incomplet"
39861 #: cp/decl.c:12028
39862 #, gcc-internal-format
39863 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
39864 msgstr "%qE n'est ni une fonction ni une fonction membre; il ne peut pas être déclaré ami"
39866 #: cp/decl.c:12074
39867 #, gcc-internal-format
39868 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
39869 msgstr "membre statique %qE déclaré %<concept%>"
39871 #: cp/decl.c:12078
39872 #, gcc-internal-format
39873 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
39874 msgstr "le membre statique constexpr %qD doit avoir une initialisation"
39876 #: cp/decl.c:12106
39877 #, gcc-internal-format
39878 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
39879 msgstr "le membre non statique %qE est déclaré %<concept%>"
39881 #: cp/decl.c:12110
39882 #, gcc-internal-format
39883 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
39884 msgstr "le membre non statique %qE est déclaré %<constexpr%>"
39886 #: cp/decl.c:12161
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
39889 msgstr "la classe de stockage %<auto%> est invalide pour la fonction %qs"
39891 #: cp/decl.c:12163
39892 #, gcc-internal-format
39893 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
39894 msgstr "la classe de stockage %<register%> est invalide pour la fonction %qs"
39896 #: cp/decl.c:12167
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
39899 msgstr "la classe de stockage %<__thread%> est invalide pour la fonction %qs"
39901 #: cp/decl.c:12170
39902 #, gcc-internal-format
39903 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
39904 msgstr "la classe de stockage %<thread_local%> est invalide pour la fonction %qs"
39906 #: cp/decl.c:12175
39907 #, gcc-internal-format
39908 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
39909 msgstr "un spécificateur de type « virt-specifier » dans %qs n'est pas permis en dehors d'une définition de classe"
39911 #: cp/decl.c:12186
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
39914 msgstr "le spécificateur %<static%> est invalide pour la fonction %qs déclarée en dehors de la portée globale"
39916 #: cp/decl.c:12190
39917 #, gcc-internal-format
39918 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
39919 msgstr "le spécificateur %<inline%> est invalide pour la fonction %qs déclarée en dehors de la portée globale"
39921 #: cp/decl.c:12198
39922 #, gcc-internal-format
39923 msgid "virtual non-class function %qs"
39924 msgstr "fonction non classe virtuelle %qs"
39926 #: cp/decl.c:12205
39927 #, gcc-internal-format
39928 msgid "%qs defined in a non-class scope"
39929 msgstr "%qs défini en dehors d'un contexte de classe"
39931 #: cp/decl.c:12206
39932 #, gcc-internal-format
39933 msgid "%qs declared in a non-class scope"
39934 msgstr "%qs déclaré en dehors d'un contexte de classe"
39936 #: cp/decl.c:12241
39937 #, gcc-internal-format
39938 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
39939 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre %qD comme ayant une classe de liaison statique"
39941 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
39942 #. block.
39943 #: cp/decl.c:12249
39944 #, gcc-internal-format
39945 msgid "cannot declare static function inside another function"
39946 msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction"
39948 #: cp/decl.c:12285
39949 #, gcc-internal-format
39950 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
39951 msgstr "%<static%> ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) d'un membre de donnée statique"
39953 #: cp/decl.c:12292
39954 #, gcc-internal-format
39955 msgid "static member %qD declared %<register%>"
39956 msgstr "membre statique %qD déclaré %<register%>"
39958 #: cp/decl.c:12298
39959 #, gcc-internal-format
39960 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
39961 msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre %q#D comme ayant une classe de liaison externe"
39963 #: cp/decl.c:12305
39964 #, gcc-internal-format
39965 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
39966 msgstr "la déclaration de la variable constexpr %qD n'est pas une définition"
39968 #: cp/decl.c:12330
39969 #, gcc-internal-format
39970 msgid "class template argument deduction requires an initializer"
39971 msgstr "la déduction de l'argument d'un patron de classe requiert une initialisation"
39973 #: cp/decl.c:12334
39974 #, gcc-internal-format
39975 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
39976 msgstr "la déclaration de %q#D n'est pas initialisée"
39978 #: cp/decl.c:12345
39979 #, gcc-internal-format
39980 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
39981 msgstr "%qs initialisé et déclaré %<extern%>"
39983 #: cp/decl.c:12349
39984 #, gcc-internal-format
39985 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
39986 msgstr "%qs a, à la fois, %<extern%> et une initialisation"
39988 #: cp/decl.c:12509
39989 #, gcc-internal-format
39990 msgid "default argument %qE uses %qD"
39991 msgstr "l'argument par défaut %qE utilise %qD"
39993 #: cp/decl.c:12512
39994 #, gcc-internal-format
39995 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
39996 msgstr "l'argument par défaut %qE utilise la variable locale %qD"
39998 #: cp/decl.c:12596
39999 #, gcc-internal-format
40000 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
40001 msgstr "utilisation invalide du type %qT qualifié CV dans la déclaration du paramètre"
40003 #: cp/decl.c:12600
40004 #, gcc-internal-format
40005 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
40006 msgstr "utilisation invalide du type %<void%> dans la déclaration du paramètre"
40008 #: cp/decl.c:12623
40009 #, gcc-internal-format
40010 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
40011 msgstr "le paramètre %qD est incorrectement déclaré comme type de méthode"
40013 #: cp/decl.c:12648
40014 #, gcc-internal-format
40015 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
40016 msgstr "le paramètre %qD inclut un pointeur vers un tableau %qT dont les bornes sont inconnues"
40018 #: cp/decl.c:12650
40019 #, gcc-internal-format
40020 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
40021 msgstr "le paramètre %qD inclut une référence vers un tableau %qT dont les bornes sont inconnues"
40023 #. [class.copy]
40025 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
40026 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
40027 #. and either there are no other parameters or else all other
40028 #. parameters have default arguments.
40030 #. We *don't* complain about member template instantiations that
40031 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
40032 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
40033 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
40034 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
40035 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
40036 #. existence.  Theoretically, they should never even be
40037 #. instantiated, but that's hard to forestall.
40038 #: cp/decl.c:12900
40039 #, gcc-internal-format
40040 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
40041 msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement utiliser %<%T (const %T&)%>"
40043 #: cp/decl.c:13022
40044 #, gcc-internal-format
40045 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
40046 msgstr "%qD ne peut pas être déclaré dans un espace de noms"
40048 #: cp/decl.c:13027
40049 #, gcc-internal-format
40050 msgid "%qD may not be declared as static"
40051 msgstr "%qD ne peut pas être déclaré statique"
40053 #: cp/decl.c:13053
40054 #, gcc-internal-format
40055 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
40056 msgstr "%qD doit être une fonction membre non statique"
40058 #: cp/decl.c:13062
40059 #, gcc-internal-format
40060 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
40061 msgstr "%qD doit être soit une fonction membre non statique ou une fonction non membre"
40063 #: cp/decl.c:13084
40064 #, gcc-internal-format
40065 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
40066 msgstr "%qD doit avoir un argument de type classe ou énuméré"
40068 #: cp/decl.c:13113
40069 #, gcc-internal-format
40070 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
40071 msgstr "la conversion en une référence vers void n'utilisera jamais un opérateur de conversion de type"
40073 #: cp/decl.c:13115
40074 #, gcc-internal-format
40075 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
40076 msgstr "la conversion vers void n'utilisera jamais un opérateur de conversion de type"
40078 #: cp/decl.c:13122
40079 #, gcc-internal-format
40080 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
40081 msgstr "la conversion en une référence vers le même type n'utilisera jamais un opérateur de conversion de type"
40083 #: cp/decl.c:13124
40084 #, gcc-internal-format
40085 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
40086 msgstr "la conversion vers le même type n'utilisera jamais un opérateur de conversion de type"
40088 #: cp/decl.c:13132
40089 #, gcc-internal-format
40090 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
40091 msgstr "la conversion en une référence vers une classe de base n'utilisera jamais un opérateur de conversion de type"
40093 #: cp/decl.c:13134
40094 #, gcc-internal-format
40095 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
40096 msgstr "la conversion vers une classe de base n'utilisera jamais un opérateur de conversion de type"
40098 #. 13.4.0.3
40099 #: cp/decl.c:13143
40100 #, gcc-internal-format
40101 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
40102 msgstr "le C++ ISO interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
40104 #: cp/decl.c:13148
40105 #, gcc-internal-format
40106 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
40107 msgstr "%qD ne doit pas avoir un nombre variables d'arguments"
40109 #: cp/decl.c:13199
40110 #, gcc-internal-format
40111 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
40112 msgstr "%qD suffixé doit prendre %<int%> comme argument"
40114 #: cp/decl.c:13202
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
40117 msgstr "%qD suffixé doit prendre %<int%> comme second argument"
40119 #: cp/decl.c:13210
40120 #, gcc-internal-format
40121 msgid "%qD must take either zero or one argument"
40122 msgstr "%qD ne peut prendre que zéro ou un argument"
40124 #: cp/decl.c:13212
40125 #, gcc-internal-format
40126 msgid "%qD must take either one or two arguments"
40127 msgstr "%qD ne peut prendre que un ou deux arguments"
40129 #: cp/decl.c:13234
40130 #, gcc-internal-format
40131 msgid "prefix %qD should return %qT"
40132 msgstr "%qD préfixé devrait retourner %qT"
40134 #: cp/decl.c:13240
40135 #, gcc-internal-format
40136 msgid "postfix %qD should return %qT"
40137 msgstr "%qD suffixé devrait retourner %qT"
40139 #: cp/decl.c:13249
40140 #, gcc-internal-format
40141 msgid "%qD must take %<void%>"
40142 msgstr "%qD doit prendre %<void%>"
40144 #: cp/decl.c:13251 cp/decl.c:13260
40145 #, gcc-internal-format
40146 msgid "%qD must take exactly one argument"
40147 msgstr "%qD doit prendre exactement un argument"
40149 #: cp/decl.c:13262
40150 #, gcc-internal-format
40151 msgid "%qD must take exactly two arguments"
40152 msgstr "%qD doit prendre exactement deux arguments"
40154 #: cp/decl.c:13271
40155 #, gcc-internal-format
40156 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
40157 msgstr "%qD défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
40159 #: cp/decl.c:13285
40160 #, gcc-internal-format
40161 msgid "%qD should return by value"
40162 msgstr "%qD devrait retourner par valeur"
40164 #: cp/decl.c:13296 cp/decl.c:13301
40165 #, gcc-internal-format
40166 msgid "%qD cannot have default arguments"
40167 msgstr "%qD ne peut avoir d'arguments par défaut"
40169 #: cp/decl.c:13359
40170 #, gcc-internal-format
40171 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
40172 msgstr "utilisation du paramètre du type de patron %qT après %qs"
40174 #: cp/decl.c:13382
40175 #, gcc-internal-format
40176 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
40177 msgstr "utilisation de la spécialisation du patron d'alias %qT après %qs"
40179 #: cp/decl.c:13385
40180 #, gcc-internal-format
40181 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
40182 msgstr "utilisation du nom de typedef %qD après %qs"
40184 #: cp/decl.c:13387
40185 #, gcc-internal-format
40186 msgid "%qD has a previous declaration here"
40187 msgstr "%qD a une déclaration précédente ici"
40189 #: cp/decl.c:13395
40190 #, gcc-internal-format
40191 msgid "%qT referred to as %qs"
40192 msgstr "%qT référé en tant que %qs"
40194 #: cp/decl.c:13396 cp/decl.c:13403
40195 #, gcc-internal-format
40196 msgid "%qT has a previous declaration here"
40197 msgstr "%qT a une déclaration précédente ici"
40199 #: cp/decl.c:13402
40200 #, gcc-internal-format
40201 msgid "%qT referred to as enum"
40202 msgstr "il est fait référence à %qT comme un enum"
40204 #. If a class template appears as elaborated type specifier
40205 #. without a template header such as:
40207 #. template <class T> class C {};
40208 #. void f(class C);             // No template header here
40210 #. then the required template argument is missing.
40211 #: cp/decl.c:13417
40212 #, gcc-internal-format
40213 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
40214 msgstr "argument du patron requis pour %<%s %T%>"
40216 #: cp/decl.c:13471 cp/name-lookup.c:3251
40217 #, gcc-internal-format
40218 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
40219 msgstr "%qD a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré"
40221 #: cp/decl.c:13501 cp/friend.c:304 cp/parser.c:2987 cp/parser.c:6140
40222 #: cp/pt.c:8559
40223 #, gcc-internal-format
40224 msgid "%qT is not a template"
40225 msgstr "%qT n'est pas un patron"
40227 #: cp/decl.c:13502 cp/friend.c:305 cp/tree.c:3987
40228 #, gcc-internal-format
40229 msgid "previous declaration here"
40230 msgstr "déclaration précédente ici"
40232 #: cp/decl.c:13506
40233 #, gcc-internal-format
40234 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
40235 msgstr "vous voulez peut-être ajouter %<%T::%> explicitement"
40237 #: cp/decl.c:13515 cp/name-lookup.c:2741 cp/name-lookup.c:3581
40238 #: cp/name-lookup.c:3626 cp/parser.c:6091 cp/parser.c:25687
40239 #, gcc-internal-format
40240 msgid "reference to %qD is ambiguous"
40241 msgstr "la référence à %qD est ambiguë"
40243 #: cp/decl.c:13636
40244 #, gcc-internal-format
40245 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
40246 msgstr "utilisation de l'enum %q#D sans déclaration précédente"
40248 #: cp/decl.c:13669
40249 #, gcc-internal-format
40250 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
40251 msgstr "redéclaration de %qT sous une forme qui n'est pas un patron"
40253 #: cp/decl.c:13805
40254 #, gcc-internal-format
40255 msgid "derived union %qT invalid"
40256 msgstr "l'union dérivée %qT est invalide"
40258 #: cp/decl.c:13810
40259 #, gcc-internal-format
40260 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
40261 msgstr "%qT est défini avec des bases directes multiples"
40263 #: cp/decl.c:13818
40264 #, gcc-internal-format
40265 msgid "%qT defined with direct virtual base"
40266 msgstr "%qT est défini avec des bases virtuelles directes"
40268 #: cp/decl.c:13843
40269 #, gcc-internal-format
40270 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
40271 msgstr "le type de base %qT n'est pas un « struct » ou une « class »"
40273 #: cp/decl.c:13873
40274 #, gcc-internal-format
40275 msgid "recursive type %qT undefined"
40276 msgstr "type récursif %qT non défini"
40278 #: cp/decl.c:13875
40279 #, gcc-internal-format
40280 msgid "duplicate base type %qT invalid"
40281 msgstr "le type de base dupliqué %qT est invalide"
40283 #: cp/decl.c:14020
40284 #, gcc-internal-format
40285 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
40286 msgstr "non concordance entre un enum simple et un enum fortement typé pour %q#T"
40288 #: cp/decl.c:14023 cp/decl.c:14031 cp/decl.c:14043 cp/parser.c:17911
40289 #, gcc-internal-format
40290 msgid "previous definition here"
40291 msgstr "définition précédente ici"
40293 #: cp/decl.c:14028
40294 #, gcc-internal-format
40295 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
40296 msgstr "désaccord dans le type sous-jacent de l'enum %q#T"
40298 #: cp/decl.c:14040
40299 #, gcc-internal-format
40300 msgid "different underlying type in enum %q#T"
40301 msgstr "types sous-jacents différents dans l'enum %q#T"
40303 #: cp/decl.c:14112
40304 #, gcc-internal-format
40305 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
40306 msgstr "le type sous-jacent %<%T%> de %<%T%> doit être un type entier"
40308 #. DR 377
40310 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
40311 #. enumeration is ill-formed.
40312 #: cp/decl.c:14259
40313 #, gcc-internal-format
40314 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
40315 msgstr "aucun type entier ne peut représenter toutes les valeurs de l'énumération pour %qT"
40317 #: cp/decl.c:14428
40318 #, gcc-internal-format
40319 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
40320 msgstr "les valeurs énumérées de %qD doivent être de type entier ou une énumération simple (donc, pas fortement typée)"
40322 #: cp/decl.c:14438
40323 #, gcc-internal-format
40324 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
40325 msgstr "la valeur de l'énumération pour %qD n'est pas une constante entière"
40327 #: cp/decl.c:14486
40328 #, gcc-internal-format
40329 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
40330 msgstr "la valeur incrémentée de l'énumération est trop grande pour %<unsigned long%>"
40332 #: cp/decl.c:14498
40333 #, gcc-internal-format
40334 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
40335 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à %qD"
40337 #: cp/decl.c:14518
40338 #, gcc-internal-format
40339 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
40340 msgstr "la valeur de l'énumération %E est en dehors de la plage du type sous-jacent %<%T%>"
40342 #: cp/decl.c:14629
40343 #, gcc-internal-format
40344 msgid "return type %q#T is incomplete"
40345 msgstr "le type retourné %q#T est incomplet"
40347 #: cp/decl.c:14801 cp/typeck.c:8965
40348 #, gcc-internal-format
40349 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
40350 msgstr "%<operator=%> devrait retourner une référence à %<*this%>"
40352 #: cp/decl.c:15144
40353 #, gcc-internal-format
40354 msgid "invalid function declaration"
40355 msgstr "déclaration de fonction invalide"
40357 #: cp/decl.c:15568
40358 #, gcc-internal-format
40359 msgid "no return statements in function returning %qT"
40360 msgstr "« return » manquant dans une fonction retournant %qT"
40362 #: cp/decl.c:15570 cp/typeck.c:8846
40363 #, gcc-internal-format
40364 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
40365 msgstr "seul un type de retour %<auto%> évident peut être déduit en %<void%>"
40367 #: cp/decl.c:15780
40368 #, gcc-internal-format
40369 msgid "invalid member function declaration"
40370 msgstr "déclaration de fonction membre invalide"
40372 #: cp/decl.c:15794
40373 #, gcc-internal-format
40374 msgid "%qD is already defined in class %qT"
40375 msgstr "%qD est déjà défini dans la classe %qT"
40377 #: cp/decl.c:16168
40378 #, gcc-internal-format
40379 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
40380 msgstr "utilisation de %qD avant la déduction de %<auto%>"
40382 #: cp/decl2.c:332
40383 #, gcc-internal-format
40384 msgid "name missing for member function"
40385 msgstr "nom manquant pour la fonction membre"
40387 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
40388 #, gcc-internal-format
40389 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
40390 msgstr "conversion ambiguë pour l'indice du tableau"
40392 #: cp/decl2.c:417
40393 #, gcc-internal-format
40394 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
40395 msgstr "types %<%T[%T]%> invalides pour l'indice du tableau"
40397 #: cp/decl2.c:466
40398 #, gcc-internal-format
40399 msgid "deleting array %q#E"
40400 msgstr "destruction du tableau %q#E"
40402 #: cp/decl2.c:472
40403 #, gcc-internal-format
40404 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
40405 msgstr "argument de type %q#T donné à %<delete%> alors qu'on attendait un pointeur"
40407 #: cp/decl2.c:484
40408 #, gcc-internal-format
40409 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
40410 msgstr "ne peut détruire une fonction.  Seuls les pointeurs vers des objets sont des arguments valables pour %<delete%>"
40412 #: cp/decl2.c:492
40413 #, gcc-internal-format
40414 msgid "deleting %qT is undefined"
40415 msgstr "la destruction de %qT est indéfinie"
40417 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5298
40418 #, gcc-internal-format
40419 msgid "template declaration of %q#D"
40420 msgstr "déclaration du patron de %q#D"
40422 #: cp/decl2.c:584
40423 #, gcc-internal-format
40424 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
40425 msgstr "la liste des paramètres du patron fournie ne correspond pas aux paramètres du patron de %qD"
40427 #. [temp.mem]
40429 #. A destructor shall not be a member template.
40430 #: cp/decl2.c:599 cp/pt.c:5257
40431 #, gcc-internal-format
40432 msgid "destructor %qD declared as member template"
40433 msgstr "le destructeur %qD est déclaré en tant que patron membre"
40435 #: cp/decl2.c:675
40436 #, gcc-internal-format
40437 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
40438 msgstr "le prototype pour %q#D ne concorde avec aucun dans la classe %qT"
40440 #: cp/decl2.c:761
40441 #, gcc-internal-format
40442 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
40443 msgstr "la classe locale %q#T ne doit pas avoir le membre de donnée statique %q#D"
40445 #: cp/decl2.c:769
40446 #, gcc-internal-format
40447 msgid "static data member %qD in unnamed class"
40448 msgstr "membre de donnée statique %qD dans une classe sans nom"
40450 #: cp/decl2.c:771
40451 #, gcc-internal-format
40452 msgid "unnamed class defined here"
40453 msgstr "classe sans nom définie ici"
40455 #: cp/decl2.c:830
40456 #, gcc-internal-format
40457 msgid "explicit template argument list not allowed"
40458 msgstr "une liste explicite d'arguments de patron n'est pas permise"
40460 #: cp/decl2.c:836
40461 #, gcc-internal-format
40462 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
40463 msgstr "le membre %qD est en conflit avec le nom d'un champ dans la table des fonctions virtuelles"
40465 #: cp/decl2.c:878
40466 #, gcc-internal-format
40467 msgid "%qD is already defined in %qT"
40468 msgstr "%qD est déjà défini dans %qT"
40470 #: cp/decl2.c:905 cp/decl2.c:913
40471 #, gcc-internal-format
40472 msgid "invalid initializer for member function %qD"
40473 msgstr "initialisation invalide pour la fonction membre %qD"
40475 #: cp/decl2.c:920
40476 #, gcc-internal-format
40477 msgid "initializer specified for friend function %qD"
40478 msgstr "initialisation spécifiée pour la fonction amie %qD"
40480 #: cp/decl2.c:923
40481 #, gcc-internal-format
40482 msgid "initializer specified for static member function %qD"
40483 msgstr "initialisation spécifiée pour la fonction membre statique %qD"
40485 #: cp/decl2.c:967
40486 #, gcc-internal-format
40487 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
40488 msgstr "les spécificateurs %<asm%> ne sont pas permis sur des membres de données non statiques"
40490 #: cp/decl2.c:1020
40491 #, gcc-internal-format
40492 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
40493 msgstr "champ de bits %qD avec un type non entier"
40495 #: cp/decl2.c:1026
40496 #, gcc-internal-format
40497 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
40498 msgstr "ne peut déclarer %qD comme étant un type de champ de bits"
40500 #: cp/decl2.c:1036
40501 #, gcc-internal-format
40502 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
40503 msgstr "ne peut déclarer le champ de bits %qD avec un type de fonction"
40505 #: cp/decl2.c:1043
40506 #, gcc-internal-format
40507 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
40508 msgstr "%qD est déjà défini dans la classe %qT"
40510 #: cp/decl2.c:1050
40511 #, gcc-internal-format
40512 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
40513 msgstr "le membre statique %qD ne peut pas être un champ de bits"
40515 #: cp/decl2.c:1060
40516 #, gcc-internal-format
40517 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
40518 msgstr "la largeur du champ de bits %qD a le type non entier %qT"
40520 #: cp/decl2.c:1403
40521 #, gcc-internal-format
40522 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
40523 msgstr "membre de donnée statique %q+D à l'intérieur de la directive de déclaration de cible"
40525 #: cp/decl2.c:1467
40526 #, gcc-internal-format
40527 msgid "anonymous struct not inside named type"
40528 msgstr "struct anonyme pas à l'intérieur d'un type nommé"
40530 #: cp/decl2.c:1558
40531 #, gcc-internal-format
40532 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
40533 msgstr "les agrégats anonymes dans la portée de l'espace de noms doivent être statiques"
40535 #: cp/decl2.c:1567
40536 #, gcc-internal-format
40537 msgid "anonymous union with no members"
40538 msgstr "union anonyme sans aucun membre"
40540 #: cp/decl2.c:1600
40541 #, gcc-internal-format
40542 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
40543 msgstr "%<operator new%> doit retourner le type %qT"
40545 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
40547 #. The first parameter shall not have an associated default
40548 #. argument.
40549 #: cp/decl2.c:1611
40550 #, gcc-internal-format
40551 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
40552 msgstr "le premier paramètre de %<operator new%> ne peut pas avoir d'argument par défaut"
40554 #: cp/decl2.c:1627
40555 #, gcc-internal-format
40556 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
40557 msgstr "%<operator new%> prend le type %<size_t%> (%qT) comme premier paramètre"
40559 #: cp/decl2.c:1656
40560 #, gcc-internal-format
40561 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
40562 msgstr "%<operator delete%> doit retourner le type %qT"
40564 #: cp/decl2.c:1665
40565 #, gcc-internal-format
40566 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
40567 msgstr "%<operator delete%> prend le type %qT comme premier paramètre"
40569 #: cp/decl2.c:2527
40570 #, gcc-internal-format
40571 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
40572 msgstr "%qT a un champ %qD dont le type n'a pas de classe de liaison"
40574 #: cp/decl2.c:2531
40575 #, gcc-internal-format
40576 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40577 msgstr "%qT a un champ %qD dont le type dépend du type %qT qui n'a pas de classe de liaison"
40579 #: cp/decl2.c:2536
40580 #, gcc-internal-format
40581 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
40582 msgstr "%qT a un champ %qD dont le type utilise l'espace de noms anonyme"
40584 #: cp/decl2.c:2544
40585 #, gcc-internal-format
40586 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
40587 msgstr "%qT est déclaré avec une plus grande visibilité que le type de son champs %qD"
40589 #: cp/decl2.c:2562
40590 #, gcc-internal-format
40591 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
40592 msgstr "%qT a la base %qT dont le type n'a pas de classe de liaison"
40594 #: cp/decl2.c:2566
40595 #, gcc-internal-format
40596 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40597 msgstr "%qT a la base %qT dont le type dépend du type %qT qui n'a pas de classe de liaison"
40599 #: cp/decl2.c:2571
40600 #, gcc-internal-format
40601 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
40602 msgstr "%qT a la base %qT dont le type utilise l'espace de noms anonyme"
40604 #: cp/decl2.c:2578
40605 #, gcc-internal-format
40606 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
40607 msgstr "%qT est déclaré avec une plus grande visibilité que sa base %qT"
40609 #: cp/decl2.c:4187
40610 #, gcc-internal-format
40611 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
40612 msgstr "%q#D, déclaré avec un type non nommé, est utilisé mais jamais défini"
40614 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
40615 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
40616 #. entities.  Since it's not always an error in the
40617 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
40618 #: cp/decl2.c:4196
40619 #, gcc-internal-format
40620 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40621 msgstr "un type non nommé sans classe de liaison est utilisé pour déclarer la variable %q#D avec une classe de liaison"
40623 #: cp/decl2.c:4200
40624 #, gcc-internal-format
40625 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40626 msgstr "un type non nommé sans classe de liaison est utilisé pour déclarer la fonction %q#D avec une classe de liaison"
40628 #: cp/decl2.c:4204
40629 #, gcc-internal-format
40630 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
40631 msgstr "%q#D ne réfère pas au type non qualifié, aussi n'est-il pas utilisé pour la liaison"
40633 #: cp/decl2.c:4212
40634 #, gcc-internal-format
40635 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
40636 msgstr "%q#D, déclaré avec le type local %qT, est utilisé mais jamais défini"
40638 #: cp/decl2.c:4216
40639 #, gcc-internal-format
40640 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40641 msgstr "le type %qT sans classe de liaison est utilisé pour déclarer la variable %q#D avec une classe de liaison"
40643 #: cp/decl2.c:4219
40644 #, gcc-internal-format
40645 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40646 msgstr "le type %qT sans classe de liaison est utilisé pour déclarer la fonction %q#D avec une classe de liaison"
40648 #: cp/decl2.c:4407 cp/decl2.c:4410
40649 #, gcc-internal-format
40650 msgid "the program should also define %qD"
40651 msgstr "le programme devrait aussi définir %qD"
40653 #: cp/decl2.c:4775
40654 #, gcc-internal-format
40655 msgid "inline function %qD used but never defined"
40656 msgstr "la fonction en ligne %qD est utilisée mais n'a jamais été définie"
40658 #: cp/decl2.c:4963
40659 #, gcc-internal-format
40660 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
40661 msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de %q+#D"
40663 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
40664 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
40665 #: cp/decl2.c:5063
40666 #, gcc-internal-format
40667 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
40668 msgstr "conversion d'une fonction lambda qui utilise %<...%> en pointeur de fonction"
40670 #: cp/decl2.c:5070
40671 #, gcc-internal-format
40672 msgid "use of deleted function %qD"
40673 msgstr "utilisation de la fonction supprimée %qD"
40675 #: cp/error.c:1492
40676 #, gcc-internal-format
40677 msgid "with"
40678 msgstr "avec"
40680 #: cp/error.c:3649
40681 #, gcc-internal-format
40682 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40683 msgstr "les listes d'initialisation étendues sont uniquement disponibles avec -std=c++11 ou -std=gnu++11"
40685 #: cp/error.c:3654
40686 #, gcc-internal-format
40687 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40688 msgstr "les opérateurs de conversion explicites sont uniquement disponibles avec -std=c++11 ou -std=gnu++11"
40690 #: cp/error.c:3659
40691 #, gcc-internal-format
40692 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40693 msgstr "les patrons variadiques sont uniquement disponibles avec -std=c++11 ou -std=gnu++11"
40695 #: cp/error.c:3664
40696 #, gcc-internal-format
40697 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40698 msgstr "les expressions lambda sont uniquement disponibles avec -std=c++11 ou -std=gnu++11"
40700 #: cp/error.c:3669
40701 #, gcc-internal-format
40702 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40703 msgstr "le auto du C++11 est uniquement disponible avec -std=c++11 ou -std=gnu++11"
40705 #: cp/error.c:3673
40706 #, gcc-internal-format
40707 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40708 msgstr "les enums fortement typés sont uniquement disponibles avec -std=c++11 ou -std=gnu++11"
40710 #: cp/error.c:3677
40711 #, gcc-internal-format
40712 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40713 msgstr "les fonctions par défaut ou supprimées sont uniquement disponibles avec -std=c++11 ou -std=gnu++11"
40715 #: cp/error.c:3682
40716 #, gcc-internal-format
40717 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40718 msgstr "les espaces de noms en ligne sont uniquement disponibles avec -std=c++11 ou -std=gnu++11"
40720 #: cp/error.c:3687
40721 #, gcc-internal-format
40722 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40723 msgstr "le contrôle de la surcharge (override/final) est uniquement disponible avec -std=c++11 ou -std=gnu++11"
40725 #: cp/error.c:3692
40726 #, gcc-internal-format
40727 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40728 msgstr "les initialisations de membres de données non statiques sont uniquement disponibles avec -std=c++11 ou -std=gnu++11"
40730 #: cp/error.c:3697
40731 #, gcc-internal-format
40732 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40733 msgstr "les littéraux définis par l'utilisateur sont uniquement disponibles avec -std=c++11 ou -std=gnu++11"
40735 #: cp/error.c:3702
40736 #, gcc-internal-format
40737 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40738 msgstr "les constructeurs délégués sont uniquement disponibles avec -std=c++11 ou -std=gnu++11"
40740 #: cp/error.c:3707
40741 #, gcc-internal-format
40742 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40743 msgstr "les constructeurs hérités sont uniquement disponibles avec -std=c++11 ou -std=gnu++11"
40745 #: cp/error.c:3712
40746 #, gcc-internal-format
40747 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40748 msgstr "les attributs c++11 sont uniquement disponibles avec -std=c++11 ou -std=gnu++11"
40750 #: cp/error.c:3717
40751 #, gcc-internal-format
40752 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40753 msgstr "les qualificatifs de références sont uniquement disponibles avec -std=c++11 ou -std=gnu++11"
40755 #: cp/error.c:3767
40756 #, gcc-internal-format
40757 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
40758 msgstr "type %qT incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
40760 #: cp/error.c:3771
40761 #, gcc-internal-format
40762 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
40763 msgstr "la référence à %<%T::%D%> est ambiguë"
40765 #: cp/error.c:3776 cp/typeck.c:2355
40766 #, gcc-internal-format
40767 msgid "%qD is not a member of %qT"
40768 msgstr "%qD n'est pas un membre de %qT"
40770 #: cp/error.c:3780 cp/typeck.c:2792
40771 #, gcc-internal-format
40772 msgid "%qD is not a member of %qD"
40773 msgstr "%qD n'est pas un membre de %qD"
40775 #: cp/error.c:3786
40776 #, gcc-internal-format
40777 msgid "%<::%D%> has not been declared"
40778 msgstr "%<::%D%> n'a pas été déclaré"
40780 #: cp/except.c:351
40781 #, gcc-internal-format
40782 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
40783 msgstr "le traitement des exceptions est désactivé, utilisez -fexceptions pour l'activer"
40785 #: cp/except.c:602
40786 #, gcc-internal-format
40787 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
40788 msgstr "exception générée sur un NULL avec le type entier au lieu du type pointeur"
40790 #: cp/except.c:710
40791 #, gcc-internal-format
40792 msgid "  in thrown expression"
40793 msgstr "  dans l'expression de l'exception générée"
40795 #: cp/except.c:849
40796 #, gcc-internal-format
40797 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
40798 msgstr "impossible de déclarer le paramètre de « catch » comme étant une r-valeur faisant référence au type %qT"
40800 #: cp/except.c:856
40801 #, gcc-internal-format
40802 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
40803 msgstr "impossible de générer une exception de type %qT car il implique des types de taille variable"
40805 #: cp/except.c:859
40806 #, gcc-internal-format
40807 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
40808 msgstr "impossible d'intercepter une exception de type %qT car il implique des types de taille variable"
40810 #: cp/except.c:955
40811 #, gcc-internal-format
40812 msgid "exception of type %qT will be caught"
40813 msgstr "une exception du type %qT sera interceptée"
40815 #: cp/except.c:958
40816 #, gcc-internal-format
40817 msgid "   by earlier handler for %qT"
40818 msgstr "   par le gestionnaire antérieur pour %qT"
40820 #: cp/except.c:987
40821 #, gcc-internal-format
40822 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
40823 msgstr "le gestionnaire %<...%> doit être le dernier gestionnaire de son bloc « try »"
40825 #: cp/except.c:1068
40826 #, gcc-internal-format
40827 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
40828 msgstr "l'expression « noexcept » est évaluée à %<false%> à cause de l'appel à %qD"
40830 #: cp/except.c:1071
40831 #, gcc-internal-format
40832 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
40833 msgstr "mais %qD ne génère pas d'exception; peut-être devrait-il être déclaré %<noexcept%>"
40835 #: cp/friend.c:192
40836 #, gcc-internal-format
40837 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
40838 msgstr "%qD est déjà un ami de la classe %qT"
40840 #: cp/friend.c:276
40841 #, gcc-internal-format
40842 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
40843 msgstr "type %qT invalide déclaré %<friend%>"
40845 #. [temp.friend]
40846 #. Friend declarations shall not declare partial
40847 #. specializations.
40848 #. template <class U> friend class T::X<U>;
40849 #. [temp.friend]
40850 #. Friend declarations shall not declare partial
40851 #. specializations.
40852 #: cp/friend.c:297 cp/friend.c:339
40853 #, gcc-internal-format
40854 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
40855 msgstr "spécialisation partielle %qT déclarée %<friend%>"
40857 #: cp/friend.c:309
40858 #, gcc-internal-format
40859 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
40860 msgstr "vous avez peut-être besoin d'arguments de patron explicites dans votre spécificateur de nom imbriqué"
40862 #: cp/friend.c:317
40863 #, gcc-internal-format
40864 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
40865 msgstr "la classe %qT est implicitement amie avec elle-même"
40867 #: cp/friend.c:375
40868 #, gcc-internal-format
40869 msgid "%qT is not a member of %qT"
40870 msgstr "%qT n'est pas un membre de %qT"
40872 #: cp/friend.c:380
40873 #, gcc-internal-format
40874 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
40875 msgstr "%qT n'est pas un patron de classe membre de %qT"
40877 #: cp/friend.c:389
40878 #, gcc-internal-format
40879 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
40880 msgstr "%qT n'est pas une classe imbriquée dans %qT"
40882 #. template <class T> friend class T;
40883 #: cp/friend.c:403
40884 #, gcc-internal-format
40885 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
40886 msgstr "le type paramètre du patron %qT est déclaré %<friend%>"
40888 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
40889 #: cp/friend.c:411
40890 #, gcc-internal-format
40891 msgid "%q#T is not a template"
40892 msgstr "%q#T n'est pas un patron"
40894 #: cp/friend.c:434
40895 #, gcc-internal-format
40896 msgid "%qD is already a friend of %qT"
40897 msgstr "%qD est déjà un ami de %qT"
40899 #: cp/friend.c:444
40900 #, gcc-internal-format
40901 msgid "%qT is already a friend of %qT"
40902 msgstr "%qT est déjà un ami de %qT"
40904 #: cp/friend.c:484
40905 #, gcc-internal-format
40906 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
40907 msgstr "la déclaration amie %qD ne peut pas avoir de spécificateur de type « virt-specifiers »"
40909 #: cp/friend.c:577
40910 #, gcc-internal-format
40911 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
40912 msgstr "le membre %qD est déclaré comme ami avant la définition du type %qT"
40914 #: cp/friend.c:626
40915 #, gcc-internal-format
40916 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
40917 msgstr "déclaration amie %qD dans la classe locale sans déclaration antérieure"
40919 #: cp/friend.c:649
40920 #, gcc-internal-format
40921 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
40922 msgstr "la déclaration amie %q#D déclare une fonction non patron"
40924 #: cp/friend.c:653
40925 #, gcc-internal-format
40926 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
40927 msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, assurez-vous que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajoutez <> après le nom de la fonction ici)"
40929 #: cp/init.c:383
40930 #, gcc-internal-format
40931 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
40932 msgstr "initialisation par valeur du type incomplet %qT"
40934 #: cp/init.c:452
40935 #, gcc-internal-format
40936 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
40937 msgstr "impossible d'initialiser par valeur le tableau ayant la limite %qT inconnue"
40939 #: cp/init.c:491
40940 #, gcc-internal-format
40941 msgid "value-initialization of function type %qT"
40942 msgstr "initialisation par valeur du type fonction %qT"
40944 #: cp/init.c:497
40945 #, gcc-internal-format
40946 msgid "value-initialization of reference type %qT"
40947 msgstr "initialisation par valeur du type référencé %qT"
40949 #: cp/init.c:556
40950 #, gcc-internal-format
40951 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
40952 msgstr "instanciation récursive de l'initialisation du membre de donnée non statique pour %qD"
40954 #: cp/init.c:580
40955 #, gcc-internal-format
40956 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
40957 msgstr "un constructeur est requis avant que le membre de donnée non statique pour %qD ait été analysé"
40959 #: cp/init.c:624
40960 #, gcc-internal-format
40961 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
40962 msgstr "initialisation pour le membre tableau flexible %q#D"
40964 #: cp/init.c:650
40965 #, gcc-internal-format
40966 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
40967 msgstr "%qD devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"
40969 #: cp/init.c:671
40970 #, gcc-internal-format
40971 msgid "%qD is initialized with itself"
40972 msgstr "%qD est initialisé avec lui-même"
40974 #: cp/init.c:782
40975 #, gcc-internal-format
40976 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
40977 msgstr "initialisation invalide pour le membre tableau %q#D"
40979 #: cp/init.c:796 cp/init.c:820 cp/init.c:2323 cp/method.c:1344
40980 #, gcc-internal-format
40981 msgid "uninitialized const member in %q#T"
40982 msgstr "membre constant non initialisé dans %q#T"
40984 #: cp/init.c:798 cp/init.c:815 cp/init.c:822 cp/init.c:2308 cp/init.c:2336
40985 #: cp/method.c:1347 cp/method.c:1358
40986 #, gcc-internal-format
40987 msgid "%q#D should be initialized"
40988 msgstr "%q#D devrait être initialisé"
40990 #: cp/init.c:813 cp/init.c:2295 cp/method.c:1355
40991 #, gcc-internal-format
40992 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
40993 msgstr "membre par référence non initialisé dans %q#T"
40995 #: cp/init.c:992
40996 #, gcc-internal-format
40997 msgid "%qD will be initialized after"
40998 msgstr "%qD sera initialisé après"
41000 #: cp/init.c:995
41001 #, gcc-internal-format
41002 msgid "base %qT will be initialized after"
41003 msgstr "la base %qT sera initialisée après"
41005 #: cp/init.c:999
41006 #, gcc-internal-format
41007 msgid "  %q#D"
41008 msgstr "  %q#D"
41010 #: cp/init.c:1001
41011 #, gcc-internal-format
41012 msgid "  base %qT"
41013 msgstr "  la base %qT"
41015 #: cp/init.c:1003
41016 #, gcc-internal-format
41017 msgid "  when initialized here"
41018 msgstr "  quand elle est initialisée ici"
41020 #: cp/init.c:1020
41021 #, gcc-internal-format
41022 msgid "multiple initializations given for %qD"
41023 msgstr "initialisations multiples données pour %qD"
41025 #: cp/init.c:1024
41026 #, gcc-internal-format
41027 msgid "multiple initializations given for base %qT"
41028 msgstr "initialisations multiples données pour la base %qT"
41030 #: cp/init.c:1109
41031 #, gcc-internal-format
41032 msgid "initializations for multiple members of %qT"
41033 msgstr "initialisations pour des membres multiples de %qT"
41035 #: cp/init.c:1195
41036 #, gcc-internal-format
41037 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
41038 msgstr "la classe de base %q#T devrait être explicitement initialisée dans le constructeur par copie"
41040 #: cp/init.c:1419 cp/init.c:1438
41041 #, gcc-internal-format
41042 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
41043 msgstr "la classe %qT n'a aucun champ nommé %qD"
41045 #: cp/init.c:1425
41046 #, gcc-internal-format
41047 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
41048 msgstr "%q#D est un membre de donnée statique; il peut seulement être initialisé lors de sa définition"
41050 #: cp/init.c:1432
41051 #, gcc-internal-format
41052 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
41053 msgstr "%q#D n'est pas un membre de donnée non statique de %qT"
41055 #: cp/init.c:1471
41056 #, gcc-internal-format
41057 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
41058 msgstr "initialisation sans nom pour %qT, lequel n'a pas de classe de base"
41060 #: cp/init.c:1479
41061 #, gcc-internal-format
41062 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
41063 msgstr "initialisation sans nom pour %qT, lequel utilise de multiples héritages"
41065 #: cp/init.c:1526
41066 #, gcc-internal-format
41067 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
41068 msgstr "%qD est à la fois une base directe et une base virtuelle indirecte"
41070 #: cp/init.c:1534
41071 #, gcc-internal-format
41072 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
41073 msgstr "le type %qT n'est pas une base directe ou virtuelle de %qT"
41075 #: cp/init.c:1537
41076 #, gcc-internal-format
41077 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
41078 msgstr "le type %qT n'est pas une base directe de %qT"
41080 #: cp/init.c:1631
41081 #, gcc-internal-format
41082 msgid "bad array initializer"
41083 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
41085 #: cp/init.c:1949 cp/semantics.c:3191
41086 #, gcc-internal-format
41087 msgid "%qT is not a class type"
41088 msgstr "%qT n'est pas un type de classe"
41090 #: cp/init.c:2005
41091 #, gcc-internal-format
41092 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
41093 msgstr "le type incomplet %qT n'a pas de membre %qD"
41095 #: cp/init.c:2019
41096 #, gcc-internal-format
41097 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
41098 msgstr "pointeur invalide vers le champ de bits %qD"
41100 #: cp/init.c:2100 cp/typeck.c:1841
41101 #, gcc-internal-format
41102 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
41103 msgstr "utilisation invalide de la fonction membre non statique %qD"
41105 #: cp/init.c:2107 cp/semantics.c:1763
41106 #, gcc-internal-format
41107 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
41108 msgstr "utilisation invalide du membre de donnée non statique %qD"
41110 #: cp/init.c:2292
41111 #, gcc-internal-format
41112 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41113 msgstr "le membre de référence non initialisé dans %q#T utilise %<new%> sans initialisation « new »"
41115 #: cp/init.c:2300
41116 #, gcc-internal-format
41117 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41118 msgstr "le membre de référence non initialisé dans la base %q#T de %q#T utilise %<new%> sans initialisation « new »"
41120 #: cp/init.c:2304
41121 #, gcc-internal-format
41122 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
41123 msgstr "membre de référence non initialisé dans la base %q#T de %q#T"
41125 #: cp/init.c:2320
41126 #, gcc-internal-format
41127 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41128 msgstr "le membre constant non initialisé dans %q#T utilise %<new%> sans initialisation « new »"
41130 #: cp/init.c:2328
41131 #, gcc-internal-format
41132 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41133 msgstr "le membre constant non initialisé dans la base %q#T de %q#T utilise %<new%> sans initialisation « new »"
41135 #: cp/init.c:2332
41136 #, gcc-internal-format
41137 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
41138 msgstr "membre constant non initialisé dans la base %q#T de %q#T"
41140 #: cp/init.c:2613
41141 #, gcc-internal-format
41142 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41143 msgstr "l'opérateur « new » avec placement construit un objet de type %<%T [%wu]%> et de taille %qwu dans une région de type %qT et de taille %qwi"
41145 #: cp/init.c:2625
41146 #, gcc-internal-format
41147 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41148 msgstr "l'opérateur « new » avec placement construit un tableau d'objets de type %qT et de taille %qwu dans une région de type %qT et de taille %qwi"
41150 #: cp/init.c:2636
41151 #, gcc-internal-format
41152 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41153 msgstr "l'opérateur « new » avec placement construit un objet de type %qT et de taille %qwu dans une région de type %qT et de taille %qwi"
41155 #: cp/init.c:2768
41156 #, gcc-internal-format
41157 msgid "integer overflow in array size"
41158 msgstr "débordement d'entier dans la taille du tableau"
41160 #: cp/init.c:2778
41161 #, gcc-internal-format
41162 msgid "array size in new-expression must be constant"
41163 msgstr "la taille du tableau dans l'expression « new » doit être une constante"
41165 #: cp/init.c:2792
41166 #, gcc-internal-format
41167 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
41168 msgstr "le type modifié par une variable n'est pas permis dans l'expression « new »"
41170 #: cp/init.c:2823
41171 #, gcc-internal-format
41172 msgid "invalid type %<void%> for new"
41173 msgstr "type %<void%> invalide pour « new »"
41175 #: cp/init.c:2866
41176 #, gcc-internal-format
41177 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
41178 msgstr "constante non initialisée dans %<new%> de %q#T"
41180 #: cp/init.c:2992
41181 #, gcc-internal-format
41182 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
41183 msgstr "pas de %qD convenable dans la classe %qT"
41185 #: cp/init.c:2999 cp/search.c:1183
41186 #, gcc-internal-format
41187 msgid "request for member %qD is ambiguous"
41188 msgstr "la requête pour le membre %qD est ambiguë"
41190 #: cp/init.c:3072
41191 #, gcc-internal-format
41192 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
41193 msgstr "%<new%> de type %qT avec l'alignement étendu %d"
41195 #: cp/init.c:3074
41196 #, gcc-internal-format
41197 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
41198 msgstr "utilisation de %qD qui n'a pas de paramètre d'alignement"
41200 #: cp/init.c:3077
41201 #, gcc-internal-format
41202 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
41203 msgstr "utilisez %<-faligned-new%> pour activer le support du « new » sur-aligné du C++17"
41205 #: cp/init.c:3259
41206 #, gcc-internal-format
41207 msgid "parenthesized initializer in array new"
41208 msgstr "initialisation entre parenthèses dans le « new » du tableau"
41210 #: cp/init.c:3521
41211 #, gcc-internal-format
41212 msgid "size in array new must have integral type"
41213 msgstr "la taille du tableau dans « new » doit avoir un type entier"
41215 #: cp/init.c:3553
41216 #, gcc-internal-format
41217 msgid "new cannot be applied to a reference type"
41218 msgstr "« new » ne peut pas être appliqué à un type référencé"
41220 #: cp/init.c:3562
41221 #, gcc-internal-format
41222 msgid "new cannot be applied to a function type"
41223 msgstr "« new » ne peut être appliqué à un type de fonction"
41225 #: cp/init.c:3631
41226 #, gcc-internal-format
41227 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
41228 msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete[]:"
41230 #: cp/init.c:3635
41231 #, gcc-internal-format
41232 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
41233 msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete[] » spécifique à la classe seront appelés, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
41235 #: cp/init.c:4142
41236 #, gcc-internal-format
41237 msgid "initializer ends prematurely"
41238 msgstr "fin prématurée de l'initialisation"
41240 #: cp/init.c:4229
41241 #, gcc-internal-format
41242 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
41243 msgstr "ne peut initialiser un tableau multi-dimensionnel avec une initialisation"
41245 #: cp/init.c:4436
41246 #, gcc-internal-format
41247 msgid "unknown array size in delete"
41248 msgstr "taille du tableau inconnue dans delete"
41250 #: cp/init.c:4460
41251 #, gcc-internal-format
41252 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
41253 msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
41255 #: cp/init.c:4465
41256 #, gcc-internal-format
41257 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
41258 msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe seront appelés, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
41260 #: cp/init.c:4480
41261 #, gcc-internal-format
41262 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
41263 msgstr "la destruction d'un objet de la classe abstraite %qT qui a un destructeur non virtuel provoquera un comporte indéfini"
41265 #: cp/init.c:4485
41266 #, gcc-internal-format
41267 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
41268 msgstr "la destruction d'un objet de la classe polymorphique %qT qui a un destructeur non virtuel pourrait produire un comportement indéfini"
41270 #: cp/init.c:4793
41271 #, gcc-internal-format
41272 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
41273 msgstr "le type passé au delete vectoriel n'est ni un pointeur ni un type tableau"
41275 #: cp/lambda.c:498
41276 #, gcc-internal-format
41277 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
41278 msgstr "le tableau avec une limite déterminée à l'exécution ne peut pas être capturée par copie, uniquement par référence"
41280 #: cp/lambda.c:513
41281 #, gcc-internal-format
41282 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
41283 msgstr "capture du type de taille variable %qT qui n'est pas un tableau N3639 avec une limite déterminée à l'exécution"
41285 #: cp/lambda.c:517
41286 #, gcc-internal-format
41287 msgid "because the array element type %qT has variable size"
41288 msgstr "car le type %qT des éléments du tableau a une taille variable"
41290 #: cp/lambda.c:541
41291 #, gcc-internal-format
41292 msgid "cannot capture %qE by reference"
41293 msgstr "ne peut capturer %qE par référence"
41295 #: cp/lambda.c:549
41296 #, gcc-internal-format
41297 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
41298 msgstr "capture par copie du type incomplet %qT"
41300 #: cp/lambda.c:573
41301 #, gcc-internal-format
41302 msgid "already captured %qD in lambda expression"
41303 msgstr "%qD déjà capturé dans l'expression lambda"
41305 #: cp/lambda.c:772
41306 #, gcc-internal-format
41307 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
41308 msgstr "%<this%> n'a pas été capturé pour cette fonction lambda"
41310 #: cp/lex.c:320
41311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41312 msgid "junk at end of #pragma %s"
41313 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
41315 #: cp/lex.c:327
41316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41317 msgid "invalid #pragma %s"
41318 msgstr "#pragma %s invalide"
41320 #: cp/lex.c:335
41321 #, gcc-internal-format
41322 msgid "#pragma vtable no longer supported"
41323 msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"
41325 #: cp/lex.c:407
41326 #, gcc-internal-format
41327 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
41328 msgstr "l'implémentation de #pragma pour %qs apparaît après l'inclusion du fichier"
41330 #: cp/lex.c:437
41331 #, gcc-internal-format
41332 msgid "%qD not defined"
41333 msgstr "%qD n'est pas défini"
41335 #: cp/lex.c:443
41336 #, gcc-internal-format
41337 msgid "%qD was not declared in this scope"
41338 msgstr "%qD n'a pas été déclaré dans cette portée"
41340 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
41341 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
41342 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
41343 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
41344 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
41345 #. is going wrong.
41347 #. Note that we have the exact wording of the following message in
41348 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
41349 #. be kept in synch.
41350 #: cp/lex.c:487
41351 #, gcc-internal-format
41352 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
41353 msgstr "il n'y a pas d'argument pour %qD qui dépend d'un paramètre du patron, aussi une déclaration de %qD doit être disponible"
41355 #: cp/lex.c:496
41356 #, gcc-internal-format
41357 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
41358 msgstr "(si vous utilisez %<-fpermissive%>, G++ acceptera votre code, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"
41360 #: cp/mangle.c:2335
41361 #, gcc-internal-format
41362 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
41363 msgstr "décoration de typeof, utilisez plutôt decltype"
41365 #: cp/mangle.c:2339
41366 #, gcc-internal-format
41367 msgid "mangling __underlying_type"
41368 msgstr "décoration de __underlying_type"
41370 #: cp/mangle.c:2622
41371 #, gcc-internal-format
41372 msgid "mangling unknown fixed point type"
41373 msgstr "décoration du type en virgule fixe inconnu"
41375 #: cp/mangle.c:3233
41376 #, gcc-internal-format
41377 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
41378 msgstr "utilisation du trait interne %qE dans la signature de la fonction, utilisez plutôt la bibliothèque des traits"
41380 #: cp/mangle.c:3238
41381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41382 msgid "mangling %C"
41383 msgstr "décoration de %C"
41385 #: cp/mangle.c:3315
41386 #, gcc-internal-format
41387 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
41388 msgstr "l'opérande omis au milieu de %<?:%> ne peut pas être décoré"
41390 #: cp/mangle.c:3402
41391 #, gcc-internal-format
41392 msgid "string literal in function template signature"
41393 msgstr "chaîne littérale dans la signature du patron de la fonction"
41395 #: cp/mangle.c:3860
41396 #, gcc-internal-format
41397 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
41398 msgstr "le nom décoré pour %qD changera dans le C++17 car la spécification de l'exception fait partir du type de la fonction"
41400 #: cp/mangle.c:3894
41401 #, gcc-internal-format
41402 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
41403 msgstr "un -fabi-version= plus récent (ou =0) évite cette erreur avec un changement de décoration"
41405 #: cp/mangle.c:3923
41406 #, gcc-internal-format
41407 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41408 msgstr "le nom décoré de %qD a changé entre -fabi-version=%d (%D) et -fabi-version=%d (%D)"
41410 #: cp/mangle.c:3929
41411 #, gcc-internal-format
41412 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41413 msgstr "le nom décoré de %qD change entre -fabi-version=%d (%D) et -fabi-version=%d (%D)"
41415 #: cp/mangle.c:4271
41416 #, gcc-internal-format
41417 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41418 msgstr "le nom décoré d'un fragment pour %qD change entre -fabi-version=%d et -fabi-version=%d"
41420 #: cp/mangle.c:4276
41421 #, gcc-internal-format
41422 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41423 msgstr "le nom décoré de %qD change entre -fabi-version=%d et -fabi-version=%d"
41425 #: cp/mangle.c:4281
41426 #, gcc-internal-format
41427 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41428 msgstr "le nom décoré de la variable de protection de l'initialisation pour %qD change entre -fabi-version=%d et -fabi-version=%d"
41430 #: cp/method.c:844 cp/method.c:1300
41431 #, gcc-internal-format
41432 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41433 msgstr "le membre constant non statique %q#D ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
41435 #: cp/method.c:850 cp/method.c:1306
41436 #, gcc-internal-format
41437 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41438 msgstr "le membre par référence non statique %q#D ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
41440 #: cp/method.c:968
41441 #, gcc-internal-format
41442 msgid "synthesized method %qD first required here "
41443 msgstr "la méthode synthétisée %qD est requise ici pour la première fois "
41445 #: cp/method.c:1255
41446 #, gcc-internal-format
41447 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
41448 msgstr "membre d'union %q+D avec un %qD non trivial"
41450 #: cp/method.c:1265
41451 #, gcc-internal-format
41452 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
41453 msgstr "le constructeur par défaut appelle %qD qui n'est pas constexpr"
41455 #: cp/method.c:1323
41456 #, gcc-internal-format
41457 msgid "initializer for %q#D is invalid"
41458 msgstr "l'initialisation pour %q#D est invalide"
41460 #: cp/method.c:1375
41461 #, gcc-internal-format
41462 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
41463 msgstr "le constructeur par défaut imposé par défaut n'initialise pas %q#D"
41465 #: cp/method.c:1386
41466 #, gcc-internal-format
41467 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
41468 msgstr "copie du membre de donnée non statique %q#D du type de référence d'une r-valeur"
41470 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
41471 #: cp/method.c:1604
41472 #, gcc-internal-format
41473 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
41474 msgstr "le constructeur par défaut imposé par défaut n'initialise aucun membre de donnée non statique"
41476 #: cp/method.c:1645
41477 #, gcc-internal-format
41478 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
41479 msgstr "l'affectation par déplacement imposée par défaut pour %qT appelle l'opérateur d'affectation par déplacement non trivial de la base virtuelle %qT"
41481 #: cp/method.c:1755
41482 #, gcc-internal-format
41483 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
41484 msgstr "un type de fermeture lambda a un constructeur par défaut supprimé"
41486 #: cp/method.c:1758
41487 #, gcc-internal-format
41488 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
41489 msgstr "un type de fermeture lambda a un opérateur d'affectation par copie supprimé"
41491 #: cp/method.c:1769
41492 #, gcc-internal-format
41493 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
41494 msgstr "%q#D est implicitement déclaré comme supprimé car %qT déclare un constructeur par déplacement ou un opérateur d'affectation par déplacement"
41496 #: cp/method.c:1780
41497 #, gcc-internal-format
41498 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
41499 msgstr "%q#D hérite depuis plusieurs sous-objets de base"
41501 #: cp/method.c:1800
41502 #, gcc-internal-format
41503 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
41504 msgstr "%q#D est implicitement supprimé car la définition par défaut serait mal formée:"
41506 #: cp/method.c:1809
41507 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
41508 msgstr "%q#F est implicitement supprimé car sa spécification d'exception ne correspond pas à la spécification d'exception implicite %qX"
41510 #: cp/method.c:2129
41511 #, gcc-internal-format
41512 msgid "defaulted declaration %q+D"
41513 msgstr "déclaration imposée par défaut %q+D"
41515 #: cp/method.c:2131
41516 #, gcc-internal-format
41517 msgid "does not match expected signature %qD"
41518 msgstr "ne correspond pas à la signature %qD attendue"
41520 #: cp/method.c:2163
41521 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
41522 msgstr "la fonction %q+D est imposée par défaut au moment de sa déclaration avec une spécification d'exception qui diffère de la spécification d'exception implicite %qX"
41524 #: cp/method.c:2185
41525 #, gcc-internal-format
41526 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
41527 msgstr "la fonction %q+D imposée par défaut explicitement ne peut pas être déclarée constexpr car la déclaration implicite n'est pas constexpr:"
41529 #: cp/method.c:2231
41530 #, gcc-internal-format
41531 msgid "a template cannot be defaulted"
41532 msgstr "un patron ne peut pas être imposé par défaut"
41534 #: cp/method.c:2259
41535 #, gcc-internal-format
41536 msgid "%qD cannot be defaulted"
41537 msgstr "%qD ne peut pas être imposé par défaut"
41539 #: cp/method.c:2268
41540 #, gcc-internal-format
41541 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
41542 msgstr "fonction %q+D imposée par défaut avec un argument par défaut"
41544 #: cp/name-lookup.c:614
41545 #, gcc-internal-format
41546 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
41547 msgstr "%q#D entre en conflit avec une déclaration précédente"
41549 #: cp/name-lookup.c:827
41550 #, gcc-internal-format
41551 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
41552 msgstr "redéclaration de %<wchar_t%> en tant que %qT"
41554 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
41555 #. previous one.
41557 #. [basic.start.main]
41559 #. This function shall not be overloaded.
41560 #: cp/name-lookup.c:857
41561 #, gcc-internal-format
41562 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
41563 msgstr "redéclaration invalide de %q+D"
41565 #: cp/name-lookup.c:858
41566 #, gcc-internal-format
41567 msgid "as %qD"
41568 msgstr "en tant que %qD"
41570 #: cp/name-lookup.c:899 cp/name-lookup.c:915
41571 #, gcc-internal-format
41572 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
41573 msgstr "la redéclaration de %q#D avec la classe de liaison du langage C"
41575 #: cp/name-lookup.c:902 cp/name-lookup.c:917
41576 #, gcc-internal-format
41577 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
41578 msgstr "entre en conflit avec la déclaration précédente de %q#D"
41580 #: cp/name-lookup.c:905
41581 #, gcc-internal-format
41582 msgid "due to different exception specifications"
41583 msgstr "à cause de spécifications d'exceptions différentes"
41585 #: cp/name-lookup.c:1016
41586 #, gcc-internal-format
41587 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
41588 msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de %q#D"
41590 #: cp/name-lookup.c:1019
41591 #, gcc-internal-format
41592 msgid "previous external decl of %q#D"
41593 msgstr "déclaration externe précédente de %q#D"
41595 #: cp/name-lookup.c:1107
41596 #, gcc-internal-format
41597 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
41598 msgstr "la déclaration externe de %q#D ne concorde pas"
41600 #: cp/name-lookup.c:1109
41601 #, gcc-internal-format
41602 msgid "global declaration %q#D"
41603 msgstr "déclaration globale de %q#D"
41605 #: cp/name-lookup.c:1163 cp/name-lookup.c:1255
41606 #, gcc-internal-format
41607 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
41608 msgstr "la déclaration de %q#D masque un paramètre"
41610 #: cp/name-lookup.c:1258
41611 #, gcc-internal-format
41612 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
41613 msgstr "la déclaration de %qD masque une capture lambda"
41615 #: cp/name-lookup.c:1305
41616 #, gcc-internal-format
41617 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
41618 msgstr "la déclaration de %qD masque un membre de %qT"
41620 #: cp/name-lookup.c:1460
41621 #, gcc-internal-format
41622 msgid "name lookup of %qD changed"
41623 msgstr "la recherche du nom de %qD a changé"
41625 #: cp/name-lookup.c:1462
41626 #, gcc-internal-format
41627 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
41628 msgstr "  concorde avec %qD selon les règles du standard ISO"
41630 #: cp/name-lookup.c:1465
41631 #, gcc-internal-format
41632 msgid "  matches this %qD under old rules"
41633 msgstr "  concorde avec %qD selon les vieilles règles"
41635 #: cp/name-lookup.c:1483 cp/name-lookup.c:1491
41636 #, gcc-internal-format
41637 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
41638 msgstr "la recherche du nom de %qD a changé pour la portée du %<for%> ISO"
41640 #: cp/name-lookup.c:1485
41641 #, gcc-internal-format
41642 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
41643 msgstr "  ne peut utiliser la liaison obsolète à %q+D parce qu'il a un destructeur"
41645 #: cp/name-lookup.c:1495
41646 #, gcc-internal-format
41647 msgid "  using obsolete binding at %qD"
41648 msgstr "  utilisation de la liaison obsolète à %qD"
41650 #: cp/name-lookup.c:1501
41651 #, gcc-internal-format
41652 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
41653 msgstr "(si vous utilisez %<-fpermissive%> G++ acceptera votre code)"
41655 #: cp/name-lookup.c:1556
41656 #, gcc-internal-format
41657 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
41658 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
41660 #: cp/name-lookup.c:1559
41661 #, gcc-internal-format
41662 msgid "%s %s %p %d\n"
41663 msgstr "%s %s %p %d\n"
41665 #: cp/name-lookup.c:2432
41666 #, gcc-internal-format
41667 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
41668 msgstr "%q#D cache le constructeur pour %q#T"
41670 #: cp/name-lookup.c:2470
41671 #, gcc-internal-format
41672 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
41673 msgstr "la déclaration précédente de la non fonction %q+#D"
41675 #: cp/name-lookup.c:2471
41676 #, gcc-internal-format
41677 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
41678 msgstr "entre en conflit avec la déclaration de fonction %q#D"
41680 #: cp/name-lookup.c:2563
41681 #, gcc-internal-format
41682 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
41683 msgstr "%qT n'est pas un enum dans l'espace de noms ou hors de toute portée"
41685 #. 7.3.3/5
41686 #. A using-declaration shall not name a template-id.
41687 #: cp/name-lookup.c:2573
41688 #, gcc-internal-format
41689 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
41690 msgstr "une déclaration « using » ne peut pas spécifier un template-id.  Essayez %<using %D%>"
41692 #: cp/name-lookup.c:2580
41693 #, gcc-internal-format
41694 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
41695 msgstr "l'espace de noms %qD n'est pas permis dans une déclaration « using »"
41697 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
41698 #. This can only be using-declaration for class member.
41699 #: cp/name-lookup.c:2588
41700 #, gcc-internal-format
41701 msgid "%qT is not a namespace"
41702 msgstr "%qT n'est pas un espace de noms"
41704 #. C++11 7.3.3/10.
41705 #: cp/name-lookup.c:2604 cp/name-lookup.c:2651 cp/name-lookup.c:2733
41706 #: cp/name-lookup.c:2748
41707 #, gcc-internal-format
41708 msgid "%qD is already declared in this scope"
41709 msgstr "%qD est déjà déclaré dans cette portée"
41711 #: cp/name-lookup.c:2624
41712 #, gcc-internal-format
41713 msgid "%qD not declared"
41714 msgstr "%qD n'est pas déclaré"
41716 #: cp/name-lookup.c:3398
41717 #, gcc-internal-format
41718 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
41719 msgstr "déclaration « using » pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
41721 #: cp/name-lookup.c:3405
41722 #, gcc-internal-format
41723 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
41724 msgstr "%<%T::%D%> nomme le destructeur"
41726 #: cp/name-lookup.c:3419
41727 #, gcc-internal-format
41728 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
41729 msgstr "%<%T::%D%> nomme le constructeur dans %qT"
41731 #: cp/name-lookup.c:3459
41732 #, gcc-internal-format
41733 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
41734 msgstr "impossible d'hériter des constructeurs depuis la base indirecte %qT"
41736 #: cp/name-lookup.c:3467
41737 #, gcc-internal-format
41738 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
41739 msgstr "aucun membre concordant avec %<%T::%D%> dans %q#T"
41741 #: cp/name-lookup.c:3559
41742 #, gcc-internal-format
41743 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
41744 msgstr "la déclaration de %qD n'est pas dans l'espace de noms entourant %qD"
41746 #: cp/name-lookup.c:3567
41747 #, gcc-internal-format
41748 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
41749 msgstr "qualificatifs explicites dans la déclaration de %qD"
41751 #: cp/name-lookup.c:3640
41752 #, gcc-internal-format
41753 msgid "%qD has not been declared within %D"
41754 msgstr "%qD n'a pas été déclaré dans %D"
41756 #: cp/name-lookup.c:3641
41757 #, gcc-internal-format
41758 msgid "only here as a friend"
41759 msgstr "uniquement ici comme ami"
41761 #: cp/name-lookup.c:3657
41762 #, gcc-internal-format
41763 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
41764 msgstr "%qD aurait dû être déclaré à l'intérieur de %qD"
41766 #: cp/name-lookup.c:3702
41767 #, gcc-internal-format
41768 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
41769 msgstr "l'attribut %qD requiert un seul argument NTBS"
41771 #: cp/name-lookup.c:3709
41772 #, gcc-internal-format
41773 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
41774 msgstr "l'attribut %qD n'a pas de signification puisque les membres de l'espace de noms anonyme obtiennent des symboles locaux"
41776 #: cp/name-lookup.c:3719
41777 #, gcc-internal-format
41778 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
41779 msgstr "l'attribut %qD est ignoré sur l'espace de noms pas en ligne"
41781 #: cp/name-lookup.c:3725
41782 #, gcc-internal-format
41783 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
41784 msgstr "l'attribut %qD est ignoré sur l'espace de noms anonyme"
41786 #: cp/name-lookup.c:3744 cp/name-lookup.c:4165
41787 #, gcc-internal-format
41788 msgid "%qD attribute directive ignored"
41789 msgstr "la directive d'attribut %qD est ignorée"
41791 #: cp/name-lookup.c:3809
41792 #, gcc-internal-format
41793 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
41794 msgstr "l'alias de l'espace de noms %qD n'est pas permis ici, on suppose %qD"
41796 #: cp/name-lookup.c:4150
41797 #, gcc-internal-format
41798 msgid "strong using is deprecated; use inline namespaces instead"
41799 msgstr "un « using » fort est déprécié, utilisez plutôt un espace de noms en ligne"
41801 #: cp/name-lookup.c:4153
41802 #, gcc-internal-format
41803 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
41804 msgstr "un « using » fort n'a de sens qu'au niveau de l'espace de noms"
41806 #: cp/name-lookup.c:4157
41807 #, gcc-internal-format
41808 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
41809 msgstr "l'espace de noms actuel %qD n'englobe pas l'espace de noms fortement utilisé %qD"
41811 #: cp/name-lookup.c:4506
41812 #, gcc-internal-format
41813 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
41814 msgstr "limite maximale de %d espaces de noms recherchés pour %qE"
41816 #: cp/name-lookup.c:4522 cp/name-lookup.c:4563
41817 #, gcc-internal-format
41818 msgid "suggested alternative: %qs"
41819 msgstr "alternatives suggérées: %qs"
41821 #: cp/name-lookup.c:4530
41822 #, gcc-internal-format
41823 msgid "suggested alternative:"
41824 msgid_plural "suggested alternatives:"
41825 msgstr[0] "alternative suggérée:"
41826 msgstr[1] "alternatives suggérées:"
41828 #: cp/name-lookup.c:4534
41829 #, gcc-internal-format
41830 msgid "  %qE"
41831 msgstr "  %qE"
41833 #: cp/name-lookup.c:5962
41834 #, gcc-internal-format
41835 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
41836 msgstr "la recherche dépendant de l'argument trouve %q+D"
41838 #: cp/name-lookup.c:6517
41839 #, gcc-internal-format
41840 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
41841 msgstr "XXX entre dans pop_everything ()\n"
41843 #: cp/name-lookup.c:6526
41844 #, gcc-internal-format
41845 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
41846 msgstr "XXX quitte pop_everything ()\n"
41848 #: cp/optimize.c:581
41849 #, gcc-internal-format
41850 msgid "making multiple clones of %qD"
41851 msgstr "construction de clones multiples de %qD"
41853 #: cp/parser.c:825
41854 #, gcc-internal-format
41855 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
41856 msgstr "l'identificateur %qE est un mot clé en C++11"
41858 #: cp/parser.c:1321 cp/parser.c:1334
41859 #, gcc-internal-format
41860 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
41861 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P n'est pas défini à vrai"
41863 #: cp/parser.c:1359 cp/parser.c:36591
41864 #, gcc-internal-format
41865 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
41866 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> pas immédiatement suivi par une déclaration ou une définition de fonction"
41868 #: cp/parser.c:2789
41869 #, gcc-internal-format
41870 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
41871 msgstr "%<#pragma%> n'est pas permis ici"
41873 #: cp/parser.c:2833
41874 #, gcc-internal-format
41875 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
41876 msgstr "%<%E::%E%> n'a pas été déclaré"
41878 #: cp/parser.c:2836
41879 #, gcc-internal-format
41880 msgid "%<::%E%> has not been declared"
41881 msgstr "%<::%E%> n'a pas été déclaré"
41883 #: cp/parser.c:2839
41884 #, gcc-internal-format
41885 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
41886 msgstr "requête du membre %qE dans le type %qT qui n'est pas une classe"
41888 #: cp/parser.c:2842 cp/parser.c:17849
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
41891 msgstr "%<%T::%E%> n'a pas été déclaré"
41893 #: cp/parser.c:2852
41894 #, gcc-internal-format
41895 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
41896 msgstr "%<%E::%E%> n'est pas un type"
41898 #: cp/parser.c:2856
41899 #, gcc-internal-format
41900 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
41901 msgstr "%<%E::%E%> n'est pas une classe ou un espace de noms"
41903 #: cp/parser.c:2861
41904 #, gcc-internal-format
41905 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
41906 msgstr "%<%E::%E%> n'est pas une classe, un espace de noms ou une énumération"
41908 #: cp/parser.c:2874
41909 #, gcc-internal-format
41910 msgid "%<::%E%> is not a type"
41911 msgstr "%<::%E%> n'est pas un type"
41913 #: cp/parser.c:2877
41914 #, gcc-internal-format
41915 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
41916 msgstr "%<::%E%> n'est pas une classe ou un espace de noms"
41918 #: cp/parser.c:2881
41919 #, gcc-internal-format
41920 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
41921 msgstr "%<::%E%> n'est pas une classe, un espace de noms ou une énumération"
41923 #: cp/parser.c:2893
41924 #, gcc-internal-format
41925 msgid "%qE is not a type"
41926 msgstr "%qE n'est pas un type"
41928 #: cp/parser.c:2896
41929 #, gcc-internal-format
41930 msgid "%qE is not a class or namespace"
41931 msgstr "%qE n'est pas une classe ou un espace de noms"
41933 #: cp/parser.c:2900
41934 #, gcc-internal-format
41935 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
41936 msgstr "%qE n'est pas une classe, un espace de noms ou une énumération"
41938 #: cp/parser.c:2963
41939 #, gcc-internal-format
41940 msgid "new types may not be defined in a return type"
41941 msgstr "de nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
41943 #: cp/parser.c:2965
41944 #, gcc-internal-format
41945 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
41946 msgstr "(un point virgule est peut-être manquant après la définition de %qT)"
41948 #: cp/parser.c:2991
41949 #, gcc-internal-format
41950 msgid "%qE is not a class template"
41951 msgstr "%qE n'est pas un patron de classe"
41953 #: cp/parser.c:2993
41954 #, gcc-internal-format
41955 msgid "%qE is not a template"
41956 msgstr "%qE n'est pas un patron"
41958 #: cp/parser.c:2996
41959 #, gcc-internal-format
41960 msgid "invalid template-id"
41961 msgstr "template-id invalide"
41963 #: cp/parser.c:3030
41964 #, gcc-internal-format
41965 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
41966 msgstr "le C++ ISO interdit l'utilisation d'un littéral en virgule flottante dans une expression constante"
41968 #: cp/parser.c:3034 cp/pt.c:16704
41969 #, gcc-internal-format
41970 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
41971 msgstr "un transtypage vers un type autre qu'un entier ou une énumération ne peut pas apparaître dans une expression constante"
41973 #: cp/parser.c:3039
41974 #, gcc-internal-format
41975 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
41976 msgstr "l'opérateur %<typeid%> ne peut pas apparaître dans une expression constante"
41978 #: cp/parser.c:3043
41979 #, gcc-internal-format
41980 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
41981 msgstr "un littéral composé non constant ne peut pas apparaître dans une expression constante"
41983 #: cp/parser.c:3047
41984 #, gcc-internal-format
41985 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
41986 msgstr "un appel de fonction ne peut pas apparaître dans une expression constante"
41988 #: cp/parser.c:3051
41989 #, gcc-internal-format
41990 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
41991 msgstr "une incrémentation ne peut pas apparaître dans une expression constante"
41993 #: cp/parser.c:3055
41994 #, gcc-internal-format
41995 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
41996 msgstr "une décrémentation ne peut pas apparaître dans une expression constante"
41998 #: cp/parser.c:3059
41999 #, gcc-internal-format
42000 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
42001 msgstr "une référence vers un tableau ne peut pas apparaître dans une expression constante"
42003 #: cp/parser.c:3063
42004 #, gcc-internal-format
42005 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
42006 msgstr "l'adresse d'une étiquette ne peut pas apparaître dans une expression constante"
42008 #: cp/parser.c:3067
42009 #, gcc-internal-format
42010 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
42011 msgstr "des appels à des opérateurs surchargés ne peuvent pas apparaître dans une expression constante"
42013 #: cp/parser.c:3071
42014 #, gcc-internal-format
42015 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
42016 msgstr "une affectation ne peut pas apparaître dans une expression constante"
42018 #: cp/parser.c:3074
42019 #, gcc-internal-format
42020 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
42021 msgstr "un opérateur virgule ne peut pas apparaître dans une expression constante"
42023 #: cp/parser.c:3078
42024 #, gcc-internal-format
42025 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
42026 msgstr "un appel à un constructeur ne peut pas apparaître dans une expression constante"
42028 #: cp/parser.c:3082
42029 #, gcc-internal-format
42030 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
42031 msgstr "une expression de transaction ne peut pas apparaître dans une expression constante"
42033 #: cp/parser.c:3128
42034 #, gcc-internal-format
42035 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
42036 msgstr "%qs ne peut pas apparaître dans une expression de constante"
42038 #: cp/parser.c:3164
42039 #, gcc-internal-format
42040 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42041 msgstr "la déduction des arguments d'un patron de classe est uniquement disponible avec -std=c++1z ou -std=gnu++1z"
42043 #: cp/parser.c:3169
42044 #, gcc-internal-format
42045 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
42046 msgstr "utilisation invalide du destructeur %qD comme un type"
42048 #. Something like 'unsigned A a;'
42049 #: cp/parser.c:3172
42050 #, gcc-internal-format
42051 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
42052 msgstr "combinaison invalide de spécificateurs de types multiples"
42054 #: cp/parser.c:3184
42055 #, gcc-internal-format
42056 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
42057 msgstr "%qE ne nomme pas un type; vouliez-vous utiliser %qs ?"
42059 #: cp/parser.c:3188
42060 #, gcc-internal-format
42061 msgid "%qE does not name a type"
42062 msgstr "%qE ne nomme pas un type"
42064 #: cp/parser.c:3197
42065 #, gcc-internal-format
42066 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42067 msgstr "le %<constexpr%> du C++11 est uniquement disponible avec -std=c++11 ou -std=gnu++11"
42069 #: cp/parser.c:3200
42070 #, gcc-internal-format
42071 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42072 msgstr "le %<noexcept%> du C++11 est uniquement disponible avec -std=c++11 ou -std=gnu++11"
42074 #: cp/parser.c:3205
42075 #, gcc-internal-format
42076 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42077 msgstr "le %<thread_local%> du C++11 est uniquement disponible avec -std=c++11 ou -std=gnu++11"
42079 #: cp/parser.c:3208
42080 #, gcc-internal-format
42081 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
42082 msgstr "%<concept%> uniquement disponible avec -fconcepts"
42084 #: cp/parser.c:3234
42085 #, gcc-internal-format
42086 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
42087 msgstr "(peut-être que %<typename %T::%E%> était votre intention)"
42089 #: cp/parser.c:3252
42090 #, gcc-internal-format
42091 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
42092 msgstr "%qE dans l'espace de noms %qE ne nomme pas un type de patron"
42094 #: cp/parser.c:3256
42095 #, gcc-internal-format
42096 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
42097 msgstr "%qE dans l'espace de noms %qE ne nomme pas un type"
42099 #. A<T>::A<T>()
42100 #: cp/parser.c:3265
42101 #, gcc-internal-format
42102 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
42103 msgstr "%<%T::%E%> nomme le constructeur, pas le type"
42105 #: cp/parser.c:3268
42106 #, gcc-internal-format
42107 msgid "and %qT has no template constructors"
42108 msgstr "et %qT n'a pas de constructeur avec patron"
42110 #: cp/parser.c:3273
42111 #, gcc-internal-format
42112 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
42113 msgstr "a besoin de %<typename%> avant %<%T::%E%> car %qT est une portée dépendante"
42115 #: cp/parser.c:3283
42116 #, gcc-internal-format
42117 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
42118 msgstr "%qE dans %q#T ne nomme pas pas un type de patron"
42120 #: cp/parser.c:3287
42121 #, gcc-internal-format
42122 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
42123 msgstr "%qE dans %q#T ne nomme pas un type"
42125 #: cp/parser.c:3890
42126 #, gcc-internal-format
42127 msgid "expected string-literal"
42128 msgstr "chaîne littérale attendue"
42130 #: cp/parser.c:3955
42131 #, gcc-internal-format
42132 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
42133 msgstr "les suffixes littéraux définis par l'utilisateur %qD et %qD sont inconsistants dans la chaîne littérale"
42135 #: cp/parser.c:4009
42136 #, gcc-internal-format
42137 msgid "a wide string is invalid in this context"
42138 msgstr "une chaîne large est invalide dans ce contexte"
42140 #: cp/parser.c:4124
42141 #, gcc-internal-format
42142 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
42143 msgstr "impossible de trouver l'opérateur littéral de caractère %qD avec l'argument %qT"
42145 #: cp/parser.c:4225
42146 #, gcc-internal-format
42147 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
42148 msgstr "le littéral entier dépasse la plage du type %qT"
42150 #: cp/parser.c:4232
42151 #, gcc-internal-format
42152 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
42153 msgstr "le littéral en virgule flottante dépasse la plage de type %qT"
42155 #: cp/parser.c:4236
42156 #, gcc-internal-format
42157 msgid "floating literal truncated to zero"
42158 msgstr "le littéral en virgule flottante est tronqué à zéro"
42160 #: cp/parser.c:4276
42161 #, gcc-internal-format
42162 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
42163 msgstr "impossible de trouver l'opérateur littéral numérique %qD"
42165 #: cp/parser.c:4278
42166 #, gcc-internal-format
42167 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
42168 msgstr "utilisez -std=gnu++11 ou -fext-numeric-literals pour activer plus de suffixes internes"
42170 #: cp/parser.c:4330
42171 #, gcc-internal-format
42172 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
42173 msgstr "impossible de trouver l'opérateur littéral de chaîne %qD avec les arguments %qT, %qT"
42175 #: cp/parser.c:4390 cp/parser.c:12663
42176 #, gcc-internal-format
42177 msgid "expected declaration"
42178 msgstr "déclaration attendue"
42180 #: cp/parser.c:4652 cp/parser.c:4667
42181 #, gcc-internal-format
42182 msgid "expected binary operator"
42183 msgstr "opérateur binaire attendu"
42185 #: cp/parser.c:4673
42186 #, gcc-internal-format
42187 msgid "expected ..."
42188 msgstr "... attendu"
42190 # je n'ai pas trouvé d'autre terme accepté en français pour une fold-expression
42191 #: cp/parser.c:4685
42192 #, gcc-internal-format
42193 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
42194 msgstr "expression binaire dans l'opérande d'une expression fold"
42196 #: cp/parser.c:4688
42197 #, gcc-internal-format
42198 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
42199 msgstr "expression conditionnelle dans l'opérande d'une expression fold"
42201 #: cp/parser.c:4696
42202 #, gcc-internal-format
42203 msgid "mismatched operator in fold-expression"
42204 msgstr "opérateur en désaccord dans l'expression fold"
42206 #: cp/parser.c:4800
42207 #, gcc-internal-format
42208 msgid "fixed-point types not supported in C++"
42209 msgstr "types en virgule fixe pas supportés en C++"
42211 #: cp/parser.c:4881
42212 #, gcc-internal-format
42213 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
42214 msgstr "le C++ ISO interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"
42216 #: cp/parser.c:4893
42217 #, gcc-internal-format
42218 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
42219 msgstr "les expressions-instructions ne sont pas permises en dehors des fonctions ni dans les listes d'arguments du patron"
42221 #: cp/parser.c:4932
42222 #, gcc-internal-format
42223 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42224 msgstr "les expressions fold sont uniquement disponibles avec -std=c++1z ou -std=gnu++1z"
42226 #: cp/parser.c:4990 cp/parser.c:5163 cp/parser.c:5341
42227 #, gcc-internal-format
42228 msgid "expected primary-expression"
42229 msgstr "expression primaire attendue"
42231 #: cp/parser.c:5020
42232 #, gcc-internal-format
42233 msgid "%<this%> may not be used in this context"
42234 msgstr "%<this%> ne peut pas être utilisé dans ce contexte"
42236 #: cp/parser.c:5157
42237 #, gcc-internal-format
42238 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
42239 msgstr "une déclaration de patron ne peut pas apparaître au niveau d'un bloc"
42241 #: cp/parser.c:5316
42242 #, gcc-internal-format
42243 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
42244 msgstr "la variable locale %qD ne peut pas apparaître dans ce contexte"
42246 #: cp/parser.c:5493
42247 #, gcc-internal-format
42248 msgid "expected id-expression"
42249 msgstr "expression id attendue"
42251 #: cp/parser.c:5625
42252 #, gcc-internal-format
42253 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
42254 msgstr "la portée %qT avant %<~%> n'est pas un nom de classe"
42256 #: cp/parser.c:5654 cp/parser.c:7674
42257 #, gcc-internal-format
42258 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42259 msgstr "%<~auto%> est uniquement disponible avec -std=c++14 ou -std=gnu++14"
42261 #: cp/parser.c:5765
42262 #, gcc-internal-format
42263 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
42264 msgstr "déclaration de %<~%T%> comme membre de %qT"
42266 #: cp/parser.c:5780
42267 #, gcc-internal-format
42268 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
42269 msgstr "nom du typedef %qD utilisé comme déclaration de destructeur"
42271 #: cp/parser.c:5816
42272 #, gcc-internal-format
42273 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
42274 msgstr "les suffixes d'opérateurs littéraux qui ne sont pas précédés par %<_%> sont réservés pour une standardisation future"
42276 #: cp/parser.c:5827 cp/parser.c:19879
42277 #, gcc-internal-format
42278 msgid "expected unqualified-id"
42279 msgstr "unqualified-id attendu"
42281 #: cp/parser.c:5934
42282 #, gcc-internal-format
42283 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
42284 msgstr "%<:%> trouvé dans le spécificateur de nom imbriqué, %<::%> attendu"
42286 #: cp/parser.c:6003
42287 #, gcc-internal-format
42288 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
42289 msgstr "decltype est évalué en %qT qui n'est ni une classe ni un type énuméré"
42291 #: cp/parser.c:6029
42292 #, gcc-internal-format
42293 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
42294 msgstr "template-id de la fonction %qD dans le spécificateur de nom imbriqué"
42296 #: cp/parser.c:6037
42297 #, gcc-internal-format
42298 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
42299 msgstr "template-id de la variable %qD dans le spécificateur de nom imbriqué"
42301 #: cp/parser.c:6141 cp/typeck.c:2626 cp/typeck.c:2629 cp/typeck.c:2649
42302 #, gcc-internal-format
42303 msgid "%qD is not a template"
42304 msgstr "%qD n'est pas un patron"
42306 #: cp/parser.c:6219
42307 #, gcc-internal-format
42308 msgid "expected nested-name-specifier"
42309 msgstr "spécificateur de nom imbriqué attendu"
42311 #: cp/parser.c:6420 cp/parser.c:8654
42312 #, gcc-internal-format
42313 msgid "types may not be defined in casts"
42314 msgstr "les types ne peuvent pas être définis dans les transtypages"
42316 #: cp/parser.c:6504
42317 #, gcc-internal-format
42318 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
42319 msgstr "les types ne peuvent pas être définis dans une expression %<typeid%>"
42321 #: cp/parser.c:6562
42322 #, gcc-internal-format
42323 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
42324 msgstr "%<_Cilk_spawn%> doit être suivi d'une expression"
42326 #: cp/parser.c:6646
42327 #, gcc-internal-format
42328 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
42329 msgstr "mauvais nombre d'arguments pour %<__builtin_addressof%>"
42331 #: cp/parser.c:6658 cp/pt.c:17276
42332 #, gcc-internal-format
42333 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
42334 msgstr "mauvais nombre d'arguments pour %<__builtin_launder%>"
42336 #: cp/parser.c:6750
42337 #, gcc-internal-format
42338 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
42339 msgstr "le C++ ISO interdit les littéraux composés"
42341 #: cp/parser.c:6809
42342 #, gcc-internal-format
42343 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
42344 msgstr "deux %<[%> consécutifs n'introduiront qu'un attribut"
42346 #: cp/parser.c:7209
42347 #, gcc-internal-format
42348 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
42349 msgstr "l'index de liste entre parenthèses n'est pas permis avec la notation tableau"
42351 #: cp/parser.c:7419 cp/typeck.c:2514
42352 #, gcc-internal-format
42353 msgid "invalid use of %qD"
42354 msgstr "utilisation invalide de %qD"
42356 #: cp/parser.c:7428
42357 #, gcc-internal-format
42358 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
42359 msgstr "%<%D::%D%> n'est pas un membre de classe"
42361 #: cp/parser.c:7726
42362 #, gcc-internal-format
42363 msgid "non-scalar type"
42364 msgstr "type non scalaire"
42366 #: cp/parser.c:7825
42367 #, gcc-internal-format
42368 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
42369 msgstr "le C++ ISO ne permet pas %<alignof%> avec un non type"
42371 #: cp/parser.c:7910
42372 #, gcc-internal-format
42373 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
42374 msgstr "les types ne peuvent pas être définis dans des expressions %<noexcept%>"
42376 #: cp/parser.c:8188
42377 #, gcc-internal-format
42378 msgid "types may not be defined in a new-expression"
42379 msgstr "les types ne peuvent pas être définis dans une expression « new »"
42381 #: cp/parser.c:8204
42382 #, gcc-internal-format
42383 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
42384 msgstr "les limites de tableau sont interdites après un type-id entre parenthèses"
42386 #: cp/parser.c:8206
42387 #, gcc-internal-format
42388 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
42389 msgstr "essayez d'enlever les parenthèses autour du type-id"
42391 #: cp/parser.c:8237
42392 #, gcc-internal-format
42393 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
42394 msgstr "l'initialisation de l'expression « new » pour le type %<auto%> exige exactement un élément"
42396 #: cp/parser.c:8285
42397 #, gcc-internal-format
42398 msgid "expected expression-list or type-id"
42399 msgstr "liste-expression ou type-id attendu"
42401 #: cp/parser.c:8314
42402 #, gcc-internal-format
42403 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
42404 msgstr "les types ne peuvent pas être définis dans un new-type-id"
42406 #: cp/parser.c:8442
42407 #, gcc-internal-format
42408 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
42409 msgstr "l'expression dans la déclaration « new » doit être un type entier ou un type énuméré"
42411 #: cp/parser.c:8750
42412 #, gcc-internal-format
42413 msgid "use of old-style cast"
42414 msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage"
42416 #: cp/parser.c:8897
42417 #, gcc-internal-format
42418 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
42419 msgstr "l'opérateur %<>>%> est traité comme deux caractères > en C++11"
42421 #: cp/parser.c:8900
42422 #, gcc-internal-format
42423 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
42424 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'expression %<>>%>"
42426 #: cp/parser.c:9096
42427 #, gcc-internal-format
42428 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
42429 msgstr "le C++ ISO ne permet pas d'omettre l'opérande du milieu de ?:"
42431 #: cp/parser.c:9808
42432 #, gcc-internal-format
42433 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
42434 msgstr "expression lambda dans un contexte non évalué"
42436 #: cp/parser.c:9817
42437 #, gcc-internal-format
42438 msgid "lambda-expression in template-argument"
42439 msgstr "expression lambda dans l'argument du patron"
42441 #: cp/parser.c:9970
42442 #, gcc-internal-format
42443 msgid "expected end of capture-list"
42444 msgstr "fin de liste de capture attendue"
42446 #: cp/parser.c:9984
42447 #, gcc-internal-format
42448 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
42449 msgstr "la capture par copie explicite de %<this%> est redondante avec la capture par copie par défaut"
42451 #: cp/parser.c:10001
42452 #, gcc-internal-format
42453 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42454 msgstr "la capture de %<*this%> est uniquement disponible avec -std=c++1z ou -std=gnu++1z"
42456 #: cp/parser.c:10046
42457 #, gcc-internal-format
42458 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42459 msgstr "les initialisations par capture des fonctions lambda sont uniquement disponibles avec -std=c++14 ou -std=gnu++14"
42461 #: cp/parser.c:10053
42462 #, gcc-internal-format
42463 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
42464 msgstr "initialisation vide pour la capture par initialisation d'une fonction lambda"
42466 #: cp/parser.c:10076
42467 #, gcc-internal-format
42468 msgid "capture of non-variable %qD "
42469 msgstr "capture de %qD qui n'est pas une variable"
42471 #: cp/parser.c:10079 cp/parser.c:10089 cp/semantics.c:3370 cp/semantics.c:3382
42472 #, gcc-internal-format
42473 msgid "%q#D declared here"
42474 msgstr "%q#D déclaré ici"
42476 #: cp/parser.c:10085
42477 #, gcc-internal-format
42478 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
42479 msgstr "capture de la variable %qD avec une durée de stockage non automatique"
42481 #: cp/parser.c:10123
42482 #, gcc-internal-format
42483 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
42484 msgstr "la capture par copie explicite de %qD est redondante avec la capture par copie par défaut"
42486 #: cp/parser.c:10128
42487 #, gcc-internal-format
42488 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
42489 msgstr "la capture par référence explicite de %qD est redondante avec la capture par référence par défaut"
42491 #: cp/parser.c:10177
42492 #, gcc-internal-format
42493 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42494 msgstr "les patrons lambda sont uniquement disponibles avec -std=c++14 ou -std=gnu++14"
42496 #: cp/parser.c:10181
42497 #, gcc-internal-format
42498 msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
42499 msgstr "le C++ ISO ne supporte pas les patrons lambda"
42501 #: cp/parser.c:10211
42502 #, gcc-internal-format
42503 msgid "default argument specified for lambda parameter"
42504 msgstr "argument par défaut spécifié pour un paramètre lambda"
42506 #: cp/parser.c:10229
42507 #, gcc-internal-format
42508 msgid "duplicate %<mutable%>"
42509 msgstr "%<mutable%> dupliqué"
42511 #: cp/parser.c:10277
42512 #, gcc-internal-format
42513 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42514 msgstr "les lambda %<constexpr%> sont uniquement disponibles avec -std=c++1z ou -std=gnu++1z"
42516 #: cp/parser.c:10729 cp/parser.c:10910
42517 #, gcc-internal-format
42518 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
42519 msgstr "les attributs au début d'une instruction sont ignorés"
42521 #: cp/parser.c:10757
42522 #, gcc-internal-format
42523 msgid "expected labeled-statement"
42524 msgstr "instruction étiquetée attendue"
42526 #: cp/parser.c:10803
42527 #, gcc-internal-format
42528 msgid "case label %qE not within a switch statement"
42529 msgstr "le « case » %qE n'est pas à l'intérieur de l'instruction « switch »"
42531 #: cp/parser.c:10917
42532 #, gcc-internal-format
42533 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
42534 msgstr "%<typename%> doit être utilisé avant %qE car %qT est une portée dépendante"
42536 #: cp/parser.c:10926
42537 #, gcc-internal-format
42538 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
42539 msgstr "%<%T::%D%> nomme le constructeur, pas le type"
42541 #: cp/parser.c:10973
42542 #, gcc-internal-format
42543 msgid "compound-statement in constexpr function"
42544 msgstr "instruction composée dans une fonction constexpr"
42546 #: cp/parser.c:11100
42547 #, gcc-internal-format
42548 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42549 msgstr "%<if constexpr%> uniquement disponible avec -std=c++1z ou -std=gnu++1z"
42551 #: cp/parser.c:11126
42552 #, gcc-internal-format
42553 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42554 msgstr "l'instruction init dans des instructions de sélection est uniquement disponible avec -std=c++1z ou -std=gnu++1z"
42556 #: cp/parser.c:11296 cp/parser.c:27860
42557 #, gcc-internal-format
42558 msgid "expected selection-statement"
42559 msgstr "instruction de sélection attendue"
42561 #: cp/parser.c:11329
42562 #, gcc-internal-format
42563 msgid "types may not be defined in conditions"
42564 msgstr "des types ne peuvent pas être définis dans des conditions"
42566 #: cp/parser.c:11752
42567 #, gcc-internal-format
42568 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
42569 msgstr "l'expression %<for%> parcourant une plage de type %qT a un type incompatible"
42571 #: cp/parser.c:11790
42572 #, gcc-internal-format
42573 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
42574 msgstr "l'expression %<for%> parcourant une plage de type %qT a un membre %<end%> mais pas de %<begin%>"
42576 #: cp/parser.c:11796
42577 #, gcc-internal-format
42578 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
42579 msgstr "l'expression %<for%> parcourant une plage de type %qT a un membre %<begin%> mais pas de %<end%>"
42581 #: cp/parser.c:11848
42582 #, gcc-internal-format
42583 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
42584 msgstr "types différents pour « begin » et « end » de l'instruction %<for%> parcourant une plage: %qT et %qT"
42586 #: cp/parser.c:11983 cp/parser.c:27863
42587 #, gcc-internal-format
42588 msgid "expected iteration-statement"
42589 msgstr "instruction d'itération attendue"
42591 #: cp/parser.c:12031
42592 #, gcc-internal-format
42593 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42594 msgstr "les boucles %<for%> parcourant une plage sont uniquement disponibles avec -std=c++11 ou -std=gnu++11"
42596 #: cp/parser.c:12105
42597 #, gcc-internal-format
42598 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
42599 msgstr "instruction « break » utilisée avec une boucle « for » Cilk Plus"
42601 #: cp/parser.c:12165
42602 #, gcc-internal-format
42603 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
42604 msgstr "%<goto%> dans une fonction %<constexpr%>"
42606 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
42607 #: cp/parser.c:12173
42608 #, gcc-internal-format
42609 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
42610 msgstr "le C++ ISO interdit les gotos calculés"
42612 #: cp/parser.c:12186 cp/parser.c:27866
42613 #, gcc-internal-format
42614 msgid "expected jump-statement"
42615 msgstr "instruction de saut attendue"
42617 #: cp/parser.c:12343 cp/parser.c:23110
42618 #, gcc-internal-format
42619 msgid "extra %<;%>"
42620 msgstr "%<;%> superflu"
42622 #: cp/parser.c:12586
42623 #, gcc-internal-format
42624 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
42625 msgstr "%<__label__%> pas au début du bloc"
42627 #: cp/parser.c:12800
42628 #, gcc-internal-format
42629 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
42630 msgstr "non variable %qD dans la déclaration avec plus d'une déclaration contenant un type à remplacer"
42632 #: cp/parser.c:12820
42633 #, gcc-internal-format
42634 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
42635 msgstr "déduction incohérente pour %qT: %qT et puis %qT"
42637 #: cp/parser.c:12841
42638 #, gcc-internal-format
42639 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
42640 msgstr "mélanger des déclarations et des définitions de fonctions est interdit"
42642 #: cp/parser.c:12865
42643 #, gcc-internal-format
42644 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
42645 msgstr "des types ne peuvent pas être définis dans la déclaration d'une instruction « for » parcourant une plage"
42647 #: cp/parser.c:12920
42648 #, gcc-internal-format
42649 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
42650 msgstr "initialisation dans une boucle %<for%> parcourant une plage"
42652 #: cp/parser.c:12923
42653 #, gcc-internal-format
42654 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
42655 msgstr "déclarations multiples dans une boucle %<for%> parcourant une plage"
42657 #: cp/parser.c:12974
42658 #, gcc-internal-format
42659 msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42660 msgstr "les déclarations avec décompositions sont uniquement disponibles avec -std=c++1z ou -std=gnu++1z"
42662 #: cp/parser.c:13023
42663 #, gcc-internal-format
42664 msgid "empty decomposition declaration"
42665 msgstr "déclaration avec décomposition vide"
42667 #: cp/parser.c:13196
42668 #, gcc-internal-format
42669 msgid "%<friend%> used outside of class"
42670 msgstr "%<friend%> utilisé en dehors d'une classe"
42672 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
42673 #. we're complaining about C++0x compatibility.
42674 #: cp/parser.c:13260
42675 #, gcc-internal-format
42676 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
42677 msgstr "%<auto%> a changé de signification en C++11; retirez-le"
42679 #: cp/parser.c:13296
42680 #, gcc-internal-format
42681 msgid "decl-specifier invalid in condition"
42682 msgstr "spécificateur de déclaration invalide dans une condition"
42684 #: cp/parser.c:13302
42685 #, gcc-internal-format
42686 msgid "%qD invalid in lambda"
42687 msgstr "%qD est invalide dans une lambda"
42689 #: cp/parser.c:13395
42690 #, gcc-internal-format
42691 msgid "class definition may not be declared a friend"
42692 msgstr "la définition de classe ne peut pas être déclarée comme amie"
42694 #: cp/parser.c:13465 cp/parser.c:23517
42695 #, gcc-internal-format
42696 msgid "templates may not be %<virtual%>"
42697 msgstr "les patrons ne peuvent pas être %<virtual%>"
42699 #: cp/parser.c:13505
42700 #, gcc-internal-format
42701 msgid "invalid linkage-specification"
42702 msgstr "spécification de classe de liaison invalide"
42704 #: cp/parser.c:13592
42705 #, gcc-internal-format
42706 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42707 msgstr "un static_assert sans message est uniquement disponible avec -std=c++1z ou -std=gnu++1z"
42709 #: cp/parser.c:13786
42710 #, gcc-internal-format
42711 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
42712 msgstr "les types ne peuvent pas être définis dans les expressions %<decltype%>"
42714 #: cp/parser.c:13929
42715 #, gcc-internal-format
42716 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
42717 msgstr "les types ne peuvent pas être définis dans un conversion-type-id"
42719 #: cp/parser.c:13956
42720 #, gcc-internal-format
42721 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
42722 msgstr "utilisation invalide de %<auto%> dans un opérateur de conversion"
42724 #: cp/parser.c:13960
42725 #, gcc-internal-format
42726 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
42727 msgstr "un %<auto%> dans un opérateur de conversion d'un patron membre ne peut jamais être déduit"
42729 #: cp/parser.c:14049
42730 #, gcc-internal-format
42731 msgid "only constructors take member initializers"
42732 msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialisions membres"
42734 #: cp/parser.c:14071
42735 #, gcc-internal-format
42736 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
42737 msgstr "impossible de développer l'initialisation du membre %<%D%>"
42739 #: cp/parser.c:14083
42740 #, gcc-internal-format
42741 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
42742 msgstr "l'initialisation en mémoire pour %qD suit la délégation du constructeur"
42744 #: cp/parser.c:14095
42745 #, gcc-internal-format
42746 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
42747 msgstr "la délégation du constructeur suit l'initialisation en mémoire pour %qD"
42749 #: cp/parser.c:14147
42750 #, gcc-internal-format
42751 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
42752 msgstr "ancien style anachronique d'initialisation de classe de base"
42754 #: cp/parser.c:14217
42755 #, gcc-internal-format
42756 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
42757 msgstr "le mot-clé %<typename%> n'est pas permis dans ce contexte (une initialisation de membre qualifiée est implicitement un type)"
42759 #: cp/parser.c:14578
42760 #, gcc-internal-format
42761 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
42762 msgstr "mot-clé inattendu; enlevez l'espace entre les guillemets et l'identificateur du suffixe"
42764 #: cp/parser.c:14584
42765 #, gcc-internal-format
42766 msgid "expected suffix identifier"
42767 msgstr "identificateur de suffixe attendu"
42769 #: cp/parser.c:14593
42770 #, gcc-internal-format
42771 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
42772 msgstr "une chaîne vide était attendue après le mot-clé %<operator%>"
42774 #: cp/parser.c:14599
42775 #, gcc-internal-format
42776 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
42777 msgstr "préfixe d'encodage invalide dans l'opérateur littéral"
42779 #: cp/parser.c:14622
42780 #, gcc-internal-format
42781 msgid "expected operator"
42782 msgstr "opérateur attendu"
42784 #. Warn that we do not support `export'.
42785 #: cp/parser.c:14667
42786 #, gcc-internal-format
42787 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
42788 msgstr "le mot-clé %<export%> n'est pas implémenté et sera ignoré"
42790 #: cp/parser.c:14837
42791 #, gcc-internal-format
42792 msgid "invalid constrained type parameter"
42793 msgstr "paramètre de type contraint invalide"
42795 #: cp/parser.c:14845
42796 #, gcc-internal-format
42797 msgid "cv-qualified type parameter"
42798 msgstr "paramètre de type qualifié avec CV"
42800 #: cp/parser.c:14930
42801 #, gcc-internal-format
42802 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
42803 msgstr "contrainte variadique introduite sans %<...%>"
42805 #: cp/parser.c:14994
42806 #, gcc-internal-format
42807 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
42808 msgstr "utilisation invalide de %<auto%> dans l'argument par défaut du patron"
42810 #: cp/parser.c:15229 cp/parser.c:15315 cp/parser.c:21343
42811 #, gcc-internal-format
42812 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
42813 msgstr "le paquet de paramètres %qD du patron ne peut pas avoir d'argument par défaut"
42815 #: cp/parser.c:15233 cp/parser.c:15319
42816 #, gcc-internal-format
42817 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
42818 msgstr "les paquets de paramètres des patrons ne peuvent pas avoir d'arguments par défaut"
42820 #: cp/parser.c:15385
42821 #, gcc-internal-format
42822 msgid "expected template-id"
42823 msgstr "template-id attendu"
42825 #: cp/parser.c:15445
42826 #, gcc-internal-format
42827 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
42828 msgstr "%<<::%> ne peut pas être au début d'une liste d'arguments d'un patron"
42830 #: cp/parser.c:15449
42831 #, gcc-internal-format
42832 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
42833 msgstr "%<<:%> est une écriture alternative pour %<[%>. Insérer un espace entre %<<%> et %<::%>"
42835 #: cp/parser.c:15453
42836 #, gcc-internal-format
42837 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
42838 msgstr "(si vous utilisez %<-fpermissive%> ou %<-std=c++11%> ou %<-std=gnu++11%> G++ acceptera votre code)"
42840 #: cp/parser.c:15560
42841 #, gcc-internal-format
42842 msgid "parse error in template argument list"
42843 msgstr "erreur d'analyse dans la liste des arguments du patron"
42845 #. The name does not name a template.
42846 #: cp/parser.c:15629 cp/parser.c:15756 cp/parser.c:15971
42847 #, gcc-internal-format
42848 msgid "expected template-name"
42849 msgstr "nom de patron attendu"
42851 #. Explain what went wrong.
42852 #: cp/parser.c:15675
42853 #, gcc-internal-format
42854 msgid "non-template %qD used as template"
42855 msgstr "%qD n'est pas un patron mais il est utilisé comme patron"
42857 #: cp/parser.c:15677
42858 #, gcc-internal-format
42859 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
42860 msgstr "utilisez %<%T::template %D%> pour indiquer que c'est un patron"
42862 #: cp/parser.c:15823
42863 #, gcc-internal-format
42864 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
42865 msgstr "paquet de paramètres attendu avant %<...%>"
42867 #: cp/parser.c:15932 cp/parser.c:15950 cp/parser.c:16117
42868 #, gcc-internal-format
42869 msgid "expected template-argument"
42870 msgstr "argument de patron attendu"
42872 #: cp/parser.c:16092
42873 #, gcc-internal-format
42874 msgid "invalid non-type template argument"
42875 msgstr "argument de patron invalide car ce n'est pas un type"
42877 #: cp/parser.c:16219
42878 #, gcc-internal-format
42879 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
42880 msgstr "une instanciation explicite ne doit pas utiliser le spécificateur %<inline%>"
42882 #: cp/parser.c:16223
42883 #, gcc-internal-format
42884 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
42885 msgstr "une instanciation explicite ne doit pas utiliser le spécificateur %<constexpr%>"
42887 #: cp/parser.c:16282
42888 #, gcc-internal-format
42889 msgid "template specialization with C linkage"
42890 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
42892 #: cp/parser.c:16502
42893 #, gcc-internal-format
42894 msgid "expected type specifier"
42895 msgstr "spécificateur du type attendu"
42897 #: cp/parser.c:16686
42898 #, gcc-internal-format
42899 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42900 msgstr "l'utilisation de %<auto%> dans la déclaration d'un paramètre lambda est uniquement disponible avec -std=c++14 ou -std=gnu++14"
42902 #: cp/parser.c:16692
42903 #, gcc-internal-format
42904 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42905 msgstr "l'utilisation de %<auto%> dans une déclaration de paramètre est uniquement disponible avec -std=c++14 ou -std=gnu++14"
42907 #: cp/parser.c:16697
42908 #, gcc-internal-format
42909 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
42910 msgstr "le C++ ISO interdit l'utilisation de %<auto%> dans une déclaration de paramètre"
42912 #: cp/parser.c:16842
42913 #, gcc-internal-format
42914 msgid "expected template-id for type"
42915 msgstr "template-id attendu pour le type"
42917 #: cp/parser.c:16911
42918 #, gcc-internal-format
42919 msgid "expected type-name"
42920 msgstr "un nom de type attendu"
42922 #: cp/parser.c:17260
42923 #, gcc-internal-format
42924 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
42925 msgstr "un spécificateur de type élaboré pour un enum fortement typé ne peut pas utiliser le mot-clé %<%D%>"
42927 #: cp/parser.c:17483
42928 #, gcc-internal-format
42929 msgid "declaration %qD does not declare anything"
42930 msgstr "la déclaration %qD ne déclare rien du tout"
42932 #: cp/parser.c:17570
42933 #, gcc-internal-format
42934 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
42935 msgstr "attributs ignorés sur un type non instancié"
42937 #: cp/parser.c:17574
42938 #, gcc-internal-format
42939 msgid "attributes ignored on template instantiation"
42940 msgstr "attributs ignorés sur une instanciation de patron"
42942 #: cp/parser.c:17579
42943 #, gcc-internal-format
42944 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
42945 msgstr "attributs ignorés sur un spécificateur de type élaboré qui n'est pas une déclaration anticipée"
42947 #: cp/parser.c:17713
42948 #, gcc-internal-format
42949 msgid "%qD is an enumeration template"
42950 msgstr "%qD est un patron d'énumération"
42952 #: cp/parser.c:17724
42953 #, gcc-internal-format
42954 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
42955 msgstr "%qD ne nomme pas une énumération dans %qT"
42957 #: cp/parser.c:17739
42958 #, gcc-internal-format
42959 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
42960 msgstr "un enum fortement typé sans nom n'est pas permis"
42962 #: cp/parser.c:17794
42963 #, gcc-internal-format
42964 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
42965 msgstr "%<;%> ou %<{%> attendu"
42967 #: cp/parser.c:17843
42968 #, gcc-internal-format
42969 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
42970 msgstr "impossible d'ajouter une liste d'énumération à l'instanciation d'un patron"
42972 #: cp/parser.c:17857
42973 #, gcc-internal-format
42974 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
42975 msgstr "le spécificateur de nom imbriqué %qT pour la déclaration d'un enum ne nomme pas une classe ou un espace de noms"
42977 #: cp/parser.c:17869 cp/parser.c:22600
42978 #, gcc-internal-format
42979 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
42980 msgstr "déclaration de %qD dans l'espace de noms %qD lequel n'englobe pas %qD"
42982 #: cp/parser.c:17874 cp/parser.c:22605
42983 #, gcc-internal-format
42984 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
42985 msgstr "déclaration de %qD dans %qD lequel n'englobe pas %qD"
42987 #: cp/parser.c:17886 cp/parser.c:22619
42988 #, gcc-internal-format
42989 msgid "extra qualification not allowed"
42990 msgstr "qualification supplémentaire pas permise"
42992 #: cp/parser.c:17909
42993 #, gcc-internal-format
42994 msgid "multiple definition of %q#T"
42995 msgstr "définition multiple de %q#T"
42997 #: cp/parser.c:17922
42998 #, gcc-internal-format
42999 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
43000 msgstr "le C++ ISO interdit un enum vide et sans nom"
43002 #: cp/parser.c:17942
43003 #, gcc-internal-format
43004 msgid "opaque-enum-specifier without name"
43005 msgstr "spécificateur enum opaque sans nom"
43007 #: cp/parser.c:17945
43008 #, gcc-internal-format
43009 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
43010 msgstr "un spécificateur enum opaque doit utiliser un simple identificateur"
43012 #: cp/parser.c:18123
43013 #, gcc-internal-format
43014 msgid "%qD is not a namespace-name"
43015 msgstr "%qD n'est pas un espace de noms"
43017 #: cp/parser.c:18124
43018 #, gcc-internal-format
43019 msgid "expected namespace-name"
43020 msgstr "espace de noms attendu"
43022 #: cp/parser.c:18202
43023 #, gcc-internal-format
43024 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
43025 msgstr "une définition d'espace de noms imbriqué ne peut pas avoir d'attribut"
43027 #: cp/parser.c:18205
43028 #, gcc-internal-format
43029 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43030 msgstr "les définitions d'espace de noms imbriqués sont uniquement disponibles avec -std=c++1z ou -std=gnu++1z"
43032 #: cp/parser.c:18208
43033 #, gcc-internal-format
43034 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
43035 msgstr "une définition d'un espace de noms imbriqué ne peut pas être « inline »"
43037 #: cp/parser.c:18216
43038 #, gcc-internal-format
43039 msgid "nested identifier required"
43040 msgstr "identificateur imbriqué requis"
43042 #: cp/parser.c:18244
43043 #, gcc-internal-format
43044 msgid "namespace %qD entered"
43045 msgstr "entrée dans l'espace de noms %qD"
43047 #: cp/parser.c:18297
43048 #, gcc-internal-format
43049 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
43050 msgstr "la définition %<namespace%> n'est pas permise ici"
43052 #: cp/parser.c:18448
43053 #, gcc-internal-format
43054 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43055 msgstr "l'expansion de paquets dans une déclaration « using » est uniquement disponible avec -std=c++1z ou -std=gnu++1z"
43057 #: cp/parser.c:18463
43058 #, gcc-internal-format
43059 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
43060 msgstr "un template-id ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
43062 #: cp/parser.c:18510
43063 #, gcc-internal-format
43064 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43065 msgstr "une liste séparée par des virgules dans une déclaration « using » est uniquement disponible avec -std=c++1z ou -std=gnu++1z"
43067 #: cp/parser.c:18520
43068 #, gcc-internal-format
43069 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
43070 msgstr "les déclarations d'accès sont dépréciées en faveur des déclarations « using »; suggestion: ajoutez le mot-clé %<using%>"
43072 # alias template est un patron appliqué à un alias == patron d'alias
43073 #: cp/parser.c:18585
43074 #, gcc-internal-format
43075 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
43076 msgstr "les types ne peuvent pas être définis dans des déclarations de patrons d'alias"
43078 #: cp/parser.c:18738
43079 #, gcc-internal-format
43080 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
43081 msgstr "%<asm%> dans une fonction %<constexpr%>"
43083 #: cp/parser.c:19125
43084 #, gcc-internal-format
43085 msgid "a function-definition is not allowed here"
43086 msgstr "une définition de fonction n'est pas permise ici"
43088 #: cp/parser.c:19136
43089 #, gcc-internal-format
43090 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
43091 msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans une définition de fonction"
43093 #: cp/parser.c:19140
43094 #, gcc-internal-format
43095 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
43096 msgstr "des attributs ne sont pas permis dans une définition de fonction"
43098 #: cp/parser.c:19191
43099 #, gcc-internal-format
43100 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
43101 msgstr "constructeur, destructeur ou conversion de type attendu"
43103 #. Anything else is an error.
43104 #: cp/parser.c:19230 cp/parser.c:21534
43105 #, gcc-internal-format
43106 msgid "expected initializer"
43107 msgstr "initialisation attendue"
43109 #: cp/parser.c:19311
43110 #, gcc-internal-format
43111 msgid "initializer provided for function"
43112 msgstr "initialisation fournie pour une fonction"
43114 #: cp/parser.c:19345
43115 #, gcc-internal-format
43116 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
43117 msgstr "les attributs après l'initialisation entre parenthèses sont ignorés"
43119 #: cp/parser.c:19350
43120 #, gcc-internal-format
43121 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
43122 msgstr "la non fonction %qD est déclarée comme un patron implicite"
43124 #: cp/parser.c:19799
43125 #, gcc-internal-format
43126 msgid "array bound is not an integer constant"
43127 msgstr "la limite du tableau n'est pas une constante entière"
43129 #: cp/parser.c:19925
43130 #, gcc-internal-format
43131 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
43132 msgstr "impossible de définir le membre du typedef dépendant %qT"
43134 #: cp/parser.c:19929
43135 #, gcc-internal-format
43136 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
43137 msgstr "%<%T::%E%> n'est pas un type"
43139 #: cp/parser.c:19957
43140 #, gcc-internal-format
43141 msgid "invalid use of constructor as a template"
43142 msgstr "utilisation invalide du constructeur comme patron"
43144 #: cp/parser.c:19959
43145 #, gcc-internal-format
43146 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
43147 msgstr "utilisez %<%T::%D%> au lieu de %<%T::%D%> pour nommer le constructeur dans un nom qualifié"
43149 #. We do not attempt to print the declarator
43150 #. here because we do not have enough
43151 #. information about its original syntactic
43152 #. form.
43153 #: cp/parser.c:19976
43154 #, gcc-internal-format
43155 msgid "invalid declarator"
43156 msgstr "déclarateur invalide"
43158 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
43159 #. function.
43160 #: cp/parser.c:20046
43161 #, gcc-internal-format
43162 msgid "qualified-id in declaration"
43163 msgstr "qualified-id dans une déclaration"
43165 #: cp/parser.c:20071
43166 #, gcc-internal-format
43167 msgid "expected declarator"
43168 msgstr "déclarateur attendu"
43170 #: cp/parser.c:20174
43171 #, gcc-internal-format
43172 msgid "%qD is a namespace"
43173 msgstr "%qD est un espace de noms"
43175 #: cp/parser.c:20176
43176 #, gcc-internal-format
43177 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
43178 msgstr "impossible de former un pointeur vers un membre de la non classe %q#T"
43180 #: cp/parser.c:20197
43181 #, gcc-internal-format
43182 msgid "expected ptr-operator"
43183 msgstr "opérateur pointeur attendu"
43185 #: cp/parser.c:20256
43186 #, gcc-internal-format
43187 msgid "duplicate cv-qualifier"
43188 msgstr "qualificatif CV dupliqué"
43190 #: cp/parser.c:20310
43191 #, gcc-internal-format
43192 msgid "multiple ref-qualifiers"
43193 msgstr "qualificatifs de référence multiples"
43195 #: cp/parser.c:20347
43196 #, gcc-internal-format
43197 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
43198 msgstr "%E requiert %<-fgnu-tm%>"
43200 #: cp/parser.c:20403
43201 #, gcc-internal-format
43202 msgid "duplicate virt-specifier"
43203 msgstr "spécificateurs virtuels (virt-specifier) multiples"
43205 #: cp/parser.c:20674
43206 #, gcc-internal-format
43207 msgid "missing template arguments after %qT"
43208 msgstr "arguments de patron manquants après %qT"
43210 #: cp/parser.c:20680 cp/typeck2.c:493 cp/typeck2.c:1966
43211 #, gcc-internal-format
43212 msgid "invalid use of %qT"
43213 msgstr "utilisation invalide de %qT"
43215 #: cp/parser.c:20701
43216 #, gcc-internal-format
43217 msgid "types may not be defined in template arguments"
43218 msgstr "les types ne peuvent pas être définis dans les arguments du patron"
43220 #: cp/parser.c:20706
43221 #, gcc-internal-format
43222 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
43223 msgstr "utilisation invalide de %<auto%> dans un argument de patron"
43225 #: cp/parser.c:20794
43226 #, gcc-internal-format
43227 msgid "expected type-specifier"
43228 msgstr "spécificateur de type attendu"
43230 #: cp/parser.c:21100
43231 #, gcc-internal-format
43232 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
43233 msgstr "%<,%> ou %<...%> attendu"
43235 #: cp/parser.c:21175
43236 #, gcc-internal-format
43237 msgid "types may not be defined in parameter types"
43238 msgstr "des types ne peuvent pas être définis dans des types de paramètres"
43240 #: cp/parser.c:21327
43241 #, gcc-internal-format
43242 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
43243 msgstr "des arguments par défaut sont uniquement permis pour des paramètres de fonction"
43245 #: cp/parser.c:21345
43246 #, gcc-internal-format
43247 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
43248 msgstr "le paquet de paramètres %qD ne peut pas avoir d'argument par défaut"
43250 #: cp/parser.c:21351
43251 #, gcc-internal-format
43252 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
43253 msgstr "le paquet de paramètres du patron ne peut pas avoir d'argument par défaut"
43255 #: cp/parser.c:21353
43256 #, gcc-internal-format
43257 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
43258 msgstr "le paquet de paramètres ne peut pas avoir d'argument par défaut"
43260 #: cp/parser.c:21740
43261 #, gcc-internal-format
43262 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
43263 msgstr "le C++ ISO ne permet pas des initialisations par désignation"
43265 #: cp/parser.c:21754
43266 #, gcc-internal-format
43267 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
43268 msgstr "le C++ ISO ne permet pas des initialisations par désignation du C99"
43270 #: cp/parser.c:21874 cp/parser.c:22000
43271 #, gcc-internal-format
43272 msgid "expected class-name"
43273 msgstr "nom de classe attendu"
43275 #: cp/parser.c:22201
43276 #, gcc-internal-format
43277 msgid "expected %<;%> after class definition"
43278 msgstr "%<;%> attendu après la définition de la classe"
43280 #: cp/parser.c:22204
43281 #, gcc-internal-format
43282 msgid "expected %<;%> after struct definition"
43283 msgstr "%<;%> attendu après la définition de la structure"
43285 #: cp/parser.c:22207
43286 #, gcc-internal-format
43287 msgid "expected %<;%> after union definition"
43288 msgstr "%<;%> attendu après la définition de l'union"
43290 #: cp/parser.c:22548
43291 #, gcc-internal-format
43292 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
43293 msgstr "%<{%> ou %<:%> attendu"
43295 #: cp/parser.c:22559
43296 #, gcc-internal-format
43297 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
43298 msgstr "ne peut spécifier %<override%> pour une classe"
43300 #: cp/parser.c:22567
43301 #, gcc-internal-format
43302 msgid "global qualification of class name is invalid"
43303 msgstr "la qualification globale du nom de la classe est invalide"
43305 #: cp/parser.c:22574
43306 #, gcc-internal-format
43307 msgid "qualified name does not name a class"
43308 msgstr "le nom qualifié ne nomme pas une classe"
43310 #: cp/parser.c:22586
43311 #, gcc-internal-format
43312 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
43313 msgstr "nom de classe invalide dans la déclaration de %qD"
43315 #: cp/parser.c:22645
43316 #, gcc-internal-format
43317 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
43318 msgstr "une spécialisation explicite doit être précédée par %<template <>%>"
43320 #: cp/parser.c:22675
43321 #, gcc-internal-format
43322 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
43323 msgstr "le patron de fonction %qD est redéclaré comme un patron de classe"
43325 #: cp/parser.c:22711
43326 #, gcc-internal-format
43327 msgid "could not resolve typename type"
43328 msgstr "impossible de résoudre le type de typename"
43330 #: cp/parser.c:22770
43331 #, gcc-internal-format
43332 msgid "previous definition of %q#T"
43333 msgstr "définition précédente de %q#T"
43335 #: cp/parser.c:22860 cp/parser.c:27869
43336 #, gcc-internal-format
43337 msgid "expected class-key"
43338 msgstr "mot-clé de type classe (class ou struct) attendu"
43340 #: cp/parser.c:22884
43341 #, gcc-internal-format
43342 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43343 msgstr "le C++ ISO interdit le mot-clé typename dans un paramètre de patron qui est un patron; utilisez -std=c++1z ou -std=gnu++1z"
43345 #: cp/parser.c:22888
43346 #, gcc-internal-format
43347 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
43348 msgstr "%<class%> ou %<typename%> attendu"
43350 #: cp/parser.c:23130
43351 #, gcc-internal-format
43352 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
43353 msgstr "en C++03, le mot-clé class (ou struct) doit être utilisé lors de la déclaration d'un ami"
43355 #: cp/parser.c:23148
43356 #, gcc-internal-format
43357 msgid "friend declaration does not name a class or function"
43358 msgstr "la déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
43360 #: cp/parser.c:23166
43361 #, gcc-internal-format
43362 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
43363 msgstr "une classe de stockage sur un agrégat anonyme dans une classe n'est pas permis"
43365 #: cp/parser.c:23370
43366 #, gcc-internal-format
43367 msgid "pure-specifier on function-definition"
43368 msgstr "spécificateur pur sur une définition de fonction"
43370 #: cp/parser.c:23425
43371 #, gcc-internal-format
43372 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
43373 msgstr "%<,%> égarée à la fin de la déclaration du membre"
43375 #: cp/parser.c:23437
43376 #, gcc-internal-format
43377 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
43378 msgstr "%<;%> attendu à la fin de la déclaration du membre"
43380 #: cp/parser.c:23511
43381 #, gcc-internal-format
43382 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
43383 msgstr "spécificateur pur invalide (seul %<= 0%> est autorisé)"
43385 #: cp/parser.c:23546
43386 #, gcc-internal-format
43387 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
43388 msgstr "une initialisation entre accolades n'est par permise ici"
43390 # Je crois que base-specified aurait dû être base-specifier car la fonction où ce message appraît est nommée ainsi. Je n'ai pas signalé ce bug car je ne suis pas sûr qu'il s'agit réellement d'une erreur.
43391 #: cp/parser.c:23675
43392 #, gcc-internal-format
43393 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
43394 msgstr "%<virtual%> spécifié plus d'une fois dans le spécificateur de base"
43396 # Je crois que base-specified aurait dû être base-specifier car la fonction où ce message appraît est nommée ainsi. Je n'ai pas signalé ce bug car je ne suis pas sûr qu'il s'agit réellement d'une erreur.
43397 #: cp/parser.c:23695
43398 #, gcc-internal-format
43399 msgid "more than one access specifier in base-specified"
43400 msgstr "plus d'un spécificateur d'accès dans le spécificateur de base"
43402 #: cp/parser.c:23719
43403 #, gcc-internal-format
43404 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
43405 msgstr "le mot-clé %<typename%> n'est pas permis en dehors des patrons"
43407 #: cp/parser.c:23722
43408 #, gcc-internal-format
43409 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
43410 msgstr "le mot-clé %<typename%> n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"
43412 #: cp/parser.c:23815 cp/parser.c:23892
43413 #, gcc-internal-format
43414 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
43415 msgstr "les types ne peuvent pas être définis dans une spécification d'exception"
43417 #: cp/parser.c:23900
43418 #, gcc-internal-format
43419 msgid "ISO C++1z does not allow dynamic exception specifications"
43420 msgstr "le C++1z ISO n'autorise pas la spécification dynamique des exceptions"
43422 #: cp/parser.c:23906
43423 #, gcc-internal-format
43424 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
43425 msgstr "les spécifications dynamiques d'exceptions sont dépréciées en C++11"
43427 #: cp/parser.c:23950
43428 #, gcc-internal-format
43429 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
43430 msgstr "utilisation invalide de %<auto%> dans une spécification d'exception"
43432 #: cp/parser.c:23989
43433 #, gcc-internal-format
43434 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
43435 msgstr "%<try%> dans une fonction %<constexpr%>"
43437 #: cp/parser.c:24102
43438 #, gcc-internal-format
43439 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
43440 msgstr "des types ne peuvent pas être définis dans une déclaration d'exception"
43442 # Je ne suis pas sûr du tout de la signification de « scoped attribute token »…
43443 #: cp/parser.c:24706
43444 #, gcc-internal-format
43445 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
43446 msgstr "l'attribut de préfixe « using » est utilisé en même temps qu'un élément d'attribut agissant sur une portée"
43448 #: cp/parser.c:24720
43449 #, gcc-internal-format
43450 msgid "expected an identifier for the attribute name"
43451 msgstr "un identificateur est attendu pour le nom d'attribut"
43453 #: cp/parser.c:24801
43454 #, gcc-internal-format
43455 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
43456 msgstr "l'attribut %<noreturn%> ne peut apparaître qu'une seule fois au plus dans la liste d'attributs"
43458 #: cp/parser.c:24805
43459 #, gcc-internal-format
43460 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
43461 msgstr "l'attribut %<deprecated%> ne peut apparaître qu'une seule fois au plus dans la liste d'attributs"
43463 #: cp/parser.c:24842
43464 #, gcc-internal-format
43465 msgid "expected attribute before %<...%>"
43466 msgstr "attribut attendu avant %<...%>"
43468 #: cp/parser.c:24899
43469 #, gcc-internal-format
43470 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43471 msgstr "l'attribut de préfixe « using » est uniquement disponible avec -std=c++1z ou -std=gnu++1z"
43473 #: cp/parser.c:25113
43474 #, gcc-internal-format
43475 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
43476 msgstr "%<requires%> uniquement disponible avec -fconcepts"
43478 #: cp/parser.c:25145
43479 #, gcc-internal-format
43480 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
43481 msgstr "une expression « requires » ne peut pas apparaître en dehors d'un patron"
43483 #: cp/parser.c:25847
43484 #, gcc-internal-format
43485 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
43486 msgstr "la syntaxe %<template<>%> est requise pour spécialiser %<%T::%E%>"
43488 #: cp/parser.c:25852
43489 #, gcc-internal-format
43490 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
43491 msgstr "déclaration invalide de %<%T::%E%>"
43493 #: cp/parser.c:25856
43494 #, gcc-internal-format
43495 msgid "too few template-parameter-lists"
43496 msgstr "trop peu de listes de paramètres de patrons"
43498 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
43499 #. something like:
43501 #. template <class T> template <class U> void S::f();
43502 #: cp/parser.c:25863
43503 #, gcc-internal-format
43504 msgid "too many template-parameter-lists"
43505 msgstr "trop de listes de paramètres de patrons"
43507 #: cp/parser.c:26213
43508 #, gcc-internal-format
43509 msgid "named return values are no longer supported"
43510 msgstr "les valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"
43512 #: cp/parser.c:26379
43513 #, gcc-internal-format
43514 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
43515 msgstr "le patron de l'opérateur littéral %qD a une liste de paramètres invalide. On attendait un paquet d'arguments de type non patron tels que <char...> ou <typename CharT, CharT...>"
43517 #: cp/parser.c:26384
43518 #, gcc-internal-format
43519 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
43520 msgstr "le patron de l'opérateur littéral %qD a une liste de paramètres invalide. On attendait un paquet d'arguments de type non patron tel que <char...>"
43522 #: cp/parser.c:26453
43523 #, gcc-internal-format
43524 msgid "empty introduction-list"
43525 msgstr "liste d'instructions vide"
43527 #: cp/parser.c:26477
43528 #, gcc-internal-format
43529 msgid "no matching concept for template-introduction"
43530 msgstr "pas de concept correspondant pour l'introduction du patron"
43532 #: cp/parser.c:26499
43533 #, gcc-internal-format
43534 msgid "invalid declaration of member template in local class"
43535 msgstr "déclaration invalide du patron membre dans la classe locale"
43537 #: cp/parser.c:26508
43538 #, gcc-internal-format
43539 msgid "template with C linkage"
43540 msgstr "patron avec liaison C"
43542 #: cp/parser.c:26527
43543 #, gcc-internal-format
43544 msgid "invalid explicit specialization"
43545 msgstr "spécialisation explicite invalide"
43547 #: cp/parser.c:26631
43548 #, gcc-internal-format
43549 msgid "template declaration of %<typedef%>"
43550 msgstr "déclaration de patron de %<typedef%>"
43552 #: cp/parser.c:26682
43553 #, gcc-internal-format
43554 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
43555 msgstr "une déclaration de patron de classe ne doit rien déclarer d'autre"
43557 #: cp/parser.c:26728
43558 #, gcc-internal-format
43559 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
43560 msgstr "une spécialisation explicite de patron ne peut pas avoir une classe de stockage"
43562 #: cp/parser.c:27036
43563 #, gcc-internal-format
43564 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
43565 msgstr "%<>>%> devrait être %<> >%> à l'intérieur d'une liste d'arguments de patron imbriqués"
43567 #: cp/parser.c:27049
43568 #, gcc-internal-format
43569 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
43570 msgstr "le %<>>%> est faux, utilisez %<>%> pour terminer la liste d'arguments du patron"
43572 #: cp/parser.c:27348
43573 #, gcc-internal-format
43574 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
43575 msgstr "l'argument %<sizeof...%> doit être entouré de parenthèses"
43577 #: cp/parser.c:27504
43578 #, gcc-internal-format
43579 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
43580 msgstr "utilisation invalide de %qD dans la spécification de la classe de liaison"
43582 #: cp/parser.c:27519
43583 #, gcc-internal-format
43584 msgid "%<__thread%> before %qD"
43585 msgstr "%<__thread%> avant %qD"
43587 #: cp/parser.c:27653
43588 #, gcc-internal-format
43589 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
43590 msgstr "le C++ ISO 1998 ne permet pas %<long long%>"
43592 #: cp/parser.c:27661
43593 #, gcc-internal-format
43594 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
43595 msgstr "%<__thread%> et %<thread_local%> sont tous les deux spécifiés"
43597 #: cp/parser.c:27663
43598 #, gcc-internal-format
43599 msgid "duplicate %qD"
43600 msgstr "%qD dupliqué"
43602 #: cp/parser.c:27685
43603 #, gcc-internal-format
43604 msgid "duplicate %qs"
43605 msgstr "%qs dupliqué"
43607 #: cp/parser.c:27727
43608 #, gcc-internal-format
43609 msgid "expected %<new%>"
43610 msgstr "%<new%> attendu"
43612 #: cp/parser.c:27730
43613 #, gcc-internal-format
43614 msgid "expected %<delete%>"
43615 msgstr "%<delete%> attendu"
43617 #: cp/parser.c:27733
43618 #, gcc-internal-format
43619 msgid "expected %<return%>"
43620 msgstr "%<return%> attendu"
43622 #: cp/parser.c:27739
43623 #, gcc-internal-format
43624 msgid "expected %<extern%>"
43625 msgstr "%<extern%> attendu"
43627 #: cp/parser.c:27742
43628 #, gcc-internal-format
43629 msgid "expected %<static_assert%>"
43630 msgstr "%<static_assert%> attendu"
43632 #: cp/parser.c:27745
43633 #, gcc-internal-format
43634 msgid "expected %<decltype%>"
43635 msgstr "%<decltype%> attendu"
43637 #: cp/parser.c:27748
43638 #, gcc-internal-format
43639 msgid "expected %<operator%>"
43640 msgstr "%<operator%> attendu"
43642 #: cp/parser.c:27751
43643 #, gcc-internal-format
43644 msgid "expected %<class%>"
43645 msgstr "%<class%> attendu"
43647 #: cp/parser.c:27754
43648 #, gcc-internal-format
43649 msgid "expected %<template%>"
43650 msgstr "%<template%> attendu"
43652 #: cp/parser.c:27757
43653 #, gcc-internal-format
43654 msgid "expected %<namespace%>"
43655 msgstr "%<namespace%> attendu"
43657 #: cp/parser.c:27760
43658 #, gcc-internal-format
43659 msgid "expected %<using%>"
43660 msgstr "%<using%> attendu"
43662 #: cp/parser.c:27763
43663 #, gcc-internal-format
43664 msgid "expected %<asm%>"
43665 msgstr "%<asm%> attendu"
43667 #: cp/parser.c:27766
43668 #, gcc-internal-format
43669 msgid "expected %<try%>"
43670 msgstr "%<try%> attendu"
43672 #: cp/parser.c:27769
43673 #, gcc-internal-format
43674 msgid "expected %<catch%>"
43675 msgstr "%<catch%> attendu"
43677 #: cp/parser.c:27772
43678 #, gcc-internal-format
43679 msgid "expected %<throw%>"
43680 msgstr "%<throw%> attendu"
43682 #: cp/parser.c:27775
43683 #, gcc-internal-format
43684 msgid "expected %<__label__%>"
43685 msgstr "%<__label__%> attendu"
43687 #: cp/parser.c:27778
43688 #, gcc-internal-format
43689 msgid "expected %<@try%>"
43690 msgstr "%<@try%> attendu"
43692 #: cp/parser.c:27781
43693 #, gcc-internal-format
43694 msgid "expected %<@synchronized%>"
43695 msgstr "%<@synchronized%> attendu"
43697 #: cp/parser.c:27784
43698 #, gcc-internal-format
43699 msgid "expected %<@throw%>"
43700 msgstr "%<@throw%> attendu"
43702 #: cp/parser.c:27787
43703 #, gcc-internal-format
43704 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
43705 msgstr "%<__transaction_atomic%> attendu"
43707 #: cp/parser.c:27790
43708 #, gcc-internal-format
43709 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
43710 msgstr "%<__transaction_relaxed%> attendu"
43712 #: cp/parser.c:27821
43713 #, gcc-internal-format
43714 msgid "expected %<::%>"
43715 msgstr "%<::%> attendu"
43717 #: cp/parser.c:27833
43718 #, gcc-internal-format
43719 msgid "expected %<...%>"
43720 msgstr "%<...%> attendu"
43722 #: cp/parser.c:27836
43723 #, gcc-internal-format
43724 msgid "expected %<*%>"
43725 msgstr "%<*%> attendu"
43727 #: cp/parser.c:27839
43728 #, gcc-internal-format
43729 msgid "expected %<~%>"
43730 msgstr "%<~%> attendu"
43732 #: cp/parser.c:27845
43733 #, gcc-internal-format
43734 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
43735 msgstr "%<;%> ou %<::%> attendu"
43737 #: cp/parser.c:27873
43738 #, gcc-internal-format
43739 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
43740 msgstr "%<class%>, %<typename%> ou %<template%> attendu"
43742 #: cp/parser.c:28135
43743 #, gcc-internal-format
43744 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
43745 msgstr "étiquette %qs utilisée en nommant %q#T"
43747 #: cp/parser.c:28140
43748 #, gcc-internal-format
43749 msgid "%q#T was previously declared here"
43750 msgstr "%q#T a été précédemment déclaré ici"
43752 #: cp/parser.c:28161
43753 #, gcc-internal-format
43754 msgid "%qD redeclared with different access"
43755 msgstr "%qD redéclaré avec un accès différent"
43757 #: cp/parser.c:28182
43758 #, gcc-internal-format
43759 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
43760 msgstr "en C++98, %<template%> (afin de lever une ambigüité) est seulement permis à l'intérieur des patrons"
43762 #: cp/parser.c:28425
43763 #, gcc-internal-format
43764 msgid "file ends in default argument"
43765 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
43767 #: cp/parser.c:28654 cp/parser.c:29963 cp/parser.c:30149
43768 #, gcc-internal-format
43769 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
43770 msgstr "construction Objective-C++ %<@%D%> mal placée"
43772 #: cp/parser.c:28723
43773 #, gcc-internal-format
43774 msgid "objective-c++ message receiver expected"
43775 msgstr "récepteur de message objective-c++ attendu"
43777 #: cp/parser.c:28793
43778 #, gcc-internal-format
43779 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
43780 msgstr "un ou des argument(s) de message objective-c++ est/sont attendu(s)"
43782 #: cp/parser.c:28823
43783 #, gcc-internal-format
43784 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
43785 msgstr "%<@encode%> doit spécifier un type comme un argument"
43787 #: cp/parser.c:29229
43788 #, gcc-internal-format
43789 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
43790 msgstr "nom de sélecteur Objective-C++ invalide"
43792 #: cp/parser.c:29304 cp/parser.c:29322
43793 #, gcc-internal-format
43794 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
43795 msgstr "une déclaration de méthode objective-c++ est attendue"
43797 #: cp/parser.c:29316 cp/parser.c:29381
43798 #, gcc-internal-format
43799 msgid "method attributes must be specified at the end"
43800 msgstr "les attributs de méthodes doivent être spécifiés à la fin"
43802 #: cp/parser.c:29424
43803 #, gcc-internal-format
43804 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
43805 msgstr "%qs égaré entre des méthodes Objective-C++"
43807 #: cp/parser.c:29630 cp/parser.c:29637 cp/parser.c:29644
43808 #, gcc-internal-format
43809 msgid "invalid type for instance variable"
43810 msgstr "type invalide pour la variable d'instance"
43812 #: cp/parser.c:29757
43813 #, gcc-internal-format
43814 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
43815 msgstr "identificateur attendu après %<@protocol%>"
43817 #: cp/parser.c:29928
43818 #, gcc-internal-format
43819 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
43820 msgstr "des attributs ne peuvent pas être spécifiés avant le mot-clé %<@%D%> en Objective-C++"
43822 #: cp/parser.c:29935
43823 #, gcc-internal-format
43824 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
43825 msgstr "les attributs de préfixes sont ignorés avant %<@%D%>"
43827 #: cp/parser.c:30208 cp/parser.c:30215 cp/parser.c:30222
43828 #, gcc-internal-format
43829 msgid "invalid type for property"
43830 msgstr "type invalide pour une propriété"
43832 #: cp/parser.c:31349
43833 #, gcc-internal-format
43834 msgid "%<wait%> expression must be integral"
43835 msgstr "l'expression %<wait%> doit être un nombre entier"
43837 #: cp/parser.c:32044
43838 #, gcc-internal-format
43839 msgid "invalid reduction-identifier"
43840 msgstr "identificateur de réduction invalide"
43842 #: cp/parser.c:34243
43843 #, gcc-internal-format
43844 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
43845 msgstr "une initialisation entre parenthèses n'est pas permise dans une boucle %<for%> de OpenMP"
43847 #: cp/parser.c:34246
43848 #, gcc-internal-format
43849 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
43850 msgstr "une initialisation entre parenthèses n'est pas permise dans une boucle « for »"
43852 #: cp/parser.c:34342
43853 #, gcc-internal-format
43854 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
43855 msgstr "%<_Cild_for%> accepte une expression au lieu d'une déclaration uniquement en C, pas en C++"
43857 #: cp/parser.c:34578 cp/pt.c:15486
43858 #, gcc-internal-format
43859 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
43860 msgstr "la variable d'itération %qD ne devrait pas être une réduction"
43862 #: cp/parser.c:34663
43863 #, gcc-internal-format
43864 msgid "not enough for loops to collapse"
43865 msgstr "pas assez de boucles « for » à combiner"
43867 #: cp/parser.c:34945
43868 #, gcc-internal-format
43869 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
43870 msgstr "%<#pragma omp ordered%> avec une clause %<depend%> peut uniquement être utilisé dans des instructions composées"
43872 #: cp/parser.c:35753
43873 #, gcc-internal-format
43874 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
43875 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> avec un type « map » autre que %<from%>, %<release%> ou %<delete%> sur une clause %<map%>"
43877 #: cp/parser.c:36314
43878 #, gcc-internal-format
43879 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
43880 msgstr "%<#pragma acc %s data%> n'a pas clause de mouvement de données"
43882 #: cp/parser.c:36622
43883 #, gcc-internal-format
43884 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
43885 msgstr "l'attribut vecteur n'est pas immédiatement suivi d'une seule déclaration ou définition de fonction"
43887 #: cp/parser.c:36918
43888 #, gcc-internal-format
43889 msgid "invalid initializer clause"
43890 msgstr "clause d'initialisation invalide"
43892 #: cp/parser.c:36946
43893 #, gcc-internal-format
43894 msgid "expected id-expression (arguments)"
43895 msgstr "expression id (arguments) attendue"
43897 #: cp/parser.c:36958
43898 #, gcc-internal-format
43899 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
43900 msgstr "un des arguments de l'appel de l'initialisation devrait être %<omp_priv%> ou %<&omp_priv%>"
43902 #: cp/parser.c:37039
43903 #, gcc-internal-format
43904 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
43905 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> ou identificateur attendu"
43907 #: cp/parser.c:37058
43908 #, gcc-internal-format
43909 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
43910 msgstr "des types ne peuvent pas être définis dans une liste de types de réductions"
43912 #: cp/parser.c:37080 cp/semantics.c:5386
43913 #, gcc-internal-format
43914 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43915 msgstr "type arithmétique %qT prédéclaré dans %<#pragma omp declare reduction%>"
43917 #: cp/parser.c:37085 cp/semantics.c:5395
43918 #, gcc-internal-format
43919 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43920 msgstr "type tableau ou fonction %qT dans %<#pragma omp declare reduction%>"
43922 #: cp/parser.c:37088 cp/pt.c:12298 cp/semantics.c:5401
43923 #, gcc-internal-format
43924 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43925 msgstr "type référence %qT dans %<#pragma omp declare reduction%>"
43927 #: cp/parser.c:37091 cp/semantics.c:5407
43928 #, gcc-internal-format
43929 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43930 msgstr "type %qT qualifié avec const, volatile ou __restrict dans %<#pragma omp declare reduction%>"
43932 #: cp/parser.c:37441
43933 #, gcc-internal-format
43934 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
43935 msgstr "%<#pragma acc routine%> nomme un ensemble de surcharges"
43937 #: cp/parser.c:37451
43938 #, fuzzy, gcc-internal-format
43939 #| msgid "range failure (not inside function)"
43940 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
43941 msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
43943 #. cancel-and-throw is unimplemented.
43944 #: cp/parser.c:37784
43945 #, gcc-internal-format
43946 msgid "atomic_cancel"
43947 msgstr ""
43949 #: cp/parser.c:37827 cp/semantics.c:8698
43950 #, gcc-internal-format
43951 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
43952 msgstr ""
43954 #: cp/parser.c:37829 cp/semantics.c:8700
43955 #, gcc-internal-format
43956 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
43957 msgstr ""
43959 #: cp/parser.c:38025
43960 #, fuzzy, gcc-internal-format
43961 #| msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
43962 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
43963 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
43965 #: cp/parser.c:38058
43966 #, fuzzy, gcc-internal-format
43967 #| msgid "invalid constraints for operand"
43968 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
43969 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
43971 #: cp/parser.c:38242
43972 #, gcc-internal-format
43973 msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
43974 msgstr ""
43976 #: cp/parser.c:38309
43977 #, fuzzy, gcc-internal-format
43978 #| msgid "%s parameter %d must be a location"
43979 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
43980 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
43982 #: cp/parser.c:38330
43983 #, fuzzy, gcc-internal-format
43984 #| msgid "%s parameter %d must be a location"
43985 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
43986 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
43988 #: cp/parser.c:38342
43989 #, gcc-internal-format
43990 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
43991 msgstr ""
43993 #: cp/parser.c:38354
43994 #, gcc-internal-format
43995 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
43996 msgstr ""
43998 #: cp/parser.c:38411
43999 #, fuzzy, gcc-internal-format
44000 #| msgid "inter-module optimisations not implemented yet"
44001 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
44002 msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"
44004 #: cp/parser.c:38521
44005 #, fuzzy, gcc-internal-format
44006 #| msgid "expected type-name"
44007 msgid "expected variable-name"
44008 msgstr "un nom de type attendu"
44010 #: cp/parser.c:38585
44011 #, gcc-internal-format
44012 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
44013 msgstr ""
44015 #: cp/parser.c:38984
44016 #, gcc-internal-format
44017 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
44018 msgstr ""
44020 #: cp/pt.c:294
44021 #, fuzzy, gcc-internal-format
44022 #| msgid "data member `%D' cannot be a member template"
44023 msgid "data member %qD cannot be a member template"
44024 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
44026 #: cp/pt.c:306
44027 #, fuzzy, gcc-internal-format
44028 #| msgid "invalid member template declaration `%D'"
44029 msgid "invalid member template declaration %qD"
44030 msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
44032 #: cp/pt.c:685
44033 #, fuzzy, gcc-internal-format
44034 #| msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'"
44035 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
44036 msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »"
44038 #: cp/pt.c:699
44039 #, gcc-internal-format
44040 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
44041 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
44043 #: cp/pt.c:783
44044 #, fuzzy, gcc-internal-format
44045 #| msgid "specialization of `%D' in different namespace"
44046 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
44047 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
44049 #: cp/pt.c:795
44050 #, fuzzy, gcc-internal-format
44051 #| msgid "specialization of `%D' in different namespace"
44052 msgid "specialization of %qD in different namespace"
44053 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
44055 #: cp/pt.c:797 cp/pt.c:1024
44056 #, fuzzy, gcc-internal-format
44057 #| msgid "  from definition of `%#D'"
44058 msgid "  from definition of %q#D"
44059 msgstr "  à partir de la définition de « %#D »"
44061 #: cp/pt.c:814
44062 #, fuzzy, gcc-internal-format
44063 #| msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
44064 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
44065 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
44067 #: cp/pt.c:934
44068 #, fuzzy, gcc-internal-format
44069 #| msgid "invalid default argument for a template template parameter"
44070 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
44071 msgstr "utilisation invalide d'argument pour un patron de paramètres de patron"
44073 #: cp/pt.c:946
44074 #, fuzzy, gcc-internal-format
44075 #| msgid "declaration of template `%#D'"
44076 msgid "specialization of alias template %qD"
44077 msgstr "déclaration du patron « %#D »"
44079 #: cp/pt.c:949 cp/pt.c:1086
44080 #, fuzzy, gcc-internal-format
44081 #| msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
44082 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
44083 msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
44085 #: cp/pt.c:981
44086 #, fuzzy, gcc-internal-format
44087 #| msgid "specialization of `%T' after instantiation"
44088 msgid "specialization of %qT after instantiation"
44089 msgstr "spécialisation de « %T » après instantiation"
44091 #: cp/pt.c:1022
44092 #, fuzzy, gcc-internal-format
44093 #| msgid "specializing `%#T' in different namespace"
44094 msgid "specializing %q#T in different namespace"
44095 msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"
44097 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
44098 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
44099 #: cp/pt.c:1064
44100 #, fuzzy, gcc-internal-format
44101 #| msgid "specialization `%T' after instantiation `%T'"
44102 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
44103 msgstr "spécialisation de « %T » après instantiation « %T »"
44105 #: cp/pt.c:1082
44106 #, fuzzy, gcc-internal-format
44107 #| msgid "template specialization with C linkage"
44108 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
44109 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
44111 #: cp/pt.c:1544
44112 #, fuzzy, gcc-internal-format
44113 #| msgid "specialization of %D after instantiation"
44114 msgid "specialization of %qD after instantiation"
44115 msgstr "spécialisation de %D après instantiation"
44117 #: cp/pt.c:1946
44118 #, fuzzy, gcc-internal-format
44119 #| msgid "candidate 1:"
44120 msgid "candidate is: %#D"
44121 msgstr "candidat 1:"
44123 #: cp/pt.c:1953 cp/semantics.c:5255
44124 #, fuzzy, gcc-internal-format
44125 #| msgid "%s %+#D"
44126 msgid "%s %#D"
44127 msgstr "%s %+#D"
44129 #: cp/pt.c:2094
44130 #, fuzzy, gcc-internal-format
44131 #| msgid "`%D' is not a function template"
44132 msgid "%qD is not a function template"
44133 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
44135 #: cp/pt.c:2099
44136 #, fuzzy, gcc-internal-format
44137 #| msgid "`%T' is not a template"
44138 msgid "%qD is not a variable template"
44139 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
44141 #: cp/pt.c:2353
44142 #, fuzzy, gcc-internal-format
44143 #| msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
44144 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
44145 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
44147 #: cp/pt.c:2356
44148 #, gcc-internal-format
44149 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
44150 msgstr ""
44152 #: cp/pt.c:2367
44153 #, fuzzy, gcc-internal-format
44154 #| msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
44155 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
44156 msgstr "spécialisation de patron ambiguë « %D » pour « %+D »"
44158 #: cp/pt.c:2577
44159 #, gcc-internal-format
44160 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44161 msgstr ""
44163 #: cp/pt.c:2586
44164 #, fuzzy, gcc-internal-format
44165 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
44166 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
44167 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
44169 #: cp/pt.c:2591
44170 #, gcc-internal-format
44171 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
44172 msgstr ""
44174 #: cp/pt.c:2615
44175 #, fuzzy, gcc-internal-format
44176 #| msgid "explicit specialization of %D after first use"
44177 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44178 msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"
44180 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
44181 #: cp/pt.c:2620
44182 #, fuzzy, gcc-internal-format
44183 #| msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
44184 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44185 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
44187 #. This case handles bogus declarations like template <>
44188 #. template <class T> void f<int>();
44189 #: cp/pt.c:2710 cp/pt.c:2769
44190 #, fuzzy, gcc-internal-format
44191 #| msgid "template-id `%D' in declaration of primary template"
44192 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
44193 msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"
44195 #: cp/pt.c:2723
44196 #, gcc-internal-format
44197 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
44198 msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instantiation explicite"
44200 #: cp/pt.c:2729
44201 #, gcc-internal-format
44202 msgid "definition provided for explicit instantiation"
44203 msgstr "définition fournie pour une instantiation explicite"
44205 #: cp/pt.c:2737
44206 #, fuzzy, gcc-internal-format
44207 #| msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
44208 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
44209 msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
44211 #: cp/pt.c:2740
44212 #, fuzzy, gcc-internal-format
44213 #| msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
44214 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
44215 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
44217 #: cp/pt.c:2742
44218 #, fuzzy, gcc-internal-format
44219 #| msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'"
44220 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
44221 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
44223 #: cp/pt.c:2748
44224 #, fuzzy, gcc-internal-format
44225 #| msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
44226 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
44227 msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
44229 #: cp/pt.c:2779
44230 #, fuzzy, gcc-internal-format
44231 #| msgid "partial specialization `%D' of function template"
44232 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
44233 msgstr "spécialisation partielle « %D » du patron de fonction"
44235 #: cp/pt.c:2782
44236 #, gcc-internal-format
44237 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
44238 msgstr ""
44240 #: cp/pt.c:2815
44241 #, gcc-internal-format
44242 msgid "default argument specified in explicit specialization"
44243 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
44245 #: cp/pt.c:2853
44246 #, fuzzy, gcc-internal-format
44247 #| msgid "`%D' is not a member template function"
44248 msgid "%qD is not a template function"
44249 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
44251 #. From [temp.expl.spec]:
44253 #. If such an explicit specialization for the member
44254 #. of a class template names an implicitly-declared
44255 #. special member function (clause _special_), the
44256 #. program is ill-formed.
44258 #. Similar language is found in [temp.explicit].
44259 #: cp/pt.c:2918
44260 #, gcc-internal-format
44261 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
44262 msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'une fonction déclaré implicitement"
44264 #: cp/pt.c:2962
44265 #, fuzzy, gcc-internal-format
44266 #| msgid "no member function `%D' declared in `%T'"
44267 msgid "no member function %qD declared in %qT"
44268 msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »"
44270 #: cp/pt.c:2993
44271 #, fuzzy, gcc-internal-format
44272 #| msgid "friend declaration not in class definition"
44273 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
44274 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
44276 #: cp/pt.c:2996
44277 #, fuzzy, gcc-internal-format
44278 #| msgid "previous declaration `%#D' here"
44279 msgid "friend declaration here"
44280 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
44282 #: cp/pt.c:3104
44283 #, fuzzy, gcc-internal-format
44284 #| msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
44285 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
44286 msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
44288 #: cp/pt.c:3704
44289 #, gcc-internal-format
44290 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
44291 msgstr ""
44293 #: cp/pt.c:3768
44294 #, gcc-internal-format
44295 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
44296 msgstr ""
44298 #: cp/pt.c:3770
44299 #, gcc-internal-format
44300 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
44301 msgstr ""
44303 #: cp/pt.c:3815
44304 #, gcc-internal-format
44305 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
44306 msgstr ""
44308 #: cp/pt.c:3830 cp/pt.c:4585
44309 #, fuzzy, gcc-internal-format
44310 #| msgid "        `%D'"
44311 msgid "        %qD"
44312 msgstr "        « %D »"
44314 #: cp/pt.c:3832
44315 #, fuzzy, gcc-internal-format
44316 #| msgid "<anonymous>"
44317 msgid "        <anonymous>"
44318 msgstr "<anonymous>"
44320 #: cp/pt.c:3959
44321 #, fuzzy, gcc-internal-format
44322 #| msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
44323 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
44324 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
44326 #: cp/pt.c:3962
44327 #, fuzzy, gcc-internal-format
44328 #| msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
44329 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
44330 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
44332 #: cp/pt.c:3964
44333 #, fuzzy, gcc-internal-format
44334 #| msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
44335 msgid "template parameter %qD declared here"
44336 msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"
44338 #: cp/pt.c:4521
44339 #, fuzzy, gcc-internal-format
44340 #| msgid "declaration of template `%#D'"
44341 msgid "specialization of variable concept %q#D"
44342 msgstr "déclaration du patron « %#D »"
44344 #: cp/pt.c:4580
44345 #, fuzzy, gcc-internal-format
44346 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
44347 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
44348 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
44350 #: cp/pt.c:4604
44351 #, fuzzy, gcc-internal-format
44352 #| msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
44353 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
44354 msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
44356 #: cp/pt.c:4607
44357 #, fuzzy, gcc-internal-format
44358 #| msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
44359 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
44360 msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
44362 #: cp/pt.c:4609 cp/pt.c:4620
44363 #, gcc-internal-format
44364 msgid "primary template here"
44365 msgstr ""
44367 #: cp/pt.c:4617
44368 #, gcc-internal-format
44369 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
44370 msgstr ""
44372 #: cp/pt.c:4632
44373 #, fuzzy, gcc-internal-format
44374 #| msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
44375 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
44376 msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
44378 #: cp/pt.c:4634
44379 #, fuzzy, gcc-internal-format
44380 #| msgid "duplicate label `%D'"
44381 msgid "primary template %qD"
44382 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
44384 #: cp/pt.c:4681
44385 #, gcc-internal-format
44386 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
44387 msgstr ""
44389 #: cp/pt.c:4684
44390 #, gcc-internal-format
44391 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
44392 msgstr ""
44394 #: cp/pt.c:4705
44395 #, fuzzy, gcc-internal-format
44396 #| msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
44397 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
44398 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
44400 #: cp/pt.c:4751
44401 #, fuzzy, gcc-internal-format
44402 #| msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)"
44403 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
44404 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
44405 msgstr[0] "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
44406 msgstr[1] "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
44408 #: cp/pt.c:4813
44409 #, fuzzy, gcc-internal-format
44410 #| msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
44411 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
44412 msgstr "instantiation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
44414 #: cp/pt.c:4817
44415 #, fuzzy, gcc-internal-format
44416 #| msgid "specialization of %D after instantiation"
44417 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
44418 msgstr "spécialisation de %D après instantiation"
44420 #: cp/pt.c:4993
44421 #, fuzzy, gcc-internal-format
44422 #| msgid "no default argument for `%D'"
44423 msgid "no default argument for %qD"
44424 msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »"
44426 #. A primary class template can only have one
44427 #. parameter pack, at the end of the template
44428 #. parameter list.
44429 #: cp/pt.c:5015
44430 #, gcc-internal-format
44431 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
44432 msgstr ""
44434 #: cp/pt.c:5051
44435 #, fuzzy, gcc-internal-format
44436 #| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
44437 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
44438 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
44440 #: cp/pt.c:5054
44441 #, fuzzy, gcc-internal-format
44442 #| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
44443 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
44444 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
44446 #: cp/pt.c:5057
44447 #, gcc-internal-format
44448 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
44449 msgstr ""
44451 #: cp/pt.c:5060
44452 #, fuzzy, gcc-internal-format
44453 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
44454 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
44455 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
44457 #: cp/pt.c:5063 cp/pt.c:5121
44458 #, fuzzy, gcc-internal-format
44459 #| msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'"
44460 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
44461 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
44463 #: cp/pt.c:5235
44464 #, fuzzy, gcc-internal-format
44465 #| msgid "parameter `%D' declared void"
44466 msgid "template %qD declared"
44467 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
44469 #: cp/pt.c:5242
44470 #, gcc-internal-format
44471 msgid "template class without a name"
44472 msgstr "patron de classe sans nom"
44474 #: cp/pt.c:5250
44475 #, gcc-internal-format
44476 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
44477 msgstr ""
44479 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
44481 #. An allocation function can be a function
44482 #. template. ... Template allocation functions shall
44483 #. have two or more parameters.
44484 #: cp/pt.c:5272
44485 #, fuzzy, gcc-internal-format
44486 #| msgid "invalid template declaration of `%D'"
44487 msgid "invalid template declaration of %qD"
44488 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
44490 #: cp/pt.c:5412
44491 #, fuzzy, gcc-internal-format
44492 #| msgid "template definition of non-template `%#D'"
44493 msgid "template definition of non-template %q#D"
44494 msgstr "définition de patron d'un non patron « %#D »"
44496 #: cp/pt.c:5455
44497 #, fuzzy, gcc-internal-format
44498 #| msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d"
44499 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
44500 msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour « %#D », obtenu %d"
44502 #: cp/pt.c:5469
44503 #, fuzzy, gcc-internal-format
44504 #| msgid "got %d template parameters for `%#D'"
44505 msgid "got %d template parameters for %q#D"
44506 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
44508 #: cp/pt.c:5472
44509 #, fuzzy, gcc-internal-format
44510 #| msgid "got %d template parameters for `%#T'"
44511 msgid "got %d template parameters for %q#T"
44512 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#T »"
44514 #: cp/pt.c:5474
44515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44516 msgid "  but %d required"
44517 msgstr "  mais %d son requis"
44519 #: cp/pt.c:5495
44520 #, fuzzy, gcc-internal-format
44521 #| msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
44522 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
44523 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
44525 #: cp/pt.c:5499
44526 #, fuzzy, gcc-internal-format
44527 #| msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
44528 msgid "use template<> for an explicit specialization"
44529 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
44531 #: cp/pt.c:5637
44532 #, fuzzy, gcc-internal-format
44533 #| msgid "`%T' is not a template type"
44534 msgid "%qT is not a template type"
44535 msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
44537 #: cp/pt.c:5650
44538 #, fuzzy, gcc-internal-format
44539 #| msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
44540 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
44541 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
44543 #: cp/pt.c:5661
44544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44545 #| msgid "`%D' used without template parameters"
44546 msgid "redeclared with %d template parameter"
44547 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
44548 msgstr[0] "« %D » utilisé sans patron de paramètres"
44549 msgstr[1] "« %D » utilisé sans patron de paramètres"
44551 #: cp/pt.c:5665
44552 #, fuzzy, gcc-internal-format
44553 #| msgid "previous declaration `%#D' here"
44554 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
44555 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
44556 msgstr[0] "déclaration précédente de « %#D » ici"
44557 msgstr[1] "déclaration précédente de « %#D » ici"
44559 #: cp/pt.c:5702
44560 #, fuzzy, gcc-internal-format
44561 #| msgid "template parameter `%#D'"
44562 msgid "template parameter %q+#D"
44563 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
44565 #: cp/pt.c:5703
44566 #, fuzzy, gcc-internal-format
44567 #| msgid "redeclared here as `%#D'"
44568 msgid "redeclared here as %q#D"
44569 msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"
44571 #. We have in [temp.param]:
44573 #. A template-parameter may not be given default arguments
44574 #. by two different declarations in the same scope.
44575 #: cp/pt.c:5713
44576 #, fuzzy, gcc-internal-format
44577 #| msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
44578 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
44579 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
44581 #: cp/pt.c:5715
44582 #, fuzzy, gcc-internal-format
44583 #| msgid "%J  original definition appeared here"
44584 msgid "original definition appeared here"
44585 msgstr "  définition originale apparaît ici"
44587 #: cp/pt.c:5740
44588 #, fuzzy, gcc-internal-format
44589 #| msgid "%D redeclared with different access"
44590 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
44591 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
44593 #: cp/pt.c:5743
44594 #, fuzzy, gcc-internal-format
44595 #| msgid "%J  original definition appeared here"
44596 msgid "original declaration appeared here"
44597 msgstr "  définition originale apparaît ici"
44599 #: cp/pt.c:6002 cp/pt.c:6058
44600 #, fuzzy, gcc-internal-format
44601 #| msgid "`%E' is not a valid template argument"
44602 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
44603 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
44605 #: cp/pt.c:6005
44606 #, gcc-internal-format
44607 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
44608 msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
44610 #: cp/pt.c:6008
44611 #, fuzzy, gcc-internal-format
44612 #| msgid "it must be the address of a function with external linkage"
44613 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
44614 msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
44616 #: cp/pt.c:6020
44617 #, fuzzy, gcc-internal-format
44618 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
44619 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
44620 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
44622 #: cp/pt.c:6024
44623 #, fuzzy, gcc-internal-format
44624 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
44625 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
44626 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
44628 #: cp/pt.c:6060
44629 #, fuzzy, gcc-internal-format
44630 #| msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
44631 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
44632 msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»"
44634 #: cp/pt.c:6111
44635 #, fuzzy, gcc-internal-format
44636 #| msgid "got %d template parameters for `%#D'"
44637 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
44638 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
44640 #: cp/pt.c:6126
44641 #, gcc-internal-format
44642 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
44643 msgstr ""
44645 #: cp/pt.c:6135
44646 #, fuzzy, gcc-internal-format
44647 #| msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
44648 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
44649 msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
44651 #: cp/pt.c:6144
44652 #, gcc-internal-format
44653 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
44654 msgstr ""
44656 #: cp/pt.c:6155
44657 #, fuzzy, gcc-internal-format
44658 #| msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
44659 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
44660 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
44662 #: cp/pt.c:6165
44663 #, gcc-internal-format
44664 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
44665 msgstr ""
44667 #: cp/pt.c:6174
44668 #, gcc-internal-format
44669 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
44670 msgstr ""
44672 #: cp/pt.c:6186
44673 #, gcc-internal-format
44674 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
44675 msgstr ""
44677 #: cp/pt.c:6190
44678 #, gcc-internal-format
44679 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
44680 msgstr ""
44682 #: cp/pt.c:6201
44683 #, fuzzy, gcc-internal-format
44684 #| msgid "`%E' is not a valid template argument"
44685 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
44686 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
44688 #: cp/pt.c:6212
44689 #, fuzzy, gcc-internal-format
44690 #| msgid "`%E' is not a valid template argument"
44691 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
44692 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
44694 #: cp/pt.c:6224
44695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44696 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
44697 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
44698 msgstr[0] ""
44699 msgstr[1] ""
44701 #: cp/pt.c:6255
44702 #, fuzzy, gcc-internal-format
44703 #| msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
44704 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
44705 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
44707 #: cp/pt.c:6268
44708 #, fuzzy, gcc-internal-format
44709 #| msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
44710 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
44711 msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
44713 #: cp/pt.c:6272
44714 #, fuzzy, gcc-internal-format
44715 #| msgid "type `%T' is not derived from type `%T'"
44716 msgid "  %qT is not derived from %qT"
44717 msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
44719 #: cp/pt.c:6283
44720 #, gcc-internal-format
44721 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
44722 msgstr ""
44724 #: cp/pt.c:6293
44725 #, gcc-internal-format
44726 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
44727 msgstr ""
44729 #: cp/pt.c:6303
44730 #, fuzzy, gcc-internal-format
44731 #| msgid "template argument %d is invalid"
44732 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
44733 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
44735 #: cp/pt.c:6312
44736 #, fuzzy, gcc-internal-format
44737 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
44738 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
44739 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
44741 #: cp/pt.c:6351
44742 #, fuzzy, gcc-internal-format
44743 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
44744 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
44745 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
44747 #: cp/pt.c:6518
44748 #, fuzzy, gcc-internal-format
44749 #| msgid "template argument required for `%s %T'"
44750 msgid "in template argument for type %qT "
44751 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
44753 #: cp/pt.c:6565
44754 #, fuzzy, gcc-internal-format
44755 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
44756 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
44757 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
44759 #: cp/pt.c:6573
44760 #, fuzzy, gcc-internal-format
44761 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
44762 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
44763 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
44765 #: cp/pt.c:6591
44766 #, fuzzy, gcc-internal-format
44767 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
44768 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
44769 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
44771 #: cp/pt.c:6598
44772 #, fuzzy, gcc-internal-format
44773 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
44774 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
44775 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
44777 #: cp/pt.c:6606
44778 #, fuzzy, gcc-internal-format
44779 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
44780 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
44781 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
44783 #: cp/pt.c:6636
44784 #, gcc-internal-format
44785 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
44786 msgstr ""
44788 #: cp/pt.c:6644
44789 #, fuzzy, gcc-internal-format
44790 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
44791 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
44792 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
44794 #: cp/pt.c:6662
44795 #, gcc-internal-format
44796 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
44797 msgstr ""
44799 #: cp/pt.c:6674
44800 #, fuzzy, gcc-internal-format
44801 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
44802 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
44803 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
44805 #: cp/pt.c:6685
44806 #, fuzzy, gcc-internal-format
44807 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
44808 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
44809 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
44811 #: cp/pt.c:6732
44812 #, fuzzy, gcc-internal-format
44813 #| msgid "`%E' is not a valid template argument"
44814 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
44815 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
44817 #: cp/pt.c:6734
44818 #, gcc-internal-format
44819 msgid "try using %qE instead"
44820 msgstr ""
44822 #: cp/pt.c:6780 cp/pt.c:6812
44823 #, fuzzy, gcc-internal-format
44824 #| msgid "`%E' is not a valid template argument"
44825 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
44826 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
44828 #: cp/pt.c:6786
44829 #, fuzzy, gcc-internal-format
44830 #| msgid "conditional expression not allowed in this context"
44831 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
44832 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
44834 #: cp/pt.c:7332
44835 #, fuzzy, gcc-internal-format
44836 #| msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
44837 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
44838 msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"
44840 #: cp/pt.c:7348
44841 #, fuzzy, gcc-internal-format
44842 #| msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
44843 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
44844 msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"
44846 #: cp/pt.c:7458
44847 #, fuzzy, gcc-internal-format
44848 #| msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
44849 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
44850 msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
44852 #: cp/pt.c:7487
44853 #, fuzzy, gcc-internal-format
44854 #| msgid "invalid use of `restrict'"
44855 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
44856 msgstr "usage de « restrict » invalide"
44858 #: cp/pt.c:7492
44859 #, fuzzy, gcc-internal-format
44860 #| msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'"
44861 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
44862 msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser « typename %E »"
44864 #: cp/pt.c:7508 cp/pt.c:7530 cp/pt.c:7583
44865 #, fuzzy, gcc-internal-format
44866 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
44867 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44868 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
44870 #: cp/pt.c:7513
44871 #, fuzzy, gcc-internal-format
44872 #| msgid "  expected a constant of type `%T', got `%T'"
44873 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
44874 msgstr "  attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"
44876 #: cp/pt.c:7518
44877 #, fuzzy, gcc-internal-format
44878 #| msgid "  expected a class template, got `%E'"
44879 msgid "  expected a class template, got %qE"
44880 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %E »"
44882 #: cp/pt.c:7521
44883 #, fuzzy, gcc-internal-format
44884 #| msgid "  expected a type, got `%E'"
44885 msgid "  expected a type, got %qE"
44886 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %E »"
44888 #: cp/pt.c:7535
44889 #, fuzzy, gcc-internal-format
44890 #| msgid "  expected a type, got `%T'"
44891 msgid "  expected a type, got %qT"
44892 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %T »"
44894 #: cp/pt.c:7538
44895 #, fuzzy, gcc-internal-format
44896 #| msgid "  expected a class template, got `%T'"
44897 msgid "  expected a class template, got %qT"
44898 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"
44900 #: cp/pt.c:7587
44901 #, fuzzy, gcc-internal-format
44902 #| msgid "  expected a template of type `%D', got `%D'"
44903 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
44904 msgstr "  attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
44906 #: cp/pt.c:7601
44907 #, fuzzy, gcc-internal-format
44908 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
44909 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44910 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
44912 #: cp/pt.c:7604
44913 #, fuzzy, gcc-internal-format
44914 #| msgid "  expected a type, got `%E'"
44915 msgid "  expected %qD but got %qD"
44916 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %E »"
44918 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
44919 #. to be robust.
44920 #: cp/pt.c:7649
44921 #, fuzzy, gcc-internal-format
44922 #| msgid "mode mismatch in parameter %d"
44923 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
44924 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
44926 #: cp/pt.c:7672
44927 #, fuzzy, gcc-internal-format
44928 #| msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
44929 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
44930 msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
44932 #: cp/pt.c:7809 cp/pt.c:8115
44933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44934 msgid "template argument %d is invalid"
44935 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
44937 #: cp/pt.c:7824 cp/pt.c:7954 cp/pt.c:8140
44938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44939 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
44940 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
44942 #: cp/pt.c:7950
44943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44944 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
44945 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
44946 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
44948 #: cp/pt.c:7959
44949 #, fuzzy, gcc-internal-format
44950 #| msgid "provided for `%D'"
44951 msgid "provided for %qD"
44952 msgstr "fournie pour « %D »"
44954 #: cp/pt.c:7984
44955 #, gcc-internal-format
44956 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
44957 msgstr ""
44959 #: cp/pt.c:7988
44960 #, fuzzy, gcc-internal-format
44961 #| msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
44962 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
44963 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
44965 #: cp/pt.c:8081
44966 #, gcc-internal-format
44967 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
44968 msgstr ""
44970 #: cp/pt.c:8143
44971 #, fuzzy, gcc-internal-format
44972 #| msgid "provided for `%D'"
44973 msgid "provided for %q+D"
44974 msgstr "fournie pour « %D »"
44976 #: cp/pt.c:8404
44977 #, fuzzy, gcc-internal-format
44978 #| msgid "`%D' is not a function template"
44979 msgid "%q#D is not a function template"
44980 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
44982 #: cp/pt.c:8571
44983 #, fuzzy, gcc-internal-format
44984 #| msgid "non-template type `%T' used as a template"
44985 msgid "non-template type %qT used as a template"
44986 msgstr "type non patron « %T » utilisé comme un patron"
44988 #: cp/pt.c:8573
44989 #, fuzzy, gcc-internal-format
44990 #| msgid "for template declaration `%D'"
44991 msgid "for template declaration %q+D"
44992 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
44994 #: cp/pt.c:8696
44995 #, fuzzy, gcc-internal-format
44996 #| msgid "internal gcc abort"
44997 msgid "template constraint failure"
44998 msgstr "abandon interne de gcc"
45000 #: cp/pt.c:9041
45001 #, fuzzy, gcc-internal-format
45002 #| msgid "`%T' is not a template"
45003 msgid "use of invalid variable template %qE"
45004 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
45006 #: cp/pt.c:9477
45007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45008 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
45009 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
45010 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instantiation de « %D »"
45012 #: cp/pt.c:11078
45013 #, gcc-internal-format
45014 msgid "fold of empty expansion over %O"
45015 msgstr ""
45017 #: cp/pt.c:11397
45018 #, gcc-internal-format
45019 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
45020 msgstr ""
45022 #: cp/pt.c:11401
45023 #, gcc-internal-format
45024 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
45025 msgstr ""
45027 #: cp/pt.c:11968
45028 #, fuzzy, gcc-internal-format
45029 #| msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
45030 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
45031 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
45033 #. It may seem that this case cannot occur, since:
45035 #. typedef void f();
45036 #. void g() { f x; }
45038 #. declares a function, not a variable.  However:
45040 #. typedef void f();
45041 #. template <typename T> void g() { T t; }
45042 #. template void g<f>();
45044 #. is an attempt to declare a variable with function
45045 #. type.
45046 #: cp/pt.c:12828
45047 #, fuzzy, gcc-internal-format
45048 #| msgid "sizeof applied to a function type"
45049 msgid "variable %qD has function type"
45050 msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
45052 #: cp/pt.c:13000
45053 #, fuzzy, gcc-internal-format
45054 #| msgid "invalid parameter type `%T'"
45055 msgid "invalid parameter type %qT"
45056 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
45058 #: cp/pt.c:13002
45059 #, fuzzy, gcc-internal-format
45060 #| msgid "in declaration `%D'"
45061 msgid "in declaration %q+D"
45062 msgstr "dans la déclaration de « %D »"
45064 #: cp/pt.c:13113
45065 #, fuzzy, gcc-internal-format
45066 #| msgid "function returns an aggregate"
45067 msgid "function returning an array"
45068 msgstr "fonction retourne un agrégat"
45070 #: cp/pt.c:13115
45071 #, fuzzy, gcc-internal-format
45072 #| msgid "`%s' declared as function returning a function"
45073 msgid "function returning a function"
45074 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
45076 #: cp/pt.c:13155
45077 #, fuzzy, gcc-internal-format
45078 #| msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'"
45079 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
45080 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »"
45082 #: cp/pt.c:13763
45083 #, gcc-internal-format
45084 msgid "forming reference to void"
45085 msgstr "formation d'une référence en void"
45087 #: cp/pt.c:13765
45088 #, fuzzy, gcc-internal-format
45089 #| msgid "forming %s to reference type `%T'"
45090 msgid "forming pointer to reference type %qT"
45091 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
45093 #: cp/pt.c:13767
45094 #, fuzzy, gcc-internal-format
45095 #| msgid "forming %s to reference type `%T'"
45096 msgid "forming reference to reference type %qT"
45097 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
45099 #: cp/pt.c:13780
45100 #, fuzzy, gcc-internal-format
45101 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
45102 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
45103 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
45105 #: cp/pt.c:13783
45106 #, fuzzy, gcc-internal-format
45107 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
45108 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
45109 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
45111 #: cp/pt.c:13831
45112 #, fuzzy, gcc-internal-format
45113 #| msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
45114 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
45115 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
45117 #: cp/pt.c:13837
45118 #, fuzzy, gcc-internal-format
45119 #| msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
45120 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
45121 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
45123 #: cp/pt.c:13843
45124 #, fuzzy, gcc-internal-format
45125 #| msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
45126 msgid "creating pointer to member of type void"
45127 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
45129 #: cp/pt.c:13909
45130 #, fuzzy, gcc-internal-format
45131 #| msgid "creating array of `%T'"
45132 msgid "creating array of %qT"
45133 msgstr "création du tableau « %T »"
45135 #: cp/pt.c:13942
45136 #, fuzzy, gcc-internal-format
45137 #| msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
45138 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
45139 msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
45141 #: cp/pt.c:13979
45142 #, gcc-internal-format
45143 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
45144 msgstr ""
45146 #: cp/pt.c:13987
45147 #, fuzzy, gcc-internal-format
45148 #| msgid "%T is not a class type"
45149 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
45150 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
45152 #: cp/pt.c:14051
45153 #, fuzzy, gcc-internal-format
45154 #| msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
45155 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
45156 msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides"
45158 #: cp/pt.c:14130
45159 #, fuzzy, gcc-internal-format
45160 #| msgid "use of `%s' in template"
45161 msgid "use of %qs in template"
45162 msgstr "utilisation de « %s » dans le patron"
45164 #: cp/pt.c:14294
45165 #, fuzzy, gcc-internal-format
45166 #| msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
45167 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
45168 msgstr "type qualifié « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
45170 #: cp/pt.c:14309
45171 #, fuzzy, gcc-internal-format
45172 #| msgid "dependent-name `%E' is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
45173 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
45174 msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"
45176 #: cp/pt.c:14311
45177 #, fuzzy, gcc-internal-format
45178 #| msgid "say `typename %E' if a type is meant"
45179 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
45180 msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"
45182 #: cp/pt.c:14529
45183 #, fuzzy, gcc-internal-format
45184 #| msgid "missing static field `%s'"
45185 msgid "using invalid field %qD"
45186 msgstr "champ statique manquant « %s »"
45188 #: cp/pt.c:14984 cp/pt.c:16403
45189 #, fuzzy, gcc-internal-format
45190 #| msgid "invalid use of void expression"
45191 msgid "invalid use of pack expansion expression"
45192 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
45194 #: cp/pt.c:14988 cp/pt.c:16407
45195 #, gcc-internal-format
45196 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
45197 msgstr ""
45199 #: cp/pt.c:17222
45200 #, gcc-internal-format
45201 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
45202 msgstr ""
45204 #: cp/pt.c:17227
45205 #, gcc-internal-format
45206 msgid "use %<this->%D%> instead"
45207 msgstr ""
45209 #: cp/pt.c:17230
45210 #, gcc-internal-format
45211 msgid "use %<%T::%D%> instead"
45212 msgstr ""
45214 #: cp/pt.c:17235
45215 #, fuzzy, gcc-internal-format
45216 #| msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
45217 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
45218 msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
45220 #: cp/pt.c:17568
45221 #, fuzzy, gcc-internal-format
45222 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
45223 msgid "%qT is not a class or namespace"
45224 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
45226 #: cp/pt.c:17571
45227 #, fuzzy, gcc-internal-format
45228 #| msgid "`%D' is not a class or namespace"
45229 msgid "%qD is not a class or namespace"
45230 msgstr "« %D » n'est pas une classe ou un espace de noms"
45232 #: cp/pt.c:17938
45233 #, fuzzy, gcc-internal-format
45234 #| msgid "`%T' uses anonymous type"
45235 msgid "%qT is/uses unnamed type"
45236 msgstr "« %T » utilise un type anonyme"
45238 #: cp/pt.c:17940
45239 #, fuzzy, gcc-internal-format
45240 #| msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
45241 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
45242 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
45244 #: cp/pt.c:17950
45245 #, fuzzy, gcc-internal-format
45246 #| msgid "`%T' is a variably modified type"
45247 msgid "%qT is a variably modified type"
45248 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
45250 #: cp/pt.c:17965
45251 #, fuzzy, gcc-internal-format
45252 #| msgid "integral expression `%E' is not constant"
45253 msgid "integral expression %qE is not constant"
45254 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
45256 #: cp/pt.c:17983
45257 #, fuzzy, gcc-internal-format
45258 #| msgid "  trying to instantiate `%D'"
45259 msgid "  trying to instantiate %qD"
45260 msgstr "  tentative d'instantiation « %D »"
45262 #: cp/pt.c:21848
45263 #, fuzzy, gcc-internal-format
45264 #| msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
45265 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
45266 msgstr "instantiation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
45268 #: cp/pt.c:21850
45269 #, fuzzy, gcc-internal-format
45270 #| msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
45271 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
45272 msgstr "instantiation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
45274 #: cp/pt.c:21856
45275 #, fuzzy
45276 #| msgid "%s %+#D"
45277 msgid "%s %#S"
45278 msgstr "%s %+#D"
45280 #: cp/pt.c:21880 cp/pt.c:21967
45281 #, fuzzy, gcc-internal-format
45282 #| msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
45283 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
45284 msgstr "instantiation explicite d'un non patron « %#D »"
45286 #: cp/pt.c:21899
45287 #, fuzzy, gcc-internal-format
45288 #| msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'"
45289 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
45290 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
45292 #: cp/pt.c:21905 cp/pt.c:21962
45293 #, fuzzy, gcc-internal-format
45294 #| msgid "no matching template for `%D' found"
45295 msgid "no matching template for %qD found"
45296 msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"
45298 #: cp/pt.c:21910
45299 #, fuzzy, gcc-internal-format
45300 #| msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
45301 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
45302 msgstr "instantiation explicite de type non patron « %T »"
45304 #: cp/pt.c:21918
45305 #, fuzzy, gcc-internal-format
45306 #| msgid "explicit instantiation of `%#D'"
45307 msgid "explicit instantiation of %q#D"
45308 msgstr "instantiation explicite de « %#D »"
45310 #: cp/pt.c:21954
45311 #, fuzzy, gcc-internal-format
45312 #| msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
45313 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
45314 msgstr "duplication d'instantiation explicite de « %#D »"
45316 #: cp/pt.c:21977 cp/pt.c:22074
45317 #, fuzzy, gcc-internal-format
45318 #| msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations"
45319 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
45320 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instantiations explicites"
45322 #: cp/pt.c:21982 cp/pt.c:22091
45323 #, fuzzy, gcc-internal-format
45324 #| msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
45325 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
45326 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instantiation du patron"
45328 #: cp/pt.c:22050
45329 #, fuzzy, gcc-internal-format
45330 #| msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
45331 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
45332 msgstr "instantiation explicite d'un non patron « %#D »"
45334 #: cp/pt.c:22052
45335 #, fuzzy, gcc-internal-format
45336 #| msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
45337 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
45338 msgstr "instantiation explicite de type non patron « %T »"
45340 #: cp/pt.c:22061
45341 #, fuzzy, gcc-internal-format
45342 #| msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template"
45343 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
45344 msgstr "instantiation explicite de « %#T » avant la définition de patron"
45346 #: cp/pt.c:22079
45347 #, fuzzy, gcc-internal-format
45348 #| msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations"
45349 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
45350 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instantiations explicites"
45352 #: cp/pt.c:22125
45353 #, fuzzy, gcc-internal-format
45354 #| msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
45355 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
45356 msgstr "duplication d'instantiation explicite de « %#T »"
45358 #. [temp.explicit]
45360 #. The definition of a non-exported function template, a
45361 #. non-exported member function template, or a non-exported
45362 #. member function or static data member of a class template
45363 #. shall be present in every translation unit in which it is
45364 #. explicitly instantiated.
45365 #: cp/pt.c:22675
45366 #, fuzzy, gcc-internal-format
45367 #| msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available"
45368 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
45369 msgstr "instantiation explicite de « %D » mais pas de définition disponible"
45371 #: cp/pt.c:22927
45372 #, fuzzy, gcc-internal-format
45373 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
45374 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
45375 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instantiation de « %D »"
45377 #: cp/pt.c:23269
45378 #, fuzzy, gcc-internal-format
45379 #| msgid "invalid catch parameter"
45380 msgid "invalid template non-type parameter"
45381 msgstr "paramètre d'interception invalide"
45383 #: cp/pt.c:23271
45384 #, fuzzy, gcc-internal-format
45385 #| msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
45386 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
45387 msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un patron de paramètre de constante"
45389 #: cp/pt.c:24690
45390 #, fuzzy, gcc-internal-format
45391 #| msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
45392 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
45393 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
45395 #: cp/pt.c:25080
45396 #, fuzzy, gcc-internal-format
45397 #| msgid "non-template `%D' used as template"
45398 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
45399 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
45401 #: cp/pt.c:25142
45402 #, gcc-internal-format
45403 msgid "cannot deduce template arguments for %qT, as it has no deduction guides or user-declared constructors"
45404 msgstr ""
45406 #: cp/pt.c:25167
45407 #, gcc-internal-format
45408 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
45409 msgstr ""
45411 #: cp/pt.c:25181
45412 #, fuzzy, gcc-internal-format
45413 #| msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
45414 msgid "class template argument deduction failed:"
45415 msgstr "  la déduction/substitution de l'argument du patron a échoué:"
45417 #: cp/pt.c:25185
45418 #, fuzzy, gcc-internal-format
45419 #| msgid "function not considered for inlining"
45420 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
45421 msgstr "fonction pas retenue pour être mise en ligne"
45423 #: cp/pt.c:25255
45424 #, gcc-internal-format
45425 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
45426 msgstr ""
45428 #: cp/pt.c:25258
45429 #, gcc-internal-format
45430 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
45431 msgstr ""
45433 #: cp/pt.c:25290
45434 #, fuzzy, gcc-internal-format
45435 #| msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
45436 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
45437 msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
45439 #: cp/pt.c:25325
45440 #, fuzzy, gcc-internal-format
45441 #| msgid "Invalid method declaration, return type required"
45442 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
45443 msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
45445 #: cp/pt.c:25327
45446 #, gcc-internal-format
45447 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
45448 msgstr ""
45450 #: cp/pt.c:25360
45451 #, gcc-internal-format
45452 msgid "placeholder constraints not satisfied"
45453 msgstr ""
45455 #: cp/pt.c:25364
45456 #, fuzzy, gcc-internal-format
45457 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
45458 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
45459 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
45461 #: cp/pt.c:25368
45462 #, fuzzy, gcc-internal-format
45463 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
45464 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
45465 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
45467 #: cp/pt.c:25372
45468 #, fuzzy, gcc-internal-format
45469 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
45470 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
45471 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
45473 #: cp/repo.c:113
45474 #, gcc-internal-format
45475 msgid "-frepo must be used with -c"
45476 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
45478 #: cp/repo.c:203
45479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45480 msgid "mysterious repository information in %s"
45481 msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s"
45483 #: cp/repo.c:221
45484 #, fuzzy, gcc-internal-format
45485 #| msgid "can't create repository information file `%s'"
45486 msgid "can%'t create repository information file %qs"
45487 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"
45489 #: cp/rtti.c:288
45490 #, gcc-internal-format
45491 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
45492 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
45494 #: cp/rtti.c:294
45495 #, gcc-internal-format
45496 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
45497 msgstr "doit utiliser  #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid"
45499 #: cp/rtti.c:396
45500 #, fuzzy, gcc-internal-format
45501 #| msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
45502 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
45503 msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
45505 #: cp/rtti.c:486
45506 #, fuzzy, gcc-internal-format
45507 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
45508 msgid "typeid of qualified function type %qT"
45509 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
45511 #: cp/rtti.c:667 cp/rtti.c:682
45512 #, fuzzy, gcc-internal-format
45513 #| msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed"
45514 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
45515 msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"
45517 #: cp/rtti.c:693
45518 #, fuzzy, gcc-internal-format
45519 #| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
45520 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
45521 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
45523 #: cp/rtti.c:772
45524 #, fuzzy, gcc-internal-format
45525 #| msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)"
45526 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
45527 msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"
45529 #: cp/search.c:248
45530 #, fuzzy, gcc-internal-format
45531 #| msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
45532 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
45533 msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
45535 #: cp/search.c:264
45536 #, fuzzy, gcc-internal-format
45537 #| msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'"
45538 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
45539 msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »"
45541 #: cp/search.c:2058
45542 #, fuzzy, gcc-internal-format
45543 #| msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
45544 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
45545 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
45547 #: cp/search.c:2060
45548 #, fuzzy, gcc-internal-format
45549 #| msgid "  overriding `%#D'"
45550 msgid "  overriding %q#D"
45551 msgstr "  écrasant « %#D »"
45553 #: cp/search.c:2073
45554 #, fuzzy, gcc-internal-format
45555 #| msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
45556 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
45557 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
45559 #: cp/search.c:2074 cp/search.c:2079 cp/search.c:2106
45560 #, fuzzy, gcc-internal-format
45561 #| msgid "  overriding `%#D'"
45562 msgid "  overriding %q+#D"
45563 msgstr "  écrasant « %#D »"
45565 #: cp/search.c:2078
45566 #, fuzzy, gcc-internal-format
45567 #| msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
45568 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
45569 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
45571 #: cp/search.c:2093
45572 #, fuzzy, gcc-internal-format
45573 #| msgid "looser throw specifier for `%#F'"
45574 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
45575 msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"
45577 #: cp/search.c:2094
45578 #, fuzzy, gcc-internal-format
45579 #| msgid "  overriding `%#F'"
45580 msgid "  overriding %q+#F"
45581 msgstr "  écrasant « %#F »"
45583 #: cp/search.c:2105
45584 #, fuzzy, gcc-internal-format
45585 #| msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
45586 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
45587 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
45589 #: cp/search.c:2121
45590 #, fuzzy, gcc-internal-format
45591 #| msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
45592 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
45593 msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"
45595 #: cp/search.c:2123
45596 #, fuzzy, gcc-internal-format
45597 #| msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
45598 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
45599 msgstr "variable « %D » déclarée « inline »"
45601 #: cp/search.c:2130
45602 #, fuzzy, gcc-internal-format
45603 #| msgid "call to non-function `%D'"
45604 msgid "deleted function %q+D"
45605 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
45607 #: cp/search.c:2131
45608 #, gcc-internal-format
45609 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
45610 msgstr ""
45612 #: cp/search.c:2136
45613 #, fuzzy, gcc-internal-format
45614 #| msgid "call to non-function `%D'"
45615 msgid "non-deleted function %q+D"
45616 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
45618 #: cp/search.c:2137
45619 #, gcc-internal-format
45620 msgid "overriding deleted function %q+D"
45621 msgstr ""
45623 #: cp/search.c:2143
45624 #, fuzzy, gcc-internal-format
45625 #| msgid "virtual non-class function `%s'"
45626 msgid "virtual function %q+D"
45627 msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
45629 #: cp/search.c:2144
45630 #, gcc-internal-format
45631 msgid "overriding final function %q+D"
45632 msgstr ""
45634 #. A static member function cannot match an inherited
45635 #. virtual member function.
45636 #: cp/search.c:2240
45637 #, fuzzy, gcc-internal-format
45638 #| msgid "`%#D' cannot be declared"
45639 msgid "%q+#D cannot be declared"
45640 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
45642 #: cp/search.c:2241
45643 #, fuzzy, gcc-internal-format
45644 #| msgid "  since `%#D' declared in base class"
45645 msgid "  since %q+#D declared in base class"
45646 msgstr "  alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"
45648 #: cp/semantics.c:848
45649 #, fuzzy, gcc-internal-format
45650 #| msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
45651 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
45652 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
45654 #: cp/semantics.c:1516
45655 #, fuzzy, gcc-internal-format
45656 #| msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
45657 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
45658 msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé"
45660 #: cp/semantics.c:1581
45661 #, fuzzy, gcc-internal-format
45662 #| msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
45663 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
45664 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
45666 #: cp/semantics.c:1761
45667 #, fuzzy, gcc-internal-format
45668 #| msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
45669 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
45670 msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
45672 #: cp/semantics.c:2447
45673 #, gcc-internal-format
45674 msgid "arguments to destructor are not allowed"
45675 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
45677 #: cp/semantics.c:2544
45678 #, fuzzy, gcc-internal-format
45679 #| msgid "`this' is unavailable for static member functions"
45680 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
45681 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
45683 #: cp/semantics.c:2546
45684 #, fuzzy, gcc-internal-format
45685 #| msgid "invalid use of `this' in non-member function"
45686 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
45687 msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
45689 #: cp/semantics.c:2548
45690 #, fuzzy, gcc-internal-format
45691 #| msgid "invalid use of `this' at top level"
45692 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
45693 msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"
45695 #: cp/semantics.c:2570
45696 #, gcc-internal-format
45697 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
45698 msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"
45700 #: cp/semantics.c:2578 cp/typeck.c:2546
45701 #, fuzzy, gcc-internal-format
45702 #| msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
45703 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
45704 msgstr "type qualifié « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
45706 #: cp/semantics.c:2600
45707 #, fuzzy, gcc-internal-format
45708 #| msgid "`%E' is not of type `%T'"
45709 msgid "%qE is not of type %qT"
45710 msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »"
45712 #: cp/semantics.c:2671
45713 #, gcc-internal-format
45714 msgid "compound literal of non-object type %qT"
45715 msgstr ""
45717 #: cp/semantics.c:2799
45718 #, fuzzy, gcc-internal-format
45719 #| msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
45720 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
45721 msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"
45723 #: cp/semantics.c:2849
45724 #, fuzzy, gcc-internal-format
45725 #| msgid "invalid use of type `%T' as a default value for a template template-parameter"
45726 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
45727 msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
45729 #: cp/semantics.c:2852
45730 #, gcc-internal-format
45731 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
45732 msgstr "utilisation invalide d'argument pour un patron de paramètres de patron"
45734 #: cp/semantics.c:2869
45735 #, fuzzy, gcc-internal-format
45736 #| msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
45737 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
45738 msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
45740 #: cp/semantics.c:2900
45741 #, fuzzy, gcc-internal-format
45742 #| msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
45743 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
45744 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
45746 #: cp/semantics.c:3186
45747 #, gcc-internal-format
45748 msgid "invalid base-class specification"
45749 msgstr "spécification de base de classe invalide"
45751 #: cp/semantics.c:3347
45752 #, fuzzy, gcc-internal-format
45753 #| msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
45754 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
45755 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
45757 #: cp/semantics.c:3360 cp/semantics.c:9402
45758 #, fuzzy, gcc-internal-format
45759 #| msgid "`%D' not declared"
45760 msgid "%qD is not captured"
45761 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
45763 #: cp/semantics.c:3365
45764 #, gcc-internal-format
45765 msgid "the lambda has no capture-default"
45766 msgstr ""
45768 #: cp/semantics.c:3367
45769 #, gcc-internal-format
45770 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
45771 msgstr ""
45773 #: cp/semantics.c:3379
45774 #, fuzzy, gcc-internal-format
45775 #| msgid "use of %s from containing function"
45776 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
45777 msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
45779 #: cp/semantics.c:3381
45780 #, fuzzy, gcc-internal-format
45781 #| msgid "use of %s from containing function"
45782 msgid "use of parameter from containing function"
45783 msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
45785 #: cp/semantics.c:3550
45786 #, fuzzy, gcc-internal-format
45787 #| msgid "template parameter `%D' of type `%T' is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
45788 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
45789 msgstr "paramètre « %D » du patron du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"
45791 #: cp/semantics.c:3647
45792 #, fuzzy, gcc-internal-format
45793 #| msgid "use of namespace `%D' as expression"
45794 msgid "use of namespace %qD as expression"
45795 msgstr "utilisation d'un espace de noms « %D » comme expression"
45797 #: cp/semantics.c:3652
45798 #, fuzzy, gcc-internal-format
45799 #| msgid "use of class template `%T' as expression"
45800 msgid "use of class template %qT as expression"
45801 msgstr "utilisation du patron de classe « %T » comme expression"
45803 #. Ambiguous reference to base members.
45804 #: cp/semantics.c:3658
45805 #, fuzzy, gcc-internal-format
45806 #| msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice"
45807 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
45808 msgstr "requête du membre « %D » est ambiguë dans de multiples héritage de treillis"
45810 #: cp/semantics.c:3684
45811 #, fuzzy, gcc-internal-format
45812 #| msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
45813 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
45814 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
45816 #: cp/semantics.c:3817
45817 #, fuzzy, gcc-internal-format
45818 #| msgid "type of `%E' is unknown"
45819 msgid "type of %qE is unknown"
45820 msgstr "type « %E » est inconnu"
45822 #: cp/semantics.c:3846
45823 #, fuzzy, gcc-internal-format
45824 #| msgid "`%T' is not a template type"
45825 msgid "%qT is not an enumeration type"
45826 msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
45828 #. Parameter packs can only be used in templates
45829 #: cp/semantics.c:4001
45830 #, fuzzy, gcc-internal-format
45831 #| msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
45832 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
45833 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
45835 #: cp/semantics.c:4030
45836 #, gcc-internal-format
45837 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
45838 msgstr ""
45840 #: cp/semantics.c:4039
45841 #, gcc-internal-format
45842 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
45843 msgstr ""
45845 #: cp/semantics.c:4047
45846 #, fuzzy, gcc-internal-format
45847 #| msgid "invalid use of non-static member function `%D'"
45848 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
45849 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
45851 #: cp/semantics.c:4060
45852 #, gcc-internal-format
45853 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
45854 msgstr ""
45856 #: cp/semantics.c:4571 cp/semantics.c:6060 cp/semantics.c:6131
45857 #: cp/semantics.c:6174 cp/semantics.c:6539 cp/semantics.c:6638
45858 #: cp/semantics.c:6781
45859 #, gcc-internal-format
45860 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
45861 msgstr ""
45863 #: cp/semantics.c:5252
45864 #, fuzzy, gcc-internal-format
45865 #| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
45866 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
45867 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
45869 #: cp/semantics.c:5525
45870 #, fuzzy, gcc-internal-format
45871 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
45872 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
45873 msgstr "type du vecteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
45875 #: cp/semantics.c:5573
45876 #, fuzzy, gcc-internal-format
45877 #| msgid "invalid return type for function `%#D'"
45878 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
45879 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
45881 #: cp/semantics.c:5685
45882 #, gcc-internal-format
45883 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
45884 msgstr ""
45886 #: cp/semantics.c:5919
45887 #, gcc-internal-format
45888 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
45889 msgstr ""
45891 #: cp/semantics.c:5934
45892 #, gcc-internal-format
45893 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
45894 msgstr ""
45896 #: cp/semantics.c:5946
45897 #, gcc-internal-format
45898 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
45899 msgstr ""
45901 #: cp/semantics.c:5968
45902 #, fuzzy, gcc-internal-format
45903 #| msgid "%s expression must be referable"
45904 msgid "linear step expression must be integral"
45905 msgstr "expression %s doit être référable"
45907 #: cp/semantics.c:6071
45908 #, fuzzy, gcc-internal-format
45909 #| msgid "`%s' is not a valid class name"
45910 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
45911 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
45913 #: cp/semantics.c:6143
45914 #, fuzzy, gcc-internal-format
45915 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
45916 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
45917 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
45919 #: cp/semantics.c:6186
45920 #, fuzzy, gcc-internal-format
45921 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
45922 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
45923 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
45925 #: cp/semantics.c:6231
45926 #, fuzzy, gcc-internal-format
45927 #| msgid "%s expression must be referable"
45928 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
45929 msgstr "expression %s doit être référable"
45931 #: cp/semantics.c:6245
45932 #, fuzzy, gcc-internal-format
45933 #| msgid "parameter 2 must be a positive integer"
45934 msgid "%<gang%> static value must be positive"
45935 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
45937 #: cp/semantics.c:6279
45938 #, fuzzy, gcc-internal-format
45939 #| msgid "%s expression must be referable"
45940 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
45941 msgstr "expression %s doit être référable"
45943 #: cp/semantics.c:6282
45944 #, fuzzy, gcc-internal-format
45945 #| msgid "%s expression must be referable"
45946 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
45947 msgstr "expression %s doit être référable"
45949 #: cp/semantics.c:6286
45950 #, fuzzy, gcc-internal-format
45951 #| msgid "%s expression must be referable"
45952 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
45953 msgstr "expression %s doit être référable"
45955 #: cp/semantics.c:6290
45956 #, fuzzy, gcc-internal-format
45957 #| msgid "%s expression must be referable"
45958 msgid "%qs expression must be integral"
45959 msgstr "expression %s doit être référable"
45961 #: cp/semantics.c:6308
45962 #, fuzzy, gcc-internal-format
45963 #| msgid "parameter 2 must be a positive integer"
45964 msgid "%<gang%> num value must be positive"
45965 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
45967 #: cp/semantics.c:6312
45968 #, fuzzy, gcc-internal-format
45969 #| msgid "text length must be greater than 0"
45970 msgid "%<vector%> length value must be positive"
45971 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
45973 #: cp/semantics.c:6317
45974 #, fuzzy, gcc-internal-format
45975 #| msgid "%<num_workers%> value must be positive"
45976 msgid "%<worker%> num value must be positive"
45977 msgstr "la valeur de %<num_workers%> doit être positive"
45979 #: cp/semantics.c:6322
45980 #, fuzzy, gcc-internal-format
45981 #| msgid "parameter 2 must be a positive integer"
45982 msgid "%qs value must be positive"
45983 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
45985 #: cp/semantics.c:6369
45986 #, fuzzy, gcc-internal-format
45987 #| msgid "%s expression must be referable"
45988 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
45989 msgstr "expression %s doit être référable"
45991 #: cp/semantics.c:6412
45992 #, fuzzy, gcc-internal-format
45993 #| msgid "%s expression must be referable"
45994 msgid "%qs length expression must be integral"
45995 msgstr "expression %s doit être référable"
45997 #: cp/semantics.c:6425
45998 #, fuzzy, gcc-internal-format
45999 #| msgid "case label must be a discrete constant expression"
46000 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
46001 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
46003 #: cp/semantics.c:6444
46004 #, fuzzy, gcc-internal-format
46005 #| msgid "%s expression must be referable"
46006 msgid "%<async%> expression must be integral"
46007 msgstr "expression %s doit être référable"
46009 #: cp/semantics.c:6472
46010 #, fuzzy, gcc-internal-format
46011 #| msgid "%s expression must be referable"
46012 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
46013 msgstr "expression %s doit être référable"
46015 #: cp/semantics.c:6501
46016 #, gcc-internal-format
46017 msgid "%<device%> id must be integral"
46018 msgstr ""
46020 #: cp/semantics.c:6522
46021 #, gcc-internal-format
46022 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
46023 msgstr ""
46025 #: cp/semantics.c:6549
46026 #, fuzzy, gcc-internal-format
46027 #| msgid "`%s' is not a valid class name"
46028 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
46029 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
46031 #: cp/semantics.c:6563
46032 #, gcc-internal-format
46033 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
46034 msgstr ""
46036 #: cp/semantics.c:6569
46037 #, gcc-internal-format
46038 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
46039 msgstr ""
46041 #: cp/semantics.c:6582
46042 #, gcc-internal-format
46043 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
46044 msgstr ""
46046 #: cp/semantics.c:6631
46047 #, fuzzy, gcc-internal-format
46048 #| msgid "`%s' is not a valid class name"
46049 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
46050 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
46052 #: cp/semantics.c:6916
46053 #, gcc-internal-format
46054 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
46055 msgstr ""
46057 #: cp/semantics.c:6920
46058 #, fuzzy, gcc-internal-format
46059 #| msgid "too many tag labels"
46060 msgid "template %qE in clause %qs"
46061 msgstr "trop d'étiquettes"
46063 #: cp/semantics.c:6985
46064 #, fuzzy, gcc-internal-format
46065 #| msgid "%s expression must be referable"
46066 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
46067 msgstr "expression %s doit être référable"
46069 #: cp/semantics.c:7014
46070 #, fuzzy, gcc-internal-format
46071 #| msgid "%s expression must be referable"
46072 msgid "%<priority%> expression must be integral"
46073 msgstr "expression %s doit être référable"
46075 #: cp/semantics.c:7043
46076 #, fuzzy, gcc-internal-format
46077 #| msgid "%s expression must be referable"
46078 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
46079 msgstr "expression %s doit être référable"
46081 #: cp/semantics.c:7072
46082 #, fuzzy, gcc-internal-format
46083 #| msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
46084 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
46085 msgstr "la variable %qs n'est ni un pointeur ni un tableau"
46087 #: cp/semantics.c:7112
46088 #, fuzzy, gcc-internal-format
46089 #| msgid "%<tile%> value must be integral"
46090 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
46091 msgstr "la valeur de %<tile%> doit être fondamentale"
46093 #: cp/semantics.c:7531
46094 #, gcc-internal-format
46095 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
46096 msgstr ""
46098 #: cp/semantics.c:7545
46099 #, gcc-internal-format
46100 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
46101 msgstr ""
46103 #: cp/semantics.c:7750
46104 #, gcc-internal-format
46105 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
46106 msgstr ""
46108 #: cp/semantics.c:8178
46109 #, gcc-internal-format
46110 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
46111 msgstr ""
46113 #: cp/semantics.c:8521 cp/semantics.c:8531
46114 #, gcc-internal-format
46115 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
46116 msgstr ""
46118 #: cp/semantics.c:8824
46119 #, fuzzy, gcc-internal-format
46120 #| msgid "verification failed: %s"
46121 msgid "static assertion failed"
46122 msgstr "vérification échouée : %s"
46124 #: cp/semantics.c:8826
46125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46126 msgid "static assertion failed: %s"
46127 msgstr ""
46129 #: cp/semantics.c:8831
46130 #, fuzzy, gcc-internal-format
46131 #| msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
46132 msgid "non-constant condition for static assertion"
46133 msgstr "déclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
46135 #: cp/semantics.c:8861
46136 #, fuzzy, gcc-internal-format
46137 #| msgid "argument 2 to MODIFY must be a string"
46138 msgid "argument to decltype must be an expression"
46139 msgstr "argument 2 de MODIFY doit être une chaîne"
46141 #: cp/semantics.c:8889
46142 #, fuzzy, gcc-internal-format
46143 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
46144 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
46145 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
46147 #: cp/semantics.c:9441
46148 #, fuzzy, gcc-internal-format
46149 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
46150 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
46151 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
46153 #: cp/semantics.c:9494
46154 #, fuzzy, gcc-internal-format
46155 #| msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
46156 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
46157 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
46159 #: cp/semantics.c:9496
46160 #, gcc-internal-format
46161 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
46162 msgstr ""
46164 #: cp/semantics.c:9514
46165 #, fuzzy, gcc-internal-format
46166 #| msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
46167 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
46168 msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"
46170 #: cp/tree.c:1225
46171 #, fuzzy, gcc-internal-format
46172 #| msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
46173 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
46174 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
46176 #: cp/tree.c:1716
46177 #, fuzzy, gcc-internal-format
46178 #| msgid "overflow in constant expression"
46179 msgid "lambda-expression in a constant expression"
46180 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
46182 #: cp/tree.c:3844
46183 #, fuzzy, gcc-internal-format
46184 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
46185 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
46186 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
46188 #: cp/tree.c:3851
46189 #, fuzzy, gcc-internal-format
46190 #| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
46191 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
46192 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
46194 #: cp/tree.c:3903
46195 #, gcc-internal-format
46196 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
46197 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
46199 #: cp/tree.c:3925
46200 #, fuzzy, gcc-internal-format
46201 #| msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type"
46202 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
46203 msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"
46205 #: cp/tree.c:3933
46206 #, gcc-internal-format
46207 msgid "requested init_priority is out of range"
46208 msgstr "init_priority demandé est hors limite"
46210 #: cp/tree.c:3943
46211 #, gcc-internal-format
46212 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
46213 msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne"
46215 #: cp/tree.c:3954
46216 #, fuzzy, gcc-internal-format
46217 #| msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
46218 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
46219 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
46221 #: cp/tree.c:3981
46222 #, fuzzy, gcc-internal-format
46223 #| msgid "declaration of `%D' as %s"
46224 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
46225 msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
46227 #: cp/tree.c:4001
46228 #, fuzzy, gcc-internal-format
46229 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
46230 msgid "the %qE attribute requires arguments"
46231 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
46233 #: cp/tree.c:4012
46234 #, fuzzy, gcc-internal-format
46235 #| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
46236 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
46237 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
46239 #: cp/tree.c:4025 cp/tree.c:4038
46240 #, fuzzy, gcc-internal-format
46241 #| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
46242 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
46243 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
46245 #: cp/tree.c:4027
46246 #, gcc-internal-format
46247 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
46248 msgstr ""
46250 #: cp/tree.c:4040
46251 #, fuzzy, gcc-internal-format
46252 #| msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
46253 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
46254 msgstr "« %%%c » n'est pas un préfixe d'opérande valide"
46256 #: cp/tree.c:4064
46257 #, fuzzy, gcc-internal-format
46258 #| msgid "`%s' attribute only applies to function types"
46259 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
46260 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
46262 #: cp/tree.c:4070
46263 #, fuzzy, gcc-internal-format
46264 #| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
46265 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
46266 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
46268 #: cp/tree.c:4077
46269 #, fuzzy, gcc-internal-format
46270 #| msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
46271 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
46272 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
46274 #: cp/tree.c:4084
46275 #, fuzzy, gcc-internal-format
46276 #| msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
46277 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
46278 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
46280 #: cp/tree.c:4106
46281 #, fuzzy, gcc-internal-format
46282 #| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
46283 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
46284 msgstr "'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
46286 #: cp/tree.c:4112
46287 #, fuzzy, gcc-internal-format
46288 #| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
46289 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
46290 msgstr "'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
46292 #: cp/tree.c:4840
46293 #, fuzzy, gcc-internal-format
46294 #| msgid "use of C99 long long integer constant"
46295 msgid "zero as null pointer constant"
46296 msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
46298 #: cp/tree.c:4853
46299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46300 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
46301 msgstr "vérification lang_* : échec dans %s, à %s:%d"
46303 #: cp/typeck.c:463
46304 #, fuzzy, gcc-internal-format
46305 #| msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
46306 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46307 msgstr "%s entre des types distincts de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
46309 #: cp/typeck.c:469
46310 #, fuzzy, gcc-internal-format
46311 #| msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
46312 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46313 msgstr "%s entre des types distincts de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
46315 #: cp/typeck.c:475
46316 #, fuzzy, gcc-internal-format
46317 #| msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
46318 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46319 msgstr "%s entre des types distincts de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
46321 #: cp/typeck.c:612
46322 #, fuzzy, gcc-internal-format
46323 #| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
46324 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46325 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
46327 #: cp/typeck.c:617
46328 #, fuzzy, gcc-internal-format
46329 #| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
46330 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46331 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
46333 #: cp/typeck.c:622
46334 #, fuzzy, gcc-internal-format
46335 #| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
46336 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46337 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
46339 #: cp/typeck.c:701
46340 #, fuzzy, gcc-internal-format
46341 #| msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
46342 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46343 msgstr "%s entre des types distincts de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
46345 #: cp/typeck.c:706
46346 #, fuzzy, gcc-internal-format
46347 #| msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
46348 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46349 msgstr "%s entre des types distincts de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
46351 #: cp/typeck.c:711
46352 #, fuzzy, gcc-internal-format
46353 #| msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
46354 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46355 msgstr "%s entre des types distincts de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
46357 #: cp/typeck.c:1433
46358 #, gcc-internal-format
46359 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
46360 msgstr ""
46362 #: cp/typeck.c:1440
46363 #, gcc-internal-format
46364 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
46365 msgstr ""
46367 #: cp/typeck.c:1570
46368 #, fuzzy, gcc-internal-format
46369 #| msgid "invalid application of `%s' to a member function"
46370 msgid "invalid application of %qs to a member function"
46371 msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"
46373 #: cp/typeck.c:1656
46374 #, fuzzy, gcc-internal-format
46375 #| msgid "invalid application of `%s' to a bit-field"
46376 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
46377 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
46379 #: cp/typeck.c:1664
46380 #, fuzzy, gcc-internal-format
46381 #| msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type"
46382 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
46383 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
46385 #: cp/typeck.c:1713
46386 #, fuzzy, gcc-internal-format
46387 #| msgid "invalid application of `%s' to a bit-field"
46388 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
46389 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
46391 #: cp/typeck.c:1724
46392 #, fuzzy, gcc-internal-format
46393 #| msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type"
46394 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
46395 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
46397 #: cp/typeck.c:1801
46398 #, fuzzy, gcc-internal-format
46399 #| msgid "size of array has non-integral type `%T'"
46400 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
46401 msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"
46403 #: cp/typeck.c:1846
46404 #, fuzzy, gcc-internal-format
46405 #| msgid "invalid use of non-static member function `%D'"
46406 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
46407 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
46409 #: cp/typeck.c:2017
46410 #, fuzzy, gcc-internal-format
46411 #| msgid "taking address of temporary"
46412 msgid "taking address of temporary array"
46413 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
46415 #: cp/typeck.c:2180
46416 #, fuzzy, gcc-internal-format
46417 #| msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
46418 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
46419 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
46421 #: cp/typeck.c:2184
46422 #, fuzzy, gcc-internal-format
46423 #| msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
46424 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
46425 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
46427 #: cp/typeck.c:2318 cp/typeck.c:2722
46428 #, fuzzy, gcc-internal-format
46429 #| msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
46430 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
46431 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type agrégat « %T »"
46433 #: cp/typeck.c:2322 cp/typeck.c:2726
46434 #, fuzzy, gcc-internal-format
46435 #| msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'"
46436 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
46437 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
46439 #: cp/typeck.c:2353
46440 #, fuzzy, gcc-internal-format
46441 #| msgid "invalid use of nonstatic data member '%E'"
46442 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
46443 msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"
46445 #: cp/typeck.c:2412
46446 #, fuzzy, gcc-internal-format
46447 #| msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object"
46448 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
46449 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
46451 #: cp/typeck.c:2561
46452 #, fuzzy, gcc-internal-format
46453 #| msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
46454 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
46455 msgstr "type qualifié « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
46457 #: cp/typeck.c:2570
46458 #, fuzzy, gcc-internal-format
46459 #| msgid "the type being destroyed is `%T', but the destructor refers to `%T'"
46460 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
46461 msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"
46463 #: cp/typeck.c:2756 cp/typeck.c:2784
46464 #, fuzzy, gcc-internal-format
46465 #| msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
46466 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
46467 msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
46469 #: cp/typeck.c:2823
46470 #, fuzzy, gcc-internal-format
46471 #| msgid "`%T' is not a base of `%T'"
46472 msgid "%qT is not a base of %qT"
46473 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
46475 #: cp/typeck.c:2857
46476 #, fuzzy, gcc-internal-format
46477 #| msgid "'%D' has no member named '%E'"
46478 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
46479 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
46481 #: cp/typeck.c:2863
46482 #, fuzzy, gcc-internal-format
46483 #| msgid "'%D' has no member named '%E'"
46484 msgid "%q#T has no member named %qE"
46485 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
46487 #: cp/typeck.c:2892
46488 #, fuzzy, gcc-internal-format
46489 #| msgid "`%D' is not a member template function"
46490 msgid "%qD is not a member template function"
46491 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
46493 #: cp/typeck.c:3061
46494 #, fuzzy, gcc-internal-format
46495 #| msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
46496 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
46497 msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
46499 #: cp/typeck.c:3092
46500 #, fuzzy, gcc-internal-format
46501 #| msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
46502 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
46503 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
46505 #: cp/typeck.c:3095
46506 #, fuzzy, gcc-internal-format
46507 #| msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
46508 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
46509 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
46511 #: cp/typeck.c:3098
46512 #, fuzzy, gcc-internal-format
46513 #| msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
46514 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
46515 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
46517 #: cp/typeck.c:3101
46518 #, gcc-internal-format
46519 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
46520 msgstr ""
46522 #: cp/typeck.c:3137
46523 #, gcc-internal-format
46524 msgid "subscript missing in array reference"
46525 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
46527 #: cp/typeck.c:3153
46528 #, gcc-internal-format
46529 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
46530 msgstr ""
46532 #: cp/typeck.c:3248
46533 #, fuzzy, gcc-internal-format
46534 #| msgid "subscripting array declared `register'"
46535 msgid "subscripting array declared %<register%>"
46536 msgstr "souscriptage de tableau déclaré « register »"
46538 #: cp/typeck.c:3282
46539 #, gcc-internal-format
46540 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
46541 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
46543 #: cp/typeck.c:3355
46544 #, fuzzy, gcc-internal-format
46545 #| msgid "object missing in use of `%E'"
46546 msgid "object missing in use of %qE"
46547 msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »"
46549 #: cp/typeck.c:3586
46550 #, fuzzy, gcc-internal-format
46551 #| msgid "cannot disable built-in function `%s'"
46552 msgid "cannot call function %qD"
46553 msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
46555 #: cp/typeck.c:3601
46556 #, fuzzy, gcc-internal-format
46557 #| msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
46558 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
46559 msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"
46561 #: cp/typeck.c:3622
46562 #, fuzzy, gcc-internal-format
46563 #| msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'"
46564 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
46565 msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans « %E (...) »"
46567 #: cp/typeck.c:3639
46568 #, fuzzy, gcc-internal-format
46569 #| msgid "`%E' cannot be used as a function"
46570 msgid "%qE cannot be used as a function"
46571 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
46573 #: cp/typeck.c:3642
46574 #, fuzzy, gcc-internal-format
46575 #| msgid "`%E' cannot be used as a function"
46576 msgid "%qD cannot be used as a function"
46577 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
46579 #: cp/typeck.c:3645
46580 #, fuzzy, gcc-internal-format
46581 #| msgid "`%E' cannot be used as a function"
46582 msgid "expression cannot be used as a function"
46583 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
46585 #: cp/typeck.c:3702
46586 #, fuzzy, gcc-internal-format
46587 #| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
46588 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
46589 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
46591 #: cp/typeck.c:3703
46592 #, fuzzy, gcc-internal-format
46593 #| msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
46594 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
46595 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
46597 #: cp/typeck.c:3708
46598 #, fuzzy, gcc-internal-format
46599 #| msgid "too many arguments to function"
46600 msgid "too many arguments to member function %q#D"
46601 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
46603 #: cp/typeck.c:3709
46604 #, fuzzy, gcc-internal-format
46605 #| msgid "too few arguments to function"
46606 msgid "too few arguments to member function %q#D"
46607 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
46609 #: cp/typeck.c:3715
46610 #, fuzzy, gcc-internal-format
46611 #| msgid "too many arguments to function"
46612 msgid "too many arguments to function %q#D"
46613 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
46615 #: cp/typeck.c:3716
46616 #, fuzzy, gcc-internal-format
46617 #| msgid "too few arguments to function"
46618 msgid "too few arguments to function %q#D"
46619 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
46621 #: cp/typeck.c:3726
46622 #, fuzzy, gcc-internal-format
46623 #| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
46624 msgid "too many arguments to method %q#D"
46625 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
46627 #: cp/typeck.c:3727
46628 #, fuzzy, gcc-internal-format
46629 #| msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
46630 msgid "too few arguments to method %q#D"
46631 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
46633 #: cp/typeck.c:3730
46634 #, gcc-internal-format
46635 msgid "too many arguments to function"
46636 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
46638 #: cp/typeck.c:3731
46639 #, gcc-internal-format
46640 msgid "too few arguments to function"
46641 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
46643 #: cp/typeck.c:3810
46644 #, fuzzy, gcc-internal-format
46645 #| msgid "parameter %P of `%D' has incomplete type `%T'"
46646 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
46647 msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »"
46649 #: cp/typeck.c:3813
46650 #, fuzzy, gcc-internal-format
46651 #| msgid "parameter %P has incomplete type `%T'"
46652 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
46653 msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »"
46655 #: cp/typeck.c:4057
46656 #, fuzzy, gcc-internal-format
46657 #| msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
46658 msgid "the address of %qD will never be NULL"
46659 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
46661 #: cp/typeck.c:4068
46662 #, fuzzy, gcc-internal-format
46663 #| msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
46664 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
46665 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
46667 #: cp/typeck.c:4187 cp/typeck.c:4198
46668 #, fuzzy, gcc-internal-format
46669 #| msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function"
46670 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
46671 msgstr "transtypage vers le type « %T » est assumé à partir de la fonction surchargée"
46673 #: cp/typeck.c:4244
46674 #, gcc-internal-format
46675 msgid "NULL used in arithmetic"
46676 msgstr "NULL utilisé en arithmétique"
46678 #: cp/typeck.c:4568
46679 #, fuzzy, gcc-internal-format
46680 #| msgid "%s rotate count is negative"
46681 msgid "left rotate count is negative"
46682 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
46684 #: cp/typeck.c:4569
46685 #, fuzzy, gcc-internal-format
46686 #| msgid "%s rotate count is negative"
46687 msgid "right rotate count is negative"
46688 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
46690 #: cp/typeck.c:4575
46691 #, fuzzy, gcc-internal-format
46692 #| msgid "%s rotate count >= width of type"
46693 msgid "left rotate count >= width of type"
46694 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
46696 #: cp/typeck.c:4576
46697 #, fuzzy, gcc-internal-format
46698 #| msgid "%s rotate count >= width of type"
46699 msgid "right rotate count >= width of type"
46700 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
46702 #: cp/typeck.c:4659 cp/typeck.c:4667 cp/typeck.c:4946 cp/typeck.c:4954
46703 #, gcc-internal-format
46704 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
46705 msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier"
46707 #: cp/typeck.c:4869 cp/typeck.c:4881
46708 #, gcc-internal-format
46709 msgid "operand types are %qT and %qT"
46710 msgstr ""
46712 #: cp/typeck.c:4907
46713 #, gcc-internal-format
46714 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
46715 msgstr ""
46717 #: cp/typeck.c:4971
46718 #, gcc-internal-format
46719 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
46720 msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"
46722 #: cp/typeck.c:5026
46723 #, fuzzy, gcc-internal-format
46724 #| msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'"
46725 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
46726 msgstr "opérandes invalides pour les types « %T » et « %T » en binaire « %O »"
46728 #: cp/typeck.c:5327
46729 #, fuzzy, gcc-internal-format
46730 #| msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction"
46731 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
46732 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"
46734 #: cp/typeck.c:5335
46735 #, gcc-internal-format
46736 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
46737 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction"
46739 #: cp/typeck.c:5343
46740 #, gcc-internal-format
46741 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
46742 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"
46744 #: cp/typeck.c:5362
46745 #, gcc-internal-format
46746 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
46747 msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithmétique"
46749 #: cp/typeck.c:5437
46750 #, fuzzy, gcc-internal-format
46751 #| msgid "taking address of destructor"
46752 msgid "taking address of constructor %qE"
46753 msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
46755 #: cp/typeck.c:5438
46756 #, fuzzy, gcc-internal-format
46757 #| msgid "taking address of destructor"
46758 msgid "taking address of destructor %qE"
46759 msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
46761 #: cp/typeck.c:5454
46762 #, fuzzy, gcc-internal-format
46763 #| msgid "invalid use of '%E' to form a pointer-to-member-function.  Use a qualified-id."
46764 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
46765 msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function. Utiliser un identificateur qualifié"
46767 #: cp/typeck.c:5457
46768 #, gcc-internal-format
46769 msgid "  a qualified-id is required"
46770 msgstr ""
46772 #: cp/typeck.c:5464
46773 #, fuzzy, gcc-internal-format
46774 #| msgid "parenthesis around '%E' cannot be used to form a pointer-to-member-function"
46775 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
46776 msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"
46778 #. An expression like &memfn.
46779 #: cp/typeck.c:5635
46780 #, fuzzy, gcc-internal-format
46781 #| msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
46782 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
46783 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utiliser «&%T::%D»"
46785 #: cp/typeck.c:5640
46786 #, fuzzy, gcc-internal-format
46787 #| msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
46788 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
46789 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fonction pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
46791 #. Make this a permerror because we used to accept it.
46792 #: cp/typeck.c:5677
46793 #, gcc-internal-format
46794 msgid "taking address of temporary"
46795 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
46797 #: cp/typeck.c:5679
46798 #, fuzzy, gcc-internal-format
46799 #| msgid "taking address of temporary"
46800 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
46801 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
46803 #: cp/typeck.c:5696
46804 #, fuzzy, gcc-internal-format
46805 #| msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
46806 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
46807 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
46809 #: cp/typeck.c:5766
46810 #, fuzzy, gcc-internal-format
46811 #| msgid "cannot create pointer to reference member `%D'"
46812 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
46813 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence « %D »"
46815 #: cp/typeck.c:5786
46816 #, fuzzy, gcc-internal-format
46817 #| msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
46818 msgid "attempt to take address of bit-field"
46819 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
46821 #: cp/typeck.c:5931
46822 #, fuzzy, gcc-internal-format
46823 #| msgid "taking address of temporary"
46824 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
46825 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
46827 #: cp/typeck.c:5932
46828 #, gcc-internal-format
46829 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
46830 msgstr ""
46832 # FIXME: I18N
46833 #: cp/typeck.c:6053
46834 #, fuzzy, gcc-internal-format
46835 #| msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
46836 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
46837 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
46839 # FIXME: I18N
46840 #: cp/typeck.c:6054
46841 #, fuzzy, gcc-internal-format
46842 #| msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
46843 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
46844 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
46846 #: cp/typeck.c:6070
46847 #, fuzzy, gcc-internal-format
46848 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
46849 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
46850 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
46852 #: cp/typeck.c:6071
46853 #, fuzzy, gcc-internal-format
46854 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
46855 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
46856 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
46858 #: cp/typeck.c:6082
46859 #, fuzzy, gcc-internal-format
46860 #| msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
46861 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
46862 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
46864 #: cp/typeck.c:6083
46865 #, fuzzy, gcc-internal-format
46866 #| msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
46867 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
46868 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
46870 #: cp/typeck.c:6118
46871 #, gcc-internal-format
46872 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
46873 msgstr ""
46875 #: cp/typeck.c:6127
46876 #, gcc-internal-format
46877 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++1z"
46878 msgstr ""
46880 #: cp/typeck.c:6134
46881 #, gcc-internal-format
46882 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
46883 msgstr ""
46885 #: cp/typeck.c:6296
46886 #, fuzzy, gcc-internal-format
46887 #| msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
46888 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
46889 msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue"
46891 #: cp/typeck.c:6318
46892 #, fuzzy, gcc-internal-format
46893 #| msgid "address of register variable `%s' requested"
46894 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
46895 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
46897 #: cp/typeck.c:6323
46898 #, fuzzy, gcc-internal-format
46899 #| msgid "address requested for `%D', which is declared `register'"
46900 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
46901 msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »"
46903 #: cp/typeck.c:6402
46904 #, gcc-internal-format
46905 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
46906 msgstr ""
46908 #: cp/typeck.c:6414
46909 #, fuzzy, gcc-internal-format
46910 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
46911 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
46912 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
46914 #: cp/typeck.c:6418
46915 #, fuzzy, gcc-internal-format
46916 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
46917 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
46918 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
46920 #: cp/typeck.c:6422
46921 #, fuzzy, gcc-internal-format
46922 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
46923 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
46924 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
46926 #: cp/typeck.c:6459
46927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46928 msgid "%s expression list treated as compound expression"
46929 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
46931 #: cp/typeck.c:6556
46932 #, gcc-internal-format
46933 msgid "no context to resolve type of %qE"
46934 msgstr ""
46936 #: cp/typeck.c:6589
46937 #, gcc-internal-format
46938 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46939 msgstr "le transtypage du type %qT vers le type %qT élimine les qualificatifs"
46941 #: cp/typeck.c:6595
46942 #, gcc-internal-format
46943 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46944 msgstr "utiliser « static_cast » pour transtyper du type %qT vers le type %qT élimine les qualificatifs"
46946 #: cp/typeck.c:6601
46947 #, gcc-internal-format
46948 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46949 msgstr "utiliser « reinterpret_cast » pour transtyper du type %qT vers le type %qT élimine les qualificatifs"
46951 #: cp/typeck.c:6624
46952 #, fuzzy, gcc-internal-format
46953 #| msgid "`%T' uses local type `%T'"
46954 msgid "useless cast to type %qT"
46955 msgstr "« %T » utilise un type local « %T »"
46957 #: cp/typeck.c:6995
46958 #, fuzzy, gcc-internal-format
46959 #| msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
46960 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
46961 msgstr "static_cast invalide du type « %T » au type « %T »"
46963 #: cp/typeck.c:7021
46964 #, fuzzy, gcc-internal-format
46965 #| msgid "converting from `%T' to `%T'"
46966 msgid "converting from %qT to %qT"
46967 msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
46969 #: cp/typeck.c:7073
46970 #, fuzzy, gcc-internal-format
46971 #| msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'"
46972 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
46973 msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type « %T » vers le type « %T »"
46975 #: cp/typeck.c:7143
46976 #, fuzzy, gcc-internal-format
46977 #| msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision"
46978 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
46979 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » génère une perte de précision"
46981 #: cp/typeck.c:7183
46982 #, fuzzy, gcc-internal-format
46983 #| msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type"
46984 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
46985 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
46987 #: cp/typeck.c:7201
46988 #, fuzzy, gcc-internal-format
46989 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
46990 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
46991 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet"
46993 #: cp/typeck.c:7215
46994 #, fuzzy, gcc-internal-format
46995 #| msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
46996 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
46997 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
46999 #: cp/typeck.c:7276
47000 #, fuzzy, gcc-internal-format
47001 #| msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
47002 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
47003 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"
47005 #: cp/typeck.c:7285
47006 #, fuzzy, gcc-internal-format
47007 #| msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type"
47008 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
47009 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"
47011 #: cp/typeck.c:7323
47012 #, fuzzy, gcc-internal-format
47013 #| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'"
47014 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
47015 msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type « %T » vers le type « %T »"
47017 #: cp/typeck.c:7384
47018 #, fuzzy, gcc-internal-format
47019 #| msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
47020 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
47021 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
47023 #: cp/typeck.c:7477 cp/typeck.c:7485
47024 #, fuzzy, gcc-internal-format
47025 #| msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
47026 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
47027 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"
47029 #: cp/typeck.c:7494
47030 #, fuzzy, gcc-internal-format
47031 #| msgid "invalid cast to function type `%T'"
47032 msgid "invalid cast to function type %qT"
47033 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
47035 #: cp/typeck.c:7807
47036 #, fuzzy, gcc-internal-format
47037 #| msgid "  in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'"
47038 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
47039 msgstr "  lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »"
47041 #: cp/typeck.c:7868
47042 #, fuzzy, gcc-internal-format
47043 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
47044 msgid "assigning to an array from an initializer list"
47045 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
47047 #: cp/typeck.c:7894
47048 #, fuzzy, gcc-internal-format
47049 #| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
47050 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
47051 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
47053 #: cp/typeck.c:7908
47054 #, fuzzy, gcc-internal-format
47055 #| msgid "bad array initializer"
47056 msgid "array used as initializer"
47057 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
47059 #: cp/typeck.c:7910
47060 #, fuzzy, gcc-internal-format
47061 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
47062 msgid "invalid array assignment"
47063 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
47065 #: cp/typeck.c:8044
47066 #, gcc-internal-format
47067 msgid "   in pointer to member function conversion"
47068 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction"
47070 #: cp/typeck.c:8058
47071 #, fuzzy, gcc-internal-format
47072 #| msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T'"
47073 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
47074 msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »"
47076 #: cp/typeck.c:8105 cp/typeck.c:8124
47077 #, gcc-internal-format
47078 msgid "   in pointer to member conversion"
47079 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre"
47081 #: cp/typeck.c:8205
47082 #, fuzzy, gcc-internal-format
47083 #| msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
47084 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
47085 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
47087 #: cp/typeck.c:8492
47088 #, fuzzy, gcc-internal-format
47089 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
47090 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
47091 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
47093 #: cp/typeck.c:8498
47094 #, fuzzy, gcc-internal-format
47095 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
47096 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
47097 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
47099 #: cp/typeck.c:8502
47100 #, fuzzy, gcc-internal-format
47101 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
47102 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
47103 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
47105 #: cp/typeck.c:8506
47106 #, fuzzy, gcc-internal-format
47107 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
47108 msgid "cannot convert %qT to %qT"
47109 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
47111 #: cp/typeck.c:8510
47112 #, fuzzy, gcc-internal-format
47113 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
47114 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
47115 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
47117 #: cp/typeck.c:8514
47118 #, fuzzy, gcc-internal-format
47119 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
47120 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
47121 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
47123 #: cp/typeck.c:8518
47124 #, fuzzy, gcc-internal-format
47125 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
47126 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
47127 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
47129 #: cp/typeck.c:8531
47130 #, fuzzy, gcc-internal-format
47131 #| msgid "return type `%#T' is incomplete"
47132 msgid "class type %qT is incomplete"
47133 msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
47135 #: cp/typeck.c:8549
47136 #, fuzzy, gcc-internal-format
47137 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
47138 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
47139 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
47141 #: cp/typeck.c:8553
47142 #, fuzzy, gcc-internal-format
47143 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
47144 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
47145 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
47147 #: cp/typeck.c:8558
47148 #, fuzzy, gcc-internal-format
47149 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
47150 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
47151 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
47153 #: cp/typeck.c:8563
47154 #, fuzzy, gcc-internal-format
47155 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
47156 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
47157 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
47159 #: cp/typeck.c:8573
47160 #, fuzzy, gcc-internal-format
47161 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
47162 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
47163 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
47165 #: cp/typeck.c:8668
47166 #, fuzzy, gcc-internal-format
47167 #| msgid "in passing argument %P of `%+D'"
47168 msgid "in passing argument %P of %qD"
47169 msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
47171 #: cp/typeck.c:8727
47172 #, gcc-internal-format
47173 msgid "returning reference to temporary"
47174 msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
47176 #: cp/typeck.c:8734
47177 #, gcc-internal-format
47178 msgid "reference to non-lvalue returned"
47179 msgstr "une référence vers quelque chose n'étant pas un membre gauche a été retourné"
47181 #: cp/typeck.c:8749
47182 #, fuzzy, gcc-internal-format
47183 #| msgid "reference to local variable `%D' returned"
47184 msgid "reference to local variable %qD returned"
47185 msgstr "référence vers une variable locale « %D » retourné"
47187 #: cp/typeck.c:8753
47188 #, fuzzy, gcc-internal-format
47189 #| msgid "address of local variable `%D' returned"
47190 msgid "address of label %qD returned"
47191 msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
47193 #: cp/typeck.c:8757
47194 #, fuzzy, gcc-internal-format
47195 #| msgid "address of local variable `%D' returned"
47196 msgid "address of local variable %qD returned"
47197 msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
47199 #: cp/typeck.c:8803
47200 #, gcc-internal-format
47201 msgid "returning a value from a destructor"
47202 msgstr "retourné une valeur du destructeur"
47204 #. If a return statement appears in a handler of the
47205 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
47206 #: cp/typeck.c:8811
47207 #, gcc-internal-format
47208 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
47209 msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur"
47211 #. You can't return a value from a constructor.
47212 #: cp/typeck.c:8814
47213 #, gcc-internal-format
47214 msgid "returning a value from a constructor"
47215 msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
47217 #. Give a helpful error message.
47218 #: cp/typeck.c:8844 cp/typeck.c:8890
47219 #, fuzzy, gcc-internal-format
47220 #| msgid "return-statement with no value, in function returning '%T'"
47221 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
47222 msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »"
47224 #: cp/typeck.c:8852
47225 #, fuzzy, gcc-internal-format
47226 #| msgid "missing initializer"
47227 msgid "returning initializer list"
47228 msgstr "initialisation manquante"
47230 #: cp/typeck.c:8871
47231 #, fuzzy, gcc-internal-format
47232 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
47233 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
47234 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
47236 #: cp/typeck.c:8874
47237 #, gcc-internal-format
47238 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
47239 msgstr ""
47241 #: cp/typeck.c:8909
47242 #, gcc-internal-format
47243 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
47244 msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »"
47246 #: cp/typeck.c:8939
47247 #, fuzzy, gcc-internal-format
47248 #| msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)"
47249 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
47250 msgstr "« operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw() » (ou -fcheck-new est utilisée)"
47252 #. Make this a permerror because we used to accept it.
47253 #: cp/typeck.c:9541
47254 #, gcc-internal-format
47255 msgid "using temporary as lvalue"
47256 msgstr ""
47258 #: cp/typeck.c:9543
47259 #, gcc-internal-format
47260 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
47261 msgstr ""
47263 #: cp/typeck2.c:48
47264 #, fuzzy, gcc-internal-format
47265 #| msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'"
47266 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
47267 msgstr "type « %T » n'est pas un type de base pour le type « %T »"
47269 #: cp/typeck2.c:103
47270 #, gcc-internal-format
47271 msgid "assignment of constant field %qD"
47272 msgstr ""
47274 #: cp/typeck2.c:105
47275 #, gcc-internal-format
47276 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
47277 msgstr ""
47279 #: cp/typeck2.c:107
47280 #, gcc-internal-format
47281 msgid "increment of constant field %qD"
47282 msgstr ""
47284 #: cp/typeck2.c:109
47285 #, gcc-internal-format
47286 msgid "decrement of constant field %qD"
47287 msgstr ""
47289 #: cp/typeck2.c:116
47290 #, fuzzy, gcc-internal-format
47291 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
47292 msgid "assignment of read-only reference %qD"
47293 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
47295 #: cp/typeck2.c:118
47296 #, gcc-internal-format
47297 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
47298 msgstr ""
47300 #: cp/typeck2.c:120
47301 #, fuzzy, gcc-internal-format
47302 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
47303 msgid "increment of read-only reference %qD"
47304 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
47306 #: cp/typeck2.c:122
47307 #, fuzzy, gcc-internal-format
47308 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
47309 msgid "decrement of read-only reference %qD"
47310 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
47312 #: cp/typeck2.c:320
47313 #, fuzzy, gcc-internal-format
47314 #| msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
47315 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
47316 msgstr "ne peut déclarer la variable « %D » comme étant de type « %T »"
47318 #: cp/typeck2.c:325
47319 #, fuzzy, gcc-internal-format
47320 #| msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
47321 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
47322 msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
47324 #: cp/typeck2.c:328
47325 #, fuzzy, gcc-internal-format
47326 #| msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
47327 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
47328 msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
47330 #: cp/typeck2.c:332
47331 #, fuzzy, gcc-internal-format
47332 #| msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
47333 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
47334 msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »"
47336 #: cp/typeck2.c:336
47337 #, fuzzy, gcc-internal-format
47338 #| msgid "invalid return type for member function `%#D'"
47339 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
47340 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
47342 #: cp/typeck2.c:338
47343 #, fuzzy, gcc-internal-format
47344 #| msgid "invalid return type for function `%#D'"
47345 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
47346 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
47348 #. Here we do not have location information.
47349 #: cp/typeck2.c:341
47350 #, fuzzy, gcc-internal-format
47351 #| msgid "invalid parameter type `%T'"
47352 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
47353 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
47355 #: cp/typeck2.c:343
47356 #, fuzzy, gcc-internal-format
47357 #| msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
47358 msgid "invalid abstract type for %q+D"
47359 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
47361 #: cp/typeck2.c:348
47362 #, fuzzy, gcc-internal-format
47363 #| msgid "creating array of `%T', which is an abstract class type"
47364 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
47365 msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"
47367 #: cp/typeck2.c:351
47368 #, fuzzy, gcc-internal-format
47369 #| msgid "invalid cast to function type `%T'"
47370 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
47371 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
47373 #: cp/typeck2.c:354
47374 #, fuzzy, gcc-internal-format
47375 #| msgid "invalid expression as operand"
47376 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
47377 msgstr "expression invalide comme opérande"
47379 #: cp/typeck2.c:357
47380 #, fuzzy, gcc-internal-format
47381 #| msgid "invalid parameter type `%T'"
47382 msgid "invalid abstract return type %qT"
47383 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
47385 #: cp/typeck2.c:360
47386 #, fuzzy, gcc-internal-format
47387 #| msgid "invalid parameter type `%T'"
47388 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
47389 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
47391 #: cp/typeck2.c:363
47392 #, fuzzy, gcc-internal-format
47393 #| msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression"
47394 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
47395 msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw"
47397 #: cp/typeck2.c:367
47398 #, fuzzy, gcc-internal-format
47399 #| msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
47400 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
47401 msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
47403 #: cp/typeck2.c:371
47404 #, fuzzy, gcc-internal-format
47405 #| msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
47406 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
47407 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
47409 #: cp/typeck2.c:381
47410 #, fuzzy, gcc-internal-format
47411 #| msgid "  because the following virtual functions are abstract:"
47412 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
47413 msgstr "  parce que les fonctions virtuelles suivantes sont abstraites:"
47415 #: cp/typeck2.c:387
47416 #, gcc-internal-format
47417 msgid "\t%#D"
47418 msgstr ""
47420 #: cp/typeck2.c:440
47421 #, fuzzy, gcc-internal-format
47422 #| msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
47423 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
47424 msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
47426 #: cp/typeck2.c:443
47427 #, fuzzy, gcc-internal-format
47428 #| msgid "declaration of `%#T'"
47429 msgid "forward declaration of %q#T"
47430 msgstr "déclaration de « %#T »"
47432 #: cp/typeck2.c:445
47433 #, fuzzy, gcc-internal-format
47434 #| msgid "declaration of `%#T'"
47435 msgid "declaration of %q#T"
47436 msgstr "déclaration de « %#T »"
47438 #: cp/typeck2.c:472
47439 #, fuzzy, gcc-internal-format
47440 #| msgid "`%D' has incomplete type"
47441 msgid "%qD has incomplete type"
47442 msgstr "« %D » a un type incomplet"
47444 #: cp/typeck2.c:485
47445 #, fuzzy, gcc-internal-format
47446 #| msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
47447 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
47448 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
47450 #: cp/typeck2.c:515
47451 #, fuzzy, gcc-internal-format
47452 #| msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
47453 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
47454 msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
47456 #: cp/typeck2.c:519
47457 #, fuzzy, gcc-internal-format
47458 #| msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
47459 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
47460 msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
47462 #: cp/typeck2.c:527
47463 #, fuzzy, gcc-internal-format
47464 #| msgid "invalid use of %D"
47465 msgid "invalid use of %<auto%>"
47466 msgstr "utilisation invalide de %D"
47468 #: cp/typeck2.c:530
47469 #, fuzzy, gcc-internal-format
47470 #| msgid "invalid use of template `%D'"
47471 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
47472 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
47474 #: cp/typeck2.c:535
47475 #, fuzzy, gcc-internal-format
47476 #| msgid "invalid default argument for a template template parameter"
47477 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
47478 msgstr "utilisation invalide d'argument pour un patron de paramètres de patron"
47480 #: cp/typeck2.c:542
47481 #, fuzzy, gcc-internal-format
47482 #| msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
47483 msgid "invalid use of dependent type %qT"
47484 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »"
47486 #: cp/typeck2.c:549
47487 #, fuzzy, gcc-internal-format
47488 #| msgid "invalid use of `restrict'"
47489 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
47490 msgstr "usage de « restrict » invalide"
47492 #: cp/typeck2.c:557
47493 #, gcc-internal-format
47494 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
47495 msgstr "adresse de la fonction surchargée sans information contextuelle de type"
47497 #: cp/typeck2.c:561
47498 #, gcc-internal-format
47499 msgid "overloaded function with no contextual type information"
47500 msgstr "fonction surchargée sans information contextuelle de type"
47502 #: cp/typeck2.c:564
47503 #, gcc-internal-format
47504 msgid "insufficient contextual information to determine type"
47505 msgstr "information contextuelle insuffisante pour déterminer le type"
47507 #: cp/typeck2.c:785
47508 #, fuzzy, gcc-internal-format
47509 #| msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'"
47510 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
47511 msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type « %T »"
47513 #: cp/typeck2.c:947
47514 #, gcc-internal-format
47515 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
47516 msgstr ""
47518 #: cp/typeck2.c:958 cp/typeck2.c:972
47519 #, fuzzy, gcc-internal-format
47520 #| msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
47521 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
47522 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
47524 #: cp/typeck2.c:962
47525 #, fuzzy, gcc-internal-format
47526 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
47527 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
47528 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
47530 #: cp/typeck2.c:1051
47531 #, gcc-internal-format
47532 msgid "int-array initialized from non-wide string"
47533 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
47535 #: cp/typeck2.c:1057
47536 #, fuzzy, gcc-internal-format
47537 #| msgid "int-array initialized from non-wide string"
47538 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
47539 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
47541 #: cp/typeck2.c:1078
47542 #, gcc-internal-format
47543 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
47544 msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"
47546 #: cp/typeck2.c:1131
47547 #, gcc-internal-format
47548 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
47549 msgstr ""
47551 #: cp/typeck2.c:1149
47552 #, gcc-internal-format
47553 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
47554 msgstr ""
47556 #: cp/typeck2.c:1435 cp/typeck2.c:1462
47557 #, fuzzy, gcc-internal-format
47558 #| msgid "missing initializer for member `%D'"
47559 msgid "missing initializer for member %qD"
47560 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
47562 #: cp/typeck2.c:1443
47563 #, fuzzy, gcc-internal-format
47564 #| msgid "member `%D' is uninitialized reference"
47565 msgid "member %qD is uninitialized reference"
47566 msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
47568 #: cp/typeck2.c:1450
47569 #, fuzzy, gcc-internal-format
47570 #| msgid "member `%D' is uninitialized reference"
47571 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
47572 msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
47574 #: cp/typeck2.c:1554
47575 #, fuzzy, gcc-internal-format
47576 #| msgid "no field `%D' in union being initialized"
47577 msgid "no field %qD found in union being initialized"
47578 msgstr "pas de champ « %D » dans l'agrégat n'a été initialisé"
47580 #: cp/typeck2.c:1565
47581 #, gcc-internal-format
47582 msgid "index value instead of field name in union initializer"
47583 msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union"
47585 #: cp/typeck2.c:1750
47586 #, gcc-internal-format
47587 msgid "circular pointer delegation detected"
47588 msgstr "délégation de pointeur circulaire détecté"
47590 #: cp/typeck2.c:1764
47591 #, fuzzy, gcc-internal-format
47592 #| msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'"
47593 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
47594 msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur « %T »"
47596 #: cp/typeck2.c:1790
47597 #, fuzzy, gcc-internal-format
47598 #| msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result"
47599 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
47600 msgstr "résultat de « operator->() » laisse comme résultat un non pointeur"
47602 #: cp/typeck2.c:1792
47603 #, fuzzy, gcc-internal-format
47604 #| msgid "base operand of `->' is not a pointer"
47605 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
47606 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
47608 #: cp/typeck2.c:1819
47609 #, fuzzy, gcc-internal-format
47610 #| msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'"
47611 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
47612 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type « %T »"
47614 #: cp/typeck2.c:1828
47615 #, fuzzy, gcc-internal-format
47616 #| msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
47617 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
47618 msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre « %E » à « %E », lequel n'est pas un type d'agrégat « %T »"
47620 #: cp/typeck2.c:1850
47621 #, fuzzy, gcc-internal-format
47622 #| msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'"
47623 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
47624 msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »"
47626 #: cp/typeck2.c:1909
47627 #, fuzzy, gcc-internal-format
47628 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
47629 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
47630 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
47632 #: cp/typeck2.c:1916
47633 #, fuzzy, gcc-internal-format
47634 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
47635 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
47636 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
47638 #: cp/typeck2.c:1957
47639 #, fuzzy, gcc-internal-format
47640 #| msgid "invalid cast to function type `%T'"
47641 msgid "functional cast to array type %qT"
47642 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
47644 #: cp/typeck2.c:1972
47645 #, fuzzy, gcc-internal-format
47646 #| msgid "template argument required for `%s %T'"
47647 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
47648 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
47650 #: cp/typeck2.c:1990
47651 #, fuzzy, gcc-internal-format
47652 #| msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
47653 msgid "invalid value-initialization of reference type"
47654 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
47656 #: cp/typeck2.c:2217
47657 #, fuzzy, gcc-internal-format
47658 #| msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'"
47659 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
47660 msgstr "l'appel à la fonction « %D » laquelle écarte le type incomplet « %T »"
47662 #: cp/typeck2.c:2220
47663 #, fuzzy, gcc-internal-format
47664 #| msgid "call to function which throws incomplete type `%#T'"
47665 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
47666 msgstr "l'appel à la fonction laquelle écarte le type incomplet « %T »"
47668 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
47669 #, gcc-internal-format
47670 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
47671 msgstr ""
47673 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
47674 #, gcc-internal-format
47675 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
47676 msgstr ""
47678 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
47679 #, gcc-internal-format
47680 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
47681 msgstr ""
47683 #: fortran/arith.c:45
47684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47685 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
47686 msgstr ""
47688 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1969
47689 #, gcc-internal-format
47690 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
47691 msgstr ""
47693 #: fortran/arith.c:150
47694 #, gcc-internal-format
47695 msgid "Fix min_int calculation"
47696 msgstr ""
47698 #: fortran/arith.c:530
47699 #, gcc-internal-format
47700 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
47701 msgstr ""
47703 #: fortran/arith.c:603
47704 #, gcc-internal-format
47705 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
47706 msgstr ""
47708 #: fortran/arith.c:637
47709 #, gcc-internal-format
47710 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
47711 msgstr ""
47713 #: fortran/arith.c:671
47714 #, gcc-internal-format
47715 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
47716 msgstr ""
47718 #: fortran/arith.c:706
47719 #, gcc-internal-format
47720 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
47721 msgstr ""
47723 #: fortran/arith.c:745
47724 #, gcc-internal-format
47725 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
47726 msgstr ""
47728 #: fortran/arith.c:791
47729 #, gcc-internal-format
47730 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
47731 msgstr ""
47733 #: fortran/arith.c:837
47734 #, gcc-internal-format
47735 msgid "arith_power(): Bad base"
47736 msgstr ""
47738 #: fortran/arith.c:878
47739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47740 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
47741 msgstr ""
47743 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
47744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47745 #| msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
47746 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
47747 msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"
47749 #: fortran/arith.c:939
47750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47751 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
47752 msgstr ""
47754 #: fortran/arith.c:967
47755 #, fuzzy, gcc-internal-format
47756 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
47757 msgid "arith_power(): unknown type"
47758 msgstr "ia64_print_operand: code inconnu"
47760 #: fortran/arith.c:1033
47761 #, gcc-internal-format
47762 msgid "compare_real(): Bad operator"
47763 msgstr ""
47765 #: fortran/arith.c:1068
47766 #, gcc-internal-format
47767 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
47768 msgstr ""
47770 #: fortran/arith.c:1579
47771 #, gcc-internal-format
47772 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
47773 msgstr ""
47775 #: fortran/arith.c:1628
47776 #, gcc-internal-format
47777 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47778 msgstr ""
47780 #: fortran/arith.c:1937
47781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47782 #| msgid "failure to convert %s to %s"
47783 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
47784 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
47786 #: fortran/arith.c:1941
47787 #, gcc-internal-format
47788 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47789 msgstr ""
47791 #: fortran/arith.c:1946
47792 #, gcc-internal-format
47793 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47794 msgstr ""
47796 #: fortran/arith.c:1951
47797 #, gcc-internal-format
47798 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47799 msgstr ""
47801 #: fortran/arith.c:1956
47802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47803 #| msgid "division by zero in `%E %% 0'"
47804 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
47805 msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"
47807 #: fortran/arith.c:1960
47808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47809 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
47810 msgstr ""
47812 #: fortran/arith.c:1964
47813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47814 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
47815 msgstr ""
47817 #: fortran/arith.c:2050 fortran/arith.c:2159 fortran/arith.c:2219
47818 #: fortran/arith.c:2271 fortran/arith.c:2331 fortran/arith.c:2400
47819 #: fortran/arith.c:2467
47820 #, fuzzy, gcc-internal-format
47821 #| msgid "conversion from NaN to int"
47822 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
47823 msgstr "conversion de NaN en int"
47825 #: fortran/arith.c:2079 fortran/arith.c:2112 fortran/arith.c:2151
47826 #: fortran/arith.c:2209 fortran/arith.c:2261 fortran/arith.c:2321
47827 #: fortran/arith.c:2390
47828 #, fuzzy, gcc-internal-format
47829 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
47830 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
47831 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
47833 #: fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
47834 #, fuzzy, gcc-internal-format
47835 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
47836 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
47837 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
47839 #: fortran/arith.c:2459
47840 #, fuzzy, gcc-internal-format
47841 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
47842 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
47843 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
47845 #: fortran/arith.c:2532
47846 #, gcc-internal-format
47847 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
47848 msgstr ""
47850 #: fortran/array.c:95
47851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47852 #| msgid "array subscript has type `char'"
47853 msgid "Expected array subscript at %C"
47854 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
47856 #: fortran/array.c:104
47857 #, gcc-internal-format
47858 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
47859 msgstr ""
47861 #: fortran/array.c:128
47862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47863 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
47864 msgstr ""
47866 #: fortran/array.c:136
47867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47868 #| msgid "array subscript has type `char'"
47869 msgid "Expected array subscript stride at %C"
47870 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
47872 #: fortran/array.c:195
47873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47874 #| msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
47875 msgid "Invalid form of array reference at %C"
47876 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
47878 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:288
47879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47880 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
47881 msgstr ""
47883 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:642 fortran/check.c:2660
47884 #: fortran/check.c:5008 fortran/check.c:5046 fortran/check.c:5088
47885 #: fortran/check.c:5288 fortran/match.c:1812 fortran/match.c:3100
47886 #: fortran/match.c:3295 fortran/match.c:3491 fortran/simplify.c:4892
47887 #, gcc-internal-format
47888 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
47889 msgstr ""
47891 #: fortran/array.c:221
47892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47893 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
47894 msgstr ""
47896 #: fortran/array.c:242
47897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47898 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
47899 msgstr ""
47901 #: fortran/array.c:251
47902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47903 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
47904 msgstr ""
47906 #: fortran/array.c:257
47907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47908 #| msgid "Too many dimensions at %0"
47909 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
47910 msgstr "trop de dimensions à %0"
47912 #: fortran/array.c:267 fortran/array.c:275
47913 #, gcc-internal-format
47914 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
47915 msgstr ""
47917 #: fortran/array.c:270
47918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47919 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
47920 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
47921 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
47923 #: fortran/array.c:282
47924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47925 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
47926 msgstr ""
47928 #: fortran/array.c:334
47929 #, fuzzy, gcc-internal-format
47930 #| msgid "repetition expression must be constant"
47931 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
47932 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
47934 #: fortran/array.c:337
47935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47936 #| msgid "repetition expression must be constant"
47937 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
47938 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
47940 #: fortran/array.c:435
47941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47942 msgid "Expected expression in array specification at %C"
47943 msgstr ""
47945 #: fortran/array.c:448 fortran/array.c:480
47946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47947 #| msgid "initialization of new expression with `='"
47948 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
47949 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
47951 #: fortran/array.c:517
47952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47953 msgid "Assumed-rank array at %C"
47954 msgstr ""
47956 #: fortran/array.c:551
47957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47958 #| msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
47959 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
47960 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
47962 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:680
47963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47964 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
47965 msgstr ""
47967 #: fortran/array.c:577 fortran/array.c:690
47968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47969 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
47970 msgstr ""
47972 #: fortran/array.c:591 fortran/array.c:704
47973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47974 #| msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
47975 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
47976 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
47978 #: fortran/array.c:601 fortran/array.c:708
47979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47980 #| msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
47981 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
47982 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
47984 #: fortran/array.c:613 fortran/array.c:720
47985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47986 #| msgid "Can't specify array dimension in a declaration"
47987 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
47988 msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"
47990 #: fortran/array.c:619 fortran/array.c:648 fortran/array.c:726
47991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47992 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
47993 msgstr ""
47995 #: fortran/array.c:625
47996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47997 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
47998 msgstr ""
48000 #: fortran/array.c:637
48001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48002 #| msgid "global declaration `%#D'"
48003 msgid "Coarray declaration at %C"
48004 msgstr "déclaration globale « %#D »"
48006 #: fortran/array.c:734
48007 #, gcc-internal-format
48008 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
48009 msgstr ""
48011 #: fortran/array.c:802
48012 #, gcc-internal-format
48013 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
48014 msgstr ""
48016 #: fortran/array.c:886
48017 #, gcc-internal-format
48018 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
48019 msgstr ""
48021 #: fortran/array.c:962
48022 #, gcc-internal-format
48023 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
48024 msgstr ""
48026 #: fortran/array.c:1054 fortran/array.c:1236
48027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48028 #| msgid "syntax error in action"
48029 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
48030 msgstr "erreur de syntaxe dans l’action"
48032 #: fortran/array.c:1110
48033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48034 msgid "[...] style array constructors at %C"
48035 msgstr ""
48037 #: fortran/array.c:1130
48038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48039 msgid "Array constructor including type specification at %C"
48040 msgstr ""
48042 #: fortran/array.c:1136 fortran/match.c:3921
48043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48044 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
48045 msgstr ""
48047 #: fortran/array.c:1144
48048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48049 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
48050 msgstr ""
48052 #: fortran/array.c:1162
48053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48054 #| msgid "Min/max instructions not allowed"
48055 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
48056 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
48058 #: fortran/array.c:1199 fortran/array.c:1209
48059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48060 #| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
48061 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
48062 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
48064 #: fortran/array.c:1283
48065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48066 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
48067 msgstr ""
48069 #: fortran/array.c:1614
48070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48071 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
48072 msgstr ""
48074 #: fortran/array.c:1751
48075 #, gcc-internal-format
48076 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
48077 msgstr ""
48079 #: fortran/array.c:1921
48080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48081 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
48082 msgstr ""
48084 #: fortran/array.c:1928
48085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48086 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
48087 msgstr ""
48089 #: fortran/array.c:1935
48090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48091 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
48092 msgstr ""
48094 #: fortran/array.c:1947
48095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48096 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
48097 msgstr ""
48099 #: fortran/array.c:2030
48100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48101 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
48102 msgstr ""
48104 #: fortran/array.c:2148
48105 #, gcc-internal-format
48106 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
48107 msgstr ""
48109 #: fortran/array.c:2206
48110 #, gcc-internal-format
48111 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
48112 msgstr ""
48114 #: fortran/array.c:2336
48115 #, gcc-internal-format
48116 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
48117 msgstr ""
48119 #: fortran/array.c:2387
48120 #, gcc-internal-format
48121 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
48122 msgstr ""
48124 #: fortran/array.c:2432
48125 #, gcc-internal-format
48126 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
48127 msgstr ""
48129 #: fortran/array.c:2580
48130 #, gcc-internal-format
48131 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
48132 msgstr ""
48134 #. if (c == 0)
48135 #: fortran/bbt.c:119
48136 #, gcc-internal-format
48137 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
48138 msgstr ""
48140 #: fortran/check.c:46
48141 #, fuzzy, gcc-internal-format
48142 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
48143 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
48144 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
48146 #: fortran/check.c:62
48147 #, fuzzy, gcc-internal-format
48148 #| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
48149 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
48150 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
48152 #: fortran/check.c:96
48153 #, fuzzy, gcc-internal-format
48154 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
48155 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
48156 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
48158 #: fortran/check.c:111
48159 #, gcc-internal-format
48160 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
48161 msgstr ""
48163 #: fortran/check.c:128
48164 #, gcc-internal-format
48165 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
48166 msgstr ""
48168 #: fortran/check.c:145
48169 #, gcc-internal-format
48170 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
48171 msgstr ""
48173 #: fortran/check.c:174 fortran/check.c:6430
48174 #, fuzzy, gcc-internal-format
48175 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
48176 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
48177 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
48179 #: fortran/check.c:183
48180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48181 #| msgid "Invalid kind at %0 for type at %1"
48182 msgid "Invalid kind for %s at %L"
48183 msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
48185 #: fortran/check.c:202
48186 #, gcc-internal-format
48187 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
48188 msgstr ""
48190 #: fortran/check.c:225
48191 #, gcc-internal-format
48192 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
48193 msgstr ""
48195 #: fortran/check.c:242
48196 #, fuzzy, gcc-internal-format
48197 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
48198 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
48199 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
48201 #: fortran/check.c:268
48202 #, fuzzy, gcc-internal-format
48203 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
48204 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
48205 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
48207 #: fortran/check.c:289
48208 #, fuzzy, gcc-internal-format
48209 #| msgid "%s rotate count is negative"
48210 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
48211 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
48213 #: fortran/check.c:320
48214 #, gcc-internal-format
48215 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
48216 msgstr ""
48218 #: fortran/check.c:331
48219 #, gcc-internal-format
48220 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
48221 msgstr ""
48223 #: fortran/check.c:341
48224 #, gcc-internal-format
48225 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
48226 msgstr ""
48228 #: fortran/check.c:368
48229 #, gcc-internal-format
48230 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
48231 msgstr ""
48233 #: fortran/check.c:394
48234 #, gcc-internal-format
48235 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
48236 msgstr ""
48238 #: fortran/check.c:420
48239 #, gcc-internal-format
48240 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
48241 msgstr ""
48243 #: fortran/check.c:437
48244 #, fuzzy, gcc-internal-format
48245 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
48246 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
48247 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
48249 #: fortran/check.c:452
48250 #, gcc-internal-format
48251 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
48252 msgstr ""
48254 #: fortran/check.c:473
48255 #, gcc-internal-format
48256 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
48257 msgstr ""
48259 #: fortran/check.c:491
48260 #, fuzzy, gcc-internal-format
48261 #| msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
48262 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
48263 msgstr "argument %d de %s doit être de mode TEXT"
48265 #: fortran/check.c:529
48266 #, gcc-internal-format
48267 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
48268 msgstr ""
48270 #: fortran/check.c:550
48271 #, fuzzy, gcc-internal-format
48272 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
48273 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
48274 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
48276 #: fortran/check.c:599
48277 #, gcc-internal-format
48278 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
48279 msgstr ""
48281 #: fortran/check.c:649
48282 #, gcc-internal-format
48283 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
48284 msgstr ""
48286 #: fortran/check.c:752
48287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48288 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
48289 msgstr ""
48291 #: fortran/check.c:885 fortran/check.c:6374
48292 #, gcc-internal-format
48293 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
48294 msgstr ""
48296 #: fortran/check.c:894 fortran/check.c:2297 fortran/check.c:2423
48297 #: fortran/check.c:2497 fortran/check.c:2924
48298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48299 #| msgid "different type"
48300 msgid "Different type kinds at %L"
48301 msgstr "type différent"
48303 #: fortran/check.c:930
48304 #, gcc-internal-format
48305 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
48306 msgstr ""
48308 #: fortran/check.c:939 fortran/check.c:975 fortran/check.c:3482
48309 #, gcc-internal-format
48310 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
48311 msgstr ""
48313 #: fortran/check.c:957
48314 #, gcc-internal-format
48315 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
48316 msgstr ""
48318 #: fortran/check.c:966
48319 #, gcc-internal-format
48320 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
48321 msgstr ""
48323 #: fortran/check.c:991
48324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48325 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
48326 msgstr ""
48328 #: fortran/check.c:1002
48329 #, gcc-internal-format
48330 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
48331 msgstr ""
48333 #: fortran/check.c:1045
48334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48335 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
48336 msgstr ""
48338 #: fortran/check.c:1053
48339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48340 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
48341 msgstr ""
48343 #: fortran/check.c:1060
48344 #, fuzzy, gcc-internal-format
48345 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
48346 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
48347 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
48349 #: fortran/check.c:1078 fortran/check.c:1223
48350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48351 #| msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
48352 msgid "STAT= argument to %s at %L"
48353 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
48355 #: fortran/check.c:1097 fortran/check.c:1163 fortran/check.c:1260
48356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48357 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
48358 msgstr ""
48360 #: fortran/check.c:1111 fortran/check.c:1243
48361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48362 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
48363 msgstr ""
48365 #: fortran/check.c:1131
48366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48367 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
48368 msgstr ""
48370 #: fortran/check.c:1170 fortran/check.c:1267
48371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48372 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
48373 msgstr ""
48375 #: fortran/check.c:1185
48376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48377 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
48378 msgstr ""
48380 #: fortran/check.c:1195
48381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48382 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
48383 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
48384 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
48386 #: fortran/check.c:1208
48387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48388 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
48389 msgstr ""
48391 #: fortran/check.c:1287
48392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48393 #| msgid "wrong type argument to %s"
48394 msgid "Negative argument N at %L"
48395 msgstr "type d'argument erroné pour %s"
48397 #: fortran/check.c:1459 fortran/check.c:1916
48398 #, gcc-internal-format
48399 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
48400 msgstr ""
48402 #: fortran/check.c:1468 fortran/check.c:1925
48403 #, gcc-internal-format
48404 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
48405 msgstr ""
48407 #: fortran/check.c:1482 fortran/check.c:1488
48408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48409 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
48410 msgstr ""
48412 #: fortran/check.c:1510
48413 #, gcc-internal-format
48414 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
48415 msgstr ""
48417 #: fortran/check.c:1518
48418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48419 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
48420 msgstr ""
48422 #: fortran/check.c:1541
48423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48424 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
48425 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
48426 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
48428 #: fortran/check.c:1557
48429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48430 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
48431 msgstr ""
48433 #: fortran/check.c:1565
48434 #, gcc-internal-format
48435 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
48436 msgstr ""
48438 #: fortran/check.c:1580
48439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48440 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
48441 msgstr ""
48443 #: fortran/check.c:1599
48444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48445 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
48446 msgstr ""
48448 #: fortran/check.c:1606
48449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48450 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
48451 msgstr ""
48453 #: fortran/check.c:1620
48454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48455 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
48456 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
48457 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
48459 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
48460 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
48461 #. as actual argument.
48462 #: fortran/check.c:1630
48463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48464 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
48465 msgstr ""
48467 #: fortran/check.c:1647
48468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48469 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
48470 msgstr ""
48472 #: fortran/check.c:1657
48473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48474 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
48475 msgstr ""
48477 #: fortran/check.c:1666
48478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48479 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
48480 msgstr ""
48482 #: fortran/check.c:1677
48483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48484 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
48485 msgstr ""
48487 #: fortran/check.c:1685
48488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48489 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
48490 msgstr ""
48492 #: fortran/check.c:1692
48493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48494 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
48495 msgstr ""
48497 #: fortran/check.c:1699
48498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48499 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
48500 msgstr ""
48502 #: fortran/check.c:1707
48503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48504 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
48505 msgstr ""
48507 #: fortran/check.c:1737
48508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48509 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
48510 msgstr ""
48512 #: fortran/check.c:1744
48513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48514 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
48515 msgstr ""
48517 #: fortran/check.c:1762
48518 #, fuzzy, gcc-internal-format
48519 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
48520 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
48521 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
48523 #: fortran/check.c:1810 fortran/check.c:2342 fortran/check.c:2445
48524 #: fortran/check.c:2646 fortran/check.c:2691 fortran/check.c:4042
48525 #: fortran/check.c:4176 fortran/check.c:4231 fortran/check.c:5274
48526 #: fortran/check.c:5403
48527 #, gcc-internal-format
48528 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
48529 msgstr ""
48531 #: fortran/check.c:1857 fortran/check.c:2108
48532 #, gcc-internal-format
48533 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
48534 msgstr ""
48536 #: fortran/check.c:1872 fortran/check.c:2123 fortran/check.c:2151
48537 #, gcc-internal-format
48538 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
48539 msgstr ""
48541 #: fortran/check.c:1975 fortran/check.c:3018 fortran/check.c:3026
48542 #, gcc-internal-format
48543 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
48544 msgstr ""
48546 #: fortran/check.c:1989
48547 #, gcc-internal-format
48548 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
48549 msgstr ""
48551 #: fortran/check.c:2009 fortran/check.c:2017
48552 #, gcc-internal-format
48553 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
48554 msgstr ""
48556 #: fortran/check.c:2038
48557 #, gcc-internal-format
48558 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
48559 msgstr ""
48561 #: fortran/check.c:2169
48562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48563 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
48564 msgstr ""
48566 #: fortran/check.c:2229
48567 #, fuzzy, gcc-internal-format
48568 #| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
48569 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
48570 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
48572 #: fortran/check.c:2393
48573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48574 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
48575 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
48576 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
48578 #: fortran/check.c:2452
48579 #, gcc-internal-format
48580 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
48581 msgstr ""
48583 #: fortran/check.c:2542
48584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48585 #| msgid "parameter 2 must be a positive integer"
48586 msgid "SIZE at %L must be positive"
48587 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
48589 #: fortran/check.c:2554
48590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48591 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
48592 msgstr ""
48594 #: fortran/check.c:2615
48595 #, fuzzy, gcc-internal-format
48596 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
48597 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
48598 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
48600 #: fortran/check.c:2622
48601 #, fuzzy, gcc-internal-format
48602 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
48603 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
48604 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
48606 #: fortran/check.c:2833
48607 #, fuzzy, gcc-internal-format
48608 #| msgid "`%D' must take exactly two arguments"
48609 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
48610 msgstr "« %D » doit prendre exactement deux arguments"
48612 #: fortran/check.c:2881
48613 #, fuzzy, gcc-internal-format
48614 #| msgid "missing argument to `%s' option"
48615 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
48616 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
48618 #: fortran/check.c:2896
48619 #, fuzzy, gcc-internal-format
48620 #| msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
48621 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
48622 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
48624 #: fortran/check.c:2901
48625 #, fuzzy, gcc-internal-format
48626 #| msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
48627 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
48628 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
48630 #: fortran/check.c:2930
48631 #, gcc-internal-format
48632 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
48633 msgstr ""
48635 #: fortran/check.c:2961
48636 #, gcc-internal-format
48637 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
48638 msgstr ""
48640 #: fortran/check.c:2968
48641 #, gcc-internal-format
48642 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
48643 msgstr ""
48645 #: fortran/check.c:3035
48646 #, gcc-internal-format
48647 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
48648 msgstr ""
48650 #: fortran/check.c:3049
48651 #, gcc-internal-format
48652 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
48653 msgstr ""
48655 #: fortran/check.c:3068
48656 #, gcc-internal-format
48657 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
48658 msgstr ""
48660 #: fortran/check.c:3077
48661 #, gcc-internal-format
48662 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
48663 msgstr ""
48665 #: fortran/check.c:3252
48666 #, gcc-internal-format
48667 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
48668 msgstr ""
48670 #: fortran/check.c:3312
48671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48672 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48673 msgstr ""
48675 #: fortran/check.c:3323
48676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48677 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48678 msgstr ""
48680 #: fortran/check.c:3330
48681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48682 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
48683 msgstr ""
48685 #: fortran/check.c:3341
48686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48687 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
48688 msgstr ""
48690 #: fortran/check.c:3350
48691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48692 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
48693 msgstr ""
48695 #: fortran/check.c:3390
48696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48697 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
48698 msgstr ""
48700 #: fortran/check.c:3417
48701 #, gcc-internal-format
48702 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
48703 msgstr ""
48705 #: fortran/check.c:3467
48706 #, gcc-internal-format
48707 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
48708 msgstr ""
48710 #: fortran/check.c:3475
48711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48712 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
48713 msgstr ""
48715 #: fortran/check.c:3554 fortran/check.c:5350
48716 #, gcc-internal-format
48717 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
48718 msgstr ""
48720 #: fortran/check.c:3612
48721 #, gcc-internal-format
48722 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
48723 msgstr ""
48725 #: fortran/check.c:3620
48726 #, gcc-internal-format
48727 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
48728 msgstr ""
48730 #: fortran/check.c:3639
48731 #, gcc-internal-format
48732 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
48733 msgstr ""
48735 #: fortran/check.c:3687
48736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48737 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
48738 msgstr ""
48740 #: fortran/check.c:3791
48741 #, gcc-internal-format
48742 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
48743 msgstr ""
48745 #: fortran/check.c:3801
48746 #, fuzzy, gcc-internal-format
48747 #| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
48748 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
48749 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
48751 #: fortran/check.c:3808
48752 #, gcc-internal-format
48753 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
48754 msgstr ""
48756 #: fortran/check.c:3825
48757 #, gcc-internal-format
48758 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
48759 msgstr ""
48761 #: fortran/check.c:3857
48762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48763 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
48764 msgstr ""
48766 #: fortran/check.c:3895
48767 #, gcc-internal-format
48768 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
48769 msgstr ""
48771 #: fortran/check.c:3913
48772 #, gcc-internal-format
48773 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
48774 msgstr ""
48776 #: fortran/check.c:3922
48777 #, fuzzy, gcc-internal-format
48778 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
48779 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
48780 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
48782 #: fortran/check.c:3958
48783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48784 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
48785 msgstr ""
48787 #: fortran/check.c:3975 fortran/check.c:3994
48788 #, gcc-internal-format
48789 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
48790 msgstr ""
48792 #: fortran/check.c:3985 fortran/check.c:4004
48793 #, fuzzy, gcc-internal-format
48794 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
48795 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
48796 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
48798 #: fortran/check.c:4103
48799 #, gcc-internal-format
48800 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
48801 msgstr ""
48803 #: fortran/check.c:4134
48804 #, gcc-internal-format
48805 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
48806 msgstr ""
48808 #: fortran/check.c:4169
48809 #, gcc-internal-format
48810 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
48811 msgstr ""
48813 #: fortran/check.c:4246 fortran/check.c:6413
48814 #, gcc-internal-format
48815 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
48816 msgstr ""
48818 #: fortran/check.c:4259 fortran/check.c:4398 fortran/check.c:6405
48819 #, gcc-internal-format
48820 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
48821 msgstr ""
48823 #: fortran/check.c:4270 fortran/check.c:4410
48824 #, gcc-internal-format
48825 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
48826 msgstr ""
48828 #: fortran/check.c:4340
48829 #, gcc-internal-format
48830 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
48831 msgstr ""
48833 #: fortran/check.c:4389
48834 #, gcc-internal-format
48835 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
48836 msgstr ""
48838 #: fortran/check.c:4428
48839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48840 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
48841 msgstr ""
48843 #: fortran/check.c:4442
48844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48845 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
48846 msgstr ""
48848 #: fortran/check.c:4466
48849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48850 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
48851 msgstr ""
48853 #: fortran/check.c:4478
48854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48855 #| msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
48856 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
48857 msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
48859 #: fortran/check.c:4485
48860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48861 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
48862 msgstr ""
48864 #: fortran/check.c:4492
48865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48866 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
48867 msgstr ""
48869 #: fortran/check.c:4499
48870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48871 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
48872 msgstr ""
48874 #: fortran/check.c:4505
48875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48876 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
48877 msgstr ""
48879 #: fortran/check.c:4524
48880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48881 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
48882 msgstr ""
48884 #: fortran/check.c:4534
48885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48886 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
48887 msgstr ""
48889 #: fortran/check.c:4539
48890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48891 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
48892 msgstr ""
48894 #: fortran/check.c:4555
48895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48896 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
48897 msgstr ""
48899 #: fortran/check.c:4567
48900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48901 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
48902 msgstr ""
48904 #: fortran/check.c:4574
48905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48906 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
48907 msgstr ""
48909 #: fortran/check.c:4580
48910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48911 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
48912 msgstr ""
48914 #: fortran/check.c:4594
48915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48916 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
48917 msgstr ""
48919 #: fortran/check.c:4609
48920 #, gcc-internal-format
48921 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
48922 msgstr ""
48924 #: fortran/check.c:4617
48925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48926 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
48927 msgstr ""
48929 #: fortran/check.c:4623
48930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48931 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
48932 msgstr ""
48934 #: fortran/check.c:4637
48935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48936 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
48937 msgstr ""
48939 #: fortran/check.c:4643
48940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48941 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48942 msgstr ""
48944 #: fortran/check.c:4654
48945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48946 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
48947 msgstr ""
48949 #: fortran/check.c:4662
48950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48951 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
48952 msgstr ""
48954 #: fortran/check.c:4671
48955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48956 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48957 msgstr ""
48959 #: fortran/check.c:4678
48960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48961 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
48962 msgstr ""
48964 #: fortran/check.c:4689
48965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48966 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
48967 msgstr ""
48969 #: fortran/check.c:4694
48970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48971 msgid "Array section at %L to C_LOC"
48972 msgstr ""
48974 #: fortran/check.c:4722
48975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48976 #| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
48977 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
48978 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
48980 #: fortran/check.c:4735
48981 #, fuzzy, gcc-internal-format
48982 #| msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
48983 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
48984 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
48986 #: fortran/check.c:4754
48987 #, gcc-internal-format
48988 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
48989 msgstr ""
48991 #: fortran/check.c:5017
48992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48993 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
48994 msgstr ""
48996 #: fortran/check.c:5028
48997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48998 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
48999 msgstr ""
49001 #: fortran/check.c:5061
49002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49003 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
49004 msgstr ""
49006 #: fortran/check.c:5074
49007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49008 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
49009 msgstr ""
49011 #: fortran/check.c:5097
49012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49013 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
49014 msgstr ""
49016 #: fortran/check.c:5104
49017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49018 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
49019 msgstr ""
49021 #: fortran/check.c:5115
49022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49023 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
49024 msgstr ""
49026 #: fortran/check.c:5133
49027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49028 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
49029 msgstr ""
49031 #: fortran/check.c:5213
49032 #, gcc-internal-format
49033 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
49034 msgstr ""
49036 #: fortran/check.c:5242
49037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49038 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
49039 msgstr ""
49041 #: fortran/check.c:5364
49042 #, gcc-internal-format
49043 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
49044 msgstr ""
49046 #: fortran/check.c:5377
49047 #, gcc-internal-format
49048 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
49049 msgstr ""
49051 #: fortran/check.c:5633 fortran/check.c:5665
49052 #, gcc-internal-format
49053 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
49054 msgstr ""
49056 #: fortran/check.c:5673
49057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49058 #| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
49059 msgid "Too many arguments to %s at %L"
49060 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
49062 #: fortran/check.c:5691
49063 #, gcc-internal-format
49064 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
49065 msgstr ""
49067 #: fortran/check.c:5703
49068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49069 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
49070 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
49071 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
49073 #: fortran/check.c:5743
49074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49075 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
49076 msgstr ""
49078 #: fortran/check.c:5762
49079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49080 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
49081 msgstr ""
49083 #: fortran/check.c:5772
49084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49085 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
49086 msgstr ""
49088 #: fortran/check.c:5789
49089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49090 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
49091 msgstr ""
49093 #: fortran/check.c:6006
49094 #, gcc-internal-format
49095 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
49096 msgstr ""
49098 #: fortran/check.c:6358 fortran/check.c:6366
49099 #, gcc-internal-format
49100 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
49101 msgstr ""
49103 #: fortran/check.c:6397
49104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49105 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
49106 msgstr ""
49108 #: fortran/class.c:617
49109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49110 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
49111 msgstr ""
49113 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
49114 #. up to 255 extension levels.
49115 #: fortran/class.c:728 fortran/decl.c:9010
49116 #, gcc-internal-format
49117 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
49118 msgstr ""
49120 #: fortran/class.c:2875 fortran/class.c:2949
49121 #, gcc-internal-format
49122 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
49123 msgstr ""
49125 #: fortran/cpp.c:450
49126 #, gcc-internal-format
49127 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
49128 msgstr ""
49130 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
49131 #, fuzzy, gcc-internal-format
49132 #| msgid "opening output file %s: %m"
49133 msgid "opening output file %qs: %s"
49134 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
49136 #: fortran/data.c:65
49137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49138 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
49139 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
49140 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
49142 #: fortran/data.c:137
49143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49144 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
49145 msgstr ""
49147 #: fortran/data.c:170
49148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49149 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
49150 msgstr ""
49152 #: fortran/data.c:176
49153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49154 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
49155 msgstr ""
49157 #: fortran/data.c:266
49158 #, fuzzy, gcc-internal-format
49159 #| msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1"
49160 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
49161 msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"
49163 #: fortran/data.c:290
49164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49165 msgid "Data element below array lower bound at %L"
49166 msgstr ""
49168 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
49169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49170 #| msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
49171 msgid "Data element above array upper bound at %L"
49172 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
49174 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:506
49175 #, fuzzy, gcc-internal-format
49176 #| msgid "duplicate initialization of %D"
49177 msgid "re-initialization of %qs at %L"
49178 msgstr "initialisation en double de %D"
49180 #: fortran/data.c:706
49181 #, gcc-internal-format
49182 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
49183 msgstr ""
49185 #: fortran/decl.c:278
49186 #, gcc-internal-format
49187 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
49188 msgstr ""
49190 #: fortran/decl.c:285
49191 #, gcc-internal-format
49192 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
49193 msgstr ""
49195 #: fortran/decl.c:396
49196 #, gcc-internal-format
49197 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
49198 msgstr ""
49200 #: fortran/decl.c:422
49201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49202 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
49203 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
49204 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49206 #: fortran/decl.c:524
49207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49208 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
49209 msgstr ""
49211 #: fortran/decl.c:561
49212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49213 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
49214 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
49215 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
49217 #: fortran/decl.c:593
49218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49219 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
49220 msgstr ""
49222 #: fortran/decl.c:639
49223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49224 #| msgid "duplicate initialization of %D"
49225 msgid "Empty old style initializer list at %C"
49226 msgstr "initialisation en double de %D"
49228 #: fortran/decl.c:659
49229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49230 #| msgid "extra elements in scalar initializer"
49231 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
49232 msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"
49234 #: fortran/decl.c:664
49235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49236 #| msgid "starting bit in POS must be an integer constant"
49237 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
49238 msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
49240 #: fortran/decl.c:673
49241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49242 #| msgid "expected to return to file \"%s\""
49243 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
49244 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
49246 #: fortran/decl.c:704
49247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49248 #| msgid "initialization of new expression with `='"
49249 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
49250 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
49252 #: fortran/decl.c:731
49253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49254 #| msgid "excess elements in array initializer"
49255 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
49256 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
49258 #: fortran/decl.c:733
49259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49260 #| msgid "excess elements in array initializer"
49261 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
49262 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
49264 #: fortran/decl.c:752
49265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49266 #| msgid "syntax error in macro parameter list"
49267 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
49268 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
49270 #: fortran/decl.c:775
49271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49272 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
49273 msgstr ""
49275 #: fortran/decl.c:843
49276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49277 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
49278 msgid "Bad INTENT specification at %C"
49279 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
49281 #: fortran/decl.c:864
49282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49283 msgid "deferred type parameter at %C"
49284 msgstr ""
49286 #: fortran/decl.c:947
49287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49288 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
49289 msgstr ""
49291 #: fortran/decl.c:973
49292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49293 #| msgid "Zero-length character constant at %0"
49294 msgid "Old-style character length at %C"
49295 msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
49297 #: fortran/decl.c:1004
49298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49299 #| msgid "parse error in method specification"
49300 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
49301 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
49303 #: fortran/decl.c:1157
49304 #, fuzzy, gcc-internal-format
49305 #| msgid "`%D' is already defined in `%T'"
49306 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
49307 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
49309 #: fortran/decl.c:1165
49310 #, fuzzy, gcc-internal-format
49311 #| msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
49312 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
49313 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
49315 #: fortran/decl.c:1178
49316 #, gcc-internal-format
49317 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
49318 msgstr ""
49320 #: fortran/decl.c:1249
49321 #, gcc-internal-format
49322 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
49323 msgstr ""
49325 #: fortran/decl.c:1276
49326 #, gcc-internal-format
49327 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
49328 msgstr ""
49330 #: fortran/decl.c:1283
49331 #, gcc-internal-format
49332 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
49333 msgstr ""
49335 #: fortran/decl.c:1290
49336 #, gcc-internal-format
49337 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
49338 msgstr ""
49340 #: fortran/decl.c:1305
49341 #, gcc-internal-format
49342 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
49343 msgstr ""
49345 #: fortran/decl.c:1318
49346 #, gcc-internal-format
49347 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
49348 msgstr ""
49350 #: fortran/decl.c:1326
49351 #, gcc-internal-format
49352 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
49353 msgstr ""
49355 #: fortran/decl.c:1335
49356 #, gcc-internal-format
49357 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
49358 msgstr ""
49360 #: fortran/decl.c:1344
49361 #, gcc-internal-format
49362 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
49363 msgstr ""
49365 #: fortran/decl.c:1351
49366 #, gcc-internal-format
49367 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
49368 msgstr ""
49370 #: fortran/decl.c:1362
49371 #, gcc-internal-format
49372 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
49373 msgstr ""
49375 #: fortran/decl.c:1412
49376 #, fuzzy, gcc-internal-format
49377 #| msgid "`%D' is already defined in `%T'"
49378 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
49379 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
49381 #: fortran/decl.c:1471
49382 #, gcc-internal-format
49383 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
49384 msgstr ""
49386 #: fortran/decl.c:1505
49387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49388 #| msgid "starting bit in POS must be an integer constant"
49389 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
49390 msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
49392 #: fortran/decl.c:1520
49393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49394 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
49395 msgstr ""
49397 #: fortran/decl.c:1527
49398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49399 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
49400 msgstr ""
49402 #: fortran/decl.c:1617
49403 #, gcc-internal-format
49404 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
49405 msgstr ""
49407 #: fortran/decl.c:1627
49408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49409 #| msgid "missing initializer"
49410 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
49411 msgstr "initialisation manquante"
49413 #: fortran/decl.c:1637
49414 #, gcc-internal-format
49415 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
49416 msgstr ""
49418 #: fortran/decl.c:1680
49419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49420 #| msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
49421 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
49422 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
49424 #: fortran/decl.c:1741
49425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49426 #| msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
49427 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
49428 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
49430 #: fortran/decl.c:1776
49431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49432 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
49433 msgstr ""
49435 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1869
49436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49437 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
49438 msgstr ""
49440 #: fortran/decl.c:1878
49441 #, fuzzy, gcc-internal-format
49442 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
49443 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
49444 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
49446 #: fortran/decl.c:1887
49447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49448 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
49449 msgstr ""
49451 #: fortran/decl.c:1911
49452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49453 #| msgid "`%D' is already defined in `%T'"
49454 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
49455 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
49457 #: fortran/decl.c:1953
49458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49459 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
49460 msgstr ""
49462 #: fortran/decl.c:1962
49463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49464 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
49465 msgstr ""
49467 #: fortran/decl.c:1971
49468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49469 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
49470 msgstr ""
49472 #: fortran/decl.c:2020
49473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49474 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
49475 msgstr ""
49477 #: fortran/decl.c:2037
49478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49479 #| msgid "initialization designators may not nest"
49480 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
49481 msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"
49483 #: fortran/decl.c:2054
49484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49485 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
49486 msgstr ""
49488 #: fortran/decl.c:2075
49489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49490 #| msgid "duplicate initialization of %D"
49491 msgid "Error in pointer initialization at %C"
49492 msgstr "initialisation en double de %D"
49494 #: fortran/decl.c:2082
49495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49496 #| msgid "duplicate initialization of %D"
49497 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
49498 msgstr "initialisation en double de %D"
49500 #: fortran/decl.c:2105
49501 #, fuzzy, gcc-internal-format
49502 #| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
49503 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
49504 msgstr "attribut de section n'est pas permis pour « %D »"
49506 #: fortran/decl.c:2172
49507 #, gcc-internal-format
49508 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
49509 msgstr ""
49511 #: fortran/decl.c:2182
49512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49513 #| msgid "Zero-size array at %0"
49514 msgid "Implied-shape array at %L"
49515 msgstr "tableau de taille zéro à %0"
49517 #: fortran/decl.c:2235
49518 #, gcc-internal-format
49519 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
49520 msgstr ""
49522 #: fortran/decl.c:2264 fortran/decl.c:7361
49523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49524 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
49525 msgstr ""
49527 #: fortran/decl.c:2272
49528 #, gcc-internal-format
49529 msgid "Couldn't set pointee array spec."
49530 msgstr ""
49532 #: fortran/decl.c:2335
49533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49534 #| msgid "duplicate initialization of %D"
49535 msgid "Old-style initialization at %C"
49536 msgstr "initialisation en double de %D"
49538 #: fortran/decl.c:2343
49539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49540 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
49541 msgstr ""
49543 #: fortran/decl.c:2356
49544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49545 #| msgid "duplicate initialization of %D"
49546 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
49547 msgstr "initialisation en double de %D"
49549 #: fortran/decl.c:2376 fortran/decl.c:5653
49550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49551 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
49552 msgstr ""
49554 #: fortran/decl.c:2389
49555 #, gcc-internal-format
49556 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
49557 msgstr ""
49559 #: fortran/decl.c:2398 fortran/decl.c:9159
49560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49561 #| msgid "initialization of new expression with `='"
49562 msgid "Expected an initialization expression at %C"
49563 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
49565 #: fortran/decl.c:2405
49566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49567 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
49568 msgstr ""
49570 #: fortran/decl.c:2422
49571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49572 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
49573 msgstr ""
49575 #: fortran/decl.c:2482 fortran/decl.c:2518
49576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49577 #| msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
49578 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
49579 msgstr "déclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
49581 #: fortran/decl.c:2524
49582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49583 #| msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
49584 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
49585 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
49587 #: fortran/decl.c:2574 fortran/decl.c:2647
49588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49589 #| msgid "Missing formal parameter term"
49590 msgid "Missing right parenthesis at %C"
49591 msgstr "Paramètre term formel manquant"
49593 #: fortran/decl.c:2587 fortran/decl.c:2718
49594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49595 #| msgid "initialization of new expression with `='"
49596 msgid "Expected initialization expression at %C"
49597 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
49599 #: fortran/decl.c:2595 fortran/decl.c:2724
49600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49601 #| msgid "initialization of new expression with `='"
49602 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
49603 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
49605 #: fortran/decl.c:2623
49606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49607 #| msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
49608 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
49609 msgstr "mode d'arrondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
49611 #: fortran/decl.c:2636
49612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49613 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
49614 msgstr ""
49616 #: fortran/decl.c:2645
49617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49618 #| msgid "missing parenthesis for procedure call"
49619 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
49620 msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure"
49622 #: fortran/decl.c:2743
49623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49624 #| msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
49625 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
49626 msgstr "mode d'arrondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
49628 #: fortran/decl.c:2875
49629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49630 #| msgid "syntax error in exception list"
49631 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
49632 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
49634 #: fortran/decl.c:2943
49635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49636 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
49637 msgstr ""
49639 #: fortran/decl.c:2956
49640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49641 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
49642 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
49643 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
49645 #: fortran/decl.c:2995
49646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49647 msgid "BYTE type at %C"
49648 msgstr ""
49650 #: fortran/decl.c:3000
49651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49652 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
49653 msgstr ""
49655 #: fortran/decl.c:3022
49656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49657 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
49658 msgstr ""
49660 #: fortran/decl.c:3025
49661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49662 msgid "Assumed type at %C"
49663 msgstr ""
49665 #: fortran/decl.c:3048 fortran/decl.c:3079 fortran/decl.c:3108
49666 #: fortran/decl.c:3324
49667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49668 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
49669 msgstr ""
49671 #: fortran/decl.c:3104
49672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49673 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
49674 msgstr ""
49676 #: fortran/decl.c:3141
49677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49678 #| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
49679 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
49680 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
49682 #: fortran/decl.c:3217
49683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49684 #| msgid "Invalid statement at %0"
49685 msgid "CLASS statement at %C"
49686 msgstr "Déclaration invalide à %0"
49688 #: fortran/decl.c:3250 fortran/decl.c:3263 fortran/decl.c:3719
49689 #: fortran/decl.c:3727
49690 #, fuzzy, gcc-internal-format
49691 #| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
49692 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
49693 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
49695 #: fortran/decl.c:3278
49696 #, gcc-internal-format
49697 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
49698 msgstr ""
49700 #: fortran/decl.c:3395
49701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49702 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
49703 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
49704 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
49706 #: fortran/decl.c:3404
49707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49708 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
49709 msgstr ""
49711 #: fortran/decl.c:3463
49712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49713 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
49714 msgstr ""
49716 #: fortran/decl.c:3509
49717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49718 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
49719 msgstr ""
49721 #: fortran/decl.c:3562
49722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49723 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
49724 msgstr ""
49726 #: fortran/decl.c:3572
49727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49728 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
49729 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
49730 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
49732 #: fortran/decl.c:3678
49733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49734 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
49735 msgstr ""
49737 #: fortran/decl.c:3685
49738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49739 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
49740 msgstr ""
49742 #: fortran/decl.c:3690
49743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49744 #| msgid "Invalid statement at %0"
49745 msgid "IMPORT statement at %C"
49746 msgstr "Déclaration invalide à %0"
49748 #: fortran/decl.c:3704
49749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49750 msgid "Expecting list of named entities at %C"
49751 msgstr ""
49753 #: fortran/decl.c:3733
49754 #, gcc-internal-format
49755 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
49756 msgstr ""
49758 #: fortran/decl.c:3740
49759 #, gcc-internal-format
49760 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
49761 msgstr ""
49763 #: fortran/decl.c:3781
49764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49765 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
49766 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
49767 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
49769 #: fortran/decl.c:4107
49770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49771 #| msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
49772 msgid "Missing codimension specification at %C"
49773 msgstr "spécifications conflictuelles de contrôle d'E/S à %0 et %1"
49775 #: fortran/decl.c:4109
49776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49777 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
49778 msgid "Missing dimension specification at %C"
49779 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
49781 #: fortran/decl.c:4198
49782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49783 #| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
49784 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
49785 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
49787 #: fortran/decl.c:4213
49788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49789 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49790 msgstr ""
49792 #: fortran/decl.c:4229
49793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49794 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
49795 msgstr ""
49797 #: fortran/decl.c:4238
49798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49799 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
49800 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
49801 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
49803 #: fortran/decl.c:4256
49804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49805 #| msgid "type attributes are honored only at type definition"
49806 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
49807 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
49809 #: fortran/decl.c:4266
49810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49811 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
49812 msgstr ""
49814 #: fortran/decl.c:4280
49815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49816 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
49817 msgstr ""
49819 #: fortran/decl.c:4291
49820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49821 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
49822 msgstr ""
49824 #: fortran/decl.c:4338 fortran/decl.c:7673
49825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49826 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
49827 msgstr ""
49829 #: fortran/decl.c:4344
49830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49831 msgid "PROTECTED attribute at %C"
49832 msgstr ""
49834 #: fortran/decl.c:4378
49835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49836 msgid "VALUE attribute at %C"
49837 msgstr ""
49839 #: fortran/decl.c:4385
49840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49841 msgid "VOLATILE attribute at %C"
49842 msgstr ""
49844 #: fortran/decl.c:4392
49845 #, gcc-internal-format
49846 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
49847 msgstr ""
49849 #: fortran/decl.c:4432
49850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49851 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
49852 msgstr ""
49854 #: fortran/decl.c:4530
49855 #, gcc-internal-format
49856 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
49857 msgstr ""
49859 #: fortran/decl.c:4552
49860 #, gcc-internal-format
49861 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
49862 msgstr ""
49864 #: fortran/decl.c:4561
49865 #, gcc-internal-format
49866 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
49867 msgstr ""
49869 #: fortran/decl.c:4565
49870 #, gcc-internal-format
49871 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
49872 msgstr ""
49874 #: fortran/decl.c:4577
49875 #, gcc-internal-format
49876 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
49877 msgstr ""
49879 #: fortran/decl.c:4591
49880 #, gcc-internal-format
49881 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
49882 msgstr ""
49884 #: fortran/decl.c:4599
49885 #, gcc-internal-format
49886 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
49887 msgstr ""
49889 #: fortran/decl.c:4611
49890 #, gcc-internal-format
49891 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
49892 msgstr ""
49894 #: fortran/decl.c:4619
49895 #, gcc-internal-format
49896 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
49897 msgstr ""
49899 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
49900 #. just because of this.
49901 #: fortran/decl.c:4630
49902 #, gcc-internal-format
49903 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
49904 msgstr ""
49906 #: fortran/decl.c:4704
49907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49908 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49909 msgstr ""
49911 #: fortran/decl.c:4749
49912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49913 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49914 msgstr ""
49916 #: fortran/decl.c:4756
49917 #, fuzzy, gcc-internal-format
49918 #| msgid "Missing term"
49919 msgid "Missing symbol"
49920 msgstr "Terme manquant"
49922 #: fortran/decl.c:4785
49923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49924 #| msgid "Invalid statement at %0"
49925 msgid "BIND(C) statement at %C"
49926 msgstr "Déclaration invalide à %0"
49928 #: fortran/decl.c:4869
49929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49930 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
49931 msgstr ""
49933 #: fortran/decl.c:4911
49934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49935 #| msgid "syntax error in action"
49936 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
49937 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
49939 #: fortran/decl.c:4920
49940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49941 #| msgid "syntax error in action"
49942 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
49943 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
49945 #: fortran/decl.c:4963
49946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49947 msgid "MODULE prefix at %C"
49948 msgstr ""
49950 #: fortran/decl.c:5008
49951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49952 msgid "IMPURE procedure at %C"
49953 msgstr ""
49955 #: fortran/decl.c:5020
49956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49957 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
49958 msgstr ""
49960 #: fortran/decl.c:5066
49961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49962 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49963 msgstr ""
49965 #: fortran/decl.c:5073
49966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49967 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49968 msgstr ""
49970 #: fortran/decl.c:5080
49971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49972 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49973 msgstr ""
49975 #: fortran/decl.c:5143 fortran/primary.c:1783
49976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49977 #| msgid "wrong type argument to %s"
49978 msgid "Alternate-return argument at %C"
49979 msgstr "type d'argument erroné pour %s"
49981 #: fortran/decl.c:5189
49982 #, fuzzy, gcc-internal-format
49983 #| msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
49984 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
49985 msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
49987 #: fortran/decl.c:5201
49988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49989 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
49990 msgstr ""
49992 #: fortran/decl.c:5218
49993 #, gcc-internal-format
49994 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
49995 msgstr ""
49997 #: fortran/decl.c:5257
49998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49999 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
50000 msgstr ""
50002 #: fortran/decl.c:5263
50003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50004 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
50005 msgstr ""
50007 #: fortran/decl.c:5302
50008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50009 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
50010 msgstr ""
50012 #: fortran/decl.c:5379
50013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50014 #| msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
50015 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
50016 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
50018 #: fortran/decl.c:5389 fortran/decl.c:6486
50019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50020 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
50021 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
50022 msgstr "l'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
50024 #: fortran/decl.c:5592
50025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50026 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
50027 msgstr ""
50029 #: fortran/decl.c:5599
50030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50031 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
50032 msgstr ""
50034 #: fortran/decl.c:5605
50035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50036 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
50037 msgstr ""
50039 #: fortran/decl.c:5628
50040 #, gcc-internal-format
50041 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
50042 msgstr ""
50044 #: fortran/decl.c:5674 fortran/decl.c:5862 fortran/decl.c:9642
50045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50046 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
50047 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
50048 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
50050 #: fortran/decl.c:5723 fortran/decl.c:9542
50051 #, gcc-internal-format
50052 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
50053 msgstr ""
50055 #: fortran/decl.c:5730
50056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50057 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
50058 msgstr ""
50060 #: fortran/decl.c:5734
50061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50062 msgid "Procedure pointer component at %C"
50063 msgstr ""
50065 #: fortran/decl.c:5806
50066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50067 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
50068 msgstr ""
50070 #: fortran/decl.c:5824
50071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50072 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
50073 msgstr ""
50075 #: fortran/decl.c:5833 fortran/decl.c:8378
50076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50077 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
50078 msgstr ""
50080 #: fortran/decl.c:5903
50081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50082 #| msgid "Invalid statement at %0"
50083 msgid "PROCEDURE statement at %C"
50084 msgstr "Déclaration invalide à %0"
50086 #: fortran/decl.c:5975
50087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50088 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
50089 msgstr ""
50091 #: fortran/decl.c:5999 fortran/decl.c:6003 fortran/decl.c:6258
50092 #: fortran/decl.c:6262 fortran/decl.c:6454 fortran/decl.c:6458
50093 #: fortran/symbol.c:1772
50094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50095 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
50096 msgstr ""
50098 #: fortran/decl.c:6156
50099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50100 #| msgid "Invalid statement at %0"
50101 msgid "ENTRY statement at %C"
50102 msgstr "Déclaration invalide à %0"
50104 #: fortran/decl.c:6165
50105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50106 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
50107 msgstr ""
50109 #: fortran/decl.c:6168
50110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50111 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
50112 msgstr ""
50114 #: fortran/decl.c:6171
50115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50116 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
50117 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
50118 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
50120 #: fortran/decl.c:6174
50121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50122 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
50123 msgstr ""
50125 #: fortran/decl.c:6178 fortran/decl.c:6223
50126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50127 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
50128 msgstr ""
50130 #: fortran/decl.c:6182
50131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50132 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
50133 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
50134 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
50136 #: fortran/decl.c:6186
50137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50138 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
50139 msgstr ""
50141 #: fortran/decl.c:6190
50142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50143 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
50144 msgstr ""
50146 #: fortran/decl.c:6195
50147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50148 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
50149 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
50150 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
50152 #: fortran/decl.c:6199
50153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50154 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
50155 msgstr ""
50157 #: fortran/decl.c:6203
50158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50159 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
50160 msgstr ""
50162 #: fortran/decl.c:6207
50163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50164 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
50165 msgstr ""
50167 #: fortran/decl.c:6211
50168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50169 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
50170 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
50171 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
50173 #: fortran/decl.c:6215
50174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50175 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
50176 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
50177 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
50179 #: fortran/decl.c:6236
50180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50181 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
50182 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
50183 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
50185 #: fortran/decl.c:6287 fortran/decl.c:6493
50186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50187 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
50188 msgstr ""
50190 #: fortran/decl.c:6555 fortran/decl.c:6562
50191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50192 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
50193 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
50194 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
50196 #: fortran/decl.c:6602
50197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50198 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
50199 msgstr ""
50201 #: fortran/decl.c:6618
50202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50203 #| msgid "-> operator not allow in constant expression"
50204 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
50205 msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"
50207 #: fortran/decl.c:6626
50208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50209 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
50210 msgstr ""
50212 #: fortran/decl.c:6645
50213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50214 #| msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
50215 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
50216 msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur binaire à %0"
50218 #: fortran/decl.c:6651
50219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50220 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
50221 msgstr ""
50223 #: fortran/decl.c:6657
50224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50225 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
50226 msgstr ""
50228 #: fortran/decl.c:6686
50229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50230 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
50231 msgstr ""
50233 #: fortran/decl.c:6931
50234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50235 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
50236 msgid "Unexpected END statement at %C"
50237 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
50239 #: fortran/decl.c:6940
50240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50241 #| msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
50242 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
50243 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
50245 #. We would have required END [something].
50246 #: fortran/decl.c:6949
50247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50248 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
50249 msgid "%s statement expected at %L"
50250 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
50252 #: fortran/decl.c:6960
50253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50254 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
50255 msgid "Expecting %s statement at %L"
50256 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
50258 #: fortran/decl.c:6980
50259 #, gcc-internal-format
50260 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
50261 msgstr ""
50263 #: fortran/decl.c:6997
50264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50265 msgid "Expected terminating name at %C"
50266 msgstr ""
50268 #: fortran/decl.c:7011 fortran/decl.c:7019
50269 #, fuzzy, gcc-internal-format
50270 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
50271 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
50272 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
50274 #: fortran/decl.c:7118
50275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50276 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
50277 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
50278 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
50280 #: fortran/decl.c:7126
50281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50282 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
50283 msgstr ""
50285 #: fortran/decl.c:7134
50286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50287 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
50288 msgstr ""
50290 #: fortran/decl.c:7143
50291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50292 msgid "Array specification must be deferred at %L"
50293 msgstr ""
50295 #: fortran/decl.c:7241
50296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50297 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
50298 msgstr ""
50300 #: fortran/decl.c:7278
50301 #, gcc-internal-format
50302 msgid "Expected %<(%> at %C"
50303 msgstr "%<(%> attendu à %C"
50305 #: fortran/decl.c:7292 fortran/decl.c:7332
50306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50307 #| msgid "expected a name string here"
50308 msgid "Expected variable name at %C"
50309 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
50311 #: fortran/decl.c:7308
50312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50313 #| msgid "parameter 2 must be a positive integer"
50314 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
50315 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
50317 #: fortran/decl.c:7312
50318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50319 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
50320 msgstr ""
50322 #: fortran/decl.c:7318
50323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50324 msgid "Expected \",\" at %C"
50325 msgstr ""
50327 #: fortran/decl.c:7357
50328 #, gcc-internal-format
50329 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
50330 msgstr ""
50332 #: fortran/decl.c:7381
50333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50334 msgid "Expected \")\" at %C"
50335 msgstr ""
50337 #: fortran/decl.c:7393
50338 #, gcc-internal-format
50339 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
50340 msgstr ""
50342 #: fortran/decl.c:7419
50343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50344 #| msgid "%s not allowed outside a PROC"
50345 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
50346 msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
50348 #: fortran/decl.c:7451
50349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50350 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
50351 msgstr ""
50353 #: fortran/decl.c:7470
50354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50355 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
50356 msgstr ""
50358 #: fortran/decl.c:7509
50359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50360 #| msgid "Invalid statement at %0"
50361 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
50362 msgstr "Déclaration invalide à %0"
50364 #: fortran/decl.c:7579
50365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50366 msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
50367 msgstr ""
50369 #: fortran/decl.c:7623
50370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50371 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
50372 msgstr ""
50374 #: fortran/decl.c:7640
50375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50376 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
50377 msgstr ""
50379 #: fortran/decl.c:7679
50380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50381 #| msgid "Invalid statement at %0"
50382 msgid "PROTECTED statement at %C"
50383 msgstr "Déclaration invalide à %0"
50385 #: fortran/decl.c:7717
50386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50387 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
50388 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
50389 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
50391 #: fortran/decl.c:7741
50392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50393 #| msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
50394 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
50395 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
50397 #: fortran/decl.c:7778
50398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50399 #| msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
50400 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
50401 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
50403 #: fortran/decl.c:7806
50404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50405 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
50406 msgstr ""
50408 #: fortran/decl.c:7813
50409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50410 #| msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
50411 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
50412 msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
50414 #: fortran/decl.c:7819
50415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50416 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
50417 msgstr ""
50419 #: fortran/decl.c:7839
50420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50421 #| msgid "initializing array with parameter list"
50422 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
50423 msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres"
50425 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
50426 #: fortran/decl.c:7864
50427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50428 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
50429 msgstr ""
50431 #: fortran/decl.c:7880
50432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50433 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
50434 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
50435 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
50437 #: fortran/decl.c:7899
50438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50439 msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
50440 msgstr ""
50442 #: fortran/decl.c:7932
50443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50444 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
50445 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
50446 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
50448 #: fortran/decl.c:7939
50449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50450 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
50451 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
50452 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
50454 #: fortran/decl.c:7953
50455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50456 msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
50457 msgstr ""
50459 #: fortran/decl.c:7986
50460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50461 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
50462 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
50463 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
50465 #: fortran/decl.c:7993
50466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50467 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
50468 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
50469 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
50471 #: fortran/decl.c:8012
50472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50473 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
50474 msgstr ""
50476 #: fortran/decl.c:8023
50477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50478 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
50479 msgstr ""
50481 #: fortran/decl.c:8069
50482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50483 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
50484 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
50485 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
50487 #: fortran/decl.c:8083
50488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50489 #| msgid "%s not allowed outside a PROC"
50490 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
50491 msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
50493 #: fortran/decl.c:8087
50494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50495 #| msgid "Invalid statement at %0"
50496 msgid "VALUE statement at %C"
50497 msgstr "Déclaration invalide à %0"
50499 #: fortran/decl.c:8125
50500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50501 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
50502 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
50503 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
50505 #: fortran/decl.c:8136
50506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50507 #| msgid "Invalid statement at %0"
50508 msgid "VOLATILE statement at %C"
50509 msgstr "Déclaration invalide à %0"
50511 #: fortran/decl.c:8159
50512 #, gcc-internal-format
50513 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
50514 msgstr ""
50516 #: fortran/decl.c:8184
50517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50518 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
50519 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
50520 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
50522 #: fortran/decl.c:8195
50523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50524 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
50525 msgstr ""
50527 #: fortran/decl.c:8235
50528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50529 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
50530 msgstr ""
50532 #: fortran/decl.c:8260
50533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50534 #| msgid "global declaration `%#D'"
50535 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
50536 msgstr "déclaration globale « %#D »"
50538 #: fortran/decl.c:8353
50539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50540 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
50541 msgstr ""
50543 #: fortran/decl.c:8411
50544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50545 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
50546 msgstr ""
50548 #: fortran/decl.c:8460
50549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50550 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
50551 msgstr ""
50553 #: fortran/decl.c:8469
50554 #, gcc-internal-format
50555 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
50556 msgstr ""
50558 #: fortran/decl.c:8475
50559 #, gcc-internal-format
50560 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
50561 msgstr ""
50563 #: fortran/decl.c:8482
50564 #, gcc-internal-format
50565 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
50566 msgstr ""
50568 #: fortran/decl.c:8489
50569 #, fuzzy, gcc-internal-format
50570 #| msgid "  cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor"
50571 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
50572 msgstr "  ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
50574 #: fortran/decl.c:8512
50575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50576 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
50577 msgstr ""
50579 #: fortran/decl.c:8524
50580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50581 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
50582 msgstr ""
50584 #: fortran/decl.c:8545
50585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50586 msgid "ABSTRACT type at %C"
50587 msgstr ""
50589 #: fortran/decl.c:8591
50590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50591 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
50592 msgstr ""
50594 #: fortran/decl.c:8597
50595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50596 #| msgid "`%D' is already defined in `%T'"
50597 msgid "Type definition of '%s' at %C was already defined at %L"
50598 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
50600 #: fortran/decl.c:8644
50601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50602 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
50603 msgid "Junk after MAP statement at %C"
50604 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
50606 #: fortran/decl.c:8677
50607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50608 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
50609 msgid "Junk after UNION statement at %C"
50610 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
50612 #: fortran/decl.c:8712
50613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50614 msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
50615 msgstr ""
50617 #: fortran/decl.c:8725
50618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50619 #| msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
50620 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
50621 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
50623 #: fortran/decl.c:8743
50624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50625 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
50626 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
50627 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
50629 #: fortran/decl.c:8750
50630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50631 #| msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
50632 msgid "Structure name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50633 msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
50635 #: fortran/decl.c:8904
50636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50637 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
50638 msgstr ""
50640 #: fortran/decl.c:8915
50641 #, fuzzy, gcc-internal-format
50642 #| msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
50643 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50644 msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
50646 #: fortran/decl.c:8925
50647 #, gcc-internal-format
50648 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
50649 msgstr ""
50651 #: fortran/decl.c:8942
50652 #, gcc-internal-format
50653 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
50654 msgstr ""
50656 #: fortran/decl.c:9045
50657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50658 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
50659 msgstr ""
50661 #: fortran/decl.c:9065
50662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50663 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
50664 msgstr ""
50666 #: fortran/decl.c:9097
50667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50668 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
50669 msgstr ""
50671 #: fortran/decl.c:9176
50672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50673 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
50674 msgstr ""
50676 #: fortran/decl.c:9224
50677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50678 #| msgid "type name expected before `*'"
50679 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
50680 msgstr "nom de type attendu avec «*»"
50682 #: fortran/decl.c:9260
50683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50684 #| msgid "syntax error in exception list"
50685 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
50686 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
50688 #: fortran/decl.c:9307 fortran/decl.c:9322
50689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50690 #| msgid "multiple access specifiers"
50691 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
50692 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
50694 #: fortran/decl.c:9342
50695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50696 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
50697 msgstr ""
50699 #: fortran/decl.c:9362
50700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50701 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
50702 msgstr ""
50704 #: fortran/decl.c:9389
50705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50706 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
50707 msgstr ""
50709 #: fortran/decl.c:9407
50710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50711 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
50712 msgstr ""
50714 #: fortran/decl.c:9423
50715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50716 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
50717 msgstr ""
50719 #: fortran/decl.c:9436
50720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50721 #| msgid "multiple access specifiers"
50722 msgid "Expected access-specifier at %C"
50723 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
50725 #: fortran/decl.c:9438
50726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50727 msgid "Expected binding attribute at %C"
50728 msgstr ""
50730 #: fortran/decl.c:9446
50731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50732 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
50733 msgstr ""
50735 #: fortran/decl.c:9458
50736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50737 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
50738 msgstr ""
50740 #: fortran/decl.c:9500
50741 #, gcc-internal-format
50742 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
50743 msgstr ""
50745 #: fortran/decl.c:9506
50746 #, gcc-internal-format
50747 msgid "%<)%> expected at %C"
50748 msgstr "%<)%> attendu à %C"
50750 #: fortran/decl.c:9526
50751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50752 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
50753 msgstr ""
50755 #: fortran/decl.c:9531
50756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50757 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
50758 msgstr ""
50760 #: fortran/decl.c:9554
50761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50762 msgid "Expected binding name at %C"
50763 msgstr ""
50765 #: fortran/decl.c:9558
50766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50767 msgid "PROCEDURE list at %C"
50768 msgstr ""
50770 #: fortran/decl.c:9570
50771 #, gcc-internal-format
50772 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
50773 msgstr ""
50775 #: fortran/decl.c:9576
50776 #, gcc-internal-format
50777 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
50778 msgstr ""
50780 #: fortran/decl.c:9586
50781 #, gcc-internal-format
50782 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
50783 msgstr ""
50785 #: fortran/decl.c:9603
50786 #, gcc-internal-format
50787 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
50788 msgstr ""
50790 #: fortran/decl.c:9614
50791 #, gcc-internal-format
50792 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50793 msgstr ""
50795 #: fortran/decl.c:9665
50796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50797 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
50798 msgstr ""
50800 #: fortran/decl.c:9685
50801 #, gcc-internal-format
50802 msgid "Expected %<::%> at %C"
50803 msgstr ""
50805 #: fortran/decl.c:9697
50806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50807 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
50808 msgstr ""
50810 #: fortran/decl.c:9718
50811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50812 #| msgid "Invalid statement at %0"
50813 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
50814 msgstr "Déclaration invalide à %0"
50816 #: fortran/decl.c:9729
50817 #, gcc-internal-format
50818 msgid "Expected %<=>%> at %C"
50819 msgstr ""
50821 #: fortran/decl.c:9765
50822 #, gcc-internal-format
50823 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50824 msgstr ""
50826 #: fortran/decl.c:9773
50827 #, gcc-internal-format
50828 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
50829 msgstr ""
50831 #: fortran/decl.c:9821
50832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50833 msgid "Expected specific binding name at %C"
50834 msgstr ""
50836 #: fortran/decl.c:9831
50837 #, gcc-internal-format
50838 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
50839 msgstr ""
50841 #: fortran/decl.c:9849
50842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50843 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
50844 msgstr ""
50846 #: fortran/decl.c:9884
50847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50848 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
50849 msgstr ""
50851 #: fortran/decl.c:9895
50852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50853 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
50854 msgstr ""
50856 #: fortran/decl.c:9917
50857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50858 msgid "Empty FINAL at %C"
50859 msgstr ""
50861 #: fortran/decl.c:9924
50862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50863 msgid "Expected module procedure name at %C"
50864 msgstr ""
50866 #: fortran/decl.c:9934
50867 #, gcc-internal-format
50868 msgid "Expected %<,%> at %C"
50869 msgstr ""
50871 #: fortran/decl.c:9940
50872 #, fuzzy, gcc-internal-format
50873 #| msgid "unknown register name: %s"
50874 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
50875 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
50877 #: fortran/decl.c:9953
50878 #, gcc-internal-format
50879 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
50880 msgstr ""
50882 #: fortran/decl.c:10023
50883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50884 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50885 msgstr ""
50887 #: fortran/decl.c:10069
50888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50889 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50890 msgstr ""
50892 #: fortran/dependency.c:105
50893 #, gcc-internal-format
50894 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
50895 msgstr ""
50897 #: fortran/dependency.c:193
50898 #, gcc-internal-format
50899 msgid "are_identical_variables: Bad type"
50900 msgstr ""
50902 #. We are told not to check dependencies.
50903 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
50904 #. If a dependency is found in the case
50905 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
50906 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
50907 #: fortran/dependency.c:976
50908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50909 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
50910 msgstr ""
50912 #: fortran/dependency.c:1280
50913 #, gcc-internal-format
50914 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
50915 msgstr ""
50917 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
50918 #, gcc-internal-format
50919 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
50920 msgstr ""
50922 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
50923 #, gcc-internal-format
50924 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
50925 msgstr ""
50927 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
50928 #, gcc-internal-format
50929 msgid "show_ref(): Bad component code"
50930 msgstr ""
50932 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
50933 #, gcc-internal-format
50934 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
50935 msgstr ""
50937 #: fortran/dump-parse-tree.c:619
50938 #, gcc-internal-format
50939 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
50940 msgstr ""
50942 #: fortran/dump-parse-tree.c:2752
50943 #, gcc-internal-format
50944 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
50945 msgstr ""
50947 # FRONT
50948 #: fortran/error.c:335
50949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50950 #| msgid "In file included from %s:%d"
50951 msgid "    Included at %s:%d:"
50952 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
50954 #: fortran/error.c:421
50955 #, fuzzy, gcc-internal-format
50956 #| msgid "initialization"
50957 msgid "<During initialization>\n"
50958 msgstr "initialisation"
50960 #: fortran/expr.c:148
50961 #, gcc-internal-format
50962 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
50963 msgstr ""
50965 #: fortran/expr.c:347
50966 #, gcc-internal-format
50967 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
50968 msgstr ""
50970 #: fortran/expr.c:494
50971 #, gcc-internal-format
50972 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
50973 msgstr ""
50975 #: fortran/expr.c:624 fortran/expr.c:626
50976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50977 msgid "Constant expression required at %C"
50978 msgstr "Expression constante requise à %C"
50980 #: fortran/expr.c:633 fortran/expr.c:635
50981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50982 msgid "Integer expression required at %C"
50983 msgstr "Expression entière requise à %C"
50985 #: fortran/expr.c:643 fortran/expr.c:645
50986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50987 msgid "Integer value too large in expression at %C"
50988 msgstr "Valeur entière trop grande dans l'expression à %C"
50990 #: fortran/expr.c:967
50991 #, gcc-internal-format
50992 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
50993 msgstr ""
50995 #: fortran/expr.c:1119
50996 #, gcc-internal-format
50997 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
50998 msgstr ""
51000 #: fortran/expr.c:1225
51001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51002 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
51003 msgstr ""
51005 #: fortran/expr.c:1413 fortran/expr.c:1464
51006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51007 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
51008 msgstr ""
51010 #: fortran/expr.c:1540
51011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51012 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
51013 msgstr ""
51015 #: fortran/expr.c:2068
51016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51017 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
51018 msgstr ""
51020 #: fortran/expr.c:2112
51021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51022 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
51023 msgstr ""
51025 #: fortran/expr.c:2137
51026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51027 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
51028 msgstr ""
51030 #: fortran/expr.c:2144
51031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51032 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
51033 msgstr ""
51035 #: fortran/expr.c:2154
51036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51037 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
51038 msgstr ""
51040 #: fortran/expr.c:2170
51041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51042 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
51043 msgstr ""
51045 #: fortran/expr.c:2181
51046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51047 #| msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
51048 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
51049 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expression à %0"
51051 #: fortran/expr.c:2189
51052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51053 #| msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
51054 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
51055 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expression à %0"
51057 #: fortran/expr.c:2212
51058 #, gcc-internal-format
51059 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
51060 msgstr ""
51062 #: fortran/expr.c:2323
51063 #, gcc-internal-format
51064 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs  in constant expression at %L"
51065 msgstr ""
51067 #: fortran/expr.c:2389
51068 #, gcc-internal-format
51069 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
51070 msgstr ""
51072 #: fortran/expr.c:2420
51073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51074 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
51075 msgstr ""
51077 #: fortran/expr.c:2497 fortran/resolve.c:2579
51078 #, gcc-internal-format
51079 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
51080 msgstr ""
51082 #: fortran/expr.c:2509
51083 #, gcc-internal-format
51084 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
51085 msgstr ""
51087 #: fortran/expr.c:2544
51088 #, gcc-internal-format
51089 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
51090 msgstr ""
51092 #: fortran/expr.c:2564
51093 #, gcc-internal-format
51094 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
51095 msgstr ""
51097 #: fortran/expr.c:2570
51098 #, gcc-internal-format
51099 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
51100 msgstr ""
51102 #: fortran/expr.c:2576
51103 #, gcc-internal-format
51104 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
51105 msgstr ""
51107 #: fortran/expr.c:2582
51108 #, gcc-internal-format
51109 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
51110 msgstr ""
51112 #: fortran/expr.c:2592
51113 #, gcc-internal-format
51114 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
51115 msgstr ""
51117 #: fortran/expr.c:2646
51118 #, gcc-internal-format
51119 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
51120 msgstr ""
51122 #: fortran/expr.c:2773
51123 #, fuzzy, gcc-internal-format
51124 #| msgid "constructor cannot be static member function"
51125 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
51126 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
51128 #: fortran/expr.c:2780
51129 #, gcc-internal-format
51130 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
51131 msgstr ""
51133 #: fortran/expr.c:2787
51134 #, gcc-internal-format
51135 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
51136 msgstr ""
51138 #: fortran/expr.c:2795
51139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51140 #| msgid "constructor cannot be static member function"
51141 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
51142 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
51144 #: fortran/expr.c:2941
51145 #, fuzzy, gcc-internal-format
51146 #| msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
51147 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
51148 msgstr "chaînes entre guillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
51150 #: fortran/expr.c:2948
51151 #, gcc-internal-format
51152 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
51153 msgstr ""
51155 #: fortran/expr.c:2955
51156 #, gcc-internal-format
51157 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
51158 msgstr ""
51160 #: fortran/expr.c:2984
51161 #, fuzzy, gcc-internal-format
51162 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
51163 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
51164 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
51166 #: fortran/expr.c:3015
51167 #, gcc-internal-format
51168 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
51169 msgstr ""
51171 #: fortran/expr.c:3035
51172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51173 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
51174 msgstr ""
51176 #: fortran/expr.c:3047
51177 #, gcc-internal-format
51178 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
51179 msgstr ""
51181 #: fortran/expr.c:3056
51182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51183 #| msgid "Expression at %L must be scalar"
51184 msgid "Expression at %L must be scalar"
51185 msgstr "L'expression à %s doit être un scalaire"
51187 #: fortran/expr.c:3090
51188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51189 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
51190 msgstr ""
51192 #: fortran/expr.c:3104
51193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51194 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
51195 msgstr ""
51197 #: fortran/expr.c:3200
51198 #, gcc-internal-format
51199 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
51200 msgstr ""
51202 #: fortran/expr.c:3207
51203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51204 #| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
51205 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
51206 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
51208 #: fortran/expr.c:3214
51209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51210 #| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
51211 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
51212 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
51214 #: fortran/expr.c:3226
51215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51216 #| msgid "right hand side of assignment is a mode"
51217 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
51218 msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"
51220 #: fortran/expr.c:3236
51221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51222 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
51223 msgstr ""
51225 #: fortran/expr.c:3246
51226 #, gcc-internal-format
51227 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
51228 msgstr ""
51230 #: fortran/expr.c:3251 fortran/resolve.c:9948
51231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51232 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
51233 msgstr ""
51235 #: fortran/expr.c:3262 fortran/resolve.c:9959
51236 #, gcc-internal-format
51237 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
51238 msgstr ""
51240 #: fortran/expr.c:3270 fortran/resolve.c:9968
51241 #, gcc-internal-format
51242 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
51243 msgstr ""
51245 #: fortran/expr.c:3274 fortran/resolve.c:9972
51246 #, gcc-internal-format
51247 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
51248 msgstr ""
51250 #: fortran/expr.c:3278 fortran/resolve.c:9976
51251 #, gcc-internal-format
51252 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
51253 msgstr ""
51255 #: fortran/expr.c:3300
51256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51257 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
51258 msgstr ""
51260 #: fortran/expr.c:3339
51261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51262 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
51263 msgstr ""
51265 #: fortran/expr.c:3347
51266 #, gcc-internal-format
51267 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
51268 msgstr ""
51270 #: fortran/expr.c:3370
51271 #, gcc-internal-format
51272 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
51273 msgstr ""
51275 #: fortran/expr.c:3375
51276 #, fuzzy, gcc-internal-format
51277 #| msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
51278 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
51279 msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0"
51281 #: fortran/expr.c:3388
51282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51283 msgid "Lower bound has to be present at %L"
51284 msgstr ""
51286 #: fortran/expr.c:3394
51287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51288 msgid "Stride must not be present at %L"
51289 msgstr ""
51291 #: fortran/expr.c:3406
51292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51293 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
51294 msgstr ""
51296 #: fortran/expr.c:3432
51297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51298 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
51299 msgstr ""
51301 #: fortran/expr.c:3453
51302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51303 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
51304 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
51305 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
51307 #: fortran/expr.c:3477
51308 #, gcc-internal-format
51309 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
51310 msgstr ""
51312 #: fortran/expr.c:3486
51313 #, gcc-internal-format
51314 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
51315 msgstr ""
51317 #: fortran/expr.c:3496
51318 #, fuzzy, gcc-internal-format
51319 #| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
51320 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
51321 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
51323 #: fortran/expr.c:3502
51324 #, gcc-internal-format
51325 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
51326 msgstr ""
51328 #: fortran/expr.c:3509
51329 #, gcc-internal-format
51330 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
51331 msgstr ""
51333 #: fortran/expr.c:3517
51334 #, gcc-internal-format
51335 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
51336 msgstr ""
51338 #: fortran/expr.c:3540
51339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51340 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
51341 msgstr ""
51343 #: fortran/expr.c:3593
51344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51345 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
51346 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: '%s' is not a subroutine"
51347 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
51349 #: fortran/expr.c:3605 fortran/expr.c:3612 fortran/resolve.c:2457
51350 #, gcc-internal-format
51351 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
51352 msgstr ""
51354 #: fortran/expr.c:3620
51355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51356 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
51357 msgstr ""
51359 #: fortran/expr.c:3629
51360 #, gcc-internal-format
51361 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
51362 msgstr ""
51364 #: fortran/expr.c:3646
51365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51366 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
51367 msgstr ""
51369 #: fortran/expr.c:3651
51370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51371 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
51372 msgstr ""
51374 #: fortran/expr.c:3660
51375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51376 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
51377 msgstr ""
51379 #: fortran/expr.c:3667
51380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51381 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
51382 msgstr ""
51384 #: fortran/expr.c:3686
51385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51386 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
51387 msgstr ""
51389 #: fortran/expr.c:3699
51390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51391 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
51392 msgstr ""
51394 #: fortran/expr.c:3703
51395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51396 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
51397 msgstr ""
51399 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
51400 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
51401 #. are allowed.
51402 #: fortran/expr.c:3735 fortran/expr.c:3783
51403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51404 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
51405 msgstr ""
51407 #: fortran/expr.c:3738
51408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51409 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
51410 msgstr ""
51412 #: fortran/expr.c:3746
51413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51414 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
51415 msgstr ""
51417 #: fortran/expr.c:3753
51418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51419 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
51420 msgstr ""
51422 #: fortran/expr.c:3762
51423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51424 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
51425 msgstr ""
51427 #: fortran/expr.c:3770
51428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51429 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
51430 msgstr ""
51432 #: fortran/expr.c:3824
51433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51434 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
51435 msgstr ""
51437 #: fortran/expr.c:3900
51438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51439 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
51440 msgstr ""
51442 #: fortran/expr.c:3906
51443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51444 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
51445 msgstr ""
51447 #: fortran/expr.c:3921 fortran/resolve.c:1349
51448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51449 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
51450 msgstr ""
51452 #: fortran/expr.c:3933
51453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51454 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
51455 msgstr ""
51457 #: fortran/expr.c:5218
51458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51459 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
51460 msgstr ""
51462 #: fortran/expr.c:5226
51463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51464 #| msgid "conditional expression not allowed in this context"
51465 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
51466 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
51468 #: fortran/expr.c:5234
51469 #, gcc-internal-format
51470 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
51471 msgstr ""
51473 #: fortran/expr.c:5243
51474 #, gcc-internal-format
51475 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
51476 msgstr ""
51478 #: fortran/expr.c:5254
51479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51480 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
51481 msgstr ""
51483 #: fortran/expr.c:5263
51484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51485 #| msgid "conditional expression not allowed in this context"
51486 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
51487 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
51489 #: fortran/expr.c:5276
51490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51491 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
51492 msgstr ""
51494 #: fortran/expr.c:5289
51495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51496 #| msgid "conditional expression not allowed in this context"
51497 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
51498 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
51500 #: fortran/expr.c:5319
51501 #, gcc-internal-format
51502 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
51503 msgstr ""
51505 #: fortran/expr.c:5327
51506 #, gcc-internal-format
51507 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
51508 msgstr ""
51510 #: fortran/expr.c:5340
51511 #, gcc-internal-format
51512 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
51513 msgstr ""
51515 #: fortran/expr.c:5348
51516 #, gcc-internal-format
51517 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
51518 msgstr ""
51520 #: fortran/expr.c:5360
51521 #, gcc-internal-format
51522 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
51523 msgstr ""
51525 #: fortran/expr.c:5419
51526 #, gcc-internal-format
51527 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
51528 msgstr ""
51530 #: fortran/expr.c:5423
51531 #, gcc-internal-format
51532 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
51533 msgstr ""
51535 #: fortran/expr.c:5434
51536 #, gcc-internal-format
51537 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
51538 msgstr ""
51540 #: fortran/expr.c:5476
51541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51542 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
51543 msgstr ""
51545 #: fortran/f95-lang.c:251
51546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51547 #| msgid "can't open output file `%s'"
51548 msgid "can't open input file: %s"
51549 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
51551 #: fortran/frontend-passes.c:167
51552 #, fuzzy, gcc-internal-format
51553 #| msgid "Invalid init statement"
51554 msgid "No location in statement"
51555 msgstr "Déclaration init invalide"
51557 #: fortran/frontend-passes.c:182
51558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51559 #| msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
51560 msgid "No location in expression near %L"
51561 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
51563 #: fortran/frontend-passes.c:381
51564 #, gcc-internal-format
51565 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
51566 msgstr ""
51568 #: fortran/frontend-passes.c:781 fortran/trans-array.c:1044
51569 #: fortran/trans-array.c:6232 fortran/trans-array.c:7633
51570 #: fortran/trans-intrinsic.c:7031
51571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51572 #| msgid "creating array of `%T'"
51573 msgid "Creating array temporary at %L"
51574 msgstr "création du tableau « %T »"
51576 #: fortran/frontend-passes.c:806 fortran/frontend-passes.c:810
51577 #, fuzzy, gcc-internal-format
51578 #| msgid "No calls in function %s\n"
51579 msgid "Removing call to function %qs at %L"
51580 msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n"
51582 #: fortran/frontend-passes.c:1797
51583 #, gcc-internal-format
51584 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
51585 msgstr ""
51587 #: fortran/frontend-passes.c:1989
51588 #, gcc-internal-format
51589 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
51590 msgstr ""
51592 #: fortran/frontend-passes.c:1996
51593 #, gcc-internal-format
51594 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
51595 msgstr ""
51597 #: fortran/frontend-passes.c:2061
51598 #, gcc-internal-format
51599 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
51600 msgstr ""
51602 #: fortran/frontend-passes.c:2067
51603 #, gcc-internal-format
51604 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
51605 msgstr ""
51607 #: fortran/frontend-passes.c:2315 fortran/trans-expr.c:1526
51608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51609 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
51610 msgstr ""
51612 #: fortran/frontend-passes.c:2794
51613 #, gcc-internal-format
51614 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
51615 msgstr ""
51617 #: fortran/gfortranspec.c:145
51618 #, fuzzy, gcc-internal-format
51619 #| msgid "overflowed output arg list for `%s'"
51620 msgid "overflowed output arg list for %qs"
51621 msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"
51623 #: fortran/gfortranspec.c:299
51624 #, gcc-internal-format
51625 msgid "no input files; unwilling to write output files"
51626 msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"
51628 #: fortran/interface.c:225
51629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51630 #| msgid "parse error in method specification"
51631 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
51632 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
51634 #: fortran/interface.c:252
51635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51636 #| msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
51637 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
51638 msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
51640 #: fortran/interface.c:272
51641 #, gcc-internal-format
51642 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
51643 msgstr ""
51645 #: fortran/interface.c:305
51646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51647 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
51648 msgstr ""
51650 #: fortran/interface.c:312
51651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51652 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
51653 msgstr ""
51655 #: fortran/interface.c:343
51656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51657 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
51658 msgstr ""
51660 #: fortran/interface.c:356
51661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51662 #| msgid "expected a name string here"
51663 msgid "Expected a nameless interface at %C"
51664 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
51666 #: fortran/interface.c:369
51667 #, gcc-internal-format
51668 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
51669 msgstr ""
51671 #: fortran/interface.c:400
51672 #, gcc-internal-format
51673 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
51674 msgstr ""
51676 #: fortran/interface.c:403
51677 #, gcc-internal-format
51678 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
51679 msgstr ""
51681 #: fortran/interface.c:417
51682 #, gcc-internal-format
51683 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
51684 msgstr ""
51686 #: fortran/interface.c:429
51687 #, gcc-internal-format
51688 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
51689 msgstr ""
51691 #: fortran/interface.c:619
51692 #, gcc-internal-format
51693 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
51694 msgstr ""
51696 #: fortran/interface.c:866
51697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51698 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
51699 msgstr ""
51701 #: fortran/interface.c:895
51702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51703 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
51704 msgstr ""
51706 #: fortran/interface.c:898
51707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51708 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
51709 msgstr ""
51711 #: fortran/interface.c:911
51712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51713 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
51714 msgstr ""
51716 #: fortran/interface.c:929
51717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51718 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
51719 msgstr ""
51721 #: fortran/interface.c:938
51722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51723 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
51724 msgstr ""
51726 #: fortran/interface.c:949
51727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51728 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
51729 msgstr ""
51731 #: fortran/interface.c:956
51732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51733 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
51734 msgstr ""
51736 #: fortran/interface.c:965 fortran/resolve.c:15909
51737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51738 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
51739 msgstr ""
51741 #: fortran/interface.c:972 fortran/resolve.c:15927
51742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51743 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
51744 msgstr ""
51746 #: fortran/interface.c:1077
51747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51748 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
51749 msgstr ""
51751 #: fortran/interface.c:1409 fortran/interface.c:1468
51752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51753 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51754 msgstr ""
51756 #: fortran/interface.c:1581
51757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51758 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51759 msgstr ""
51761 #: fortran/interface.c:1628
51762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51763 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51764 msgstr ""
51766 #: fortran/interface.c:1796
51767 #, gcc-internal-format
51768 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
51769 msgstr ""
51771 #: fortran/interface.c:1799
51772 #, gcc-internal-format
51773 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
51774 msgstr ""
51776 #: fortran/interface.c:1811
51777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51778 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
51779 msgstr ""
51781 #: fortran/interface.c:1815
51782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51783 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
51784 msgstr ""
51786 #: fortran/interface.c:1823
51787 #, gcc-internal-format
51788 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
51789 msgstr ""
51791 #: fortran/interface.c:1880 fortran/interface.c:1885
51792 #, fuzzy, gcc-internal-format
51793 #| msgid "conversion from NaN to int"
51794 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
51795 msgstr "conversion de NaN en int"
51797 #: fortran/interface.c:1890
51798 #, fuzzy, gcc-internal-format
51799 #| msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'"
51800 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
51801 msgstr "référence « %s » est ambiguë : apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
51803 #: fortran/interface.c:1925
51804 #, fuzzy, gcc-internal-format
51805 #| msgid "%s is not a declared process"
51806 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
51807 msgstr "%s n'est pas processus déclaré"
51809 #: fortran/interface.c:2128
51810 #, gcc-internal-format
51811 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
51812 msgstr ""
51814 #: fortran/interface.c:2131
51815 #, gcc-internal-format
51816 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
51817 msgstr ""
51819 #: fortran/interface.c:2134
51820 #, gcc-internal-format
51821 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
51822 msgstr ""
51824 #: fortran/interface.c:2137
51825 #, gcc-internal-format
51826 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
51827 msgstr ""
51829 #: fortran/interface.c:2179
51830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51831 #| msgid "Invalid actual argument at %0"
51832 msgid "Invalid procedure argument at %L"
51833 msgstr "argument actuel invalide à %0"
51835 #: fortran/interface.c:2188 fortran/interface.c:2216
51836 #, gcc-internal-format
51837 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
51838 msgstr ""
51840 #: fortran/interface.c:2227
51841 #, gcc-internal-format
51842 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
51843 msgstr ""
51845 #: fortran/interface.c:2247
51846 #, fuzzy, gcc-internal-format
51847 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
51848 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
51849 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
51851 #: fortran/interface.c:2256
51852 #, gcc-internal-format
51853 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
51854 msgstr ""
51856 #: fortran/interface.c:2272
51857 #, fuzzy, gcc-internal-format
51858 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
51859 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
51860 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
51862 #: fortran/interface.c:2282
51863 #, fuzzy, gcc-internal-format
51864 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
51865 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
51866 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
51868 #: fortran/interface.c:2297
51869 #, gcc-internal-format
51870 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
51871 msgstr ""
51873 #: fortran/interface.c:2308
51874 #, fuzzy, gcc-internal-format
51875 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
51876 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
51877 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
51879 #: fortran/interface.c:2327
51880 #, gcc-internal-format
51881 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
51882 msgstr ""
51884 #: fortran/interface.c:2345
51885 #, fuzzy, gcc-internal-format
51886 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
51887 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
51888 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
51890 #: fortran/interface.c:2360
51891 #, gcc-internal-format
51892 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
51893 msgstr ""
51895 #: fortran/interface.c:2375
51896 #, gcc-internal-format
51897 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
51898 msgstr ""
51900 #: fortran/interface.c:2394
51901 #, gcc-internal-format
51902 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
51903 msgstr ""
51905 #: fortran/interface.c:2407
51906 #, gcc-internal-format
51907 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
51908 msgstr ""
51910 #: fortran/interface.c:2414
51911 #, gcc-internal-format
51912 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
51913 msgstr ""
51915 #: fortran/interface.c:2477
51916 #, gcc-internal-format
51917 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
51918 msgstr ""
51920 #: fortran/interface.c:2486
51921 #, gcc-internal-format
51922 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
51923 msgstr ""
51925 #: fortran/interface.c:2498
51926 #, gcc-internal-format
51927 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51928 msgstr ""
51930 #: fortran/interface.c:2506
51931 #, gcc-internal-format
51932 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51933 msgstr ""
51935 #: fortran/interface.c:2833
51936 #, fuzzy, gcc-internal-format
51937 #| msgid "too few arguments to procedure"
51938 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
51939 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
51941 #: fortran/interface.c:2841
51942 #, gcc-internal-format
51943 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
51944 msgstr ""
51946 #: fortran/interface.c:2851
51947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51948 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
51949 msgstr ""
51951 #: fortran/interface.c:2863 fortran/interface.c:3243
51952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51953 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
51954 msgstr ""
51956 #: fortran/interface.c:2871
51957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51958 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
51959 msgstr ""
51961 #: fortran/interface.c:2898
51962 #, gcc-internal-format
51963 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
51964 msgstr ""
51966 #: fortran/interface.c:2901
51967 #, gcc-internal-format
51968 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
51969 msgstr ""
51971 #: fortran/interface.c:2925
51972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51973 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
51974 msgstr ""
51976 #: fortran/interface.c:2948
51977 #, gcc-internal-format
51978 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
51979 msgstr ""
51981 #: fortran/interface.c:2956
51982 #, gcc-internal-format
51983 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
51984 msgstr ""
51986 #: fortran/interface.c:2970
51987 #, gcc-internal-format
51988 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
51989 msgstr ""
51991 #: fortran/interface.c:2988
51992 #, gcc-internal-format
51993 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51994 msgstr ""
51996 #: fortran/interface.c:2994
51997 #, gcc-internal-format
51998 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51999 msgstr ""
52001 #: fortran/interface.c:3013
52002 #, gcc-internal-format
52003 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
52004 msgstr ""
52006 #: fortran/interface.c:3029
52007 #, gcc-internal-format
52008 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
52009 msgstr ""
52011 #: fortran/interface.c:3043
52012 #, gcc-internal-format
52013 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
52014 msgstr ""
52016 #: fortran/interface.c:3052
52017 #, fuzzy, gcc-internal-format
52018 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
52019 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
52020 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
52022 #: fortran/interface.c:3062
52023 #, gcc-internal-format
52024 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
52025 msgstr ""
52027 #: fortran/interface.c:3072
52028 #, gcc-internal-format
52029 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
52030 msgstr ""
52032 #: fortran/interface.c:3085
52033 #, gcc-internal-format
52034 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
52035 msgstr ""
52037 #: fortran/interface.c:3099
52038 #, gcc-internal-format
52039 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
52040 msgstr ""
52042 #: fortran/interface.c:3113
52043 #, gcc-internal-format
52044 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
52045 msgstr ""
52047 #: fortran/interface.c:3125
52048 #, gcc-internal-format
52049 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
52050 msgstr ""
52052 #: fortran/interface.c:3135
52053 #, fuzzy, gcc-internal-format
52054 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
52055 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
52056 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
52058 #: fortran/interface.c:3164
52059 #, gcc-internal-format
52060 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
52061 msgstr ""
52063 #: fortran/interface.c:3183
52064 #, gcc-internal-format
52065 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
52066 msgstr ""
52068 #: fortran/interface.c:3200
52069 #, gcc-internal-format
52070 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
52071 msgstr ""
52073 #: fortran/interface.c:3220
52074 #, gcc-internal-format
52075 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
52076 msgstr ""
52078 #: fortran/interface.c:3250
52079 #, fuzzy, gcc-internal-format
52080 #| msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
52081 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
52082 msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réel à %0"
52084 #: fortran/interface.c:3367
52085 #, gcc-internal-format
52086 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
52087 msgstr ""
52089 #: fortran/interface.c:3396
52090 #, gcc-internal-format
52091 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
52092 msgstr ""
52094 #: fortran/interface.c:3422
52095 #, gcc-internal-format
52096 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
52097 msgstr ""
52099 #: fortran/interface.c:3432
52100 #, gcc-internal-format
52101 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
52102 msgstr ""
52104 #: fortran/interface.c:3462
52105 #, gcc-internal-format
52106 msgid "check_intents(): List mismatch"
52107 msgstr ""
52109 #: fortran/interface.c:3482
52110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52111 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
52112 msgstr ""
52114 #: fortran/interface.c:3494
52115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52116 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
52117 msgstr ""
52119 #: fortran/interface.c:3504
52120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52121 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
52122 msgstr ""
52124 #: fortran/interface.c:3515
52125 #, gcc-internal-format
52126 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
52127 msgstr ""
52129 #: fortran/interface.c:3543 fortran/interface.c:3553
52130 #, fuzzy, gcc-internal-format
52131 #| msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
52132 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
52133 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
52135 #: fortran/interface.c:3549
52136 #, gcc-internal-format
52137 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
52138 msgstr ""
52140 #: fortran/interface.c:3563
52141 #, gcc-internal-format
52142 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
52143 msgstr ""
52145 #: fortran/interface.c:3571
52146 #, gcc-internal-format
52147 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
52148 msgstr ""
52150 #: fortran/interface.c:3579
52151 #, gcc-internal-format
52152 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
52153 msgstr ""
52155 #: fortran/interface.c:3589
52156 #, gcc-internal-format
52157 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
52158 msgstr ""
52160 #: fortran/interface.c:3598
52161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52162 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
52163 msgstr ""
52165 #: fortran/interface.c:3611
52166 #, gcc-internal-format
52167 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
52168 msgstr ""
52170 #: fortran/interface.c:3624
52171 #, gcc-internal-format
52172 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
52173 msgstr ""
52175 #: fortran/interface.c:3633
52176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52177 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
52178 msgstr ""
52180 #: fortran/interface.c:3641
52181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52182 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
52183 msgstr ""
52185 #: fortran/interface.c:3679
52186 #, gcc-internal-format
52187 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
52188 msgstr ""
52190 #: fortran/interface.c:3690
52191 #, gcc-internal-format
52192 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
52193 msgstr ""
52195 #: fortran/interface.c:3775
52196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52197 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
52198 msgstr ""
52200 #: fortran/interface.c:3845
52201 #, fuzzy, gcc-internal-format
52202 #| msgid "failed to find class '%s'"
52203 msgid "Unable to find symbol %qs"
52204 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
52206 #: fortran/interface.c:4212
52207 #, gcc-internal-format
52208 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
52209 msgstr ""
52211 #: fortran/interface.c:4329
52212 #, fuzzy, gcc-internal-format
52213 #| msgid "internal error - too many interface type"
52214 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
52215 msgstr "erreur interne - trop de type d'interface"
52217 #: fortran/interface.c:4423
52218 #, gcc-internal-format
52219 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
52220 msgstr ""
52222 #: fortran/interface.c:4435
52223 #, gcc-internal-format
52224 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
52225 msgstr ""
52227 #: fortran/interface.c:4443
52228 #, gcc-internal-format
52229 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
52230 msgstr ""
52232 #: fortran/interface.c:4451
52233 #, gcc-internal-format
52234 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
52235 msgstr ""
52237 #: fortran/interface.c:4460
52238 #, gcc-internal-format
52239 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
52240 msgstr ""
52242 #: fortran/interface.c:4466
52243 #, gcc-internal-format
52244 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
52245 msgstr ""
52247 #: fortran/interface.c:4475
52248 #, gcc-internal-format
52249 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
52250 msgstr ""
52252 #: fortran/interface.c:4486
52253 #, gcc-internal-format
52254 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
52255 msgstr ""
52257 #: fortran/interface.c:4494
52258 #, gcc-internal-format
52259 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
52260 msgstr ""
52262 #: fortran/interface.c:4505
52263 #, gcc-internal-format
52264 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
52265 msgstr ""
52267 #: fortran/interface.c:4535
52268 #, gcc-internal-format
52269 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
52270 msgstr ""
52272 #: fortran/interface.c:4547
52273 #, gcc-internal-format
52274 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
52275 msgstr ""
52277 #: fortran/interface.c:4556
52278 #, gcc-internal-format
52279 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
52280 msgstr ""
52282 #: fortran/interface.c:4565
52283 #, gcc-internal-format
52284 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
52285 msgstr ""
52287 #: fortran/interface.c:4576
52288 #, gcc-internal-format
52289 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
52290 msgstr ""
52292 #: fortran/interface.c:4583
52293 #, gcc-internal-format
52294 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
52295 msgstr ""
52297 #: fortran/interface.c:4604
52298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52299 #| msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
52300 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
52301 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
52303 #: fortran/interface.c:4611
52304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52305 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
52306 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
52307 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
52309 #: fortran/interface.c:4618
52310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52311 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
52312 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
52313 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
52315 #: fortran/interface.c:4622
52316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52317 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
52318 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
52319 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
52321 #: fortran/interface.c:4626
52322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52323 #| msgid "macro names must be identifiers"
52324 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
52325 msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
52327 #: fortran/interface.c:4685 fortran/interface.c:4729
52328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52329 #| msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
52330 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
52331 msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"
52333 #: fortran/interface.c:4697
52334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52335 #| msgid "`%D' must take exactly one argument"
52336 msgid "DTIO procedure '%s' at %L must be a subroutine"
52337 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
52339 #: fortran/interface.c:4706
52340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52341 #| msgid "too many arguments in call to `%s'"
52342 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure '%s' at %L"
52343 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
52345 #: fortran/interface.c:4713
52346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52347 #| msgid "too many arguments in call to `%s'"
52348 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure '%s' at %L"
52349 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
52351 #: fortran/intrinsic.c:196
52352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52353 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
52354 msgstr ""
52356 #: fortran/intrinsic.c:211
52357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52358 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
52359 msgstr ""
52361 #: fortran/intrinsic.c:218
52362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52363 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
52364 msgstr ""
52366 #: fortran/intrinsic.c:225
52367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52368 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
52369 msgstr ""
52371 #: fortran/intrinsic.c:232
52372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52373 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
52374 msgstr ""
52376 #: fortran/intrinsic.c:280
52377 #, gcc-internal-format
52378 msgid "do_check(): too many args"
52379 msgstr ""
52381 #: fortran/intrinsic.c:360
52382 #, gcc-internal-format
52383 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
52384 msgstr ""
52386 #: fortran/intrinsic.c:1077
52387 #, gcc-internal-format
52388 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
52389 msgstr ""
52391 #: fortran/intrinsic.c:1112
52392 #, gcc-internal-format
52393 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
52394 msgstr ""
52396 #: fortran/intrinsic.c:4094
52397 #, fuzzy, gcc-internal-format
52398 #| msgid "too many arguments in call to `%s'"
52399 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
52400 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
52402 #: fortran/intrinsic.c:4109
52403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52404 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
52405 msgstr ""
52407 #: fortran/intrinsic.c:4112
52408 #, gcc-internal-format
52409 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
52410 msgstr ""
52412 #: fortran/intrinsic.c:4119
52413 #, gcc-internal-format
52414 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
52415 msgstr ""
52417 #: fortran/intrinsic.c:4133
52418 #, fuzzy, gcc-internal-format
52419 #| msgid "too many arguments in call to `%s'"
52420 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
52421 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
52423 #: fortran/intrinsic.c:4148
52424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52425 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
52426 msgstr ""
52428 #: fortran/intrinsic.c:4205
52429 #, gcc-internal-format
52430 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
52431 msgstr ""
52433 #: fortran/intrinsic.c:4311
52434 #, gcc-internal-format
52435 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
52436 msgstr ""
52438 #: fortran/intrinsic.c:4406
52439 #, fuzzy, gcc-internal-format
52440 #| msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
52441 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
52442 msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
52444 #: fortran/intrinsic.c:4445
52445 #, fuzzy, gcc-internal-format
52446 #| msgid "invalid type argument"
52447 msgid "init_arglist(): too many arguments"
52448 msgstr "type d'argument invalide"
52450 #: fortran/intrinsic.c:4595
52451 #, fuzzy, gcc-internal-format
52452 #| msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
52453 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
52454 msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
52456 #: fortran/intrinsic.c:4604
52457 #, gcc-internal-format
52458 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
52459 msgstr ""
52461 #: fortran/intrinsic.c:4675
52462 #, fuzzy, gcc-internal-format
52463 #| msgid "initialization of new expression with `='"
52464 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
52465 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
52467 #: fortran/intrinsic.c:4693
52468 #, fuzzy, gcc-internal-format
52469 #| msgid "GEN_INST parameter 1 must be a PROCESS or an integer expression"
52470 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
52471 msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"
52473 #: fortran/intrinsic.c:4772
52474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52475 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
52476 msgstr ""
52478 #: fortran/intrinsic.c:4843
52479 #, gcc-internal-format
52480 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
52481 msgstr ""
52483 #: fortran/intrinsic.c:4850
52484 #, fuzzy, gcc-internal-format
52485 #| msgid "Subroutine reference to intrinsic function `%A' at %0"
52486 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
52487 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
52489 #: fortran/intrinsic.c:4926
52490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52491 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
52492 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
52493 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
52495 #: fortran/intrinsic.c:4962 fortran/intrinsic.c:4979
52496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52497 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
52498 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
52499 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
52501 #: fortran/intrinsic.c:4967 fortran/intrinsic.c:4988
52502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52503 #| msgid "conversion from NaN to int"
52504 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
52505 msgstr "conversion de NaN en int"
52507 #: fortran/intrinsic.c:5043
52508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52509 #| msgid "failure to convert %s to %s"
52510 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
52511 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
52513 #: fortran/intrinsic.c:5048
52514 #, fuzzy, gcc-internal-format
52515 #| msgid "failure to convert %s to %s"
52516 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
52517 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
52519 #: fortran/intrinsic.c:5140
52520 #, gcc-internal-format
52521 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
52522 msgstr ""
52524 #: fortran/intrinsic.c:5146
52525 #, gcc-internal-format
52526 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
52527 msgstr ""
52529 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:922
52530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52531 msgid "Extension: backslash character at %C"
52532 msgstr ""
52534 #: fortran/io.c:210
52535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52536 #| msgid "converting to execution character set"
52537 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
52538 msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
52540 #: fortran/io.c:453
52541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52542 #| msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
52543 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
52544 msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
52546 #: fortran/io.c:460
52547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52548 #| msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
52549 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
52550 msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
52552 #: fortran/io.c:467
52553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52554 #| msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
52555 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
52556 msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
52558 #: fortran/io.c:685
52559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52560 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
52561 msgstr ""
52563 #: fortran/io.c:762
52564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52565 #| msgid "no description yet"
52566 msgid "$ descriptor at %L"
52567 msgstr "aucune description encore"
52569 #: fortran/io.c:766
52570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52571 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
52572 msgstr ""
52574 #: fortran/io.c:865 fortran/io.c:869
52575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52576 #| msgid "Zero width in format descriptor"
52577 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
52578 msgstr "Largeur zéro dans le descripteur de format"
52580 #: fortran/io.c:881
52581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52582 #| msgid "Positive width required with T descriptor"
52583 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
52584 msgstr "Largeur positive requise avec le descripteur T"
52586 #: fortran/io.c:912
52587 #, gcc-internal-format
52588 msgid "%<G0%> in format at %L"
52589 msgstr ""
52591 #: fortran/io.c:940
52592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52593 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
52594 msgstr ""
52596 #: fortran/io.c:956 fortran/io.c:963
52597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52598 #| msgid "unrecognized format specifier"
52599 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
52600 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
52602 #: fortran/io.c:1035
52603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52604 #| msgid "unrecognized format specifier"
52605 msgid "Period required in format specifier at %L"
52606 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
52608 #: fortran/io.c:1057
52609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52610 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
52611 msgstr ""
52613 #: fortran/io.c:1145 fortran/io.c:1207
52614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52615 #| msgid "Missing class name"
52616 msgid "Missing comma at %L"
52617 msgstr "Nom de classe manquant"
52619 #: fortran/io.c:1225
52620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52621 #| msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
52622 msgid "%s in format string at %L"
52623 msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"
52625 #: fortran/io.c:1263
52626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52627 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
52628 msgid "Extraneous characters in format at %L"
52629 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
52631 #: fortran/io.c:1285
52632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52633 msgid "Format statement in module main block at %C"
52634 msgstr ""
52636 #: fortran/io.c:1294
52637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52638 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
52639 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52640 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
52642 #: fortran/io.c:1300
52643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52644 #| msgid "Missing formal parameter term"
52645 msgid "Missing format label at %C"
52646 msgstr "Paramètre term formel manquant"
52648 #: fortran/io.c:1348
52649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52650 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
52651 msgstr ""
52653 #: fortran/io.c:1362
52654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52655 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
52656 msgstr ""
52658 #: fortran/io.c:1385 fortran/io.c:1416 fortran/io.c:1482
52659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52660 #| msgid "invalid base-class specification"
52661 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
52662 msgstr "spécification de base de classe invalide"
52664 #: fortran/io.c:1391 fortran/io.c:1422 fortran/io.c:1564 fortran/io.c:1577
52665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52666 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
52667 msgid "Duplicate %s specification at %C"
52668 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
52670 #: fortran/io.c:1429
52671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52672 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
52673 msgstr ""
52675 #: fortran/io.c:1437
52676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52677 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
52678 msgstr ""
52680 #: fortran/io.c:1488
52681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52682 #| msgid "duplicate label declaration `%s'"
52683 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
52684 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
52686 #: fortran/io.c:1508 fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1546
52687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52688 msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
52689 msgstr ""
52691 #: fortran/io.c:1599
52692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52693 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
52694 msgstr ""
52696 #: fortran/io.c:1617
52697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52698 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
52699 msgstr ""
52701 #: fortran/io.c:1623
52702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52703 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
52704 msgstr ""
52706 #: fortran/io.c:1628
52707 #, gcc-internal-format
52708 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
52709 msgstr ""
52711 #: fortran/io.c:1635
52712 #, gcc-internal-format
52713 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
52714 msgstr ""
52716 #: fortran/io.c:1647
52717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52718 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
52719 msgstr ""
52721 #: fortran/io.c:1653
52722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52723 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
52724 msgstr ""
52726 #: fortran/io.c:1660
52727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52728 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
52729 msgstr ""
52731 #: fortran/io.c:1667
52732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52733 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
52734 msgstr ""
52736 #: fortran/io.c:1693
52737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52738 #| msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
52739 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
52740 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
52742 #: fortran/io.c:1700
52743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52744 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
52745 msgstr ""
52747 #: fortran/io.c:1707
52748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52749 #| msgid "%s parameter %d must be a location"
52750 msgid "%s tag at %L must be scalar"
52751 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
52753 #: fortran/io.c:1713
52754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52755 msgid "IOMSG tag at %L"
52756 msgstr ""
52758 #: fortran/io.c:1721
52759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52760 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
52761 msgstr ""
52763 #: fortran/io.c:1730
52764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52765 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
52766 msgstr ""
52768 #: fortran/io.c:1737
52769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52770 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
52771 msgstr ""
52773 #: fortran/io.c:1755
52774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52775 msgid "CONVERT tag at %L"
52776 msgstr ""
52778 #: fortran/io.c:1965
52779 #, fuzzy, gcc-internal-format
52780 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
52781 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52782 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
52784 #: fortran/io.c:1973 fortran/io.c:2000
52785 #, fuzzy, gcc-internal-format
52786 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
52787 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52788 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
52790 #: fortran/io.c:1992
52791 #, fuzzy, gcc-internal-format
52792 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
52793 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52794 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
52796 #: fortran/io.c:2014 fortran/io.c:2022
52797 #, fuzzy, gcc-internal-format
52798 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
52799 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
52800 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
52802 #: fortran/io.c:2075
52803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52804 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
52805 msgstr ""
52807 #: fortran/io.c:2088
52808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52809 #| msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
52810 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
52811 msgstr "aucun spécificateur UNIT=1 dans la liste de contrôle d'E/S à %0"
52813 #: fortran/io.c:2098
52814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52815 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
52816 msgstr ""
52818 #: fortran/io.c:2106
52819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52820 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
52821 msgstr ""
52823 #: fortran/io.c:2144
52824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52825 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
52826 msgstr ""
52828 #: fortran/io.c:2158
52829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52830 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
52831 msgstr ""
52833 #: fortran/io.c:2179 fortran/io.c:3712
52834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52835 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
52836 msgstr ""
52838 #: fortran/io.c:2216 fortran/io.c:3688
52839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52840 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
52841 msgstr ""
52843 #: fortran/io.c:2254
52844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52845 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
52846 msgstr ""
52848 #: fortran/io.c:2317 fortran/io.c:3761
52849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52850 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
52851 msgstr ""
52853 #: fortran/io.c:2356
52854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52855 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
52856 msgstr ""
52858 #: fortran/io.c:2577
52859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52860 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52861 msgstr ""
52863 #: fortran/io.c:2639
52864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52865 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
52866 msgstr ""
52868 #: fortran/io.c:2647
52869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52870 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
52871 msgstr ""
52873 #: fortran/io.c:2745 fortran/match.c:2936
52874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52875 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
52876 msgstr ""
52878 #: fortran/io.c:2779
52879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52880 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
52881 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
52882 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
52884 #: fortran/io.c:2787 fortran/io.c:3230
52885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52886 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
52887 msgstr ""
52889 #: fortran/io.c:2820
52890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52891 #| msgid "Invalid statement at %0"
52892 msgid "FLUSH statement at %C"
52893 msgstr "Déclaration invalide à %0"
52895 #: fortran/io.c:2861
52896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52897 #| msgid "Missing formal parameter term"
52898 msgid "Missing format with default unit at %C"
52899 msgstr "Paramètre term formel manquant"
52901 #: fortran/io.c:2881
52902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52903 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
52904 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
52905 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
52907 #: fortran/io.c:2955
52908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52909 #| msgid "bad format specification character (offset %d)"
52910 msgid "Duplicate format specification at %C"
52911 msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"
52913 #: fortran/io.c:2972
52914 #, gcc-internal-format
52915 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
52916 msgstr ""
52918 #: fortran/io.c:3008
52919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52920 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
52921 msgid "Duplicate NML specification at %C"
52922 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
52924 #: fortran/io.c:3017
52925 #, gcc-internal-format
52926 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
52927 msgstr ""
52929 #: fortran/io.c:3087
52930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52931 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
52932 msgstr ""
52934 #: fortran/io.c:3164
52935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52936 #| msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
52937 msgid "UNIT not specified at %L"
52938 msgstr "spécificateur de FORMAT non supporté à %0"
52940 #: fortran/io.c:3176
52941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52942 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
52943 msgstr ""
52945 #: fortran/io.c:3198
52946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52947 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
52948 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
52949 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
52951 #: fortran/io.c:3209
52952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52953 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
52954 msgstr ""
52956 #: fortran/io.c:3223
52957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52958 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
52959 msgstr ""
52961 #: fortran/io.c:3251
52962 #, gcc-internal-format
52963 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
52964 msgstr ""
52966 #: fortran/io.c:3261
52967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52968 msgid "Comma before i/o item list at %L"
52969 msgstr ""
52971 #: fortran/io.c:3271
52972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52973 #| msgid "label `%D' used but not defined"
52974 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
52975 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
52977 #: fortran/io.c:3283
52978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52979 #| msgid "label `%D' used but not defined"
52980 msgid "END tag label %d at %L not defined"
52981 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
52983 #: fortran/io.c:3295
52984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52985 #| msgid "label `%D' used but not defined"
52986 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
52987 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
52989 #: fortran/io.c:3305
52990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52991 #| msgid "label `%D' used but not defined"
52992 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
52993 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
52995 #: fortran/io.c:3336
52996 #, gcc-internal-format
52997 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
52998 msgstr ""
53000 #: fortran/io.c:3425
53001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53002 #| msgid "syntax error in action"
53003 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
53004 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
53006 #: fortran/io.c:3456
53007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53008 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
53009 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
53010 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
53012 #: fortran/io.c:3462
53013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53014 #| msgid "untyped expression as argument %d"
53015 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
53016 msgstr "expression sans type comme argument %d"
53018 #. A general purpose syntax error.
53019 #: fortran/io.c:3519 fortran/io.c:4179 fortran/gfortran.h:2810
53020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53021 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
53022 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
53023 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
53025 #: fortran/io.c:3603
53026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53027 msgid "Internal file at %L with namelist"
53028 msgstr ""
53030 #: fortran/io.c:3659
53031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53032 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
53033 msgstr ""
53035 #: fortran/io.c:3737
53036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53037 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
53038 msgstr ""
53040 #: fortran/io.c:3813
53041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53042 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
53043 msgstr ""
53045 #: fortran/io.c:3965
53046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53047 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
53048 msgstr ""
53050 #: fortran/io.c:4146
53051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53052 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
53053 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
53054 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
53056 #: fortran/io.c:4213
53057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53058 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
53059 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
53060 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
53062 #: fortran/io.c:4380 fortran/io.c:4442
53063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53064 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
53065 msgstr ""
53067 #: fortran/io.c:4408
53068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53069 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
53070 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
53071 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
53073 #: fortran/io.c:4418 fortran/trans-io.c:1327
53074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53075 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
53076 msgstr ""
53078 #: fortran/io.c:4425
53079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53080 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
53081 msgstr ""
53083 #: fortran/io.c:4435
53084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53085 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
53086 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
53087 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
53089 #: fortran/io.c:4450
53090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53091 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
53092 msgstr ""
53094 #: fortran/io.c:4628
53095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53096 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
53097 msgstr ""
53099 #: fortran/io.c:4634
53100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53101 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
53102 msgstr ""
53104 #: fortran/match.c:115
53105 #, gcc-internal-format
53106 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
53107 msgstr ""
53109 #: fortran/match.c:192
53110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53111 #| msgid "object missing in reference to `%D'"
53112 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
53113 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
53115 #: fortran/match.c:224
53116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53117 msgid "'%s' is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
53118 msgstr ""
53120 #: fortran/match.c:294
53121 #, fuzzy, gcc-internal-format
53122 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
53123 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
53124 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
53126 #: fortran/match.c:299
53127 #, fuzzy, gcc-internal-format
53128 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
53129 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
53130 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
53132 #: fortran/match.c:496
53133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53134 #| msgid "Integer at %0 too large"
53135 msgid "Integer too large at %C"
53136 msgstr "entier à %0 est trop grand"
53138 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1124
53139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53140 #| msgid "Too many dimensions at %0"
53141 msgid "Too many digits in statement label at %C"
53142 msgstr "trop de dimensions à %0"
53144 #: fortran/match.c:583
53145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53146 msgid "Statement label at %C is zero"
53147 msgstr ""
53149 #: fortran/match.c:616
53150 #, fuzzy, gcc-internal-format
53151 #| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
53152 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
53153 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
53155 #: fortran/match.c:622
53156 #, gcc-internal-format
53157 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
53158 msgstr ""
53160 #: fortran/match.c:656
53161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53162 #| msgid "invalid `%c' character in name"
53163 msgid "Invalid character in name at %C"
53164 msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
53166 #: fortran/match.c:669
53167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53168 msgid "Name at %C is too long"
53169 msgstr ""
53171 #: fortran/match.c:680
53172 #, gcc-internal-format
53173 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
53174 msgstr ""
53176 #: fortran/match.c:956
53177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53178 msgid ".XOR. operator at %C"
53179 msgstr ""
53181 #: fortran/match.c:1011
53182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53183 #| msgid "property can not be an array"
53184 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
53185 msgstr "une propriété ne peut être un tableau"
53187 #: fortran/match.c:1018
53188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53189 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
53190 msgstr ""
53192 #: fortran/match.c:1024
53193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53194 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
53195 msgstr ""
53197 #: fortran/match.c:1058
53198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53199 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
53200 msgstr ""
53202 #: fortran/match.c:1070
53203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53204 #| msgid "syntax error in action"
53205 msgid "Syntax error in iterator at %C"
53206 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
53208 #: fortran/match.c:1238
53209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53210 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
53211 msgstr ""
53213 #: fortran/match.c:1311
53214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53215 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
53216 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
53217 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
53219 #: fortran/match.c:1441 fortran/match.c:1521
53220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53221 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
53222 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
53223 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
53225 #: fortran/match.c:1496
53226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53227 #| msgid "syntax error in exception list"
53228 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
53229 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
53231 #: fortran/match.c:1507
53232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53233 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
53234 msgstr ""
53236 #: fortran/match.c:1544
53237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53238 #| msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
53239 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
53240 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
53242 #: fortran/match.c:1635
53243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53244 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
53245 msgstr ""
53247 #: fortran/match.c:1645
53248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53249 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
53250 msgstr ""
53252 #: fortran/match.c:1652
53253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53254 #| msgid "syntax error in action"
53255 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
53256 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
53258 #: fortran/match.c:1695
53259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53260 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
53261 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
53262 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
53264 #: fortran/match.c:1701 fortran/match.c:1736
53265 #, fuzzy, gcc-internal-format
53266 #| msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
53267 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
53268 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
53270 #: fortran/match.c:1730
53271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53272 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
53273 msgstr ""
53275 #: fortran/match.c:1794
53276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53277 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
53278 msgstr ""
53280 #: fortran/match.c:1800
53281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53282 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
53283 msgstr ""
53285 #: fortran/match.c:1807
53286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53287 #| msgid "Invalid statement at %0"
53288 msgid "CRITICAL statement at %C"
53289 msgstr "Déclaration invalide à %0"
53291 #: fortran/match.c:1819
53292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53293 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
53294 msgstr ""
53296 #: fortran/match.c:1871
53297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53298 msgid "Expected association list at %C"
53299 msgstr ""
53301 #: fortran/match.c:1884
53302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53303 msgid "Expected association at %C"
53304 msgstr ""
53306 #: fortran/match.c:1893
53307 #, fuzzy, gcc-internal-format
53308 #| msgid "duplicate initialization of %D"
53309 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
53310 msgstr "initialisation en double de %D"
53312 #: fortran/match.c:1901
53313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53314 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
53315 msgstr ""
53317 #: fortran/match.c:1919
53318 #, gcc-internal-format
53319 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
53320 msgstr ""
53322 #: fortran/match.c:1937
53323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53324 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
53325 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
53326 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
53328 #: fortran/match.c:2007
53329 #, gcc-internal-format
53330 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
53331 msgstr ""
53333 #: fortran/match.c:2075 fortran/match.c:2141 fortran/match.c:2162
53334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53335 #| msgid "Invalid typeless constant at %1"
53336 msgid "Invalid type-spec at %C"
53337 msgstr "constante sans type invalide à %1"
53339 #: fortran/match.c:2257
53340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53341 #| msgid "syntax error in action"
53342 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
53343 msgstr "erreur de syntaxe dans l’action"
53345 #: fortran/match.c:2522
53346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53347 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
53348 msgstr ""
53350 #: fortran/match.c:2647
53351 #, gcc-internal-format
53352 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
53353 msgstr ""
53355 #: fortran/match.c:2655
53356 #, gcc-internal-format
53357 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
53358 msgstr ""
53360 #: fortran/match.c:2667
53361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53362 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
53363 msgstr ""
53365 #. F2008, C821 & C845.
53366 #: fortran/match.c:2675
53367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53368 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
53369 msgstr ""
53371 #: fortran/match.c:2687
53372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53373 #| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
53374 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
53375 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
53377 #: fortran/match.c:2690
53378 #, fuzzy, gcc-internal-format
53379 #| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
53380 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
53381 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
53383 #: fortran/match.c:2715
53384 #, gcc-internal-format
53385 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
53386 msgstr ""
53388 #: fortran/match.c:2720
53389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53390 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
53391 msgstr ""
53393 #: fortran/match.c:2726
53394 #, fuzzy, gcc-internal-format
53395 #| msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
53396 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
53397 msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1"
53399 #: fortran/match.c:2734
53400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53401 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
53402 msgstr ""
53404 #: fortran/match.c:2759
53405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53406 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
53407 msgstr ""
53409 #: fortran/match.c:2764
53410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53411 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
53412 msgstr ""
53414 #: fortran/match.c:2793
53415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53416 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
53417 msgstr ""
53419 #: fortran/match.c:2798
53420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53421 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
53422 msgstr ""
53424 #: fortran/match.c:2885
53425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53426 #| msgid "invalid lvalue in asm statement"
53427 msgid "Blank required in %s statement near %C"
53428 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
53430 #: fortran/match.c:2903
53431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53432 #| msgid "%s rotate count is negative"
53433 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
53434 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
53436 #: fortran/match.c:2909
53437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53438 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
53439 msgstr ""
53441 #: fortran/match.c:2930
53442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53443 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
53444 msgstr ""
53446 #: fortran/match.c:2946
53447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53448 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
53449 msgstr ""
53451 #: fortran/match.c:2951
53452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53453 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
53454 msgstr ""
53456 #: fortran/match.c:2962
53457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53458 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
53459 msgstr ""
53461 #: fortran/match.c:2975
53462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53463 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
53464 msgstr ""
53466 #: fortran/match.c:2982
53467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53468 msgid "STOP code at %L must be scalar"
53469 msgstr ""
53471 #: fortran/match.c:2989
53472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53473 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
53474 msgstr ""
53476 #: fortran/match.c:2996
53477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53478 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
53479 msgstr ""
53481 #: fortran/match.c:3044
53482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53483 #| msgid "Invalid statement at %0"
53484 msgid "PAUSE statement at %C"
53485 msgstr "Déclaration invalide à %0"
53487 #: fortran/match.c:3065
53488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53489 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
53490 msgid "ERROR STOP statement at %C"
53491 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
53493 #: fortran/match.c:3091
53494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53495 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
53496 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
53497 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
53499 #: fortran/match.c:3106
53500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53501 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
53502 msgstr ""
53504 #: fortran/match.c:3113
53505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53506 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
53507 msgstr ""
53509 #: fortran/match.c:3143 fortran/match.c:3338 fortran/match.c:3550
53510 #: fortran/match.c:4060 fortran/match.c:4397
53511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53512 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
53513 msgstr ""
53515 #: fortran/match.c:3164 fortran/match.c:3359 fortran/match.c:3570
53516 #: fortran/match.c:4086 fortran/match.c:4422
53517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53518 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
53519 msgstr ""
53521 #: fortran/match.c:3185
53522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53523 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L "
53524 msgstr ""
53526 #: fortran/match.c:3251
53527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53528 #| msgid "Invalid statement at %0"
53529 msgid "EVENT POST statement at %C"
53530 msgstr "Déclaration invalide à %0"
53532 #: fortran/match.c:3261
53533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53534 #| msgid "Invalid statement at %0"
53535 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
53536 msgstr "Déclaration invalide à %0"
53538 #: fortran/match.c:3286
53539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53540 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
53541 msgstr ""
53543 #: fortran/match.c:3301
53544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53545 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
53546 msgstr ""
53548 #: fortran/match.c:3308
53549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53550 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
53551 msgstr ""
53553 #: fortran/match.c:3380
53554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53555 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
53556 msgstr ""
53558 #: fortran/match.c:3445
53559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53560 #| msgid "Invalid statement at %0"
53561 msgid "LOCK statement at %C"
53562 msgstr "Déclaration invalide à %0"
53564 #: fortran/match.c:3455
53565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53566 #| msgid "Invalid statement at %0"
53567 msgid "UNLOCK statement at %C"
53568 msgstr "Déclaration invalide à %0"
53570 #: fortran/match.c:3480
53571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53572 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
53573 msgstr ""
53575 #: fortran/match.c:3486
53576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53577 #| msgid "Invalid statement at %0"
53578 msgid "SYNC statement at %C"
53579 msgstr "Déclaration invalide à %0"
53581 #: fortran/match.c:3498
53582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53583 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
53584 msgstr ""
53586 #: fortran/match.c:3504
53587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53588 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
53589 msgstr ""
53591 #: fortran/match.c:3684
53592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53593 #| msgid "Invalid statement at %0"
53594 msgid "ASSIGN statement at %C"
53595 msgstr "Déclaration invalide à %0"
53597 #: fortran/match.c:3728
53598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53599 #| msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
53600 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
53601 msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
53603 #: fortran/match.c:3772 fortran/match.c:3823
53604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53605 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
53606 msgstr ""
53608 #: fortran/match.c:3833
53609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53610 msgid "Computed GOTO at %C"
53611 msgstr ""
53613 #: fortran/match.c:3905
53614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53615 msgid "Error in type-spec at %L"
53616 msgstr ""
53618 #: fortran/match.c:3915
53619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53620 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
53621 msgstr ""
53623 #: fortran/match.c:3958
53624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53625 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
53626 msgstr ""
53628 #: fortran/match.c:3982
53629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53630 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
53631 msgstr ""
53633 #: fortran/match.c:3987
53634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53635 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
53636 msgstr ""
53638 #: fortran/match.c:4009
53639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53640 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
53641 msgstr ""
53643 #: fortran/match.c:4021
53644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53645 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
53646 msgstr ""
53648 #: fortran/match.c:4029
53649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53650 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
53651 msgstr ""
53653 #: fortran/match.c:4043
53654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53655 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
53656 msgstr ""
53658 #: fortran/match.c:4080
53659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53660 msgid "ERRMSG tag at %L"
53661 msgstr ""
53663 #: fortran/match.c:4103
53664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53665 msgid "SOURCE tag at %L"
53666 msgstr ""
53668 #: fortran/match.c:4109
53669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53670 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
53671 msgstr ""
53673 #: fortran/match.c:4116
53674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53675 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
53676 msgstr ""
53678 #: fortran/match.c:4122
53679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53680 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
53681 msgstr ""
53683 #: fortran/match.c:4140
53684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53685 msgid "MOLD tag at %L"
53686 msgstr ""
53688 #: fortran/match.c:4146
53689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53690 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
53691 msgstr ""
53693 #: fortran/match.c:4153
53694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53695 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
53696 msgstr ""
53698 #: fortran/match.c:4179
53699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53700 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
53701 msgstr ""
53703 #: fortran/match.c:4187
53704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53705 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
53706 msgstr ""
53708 #: fortran/match.c:4199
53709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53710 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
53711 msgstr ""
53713 #: fortran/match.c:4261
53714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53715 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
53716 msgstr ""
53718 #: fortran/match.c:4347
53719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53720 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
53721 msgstr ""
53723 #: fortran/match.c:4357
53724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53725 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
53726 msgstr ""
53728 #: fortran/match.c:4364
53729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53730 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
53731 msgstr ""
53733 #: fortran/match.c:4380
53734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53735 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
53736 msgstr ""
53738 #: fortran/match.c:4417
53739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53740 msgid "ERRMSG at %L"
53741 msgstr ""
53743 #: fortran/match.c:4474
53744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53745 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
53746 msgstr ""
53748 #: fortran/match.c:4480
53749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53750 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
53751 msgstr ""
53753 #: fortran/match.c:4489
53754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53755 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
53756 msgstr ""
53758 #: fortran/match.c:4520
53759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53760 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
53761 msgid "RETURN statement in main program at %C"
53762 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
53764 #: fortran/match.c:4548
53765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53766 #| msgid "object missing in reference to `%D'"
53767 msgid "Expected component reference at %C"
53768 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
53770 #: fortran/match.c:4557
53771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53772 msgid "Junk after CALL at %C"
53773 msgstr ""
53775 #: fortran/match.c:4568
53776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53777 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
53778 msgstr ""
53780 #: fortran/match.c:4789
53781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53782 #| msgid "syntax error in macro parameter list"
53783 msgid "Syntax error in common block name at %C"
53784 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
53786 #. If we find an error, just print it and continue,
53787 #. cause it's just semantic, and we can see if there
53788 #. are more errors.
53789 #: fortran/match.c:4856
53790 #, gcc-internal-format
53791 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
53792 msgstr ""
53794 #: fortran/match.c:4865
53795 #, gcc-internal-format
53796 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
53797 msgstr ""
53799 #: fortran/match.c:4872
53800 #, gcc-internal-format
53801 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
53802 msgstr ""
53804 #: fortran/match.c:4880
53805 #, gcc-internal-format
53806 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
53807 msgstr ""
53809 #: fortran/match.c:4896
53810 #, gcc-internal-format
53811 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
53812 msgstr ""
53814 #: fortran/match.c:4906
53815 #, gcc-internal-format
53816 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
53817 msgstr ""
53819 #: fortran/match.c:4952
53820 #, gcc-internal-format
53821 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
53822 msgstr ""
53824 #: fortran/match.c:5080
53825 #, gcc-internal-format
53826 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
53827 msgstr ""
53829 #: fortran/match.c:5088
53830 #, gcc-internal-format
53831 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
53832 msgstr ""
53834 #: fortran/match.c:5114
53835 #, gcc-internal-format
53836 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
53837 msgstr ""
53839 #: fortran/match.c:5248
53840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53841 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
53842 msgstr ""
53844 #: fortran/match.c:5256
53845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53846 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
53847 msgstr ""
53849 #: fortran/match.c:5284
53850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53851 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
53852 msgstr ""
53854 #: fortran/match.c:5298
53855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53856 #| msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
53857 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
53858 msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"
53860 #: fortran/match.c:5311
53861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53862 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
53863 msgstr ""
53865 #: fortran/match.c:5427
53866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53867 #| msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
53868 msgid "Statement function at %L is recursive"
53869 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
53871 #: fortran/match.c:5437
53872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53873 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
53874 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
53875 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
53877 #: fortran/match.c:5442
53878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53879 #| msgid "In statement function"
53880 msgid "Statement function at %C"
53881 msgstr "Dans la déclaration de fonction"
53883 #: fortran/match.c:5567 fortran/match.c:5583
53884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53885 #| msgid "expression statement has incomplete type"
53886 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
53887 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
53889 #: fortran/match.c:5605
53890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53891 #| msgid "initialization of new expression with `='"
53892 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
53893 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
53895 #: fortran/match.c:5637
53896 #, gcc-internal-format
53897 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
53898 msgstr ""
53900 #: fortran/match.c:5924
53901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53902 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
53903 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
53904 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
53906 #: fortran/match.c:5948
53907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53908 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
53909 msgstr ""
53911 #: fortran/match.c:5986
53912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53913 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
53914 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
53915 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
53917 #: fortran/match.c:6038
53918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53919 #| msgid "parse error in method specification"
53920 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
53921 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
53923 #: fortran/match.c:6056
53924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53925 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
53926 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
53927 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
53929 #: fortran/match.c:6088
53930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53931 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
53932 msgstr ""
53934 #: fortran/match.c:6100
53935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53936 #| msgid "parse error in method specification"
53937 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
53938 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
53940 #: fortran/match.c:6176
53941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53942 #| msgid "parse error in method specification"
53943 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
53944 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
53946 #: fortran/match.c:6299
53947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53948 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
53949 msgstr ""
53951 #: fortran/match.c:6337
53952 #, fuzzy, gcc-internal-format
53953 #| msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
53954 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
53955 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
53957 #: fortran/matchexp.c:72
53958 #, fuzzy, gcc-internal-format
53959 #| msgid "invalid `%c' character in name"
53960 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
53961 msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
53963 #: fortran/matchexp.c:80
53964 #, fuzzy, gcc-internal-format
53965 #| msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
53966 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
53967 msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
53969 #: fortran/matchexp.c:173
53970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53971 #| msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
53972 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
53973 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
53975 #: fortran/matchexp.c:281
53976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53977 #| msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
53978 msgid "Expected exponent in expression at %C"
53979 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
53981 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
53982 #: fortran/matchexp.c:433
53983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53984 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
53985 msgstr ""
53987 #: fortran/matchexp.c:665
53988 #, gcc-internal-format
53989 msgid "match_level_4(): Bad operator"
53990 msgstr ""
53992 #: fortran/misc.c:108
53993 #, gcc-internal-format
53994 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
53995 msgstr ""
53997 #: fortran/misc.c:173
53998 #, gcc-internal-format
53999 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
54000 msgstr ""
54002 #: fortran/misc.c:193
54003 #, gcc-internal-format
54004 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
54005 msgstr ""
54007 #: fortran/module.c:240
54008 #, gcc-internal-format
54009 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
54010 msgstr ""
54012 #: fortran/module.c:457
54013 #, gcc-internal-format
54014 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
54015 msgstr ""
54017 #: fortran/module.c:539
54018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54019 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
54020 msgid "module nature in USE statement at %C"
54021 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
54023 #: fortran/module.c:551
54024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54025 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
54026 msgstr ""
54028 #: fortran/module.c:564
54029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54030 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
54031 msgstr ""
54033 #: fortran/module.c:574
54034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54035 msgid "\"USE :: module\" at %C"
54036 msgstr ""
54038 #: fortran/module.c:633
54039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54040 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
54041 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
54042 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
54044 #: fortran/module.c:641
54045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54046 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
54047 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
54048 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
54050 #: fortran/module.c:682
54051 #, gcc-internal-format
54052 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
54053 msgstr ""
54055 #: fortran/module.c:745
54056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54057 #| msgid "global declaration `%#D'"
54058 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
54059 msgstr "déclaration globale « %#D »"
54061 #: fortran/module.c:818
54062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54063 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
54064 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
54065 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
54067 #: fortran/module.c:1163
54068 #, gcc-internal-format
54069 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
54070 msgstr ""
54072 #: fortran/module.c:1167
54073 #, gcc-internal-format
54074 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
54075 msgstr ""
54077 #: fortran/module.c:1171
54078 #, gcc-internal-format
54079 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
54080 msgstr ""
54082 #: fortran/module.c:1566
54083 #, gcc-internal-format
54084 msgid "require_atom(): bad atom type required"
54085 msgstr ""
54087 #: fortran/module.c:1615
54088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54089 #| msgid "%s:error writing output file `%s'\n"
54090 msgid "Error writing modules file: %s"
54091 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
54093 #: fortran/module.c:1659
54094 #, gcc-internal-format
54095 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
54096 msgstr ""
54098 #: fortran/module.c:1666
54099 #, gcc-internal-format
54100 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
54101 msgstr ""
54103 #: fortran/module.c:1872
54104 #, fuzzy, gcc-internal-format
54105 #| msgid "format string arg not a string type"
54106 msgid "unquote_string(): got bad string"
54107 msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
54109 #: fortran/module.c:2674
54110 #, gcc-internal-format
54111 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
54112 msgstr ""
54114 #: fortran/module.c:3650
54115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54116 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
54117 msgstr ""
54119 #: fortran/module.c:4771
54120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54121 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
54122 msgstr ""
54124 #: fortran/module.c:4774
54125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54126 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
54127 msgstr ""
54129 #: fortran/module.c:4968
54130 #, gcc-internal-format
54131 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
54132 msgstr ""
54134 #: fortran/module.c:5330
54135 #, gcc-internal-format
54136 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
54137 msgstr ""
54139 #: fortran/module.c:5337
54140 #, gcc-internal-format
54141 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
54142 msgstr ""
54144 #: fortran/module.c:5342
54145 #, gcc-internal-format
54146 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
54147 msgstr ""
54149 #: fortran/module.c:5577
54150 #, gcc-internal-format
54151 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
54152 msgstr ""
54154 #: fortran/module.c:5910
54155 #, gcc-internal-format
54156 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
54157 msgstr ""
54159 #: fortran/module.c:6097
54160 #, fuzzy, gcc-internal-format
54161 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
54162 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
54163 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
54165 #: fortran/module.c:6116
54166 #, fuzzy, gcc-internal-format
54167 #| msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
54168 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
54169 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
54171 #: fortran/module.c:6127
54172 #, fuzzy, gcc-internal-format
54173 #| msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
54174 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
54175 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"
54177 #: fortran/module.c:6130
54178 #, fuzzy, gcc-internal-format
54179 #| msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
54180 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
54181 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
54183 #: fortran/module.c:6136
54184 #, fuzzy, gcc-internal-format
54185 #| msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
54186 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
54187 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
54189 #: fortran/module.c:6179
54190 #, fuzzy, gcc-internal-format
54191 #| msgid "Symbols have a leading underscore"
54192 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
54193 msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "
54195 #: fortran/module.c:6250
54196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54197 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
54198 msgstr ""
54200 #: fortran/module.c:6358 fortran/module.c:6702
54201 #, gcc-internal-format
54202 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
54203 msgstr ""
54205 #: fortran/module.c:6486
54206 #, gcc-internal-format
54207 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
54208 msgstr ""
54210 #: fortran/module.c:6507 fortran/module.c:6540 fortran/module.c:6582
54211 #, fuzzy, gcc-internal-format
54212 #| msgid "Symbols have a leading underscore"
54213 msgid "Symbol %qs already declared"
54214 msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "
54216 #: fortran/module.c:6687
54217 #, gcc-internal-format
54218 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
54219 msgstr ""
54221 #: fortran/module.c:6709
54222 #, gcc-internal-format
54223 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
54224 msgstr ""
54226 #: fortran/module.c:6777
54227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54228 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
54229 msgstr ""
54231 #: fortran/module.c:6831
54232 #, gcc-internal-format
54233 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
54234 msgstr ""
54236 #: fortran/module.c:6857
54237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54238 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
54239 msgstr ""
54241 #: fortran/module.c:6886
54242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54243 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
54244 msgstr ""
54246 #: fortran/module.c:6898
54247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54248 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
54249 msgstr ""
54251 #: fortran/module.c:6911
54252 #, gcc-internal-format
54253 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
54254 msgstr ""
54256 #: fortran/module.c:6917
54257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54258 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
54259 msgstr ""
54261 #: fortran/module.c:6923
54262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54263 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
54264 msgstr ""
54266 #: fortran/module.c:6929
54267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54268 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
54269 msgstr ""
54271 #: fortran/module.c:6939
54272 #, fuzzy, gcc-internal-format
54273 #| msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
54274 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
54275 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
54277 #: fortran/module.c:6942
54278 #, gcc-internal-format
54279 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
54280 msgstr ""
54282 #: fortran/module.c:6953
54283 #, gcc-internal-format
54284 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
54285 msgstr ""
54287 #: fortran/module.c:6976
54288 #, gcc-internal-format
54289 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
54290 msgstr ""
54292 #: fortran/module.c:6984
54293 #, gcc-internal-format
54294 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
54295 msgstr ""
54297 #: fortran/module.c:6999
54298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54299 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
54300 msgstr ""
54302 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
54303 #: fortran/openmp.c:3162
54304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54305 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
54306 msgstr ""
54308 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
54309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54310 #| msgid "syntax error in macro parameter list"
54311 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
54312 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
54314 #: fortran/openmp.c:499
54315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54316 #| msgid "syntax error in macro parameter list"
54317 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
54318 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
54320 #: fortran/openmp.c:561
54321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54322 #| msgid "syntax error in exception list"
54323 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
54324 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
54326 #: fortran/openmp.c:628
54327 #, fuzzy, gcc-internal-format
54328 #| msgid "expected to return to file \"%s\""
54329 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
54330 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
54332 #: fortran/openmp.c:660
54333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54334 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
54335 msgstr ""
54337 #: fortran/openmp.c:720
54338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54339 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
54340 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
54341 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
54343 #: fortran/openmp.c:730
54344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54345 #| msgid "syntax error in exception list"
54346 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
54347 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
54349 #: fortran/openmp.c:1032
54350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54351 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
54352 msgstr ""
54354 #: fortran/openmp.c:1488
54355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54356 #| msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
54357 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
54358 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une constante entière"
54360 #: fortran/openmp.c:1671
54361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54362 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
54363 msgstr ""
54365 #: fortran/openmp.c:2062
54366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54367 #| msgid "Invalid actual argument at %0"
54368 msgid "Invalid clause in module with $!ACC DECLARE at %L"
54369 msgstr "argument actuel invalide à %0"
54371 #: fortran/openmp.c:2072
54372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54373 msgid "Variable is USE-associated with $!ACC DECLARE at %L"
54374 msgstr ""
54376 #: fortran/openmp.c:2080
54377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54378 msgid "Assumed-size dummy array with $!ACC DECLARE at %L"
54379 msgstr ""
54381 #: fortran/openmp.c:2127
54382 #, gcc-internal-format
54383 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
54384 msgstr ""
54386 #: fortran/openmp.c:2175
54387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54388 #| msgid "Invalid actual argument at %0"
54389 msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
54390 msgstr "argument actuel invalide à %0"
54392 #: fortran/openmp.c:2184
54393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54394 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
54395 msgstr ""
54397 #: fortran/openmp.c:2217
54398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54399 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
54400 msgstr ""
54402 #: fortran/openmp.c:2248
54403 #, fuzzy, gcc-internal-format
54404 #| msgid "storage class specified for typename"
54405 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
54406 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
54408 #: fortran/openmp.c:2274
54409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54410 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
54411 msgstr ""
54413 #: fortran/openmp.c:2301
54414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54415 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
54416 msgstr ""
54418 #: fortran/openmp.c:2310
54419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54420 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
54421 msgstr ""
54423 #: fortran/openmp.c:2317
54424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54425 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
54426 msgstr ""
54428 #: fortran/openmp.c:2452 fortran/openmp.c:2476
54429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54430 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
54431 msgstr ""
54433 #: fortran/openmp.c:2543
54434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54435 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
54436 msgstr ""
54438 #: fortran/openmp.c:2937 fortran/openmp.c:6206
54439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54440 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54441 msgstr ""
54443 #: fortran/openmp.c:2941 fortran/openmp.c:6210
54444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54445 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54446 msgstr ""
54448 #: fortran/openmp.c:2946
54449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54450 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54451 msgstr ""
54453 #: fortran/openmp.c:2948
54454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54455 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54456 msgstr ""
54458 #: fortran/openmp.c:2968
54459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54460 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
54461 msgstr ""
54463 #: fortran/openmp.c:3005
54464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54465 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
54466 msgstr ""
54468 #: fortran/openmp.c:3020
54469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54470 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
54471 msgstr ""
54473 #: fortran/openmp.c:3043
54474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54475 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
54476 msgstr ""
54478 #: fortran/openmp.c:3048
54479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54480 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
54481 msgstr ""
54483 #: fortran/openmp.c:3054
54484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54485 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
54486 msgstr ""
54488 #: fortran/openmp.c:3058
54489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54490 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
54491 msgstr ""
54493 #: fortran/openmp.c:3073
54494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54495 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
54496 msgstr ""
54498 #: fortran/openmp.c:3079
54499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54500 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
54501 msgstr ""
54503 #: fortran/openmp.c:3083
54504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54505 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
54506 msgstr ""
54508 #: fortran/openmp.c:3110
54509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54510 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
54511 msgstr ""
54513 #: fortran/openmp.c:3142
54514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54515 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
54516 msgstr ""
54518 #: fortran/openmp.c:3179
54519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54520 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
54521 msgstr ""
54523 #: fortran/openmp.c:3186
54524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54525 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
54526 msgstr ""
54528 #: fortran/openmp.c:3400
54529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54530 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
54531 msgstr ""
54533 #: fortran/openmp.c:3414
54534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54535 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
54536 msgstr ""
54538 #: fortran/openmp.c:3473
54539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54540 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
54541 msgstr ""
54543 #: fortran/openmp.c:3487
54544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54545 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
54546 msgstr ""
54548 #: fortran/openmp.c:3546
54549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54550 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
54551 msgstr ""
54553 #: fortran/openmp.c:3573
54554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54555 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
54556 msgstr ""
54558 #: fortran/openmp.c:3587
54559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54560 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
54561 msgstr ""
54563 #: fortran/openmp.c:3637
54564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54565 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
54566 msgstr ""
54568 #: fortran/openmp.c:3657
54569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54570 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
54571 msgstr ""
54573 #: fortran/openmp.c:3699
54574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54575 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
54576 msgstr ""
54578 #: fortran/openmp.c:3710
54579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54580 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
54581 msgstr ""
54583 #: fortran/openmp.c:3721
54584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54585 #| msgid "%s rotate count is negative"
54586 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
54587 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
54589 #: fortran/openmp.c:3732
54590 #, gcc-internal-format
54591 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
54592 msgstr ""
54594 #: fortran/openmp.c:3735
54595 #, gcc-internal-format
54596 msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
54597 msgstr ""
54599 #: fortran/openmp.c:3738
54600 #, gcc-internal-format
54601 msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
54602 msgstr ""
54604 #: fortran/openmp.c:3744 fortran/openmp.c:4682
54605 #, gcc-internal-format
54606 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
54607 msgstr ""
54609 #: fortran/openmp.c:3749
54610 #, gcc-internal-format
54611 msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
54612 msgstr ""
54614 #: fortran/openmp.c:3754
54615 #, gcc-internal-format
54616 msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
54617 msgstr ""
54619 #: fortran/openmp.c:3764 fortran/openmp.c:4380 fortran/openmp.c:4485
54620 #, gcc-internal-format
54621 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
54622 msgstr ""
54624 #: fortran/openmp.c:3767
54625 #, fuzzy, gcc-internal-format
54626 #| msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
54627 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
54628 msgstr "sous débordement du tableau virtuel %s dans %s, à %s:%d"
54630 #: fortran/openmp.c:3771
54631 #, gcc-internal-format
54632 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
54633 msgstr ""
54635 #: fortran/openmp.c:3779
54636 #, gcc-internal-format
54637 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
54638 msgstr ""
54640 #: fortran/openmp.c:3784
54641 #, gcc-internal-format
54642 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
54643 msgstr ""
54645 #: fortran/openmp.c:3796 fortran/openmp.c:4475
54646 #, gcc-internal-format
54647 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
54648 msgstr ""
54650 #: fortran/openmp.c:3801 fortran/openmp.c:4686
54651 #, gcc-internal-format
54652 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
54653 msgstr ""
54655 #: fortran/openmp.c:3806 fortran/openmp.c:4689
54656 #, gcc-internal-format
54657 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
54658 msgstr ""
54660 #: fortran/openmp.c:3811 fortran/openmp.c:4677
54661 #, gcc-internal-format
54662 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
54663 msgstr ""
54665 #: fortran/openmp.c:3814
54666 #, gcc-internal-format
54667 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
54668 msgstr ""
54670 #: fortran/openmp.c:3857
54671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54672 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
54673 msgstr ""
54675 #: fortran/openmp.c:3906
54676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54677 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
54678 msgstr ""
54680 #: fortran/openmp.c:3939
54681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54682 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
54683 msgstr ""
54685 #: fortran/openmp.c:3947 fortran/openmp.c:3958 fortran/resolve.c:9777
54686 #: fortran/resolve.c:11040
54687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54688 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
54689 msgstr ""
54691 #: fortran/openmp.c:3962
54692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54693 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
54694 msgstr ""
54696 #: fortran/openmp.c:4039
54697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54698 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
54699 msgstr ""
54701 #: fortran/openmp.c:4049
54702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54703 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
54704 msgstr ""
54706 #: fortran/openmp.c:4059
54707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54708 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
54709 msgstr ""
54711 #: fortran/openmp.c:4064
54712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54713 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
54714 msgstr ""
54716 #: fortran/openmp.c:4079
54717 #, gcc-internal-format
54718 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
54719 msgstr ""
54721 #: fortran/openmp.c:4111
54722 #, gcc-internal-format
54723 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
54724 msgstr ""
54726 #: fortran/openmp.c:4127 fortran/openmp.c:4138 fortran/openmp.c:4146
54727 #: fortran/openmp.c:4157 fortran/openmp.c:4169 fortran/openmp.c:4184
54728 #: fortran/openmp.c:6004
54729 #, gcc-internal-format
54730 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
54731 msgstr ""
54733 #: fortran/openmp.c:4191
54734 #, fuzzy, gcc-internal-format
54735 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
54736 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
54737 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
54739 #: fortran/openmp.c:4204
54740 #, gcc-internal-format
54741 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
54742 msgstr ""
54744 #: fortran/openmp.c:4226
54745 #, gcc-internal-format
54746 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
54747 msgstr ""
54749 #: fortran/openmp.c:4234
54750 #, gcc-internal-format
54751 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
54752 msgstr ""
54754 #: fortran/openmp.c:4237
54755 #, gcc-internal-format
54756 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
54757 msgstr ""
54759 #: fortran/openmp.c:4245
54760 #, gcc-internal-format
54761 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
54762 msgstr ""
54764 #: fortran/openmp.c:4248
54765 #, gcc-internal-format
54766 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
54767 msgstr ""
54769 #: fortran/openmp.c:4251
54770 #, gcc-internal-format
54771 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
54772 msgstr ""
54774 #: fortran/openmp.c:4266
54775 #, gcc-internal-format
54776 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
54777 msgstr ""
54779 #: fortran/openmp.c:4278
54780 #, gcc-internal-format
54781 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
54782 msgstr ""
54784 #: fortran/openmp.c:4297
54785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54786 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
54787 msgstr ""
54789 #: fortran/openmp.c:4301
54790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54791 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
54792 msgstr ""
54794 #: fortran/openmp.c:4311
54795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54796 #| msgid "accumulator is not a constant integer"
54797 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
54798 msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"
54800 #: fortran/openmp.c:4317
54801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54802 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
54803 msgstr ""
54805 #: fortran/openmp.c:4328 fortran/openmp.c:4349
54806 #, gcc-internal-format
54807 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
54808 msgstr ""
54810 #: fortran/openmp.c:4332
54811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54812 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
54813 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
54814 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
54816 #: fortran/openmp.c:4341
54817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54818 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
54819 msgstr ""
54821 #: fortran/openmp.c:4362
54822 #, gcc-internal-format
54823 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
54824 msgstr ""
54826 #: fortran/openmp.c:4398
54827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54828 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
54829 msgstr ""
54831 #: fortran/openmp.c:4414
54832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54833 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
54834 msgstr ""
54836 #: fortran/openmp.c:4429
54837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54838 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
54839 msgstr ""
54841 #: fortran/openmp.c:4445 fortran/openmp.c:4461
54842 #, gcc-internal-format
54843 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
54844 msgstr ""
54846 #: fortran/openmp.c:4448 fortran/openmp.c:4464
54847 #, gcc-internal-format
54848 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
54849 msgstr ""
54851 #: fortran/openmp.c:4467
54852 #, gcc-internal-format
54853 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
54854 msgstr ""
54856 #: fortran/openmp.c:4472
54857 #, gcc-internal-format
54858 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
54859 msgstr ""
54861 #: fortran/openmp.c:4478
54862 #, gcc-internal-format
54863 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
54864 msgstr ""
54866 #: fortran/openmp.c:4488
54867 #, gcc-internal-format
54868 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
54869 msgstr ""
54871 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
54872 #: fortran/openmp.c:4498
54873 #, gcc-internal-format
54874 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
54875 msgstr ""
54877 #: fortran/openmp.c:4591
54878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54879 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
54880 msgstr ""
54882 #: fortran/openmp.c:4617
54883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54884 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
54885 msgstr ""
54887 #: fortran/openmp.c:4622
54888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54889 #| msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
54890 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
54891 msgstr "la clause %<linear%> ne peut pas être spécifiée avec la clause %<ordered%> comportant un paramètre"
54893 #: fortran/openmp.c:4627
54894 #, gcc-internal-format
54895 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
54896 msgstr ""
54898 #: fortran/openmp.c:4632
54899 #, gcc-internal-format
54900 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
54901 msgstr ""
54903 #: fortran/openmp.c:4643
54904 #, gcc-internal-format
54905 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
54906 msgstr ""
54908 #: fortran/openmp.c:4660
54909 #, gcc-internal-format
54910 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
54911 msgstr ""
54913 #: fortran/openmp.c:4694
54914 #, fuzzy, gcc-internal-format
54915 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
54916 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
54917 msgstr "type du vecteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
54919 #: fortran/openmp.c:4726
54920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54921 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
54922 msgstr ""
54924 #: fortran/openmp.c:4758
54925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54926 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
54927 msgstr ""
54929 #: fortran/openmp.c:4760
54930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54931 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
54932 msgstr ""
54934 #: fortran/openmp.c:4773
54935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54936 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
54937 msgstr ""
54939 #: fortran/openmp.c:4870
54940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54941 #| msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
54942 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
54943 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
54945 #: fortran/openmp.c:4899
54946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54947 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54948 msgstr ""
54950 #: fortran/openmp.c:4924
54951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54952 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54953 msgstr ""
54955 #: fortran/openmp.c:4929
54956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54957 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54958 msgstr ""
54960 #: fortran/openmp.c:4951 fortran/openmp.c:5242
54961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54962 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54963 msgstr ""
54965 #: fortran/openmp.c:4966
54966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54967 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54968 msgstr ""
54970 #: fortran/openmp.c:4973 fortran/openmp.c:5249
54971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54972 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
54973 msgstr ""
54975 #: fortran/openmp.c:4989
54976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54977 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
54978 msgstr ""
54980 #: fortran/openmp.c:5031
54981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54982 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
54983 msgstr ""
54985 #: fortran/openmp.c:5079
54986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54987 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
54988 msgstr ""
54990 #: fortran/openmp.c:5093
54991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54992 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
54993 msgstr ""
54995 #: fortran/openmp.c:5125
54996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54997 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54998 msgstr ""
55000 #: fortran/openmp.c:5149
55001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55002 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
55003 msgstr ""
55005 #: fortran/openmp.c:5156
55006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55007 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
55008 msgstr ""
55010 #: fortran/openmp.c:5173
55011 #, gcc-internal-format
55012 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
55013 msgstr ""
55015 #: fortran/openmp.c:5180
55016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55017 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
55018 msgstr ""
55020 #: fortran/openmp.c:5188
55021 #, gcc-internal-format
55022 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
55023 msgstr ""
55025 #: fortran/openmp.c:5206
55026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55027 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
55028 msgstr ""
55030 #: fortran/openmp.c:5220
55031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55032 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
55033 msgstr ""
55035 #: fortran/openmp.c:5521
55036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55037 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
55038 msgstr ""
55040 #: fortran/openmp.c:5527
55041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55042 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
55043 msgstr ""
55045 #: fortran/openmp.c:5533
55046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55047 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
55048 msgstr ""
55050 #: fortran/openmp.c:5537
55051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55052 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
55053 msgstr ""
55055 #: fortran/openmp.c:5550
55056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55057 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
55058 msgstr ""
55060 #: fortran/openmp.c:5554
55061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55062 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
55063 msgstr ""
55065 #: fortran/openmp.c:5558
55066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55067 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
55068 msgstr ""
55070 #: fortran/openmp.c:5576
55071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55072 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
55073 msgstr ""
55075 #: fortran/openmp.c:5590
55076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55077 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
55078 msgstr ""
55080 #: fortran/openmp.c:5599 fortran/openmp.c:5607
55081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55082 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
55083 msgstr ""
55085 #: fortran/openmp.c:5691 fortran/openmp.c:5704
55086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55087 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
55088 msgstr ""
55090 #: fortran/openmp.c:5723
55091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55092 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
55093 msgstr ""
55095 #: fortran/openmp.c:5729
55096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55097 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
55098 msgstr ""
55100 #: fortran/openmp.c:5745
55101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55102 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
55103 msgstr ""
55105 #: fortran/openmp.c:5759
55106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55107 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
55108 msgstr ""
55110 #: fortran/openmp.c:5769 fortran/openmp.c:5778
55111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55112 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
55113 msgstr ""
55115 #: fortran/openmp.c:5793 fortran/openmp.c:5800
55116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55117 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
55118 msgstr ""
55120 #: fortran/openmp.c:5822
55121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55122 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
55123 msgstr ""
55125 #: fortran/openmp.c:5826 fortran/openmp.c:5830
55126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55127 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
55128 msgstr ""
55130 #: fortran/openmp.c:5837
55131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55132 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
55133 msgstr ""
55135 #: fortran/openmp.c:5841
55136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55137 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
55138 msgstr ""
55140 #: fortran/openmp.c:5847
55141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55142 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
55143 msgstr ""
55145 #: fortran/openmp.c:5859
55146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55147 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
55148 msgstr ""
55150 #: fortran/openmp.c:5861
55151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55152 #| msgid "  conflict with `%D'"
55153 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
55154 msgstr "  en conflit avec « %D »"
55156 #: fortran/openmp.c:5863
55157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55158 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
55159 msgstr ""
55161 #: fortran/openmp.c:5865
55162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55163 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
55164 msgstr ""
55166 #: fortran/openmp.c:5867
55167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55168 #| msgid "  conflict with `%D'"
55169 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
55170 msgstr "  en conflit avec « %D »"
55172 #: fortran/openmp.c:5872
55173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55174 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
55175 msgstr ""
55177 #: fortran/openmp.c:5874
55178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55179 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
55180 msgstr ""
55182 #: fortran/openmp.c:5876
55183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55184 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
55185 msgstr ""
55187 #: fortran/openmp.c:5880
55188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55189 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
55190 msgstr ""
55192 #: fortran/openmp.c:5915
55193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55194 #| msgid "overflow in constant expression"
55195 msgid "TILE requires constant expression at %L"
55196 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
55198 #: fortran/openmp.c:5980
55199 #, gcc-internal-format
55200 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
55201 msgstr ""
55203 #: fortran/openmp.c:5987
55204 #, gcc-internal-format
55205 msgid "Array sections: %qs not allowed in $!ACC DECLARE at %L"
55206 msgstr ""
55208 #: fortran/openmp.c:6114
55209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55210 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
55211 msgstr ""
55213 #: fortran/openmp.c:6136
55214 #, gcc-internal-format
55215 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
55216 msgstr ""
55218 #: fortran/openmp.c:6160
55219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55220 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
55221 msgstr ""
55223 #: fortran/openmp.c:6168
55224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55225 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
55226 msgstr ""
55228 #: fortran/openmp.c:6197
55229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55230 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
55231 msgstr ""
55233 #: fortran/openmp.c:6219
55234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55235 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
55236 msgstr ""
55238 #: fortran/openmp.c:6235
55239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55240 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
55241 msgstr ""
55243 #: fortran/openmp.c:6250
55244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55245 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
55246 msgstr ""
55248 #: fortran/openmp.c:6260
55249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55250 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
55251 msgstr ""
55253 #: fortran/openmp.c:6268
55254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55255 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
55256 msgstr ""
55258 #: fortran/options.c:227
55259 #, gcc-internal-format
55260 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
55261 msgstr ""
55263 #: fortran/options.c:314
55264 #, gcc-internal-format
55265 msgid "Reading file %qs as free form"
55266 msgstr ""
55268 #: fortran/options.c:324
55269 #, gcc-internal-format
55270 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
55271 msgstr ""
55273 #: fortran/options.c:327
55274 #, gcc-internal-format
55275 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
55276 msgstr ""
55278 #: fortran/options.c:358
55279 #, gcc-internal-format
55280 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
55281 msgstr ""
55283 #: fortran/options.c:361
55284 #, gcc-internal-format
55285 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
55286 msgstr ""
55288 #: fortran/options.c:363
55289 #, gcc-internal-format
55290 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
55291 msgstr ""
55293 #: fortran/options.c:366
55294 #, gcc-internal-format
55295 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
55296 msgstr ""
55298 #: fortran/options.c:369
55299 #, gcc-internal-format
55300 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
55301 msgstr ""
55303 #: fortran/options.c:406
55304 #, gcc-internal-format
55305 msgid "Fixed line length must be at least seven"
55306 msgstr ""
55308 #: fortran/options.c:409
55309 #, fuzzy, gcc-internal-format
55310 #| msgid "text length must be greater than 0"
55311 msgid "Free line length must be at least three"
55312 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
55314 #: fortran/options.c:412
55315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55316 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
55317 msgstr ""
55319 #: fortran/options.c:431
55320 #, gcc-internal-format
55321 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
55322 msgstr ""
55324 #: fortran/options.c:503
55325 #, gcc-internal-format
55326 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
55327 msgstr ""
55329 #: fortran/options.c:505
55330 #, gcc-internal-format
55331 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
55332 msgstr ""
55334 #: fortran/options.c:554
55335 #, gcc-internal-format
55336 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
55337 msgstr ""
55339 #: fortran/options.c:603
55340 #, fuzzy, gcc-internal-format
55341 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
55342 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
55343 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
55345 #: fortran/options.c:626
55346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55347 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
55348 msgstr ""
55350 #: fortran/options.c:646
55351 #, fuzzy, gcc-internal-format
55352 #| msgid "Unrecognized option `%s'"
55353 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
55354 msgstr "Option non reconnue `%s'"
55356 #: fortran/options.c:662
55357 #, gcc-internal-format
55358 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
55359 msgstr ""
55361 #: fortran/parse.c:588
55362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55363 #| msgid "Invalid statement at %0"
55364 msgid "Unclassifiable statement at %C"
55365 msgstr "Déclaration invalide à %0"
55367 #: fortran/parse.c:624
55368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55369 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
55370 msgstr ""
55372 #: fortran/parse.c:700
55373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55374 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
55375 msgstr ""
55377 #: fortran/parse.c:826 fortran/parse.c:1033
55378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55379 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
55380 msgstr ""
55382 #: fortran/parse.c:1017
55383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55384 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
55385 msgstr ""
55387 #: fortran/parse.c:1068
55388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55389 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
55390 msgstr ""
55392 #: fortran/parse.c:1127 fortran/parse.c:1354
55393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55394 #| msgid "Invalid statement at %0"
55395 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
55396 msgstr "Déclaration invalide à %0"
55398 #: fortran/parse.c:1134 fortran/parse.c:1346
55399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55400 #| msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
55401 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
55402 msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"
55404 #: fortran/parse.c:1146 fortran/parse.c:1395
55405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55406 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
55407 msgstr ""
55409 #: fortran/parse.c:1153 fortran/parse.c:1410
55410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55411 #| msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
55412 msgid "Statement label without statement at %L"
55413 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
55415 #: fortran/parse.c:1216 fortran/parse.c:1397
55416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55417 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
55418 msgstr ""
55420 #: fortran/parse.c:1239 fortran/parse.c:1373
55421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55422 #| msgid "Invalid continuation line at %0"
55423 msgid "Bad continuation line at %C"
55424 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
55426 #: fortran/parse.c:1669
55427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55428 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
55429 msgstr ""
55431 #: fortran/parse.c:2410
55432 #, gcc-internal-format
55433 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
55434 msgstr ""
55436 #: fortran/parse.c:2552
55437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55438 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
55439 msgid "Unexpected %s statement at %C"
55440 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
55442 #: fortran/parse.c:2707
55443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55444 #| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
55445 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
55446 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
55448 #: fortran/parse.c:2724
55449 #, fuzzy, gcc-internal-format
55450 #| msgid "expected to return to file \"%s\""
55451 msgid "Unexpected end of file in %qs"
55452 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
55454 #: fortran/parse.c:2756
55455 #, gcc-internal-format
55456 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
55457 msgstr ""
55459 #: fortran/parse.c:2759
55460 #, gcc-internal-format
55461 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
55462 msgstr ""
55464 #: fortran/parse.c:2779
55465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55466 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
55467 msgstr ""
55469 #: fortran/parse.c:2783
55470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55471 msgid "Type-bound procedure at %C"
55472 msgstr ""
55474 #: fortran/parse.c:2791
55475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55476 msgid "GENERIC binding at %C"
55477 msgstr ""
55479 #: fortran/parse.c:2799
55480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55481 #| msgid "previous declaration of `%D'"
55482 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
55483 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
55485 #: fortran/parse.c:2811
55486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55487 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
55488 msgstr ""
55490 #: fortran/parse.c:2821 fortran/parse.c:3276
55491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55492 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
55493 msgstr ""
55495 #: fortran/parse.c:2828
55496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55497 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
55498 msgstr ""
55500 #: fortran/parse.c:2835 fortran/parse.c:3289
55501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55502 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
55503 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
55504 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
55506 #: fortran/parse.c:2845
55507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55508 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
55509 msgstr ""
55511 #: fortran/parse.c:2849
55512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55513 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
55514 msgstr ""
55516 #: fortran/parse.c:2968
55517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55518 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
55519 msgstr ""
55521 #: fortran/parse.c:2974
55522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55523 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
55524 msgstr ""
55526 #: fortran/parse.c:2979
55527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55528 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
55529 msgstr ""
55531 #: fortran/parse.c:2983
55532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55533 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
55534 msgstr ""
55536 #: fortran/parse.c:2988
55537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55538 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
55539 msgstr ""
55541 #: fortran/parse.c:2995
55542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55543 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
55544 msgstr ""
55546 #: fortran/parse.c:3005
55547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55548 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
55549 msgstr ""
55551 #: fortran/parse.c:3011
55552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55553 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
55554 msgstr ""
55556 #: fortran/parse.c:3016
55557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55558 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
55559 msgstr ""
55561 #: fortran/parse.c:3020
55562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55563 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
55564 msgstr ""
55566 #: fortran/parse.c:3025
55567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55568 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
55569 msgstr ""
55571 #: fortran/parse.c:3032
55572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55573 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
55574 msgstr ""
55576 #: fortran/parse.c:3084
55577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55578 msgid "failed to create map component '%s'"
55579 msgstr ""
55581 #: fortran/parse.c:3117
55582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55583 #| msgid "failed to find class '%s'"
55584 msgid "failed to create union component '%s'"
55585 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
55587 #: fortran/parse.c:3172
55588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55589 #| msgid "syntax error in action"
55590 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
55591 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
55593 #: fortran/parse.c:3259
55594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55595 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
55596 msgstr ""
55598 #: fortran/parse.c:3267
55599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55600 msgid "Derived type definition at %C without components"
55601 msgstr ""
55603 #: fortran/parse.c:3283
55604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55605 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
55606 msgstr ""
55608 #: fortran/parse.c:3300
55609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55610 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
55611 msgstr ""
55613 #: fortran/parse.c:3306
55614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55615 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
55616 msgstr ""
55618 #: fortran/parse.c:3311
55619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55620 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
55621 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
55622 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
55624 #: fortran/parse.c:3321
55625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55626 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
55627 msgstr ""
55629 #: fortran/parse.c:3379
55630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55631 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
55632 msgstr ""
55634 #: fortran/parse.c:3466
55635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55636 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
55637 msgstr ""
55639 #: fortran/parse.c:3490
55640 #, gcc-internal-format
55641 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
55642 msgstr ""
55644 #: fortran/parse.c:3524
55645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55646 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
55647 msgstr ""
55649 #: fortran/parse.c:3542
55650 #, gcc-internal-format
55651 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
55652 msgstr ""
55654 #: fortran/parse.c:3672
55655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55656 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
55657 msgstr ""
55659 #: fortran/parse.c:3703
55660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55661 #| msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
55662 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
55663 msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
55665 #: fortran/parse.c:3793
55666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55667 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
55668 msgstr ""
55670 #: fortran/parse.c:3801
55671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55672 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
55673 msgstr ""
55675 #: fortran/parse.c:3853
55676 #, fuzzy, gcc-internal-format
55677 #| msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
55678 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
55679 msgstr "élément lexical invalide à %0 dans l'expression ou la sous-expression à %1"
55681 #: fortran/parse.c:3857
55682 #, gcc-internal-format
55683 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
55684 msgstr ""
55686 #: fortran/parse.c:3917
55687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55688 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
55689 msgstr ""
55691 #: fortran/parse.c:3939
55692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55693 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
55694 msgstr ""
55696 #: fortran/parse.c:3998
55697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55698 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
55699 msgstr ""
55701 #: fortran/parse.c:4049
55702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55703 #| msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
55704 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
55705 msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"
55707 #: fortran/parse.c:4067
55708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55709 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
55710 msgstr ""
55712 #: fortran/parse.c:4128
55713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55714 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
55715 msgstr ""
55717 #: fortran/parse.c:4212
55718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55719 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
55720 msgstr ""
55722 #: fortran/parse.c:4274
55723 #, fuzzy, gcc-internal-format
55724 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
55725 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
55726 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
55728 #: fortran/parse.c:4307
55729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55730 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
55731 msgstr ""
55733 #: fortran/parse.c:4317
55734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55735 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
55736 msgstr ""
55738 #: fortran/parse.c:4343
55739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55740 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
55741 msgstr ""
55743 #: fortran/parse.c:4370
55744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55745 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
55746 msgstr ""
55748 #: fortran/parse.c:4439
55749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55750 #| msgid "In construct"
55751 msgid "BLOCK construct at %C"
55752 msgstr "Dans le construit"
55754 #: fortran/parse.c:4473
55755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55756 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
55757 msgstr ""
55759 #: fortran/parse.c:4654
55760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55761 #| msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
55762 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
55763 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
55765 #: fortran/parse.c:4670
55766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55767 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
55768 msgstr ""
55770 #: fortran/parse.c:4861
55771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55772 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
55773 msgstr ""
55775 #: fortran/parse.c:4877 fortran/parse.c:4936
55776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55777 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
55778 msgstr ""
55780 #: fortran/parse.c:4911
55781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55782 #| msgid "in %s, at %s:%d"
55783 msgid "Expecting %s at %C"
55784 msgstr "dans %s, à %s:%d"
55786 #: fortran/parse.c:4955
55787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55788 msgid "Expected DO loop at %C"
55789 msgstr ""
55791 #: fortran/parse.c:4975
55792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55793 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
55794 msgstr ""
55796 #: fortran/parse.c:5189
55797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55798 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
55799 msgstr ""
55801 #: fortran/parse.c:5247
55802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55803 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
55804 msgstr ""
55806 #: fortran/parse.c:5261
55807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55808 #| msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
55809 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
55810 msgstr "FORMAT à %0 dans l'expression lors de l'exécution doit suivre la première déclaration exécutable"
55812 #: fortran/parse.c:5499
55813 #, gcc-internal-format
55814 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
55815 msgstr ""
55817 #: fortran/parse.c:5556
55818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55819 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
55820 msgstr ""
55822 #: fortran/parse.c:5581
55823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55824 #| msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
55825 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
55826 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
55828 #: fortran/parse.c:5693
55829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55830 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
55831 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
55832 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
55834 #: fortran/parse.c:5739
55835 #, gcc-internal-format
55836 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
55837 msgstr ""
55839 #: fortran/parse.c:5744
55840 #, fuzzy, gcc-internal-format
55841 #| msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
55842 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
55843 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
55845 #: fortran/parse.c:5747
55846 #, fuzzy, gcc-internal-format
55847 #| msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
55848 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
55849 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
55851 #: fortran/parse.c:5768
55852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55853 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
55854 msgstr ""
55856 #: fortran/parse.c:5794
55857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55858 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
55859 msgstr ""
55861 #: fortran/parse.c:5898
55862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55863 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
55864 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
55865 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
55867 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
55868 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
55869 #. statements, we're in for lots of errors.
55870 #: fortran/parse.c:6279
55871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55872 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
55873 msgstr ""
55875 #: fortran/primary.c:103
55876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55877 #| msgid "Missing formal parameter term"
55878 msgid "Missing kind-parameter at %C"
55879 msgstr "Paramètre term formel manquant"
55881 #: fortran/primary.c:136
55882 #, gcc-internal-format
55883 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
55884 msgstr ""
55886 #: fortran/primary.c:230
55887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55888 #| msgid "function body not available"
55889 msgid "Integer kind %d at %C not available"
55890 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
55892 #: fortran/primary.c:239
55893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55894 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
55895 msgstr ""
55897 #: fortran/primary.c:267
55898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55899 #| msgid "Invalid octal constant at %0"
55900 msgid "Hollerith constant at %C"
55901 msgstr "constante octale invalide à %0"
55903 #: fortran/primary.c:274
55904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55905 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
55906 msgstr ""
55908 #: fortran/primary.c:280
55909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55910 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
55911 msgstr ""
55913 #: fortran/primary.c:300
55914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55915 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
55916 msgstr ""
55918 #: fortran/primary.c:386
55919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55920 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
55921 msgstr ""
55923 #: fortran/primary.c:395
55924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55925 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
55926 msgstr ""
55928 #: fortran/primary.c:401
55929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55930 #| msgid "Zero-length character constant at %0"
55931 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
55932 msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
55934 #: fortran/primary.c:424
55935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55936 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
55937 msgstr ""
55939 #: fortran/primary.c:454
55940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55941 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
55942 msgstr ""
55944 #: fortran/primary.c:460
55945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55946 #| msgid "label found outside of CASE statement"
55947 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
55948 msgstr "étiquette trouvée en dehors de la déclaration du CASE"
55950 #: fortran/primary.c:551
55951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55952 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
55953 msgstr ""
55955 #: fortran/primary.c:556
55956 #, gcc-internal-format
55957 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55958 msgstr ""
55960 #: fortran/primary.c:577
55961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55962 #| msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
55963 msgid "Missing exponent in real number at %C"
55964 msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réel à %0"
55966 #: fortran/primary.c:636
55967 #, gcc-internal-format
55968 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
55969 msgstr ""
55971 #: fortran/primary.c:666
55972 #, gcc-internal-format
55973 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
55974 msgstr ""
55976 #: fortran/primary.c:680
55977 #, gcc-internal-format
55978 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55979 msgstr ""
55981 #: fortran/primary.c:713
55982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55983 #| msgid "Invalid label definition %A (at %0)"
55984 msgid "Invalid real kind %d at %C"
55985 msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"
55987 #: fortran/primary.c:728
55988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55989 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
55990 msgstr ""
55992 #: fortran/primary.c:733
55993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55994 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
55995 msgstr ""
55997 #: fortran/primary.c:738
55998 #, gcc-internal-format
55999 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
56000 msgstr ""
56002 #: fortran/primary.c:785
56003 #, gcc-internal-format
56004 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
56005 msgstr ""
56007 #: fortran/primary.c:877
56008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56009 #| msgid "parse error in method specification"
56010 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
56011 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
56013 #: fortran/primary.c:1084
56014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56015 #| msgid "Invalid binary constant at %0"
56016 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
56017 msgstr "constante binaire invalide à %0"
56019 #: fortran/primary.c:1105
56020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56021 #| msgid "Unterminated character constant at %0 [info -f g77 M LEX]"
56022 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
56023 msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"
56025 #: fortran/primary.c:1135
56026 #, gcc-internal-format
56027 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
56028 msgstr ""
56030 #: fortran/primary.c:1148
56031 #, gcc-internal-format
56032 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
56033 msgstr ""
56035 #: fortran/primary.c:1218
56036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56037 #| msgid "Invalid octal constant at %0"
56038 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
56039 msgstr "constante octale invalide à %0"
56041 #: fortran/primary.c:1250
56042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56043 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
56044 msgstr ""
56046 #: fortran/primary.c:1259
56047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56048 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
56049 msgstr ""
56051 #: fortran/primary.c:1265
56052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56053 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
56054 msgstr ""
56056 #: fortran/primary.c:1269
56057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56058 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
56059 msgstr ""
56061 #: fortran/primary.c:1292
56062 #, gcc-internal-format
56063 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
56064 msgstr ""
56066 #: fortran/primary.c:1299
56067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56068 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
56069 msgstr ""
56071 #: fortran/primary.c:1431
56072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56073 #| msgid "syntax error in action"
56074 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
56075 msgstr "erreur de syntaxe dans l’action"
56077 #: fortran/primary.c:1558
56078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56079 #| msgid "data member `%D' cannot be a member template"
56080 msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L"
56081 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
56083 #: fortran/primary.c:1644
56084 #, gcc-internal-format
56085 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
56086 msgstr ""
56088 #: fortran/primary.c:1711
56089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56090 #| msgid "argument missing after %s"
56091 msgid "argument list function at %C"
56092 msgstr "argument manquant après %s"
56094 #: fortran/primary.c:1779
56095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56096 #| msgid "expected to return to file \"%s\""
56097 msgid "Expected alternate return label at %C"
56098 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
56100 #: fortran/primary.c:1801
56101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56102 #| msgid "Invalid actual argument at %0"
56103 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
56104 msgstr "argument actuel invalide à %0"
56106 #: fortran/primary.c:1847
56107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56108 #| msgid "syntax error in macro parameter list"
56109 msgid "Syntax error in argument list at %C"
56110 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
56112 #: fortran/primary.c:1868
56113 #, gcc-internal-format
56114 msgid "extend_ref(): Bad tail"
56115 msgstr ""
56117 #: fortran/primary.c:1907
56118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56119 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
56120 msgstr ""
56122 #: fortran/primary.c:1915
56123 #, gcc-internal-format
56124 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
56125 msgstr ""
56127 #: fortran/primary.c:2013
56128 #, gcc-internal-format
56129 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
56130 msgstr ""
56132 #: fortran/primary.c:2019
56133 #, gcc-internal-format
56134 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
56135 msgstr ""
56137 #: fortran/primary.c:2037
56138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56139 msgid "Expected structure component name at %C"
56140 msgstr ""
56142 #: fortran/primary.c:2088
56143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56144 #| msgid "argument missing after %s"
56145 msgid "Expected argument list at %C"
56146 msgstr "argument manquant après %s"
56148 #: fortran/primary.c:2128
56149 #, gcc-internal-format
56150 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
56151 msgstr ""
56153 #: fortran/primary.c:2217
56154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56155 #| msgid "forming %s to reference type `%T'"
56156 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
56157 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
56159 #: fortran/primary.c:2224
56160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56161 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
56162 msgstr ""
56164 #: fortran/primary.c:2259
56165 #, gcc-internal-format
56166 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
56167 msgstr ""
56169 #: fortran/primary.c:2314
56170 #, gcc-internal-format
56171 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
56172 msgstr ""
56174 #: fortran/primary.c:2434
56175 #, gcc-internal-format
56176 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
56177 msgstr ""
56179 #: fortran/primary.c:2491
56180 #, fuzzy, gcc-internal-format
56181 #| msgid "subscript missing in array reference"
56182 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
56183 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
56185 #: fortran/primary.c:2663
56186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56187 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
56188 msgstr ""
56190 #: fortran/primary.c:2672
56191 #, gcc-internal-format
56192 msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
56193 msgstr ""
56195 #: fortran/primary.c:2679
56196 #, gcc-internal-format
56197 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
56198 msgstr ""
56200 #: fortran/primary.c:2727
56201 #, gcc-internal-format
56202 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
56203 msgstr ""
56205 #: fortran/primary.c:2747
56206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56207 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
56208 msgstr ""
56210 #: fortran/primary.c:2762
56211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56212 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
56213 msgstr ""
56215 #: fortran/primary.c:2767
56216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56217 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
56218 msgstr ""
56220 #: fortran/primary.c:2804
56221 #, gcc-internal-format
56222 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
56223 msgstr ""
56225 #: fortran/primary.c:2816
56226 #, gcc-internal-format
56227 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
56228 msgstr ""
56230 #: fortran/primary.c:2870
56231 #, gcc-internal-format
56232 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
56233 msgstr ""
56235 #: fortran/primary.c:3025
56236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56237 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
56238 msgstr ""
56240 #: fortran/primary.c:3084
56241 #, gcc-internal-format
56242 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
56243 msgstr ""
56245 #: fortran/primary.c:3208
56246 #, gcc-internal-format
56247 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
56248 msgstr ""
56250 #: fortran/primary.c:3240
56251 #, fuzzy, gcc-internal-format
56252 #| msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
56253 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
56254 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
56256 #: fortran/primary.c:3243
56257 #, fuzzy, gcc-internal-format
56258 #| msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
56259 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
56260 msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
56262 #: fortran/primary.c:3293
56263 #, fuzzy, gcc-internal-format
56264 #| msgid "missing argument to \"%s\""
56265 msgid "Missing argument to %qs at %C"
56266 msgstr "argument manquant à \"%s\""
56268 #: fortran/primary.c:3306
56269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56270 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
56271 msgstr ""
56273 #: fortran/primary.c:3460
56274 #, fuzzy, gcc-internal-format
56275 #| msgid "missing argument to \"%s\""
56276 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
56277 msgstr "argument manquant à \"%s\""
56279 #: fortran/primary.c:3504
56280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56281 #| msgid "floating point overflow in expression"
56282 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
56283 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
56285 #: fortran/primary.c:3574
56286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56287 #| msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
56288 msgid "Derived type '%s' cannot be used as a variable at %C"
56289 msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
56291 #: fortran/primary.c:3615
56292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56293 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
56294 msgstr ""
56296 #: fortran/primary.c:3650
56297 #, fuzzy, gcc-internal-format
56298 #| msgid "%s is not addressable"
56299 msgid "%qs at %C is not a variable"
56300 msgstr "%s n'est pas addressable"
56302 #: fortran/resolve.c:123
56303 #, gcc-internal-format
56304 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
56305 msgstr ""
56307 #: fortran/resolve.c:126
56308 #, gcc-internal-format
56309 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
56310 msgstr ""
56312 #: fortran/resolve.c:143
56313 #, gcc-internal-format
56314 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
56315 msgstr ""
56317 #: fortran/resolve.c:156
56318 #, gcc-internal-format
56319 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
56320 msgstr ""
56322 #: fortran/resolve.c:163
56323 #, fuzzy, gcc-internal-format
56324 #| msgid "constructor cannot be static member function"
56325 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
56326 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
56328 #: fortran/resolve.c:172
56329 #, gcc-internal-format
56330 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
56331 msgstr ""
56333 #: fortran/resolve.c:178
56334 #, gcc-internal-format
56335 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
56336 msgstr ""
56338 #: fortran/resolve.c:200
56339 #, gcc-internal-format
56340 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
56341 msgstr ""
56343 #: fortran/resolve.c:300
56344 #, fuzzy, gcc-internal-format
56345 #| msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
56346 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
56347 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
56349 #: fortran/resolve.c:304
56350 #, fuzzy, gcc-internal-format
56351 #| msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
56352 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
56353 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
56355 #: fortran/resolve.c:315
56356 #, gcc-internal-format
56357 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
56358 msgstr ""
56360 #: fortran/resolve.c:387
56361 #, gcc-internal-format
56362 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
56363 msgstr ""
56365 #: fortran/resolve.c:397
56366 #, gcc-internal-format
56367 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
56368 msgstr ""
56370 #: fortran/resolve.c:402
56371 #, gcc-internal-format
56372 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
56373 msgstr ""
56375 #: fortran/resolve.c:410
56376 #, gcc-internal-format
56377 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
56378 msgstr ""
56380 #: fortran/resolve.c:415
56381 #, gcc-internal-format
56382 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
56383 msgstr ""
56385 #: fortran/resolve.c:425
56386 #, fuzzy, gcc-internal-format
56387 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
56388 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
56389 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
56391 #: fortran/resolve.c:458
56392 #, fuzzy, gcc-internal-format
56393 #| msgid "too many arguments to procedure"
56394 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
56395 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
56397 #: fortran/resolve.c:466
56398 #, gcc-internal-format
56399 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
56400 msgstr ""
56402 #: fortran/resolve.c:475
56403 #, gcc-internal-format
56404 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
56405 msgstr ""
56407 #: fortran/resolve.c:485
56408 #, gcc-internal-format
56409 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
56410 msgstr ""
56412 #: fortran/resolve.c:493
56413 #, gcc-internal-format
56414 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
56415 msgstr ""
56417 #: fortran/resolve.c:502
56418 #, gcc-internal-format
56419 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
56420 msgstr ""
56422 #: fortran/resolve.c:515
56423 #, fuzzy, gcc-internal-format
56424 #| msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
56425 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
56426 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
56428 #: fortran/resolve.c:525
56429 #, gcc-internal-format
56430 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
56431 msgstr ""
56433 #: fortran/resolve.c:574
56434 #, fuzzy, gcc-internal-format
56435 #| msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
56436 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
56437 msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
56439 #: fortran/resolve.c:591
56440 #, gcc-internal-format
56441 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
56442 msgstr ""
56444 #: fortran/resolve.c:594
56445 #, gcc-internal-format
56446 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
56447 msgstr ""
56449 #: fortran/resolve.c:618
56450 #, gcc-internal-format
56451 msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
56452 msgstr ""
56454 #: fortran/resolve.c:792
56455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56456 #| msgid "inconsistent instance variable specification"
56457 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
56458 msgstr "spécification inconsistante avec l'instance de la variable"
56460 #: fortran/resolve.c:809
56461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56462 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
56463 msgstr ""
56465 #: fortran/resolve.c:836
56466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56467 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
56468 msgstr ""
56470 #: fortran/resolve.c:840
56471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56472 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
56473 msgstr ""
56475 #: fortran/resolve.c:847
56476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56477 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
56478 msgstr ""
56480 #: fortran/resolve.c:851
56481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56482 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
56483 msgstr ""
56485 #: fortran/resolve.c:889
56486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56487 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
56488 msgstr ""
56490 #: fortran/resolve.c:894
56491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56492 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
56493 msgstr ""
56495 #: fortran/resolve.c:943
56496 #, gcc-internal-format
56497 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
56498 msgstr ""
56500 #: fortran/resolve.c:947
56501 #, gcc-internal-format
56502 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
56503 msgstr ""
56505 #: fortran/resolve.c:954
56506 #, gcc-internal-format
56507 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
56508 msgstr ""
56510 #: fortran/resolve.c:962
56511 #, gcc-internal-format
56512 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
56513 msgstr ""
56515 #: fortran/resolve.c:966
56516 #, gcc-internal-format
56517 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
56518 msgstr ""
56520 #: fortran/resolve.c:970
56521 #, gcc-internal-format
56522 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
56523 msgstr ""
56525 #: fortran/resolve.c:1014
56526 #, gcc-internal-format
56527 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
56528 msgstr ""
56530 #: fortran/resolve.c:1028
56531 #, gcc-internal-format
56532 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
56533 msgstr ""
56535 #: fortran/resolve.c:1036
56536 #, gcc-internal-format
56537 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
56538 msgstr ""
56540 #: fortran/resolve.c:1058
56541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56542 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
56543 msgstr ""
56545 #: fortran/resolve.c:1079
56546 #, gcc-internal-format
56547 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
56548 msgstr ""
56550 #: fortran/resolve.c:1083
56551 #, gcc-internal-format
56552 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
56553 msgstr ""
56555 #: fortran/resolve.c:1087
56556 #, gcc-internal-format
56557 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
56558 msgstr ""
56560 #: fortran/resolve.c:1091
56561 #, gcc-internal-format
56562 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
56563 msgstr ""
56565 #: fortran/resolve.c:1096
56566 #, gcc-internal-format
56567 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
56568 msgstr ""
56570 #: fortran/resolve.c:1194
56571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56572 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
56573 msgstr ""
56575 #: fortran/resolve.c:1215
56576 #, gcc-internal-format
56577 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
56578 msgstr ""
56580 #: fortran/resolve.c:1281
56581 #, gcc-internal-format
56582 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
56583 msgstr ""
56585 #: fortran/resolve.c:1316
56586 #, gcc-internal-format
56587 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
56588 msgstr ""
56590 #: fortran/resolve.c:1332
56591 #, gcc-internal-format
56592 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
56593 msgstr ""
56595 #: fortran/resolve.c:1343
56596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56597 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
56598 msgstr ""
56600 #: fortran/resolve.c:1361
56601 #, gcc-internal-format
56602 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
56603 msgstr ""
56605 #: fortran/resolve.c:1485
56606 #, gcc-internal-format
56607 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
56608 msgstr ""
56610 #: fortran/resolve.c:1547
56611 #, fuzzy, gcc-internal-format
56612 #| msgid "use of `%D' is ambiguous"
56613 msgid "%qs at %L is ambiguous"
56614 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
56616 #: fortran/resolve.c:1551
56617 #, gcc-internal-format
56618 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
56619 msgstr ""
56621 #: fortran/resolve.c:1672
56622 #, gcc-internal-format
56623 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
56624 msgstr ""
56626 #: fortran/resolve.c:1685
56627 #, gcc-internal-format
56628 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
56629 msgstr ""
56631 #: fortran/resolve.c:1696
56632 #, gcc-internal-format
56633 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
56634 msgstr ""
56636 #: fortran/resolve.c:1709
56637 #, gcc-internal-format
56638 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
56639 msgstr ""
56641 #: fortran/resolve.c:1745
56642 #, gcc-internal-format
56643 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
56644 msgstr ""
56646 #: fortran/resolve.c:1784 fortran/resolve.c:9309 fortran/resolve.c:10967
56647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56648 #| msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
56649 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
56650 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
56652 #: fortran/resolve.c:1827
56653 #, fuzzy, gcc-internal-format
56654 #| msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
56655 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
56656 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
56658 #: fortran/resolve.c:1835
56659 #, gcc-internal-format
56660 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
56661 msgstr ""
56663 #: fortran/resolve.c:1842
56664 #, fuzzy, gcc-internal-format
56665 #| msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
56666 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
56667 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
56669 #: fortran/resolve.c:1850
56670 #, gcc-internal-format
56671 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
56672 msgstr ""
56674 #: fortran/resolve.c:1877
56675 #, gcc-internal-format
56676 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
56677 msgstr ""
56679 #: fortran/resolve.c:1899
56680 #, fuzzy, gcc-internal-format
56681 #| msgid "use of `%D' is ambiguous"
56682 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
56683 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
56685 #: fortran/resolve.c:1954
56686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56687 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
56688 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
56689 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
56691 #: fortran/resolve.c:1961
56692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56693 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
56694 msgstr ""
56696 #: fortran/resolve.c:1975
56697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56698 #| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
56699 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
56700 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
56702 #: fortran/resolve.c:1987
56703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56704 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
56705 msgstr ""
56707 #: fortran/resolve.c:1998
56708 #, gcc-internal-format
56709 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
56710 msgstr ""
56712 #: fortran/resolve.c:2007
56713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56714 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
56715 msgstr ""
56717 #: fortran/resolve.c:2139
56718 #, gcc-internal-format
56719 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
56720 msgstr ""
56722 #: fortran/resolve.c:2176
56723 #, gcc-internal-format
56724 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
56725 msgstr ""
56727 #: fortran/resolve.c:2448
56728 #, gcc-internal-format
56729 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
56730 msgstr ""
56732 #: fortran/resolve.c:2470
56733 #, gcc-internal-format
56734 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
56735 msgstr ""
56737 #: fortran/resolve.c:2583
56738 #, gcc-internal-format
56739 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
56740 msgstr ""
56742 #: fortran/resolve.c:2601
56743 #, gcc-internal-format
56744 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
56745 msgstr ""
56747 #: fortran/resolve.c:2639
56748 #, gcc-internal-format
56749 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
56750 msgstr ""
56752 #: fortran/resolve.c:2694
56753 #, gcc-internal-format
56754 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
56755 msgstr ""
56757 #: fortran/resolve.c:2750 fortran/resolve.c:15841
56758 #, gcc-internal-format
56759 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
56760 msgstr ""
56762 #: fortran/resolve.c:2859
56763 #, fuzzy, gcc-internal-format
56764 #| msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
56765 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
56766 msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0"
56768 #: fortran/resolve.c:2866
56769 #, gcc-internal-format
56770 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
56771 msgstr ""
56773 #: fortran/resolve.c:2873
56774 #, gcc-internal-format
56775 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
56776 msgstr ""
56778 #: fortran/resolve.c:2943
56779 #, fuzzy, gcc-internal-format
56780 #| msgid "`%D' is not a function,"
56781 msgid "%qs at %L is not a function"
56782 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
56784 #: fortran/resolve.c:2951 fortran/resolve.c:3421
56785 #, gcc-internal-format
56786 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
56787 msgstr ""
56789 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
56790 #: fortran/resolve.c:2994
56791 #, gcc-internal-format
56792 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
56793 msgstr ""
56795 #: fortran/resolve.c:3028
56796 #, fuzzy, gcc-internal-format
56797 #| msgid "sizeof applied to a function type"
56798 msgid "resolve_function(): bad function type"
56799 msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
56801 #: fortran/resolve.c:3048
56802 #, gcc-internal-format
56803 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
56804 msgstr ""
56806 #: fortran/resolve.c:3110
56807 #, gcc-internal-format
56808 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
56809 msgstr ""
56811 #: fortran/resolve.c:3114
56812 #, gcc-internal-format
56813 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
56814 msgstr ""
56816 #: fortran/resolve.c:3165
56817 #, gcc-internal-format
56818 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
56819 msgstr ""
56821 #: fortran/resolve.c:3171
56822 #, gcc-internal-format
56823 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
56824 msgstr ""
56826 #: fortran/resolve.c:3177
56827 #, gcc-internal-format
56828 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
56829 msgstr ""
56831 #: fortran/resolve.c:3245
56832 #, gcc-internal-format
56833 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
56834 msgstr ""
56836 #: fortran/resolve.c:3254
56837 #, gcc-internal-format
56838 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
56839 msgstr ""
56841 #: fortran/resolve.c:3289
56842 #, gcc-internal-format
56843 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
56844 msgstr ""
56846 #: fortran/resolve.c:3334
56847 #, gcc-internal-format
56848 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
56849 msgstr ""
56851 #: fortran/resolve.c:3392
56852 #, gcc-internal-format
56853 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
56854 msgstr ""
56856 #: fortran/resolve.c:3431
56857 #, gcc-internal-format
56858 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
56859 msgstr ""
56861 #: fortran/resolve.c:3435
56862 #, gcc-internal-format
56863 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
56864 msgstr ""
56866 #: fortran/resolve.c:3480
56867 #, fuzzy, gcc-internal-format
56868 #| msgid "cast does not match function type"
56869 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
56870 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
56872 #: fortran/resolve.c:3518
56873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56874 #| msgid "shared and mdll are not compatible"
56875 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
56876 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
56878 #: fortran/resolve.c:3570
56879 #, gcc-internal-format
56880 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
56881 msgstr ""
56883 #: fortran/resolve.c:3856
56884 #, gcc-internal-format
56885 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
56886 msgstr ""
56888 #: fortran/resolve.c:4026 fortran/resolve.c:4049
56889 #, fuzzy, gcc-internal-format
56890 #| msgid "incompatible modes in concat expression"
56891 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
56892 msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
56894 #: fortran/resolve.c:4144
56895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56896 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56897 msgstr ""
56899 #: fortran/resolve.c:4149
56900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56901 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
56902 msgstr ""
56904 #: fortran/resolve.c:4159
56905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56906 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56907 msgstr ""
56909 #: fortran/resolve.c:4164
56910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56911 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
56912 msgstr ""
56914 #: fortran/resolve.c:4184
56915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56916 msgid "Illegal stride of zero at %L"
56917 msgstr ""
56919 #: fortran/resolve.c:4201
56920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56921 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56922 msgstr ""
56924 #: fortran/resolve.c:4209
56925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56926 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56927 msgstr ""
56929 #: fortran/resolve.c:4225
56930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56931 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56932 msgstr ""
56934 #: fortran/resolve.c:4234
56935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56936 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56937 msgstr ""
56939 #: fortran/resolve.c:4250
56940 #, fuzzy, gcc-internal-format
56941 #| msgid "subscript missing in array reference"
56942 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
56943 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
56945 #: fortran/resolve.c:4273
56946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56947 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
56948 msgstr ""
56950 #: fortran/resolve.c:4283
56951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56952 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
56953 msgstr ""
56955 #: fortran/resolve.c:4291
56956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56957 #| msgid "mode mismatch in parameter %d"
56958 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
56959 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
56961 #: fortran/resolve.c:4307
56962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56963 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
56964 msgstr ""
56966 #: fortran/resolve.c:4335
56967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56968 msgid "Array index at %L must be scalar"
56969 msgstr ""
56971 #: fortran/resolve.c:4341
56972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56973 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
56974 msgstr ""
56976 #: fortran/resolve.c:4347
56977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56978 msgid "REAL array index at %L"
56979 msgstr ""
56981 #: fortran/resolve.c:4386
56982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56983 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
56984 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
56985 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
56987 #: fortran/resolve.c:4393
56988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56989 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
56990 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
56991 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
56993 #: fortran/resolve.c:4438
56994 #, gcc-internal-format
56995 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
56996 msgstr ""
56998 #: fortran/resolve.c:4449
56999 #, gcc-internal-format
57000 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
57001 msgstr ""
57003 #: fortran/resolve.c:4460
57004 #, gcc-internal-format
57005 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
57006 msgstr ""
57008 #: fortran/resolve.c:4503
57009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57010 #| msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
57011 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
57012 msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"
57014 #: fortran/resolve.c:4601
57015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57016 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
57017 msgstr ""
57019 #: fortran/resolve.c:4608
57020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57021 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
57022 msgstr ""
57024 #: fortran/resolve.c:4617
57025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57026 msgid "Substring start index at %L is less than one"
57027 msgstr ""
57029 #: fortran/resolve.c:4630
57030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57031 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
57032 msgstr ""
57034 #: fortran/resolve.c:4637
57035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57036 #| msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
57037 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
57038 msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"
57040 #: fortran/resolve.c:4647
57041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57042 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
57043 msgstr ""
57045 #: fortran/resolve.c:4657
57046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57047 #| msgid "requested alignment is too large"
57048 msgid "Substring end index at %L is too large"
57049 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
57051 #: fortran/resolve.c:4810
57052 #, gcc-internal-format
57053 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
57054 msgstr ""
57056 #: fortran/resolve.c:4824
57057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57058 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
57059 msgstr ""
57061 #: fortran/resolve.c:4834
57062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57063 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
57064 msgstr ""
57066 #: fortran/resolve.c:4853
57067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57068 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
57069 msgstr ""
57071 #: fortran/resolve.c:4951
57072 #, gcc-internal-format
57073 msgid "expression_rank(): Two array specs"
57074 msgstr ""
57076 #: fortran/resolve.c:5033
57077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57078 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
57079 msgstr ""
57081 #: fortran/resolve.c:5043
57082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57083 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
57084 msgstr ""
57086 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
57087 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
57088 #. that the function-name resolution happens too late in that
57089 #. function.
57090 #: fortran/resolve.c:5053
57091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57092 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
57093 msgstr ""
57095 #: fortran/resolve.c:5068
57096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57097 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
57098 msgstr ""
57100 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
57101 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
57102 #. that the function-name resolution happens too late in that
57103 #. function.
57104 #: fortran/resolve.c:5078
57105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57106 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
57107 msgstr ""
57109 #: fortran/resolve.c:5089
57110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57111 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
57112 msgstr ""
57114 #: fortran/resolve.c:5098
57115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57116 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
57117 msgstr ""
57119 #: fortran/resolve.c:5113
57120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57121 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
57122 msgstr ""
57124 #: fortran/resolve.c:5275
57125 #, gcc-internal-format
57126 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
57127 msgstr ""
57129 #: fortran/resolve.c:5280
57130 #, gcc-internal-format
57131 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
57132 msgstr ""
57134 #: fortran/resolve.c:5350
57135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57136 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
57137 msgstr ""
57139 #: fortran/resolve.c:5363
57140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57141 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
57142 msgstr ""
57144 #: fortran/resolve.c:5704
57145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57146 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
57147 msgstr ""
57149 #: fortran/resolve.c:5711
57150 #, gcc-internal-format
57151 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
57152 msgstr ""
57154 #: fortran/resolve.c:5746
57155 #, gcc-internal-format
57156 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
57157 msgstr ""
57159 #: fortran/resolve.c:5755
57160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57161 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
57162 msgstr ""
57164 #. Nothing matching found!
57165 #: fortran/resolve.c:5943
57166 #, gcc-internal-format
57167 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
57168 msgstr ""
57170 #: fortran/resolve.c:5970
57171 #, gcc-internal-format
57172 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
57173 msgstr ""
57175 #: fortran/resolve.c:6021
57176 #, gcc-internal-format
57177 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
57178 msgstr ""
57180 #: fortran/resolve.c:6571
57181 #, gcc-internal-format
57182 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
57183 msgstr ""
57185 #: fortran/resolve.c:6597
57186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57187 #| msgid "%s parameter %d must be a location"
57188 msgid "%s at %L must be a scalar"
57189 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
57191 #: fortran/resolve.c:6607
57192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57193 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
57194 msgid "%s at %L must be integer"
57195 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
57197 #: fortran/resolve.c:6611 fortran/resolve.c:6618
57198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57199 msgid "%s at %L must be INTEGER"
57200 msgstr ""
57202 #: fortran/resolve.c:6660
57203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57204 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
57205 msgstr ""
57207 #: fortran/resolve.c:6696
57208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57209 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
57210 msgstr ""
57212 #: fortran/resolve.c:6713
57213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57214 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
57215 msgstr ""
57217 #: fortran/resolve.c:6719
57218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57219 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
57220 msgstr ""
57222 #: fortran/resolve.c:6780
57223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57224 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
57225 msgstr ""
57227 #: fortran/resolve.c:6785
57228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57229 #| msgid "DO FOR start expression is a numbered SET"
57230 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
57231 msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"
57233 #: fortran/resolve.c:6792
57234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57235 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
57236 msgstr ""
57238 #: fortran/resolve.c:6800
57239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57240 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
57241 msgstr ""
57243 #: fortran/resolve.c:6805
57244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57245 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
57246 msgstr ""
57248 #: fortran/resolve.c:6818
57249 #, gcc-internal-format
57250 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
57251 msgstr ""
57253 #: fortran/resolve.c:6921 fortran/resolve.c:7213
57254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57255 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
57256 msgstr ""
57258 #: fortran/resolve.c:6929 fortran/resolve.c:7178
57259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57260 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
57261 msgstr ""
57263 #: fortran/resolve.c:7035
57264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57265 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
57266 msgstr ""
57268 #: fortran/resolve.c:7066
57269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57270 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
57271 msgstr ""
57273 #: fortran/resolve.c:7224
57274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57275 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
57276 msgstr ""
57278 #: fortran/resolve.c:7236
57279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57280 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
57281 msgstr ""
57283 #: fortran/resolve.c:7250
57284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57285 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
57286 msgstr ""
57288 #: fortran/resolve.c:7265
57289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57290 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
57291 msgstr ""
57293 #: fortran/resolve.c:7278
57294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57295 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
57296 msgstr ""
57298 #: fortran/resolve.c:7291
57299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57300 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
57301 msgstr ""
57303 #: fortran/resolve.c:7372 fortran/resolve.c:7387
57304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57305 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
57306 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
57307 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57309 #: fortran/resolve.c:7379
57310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57311 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
57312 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
57313 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57315 #: fortran/resolve.c:7402
57316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57317 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
57318 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
57319 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57321 #: fortran/resolve.c:7429
57322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57323 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
57324 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
57325 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57327 #: fortran/resolve.c:7448
57328 #, gcc-internal-format
57329 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
57330 msgstr ""
57332 #: fortran/resolve.c:7463
57333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57334 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
57335 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
57336 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57338 #: fortran/resolve.c:7474
57339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57340 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
57341 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
57342 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57344 #: fortran/resolve.c:7506
57345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57346 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
57347 msgstr ""
57349 #: fortran/resolve.c:7529
57350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57351 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
57352 msgstr ""
57354 #: fortran/resolve.c:7540
57355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57356 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
57357 msgstr ""
57359 #: fortran/resolve.c:7551
57360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57361 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
57362 msgstr ""
57364 #: fortran/resolve.c:7574
57365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57366 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
57367 msgstr ""
57369 #: fortran/resolve.c:7604
57370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57371 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
57372 msgstr ""
57374 #: fortran/resolve.c:7610 fortran/resolve.c:7616
57375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57376 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
57377 msgstr ""
57379 #. The cases overlap, or they are the same
57380 #. element in the list.  Either way, we must
57381 #. issue an error and get the next case from P.
57382 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
57383 #: fortran/resolve.c:7844
57384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57385 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
57386 msgstr ""
57388 #: fortran/resolve.c:7895
57389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57390 #| msgid "expression statement has incomplete type"
57391 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
57392 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
57394 #: fortran/resolve.c:7906
57395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57396 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
57397 msgstr ""
57399 #: fortran/resolve.c:7919
57400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57401 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
57402 msgstr ""
57404 #: fortran/resolve.c:7965
57405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57406 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
57407 msgstr ""
57409 #: fortran/resolve.c:7984
57410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57411 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
57412 msgstr ""
57414 #: fortran/resolve.c:7994
57415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57416 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
57417 msgstr ""
57419 #: fortran/resolve.c:8012 fortran/resolve.c:8020
57420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57421 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
57422 msgstr ""
57424 #: fortran/resolve.c:8082 fortran/resolve.c:8624
57425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57426 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
57427 msgstr ""
57429 #: fortran/resolve.c:8108
57430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57431 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
57432 msgstr ""
57434 #: fortran/resolve.c:8120
57435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57436 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
57437 msgstr ""
57439 #: fortran/resolve.c:8135
57440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57441 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
57442 msgid "Range specification at %L can never be matched"
57443 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
57445 #: fortran/resolve.c:8238
57446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57447 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
57448 msgstr ""
57450 #: fortran/resolve.c:8313
57451 #, gcc-internal-format
57452 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
57453 msgstr ""
57455 #: fortran/resolve.c:8324
57456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57457 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
57458 msgstr ""
57460 #: fortran/resolve.c:8517
57461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57462 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
57463 msgstr ""
57465 #: fortran/resolve.c:8534 fortran/resolve.c:8546
57466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57467 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
57468 msgstr ""
57470 #: fortran/resolve.c:8575
57471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57472 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
57473 msgstr ""
57475 #: fortran/resolve.c:8587
57476 #, gcc-internal-format
57477 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
57478 msgstr ""
57480 #: fortran/resolve.c:8599
57481 #, gcc-internal-format
57482 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
57483 msgstr ""
57485 #: fortran/resolve.c:8602
57486 #, fuzzy, gcc-internal-format
57487 #| msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0"
57488 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
57489 msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"
57491 #: fortran/resolve.c:8612
57492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57493 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
57494 msgstr ""
57496 #: fortran/resolve.c:8850
57497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57498 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
57499 msgstr ""
57501 #: fortran/resolve.c:8946
57502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57503 #| msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
57504 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
57505 msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
57507 #: fortran/resolve.c:9009
57508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57509 #| msgid "`%D' must take exactly one argument"
57510 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
57511 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
57513 #: fortran/resolve.c:9019
57514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57515 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
57516 msgstr ""
57518 #: fortran/resolve.c:9032
57519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57520 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
57521 msgstr ""
57523 #: fortran/resolve.c:9041
57524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57525 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
57526 msgstr ""
57528 #: fortran/resolve.c:9048
57529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57530 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
57531 msgstr ""
57533 #: fortran/resolve.c:9059
57534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57535 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
57536 msgstr ""
57538 #: fortran/resolve.c:9065
57539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57540 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
57541 msgstr ""
57543 #: fortran/resolve.c:9080
57544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57545 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
57546 msgstr ""
57548 #: fortran/resolve.c:9137
57549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57550 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
57551 msgstr ""
57553 #: fortran/resolve.c:9147
57554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57555 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
57556 msgstr ""
57558 #: fortran/resolve.c:9151
57559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57560 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
57561 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
57562 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
57564 #: fortran/resolve.c:9154
57565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57566 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
57567 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
57568 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
57570 #: fortran/resolve.c:9161 fortran/resolve.c:9282
57571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57572 #| msgid "argument %d must be referable"
57573 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
57574 msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
57576 #: fortran/resolve.c:9173 fortran/resolve.c:9289
57577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57578 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
57579 msgstr ""
57581 #: fortran/resolve.c:9185
57582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57583 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
57584 msgstr ""
57586 #: fortran/resolve.c:9198
57587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57588 #| msgid "argument %d must be referable"
57589 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
57590 msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
57592 #: fortran/resolve.c:9259
57593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57594 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
57595 msgstr ""
57597 #: fortran/resolve.c:9263 fortran/resolve.c:9273
57598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57599 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
57600 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
57601 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
57603 #: fortran/resolve.c:9316
57604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57605 #| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
57606 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
57607 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
57609 #: fortran/resolve.c:9326
57610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57611 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
57612 msgstr ""
57614 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
57615 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
57616 #: fortran/resolve.c:9343 fortran/resolve.c:9366
57617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57618 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
57619 msgstr ""
57621 #: fortran/resolve.c:9347 fortran/resolve.c:9372
57622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57623 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
57624 msgstr ""
57626 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
57627 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
57628 #. further checks are necessary in this case.
57629 #: fortran/resolve.c:9387
57630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57631 #| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
57632 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
57633 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
57635 #: fortran/resolve.c:9459
57636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57637 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
57638 msgstr ""
57640 #: fortran/resolve.c:9475
57641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57642 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
57643 msgstr ""
57645 #: fortran/resolve.c:9483 fortran/resolve.c:9570
57646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57647 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
57648 msgstr ""
57650 #: fortran/resolve.c:9493 fortran/resolve.c:9580
57651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57652 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
57653 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
57654 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
57656 #: fortran/resolve.c:9524
57657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57658 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
57659 msgstr ""
57661 #: fortran/resolve.c:9533
57662 #, gcc-internal-format
57663 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
57664 msgstr ""
57666 #: fortran/resolve.c:9698
57667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57668 #| msgid "argument %d must be referable"
57669 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
57670 msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
57672 #: fortran/resolve.c:9708
57673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57674 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
57675 msgstr ""
57677 #: fortran/resolve.c:9785
57678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57679 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
57680 msgstr ""
57682 #: fortran/resolve.c:9887
57683 #, gcc-internal-format
57684 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
57685 msgstr ""
57687 #: fortran/resolve.c:10001
57688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57689 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
57690 msgstr ""
57692 #: fortran/resolve.c:10033
57693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57694 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
57695 msgstr ""
57697 #: fortran/resolve.c:10038
57698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57699 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
57700 msgstr ""
57702 #: fortran/resolve.c:10048
57703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57704 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
57705 msgstr ""
57707 #: fortran/resolve.c:10080
57708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57709 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
57710 msgstr ""
57712 #: fortran/resolve.c:10084
57713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57714 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
57715 msgstr ""
57717 #: fortran/resolve.c:10089
57718 #, gcc-internal-format
57719 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
57720 msgstr ""
57722 #: fortran/resolve.c:10096
57723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57724 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
57725 msgstr ""
57727 #: fortran/resolve.c:10107
57728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57729 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
57730 msgstr ""
57732 #: fortran/resolve.c:10412
57733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57734 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
57735 msgstr ""
57737 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
57738 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
57739 #: fortran/resolve.c:10654
57740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57741 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
57742 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
57743 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
57745 #: fortran/resolve.c:10666
57746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57747 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
57748 msgstr ""
57750 #: fortran/resolve.c:10899
57751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57752 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
57753 msgstr ""
57755 #: fortran/resolve.c:10902
57756 #, gcc-internal-format
57757 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
57758 msgstr ""
57760 #: fortran/resolve.c:10913
57761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57762 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
57763 msgstr ""
57765 #: fortran/resolve.c:10975
57766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57767 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
57768 msgstr ""
57770 #: fortran/resolve.c:11023
57771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57772 #| msgid "Invalid kind at %0 for type at %1"
57773 msgid "Invalid NULL at %L"
57774 msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
57776 #: fortran/resolve.c:11027
57777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57778 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
57779 msgstr ""
57781 #: fortran/resolve.c:11083
57782 #, gcc-internal-format
57783 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
57784 msgstr ""
57786 #: fortran/resolve.c:11088
57787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57788 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
57789 msgstr ""
57791 #: fortran/resolve.c:11172
57792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57793 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
57794 msgstr ""
57796 #: fortran/resolve.c:11251
57797 #, gcc-internal-format
57798 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
57799 msgstr ""
57801 #: fortran/resolve.c:11361
57802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57803 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
57804 msgstr ""
57806 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
57807 #. isn't the same module, reject it.
57808 #: fortran/resolve.c:11374
57809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57810 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
57811 msgstr ""
57813 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
57814 #. exclude references to the same procedure via module association or
57815 #. multiple checks for the same procedure.
57816 #: fortran/resolve.c:11391
57817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57818 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
57819 msgstr ""
57821 #: fortran/resolve.c:11468
57822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57823 #| msgid "Integer at %0 too large"
57824 msgid "String length at %L is too large"
57825 msgstr "entier à %0 est trop grand"
57827 #: fortran/resolve.c:11697
57828 #, gcc-internal-format
57829 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
57830 msgstr ""
57832 #: fortran/resolve.c:11701
57833 #, gcc-internal-format
57834 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
57835 msgstr ""
57837 #: fortran/resolve.c:11709
57838 #, gcc-internal-format
57839 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
57840 msgstr ""
57842 #: fortran/resolve.c:11719
57843 #, gcc-internal-format
57844 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
57845 msgstr ""
57847 #: fortran/resolve.c:11734
57848 #, gcc-internal-format
57849 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
57850 msgstr ""
57852 #: fortran/resolve.c:11746
57853 #, gcc-internal-format
57854 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
57855 msgstr ""
57857 #: fortran/resolve.c:11777
57858 #, gcc-internal-format
57859 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
57860 msgstr ""
57862 #: fortran/resolve.c:11799
57863 #, gcc-internal-format
57864 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
57865 msgstr ""
57867 #: fortran/resolve.c:11825
57868 #, gcc-internal-format
57869 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
57870 msgstr ""
57872 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
57873 #. * needs to be constant.
57874 #: fortran/resolve.c:11866
57875 #, gcc-internal-format
57876 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
57877 msgstr ""
57879 #: fortran/resolve.c:11885
57880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57881 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
57882 msgstr ""
57884 #: fortran/resolve.c:11906
57885 #, fuzzy, gcc-internal-format
57886 #| msgid "bit array slice with non-constant length"
57887 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
57888 msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
57890 #: fortran/resolve.c:11913
57891 #, gcc-internal-format
57892 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
57893 msgstr ""
57895 #: fortran/resolve.c:11960
57896 #, fuzzy, gcc-internal-format
57897 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
57898 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
57899 msgstr "champ final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
57901 #: fortran/resolve.c:11963
57902 #, fuzzy, gcc-internal-format
57903 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
57904 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
57905 msgstr "champ final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
57907 #: fortran/resolve.c:11967
57908 #, fuzzy, gcc-internal-format
57909 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
57910 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
57911 msgstr "champ final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
57913 #: fortran/resolve.c:11970
57914 #, fuzzy, gcc-internal-format
57915 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
57916 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
57917 msgstr "champ final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
57919 #: fortran/resolve.c:11973
57920 #, fuzzy, gcc-internal-format
57921 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
57922 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
57923 msgstr "champ final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
57925 #: fortran/resolve.c:11976
57926 #, gcc-internal-format
57927 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
57928 msgstr ""
57930 #: fortran/resolve.c:12018
57931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57932 #| msgid "in %s, at %s:%d"
57933 msgid "%s at %L"
57934 msgstr "dans %s, à %s:%d"
57936 #: fortran/resolve.c:12045
57937 #, gcc-internal-format
57938 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
57939 msgstr ""
57941 #: fortran/resolve.c:12067
57942 #, gcc-internal-format
57943 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
57944 msgstr ""
57946 #: fortran/resolve.c:12089
57947 #, gcc-internal-format
57948 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
57949 msgstr ""
57951 #: fortran/resolve.c:12107
57952 #, fuzzy, gcc-internal-format
57953 #| msgid "function cannot be inline"
57954 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
57955 msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
57957 #: fortran/resolve.c:12116
57958 #, fuzzy, gcc-internal-format
57959 #| msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
57960 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
57961 msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
57963 #: fortran/resolve.c:12124
57964 #, gcc-internal-format
57965 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
57966 msgstr ""
57968 #: fortran/resolve.c:12134
57969 #, gcc-internal-format
57970 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
57971 msgstr ""
57973 #: fortran/resolve.c:12153
57974 #, gcc-internal-format
57975 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
57976 msgstr ""
57978 #: fortran/resolve.c:12157
57979 #, gcc-internal-format
57980 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
57981 msgstr ""
57983 #: fortran/resolve.c:12161
57984 #, gcc-internal-format
57985 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
57986 msgstr ""
57988 #: fortran/resolve.c:12165
57989 #, gcc-internal-format
57990 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
57991 msgstr ""
57993 #: fortran/resolve.c:12178
57994 #, gcc-internal-format
57995 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
57996 msgstr ""
57998 #: fortran/resolve.c:12187
57999 #, gcc-internal-format
58000 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
58001 msgstr ""
58003 #: fortran/resolve.c:12193
58004 #, gcc-internal-format
58005 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
58006 msgstr ""
58008 #: fortran/resolve.c:12249
58009 #, gcc-internal-format
58010 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
58011 msgstr ""
58013 #: fortran/resolve.c:12255
58014 #, gcc-internal-format
58015 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
58016 msgstr ""
58018 #: fortran/resolve.c:12261
58019 #, gcc-internal-format
58020 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
58021 msgstr ""
58023 #: fortran/resolve.c:12269
58024 #, gcc-internal-format
58025 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
58026 msgstr ""
58028 #: fortran/resolve.c:12275
58029 #, gcc-internal-format
58030 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
58031 msgstr ""
58033 #: fortran/resolve.c:12318
58034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58035 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
58036 msgstr ""
58038 #: fortran/resolve.c:12326
58039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58040 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
58041 msgstr ""
58043 #: fortran/resolve.c:12334
58044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58045 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
58046 msgstr ""
58048 #: fortran/resolve.c:12343
58049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58050 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in module %s and the declaration at %L in SUBMODULE %s"
58051 msgstr ""
58053 #: fortran/resolve.c:12429
58054 #, gcc-internal-format
58055 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
58056 msgstr ""
58058 #: fortran/resolve.c:12438
58059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58060 #| msgid "`%D' must take exactly one argument"
58061 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
58062 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
58064 #: fortran/resolve.c:12447
58065 #, gcc-internal-format
58066 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
58067 msgstr ""
58069 #: fortran/resolve.c:12455
58070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58071 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
58072 msgstr ""
58074 #: fortran/resolve.c:12461
58075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58076 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
58077 msgstr ""
58079 #: fortran/resolve.c:12467
58080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58081 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
58082 msgstr ""
58084 #: fortran/resolve.c:12475
58085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58086 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
58087 msgstr ""
58089 #: fortran/resolve.c:12484
58090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58091 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
58092 msgstr ""
58094 #: fortran/resolve.c:12506
58095 #, gcc-internal-format
58096 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
58097 msgstr ""
58099 #: fortran/resolve.c:12543
58100 #, gcc-internal-format
58101 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
58102 msgstr ""
58104 #: fortran/resolve.c:12583
58105 #, gcc-internal-format
58106 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
58107 msgstr ""
58109 #: fortran/resolve.c:12619
58110 #, gcc-internal-format
58111 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
58112 msgstr ""
58114 #: fortran/resolve.c:12678
58115 #, gcc-internal-format
58116 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
58117 msgstr ""
58119 #: fortran/resolve.c:12690
58120 #, gcc-internal-format
58121 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
58122 msgstr ""
58124 #: fortran/resolve.c:12718
58125 #, gcc-internal-format
58126 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
58127 msgstr ""
58129 #: fortran/resolve.c:12774
58130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58131 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
58132 msgstr ""
58134 #: fortran/resolve.c:12966
58135 #, gcc-internal-format
58136 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
58137 msgstr ""
58139 #: fortran/resolve.c:13008
58140 #, gcc-internal-format
58141 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
58142 msgstr ""
58144 #: fortran/resolve.c:13022
58145 #, gcc-internal-format
58146 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
58147 msgstr ""
58149 #: fortran/resolve.c:13036 fortran/resolve.c:13484
58150 #, gcc-internal-format
58151 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
58152 msgstr ""
58154 #: fortran/resolve.c:13044
58155 #, gcc-internal-format
58156 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
58157 msgstr ""
58159 #: fortran/resolve.c:13053
58160 #, gcc-internal-format
58161 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
58162 msgstr ""
58164 #: fortran/resolve.c:13059
58165 #, gcc-internal-format
58166 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
58167 msgstr ""
58169 #: fortran/resolve.c:13065
58170 #, gcc-internal-format
58171 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
58172 msgstr ""
58174 #: fortran/resolve.c:13094
58175 #, gcc-internal-format
58176 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
58177 msgstr ""
58179 #: fortran/resolve.c:13104
58180 #, gcc-internal-format
58181 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
58182 msgstr ""
58184 #: fortran/resolve.c:13196
58185 #, gcc-internal-format
58186 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
58187 msgstr ""
58189 #: fortran/resolve.c:13291
58190 #, gcc-internal-format
58191 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
58192 msgstr ""
58194 #: fortran/resolve.c:13300
58195 #, gcc-internal-format
58196 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
58197 msgstr ""
58199 #: fortran/resolve.c:13310
58200 #, gcc-internal-format
58201 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
58202 msgstr ""
58204 #: fortran/resolve.c:13319
58205 #, gcc-internal-format
58206 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
58207 msgstr ""
58209 #: fortran/resolve.c:13417
58210 #, gcc-internal-format
58211 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
58212 msgstr ""
58214 #: fortran/resolve.c:13431
58215 #, gcc-internal-format
58216 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
58217 msgstr ""
58219 #: fortran/resolve.c:13447
58220 #, gcc-internal-format
58221 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
58222 msgstr ""
58224 #: fortran/resolve.c:13457
58225 #, fuzzy, gcc-internal-format
58226 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
58227 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
58228 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
58230 #: fortran/resolve.c:13466
58231 #, gcc-internal-format
58232 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
58233 msgstr ""
58235 #: fortran/resolve.c:13475
58236 #, gcc-internal-format
58237 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
58238 msgstr ""
58240 #: fortran/resolve.c:13517
58241 #, gcc-internal-format
58242 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
58243 msgstr ""
58245 #: fortran/resolve.c:13530
58246 #, gcc-internal-format
58247 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
58248 msgstr ""
58250 #: fortran/resolve.c:13541
58251 #, gcc-internal-format
58252 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
58253 msgstr ""
58255 #: fortran/resolve.c:13572
58256 #, gcc-internal-format
58257 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
58258 msgstr ""
58260 #: fortran/resolve.c:13580
58261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58262 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
58263 msgstr ""
58265 #: fortran/resolve.c:13589
58266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58267 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
58268 msgstr ""
58270 #: fortran/resolve.c:13607 fortran/resolve.c:13619
58271 #, gcc-internal-format
58272 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
58273 msgstr ""
58275 #: fortran/resolve.c:13692
58276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58277 #| msgid "non-constant expression"
58278 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
58279 msgstr "expression n'est pas une constante"
58281 #: fortran/resolve.c:13736
58282 #, gcc-internal-format
58283 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
58284 msgstr ""
58286 #: fortran/resolve.c:13749
58287 #, gcc-internal-format
58288 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
58289 msgstr ""
58291 #: fortran/resolve.c:13803
58292 #, gcc-internal-format
58293 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
58294 msgstr ""
58296 #: fortran/resolve.c:13879
58297 #, gcc-internal-format
58298 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
58299 msgstr ""
58301 #: fortran/resolve.c:13885
58302 #, gcc-internal-format
58303 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
58304 msgstr ""
58306 #: fortran/resolve.c:13891
58307 #, gcc-internal-format
58308 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
58309 msgstr ""
58311 #: fortran/resolve.c:13899
58312 #, gcc-internal-format
58313 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
58314 msgstr ""
58316 #: fortran/resolve.c:13909
58317 #, gcc-internal-format
58318 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
58319 msgstr ""
58321 #: fortran/resolve.c:13919
58322 #, gcc-internal-format
58323 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
58324 msgstr ""
58326 #: fortran/resolve.c:13937
58327 #, gcc-internal-format
58328 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
58329 msgstr ""
58331 #: fortran/resolve.c:13952
58332 #, gcc-internal-format
58333 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
58334 msgstr ""
58336 #: fortran/resolve.c:13963
58337 #, gcc-internal-format
58338 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
58339 msgstr ""
58341 #: fortran/resolve.c:13990
58342 #, gcc-internal-format
58343 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
58344 msgstr ""
58346 #: fortran/resolve.c:14009
58347 #, gcc-internal-format
58348 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
58349 msgstr ""
58351 #: fortran/resolve.c:14025
58352 #, gcc-internal-format
58353 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
58354 msgstr ""
58356 #: fortran/resolve.c:14036
58357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58358 #| msgid "incompatible types in %s"
58359 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
58360 msgstr "type incompatibles dans %s"
58362 #: fortran/resolve.c:14044
58363 #, fuzzy, gcc-internal-format
58364 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
58365 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
58366 msgstr "champ final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
58368 #: fortran/resolve.c:14086
58369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58370 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
58371 msgstr ""
58373 #: fortran/resolve.c:14150
58374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58375 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
58376 msgstr ""
58378 #: fortran/resolve.c:14153
58379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58380 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
58381 msgstr ""
58383 #: fortran/resolve.c:14249
58384 #, gcc-internal-format
58385 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
58386 msgstr ""
58388 #: fortran/resolve.c:14267
58389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58390 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
58391 msgstr ""
58393 #: fortran/resolve.c:14270
58394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58395 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
58396 msgstr ""
58398 #: fortran/resolve.c:14278
58399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58400 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
58401 msgstr ""
58403 #: fortran/resolve.c:14285
58404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58405 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
58406 msgstr ""
58408 #: fortran/resolve.c:14298
58409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58410 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
58411 msgstr ""
58413 #: fortran/resolve.c:14304
58414 #, gcc-internal-format
58415 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
58416 msgstr ""
58418 #: fortran/resolve.c:14314
58419 #, gcc-internal-format
58420 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
58421 msgstr ""
58423 #: fortran/resolve.c:14323
58424 #, gcc-internal-format
58425 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
58426 msgstr ""
58428 #: fortran/resolve.c:14336 fortran/resolve.c:14503
58429 #, gcc-internal-format
58430 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
58431 msgstr ""
58433 #: fortran/resolve.c:14350
58434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58435 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
58436 msgstr ""
58438 #: fortran/resolve.c:14359
58439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58440 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
58441 msgstr ""
58443 #: fortran/resolve.c:14368
58444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58445 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
58446 msgstr ""
58448 #: fortran/resolve.c:14376
58449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58450 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
58451 msgstr ""
58453 #: fortran/resolve.c:14383
58454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58455 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
58456 msgstr ""
58458 #: fortran/resolve.c:14403
58459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58460 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
58461 msgstr ""
58463 #: fortran/resolve.c:14410
58464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58465 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
58466 msgstr ""
58468 #: fortran/resolve.c:14417
58469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58470 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
58471 msgstr ""
58473 #: fortran/resolve.c:14424
58474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58475 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
58476 msgstr ""
58478 #: fortran/resolve.c:14449
58479 #, gcc-internal-format
58480 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
58481 msgstr ""
58483 #: fortran/resolve.c:14529
58484 #, gcc-internal-format
58485 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
58486 msgstr ""
58488 #: fortran/resolve.c:14544
58489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58490 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
58491 msgstr ""
58493 #: fortran/resolve.c:14557
58494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58495 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
58496 msgstr ""
58498 #: fortran/resolve.c:14575
58499 #, gcc-internal-format
58500 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
58501 msgstr ""
58503 #: fortran/resolve.c:14587
58504 #, gcc-internal-format
58505 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
58506 msgstr ""
58508 #: fortran/resolve.c:14596
58509 #, gcc-internal-format
58510 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
58511 msgstr ""
58513 #: fortran/resolve.c:14608
58514 #, gcc-internal-format
58515 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
58516 msgstr ""
58518 #: fortran/resolve.c:14617
58519 #, gcc-internal-format
58520 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
58521 msgstr ""
58523 #: fortran/resolve.c:14629
58524 #, gcc-internal-format
58525 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
58526 msgstr ""
58528 #: fortran/resolve.c:14644
58529 #, gcc-internal-format
58530 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
58531 msgstr ""
58533 #: fortran/resolve.c:14652
58534 #, gcc-internal-format
58535 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
58536 msgstr ""
58538 #: fortran/resolve.c:14659
58539 #, gcc-internal-format
58540 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
58541 msgstr ""
58543 #: fortran/resolve.c:14671
58544 #, gcc-internal-format
58545 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
58546 msgstr ""
58548 #: fortran/resolve.c:14680
58549 #, gcc-internal-format
58550 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
58551 msgstr ""
58553 #: fortran/resolve.c:14696
58554 #, gcc-internal-format
58555 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
58556 msgstr ""
58558 #: fortran/resolve.c:14702
58559 #, gcc-internal-format
58560 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
58561 msgstr ""
58563 #: fortran/resolve.c:14727
58564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58565 msgid "Namelist '%s' can not be an argument to subroutine or function at %L"
58566 msgstr ""
58568 #: fortran/resolve.c:14797
58569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58570 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
58571 msgstr ""
58573 #: fortran/resolve.c:14808
58574 #, gcc-internal-format
58575 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
58576 msgstr ""
58578 #: fortran/resolve.c:14904
58579 #, gcc-internal-format
58580 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
58581 msgstr ""
58583 #: fortran/resolve.c:14910
58584 #, gcc-internal-format
58585 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
58586 msgstr ""
58588 #: fortran/resolve.c:14916
58589 #, gcc-internal-format
58590 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
58591 msgstr ""
58593 #: fortran/resolve.c:14925
58594 #, gcc-internal-format
58595 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
58596 msgstr ""
58598 #: fortran/resolve.c:14939
58599 #, gcc-internal-format
58600 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
58601 msgstr ""
58603 #: fortran/resolve.c:14985
58604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58605 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
58606 msgstr ""
58608 #: fortran/resolve.c:14998
58609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58610 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
58611 msgstr ""
58613 #: fortran/resolve.c:15097
58614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58615 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
58616 msgstr ""
58618 #: fortran/resolve.c:15105
58619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58620 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
58621 msgstr ""
58623 #: fortran/resolve.c:15113
58624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58625 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
58626 msgstr ""
58628 #: fortran/resolve.c:15238
58629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58630 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
58631 msgstr ""
58633 #: fortran/resolve.c:15403
58634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58635 #| msgid "label `%D' defined but not used"
58636 msgid "Label %d at %L defined but not used"
58637 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
58639 #: fortran/resolve.c:15409
58640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58641 #| msgid "label `%D' defined but not used"
58642 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
58643 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
58645 #: fortran/resolve.c:15493
58646 #, gcc-internal-format
58647 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
58648 msgstr ""
58650 #: fortran/resolve.c:15502
58651 #, gcc-internal-format
58652 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
58653 msgstr ""
58655 #: fortran/resolve.c:15510
58656 #, gcc-internal-format
58657 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
58658 msgstr ""
58660 #: fortran/resolve.c:15526
58661 #, gcc-internal-format
58662 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
58663 msgstr ""
58665 #: fortran/resolve.c:15629
58666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58667 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
58668 msgstr ""
58670 #: fortran/resolve.c:15644
58671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58672 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
58673 msgstr ""
58675 #: fortran/resolve.c:15656
58676 #, gcc-internal-format
58677 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
58678 msgstr ""
58680 #: fortran/resolve.c:15665
58681 #, gcc-internal-format
58682 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
58683 msgstr ""
58685 #: fortran/resolve.c:15738
58686 #, gcc-internal-format
58687 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
58688 msgstr ""
58690 #: fortran/resolve.c:15749
58691 #, gcc-internal-format
58692 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
58693 msgstr ""
58695 #: fortran/resolve.c:15760
58696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58697 msgid "Substring at %L has length zero"
58698 msgstr ""
58700 #: fortran/resolve.c:15851
58701 #, gcc-internal-format
58702 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
58703 msgstr ""
58705 #: fortran/resolve.c:15864
58706 #, gcc-internal-format
58707 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
58708 msgstr ""
58710 #: fortran/resolve.c:15884
58711 #, gcc-internal-format
58712 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
58713 msgstr ""
58715 #: fortran/resolve.c:15894
58716 #, gcc-internal-format
58717 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
58718 msgstr ""
58720 #: fortran/resolve.c:15902
58721 #, gcc-internal-format
58722 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
58723 msgstr ""
58725 #: fortran/resolve.c:15916
58726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58727 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
58728 msgstr ""
58730 #: fortran/resolve.c:15934
58731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58732 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
58733 msgstr ""
58735 #: fortran/resolve.c:15941
58736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58737 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
58738 msgstr ""
58740 #: fortran/resolve.c:16019
58741 #, gcc-internal-format
58742 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
58743 msgstr ""
58745 #: fortran/scanner.c:330
58746 #, gcc-internal-format
58747 msgid "Include directory %qs: %s"
58748 msgstr "Répertoire d'inclusion %qs : %s"
58750 #: fortran/scanner.c:334
58751 #, fuzzy, gcc-internal-format
58752 #| msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
58753 msgid "Nonexistent include directory %qs"
58754 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant"
58756 #: fortran/scanner.c:339
58757 #, fuzzy, gcc-internal-format
58758 #| msgid "%s: Not a directory"
58759 msgid "%qs is not a directory"
58760 msgstr "%s : ce n'est pas un répertoire"
58762 #: fortran/scanner.c:742
58763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58764 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
58765 msgstr ""
58767 #: fortran/scanner.c:782
58768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58769 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
58770 msgstr ""
58772 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1467
58773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58774 msgid "Line truncated at %L"
58775 msgstr ""
58777 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1544
58778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58779 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
58780 msgstr ""
58782 #: fortran/scanner.c:1409 fortran/scanner.c:1505
58783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58784 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
58785 msgstr ""
58787 #: fortran/scanner.c:1422
58788 #, fuzzy, gcc-internal-format
58789 #| msgid "Unrecognized value for character constant at %0"
58790 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
58791 msgstr "valeur non reconnue pour la constante caractère à %0"
58793 #: fortran/scanner.c:1695
58794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58795 #| msgid "converting to execution character set"
58796 msgid "Nonconforming tab character at %C"
58797 msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
58799 #: fortran/scanner.c:1783 fortran/scanner.c:1786
58800 #, gcc-internal-format
58801 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
58802 msgstr ""
58804 #: fortran/scanner.c:1845
58805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58806 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
58807 msgstr ""
58809 #: fortran/scanner.c:2074
58810 #, fuzzy, gcc-internal-format
58811 #| msgid "file \"%s\" left but not entered"
58812 msgid "file %qs left but not entered"
58813 msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"
58815 #: fortran/scanner.c:2112
58816 #, fuzzy, gcc-internal-format
58817 #| msgid "%s in preprocessing directive"
58818 msgid "Illegal preprocessor directive"
58819 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
58821 #: fortran/scanner.c:2239
58822 #, fuzzy, gcc-internal-format
58823 #| msgid "can't open output file `%s'"
58824 msgid "Can't open file %qs"
58825 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
58827 #: fortran/simplify.c:88
58828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58829 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
58830 msgstr ""
58832 #: fortran/simplify.c:93
58833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58834 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
58835 msgstr ""
58837 #: fortran/simplify.c:98
58838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58839 msgid "Result of %s is NaN at %L"
58840 msgstr ""
58842 #: fortran/simplify.c:102
58843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58844 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
58845 msgstr ""
58847 #: fortran/simplify.c:125
58848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58849 #| msgid "GEN_INST parameter 1 must be a PROCESS or an integer expression"
58850 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
58851 msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"
58853 #: fortran/simplify.c:133
58854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58855 #| msgid "invalid parameter `%s'"
58856 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
58857 msgstr "paramètre invalide « %s »"
58859 #: fortran/simplify.c:701
58860 #, gcc-internal-format
58861 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
58862 msgstr "gfc_simplify_abs() : mauvais type"
58864 #: fortran/simplify.c:722
58865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58866 #| msgid "right shift count is negative"
58867 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
58868 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
58870 #: fortran/simplify.c:729
58871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58872 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
58873 msgstr ""
58875 #: fortran/simplify.c:747
58876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58877 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
58878 msgstr ""
58880 #: fortran/simplify.c:784
58881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58882 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
58883 msgstr ""
58885 #: fortran/simplify.c:798
58886 #, gcc-internal-format
58887 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
58888 msgstr "dans gfc_simplify_acos() : mauvais type"
58890 #: fortran/simplify.c:817
58891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58892 #| msgid "argument 2 of ASSOCIATE must not be an empty string"
58893 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
58894 msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"
58896 #: fortran/simplify.c:832
58897 #, gcc-internal-format
58898 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
58899 msgstr "dans gfc_simplify_acosh() : mauvais type"
58901 #: fortran/simplify.c:1061
58902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58903 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
58904 msgstr ""
58906 #: fortran/simplify.c:1075
58907 #, gcc-internal-format
58908 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
58909 msgstr "dans gfc_simplify_asin() : mauvais type"
58911 #: fortran/simplify.c:1103
58912 #, gcc-internal-format
58913 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
58914 msgstr "dans gfc_simplify_asinh() : mauvais type"
58916 #: fortran/simplify.c:1131
58917 #, gcc-internal-format
58918 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
58919 msgstr "dans gfc_simplify_atan() : mauvais type"
58921 #: fortran/simplify.c:1152
58922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58923 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
58924 msgstr ""
58926 #: fortran/simplify.c:1166
58927 #, gcc-internal-format
58928 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
58929 msgstr "dans gfc_simplify_atanh() : mauvais type"
58931 #: fortran/simplify.c:1183
58932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58933 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
58934 msgstr ""
58936 #: fortran/simplify.c:1275
58937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58938 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
58939 msgstr ""
58941 #: fortran/simplify.c:1644
58942 #, gcc-internal-format
58943 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
58944 msgstr "gfc_simplify_dcmplx() : mauvais type (x)"
58946 #: fortran/simplify.c:1663
58947 #, gcc-internal-format
58948 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
58949 msgstr ""
58951 #: fortran/simplify.c:1744
58952 #, fuzzy, gcc-internal-format
58953 #| msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
58954 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
58955 msgstr "dans gfc_simplify_atan() : mauvais type"
58957 #: fortran/simplify.c:1804
58958 #, fuzzy, gcc-internal-format
58959 #| msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
58960 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
58961 msgstr "dans gfc_simplify_asin() : mauvais type"
58963 #: fortran/simplify.c:1822
58964 #, fuzzy, gcc-internal-format
58965 #| msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
58966 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
58967 msgstr "dans gfc_simplify_atan() : mauvais type"
58969 #: fortran/simplify.c:1846
58970 #, fuzzy, gcc-internal-format
58971 #| msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
58972 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
58973 msgstr "dans gfc_simplify_atan() : mauvais type"
58975 #: fortran/simplify.c:1884
58976 #, gcc-internal-format
58977 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
58978 msgstr ""
58980 #: fortran/simplify.c:2117
58981 #, gcc-internal-format
58982 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
58983 msgstr ""
58985 #: fortran/simplify.c:2425
58986 #, gcc-internal-format
58987 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
58988 msgstr ""
58990 #: fortran/simplify.c:2592
58991 #, gcc-internal-format
58992 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
58993 msgstr ""
58995 #: fortran/simplify.c:2742
58996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58997 #| msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
58998 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
58999 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
59001 #: fortran/simplify.c:2750
59002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59003 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
59004 msgstr ""
59006 #: fortran/simplify.c:2865
59007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59008 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
59009 msgstr ""
59011 #: fortran/simplify.c:2889
59012 #, gcc-internal-format
59013 msgid "IBITS: Bad bit"
59014 msgstr "IBITS : bit incorrect"
59016 #: fortran/simplify.c:2940
59017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59018 #| msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
59019 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
59020 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
59022 #. Left shift, as in SHIFTL.
59023 #: fortran/simplify.c:3305 fortran/simplify.c:3313
59024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59025 #| msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
59026 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
59027 msgstr "le second argument de « %D » devrait être « char ** »"
59029 #: fortran/simplify.c:3325
59030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59031 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
59032 msgstr ""
59034 #: fortran/simplify.c:3450
59035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59036 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
59037 msgstr ""
59039 #: fortran/simplify.c:3453
59040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59041 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
59042 msgstr ""
59044 #: fortran/simplify.c:3773 fortran/simplify.c:3905
59045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59046 #| msgid "accumulator number is out of bounds"
59047 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
59048 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
59050 #: fortran/simplify.c:4088
59051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59052 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
59053 msgstr ""
59055 #: fortran/simplify.c:4101
59056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59057 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
59058 msgstr ""
59060 #: fortran/simplify.c:4112
59061 #, gcc-internal-format
59062 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
59063 msgstr ""
59065 #: fortran/simplify.c:4129
59066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59067 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
59068 msgstr ""
59070 #: fortran/simplify.c:4430
59071 #, gcc-internal-format
59072 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
59073 msgstr ""
59075 #. Result is processor-dependent.
59076 #: fortran/simplify.c:4606
59077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59078 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
59079 msgstr ""
59081 #. Result is processor-dependent.
59082 #: fortran/simplify.c:4617
59083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59084 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
59085 msgstr ""
59087 #: fortran/simplify.c:4628
59088 #, gcc-internal-format
59089 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
59090 msgstr ""
59092 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
59093 #. to not handle it at all.
59094 #. Result is processor-dependent.
59095 #: fortran/simplify.c:4654 fortran/simplify.c:4666
59096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59097 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
59098 msgstr ""
59100 #: fortran/simplify.c:4686
59101 #, gcc-internal-format
59102 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
59103 msgstr ""
59105 #: fortran/simplify.c:4734
59106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59107 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
59108 msgstr ""
59110 #: fortran/simplify.c:5209
59111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59112 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
59113 msgstr ""
59115 #: fortran/simplify.c:5264
59116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59117 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
59118 msgstr ""
59120 #: fortran/simplify.c:5417
59121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59122 msgid "Reshaped array too large at %C"
59123 msgstr ""
59125 #: fortran/simplify.c:5531
59126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59127 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
59128 msgstr ""
59130 #: fortran/simplify.c:6110
59131 #, gcc-internal-format
59132 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
59133 msgstr ""
59135 #: fortran/simplify.c:6139
59136 #, gcc-internal-format
59137 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
59138 msgstr ""
59140 #: fortran/simplify.c:6266 fortran/simplify.c:6545
59141 #, gcc-internal-format
59142 msgid "Failure getting length of a constant array."
59143 msgstr ""
59145 #: fortran/simplify.c:6276
59146 #, gcc-internal-format
59147 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
59148 msgstr ""
59150 #: fortran/simplify.c:6342
59151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59152 #| msgid "trampolines not yet implemented"
59153 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
59154 msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées"
59156 #: fortran/simplify.c:6366
59157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59158 #| msgid "function call has aggregate value"
59159 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
59160 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'agrégat"
59162 #: fortran/simplify.c:6382
59163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59164 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
59165 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
59166 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
59168 #: fortran/simplify.c:6712
59169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59170 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
59171 msgstr ""
59173 #: fortran/simplify.c:6735
59174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59175 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
59176 msgstr ""
59178 #: fortran/simplify.c:7070
59179 #, gcc-internal-format
59180 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
59181 msgstr ""
59183 #: fortran/simplify.c:7156
59184 #, gcc-internal-format
59185 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
59186 msgstr ""
59188 #: fortran/st.c:272
59189 #, gcc-internal-format
59190 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
59191 msgstr ""
59193 #: fortran/symbol.c:141
59194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59195 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
59196 msgstr ""
59198 #: fortran/symbol.c:178
59199 #, fuzzy, gcc-internal-format
59200 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
59201 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
59202 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
59204 #: fortran/symbol.c:200
59205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59206 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
59207 msgstr ""
59209 #: fortran/symbol.c:210
59210 #, gcc-internal-format
59211 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
59212 msgstr ""
59214 #: fortran/symbol.c:234
59215 #, gcc-internal-format
59216 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
59217 msgstr ""
59219 #: fortran/symbol.c:239
59220 #, gcc-internal-format
59221 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
59222 msgstr ""
59224 #: fortran/symbol.c:258
59225 #, gcc-internal-format
59226 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
59227 msgstr ""
59229 #: fortran/symbol.c:266
59230 #, gcc-internal-format
59231 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
59232 msgstr ""
59234 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
59235 #: fortran/symbol.c:286
59236 #, gcc-internal-format
59237 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
59238 msgstr ""
59240 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
59241 #. they are implicitly typed.
59242 #: fortran/symbol.c:302
59243 #, gcc-internal-format
59244 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
59245 msgstr ""
59247 #: fortran/symbol.c:343
59248 #, gcc-internal-format
59249 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
59250 msgstr ""
59252 #: fortran/symbol.c:440
59253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59254 #| msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
59255 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
59256 msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
59258 #: fortran/symbol.c:465
59259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59260 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
59261 msgstr ""
59263 #: fortran/symbol.c:479
59264 #, fuzzy, gcc-internal-format
59265 #| msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
59266 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
59267 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
59269 #: fortran/symbol.c:512
59270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59271 msgid "Procedure pointer at %C"
59272 msgstr ""
59274 #: fortran/symbol.c:705
59275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59276 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
59277 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
59278 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
59280 #: fortran/symbol.c:712
59281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59282 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
59283 msgstr ""
59285 #: fortran/symbol.c:831 fortran/symbol.c:1659
59286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59287 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
59288 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
59289 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
59291 #: fortran/symbol.c:834
59292 #, gcc-internal-format
59293 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
59294 msgstr ""
59296 #: fortran/symbol.c:842
59297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59298 #| msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
59299 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
59300 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
59302 #: fortran/symbol.c:848
59303 #, gcc-internal-format
59304 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
59305 msgstr ""
59307 #: fortran/symbol.c:892
59308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59309 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
59310 msgstr ""
59312 #: fortran/symbol.c:895
59313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59314 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
59315 msgstr ""
59317 #: fortran/symbol.c:911
59318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59319 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
59320 msgstr "duplication de l'attribut « %s » spécifié par %L"
59322 #: fortran/symbol.c:953
59323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59324 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
59325 msgstr ""
59327 #: fortran/symbol.c:970
59328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59329 #| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
59330 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
59331 msgstr "duplication de  l'attribut ConstantValue pour le champ « %s »"
59333 #: fortran/symbol.c:994
59334 #, gcc-internal-format
59335 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
59336 msgstr ""
59338 #: fortran/symbol.c:1020
59339 #, gcc-internal-format
59340 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
59341 msgstr ""
59343 #: fortran/symbol.c:1150
59344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59345 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
59346 msgstr ""
59348 #: fortran/symbol.c:1169
59349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59350 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
59351 msgstr ""
59353 #: fortran/symbol.c:1202
59354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59355 #| msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
59356 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
59357 msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"
59359 #: fortran/symbol.c:1213
59360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59361 #| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
59362 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
59363 msgstr "duplication de  l'attribut ConstantValue pour le champ « %s »"
59365 #: fortran/symbol.c:1233
59366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59367 #| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
59368 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
59369 msgstr "duplication de  l'attribut ConstantValue pour le champ « %s »"
59371 #: fortran/symbol.c:1252
59372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59373 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
59374 msgstr ""
59376 #: fortran/symbol.c:1271
59377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59378 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
59379 msgstr ""
59381 #: fortran/symbol.c:1655
59382 #, fuzzy, gcc-internal-format
59383 #| msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
59384 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
59385 msgstr "l'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
59387 #: fortran/symbol.c:1691
59388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59389 msgid ""
59390 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
59391 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
59392 msgstr ""
59394 #: fortran/symbol.c:1699
59395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59396 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
59397 msgstr ""
59399 #: fortran/symbol.c:1734
59400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59401 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
59402 msgstr ""
59404 #: fortran/symbol.c:1758
59405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59406 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
59407 msgstr ""
59409 #: fortran/symbol.c:1775
59410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59411 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
59412 msgstr ""
59414 #: fortran/symbol.c:1782
59415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59416 msgid "BIND(C) at %L"
59417 msgstr "BIND(C) à %L"
59419 #: fortran/symbol.c:1798
59420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59421 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
59422 msgstr ""
59424 #: fortran/symbol.c:1802
59425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59426 msgid "EXTENDS at %L"
59427 msgstr "EXTENDS à %L"
59429 #: fortran/symbol.c:1828
59430 #, gcc-internal-format
59431 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
59432 msgstr ""
59434 #: fortran/symbol.c:1835
59435 #, gcc-internal-format
59436 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
59437 msgstr ""
59439 #: fortran/symbol.c:1873
59440 #, gcc-internal-format
59441 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
59442 msgstr ""
59444 #: fortran/symbol.c:1877
59445 #, gcc-internal-format
59446 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
59447 msgstr ""
59449 #: fortran/symbol.c:1884
59450 #, gcc-internal-format
59451 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
59452 msgstr ""
59454 #: fortran/symbol.c:1896
59455 #, gcc-internal-format
59456 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
59457 msgstr ""
59459 #: fortran/symbol.c:2127
59460 #, fuzzy, gcc-internal-format
59461 #| msgid "`%D' is already defined in `%T'"
59462 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
59463 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
59465 #: fortran/symbol.c:2139
59466 #, fuzzy, gcc-internal-format
59467 #| msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
59468 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
59469 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
59471 #: fortran/symbol.c:2224
59472 #, gcc-internal-format
59473 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
59474 msgstr "Le symbole %qs à %C est ambiguë"
59476 #: fortran/symbol.c:2256
59477 #, gcc-internal-format
59478 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
59479 msgstr ""
59481 #: fortran/symbol.c:2379
59482 #, gcc-internal-format
59483 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
59484 msgstr ""
59486 #: fortran/symbol.c:2397
59487 #, gcc-internal-format
59488 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
59489 msgstr "%qs à %C n'est pas un membre de la structure %qs"
59491 #: fortran/symbol.c:2556
59492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59493 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
59494 msgstr ""
59496 #: fortran/symbol.c:2567
59497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59498 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
59499 msgstr ""
59501 #: fortran/symbol.c:2577
59502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59503 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
59504 msgstr ""
59506 #: fortran/symbol.c:2583
59507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59508 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
59509 msgstr ""
59511 #: fortran/symbol.c:2625
59512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59513 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
59514 msgstr ""
59516 #: fortran/symbol.c:2634
59517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59518 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
59519 msgstr ""
59521 #: fortran/symbol.c:2640
59522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59523 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
59524 msgstr ""
59526 #: fortran/symbol.c:2956
59527 #, gcc-internal-format
59528 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
59529 msgstr ""
59531 #: fortran/symbol.c:2981
59532 #, gcc-internal-format
59533 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
59534 msgstr ""
59536 #: fortran/symbol.c:2984
59537 #, gcc-internal-format
59538 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
59539 msgstr ""
59541 #. Symbol is from another namespace.
59542 #: fortran/symbol.c:3209
59543 #, gcc-internal-format
59544 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
59545 msgstr ""
59547 #: fortran/symbol.c:4195
59548 #, gcc-internal-format
59549 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
59550 msgstr ""
59552 #: fortran/symbol.c:4208
59553 #, gcc-internal-format
59554 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
59555 msgstr ""
59557 #: fortran/symbol.c:4226
59558 #, gcc-internal-format
59559 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
59560 msgstr ""
59562 #: fortran/symbol.c:4247
59563 #, gcc-internal-format
59564 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
59565 msgstr ""
59567 #: fortran/symbol.c:4257
59568 #, gcc-internal-format
59569 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
59570 msgstr ""
59572 #: fortran/symbol.c:4268
59573 #, gcc-internal-format
59574 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
59575 msgstr ""
59577 #: fortran/symbol.c:4307
59578 #, gcc-internal-format
59579 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
59580 msgstr ""
59582 #: fortran/symbol.c:4317
59583 #, gcc-internal-format
59584 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
59585 msgstr ""
59587 #: fortran/symbol.c:4331
59588 #, gcc-internal-format
59589 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
59590 msgstr ""
59592 #: fortran/symbol.c:4339
59593 #, gcc-internal-format
59594 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
59595 msgstr ""
59597 #: fortran/symbol.c:4816 fortran/symbol.c:4821
59598 #, gcc-internal-format
59599 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
59600 msgstr ""
59602 #: fortran/target-memory.c:126
59603 #, fuzzy, gcc-internal-format
59604 #| msgid "Invalid expression statement"
59605 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
59606 msgstr "Déclaration d'expression invalide"
59608 #: fortran/target-memory.c:346
59609 #, fuzzy, gcc-internal-format
59610 #| msgid "Invalid expression statement"
59611 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
59612 msgstr "Déclaration d'expression invalide"
59614 #: fortran/target-memory.c:610
59615 #, fuzzy, gcc-internal-format
59616 #| msgid "Invalid expression statement"
59617 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
59618 msgstr "Déclaration d'expression invalide"
59620 #: fortran/target-memory.c:683
59621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59622 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
59623 msgstr ""
59625 #: fortran/target-memory.c:686
59626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59627 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
59628 msgstr ""
59630 #: fortran/target-memory.c:774
59631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59632 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
59633 msgstr ""
59635 #. Problems occur when we get something like
59636 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
59637 #: fortran/trans-array.c:5719
59638 #, gcc-internal-format
59639 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
59640 msgstr ""
59642 #: fortran/trans-array.c:7629
59643 #, gcc-internal-format
59644 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
59645 msgstr ""
59647 #: fortran/trans-array.c:10080
59648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59649 msgid "bad expression type during walk (%d)"
59650 msgstr ""
59652 #: fortran/trans-common.c:401
59653 #, gcc-internal-format
59654 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
59655 msgstr ""
59657 #: fortran/trans-common.c:782
59658 #, gcc-internal-format
59659 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
59660 msgstr "get_mpz(): n'est pas une constante d'entier"
59662 #: fortran/trans-common.c:810
59663 #, gcc-internal-format
59664 msgid "element_number(): Bad dimension type"
59665 msgstr ""
59667 #: fortran/trans-common.c:880
59668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59669 #| msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
59670 msgid "Bad array reference at %L"
59671 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
59673 #: fortran/trans-common.c:888
59674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59675 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
59676 msgstr ""
59678 #: fortran/trans-common.c:928
59679 #, gcc-internal-format
59680 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
59681 msgstr ""
59683 #. Aligning this field would misalign a previous field.
59684 #: fortran/trans-common.c:1061
59685 #, gcc-internal-format
59686 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
59687 msgstr ""
59689 #: fortran/trans-common.c:1126
59690 #, gcc-internal-format
59691 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
59692 msgstr ""
59694 #: fortran/trans-common.c:1141
59695 #, gcc-internal-format
59696 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
59697 msgstr ""
59699 #: fortran/trans-common.c:1157
59700 #, gcc-internal-format
59701 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
59702 msgstr ""
59704 #: fortran/trans-common.c:1163
59705 #, gcc-internal-format
59706 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
59707 msgstr ""
59709 #: fortran/trans-common.c:1184
59710 #, gcc-internal-format
59711 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
59712 msgstr ""
59714 #: fortran/trans-common.c:1193
59715 #, gcc-internal-format
59716 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
59717 msgstr ""
59719 #: fortran/trans-common.c:1198
59720 #, gcc-internal-format
59721 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
59722 msgstr ""
59724 #: fortran/trans-const.c:323
59725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59726 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
59727 msgstr ""
59729 #: fortran/trans-const.c:360
59730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59731 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
59732 msgstr ""
59734 #: fortran/trans-const.c:391
59735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59736 #| msgid "non-constant expression"
59737 msgid "non-constant initialization expression at %L"
59738 msgstr "expression n'est pas une constante"
59740 #: fortran/trans-decl.c:1667
59741 #, gcc-internal-format
59742 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
59743 msgstr ""
59745 #: fortran/trans-decl.c:4157 fortran/trans-decl.c:6384
59746 #, fuzzy, gcc-internal-format
59747 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
59748 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
59749 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
59751 #: fortran/trans-decl.c:4548
59752 #, gcc-internal-format
59753 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
59754 msgstr ""
59756 #: fortran/trans-decl.c:4777
59757 #, gcc-internal-format
59758 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
59759 msgstr ""
59761 #: fortran/trans-decl.c:4790
59762 #, fuzzy, gcc-internal-format
59763 #| msgid "instance variable `%s' is declared %s"
59764 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
59765 msgstr "instance de la variable %qs est déclaré à %L"
59767 #: fortran/trans-decl.c:5387
59768 #, gcc-internal-format
59769 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
59770 msgstr ""
59772 #: fortran/trans-decl.c:5393
59773 #, gcc-internal-format
59774 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
59775 msgstr ""
59777 #: fortran/trans-decl.c:5403 fortran/trans-decl.c:5544
59778 #, fuzzy, gcc-internal-format
59779 #| msgid "Invalid actual argument at %0"
59780 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
59781 msgstr "argument actuel invalide à %0"
59783 #: fortran/trans-decl.c:5418
59784 #, gcc-internal-format
59785 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
59786 msgstr ""
59788 #: fortran/trans-decl.c:5437
59789 #, gcc-internal-format
59790 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
59791 msgstr "instance de la variable %qs est déclaré à %L"
59793 #: fortran/trans-decl.c:5486
59794 #, gcc-internal-format
59795 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
59796 msgstr "paramètre %qs déclaré à %L"
59798 #: fortran/trans-decl.c:5490
59799 #, gcc-internal-format
59800 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
59801 msgstr ""
59803 #: fortran/trans-decl.c:5516
59804 #, fuzzy, gcc-internal-format
59805 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
59806 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
59807 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
59809 #: fortran/trans-decl.c:6110
59810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59811 msgid "Sorry, $!ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
59812 msgstr ""
59814 #: fortran/trans-expr.c:897
59815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59816 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
59817 msgstr ""
59819 #: fortran/trans-expr.c:1530
59820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59821 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
59822 msgstr ""
59824 #: fortran/trans-expr.c:1828
59825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59826 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
59827 msgstr ""
59829 #: fortran/trans-expr.c:1837
59830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59831 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
59832 msgstr ""
59834 #: fortran/trans-expr.c:3352
59835 #, gcc-internal-format
59836 msgid "Unknown intrinsic op"
59837 msgstr "op intrinsèque inconnue"
59839 #: fortran/trans-expr.c:4654
59840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59841 #| msgid "too few arguments to function `%s'"
59842 msgid "Unknown argument list function at %L"
59843 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
59845 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
59846 #, gcc-internal-format
59847 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
59848 msgstr ""
59850 #: fortran/trans-intrinsic.c:2241 fortran/trans-intrinsic.c:2627
59851 #: fortran/trans-intrinsic.c:2823
59852 #, gcc-internal-format
59853 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
59854 msgstr ""
59856 #: fortran/trans-intrinsic.c:10183 fortran/trans-stmt.c:920
59857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59858 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
59859 msgstr ""
59861 #: fortran/trans-intrinsic.c:10190
59862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59863 #| msgid "environment variable DJGPP not defined"
59864 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed "
59865 msgstr "variable d'environnement DJGPP non définie"
59867 #: fortran/trans-io.c:1920
59868 #, gcc-internal-format
59869 msgid "build_dt: format with namelist"
59870 msgstr ""
59872 #: fortran/trans-io.c:2427
59873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59874 msgid "Bad IO basetype (%d)"
59875 msgstr ""
59877 #: fortran/trans-openmp.c:1058
59878 #, fuzzy, gcc-internal-format
59879 #| msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
59880 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
59881 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
59883 #: fortran/trans-openmp.c:4964
59884 #, gcc-internal-format
59885 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
59886 msgstr ""
59888 #: fortran/trans-stmt.c:542
59889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59890 #| msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
59891 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
59892 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
59894 #: fortran/trans-stmt.c:723
59895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59896 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
59897 msgstr ""
59899 #: fortran/trans-stmt.c:1182
59900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59901 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
59902 msgstr ""
59904 #: fortran/trans-stmt.c:3083
59905 #, gcc-internal-format
59906 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
59907 msgstr ""
59909 #: fortran/trans-types.c:503
59910 #, gcc-internal-format
59911 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
59912 msgstr ""
59914 #: fortran/trans-types.c:512
59915 #, gcc-internal-format
59916 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
59917 msgstr ""
59919 #: fortran/trans-types.c:531
59920 #, gcc-internal-format
59921 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
59922 msgstr ""
59924 #: fortran/trans-types.c:539
59925 #, gcc-internal-format
59926 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
59927 msgstr ""
59929 #: fortran/trans-types.c:547
59930 #, gcc-internal-format
59931 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
59932 msgstr ""
59934 #: fortran/trans-types.c:555
59935 #, gcc-internal-format
59936 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
59937 msgstr ""
59939 #: fortran/trans-types.c:570
59940 #, gcc-internal-format
59941 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
59942 msgstr ""
59944 #: fortran/trans-types.c:580
59945 #, gcc-internal-format
59946 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
59947 msgstr ""
59949 #: fortran/trans-types.c:588
59950 #, gcc-internal-format
59951 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
59952 msgstr ""
59954 #: fortran/trans-types.c:596
59955 #, gcc-internal-format
59956 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
59957 msgstr ""
59959 #: fortran/trans-types.c:736
59960 #, gcc-internal-format
59961 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
59962 msgstr ""
59964 #: fortran/trans-types.c:740
59965 #, gcc-internal-format
59966 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
59967 msgstr ""
59969 #: fortran/trans-types.c:1478
59970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59971 msgid "Array element size too big at %C"
59972 msgstr ""
59974 #: fortran/trans.c:2089
59975 #, gcc-internal-format
59976 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59977 msgstr ""
59979 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
59980 #, gcc-internal-format
59981 msgid "too many open parens"
59982 msgstr "trop de parenthèses ouvertes"
59984 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
59985 #, gcc-internal-format
59986 msgid "mismatching parens"
59987 msgstr "parenthèses non appairées"
59989 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
59990 #, gcc-internal-format
59991 msgid "unable to open file"
59992 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier"
59994 #: lto/lto-lang.c:811
59995 #, gcc-internal-format
59996 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
59997 msgstr "-fwpa et -fltrans sont mutuellement exclusives"
59999 #: lto/lto-object.c:107
60000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60001 msgid "open %s failed: %s"
60002 msgstr "ouverture de %s échouée : %s"
60004 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
60005 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
60006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60007 msgid "%s: %s"
60008 msgstr "%s : %s"
60010 #: lto/lto-object.c:153
60011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60012 msgid "%s: %s: %s"
60013 msgstr "%s : %s : %s"
60015 # I18N
60016 #: lto/lto-object.c:195
60017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60018 msgid "close: %s"
60019 msgstr "fermer : %s"
60021 #: lto/lto-object.c:251
60022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60023 #| msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
60024 msgid "two or more sections for %s"
60025 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
60027 #: lto/lto-partition.c:516
60028 #, gcc-internal-format
60029 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
60030 msgstr ""
60032 #: lto/lto-symtab.c:175
60033 #, gcc-internal-format
60034 msgid "%qD is defined with tls model %s"
60035 msgstr "%qD est défini avec le modèle tls %s"
60037 #: lto/lto-symtab.c:177
60038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60039 msgid "previously defined here as %s"
60040 msgstr "précédemment défini ici comme %s"
60042 #: lto/lto-symtab.c:447
60043 #, gcc-internal-format
60044 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
60045 msgstr ""
60047 #: lto/lto-symtab.c:465
60048 #, gcc-internal-format
60049 msgid "%qD has already been defined"
60050 msgstr "%qD a déjà été déclaré"
60052 #: lto/lto-symtab.c:467
60053 #, gcc-internal-format
60054 msgid "previously defined here"
60055 msgstr "précédemment défini ici"
60057 #: lto/lto-symtab.c:675
60058 #, fuzzy, gcc-internal-format
60059 #| msgid "%Jprevious definition here"
60060 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
60061 msgstr "définition précédente ici"
60063 #: lto/lto-symtab.c:680
60064 #, fuzzy, gcc-internal-format
60065 #| msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
60066 msgid "type of %qD does not match original declaration"
60067 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
60069 #: lto/lto-symtab.c:700
60070 #, fuzzy, gcc-internal-format
60071 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
60072 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
60073 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
60075 #: lto/lto-symtab.c:706
60076 #, fuzzy, gcc-internal-format
60077 #| msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
60078 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
60079 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
60081 #: lto/lto-symtab.c:711
60082 #, fuzzy, gcc-internal-format
60083 #| msgid "`%s' previously declared here"
60084 msgid "%qD was previously declared here"
60085 msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
60087 #: lto/lto-symtab.c:714
60088 #, gcc-internal-format
60089 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
60090 msgstr "le code peut être mal optimisé à moins que -fno-strict-aliasing soit utilisé"
60092 #: lto/lto-symtab.c:800
60093 #, gcc-internal-format
60094 msgid "variable %qD redeclared as function"
60095 msgstr "variable %qD redéclarée comme une fonction"
60097 #: lto/lto-symtab.c:807
60098 #, gcc-internal-format
60099 msgid "function %qD redeclared as variable"
60100 msgstr "fonction %qD redéclarée comme variable"
60102 #: lto/lto-symtab.c:819
60103 #, gcc-internal-format
60104 msgid "previously declared here"
60105 msgstr "précédemment déclaré ici"
60107 #: lto/lto.c:1812
60108 #, gcc-internal-format
60109 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
60110 msgstr ""
60112 #: lto/lto.c:1839
60113 #, fuzzy, gcc-internal-format
60114 #| msgid "could not determine date and time"
60115 msgid "could not parse hex number"
60116 msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
60118 #: lto/lto.c:1871
60119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60120 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
60121 msgstr ""
60123 #: lto/lto.c:1880
60124 #, gcc-internal-format
60125 msgid "could not parse file offset"
60126 msgstr "Impossible d'analyser le fichier de décalage"
60128 #: lto/lto.c:1883
60129 #, gcc-internal-format
60130 msgid "unexpected offset"
60131 msgstr "décalage inattendu"
60133 #: lto/lto.c:1905
60134 #, fuzzy, gcc-internal-format
60135 #| msgid "invalid register in the instruction"
60136 msgid "invalid line in the resolution file"
60137 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
60139 #: lto/lto.c:1916
60140 #, fuzzy, gcc-internal-format
60141 #| msgid "invalid register in the instruction"
60142 msgid "invalid resolution in the resolution file"
60143 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
60145 #: lto/lto.c:1922
60146 #, gcc-internal-format
60147 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
60148 msgstr ""
60150 #: lto/lto.c:2034
60151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60152 msgid "cannot read LTO decls from %s"
60153 msgstr "Impossible de lire decls LTO depuis %s"
60155 #: lto/lto.c:2140
60156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60157 msgid "Cannot open %s"
60158 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
60160 #: lto/lto.c:2161
60161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60162 msgid "Cannot map %s"
60163 msgstr "Impossible de mapper%s"
60165 #: lto/lto.c:2172
60166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60167 msgid "Cannot read %s"
60168 msgstr "Impossible de lire %s"
60170 #: lto/lto.c:2286
60171 #, gcc-internal-format
60172 msgid "lto_obj_file_open() failed"
60173 msgstr "lto_obj_file_open() échouée"
60175 #: lto/lto.c:2311
60176 #, gcc-internal-format
60177 msgid "waitpid failed"
60178 msgstr "waitpid échoué"
60180 #: lto/lto.c:2314
60181 #, gcc-internal-format
60182 msgid "streaming subprocess failed"
60183 msgstr ""
60185 #: lto/lto.c:2317
60186 #, gcc-internal-format
60187 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
60188 msgstr ""
60190 #: lto/lto.c:2393
60191 #, gcc-internal-format
60192 msgid "no LTRANS output list filename provided"
60193 msgstr ""
60195 #: lto/lto.c:2481
60196 #, fuzzy, gcc-internal-format
60197 #| msgid "opening output file %s: %m"
60198 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
60199 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s : %m"
60201 #: lto/lto.c:2487
60202 #, fuzzy, gcc-internal-format
60203 #| msgid "when writing output to %s: %m"
60204 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
60205 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s : %m"
60207 #: lto/lto.c:2498
60208 #, fuzzy, gcc-internal-format
60209 #| msgid "opening output file %s: %m"
60210 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
60211 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s : %m"
60213 #: lto/lto.c:2750
60214 #, fuzzy, gcc-internal-format
60215 #| msgid "Could not open source file %s.\n"
60216 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
60217 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source : %m"
60219 #: lto/lto.c:2891
60220 #, gcc-internal-format
60221 msgid "errors during merging of translation units"
60222 msgstr ""
60224 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6780
60225 #, gcc-internal-format
60226 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
60227 msgstr "%<@end%> manquant dans le contexte d'implémentation"
60229 #: objc/objc-act.c:578
60230 #, gcc-internal-format
60231 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
60232 msgstr ""
60234 #: objc/objc-act.c:593
60235 #, gcc-internal-format
60236 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
60237 msgstr ""
60239 #: objc/objc-act.c:596
60240 #, gcc-internal-format
60241 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
60242 msgstr ""
60244 #: objc/objc-act.c:602
60245 #, gcc-internal-format
60246 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
60247 msgstr ""
60249 #: objc/objc-act.c:616
60250 #, gcc-internal-format
60251 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
60252 msgstr ""
60254 #: objc/objc-act.c:631
60255 #, gcc-internal-format
60256 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
60257 msgstr ""
60259 #: objc/objc-act.c:696
60260 #, gcc-internal-format
60261 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
60262 msgstr "%<@end%> doit apparaître dans un contexte @implementation"
60264 #: objc/objc-act.c:705
60265 #, gcc-internal-format
60266 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
60267 msgstr "%<@package%> n'est pas disponible en Objective-C 1.0"
60269 #: objc/objc-act.c:707
60270 #, gcc-internal-format
60271 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
60272 msgstr ""
60274 #: objc/objc-act.c:718
60275 #, gcc-internal-format
60276 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
60277 msgstr "%<@optional%> n'est pas disponible en Objective-C 1.0"
60279 #: objc/objc-act.c:720
60280 #, gcc-internal-format
60281 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
60282 msgstr "%<@required%> n'est pas disponible en Objective-C 1.0"
60284 #: objc/objc-act.c:728
60285 #, gcc-internal-format
60286 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
60287 msgstr "%<@optional%> est autorisé dans le contexte @protocole seulement"
60289 #: objc/objc-act.c:730
60290 #, gcc-internal-format
60291 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
60292 msgstr "%<@required%> est autorisé dans le contexte @protocole seulement"
60294 #: objc/objc-act.c:837
60295 #, gcc-internal-format
60296 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
60297 msgstr "%<@property%> n'est pas disponible en Objective-C 1.0"
60299 #: objc/objc-act.c:841
60300 #, gcc-internal-format
60301 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
60302 msgstr ""
60304 #: objc/objc-act.c:858
60305 #, gcc-internal-format
60306 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
60307 msgstr ""
60309 #: objc/objc-act.c:864
60310 #, gcc-internal-format
60311 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
60312 msgstr ""
60314 #: objc/objc-act.c:869
60315 #, gcc-internal-format
60316 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
60317 msgstr ""
60319 #: objc/objc-act.c:874
60320 #, gcc-internal-format
60321 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
60322 msgstr ""
60324 #: objc/objc-act.c:891
60325 #, gcc-internal-format
60326 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
60327 msgstr ""
60329 #: objc/objc-act.c:902
60330 #, gcc-internal-format
60331 msgid "invalid property declaration"
60332 msgstr "Déclaration de propriété invalide"
60334 #: objc/objc-act.c:910
60335 #, gcc-internal-format
60336 msgid "property can not be an array"
60337 msgstr "une propriété ne peut être un tableau"
60339 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
60340 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
60341 #. the type of the return value of the getter and the first
60342 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
60343 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
60344 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
60345 #. a different matter.
60346 #: objc/objc-act.c:928
60347 #, gcc-internal-format
60348 msgid "property can not be a bit-field"
60349 msgstr "une propriété ne peut être un champ de bits"
60351 #: objc/objc-act.c:960
60352 #, gcc-internal-format
60353 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
60354 msgstr ""
60356 #: objc/objc-act.c:963
60357 #, gcc-internal-format
60358 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
60359 msgstr ""
60361 #: objc/objc-act.c:970
60362 #, gcc-internal-format
60363 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
60364 msgstr ""
60366 #: objc/objc-act.c:974
60367 #, gcc-internal-format
60368 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
60369 msgstr ""
60371 #: objc/objc-act.c:1028
60372 #, gcc-internal-format
60373 msgid "redeclaration of property %qD"
60374 msgstr "redéclaration de la propriété %qD"
60376 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
60377 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
60378 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7614
60379 #: objc/objc-act.c:7636 objc/objc-act.c:7649 objc/objc-act.c:7667
60380 #: objc/objc-act.c:7766
60381 #, gcc-internal-format
60382 msgid "originally specified here"
60383 msgstr "définition initialement définie ici"
60385 #: objc/objc-act.c:1093
60386 #, fuzzy, gcc-internal-format
60387 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
60388 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
60389 msgstr "zone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
60391 #: objc/objc-act.c:1103
60392 #, fuzzy, gcc-internal-format
60393 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
60394 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
60395 msgstr "zone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
60397 #: objc/objc-act.c:1116
60398 #, fuzzy, gcc-internal-format
60399 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
60400 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
60401 msgstr "zone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
60403 #: objc/objc-act.c:1127
60404 #, fuzzy, gcc-internal-format
60405 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
60406 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
60407 msgstr "zone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
60409 #: objc/objc-act.c:1138
60410 #, fuzzy, gcc-internal-format
60411 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
60412 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
60413 msgstr "zone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
60415 #: objc/objc-act.c:1176
60416 #, fuzzy, gcc-internal-format
60417 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
60418 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
60419 msgstr "zone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
60421 #: objc/objc-act.c:1649
60422 #, gcc-internal-format
60423 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
60424 msgstr "la syntaxe pointée n'est pas disponible en Objective-C 1.0"
60426 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
60427 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
60428 #. double-check for safety.
60429 #: objc/objc-act.c:1665
60430 #, gcc-internal-format
60431 msgid "could not find class %qE"
60432 msgstr "Impossible de trouver la classe %qE"
60434 #. Again, this should never happen, but we do check.
60435 #: objc/objc-act.c:1673
60436 #, gcc-internal-format
60437 msgid "could not find interface for class %qE"
60438 msgstr "Impossible de trouver le fichier d'interface pour la classe %qE"
60440 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6817 objc/objc-act.c:6948
60441 #, gcc-internal-format
60442 msgid "class %qE is deprecated"
60443 msgstr "la classe %qE est obsolète"
60445 #: objc/objc-act.c:1708
60446 #, fuzzy, gcc-internal-format
60447 #| msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
60448 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
60449 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
60451 #: objc/objc-act.c:1744
60452 #, gcc-internal-format
60453 msgid "readonly property can not be set"
60454 msgstr "une propriété en lecture seule ne pas pas être affectée"
60456 #: objc/objc-act.c:2015
60457 #, fuzzy, gcc-internal-format
60458 #| msgid "method definition not in class context"
60459 msgid "method declaration not in @interface context"
60460 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
60462 #: objc/objc-act.c:2019
60463 #, gcc-internal-format
60464 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
60465 msgstr ""
60467 #: objc/objc-act.c:2039
60468 #, fuzzy, gcc-internal-format
60469 #| msgid "method definition not in class context"
60470 msgid "method definition not in @implementation context"
60471 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
60473 #: objc/objc-act.c:2054
60474 #, fuzzy, gcc-internal-format
60475 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
60476 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
60477 msgstr "l'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
60479 #: objc/objc-act.c:2283
60480 #, gcc-internal-format
60481 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
60482 msgstr "la classe %qs n'implante pas le protocole %qE"
60484 #: objc/objc-act.c:2286
60485 #, gcc-internal-format
60486 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
60487 msgstr "le type %qs n'est pas conforme au protocole %qE"
60489 #: objc/objc-act.c:2567
60490 #, fuzzy, gcc-internal-format
60491 #| msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
60492 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
60493 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
60495 #: objc/objc-act.c:2571
60496 #, gcc-internal-format
60497 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
60498 msgstr ""
60500 #: objc/objc-act.c:2575
60501 #, gcc-internal-format
60502 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
60503 msgstr ""
60505 #: objc/objc-act.c:2579
60506 #, gcc-internal-format
60507 msgid "distinct Objective-C type in return"
60508 msgstr ""
60510 #: objc/objc-act.c:2583
60511 #, gcc-internal-format
60512 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
60513 msgstr ""
60515 #: objc/objc-act.c:2726
60516 #, gcc-internal-format
60517 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
60518 msgstr "instance allouée statiquement de la classe Objective-C %qE"
60520 #: objc/objc-act.c:2735
60521 #, fuzzy, gcc-internal-format
60522 #| msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
60523 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
60524 msgstr "redéclaration de la classe Objective-C %qE"
60526 #. This case happens when we are given an 'interface' which
60527 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
60528 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
60529 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
60530 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
60531 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
60532 #. them with Objective-C objects.
60533 #: objc/objc-act.c:2777
60534 #, gcc-internal-format
60535 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
60536 msgstr ""
60538 #: objc/objc-act.c:2841
60539 #, gcc-internal-format
60540 msgid "protocol %qE has circular dependency"
60541 msgstr "le protocole %qE a une dépendance circulaire"
60543 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5681
60544 #, gcc-internal-format
60545 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
60546 msgstr "Impossible de trouver la déclaration de protocole pour %qE"
60548 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6393
60549 #: objc/objc-act.c:6868 objc/objc-act.c:6941 objc/objc-act.c:6994
60550 #, gcc-internal-format
60551 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
60552 msgstr "Impossible de trouver la déclaration d'interface pour %qE"
60554 #: objc/objc-act.c:3179
60555 #, fuzzy, gcc-internal-format
60556 #| msgid "interface `%s' does not have valid constant string layout"
60557 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
60558 msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes"
60560 #: objc/objc-act.c:3184
60561 #, fuzzy, gcc-internal-format
60562 #| msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
60563 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
60564 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
60566 #: objc/objc-act.c:3329
60567 #, fuzzy, gcc-internal-format
60568 #| msgid "`%s' is not an Objective-C class name or alias"
60569 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
60570 msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias"
60572 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6774
60573 #: objc/objc-act.c:8097 objc/objc-act.c:8148
60574 #, gcc-internal-format
60575 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
60576 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
60578 #: objc/objc-act.c:3349
60579 #, gcc-internal-format
60580 msgid "cannot find class %qE"
60581 msgstr "Impossible de trouver la classe %qE"
60583 #: objc/objc-act.c:3351
60584 #, gcc-internal-format
60585 msgid "class %qE already exists"
60586 msgstr "la classe %qE existe déjà"
60588 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6833
60589 #, fuzzy, gcc-internal-format
60590 #| msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
60591 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
60592 msgstr "« %s » redéclaré comme une autre sorte de symbole"
60594 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
60595 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6835
60596 #, fuzzy, gcc-internal-format
60597 #| msgid "previous declaration of `%D'"
60598 msgid "previous declaration of %q+D"
60599 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
60601 #: objc/objc-act.c:3684
60602 #, gcc-internal-format
60603 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
60604 msgstr ""
60606 #: objc/objc-act.c:3726
60607 #, gcc-internal-format
60608 msgid "strong-cast may possibly be needed"
60609 msgstr ""
60611 #: objc/objc-act.c:3736
60612 #, fuzzy, gcc-internal-format
60613 #| msgid "instance variable `%s' has unknown size"
60614 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
60615 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
60617 #: objc/objc-act.c:3755
60618 #, gcc-internal-format
60619 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
60620 msgstr ""
60622 #: objc/objc-act.c:3761
60623 #, gcc-internal-format
60624 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
60625 msgstr ""
60627 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
60628 #, gcc-internal-format
60629 msgid "duplicate instance variable %q+D"
60630 msgstr "variable d'instance dupliquée %q+D"
60632 #: objc/objc-act.c:4121
60633 #, fuzzy, gcc-internal-format
60634 #| msgid "Use `-fobjc-exceptions' to enable Objective-C exception syntax"
60635 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
60636 msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"
60638 #: objc/objc-act.c:4205
60639 #, fuzzy, gcc-internal-format
60640 #| msgid "`@catch' parameter is not a known Objective-C class type"
60641 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
60642 msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"
60644 #: objc/objc-act.c:4211
60645 #, fuzzy, gcc-internal-format
60646 #| msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
60647 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
60648 msgstr "paramètre @catch comme seul paramètre ne peut être qualifié"
60650 #: objc/objc-act.c:4256
60651 #, gcc-internal-format
60652 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
60653 msgstr "exception du type %<%T%> sera interceptée"
60655 #: objc/objc-act.c:4258
60656 #, gcc-internal-format
60657 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
60658 msgstr "   par un handler antérieur pour %<%T%>"
60660 #: objc/objc-act.c:4305
60661 #, fuzzy, gcc-internal-format
60662 #| msgid "`@try' without `@catch' or `@finally'"
60663 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
60664 msgstr "« @try » sans  « @catch » ou  « @finally »"
60666 #: objc/objc-act.c:4333
60667 #, fuzzy, gcc-internal-format
60668 #| msgid "`@throw;' (rethrow) used outside of a `@catch' block"
60669 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
60670 msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »"
60672 #: objc/objc-act.c:4346
60673 #, gcc-internal-format
60674 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
60675 msgstr ""
60677 #: objc/objc-act.c:4367
60678 #, gcc-internal-format
60679 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
60680 msgstr ""
60682 #: objc/objc-act.c:4575
60683 #, gcc-internal-format
60684 msgid "%s %qs"
60685 msgstr "%s %qs"
60687 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4617
60688 #, gcc-internal-format
60689 msgid "inconsistent instance variable specification"
60690 msgstr "spécification inconsistante avec l'instance de la variable"
60692 #: objc/objc-act.c:4672
60693 #, fuzzy, gcc-internal-format
60694 #| msgid "can not use an object as parameter to a method\n"
60695 msgid "can not use an object as parameter to a method"
60696 msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n"
60698 #: objc/objc-act.c:4716
60699 #, gcc-internal-format
60700 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
60701 msgstr ""
60703 #: objc/objc-act.c:5090
60704 #, fuzzy, gcc-internal-format
60705 #| msgid "multiple %s named `%c%s' found"
60706 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
60707 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
60709 #: objc/objc-act.c:5093
60710 #, gcc-internal-format
60711 msgid "using %<%c%s%>"
60712 msgstr "utilisation de %<%c%s%>"
60714 #: objc/objc-act.c:5102
60715 #, fuzzy, gcc-internal-format
60716 #| msgid "multiple %s named `%c%s' found"
60717 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
60718 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
60720 #: objc/objc-act.c:5105
60721 #, gcc-internal-format
60722 msgid "found %<%c%s%>"
60723 msgstr "%<%c%s%> trouvé"
60725 #: objc/objc-act.c:5114
60726 #, gcc-internal-format
60727 msgid "also found %<%c%s%>"
60728 msgstr "%<%c%s%> aussi trouvé"
60730 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
60731 #. we have seen no @interface corresponding to that
60732 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
60733 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
60734 #. alloc], where we've never seen the @interface of
60735 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
60736 #. but no actual details of the class methods.  We won't
60737 #. be able to check that the class responds to the
60738 #. method, and we will have to guess the method
60739 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
60740 #. will use any method with a matching name, as if the
60741 #. receiver was of type 'Class').
60742 #. We could not find an @interface declaration, and
60743 #. there are no protocols attached to the receiver,
60744 #. so we can't complete the check that the receiver
60745 #. responds to the method, and we can't retrieve the
60746 #. method prototype.  But, because the receiver has
60747 #. a well-specified class, the programmer did want
60748 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
60749 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
60750 #. warning, either include an @interface for the
60751 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
60752 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
60753 #: objc/objc-act.c:5400 objc/objc-act.c:5534
60754 #, gcc-internal-format
60755 msgid "@interface of class %qE not found"
60756 msgstr "@interface de la classe %qE introuvable"
60758 #: objc/objc-act.c:5408
60759 #, gcc-internal-format
60760 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
60761 msgstr "pas de super classe déclarée dans @interface pour « %qE »"
60763 #: objc/objc-act.c:5459
60764 #, gcc-internal-format
60765 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
60766 msgstr "a trouvé %<-%E%> à la place de %<+%E%> dans le protocole"
60768 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
60769 #: objc/objc-act.c:5571
60770 #, gcc-internal-format
60771 msgid "invalid receiver type %qs"
60772 msgstr "type du receveur %qs invalide"
60774 #: objc/objc-act.c:5588
60775 #, gcc-internal-format
60776 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
60777 msgstr "%<%c%E%> n'est pas implantée dans le protocole"
60779 #: objc/objc-act.c:5602
60780 #, gcc-internal-format
60781 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
60782 msgstr "%qE peut ne pas répondre à %<%c%E%>"
60784 #: objc/objc-act.c:5610
60785 #, gcc-internal-format
60786 msgid "no %<%c%E%> method found"
60787 msgstr "aucune méthode %<%c%E%> trouvée"
60789 #: objc/objc-act.c:5617
60790 #, gcc-internal-format
60791 msgid "(Messages without a matching method signature"
60792 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
60794 #: objc/objc-act.c:5619
60795 #, gcc-internal-format
60796 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
60797 msgstr "sera assumé pour retourner %<id%> et accepter"
60799 #: objc/objc-act.c:5621
60800 #, gcc-internal-format
60801 msgid "%<...%> as arguments.)"
60802 msgstr "%<...%> comme argument.)"
60804 #: objc/objc-act.c:5730
60805 #, gcc-internal-format
60806 msgid "undeclared selector %qE"
60807 msgstr "sélecteur %qE non déclaré"
60809 #. Historically, a class method that produced objects (factory
60810 #. method) would assign `self' to the instance that it
60811 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
60812 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
60813 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
60814 #. violates the simple rule that a class method should not refer
60815 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
60816 #. where this is done unknowingly than to support the above
60817 #. paradigm.
60818 #: objc/objc-act.c:5754
60819 #, gcc-internal-format
60820 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
60821 msgstr "instance %qE de la variable accédée par la méthode de classe"
60823 #: objc/objc-act.c:5984 objc/objc-act.c:6004
60824 #, gcc-internal-format
60825 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
60826 msgstr ""
60828 #: objc/objc-act.c:5988
60829 #, gcc-internal-format
60830 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
60831 msgstr "précédente déclaration de %<%c%E%> comme %<@required%>"
60833 #: objc/objc-act.c:6008
60834 #, gcc-internal-format
60835 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
60836 msgstr "précédente déclaration de %<%c%E%> comme %<@optional%>"
60838 #: objc/objc-act.c:6068
60839 #, gcc-internal-format
60840 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
60841 msgstr "duplication de déclaration de la méthode %<%c%E%> avec des types conflictuels"
60843 #: objc/objc-act.c:6072
60844 #, gcc-internal-format
60845 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
60846 msgstr "déclaration précédente de %<%c%E%>"
60848 #: objc/objc-act.c:6109
60849 #, gcc-internal-format
60850 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
60851 msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie %<%E(%E)%>"
60853 #: objc/objc-act.c:6197
60854 #, gcc-internal-format
60855 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
60856 msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable %qs"
60858 #: objc/objc-act.c:6208
60859 #, gcc-internal-format
60860 msgid "instance variable %qs has unknown size"
60861 msgstr "instance de la variable %qs a une taille inconnue"
60863 #: objc/objc-act.c:6229
60864 #, fuzzy, gcc-internal-format
60865 #| msgid "invalid use of flexible array member"
60866 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
60867 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
60869 #: objc/objc-act.c:6256
60870 #, fuzzy, gcc-internal-format
60871 #| msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
60872 msgid "type %qE has no default constructor to call"
60873 msgstr "le type %qE a un constructeur défini par l'usager"
60875 #: objc/objc-act.c:6262
60876 #, fuzzy, gcc-internal-format
60877 #| msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
60878 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
60879 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
60881 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
60882 #. initialize them.
60883 #: objc/objc-act.c:6274
60884 #, gcc-internal-format
60885 msgid "type %qE has virtual member functions"
60886 msgstr "type %qE a des membres de fonction virtuelle"
60888 #: objc/objc-act.c:6275
60889 #, gcc-internal-format
60890 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
60891 msgstr "type d'agrégat illégal %qE spécifié pour l'instance de la variable %qs"
60893 #: objc/objc-act.c:6285
60894 #, gcc-internal-format
60895 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
60896 msgstr "le type %qE a un constructeur défini par l'utilisateur"
60898 #: objc/objc-act.c:6287
60899 #, gcc-internal-format
60900 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
60901 msgstr "le type %qE a un destructeur défini par l'utilisateur"
60903 #: objc/objc-act.c:6291
60904 #, gcc-internal-format
60905 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
60906 msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C"
60908 #: objc/objc-act.c:6422
60909 #, gcc-internal-format
60910 msgid "instance variable %qE is declared private"
60911 msgstr "instance de la variable %qE est déclaré privée"
60913 #: objc/objc-act.c:6433
60914 #, fuzzy, gcc-internal-format
60915 #| msgid "instance variable `%s' is %s; this will be a hard error in the future"
60916 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
60917 msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur"
60919 #: objc/objc-act.c:6440
60920 #, gcc-internal-format
60921 msgid "instance variable %qE is declared %s"
60922 msgstr "instance de la variable %qE est déclaré %s"
60924 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
60925 #, gcc-internal-format
60926 msgid "incomplete implementation of class %qE"
60927 msgstr "implantation incomplète de la classe %qE"
60929 #: objc/objc-act.c:6555 objc/objc-act.c:6670
60930 #, gcc-internal-format
60931 msgid "incomplete implementation of category %qE"
60932 msgstr "implantation incomplète de la catégorie %qE"
60934 #: objc/objc-act.c:6564 objc/objc-act.c:6678
60935 #, gcc-internal-format
60936 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
60937 msgstr "définition de la méthode pour %<%c%E%> n'a pas été repérée"
60939 #: objc/objc-act.c:6719
60940 #, fuzzy, gcc-internal-format
60941 #| msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol"
60942 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
60943 msgstr "%s « %s » n'implante pas complètement le protocole « %s »"
60945 #: objc/objc-act.c:6809
60946 #, fuzzy, gcc-internal-format
60947 #| msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
60948 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
60949 msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour « %s », super classe de « %s »"
60951 #: objc/objc-act.c:6848
60952 #, gcc-internal-format
60953 msgid "reimplementation of class %qE"
60954 msgstr "ré-implémentation de la classe %qE"
60956 #: objc/objc-act.c:6881
60957 #, fuzzy, gcc-internal-format
60958 #| msgid "conflicting super class name `%s'"
60959 msgid "conflicting super class name %qE"
60960 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
60962 #: objc/objc-act.c:6884
60963 #, gcc-internal-format
60964 msgid "previous declaration of %qE"
60965 msgstr "déclaration précédente de %qE"
60967 #: objc/objc-act.c:6886
60968 #, gcc-internal-format
60969 msgid "previous declaration"
60970 msgstr "déclaration précédente"
60972 #: objc/objc-act.c:6899 objc/objc-act.c:6901
60973 #, fuzzy, gcc-internal-format
60974 #| msgid "duplicate interface declaration for class `%s'"
60975 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
60976 msgstr "double déclaration d'interface pour la classe « %s »"
60978 #: objc/objc-act.c:7218 objc/objc-act.c:7414
60979 #, fuzzy, gcc-internal-format
60980 #| msgid "inconsistent instance variable specification"
60981 msgid "can not find instance variable associated with property"
60982 msgstr "spécification inconsistante avec l'instance de la variable"
60984 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
60985 #: objc/objc-act.c:7380
60986 #, fuzzy, gcc-internal-format
60987 #| msgid "invalid register in the move instruction"
60988 msgid "invalid setter, it must have one argument"
60989 msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
60991 #: objc/objc-act.c:7544 objc/objc-act.c:7759
60992 #, gcc-internal-format
60993 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
60994 msgstr ""
60996 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7762
60997 #, gcc-internal-format
60998 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
60999 msgstr ""
61001 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:7776
61002 #, gcc-internal-format
61003 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
61004 msgstr ""
61006 #: objc/objc-act.c:7588
61007 #, gcc-internal-format
61008 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
61009 msgstr ""
61011 #: objc/objc-act.c:7609
61012 #, gcc-internal-format
61013 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
61014 msgstr ""
61016 #: objc/objc-act.c:7631
61017 #, fuzzy, gcc-internal-format
61018 #| msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'"
61019 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
61020 msgstr "type d'agrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
61022 #: objc/objc-act.c:7644
61023 #, gcc-internal-format
61024 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
61025 msgstr ""
61027 #: objc/objc-act.c:7662
61028 #, gcc-internal-format
61029 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
61030 msgstr ""
61032 #: objc/objc-act.c:7703
61033 #, gcc-internal-format
61034 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
61035 msgstr ""
61037 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
61038 #. detects the problem while parsing, outputs the error
61039 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
61040 #. the declaration.
61041 #: objc/objc-act.c:7714
61042 #, fuzzy, gcc-internal-format
61043 #| msgid "`@end' missing in implementation context"
61044 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
61045 msgstr "%<@synthesize%> manquant dans @implantation du contexte"
61047 #: objc/objc-act.c:7720
61048 #, fuzzy, gcc-internal-format
61049 #| msgid "%s cannot be used in asm here"
61050 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
61051 msgstr "%<@synthesize%> ne peut être utilisé dans asm ici"
61053 #: objc/objc-act.c:7729
61054 #, gcc-internal-format
61055 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
61056 msgstr ""
61058 #: objc/objc-act.c:7812
61059 #, gcc-internal-format
61060 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
61061 msgstr ""
61063 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
61064 #. detects the problem while parsing, outputs the error
61065 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
61066 #. declaration.
61067 #: objc/objc-act.c:7823
61068 #, gcc-internal-format
61069 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
61070 msgstr "%<@dynamic%> manquant dans @implantation du contexte"
61072 #: objc/objc-act.c:7845
61073 #, gcc-internal-format
61074 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
61075 msgstr ""
61077 #: objc/objc-act.c:8043
61078 #, gcc-internal-format
61079 msgid "definition of protocol %qE not found"
61080 msgstr "définition du protocole %qE"
61082 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
61083 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
61084 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
61085 #: objc/objc-act.c:8074
61086 #, gcc-internal-format
61087 msgid "protocol %qE is deprecated"
61088 msgstr "le protocole %qE est obsolète"
61090 #: objc/objc-act.c:8193
61091 #, gcc-internal-format
61092 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
61093 msgstr "double déclaration pour le protocole %qE"
61095 #: objc/objc-act.c:8704
61096 #, gcc-internal-format
61097 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
61098 msgstr "types conflictuels pour %<%c%s%>"
61100 #: objc/objc-act.c:8708
61101 #, gcc-internal-format
61102 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
61103 msgstr "déclaration précédente de %<%c%s%>"
61105 #: objc/objc-act.c:8808
61106 #, fuzzy, gcc-internal-format
61107 #| msgid "no super class declared in interface for `%s'"
61108 msgid "no super class declared in interface for %qE"
61109 msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »"
61111 #: objc/objc-act.c:8835
61112 #, gcc-internal-format
61113 msgid "[super ...] must appear in a method context"
61114 msgstr "[super ...] doit apparaître dans une méthode du contexte"
61116 #: objc/objc-act.c:8875
61117 #, gcc-internal-format
61118 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
61119 msgstr ""
61121 #: objc/objc-act.c:9335
61122 #, fuzzy, gcc-internal-format
61123 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
61124 msgid "instance variable %qs is declared private"
61125 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
61127 #: objc/objc-act.c:9388
61128 #, gcc-internal-format
61129 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
61130 msgstr "la déclaration locale de « %qE » masque l'instance d'une variable"
61132 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
61133 #. should be impossible for real properties, which always
61134 #. have a getter.
61135 #: objc/objc-act.c:9434
61136 #, gcc-internal-format
61137 msgid "no %qs getter found"
61138 msgstr ""
61140 #: objc/objc-act.c:9674
61141 #, gcc-internal-format
61142 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
61143 msgstr ""
61145 #: objc/objc-act.c:9684
61146 #, gcc-internal-format
61147 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
61148 msgstr "la variable d'itération dans l'énumération rapide n'est pas un objet"
61150 #: objc/objc-act.c:9690
61151 #, gcc-internal-format
61152 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
61153 msgstr "la collection dans l'énumération rapide n'est pas un objet"
61155 #: objc/objc-encoding.c:130
61156 #, gcc-internal-format
61157 msgid "type %qT does not have a known size"
61158 msgstr "le type %qT n'a pas de taille connue"
61160 #: objc/objc-encoding.c:721
61161 #, gcc-internal-format
61162 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
61163 msgstr "type %<%T%> inconnu rencontré pendant l'encodage Objective-C"
61165 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
61166 #: objc/objc-encoding.c:804
61167 #, gcc-internal-format
61168 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
61169 msgstr "tentative d'encoder un type non entier comme un champ de bits"
61171 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
61172 #, gcc-internal-format
61173 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
61174 msgstr "%<-fobjc-gc%> est ignoré pour %<-fgnu-runtime%>"
61176 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
61177 #, gcc-internal-format
61178 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
61179 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> est ignoré pour %<-fgnu-runtime%>"
61181 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
61182 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
61183 #, gcc-internal-format
61184 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
61185 msgstr "type non-objective-c « %T » ne peut être intercepté"
61187 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
61188 #, gcc-internal-format
61189 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
61190 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> est le seul système d'exceptions supporté pour %<-fnext-runtime%> avec %<-fobjc-abi-version%> < 2"
61192 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
61193 #, gcc-internal-format
61194 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
61195 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> est ignoré pour %<-fnext-runtime%> lorsque %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
61197 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
61198 #, gcc-internal-format
61199 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
61200 msgstr "création du sélection pour une méthode inexistante %qE"
61202 #~ msgid "tid.y;"
61203 #~ msgstr "tid.y;"
61205 #~ msgid "Perform alignment discovery and propagation to make Interprocedural constant propagation stronger."
61206 #~ msgstr "Réaliser la découverte de l'alignement et la propagation pour rendre plus forte la propagation interprocédurale des constantes."
61208 #~ msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
61209 #~ msgstr "Activer le modèle de coût illimité du vectoriseur. Préservé pour rétro-compatibilité."
61211 #~ msgid "argument %i range [%E, %E] is both negative and exceeds maximum object size %E"
61212 #~ msgstr "l'argument %i, ayant une plage [%E, %E] est à la fois négatif et excède la taille maximale de l'objet (%E)"
61214 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated while writing %wu bytes into a region of size %wu"
61215 #~ msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> a été tronquée en écrivant %wu octets dans une région dont la taille est %wu"
61217 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated while writing %wu byte into a region of size %wu"
61218 #~ msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> a été tronquée en écrivant %wu octet dans une région dont la taille est %wu"
61220 #~ msgid "output may be truncated at or before format character %qc at offset %wu"
61221 #~ msgstr "la sortie peut être tronquée à ou avant le caractère de format %qc à l'offset %wu"
61223 #~ msgid "output truncated at format character %qc at offset %wu"
61224 #~ msgstr "sortie tronquée au caractère de format %qc à l'offset %wu"
61226 #~ msgid "may write format character %#qc at offset %wu past the end of the destination"
61227 #~ msgstr "peut écrire le caractère de format %#qc à l'offset %wu au delà de la fin de la destination"
61229 #~ msgid "writing format character %#qc at offset %wu past the end of the destination"
61230 #~ msgstr "écriture du caractère de format %#qc à l'offset %wu au delà de la fin de la destination"
61232 #~ msgid "output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
61233 #~ msgstr "la sortie entre %wu et %wu octets entraine que le résultat dépasse %<INT_MAX%>"
61235 #~ msgid "output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
61236 #~ msgstr "la sortie entre %wu et %wu octets peut entraîner que le résultat dépasse %<INT_MAX%>"
61238 #~ msgid "calling %qD with SSE caling convention without SSE/SSE2 enabled"
61239 #~ msgstr "appel de %qD avec la convention d'appel SSE sans avoir activé SSE/SSE2"
61241 #~ msgid "%<tile%> value must be positive"
61242 #~ msgstr "la valeur de %<tile%> doit être positive"
61244 #~ msgid "in C++98 %q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
61245 #~ msgstr "en C++98, %q+D ne peut pas avoir le type de référence %qT parce qu'il est un membre d'une union"
61247 #~ msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
61248 #~ msgstr "le guide de déduction %qD doit être déclaré dans la même portée que %qT"
61250 #~ msgid "  declared here"
61251 #~ msgstr "  déclaré ici"
61253 #, fuzzy
61254 #~| msgid "`%D' will be initialized after"
61255 #~ msgid "%q#D initialized"
61256 #~ msgstr "« %D » sera initialisé après"
61258 #~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
61259 #~ msgstr "suppose que la boucle n'est pas infinie"
61261 #~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
61262 #~ msgstr "impossible d'optimiser des boucles peut-être infinies"
61264 #~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
61265 #~ msgstr "suppose que le compteur de la boucle ne déborde pas"
61267 #~ msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
61268 #~ msgstr "les paramètres de fonction ne peuvent pas avoir le type __fp16"
61270 #~ msgid "functions cannot return __fp16 type"
61271 #~ msgstr "les fonctions ne peuvent pas retourner le type __fp16"
61273 #~ msgid ""
61274 #~ "'%s': mmcu='%s'\n"
61275 #~ "'%s': specfile='%s'\n"
61276 #~ "\n"
61277 #~ msgstr ""
61278 #~ "« %s »: mmcu=« %s »\n"
61279 #~ "« %s »: specfile=« %s »\n"
61280 #~ "\n"
61282 #~ msgid "Use native (MS) bitfield layout"
61283 #~ msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"
61285 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
61286 #~ msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits"
61288 #~ msgid "invalid %%L code"
61289 #~ msgstr "code %%L invalide"
61291 #~ msgid "<anonymous %s>"
61292 #~ msgstr "<%s anonyme>"
61294 #~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
61295 #~ msgstr "N'est pas un fichier Java .class valide.\n"
61297 #~ msgid "error while parsing constant pool\n"
61298 #~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes\n"
61300 #~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
61301 #~ msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
61303 #~ msgid "error while parsing fields\n"
61304 #~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs\n"
61306 #~ msgid "error while parsing methods\n"
61307 #~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes\n"
61309 #~ msgid "error while parsing final attributes\n"
61310 #~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs finaux\n"
61312 #~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
61313 #~ msgstr "Essayer « jcf-dump --help » pour plus d'informations.\n"
61315 #~ msgid ""
61316 #~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
61317 #~ "\n"
61318 #~ msgstr ""
61319 #~ "Usage : jcf-dump [OPTION]… CLASS…\n"
61320 #~ "\n"
61322 #~ msgid ""
61323 #~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
61324 #~ "\n"
61325 #~ msgstr ""
61326 #~ "Afficher le contenu d'un fichier de classe dans une forme lisible.\n"
61327 #~ "\n"
61329 #~ msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
61330 #~ msgstr "  -c                      Désassembler les corps des méthodes\n"
61332 #~ msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
61333 #~ msgstr "  --javap                 Générer la sortie au format « javap »\n"
61335 #~ msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
61336 #~ msgstr "  --classpath CHEMIN      Fixer le chemin pour trouver les fichiers .class\n"
61338 #~ msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
61339 #~ msgstr "  -IDIR                   Ajouter le répertoire au chemin des classes\n"
61341 #~ msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
61342 #~ msgstr "  --bootclasspath CHEMIN  Écraser le chemin de classe intégré\n"
61344 #~ msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
61345 #~ msgstr "  --extdirs CHEMIN        Fixer le chemin du répertoire des extensions\n"
61347 #~ msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
61348 #~ msgstr "  -o FICHIER              Choisi le nom du fichier de sortie\n"
61350 #~ msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
61351 #~ msgstr "  --help                  Afficher cette aide puis quitter\n"
61353 #~ msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
61354 #~ msgstr "  --version               Afficher le numéro de version puis quitter\n"
61356 #~ msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
61357 #~ msgstr "  -v, --verbose           Afficher des informations supplémentaires pendant l'exécution\n"
61359 #~ msgid ""
61360 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
61361 #~ "%s.\n"
61362 #~ msgstr ""
61363 #~ "Pour les instructions de rapport des anomalies, veuillez consulter :\n"
61364 #~ "%s.\n"
61366 #~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
61367 #~ msgstr "jcf-dump: pas de classes spécifiées\n"
61369 #~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
61370 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » pour écrire la sortie.\n"
61372 #~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
61373 #~ msgstr "mauvais format d'archive .zip/.jar\n"
61375 #~ msgid "Bad byte codes.\n"
61376 #~ msgstr "Mauvais codes d'octet.\n"
61378 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
61379 #~ msgstr "Usage : %s [OPTIONS]… NOMCLASSprincipale [FICHIERSORTIE]\n"
61381 #~ msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
61382 #~ msgstr "%s: Impossible d'ouvrir le fichier de sortie : %s\n"
61384 #~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
61385 #~ msgstr "%s: Impossible de fermer le fichier de sortie %s\n"
61387 #~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
61388 #~ msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles"
61390 #~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
61391 #~ msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles"
61393 #~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
61394 #~ msgstr "-femit-class-file devrait être utilisé avec -fsyntax-only"
61396 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first"
61397 #~ msgstr "Forcer le contrôleur de limites de pointeurs à utiliser des limites plus étroites pour l'adresse du premier champ de la structure. Par défaut, un pointeur vers le premier champ a les mêmes limites que la structure entière."
61399 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
61400 #~ msgstr "Être conforme au standard C++ ISO 1998 révisé par le document technique de 2003"
61402 #~ msgid "When calculating the reciprocal square root approximation,"
61403 #~ msgstr "Lors du calcul de l'approximation de la racine carrée réciproque, utiliser une étape en moins que d'habitude, ce qui réduit la latence et la précision."
61405 #~ msgid "Support PCOMMIT instruction."
61406 #~ msgstr "Supporter l'instruction PCOMMIT."
61408 #~ msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
61409 #~ msgstr "**** message dans un commentaire: à ne pas traduire, voir bug 78922 ****"
61411 #~ msgid "Pass FP arguments in FP registers."
61412 #~ msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP."
61414 #~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code."
61415 #~ msgstr "Générer du code SHmedia 32 bits."
61417 #~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code."
61418 #~ msgstr "Générer du code SHmedia 32 bits sans FPU."
61420 #~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code."
61421 #~ msgstr "Générer du code SHmedia 64 bits."
61423 #~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code."
61424 #~ msgstr "Générer du code SHmedia 64 bits sans FPU."
61426 #~ msgid "Generate SHcompact code."
61427 #~ msgstr "Générer du code SHcompact."
61429 #~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code."
61430 #~ msgstr "Générer du code SHcompact sans FPU."
61432 #~ msgid "Enable cbranchdi4 pattern."
61433 #~ msgstr "Activer le motif cbranchdi4."
61435 #~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround."
61436 #~ msgstr "Activer le contournement cut2 du SH5."
61438 #~ msgid "Assume symbols might be invalid."
61439 #~ msgstr "Supposer que les symboles pourraient être invalides."
61441 #~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
61442 #~ msgstr "Supposer que les instructions pt* ne sont pas déroutées"
61444 #~ msgid "Deprecated.  Use -Os instead."
61445 #~ msgstr "Obsolète. Utilisez -Os à la place."
61447 #~ msgid "Enable absolute difference instructions."
61448 #~ msgstr "Activer les instructions de différences absolues."
61450 #~ msgid "Enable all optional instructions."
61451 #~ msgstr "Activer toutes les instructions optionnelles."
61453 #~ msgid "Enable average instructions."
61454 #~ msgstr "Activer l'instruction de calcul de la moyenne."
61456 #~ msgid "Enable bit manipulation instructions."
61457 #~ msgstr "Activer les instructions de manipulations de bits."
61459 #~ msgid "Enable clip instructions."
61460 #~ msgstr "Activer l'instruction clip."
61462 #~ msgid "Configuration name."
61463 #~ msgstr "Nom de la configuration."
61465 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor."
61466 #~ msgstr "Activer le coprocesseur MeP."
61468 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers."
61469 #~ msgstr "Activer le coprocesseur MeP avec des registres 32 bits."
61471 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers."
61472 #~ msgstr "Activer le coprocesseur MeP avec des registres 64 bits."
61474 #~ msgid "Enable IVC2 scheduling."
61475 #~ msgstr "Activer l'ordonnancement IVC2."
61477 #~ msgid "Const variables default to the near section."
61478 #~ msgstr "Placer les variables constantes dans la section « near »."
61480 #~ msgid "Enable 32-bit divide instructions."
61481 #~ msgstr "Activer les instructions de divisions 32 bits."
61483 #~ msgid "All variables default to the far section."
61484 #~ msgstr "Toutes les variables vont dans la section « far » par défaut."
61486 #~ msgid "Enable leading zero instructions."
61487 #~ msgstr "Activer l'instruction leadz (leading zero)."
61489 #~ msgid "All variables default to the near section."
61490 #~ msgstr "Toutes les variables vont dans la section « near » par défaut."
61492 #~ msgid "Enable min/max instructions."
61493 #~ msgstr "Activer les instructions min/max."
61495 #~ msgid "Enable 32-bit multiply instructions."
61496 #~ msgstr "Activer les instructions de multiplication 32 bits."
61498 #~ msgid "Disable all optional instructions."
61499 #~ msgstr "Désactiver toutes les instructions optionnelles."
61501 #~ msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions."
61502 #~ msgstr "Autoriser gcc à utiliser les instructions repeat/erepeat."
61504 #~ msgid "All variables default to the tiny section."
61505 #~ msgstr "Toutes les variables vont dans la section « tiny » par défaut."
61507 #~ msgid "Enable saturation instructions."
61508 #~ msgstr "Autoriser les instructions de saturation."
61510 #~ msgid "Use sdram version of runtime."
61511 #~ msgstr "Utiliser la version sdram du runtime."
61513 #~ msgid "Use simulator runtime without vectors."
61514 #~ msgstr "Utiliser le runtime du simulateur sans vecteurs."
61516 #~ msgid "All functions default to the far section."
61517 #~ msgstr "Toutes les fonctions vont dans la section « far » par défaut."
61519 #~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found."
61520 #~ msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées."
61522 #~ msgid "Warn if .class files are out of date."
61523 #~ msgstr "Avertir si des fichiers .class sont périmés."
61525 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary."
61526 #~ msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiées sans que cela ne soit nécessaire."
61528 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead."
61529 #~ msgstr "--CLASSPATH\tObsolète; utilisez --classpath à la place."
61531 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path."
61532 #~ msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tRemplacer le <chemin> système."
61534 #~ msgid "Generate checks for references to NULL."
61535 #~ msgstr "Générer des contrôles pour les références à NULL."
61537 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path."
61538 #~ msgstr "--classpath=<chemin>\tDéfinir le chemin des classes."
61540 #~ msgid "Output a class file."
61541 #~ msgstr "Sortir un fichier class."
61543 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)."
61544 #~ msgstr "--encoding=<encodage>\tChoisir l'encodage d'entrée (provient, par défaut, de vos paramètres linguistiques)."
61546 #~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile."
61547 #~ msgstr "Le fichier d'entrée est un fichier avec une liste de noms de fichiers à compiler."
61549 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives."
61550 #~ msgstr "Toujours contrôler si des archives de classes n'ont pas été générées par gcj."
61552 #~ msgid "Use offset tables for virtual method calls."
61553 #~ msgstr "Utiliser des tables de décalages pour les appels aux méthodes virtuelles."
61555 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI."
61556 #~ msgstr "Supposer que les fonctions natives sont implémentées en utilisant JNI."
61558 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code."
61559 #~ msgstr "Activer l'optimisation du code d'initialisation des classes statiques."
61561 #~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays."
61562 #~ msgstr "Activer la vérification de la capacité à assigner lors du stockage dans des tableaux d'objets."
61564 #~ msgid "Generate code for the Boehm GC."
61565 #~ msgstr "Générer du code pour le Boehm GC."
61567 #~ msgid "Generate code for built-in atomic operations."
61568 #~ msgstr "Générer du code pour les opérations atomiques intégrées."
61570 #~ msgid "Set the source language version."
61571 #~ msgstr "Sélectionner la version du langage source."
61573 #~ msgid "Set the target VM version."
61574 #~ msgstr "Sélectionner la version de la VM ciblée."
61576 #, fuzzy
61577 #~| msgid "bit-field `%s' has invalid type"
61578 #~ msgid "argument 2 has invalid type"
61579 #~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
61581 #, fuzzy
61582 #~| msgid "-pipe is not supported"
61583 #~ msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
61584 #~ msgstr "-pipe n'est pas supporté"
61586 #, fuzzy
61587 #~| msgid "unimplemented built-in function `%s'"
61588 #~ msgid "unimplemented functionality"
61589 #~ msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
61591 #, fuzzy
61592 #~| msgid "`%s' previously defined here"
61593 #~ msgid "other clause defined here"
61594 #~ msgstr "« %s » précédemment défini ici"
61596 #, fuzzy
61597 #~| msgid "too few arguments to function `%s'"
61598 #~ msgid "not enough arguments to function %qE"
61599 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
61601 #~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
61602 #~ msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"
61604 #, fuzzy
61605 #~| msgid "ms-bitfields not supported for objc"
61606 #~ msgid "-mmul64 not supported for ARC700 or ARCv2"
61607 #~ msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
61609 #, fuzzy
61610 #~| msgid "this media function is only available on the fr400"
61611 #~ msgid "This multiplier configuration is not available for HS cores"
61612 #~ msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
61614 #, fuzzy
61615 #~| msgid "-g is only supported using GNU as,"
61616 #~ msgid "-matomic is only supported for ARC700 or ARC HS cores"
61617 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
61619 #, fuzzy
61620 #~| msgid "-g is only supported using GNU as,"
61621 #~ msgid "-mll64 is only supported for ARC HS cores"
61622 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
61624 #~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
61625 #~ msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté"
61627 #, fuzzy
61628 #~| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
61629 #~ msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
61630 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
61632 #, fuzzy
61633 #~| msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
61634 #~ msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
61635 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune="
61637 #, fuzzy
61638 #~| msgid "junk at end of #pragma map"
61639 #~ msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
61640 #~ msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
61642 #, fuzzy
61643 #~| msgid "invalid register name `%s' for register variable"
61644 #~ msgid "invalid coprocessor register range"
61645 #~ msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
61647 #, fuzzy
61648 #~| msgid "invalid preprocessing directive #%s"
61649 #~ msgid "invalid coprocessor register %qE"
61650 #~ msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
61652 #, fuzzy
61653 #~| msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
61654 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
61655 #~ msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
61657 #, fuzzy
61658 #~| msgid "malformed #pragma ghs section"
61659 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
61660 #~ msgstr "section mal composée #pragma ghs"
61662 #, fuzzy
61663 #~| msgid "malformed #pragma builtin"
61664 #~ msgid "malformed #pragma disinterrupt"
61665 #~ msgstr "construit #pragma mal composé"
61667 #, fuzzy
61668 #~| msgid "malformed #pragma map, ignored"
61669 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
61670 #~ msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
61672 #, fuzzy
61673 #~| msgid "options enabled: "
61674 #~ msgid "coprocessor not enabled"
61675 #~ msgstr "options autorisées: "
61677 #, fuzzy
61678 #~| msgid "malformed #pragma builtin"
61679 #~ msgid "malformed #pragma call"
61680 #~ msgstr "construit #pragma mal composé"
61682 #, fuzzy
61683 #~| msgid "incompatible operands to %s"
61684 #~ msgid "unconvertible operand %c %qs"
61685 #~ msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
61687 #, fuzzy
61688 #~| msgid "cannot use va_start in interrupt function"
61689 #~ msgid "cannot inline interrupt function %qE"
61690 #~ msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
61692 #, fuzzy
61693 #~| msgid "`-%c' option must have argument"
61694 #~ msgid "interrupt function must have no arguments"
61695 #~ msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
61697 #, fuzzy
61698 #~| msgid "pointer to a function used in arithmetic"
61699 #~ msgid ""
61700 #~ "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
61701 #~ "%s"
61702 #~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
61704 #, fuzzy
61705 #~| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
61706 #~ msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
61707 #~ msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
61709 #, fuzzy
61710 #~| msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
61711 #~ msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
61712 #~ msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
61714 #, fuzzy
61715 #~| msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
61716 #~ msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
61717 #~ msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
61719 #, fuzzy
61720 #~| msgid "`this' is unavailable for static member functions"
61721 #~ msgid "%qs is not available in VLIW functions"
61722 #~ msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
61724 #, fuzzy
61725 #~| msgid "`this' is unavailable for static member functions"
61726 #~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
61727 #~ msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
61729 #, fuzzy
61730 #~| msgid "argument %d of %s must be a location"
61731 #~ msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
61732 #~ msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
61734 #, fuzzy
61735 #~| msgid "argument %d of %s must be a location"
61736 #~ msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
61737 #~ msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
61739 #, fuzzy
61740 #~| msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
61741 #~ msgid "too few arguments to %qE"
61742 #~ msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
61744 #, fuzzy
61745 #~| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
61746 #~ msgid "too many arguments to %qE"
61747 #~ msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
61749 #, fuzzy
61750 #~| msgid "argument %d of %s must be a location"
61751 #~ msgid "argument %d of %qE must be an address"
61752 #~ msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
61754 #, fuzzy
61755 #~| msgid "unrecogized wide sub-instruction"
61756 #~ msgid "unexpected %d byte cop instruction"
61757 #~ msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
61759 #, fuzzy
61760 #~| msgid "a -ifile option requires a -map option"
61761 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpower9-vector option"
61762 #~ msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
61764 #~ msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
61765 #~ msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact"
61767 #, fuzzy
61768 #~| msgid "Use the BK register as a general purpose register"
61769 #~ msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
61770 #~ msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
61772 #, fuzzy
61773 #~| msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
61774 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
61775 #~ msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
61777 #, fuzzy
61778 #~| msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
61779 #~ msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
61780 #~ msgstr "membre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"
61782 #, fuzzy
61783 #~| msgid "invalid #pragma %s"
61784 #~ msgid "invalid pragma"
61785 #~ msgstr "#pragma %s invalide"
61787 #, fuzzy
61788 #~| msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
61789 #~ msgid "unknown field %qE specified in initializer"
61790 #~ msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
61792 #, fuzzy
61793 #~| msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'"
61794 #~ msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
61795 #~ msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
61797 #, fuzzy
61798 #~| msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'"
61799 #~ msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
61800 #~ msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »"
61802 #, fuzzy
61803 #~| msgid "Java class '%T' cannot have a destructor"
61804 #~ msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
61805 #~ msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"
61807 #, fuzzy
61808 #~| msgid "Java class '%T' cannot have an implicit non-trivial destructor"
61809 #~ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
61810 #~ msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"
61812 #, fuzzy
61813 #~| msgid "previous declaration `%D'"
61814 #~ msgid "from previous declaration %q+D"
61815 #~ msgstr "déclaration précédente de « %D »"
61817 #, fuzzy
61818 #~| msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline"
61819 #~ msgid "function %qD redeclared as inline"
61820 #~ msgstr "fonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
61822 #, fuzzy
61823 #~| msgid "%Jprevious declaration of '%D' with attribute noinline"
61824 #~ msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
61825 #~ msgstr "déclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"
61827 #, fuzzy
61828 #~| msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
61829 #~ msgid "function %qD redeclared with attribute noinline"
61830 #~ msgstr "fonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
61832 #, fuzzy
61833 #~| msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline"
61834 #~ msgid "previous declaration of %qD was inline"
61835 #~ msgstr "déclaration précédente de « %D » était enligne"
61837 #, fuzzy
61838 #~| msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
61839 #~ msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
61840 #~ msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
61842 #, fuzzy
61843 #~| msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
61844 #~ msgid "parameter %qD has Java class type"
61845 #~ msgstr "paramètre \"%D\" a un type incomplet"
61847 #, fuzzy
61848 #~| msgid "previous declaration `%D'"
61849 #~ msgid "previous declaration %q+D"
61850 #~ msgstr "déclaration précédente de « %D »"
61852 #, fuzzy
61853 #~| msgid "Java class '%T' cannot have multiple bases"
61854 #~ msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
61855 #~ msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"
61857 #, fuzzy
61858 #~| msgid "Java class '%T' cannot have virtual bases"
61859 #~ msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
61860 #~ msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"
61862 #, fuzzy
61863 #~| msgid "return type is an incomplete type"
61864 #~ msgid "return type has Java class type %q#T"
61865 #~ msgstr "le type du retour est incomplet"
61867 #, fuzzy
61868 #~| msgid "parameter `%D' declared void"
61869 #~ msgid "parameter %qD declared void"
61870 #~ msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
61872 #, fuzzy
61873 #~| msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'"
61874 #~ msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
61875 #~ msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"
61877 #, fuzzy
61878 #~| msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'"
61879 #~ msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
61880 #~ msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »"
61882 #, fuzzy
61883 #~| msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'"
61884 #~ msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
61885 #~ msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »"
61887 #, fuzzy
61888 #~| msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined"
61889 #~ msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
61890 #~ msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini"
61892 #, fuzzy
61893 #~| msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'"
61894 #~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
61895 #~ msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »"
61897 #~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
61898 #~ msgstr "mélange des interceptions  C++ et Java dans une unité simple de traduction "
61900 #, fuzzy
61901 #~| msgid "`%D' should never be overloaded"
61902 #~ msgid "%qD should never be overloaded"
61903 #~ msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"
61905 #, fuzzy
61906 #~| msgid "not a valid Java .class file"
61907 #~ msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
61908 #~ msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
61910 #, fuzzy
61911 #~| msgid "call to Java constructor with `%s' undefined"
61912 #~ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
61913 #~ msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini"
61915 #, fuzzy
61916 #~| msgid "`%D' is not a function template"
61917 #~ msgid "%qD is not a function returning a pointer"
61918 #~ msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
61920 #, fuzzy
61921 #~| msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined"
61922 #~ msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
61923 #~ msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini"
61925 #, fuzzy
61926 #~| msgid "can't find class$"
61927 #~ msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
61928 #~ msgstr "ne peut repérer class$"
61930 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
61931 #~ msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
61933 #, fuzzy
61934 #~| msgid "%T is not a class type"
61935 #~ msgid "%qE does not have class type"
61936 #~ msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
61938 #, fuzzy
61939 #~| msgid "range failure (not inside function)"
61940 #~ msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a function"
61941 #~ msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
61943 #, fuzzy
61944 #~| msgid "`%D' not declared"
61945 #~ msgid "%qD is not declared in %qD"
61946 #~ msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
61948 #, fuzzy
61949 #~| msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions"
61950 #~ msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
61951 #~ msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"
61953 #, fuzzy
61954 #~| msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
61955 #~ msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
61956 #~ msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"
61958 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
61959 #~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'étant pas membre gauche"
61961 #, fuzzy
61962 #~| msgid "invalid expression as operand"
61963 #~ msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
61964 #~ msgstr "expression invalide comme opérande"
61966 #~ msgid "bad method signature"
61967 #~ msgstr "méthode de signature erronée"
61969 #~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
61970 #~ msgstr "attribut ConstantValue mal positionné (n'est dans aucun champ)"
61972 #~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
61973 #~ msgstr "duplication de l'attribut ConstantValue pour le champ « %s »"
61975 #~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
61976 #~ msgstr "attribut ConstantValue du champ « %s » a un type erroné"
61978 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
61979 #~ msgstr "méthode abstraite dans une classe non abstraite"
61981 #~ msgid "non-static method %q+D overrides static method"
61982 #~ msgstr "méthode non statique %q+D écrase la méthode statique"
61984 #~ msgid "%q+D used prior to declaration"
61985 #~ msgstr "%q+D utilisé précédemment avant sa déclaration"
61987 #~ msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
61988 #~ msgstr "Dans %+D : chevauchement de variable et plage d'exception à %d"
61990 #~ msgid "bad type in parameter debug info"
61991 #~ msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point"
61993 #~ msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
61994 #~ msgstr "PC erroné pour les infos de débogage pour la var. locale %q+D"
61996 #, fuzzy
61997 #~| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
61998 #~ msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
61999 #~ msgstr "assert : %s est compatible avec l'ABI sélectionné"
62001 #~ msgid "stack underflow - dup* operation"
62002 #~ msgstr "sous débordement de la pile - opération dup*"
62004 #~ msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
62005 #~ msgstr "référence %qs est ambiguë : apparaît dans l'interface %qs et l'interface %qs"
62007 #~ msgid "field %qs not found"
62008 #~ msgstr "champ %qs introuvable"
62010 #~ msgid "method '%s' not found in class"
62011 #~ msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
62013 #~ msgid "failed to find class '%s'"
62014 #~ msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
62016 #~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
62017 #~ msgstr "classe « %s » n'a pas de méthode nommée « %s » concordant avec la signature « %s »"
62019 #~ msgid "invokestatic on non static method"
62020 #~ msgstr "invocation statique sur un méthode non statique"
62022 #~ msgid "invokestatic on abstract method"
62023 #~ msgstr "invocation statique sur un méthode abstraite"
62025 #~ msgid "invoke[non-static] on static method"
62026 #~ msgstr "invocation non statique sur un méthode statique"
62028 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
62029 #~ msgstr "champ « %s » manquant dans « %s »"
62031 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
62032 #~ msgstr "signature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »"
62034 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
62035 #~ msgstr "affectation au champ final %q+D n'est pas le champ de la classe %'s"
62037 #~ msgid "invalid PC in line number table"
62038 #~ msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
62040 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
62041 #~ msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d"
62043 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
62044 #~ msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à la fin de la méthode."
62046 #~ msgid "unrecognized wide sub-instruction"
62047 #~ msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
62049 #, fuzzy
62050 #~| msgid "non-constant array tuple index range"
62051 #~ msgid "<constant pool index %d not in range>"
62052 #~ msgstr "étendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante"
62054 #~ msgid "bad string constant"
62055 #~ msgstr "constante chaîne erronée"
62057 #~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
62058 #~ msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d"
62060 #~ msgid "cannot find file for class %s"
62061 #~ msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
62063 #~ msgid "not a valid Java .class file"
62064 #~ msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
62066 #~ msgid "error while parsing constant pool"
62067 #~ msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
62069 #~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
62070 #~ msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s"
62072 #~ msgid "error while parsing fields"
62073 #~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
62075 #~ msgid "error while parsing methods"
62076 #~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
62078 #~ msgid "error while parsing final attributes"
62079 #~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
62081 #~ msgid "missing Code attribute"
62082 #~ msgstr "attribut Code manquant"
62084 #~ msgid "no input file specified"
62085 #~ msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
62087 #~ msgid "can%'t close input file %s: %m"
62088 #~ msgstr "Impossible de fermer le fichier d'entrée %s : %m"
62090 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
62091 #~ msgstr "fichier zip/jar erroné %s"
62093 #~ msgid "error while reading %s from zip file"
62094 #~ msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
62096 #~ msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
62097 #~ msgstr "Impossible de spécifier %<-D%> sans %<--main%>"
62099 #~ msgid "%qs is not a valid class name"
62100 #~ msgstr "%qs n'est pas un nom de classe valide"
62102 #~ msgid "--resource requires -o"
62103 #~ msgstr "--resource requiert -o"
62105 #, fuzzy
62106 #~| msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
62107 #~ msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
62108 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class déjà compilés ignorés avec -C"
62110 #~ msgid "cannot specify both -C and -o"
62111 #~ msgstr "ne peut spécifier à la fois -C et -o"
62113 #~ msgid "cannot create temporary file"
62114 #~ msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
62116 #~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
62117 #~ msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"
62119 #, fuzzy
62120 #~| msgid "cannot specify `main' class when not linking"
62121 #~ msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
62122 #~ msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"
62124 #, fuzzy
62125 #~| msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
62126 #~ msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
62127 #~ msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par défaut"
62129 #, fuzzy
62130 #~| msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
62131 #~ msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
62132 #~ msgstr "ne peut faire le tracking de dépendance avec l'entrée à partir de l'entrée standard"
62134 #, fuzzy
62135 #~| msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
62136 #~ msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
62137 #~ msgstr "ne peut déterminer le nom de la cible pour le tracking de dépendance"
62139 #~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
62140 #~ msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
62142 #~ msgid "junk at end of signature string"
62143 #~ msgstr "rebut à la fin de la chaîne de signature"
62145 #~ msgid "verification failed: %s"
62146 #~ msgstr "vérification échouée : %s"
62148 #~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
62149 #~ msgstr "vérification échouée au PC=%d : %s"
62151 #~ msgid "bad pc in exception_table"
62152 #~ msgstr "PC erroné dans exception_table"
62154 #, fuzzy
62155 #~| msgid "`%s' not supported by %s"
62156 #~ msgid "Clause not supported yet"
62157 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s"
62159 #, fuzzy
62160 #~| msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
62161 #~ msgid "internal error: builtin function %s had no type"
62162 #~ msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
62164 #, fuzzy
62165 #~| msgid "argument `%d' is not a constant"
62166 #~ msgid "%qD is not a constant"
62167 #~ msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
62169 #, fuzzy
62170 #~| msgid "constructors may not be `%s'"
62171 #~ msgid "constraints for %qD not satisfied"
62172 #~ msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
62174 #, fuzzy
62175 #~| msgid "Use the same size for double as for float"
62176 #~ msgid "Use the same size for double as for float."
62177 #~ msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant"
62179 #~ msgid "try reducing the number of local variables"
62180 #~ msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales"
62182 #, fuzzy
62183 #~| msgid "-mhard-float not supported"
62184 #~ msgid "stabs debug format not supported"
62185 #~ msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
62187 #, fuzzy
62188 #~| msgid "ambiguous conversion for array subscript"
62189 #~ msgid "negative array subscript"
62190 #~ msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"
62192 #, fuzzy
62193 #~| msgid "array subscript is not an integer"
62194 #~ msgid "array subscript out of bound"
62195 #~ msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
62197 #, fuzzy
62198 #~| msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior"
62199 #~ msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
62200 #~ msgstr "déclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
62202 #~ msgid "invalid %%H value"
62203 #~ msgstr "valeur %%H invalide"
62205 #~ msgid "invalid %%S value"
62206 #~ msgstr "valeur %%S invalide"
62208 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
62209 #~ msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
62211 #~ msgid "Warning:"
62212 #~ msgstr "Avertissement :"
62214 #~ msgid "Error:"
62215 #~ msgstr "Erreur :"
62217 #, fuzzy
62218 #~| msgid ""
62219 #~| "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
62220 #~| "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
62221 #~| "under the terms of the GNU General Public License.\n"
62222 #~| "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
62223 #~| "or type the command `info -f g77 Copying'.\n"
62224 #~ msgid ""
62225 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
62226 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
62227 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
62228 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
62229 #~ "\n"
62230 #~ msgstr ""
62231 #~ "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
62232 #~ "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
62233 #~ "selon les termes de la GNU General Public License.\n"
62234 #~ "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
62235 #~ "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"
62237 #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
62238 #~ msgstr "Obsolète à la faveur de -Wc++11-compat"
62240 #, fuzzy
62241 #~| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
62242 #~ msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard (experimental and incomplete support)"
62243 #~ msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
62245 #, fuzzy
62246 #~| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
62247 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
62248 #~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
62250 #, fuzzy
62251 #~| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
62252 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
62253 #~ msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
62255 #, fuzzy
62256 #~| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
62257 #~ msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
62258 #~ msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
62260 #, fuzzy
62261 #~| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
62262 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
62263 #~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
62265 #~ msgid "Specify the name of the target architecture"
62266 #~ msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
62268 #~ msgid "mvcle use"
62269 #~ msgstr "mvcle utilisé"
62271 #~ msgid "Target the RL78/G10 series"
62272 #~ msgstr "Cibler la série de processeurs RL78/G10"
62274 #~ msgid "Use big-endian byte order"
62275 #~ msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
62277 #~ msgid "Use little-endian byte order"
62278 #~ msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"
62280 #, fuzzy
62281 #~| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
62282 #~ msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
62283 #~ msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
62285 #, fuzzy
62286 #~| msgid "Enable linker relaxation"
62287 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
62288 #~ msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
62290 #, fuzzy
62291 #~| msgid "expected another rename clause"
62292 #~ msgid "expected integer or boolean type"
62293 #~ msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
62295 #, fuzzy
62296 #~| msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
62297 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
62298 #~ msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
62300 #, fuzzy
62301 #~| msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
62302 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
62303 #~ msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"
62305 #, fuzzy
62306 #~| msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
62307 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
62308 #~ msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"
62310 #, fuzzy
62311 #~| msgid "%Jprevious definition here"
62312 #~ msgid "type %qT should match type %qT that itself violate one definition rule"
62313 #~ msgstr "définition précédente ici"
62315 #, fuzzy
62316 #~| msgid "code model `large' not supported yet"
62317 #~ msgid "clause not supported yet"
62318 #~ msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore"
62320 #, fuzzy
62321 #~| msgid "stack limit expression is not supported"
62322 #~ msgid "-fsanitize-recover=address is not supported"
62323 #~ msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
62325 #, fuzzy
62326 #~| msgid "stack frame too big"
62327 #~ msgid "-mcpu string too large"
62328 #~ msgstr "trame de pile trop grande"
62330 #, fuzzy
62331 #~| msgid "floating point ranges"
62332 #~ msgid "%qs and floating point or vector arguments"
62333 #~ msgstr "étendues en virgules flottantes"
62335 #, fuzzy
62336 #~| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
62337 #~ msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
62338 #~ msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
62340 #, fuzzy
62341 #~| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
62342 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
62343 #~ msgstr "'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
62345 #, fuzzy
62346 #~| msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
62347 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
62348 #~ msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
62350 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
62351 #~ msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
62353 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
62354 #~ msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"
62356 #, fuzzy
62357 #~| msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list"
62358 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
62359 #~ msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
62361 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
62362 #~ msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
62364 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
62365 #~ msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
62367 #, fuzzy
62368 #~| msgid "`%+#D' is private"
62369 #~ msgid "%q+#D is private"
62370 #~ msgstr "« %+#D » est privé"
62372 #, fuzzy
62373 #~| msgid "`%+#D' is protected"
62374 #~ msgid "%q+#D is protected"
62375 #~ msgstr "« %+#D » est protégé"
62377 #, fuzzy
62378 #~| msgid "  initializing argument %P of `%D'"
62379 #~ msgid "  initializing argument %P of %q+D"
62380 #~ msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"
62382 #, fuzzy
62383 #~| msgid "  in call to `%D'"
62384 #~ msgid "  in call to %q+D"
62385 #~ msgstr " dans l'appel de « %D »"
62387 #, fuzzy
62388 #~| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
62389 #~ msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
62390 #~ msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
62392 #, fuzzy
62393 #~| msgid "integral expression `%E' is not constant"
62394 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
62395 #~ msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
62397 #, fuzzy
62398 #~| msgid "label `%D' defined but not used"
62399 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
62400 #~ msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
62402 #, fuzzy
62403 #~| msgid "jump to label `%D'"
62404 #~ msgid "jump to label %q+D"
62405 #~ msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
62407 #, fuzzy
62408 #~| msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
62409 #~ msgid "%<constexpr%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
62410 #~ msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
62412 #, fuzzy
62413 #~| msgid "size of array `%s' is too large"
62414 #~ msgid "size of array %qs is too large"
62415 #~ msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
62417 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
62418 #~ msgstr "qualificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie"
62420 #, fuzzy
62421 #~| msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
62422 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
62423 #~ msgstr "aucune déclaration précédente pour « %D »"
62425 #, fuzzy
62426 #~| msgid "label `%D' defined but not used"
62427 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
62428 #~ msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
62430 #, fuzzy
62431 #~| msgid "  `%#D' declared here"
62432 #~ msgid "%q+D declared here"
62433 #~ msgstr "  « %#D » déclaré ici"
62435 #, fuzzy
62436 #~| msgid "previous declaration `%D'"
62437 #~ msgid "previous declaration %q+#D"
62438 #~ msgstr "déclaration précédente de « %D »"
62440 #, fuzzy
62441 #~| msgid "`%D' is not a namespace"
62442 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
62443 #~ msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
62445 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
62446 #~ msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"
62448 #, fuzzy
62449 #~| msgid "index is not an integer expression"
62450 #~ msgid "expected positive integer expression"
62451 #~ msgstr "index n'est pas une expression entière"
62453 #, fuzzy
62454 #~| msgid "declaration of `%#D'"
62455 #~ msgid "declaration of %q+#D"
62456 #~ msgstr "déclaration de « %#D »"
62458 #, fuzzy
62459 #~| msgid " shadows template parm `%#D'"
62460 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
62461 #~ msgstr " masque le paramètre du patron « %#D »"
62463 #, fuzzy
62464 #~| msgid "%s expression must be referable"
62465 #~ msgid "num_threads expression must be integral"
62466 #~ msgstr "expression %s doit être référable"
62468 #, fuzzy
62469 #~| msgid "Invalid reference type"
62470 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
62471 #~ msgstr "Type de référence invalide"
62473 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
62474 #~ msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction"
62476 #, fuzzy
62477 #~| msgid "%s %+#D"
62478 #~ msgid "\t%+#D"
62479 #~ msgstr "%s %+#D"
62481 #, fuzzy
62482 #~| msgid "`%D' has incomplete type"
62483 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
62484 #~ msgstr "« %D » a un type incomplet"
62486 #, fuzzy
62487 #~| msgid "sorry, unimplemented: "
62488 #~ msgid "Sorry, !$ACC cache unimplemented yet"
62489 #~ msgstr "désolé, pas implanté: "
62491 #~ msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
62492 #~ msgstr "**** message dans un commentaire: à ne pas traduire, voir bug 78922 ****"
62494 #~ msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the"
62495 #~ msgstr "**** message dans un commentaire: à ne pas traduire, voir bug 78922 ****"
62497 #~ msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma."
62498 #~ msgstr "Prends deux nombres entiers non-négatifs séparés par une virgule. Le premier nombre indique le nombre d'instructions Nop de deux octets à ajouter avant l'étiquette de la fonction. Le second nombre indique le nombre d'instructions Nop d'un demi-mot à ajouter après l'étiquette. Des instructions Nop de la taille la plus grande possible sont utilisées (six, quatre ou deux octets) en commençant par la taille la plus grande possible. Si les deux valeurs sont à zéro, la correction à chaud est désactivée."
62500 #~ msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
62501 #~ msgstr "Définir le coût d'un branchement pour les instructions de branchements conditionnels. Les valeurs raisonnables sont de petits entiers non-négatifs. Le coût de branchement par défaut vaut 1."
62503 #~ msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is"
62504 #~ msgstr "Écrire les informations d'ajustement du processeur sous forme de commentaires dans le fichier assembleur. C'est une option utilisée uniquement pour tester les régressions du compilateur. Elle n'est pas destinée à un usage ordinaire pour compiler du code."
62506 #~ msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
62507 #~ msgstr "Utiliser les anciennes tables de coût RTX (transitionnel)."
62509 #~ msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
62510 #~ msgstr "Utiliser les nouvelles tables génériques de coût RTX si la nouvelle table de coût spécifique au cœur n'est pas disponible (transitionnel)."
62512 #~ msgid "%qs is deprecated and has no effect"
62513 #~ msgstr "%qs est déprécié et n'a aucun effet"
62515 #~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
62516 #~ msgstr "Produire le motif cmpeqdi_t même quand -mcbranchdi est effectif."
62518 #~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
62519 #~ msgstr "Stratégie de division, une au choix parmi: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
62521 #~ msgid "Cost to assume for gettr insn."
62522 #~ msgstr "Coût supposé de l'insn gettr."
62524 #~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact."
62525 #~ msgstr "Activer l'utilisation du mode d'adressage indexé pour SHmedia32/SHcompact."
62527 #~ msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model."
62528 #~ msgstr "Obsolète. Utilisez plutôt -matomic= pour sélectionner le modèle atomique."
62530 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)."
62531 #~ msgstr "Les variables de cette taille ou plus petites vont dans la section « .based » (0 par défaut)."
62533 #~ msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)."
62534 #~ msgstr "Section où placer toutes les variables constantes (tiny, near, far) (aucune par défaut)."
62536 #~ msgid "__io vars are volatile by default."
62537 #~ msgstr "Les variables __io sont volatiles par défaut."
62539 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)."
62540 #~ msgstr "Les variables de cette taille ou plus petites vont dans la section « tiny » (4 par défaut)."
62542 #~ msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code."
62543 #~ msgstr "Profiler avec des appels à mcount comme dans le code ucb."
62545 #~ msgid "Permit the use of the assert keyword."
62546 #~ msgstr "Permettre l'utilisation du mot clé « assert »."
62548 #~ msgid "Alias for -femit-class-file."
62549 #~ msgstr "Synonyme pour -femit-class-file."
62551 #~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path."
62552 #~ msgstr "--extdirs=<chemin>\tDéfinir le chemin vers le répertoire des extensions."
62554 #~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure."
62555 #~ msgstr "Supposer que l'exécutable utilise une table de hachage pour faire correspondre un objet avec sa structure de synchronisation."
62557 #~ msgid "Generate instances of Class at runtime."
62558 #~ msgstr "Générer des instances de « Class » à l'exécution."
62560 #~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated."
62561 #~ msgstr "Réduire la quantité de méta-données de réflexion générées."
62563 #~ msgid "Call a library routine to do integer divisions."
62564 #~ msgstr "Appeler une routine de la bibliothèque pour calculer les divisions entières."
62566 #~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader."
62567 #~ msgstr "Le résultat généré doit être chargé par le logiciel d'amorçage."
62569 #~ msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes."
62570 #~ msgstr "Convertir aussi les sauts conditionnels (instruction « if ») contenant des écritures en mémoire."
62572 #~ msgid "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
62573 #~ msgstr "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
62575 #~ msgid "caller is instrumetnation thunk"
62576 #~ msgstr "l'appelant est un fragment ajouté pour le profilage"
62578 #~ msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto."
62579 #~ msgstr "L'estimation de l'accélération minimale permettant au code de mise en ligne d'ignorer inline-insns-single et inline-isnsns-auto."
62581 #~ msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
62582 #~ msgstr "Le pourcentage de pénalité que des fonctions contenant un unique appel à une autre fonction recevront quand elles seront évaluées pour un clonage."
62584 #~ msgid "Maximum number of constant stores to merge in thestore merging pass"
62585 #~ msgstr "Le nombre maximum de stockages constants à fusionner dans l'étape de fusion des stockages"
62587 #~ msgid "Use direct poisoning/unpoisoning intructions for variables smaller or equal to this number."
62588 #~ msgstr "Utiliser des instructions d'empoisonnement/dés-empoisonnement direct pour les variables plus petites ou égales à ce nombre."
62590 #~ msgid "Vector argument passed to unprototyped function"
62591 #~ msgstr "Vecteur passé en argument à une fonction sans prototype"
62593 #~ msgid "types differ in signess"
62594 #~ msgstr "les types diffèrent sur le type signé/non-signé"
62596 #~ msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions."
62597 #~ msgstr "Éliminer les appels de fonctions multiples aussi pour les fonctions impures."
62599 #~ msgid "Unrecognized option to endianess value: %qs"
62600 #~ msgstr "Option non reconnue pour la valeur de boutisme : %qs"
62602 #~ msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-length=1."
62603 #~ msgstr "Avertir à propos d'appels de fonctions avec chaîne de format qui écrivent au delà de la fin de la région de destination. Identique à -Wformat-length=1."
62605 #~ msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings."
62606 #~ msgstr "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tAvertir à propos de chaînes Unicode non normalisées."
62608 #~ msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSet the default scalar storage order."
62609 #~ msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tFixer l'ordre de stockage par défaut des scalaires."
62611 #~ msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path."
62612 #~ msgstr "-fgo-relative-import-path=<chemin> Traiter une importation relative comme étant relative au chemin."
62614 #~ msgid "Warn if an MCU name is unrecognised or conflicts with other options (default: on)."
62615 #~ msgstr "Avertir si le nom d'un MCU n'est pas reconnu ou entre en conflit avec d'autres options (défaut: on)."
62617 #~ msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
62618 #~ msgstr "Dialectes d'assembleurs connus (à utiliser avec l'option -masm-dialect=):"
62620 #~ msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
62621 #~ msgstr "Accumuler les arguments sortants d'une fonction et acquérir/libérer l'espace nécessaire sur la pile pour les arguments sortants lors du prologue/épilogue de la fonction. Sans cette option, les arguments sortants sont empilés avant d'appeler une fonction et sont dépilés après. Cette option peut conduire à un code plus petit pour des fonctions qui appellent beaucoup de fonctions qui prennent leurs arguments sur la pile comme, par exemple, printf."
62623 #~ msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order."
62624 #~ msgstr "Générer les instructions Altivec en utilisant un ordre des éléments petit-boutiste."
62626 #~ msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order."
62627 #~ msgstr "Générer les instructions Altivec en utilisant un ordre des éléments gros-boutiste."
62629 # ICE=Internal Compiler Error
62630 #~ msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occured."
62631 #~ msgstr "Collecter et décharger les informations de débogage dans un fichier temporaire si une erreur interne du compilateur a eu lieu dans le compilateur C/C++."
62633 #~ msgid "argument %i value %qE is negative"
62634 #~ msgstr "la valeur %2$qE de l'argument %1$i est négative"
62636 #~ msgid "argument %i value is zero"
62637 #~ msgstr "la valeur de l'argument %i est zéro"
62639 #~ msgid "argument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
62640 #~ msgstr "la valeur %2$qE de l'argument %1$i excède la taille maximale de l'objet (%3$E)"
62642 #~ msgid "argument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
62643 #~ msgstr "l'argument %i, ayant une plage [%E, %E], excède la taille maximale de l'objet (%E)"
62645 #~ msgid "argument %i range [%E, %E] is negative"
62646 #~ msgstr "l'argument %i ayant une plage [%E, %E] est négatif"
62648 #~ msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
62649 #~ msgstr "le produit %<%E * %E%> des arguments %i et %i excède %<SIZE_MAX%>"
62651 #~ msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
62652 #~ msgstr "le produit %<%E * %E%> des arguments %i et %i excède la taille maximale de l'objet (%E)"
62654 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes a region of size %wu"
62655 #~ msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> peut être tronquée en écrivant %wu ou plus d'octets dans une région dont la taille est %wu"
62657 #~ msgid "%<%.*s%> directive output between %qu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
62658 #~ msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> qui contient entre %qu et %wu octets peut dépasser la taille minimum requise de 4095"
62660 #~ msgid "%<%.*s%> directive output between %qu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
62661 #~ msgstr "la sortie de la directive %<%.*s%> qui contient entre %qu et %wu octets dépasse la taille minimum requise de 4095"
62663 #~ msgid "output may be truncated before the last format character"
62664 #~ msgstr "la sortie peut être tronquée avant le dernier caractère de format"
62666 #~ msgid "may write a terminating nul past the end of the destination"
62667 #~ msgstr "peut écrire un zéro terminal au delà de la fin de la destination"
62669 #~ msgid "writing a terminating nul past the end of the destination"
62670 #~ msgstr "écriture d'un zéro terminal au delà de la fin de la destination"
62672 #~ msgid "format output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
62673 #~ msgstr "formater la sortie entre %wu et %wu octets dans une destination dont la taille est %wu"
62675 #~ msgid "format output %wu byte into a destination of size %wu"
62676 #~ msgstr "formater la sortie de %wu octet dans une destination dont la taille est %wu"
62678 #~ msgid "format output %wu bytes into a destination of size %wu"
62679 #~ msgstr "formater la sortie de %wu octets dans une destination dont la taille est %wu"
62681 #~ msgid "s definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
62682 #~ msgstr "une définition diffère sur le mot clé « virtual » dans une autre unité de traduction"
62684 #~ msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
62685 #~ msgstr "partitionnement insuffisant pour paralléliser la boucle"
62687 #~ msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
62688 #~ msgstr "argument non reconnu pour l'option -fsanitize%s=: %q.*s"
62690 #~ msgid "unrecognised debug output level %qs"
62691 #~ msgstr "niveau de sortie de débogage %qs non reconnu"
62693 #~ msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
62694 #~ msgstr "le nœud est analysé mais il n'est pas une définition"
62696 #~ msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)(-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam, and -ftree-loop-linear)"
62697 #~ msgstr "Les optimisations de boucles Graphite ne sont pas utilisées (isl n'est pas disponible)(-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam et -ftree-loop-linear)"
62699 #~ msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%>function"
62700 #~ msgstr "utilisation invalide d'une l-valeur volatile à l'intérieur d'une fonction %<transaction_safe%>"
62702 #~ msgid "type is not compatible with its vairant"
62703 #~ msgstr "le type n'est pas compatible avec sa variante"
62705 #~ msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s"
62706 #~ msgstr "argument non reconnu pour -mcpu: %s"
62708 #~ msgid "unrecognised hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
62709 #~ msgstr "champ hwpy non reconnu dans msp430_mcu_data[%d]: %d"
62711 #~ msgid ""
62712 #~ "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
62713 #~ "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
62714 #~ msgstr ""
62715 #~ "Nom de MCU « %s » non reconnu, on va supposer que c'est simplement un MSP430 sans multiplication matérielle.\n"
62716 #~ "Utilisez les options -mcpu et -mhwmult pour les définir explicitement."
62718 #~ msgid ""
62719 #~ "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
62720 #~ "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
62721 #~ msgstr ""
62722 #~ "Nom de MCU « %s » non reconnu, on va supposer qu'il ne dispose pas de multiplication matérielle.\n"
62723 #~ "Utilisez l'option -mcwmult pour la définir explicitement."
62725 #~ msgid ""
62726 #~ "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
62727 #~ "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
62728 #~ msgstr ""
62729 #~ "Nom de MCU « %s » non reconnu, on va supposer qu'il supporte uniquement l'ISA du MSP430.\n"
62730 #~ "Utilisez l'option -mcpu pour définir l'ISA explicitement."
62732 #~ msgid "Unrecognised MCU name '%s'."
62733 #~ msgstr "Nom de MCU « %s » non reconnu."
62735 #~ msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
62736 #~ msgstr "argument de vecteur d'interruption non reconnu pour l'attribut %qE"
62738 #~ msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
62739 #~ msgstr "%<custom-%s=%> n'est pas reconnu comme instruction FPU"
62741 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
62742 #~ msgstr "le passage de l'argument %d de %qE abandonne les qualificatifs du type cible du pointeur"
62744 #~ msgid "Builtin vec_step can only be used on vector types."
62745 #~ msgstr "La fonction interne vec_step peut uniquement être utilisée sur des types vectoriels."
62747 #~ msgid "Builtin %qF is for GCC internal use only."
62748 #~ msgstr "La fonction interne %qF est réservée pour le propre usage de GCC."
62750 #~ msgid "Mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
62751 #~ msgstr "Désaccord dans le nombre d'arguments de la fonction %qF. Attendu: %d mais %d obtenus"
62753 #~ msgid "Builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
62754 #~ msgstr "La fonction interne %qF n'est pas supportée sans -mhtm (par défaut avec -march=zEC12 et supérieur)."
62756 #~ msgid "Builtin %qF is not supported without -mvx (default with -march=z13 and higher)."
62757 #~ msgstr "La fonction interne %qF n'est pas supportée sans -mvx (par défaut avec -march=z13 et supérieur)."
62759 #~ msgid "Unresolved overloaded builtin"
62760 #~ msgstr "Fonction interne surchargée non résolue"
62762 #~ msgid "Invalid argument %d for builtin %qF"
62763 #~ msgstr "Argument %d invalide pour la fonction interne %qF"
62765 #~ msgid "Value %qs is not supported by attribute %<target%>"
62766 #~ msgstr "La valeur %qs n'est pas supportée par l'attribut %<target%>"
62768 #~ msgid "%<tile%> value must be integral"
62769 #~ msgstr "la valeur de %<tile%> doit être fondamentale"
62771 #~ msgid "%qD must be a global variable in%<#pragma acc declare link%>"
62772 #~ msgstr "%qD doit être une variable globale dans %<#pragma acc declare link%>"
62774 #~ msgid "SSA name not declared"
62775 #~ msgstr "nom SSA pas déclaré"
62777 #~ msgid "base variable or SSA name not declared"
62778 #~ msgstr "variable de base ou nom SSA par déclaré"
62780 #, fuzzy
62781 #~| msgid "initialization of a flexible array member"
62782 #~ msgid "member initializer for flexible array member"
62783 #~ msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"
62785 #, fuzzy
62786 #~| msgid "not enough type information"
62787 #~ msgid "not enough collapsed for loops"
62788 #~ msgstr "pas assez d'information sur le type"
62790 #, fuzzy
62791 #~| msgid "parameter 2 must be a positive integer"
62792 #~ msgid "%<gang%> static value must bepositive"
62793 #~ msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
62795 #, fuzzy
62796 #~| msgid "text length must be greater than 0"
62797 #~ msgid "%<vector%> length value must bepositive"
62798 #~ msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
62800 #, fuzzy
62801 #~| msgid "argument %d of %s must be a location"
62802 #~ msgid "DTIO dummy argument at %L be a scalar"
62803 #~ msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
62805 #, fuzzy
62806 #~| msgid "macro names must be identifiers"
62807 #~ msgid "DTIO dummy argument at %L must have intent %s"
62808 #~ msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
62810 #, fuzzy
62811 #~| msgid "accumulator is not a constant integer"
62812 #~ msgid "SINK addend not a constant integerat %L"
62813 #~ msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"